Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,175 --> 00:00:28,378
Follow me to a place
where incredible feats
2
00:00:28,478 --> 00:00:31,681
Are routine every hour or so
3
00:00:31,781 --> 00:00:33,683
Where enchantment runs rampant
4
00:00:33,783 --> 00:00:35,852
Yes, wild in the streets
5
00:00:35,952 --> 00:00:39,622
Open sesame, here we go!
6
00:00:39,722 --> 00:00:43,093
Arabian nights
7
00:00:43,193 --> 00:00:46,796
Like Arabian days
8
00:00:46,896 --> 00:00:48,198
They tease and excite
9
00:00:48,298 --> 00:00:50,233
Take off and take flight
10
00:00:50,333 --> 00:00:53,336
They shock and amaze
11
00:00:53,436 --> 00:00:57,140
Arabian nights
12
00:00:57,240 --> 00:01:00,477
Like Arabian days
13
00:01:00,577 --> 00:01:03,880
More often than not are hotter than hot
14
00:01:03,980 --> 00:01:07,814
In a lot of good ways
15
00:01:21,931 --> 00:01:23,666
Pack your shield, pack your sword
16
00:01:23,766 --> 00:01:25,668
You won't ever get bored
17
00:01:25,768 --> 00:01:28,471
Though get beaten or gored you might
18
00:01:28,571 --> 00:01:30,840
Come on down, stop on by
19
00:01:30,940 --> 00:01:32,442
Hop a carpet and fly
20
00:01:32,542 --> 00:01:36,780
To another Arabian night
21
00:01:36,880 --> 00:01:40,680
Arabian night
22
00:01:56,432 --> 00:01:59,424
This night has been quite rewarding.
23
00:02:00,537 --> 00:02:02,939
We have never stolen so much.
24
00:02:03,039 --> 00:02:05,642
We have gathered much loot tonight.
25
00:02:05,742 --> 00:02:08,176
No thanks to our leader.
26
00:02:13,583 --> 00:02:15,881
Well, it only looked expensive.
27
00:02:19,789 --> 00:02:24,590
Is this a haul or what,
my surly band of desert skunks?
28
00:02:30,233 --> 00:02:33,703
How is it you get
the jeweled flower, Abis Mal?
29
00:02:33,803 --> 00:02:37,640
Why, this is my bonus
for being your beloved leader.
30
00:02:37,740 --> 00:02:41,444
This and that and that
are my beloved leader bonus.
31
00:02:41,544 --> 00:02:44,347
And what is our reward?
32
00:02:44,447 --> 00:02:45,548
Hmm?
33
00:02:45,648 --> 00:02:48,481
Here you go. Good work, boys.
Very successful raid.
34
00:02:52,255 --> 00:02:53,556
- The chest!
- It moves!
35
00:02:53,656 --> 00:02:55,892
- It cannot be!
- What is holding it up?
36
00:02:55,992 --> 00:02:57,425
Ghosts!
37
00:03:03,132 --> 00:03:04,234
Hello.
38
00:03:04,334 --> 00:03:06,029
You stupid monkey!
39
00:03:08,137 --> 00:03:10,162
Put him down, Abis Mal!
40
00:03:14,811 --> 00:03:16,079
Who are you?
41
00:03:16,179 --> 00:03:18,214
My friends call me Al.
42
00:03:18,314 --> 00:03:20,183
You can call me Aladdin.
43
00:03:20,283 --> 00:03:22,251
Hurt him!
44
00:03:27,624 --> 00:03:30,693
- What?
- Where did he go?
45
00:03:30,793 --> 00:03:32,762
- There!
- He has our loot!
46
00:03:32,862 --> 00:03:34,330
Don't let him get away!
47
00:03:34,430 --> 00:03:37,194
- He must not escape!
- Stop him!
48
00:03:40,236 --> 00:03:41,965
- Why, you...
- Hey!
49
00:03:49,379 --> 00:03:51,108
He's getting away!
50
00:03:54,317 --> 00:03:56,581
- There he is!
- We've got him now!
51
00:04:00,556 --> 00:04:01,691
A flying carpet?
52
00:04:01,791 --> 00:04:04,861
He's got a flying carpet!
53
00:04:04,961 --> 00:04:06,588
Nice catch, Carpet.
54
00:04:09,165 --> 00:04:10,359
Hey!
55
00:04:12,302 --> 00:04:14,167
Pardon me!
56
00:04:18,408 --> 00:04:20,501
Yeah!
57
00:04:21,811 --> 00:04:23,005
Come back here!
58
00:04:27,984 --> 00:04:30,817
That's mine! Whoa!
59
00:04:39,262 --> 00:04:41,331
Next stop, Agrabah.
60
00:04:41,431 --> 00:04:42,989
- Shut the door!
- He's escaping!
61
00:05:05,688 --> 00:05:07,178
Finally!
62
00:05:08,624 --> 00:05:10,421
This is terrific!
63
00:05:14,797 --> 00:05:18,601
I got sand in places
I didn't even know I had.
64
00:05:18,701 --> 00:05:20,436
Spare me your prattling, Iago!
65
00:05:20,536 --> 00:05:21,938
Are we out yet?
66
00:05:22,038 --> 00:05:23,806
"Are we out yet? Are we out yet?"
67
00:05:23,906 --> 00:05:26,442
Yes, we're out! No thanks to you.
68
00:05:26,542 --> 00:05:27,944
If it weren't for me...
69
00:05:28,044 --> 00:05:30,569
you'd be stuck down there forever.
70
00:05:32,648 --> 00:05:36,519
Iago!
71
00:05:36,619 --> 00:05:38,421
You will now release me...
72
00:05:38,521 --> 00:05:43,151
so that I may have my revenge.
73
00:05:44,861 --> 00:05:47,230
Yeah, yeah, when I'm good and ready.
74
00:05:47,330 --> 00:05:49,958
Do as I say, you worthless pipsqueak!
75
00:05:50,099 --> 00:05:51,701
You know something?
76
00:05:51,801 --> 00:05:53,469
You're nothing without me.
77
00:05:53,569 --> 00:05:54,671
What?
78
00:05:54,771 --> 00:05:58,341
Who comes up
with all the good ideas? Me!
79
00:05:58,441 --> 00:06:00,843
Who does all the work? Me!
80
00:06:00,943 --> 00:06:02,278
If it weren't for me...
81
00:06:02,378 --> 00:06:04,347
you still be in a cage at the bazaar...
82
00:06:04,447 --> 00:06:08,418
squawking, "Polly want a cracker!"
83
00:06:08,518 --> 00:06:10,653
That's it, I've had it
84
00:06:10,753 --> 00:06:12,121
I hate to be dramatic
85
00:06:12,221 --> 00:06:14,991
But it's time for me to fly the coop
86
00:06:15,091 --> 00:06:16,326
Terrific, fine
87
00:06:16,426 --> 00:06:17,927
I'm drawing the line
88
00:06:18,027 --> 00:06:20,496
Before I wind up in a parrot soup
89
00:06:20,596 --> 00:06:23,766
I was a fool to let you run the show
90
00:06:23,866 --> 00:06:25,635
I'm cuttin' you loose, pal
91
00:06:25,735 --> 00:06:26,836
Look out below
92
00:06:26,936 --> 00:06:29,439
Arrividerci, c'est la vie
93
00:06:29,539 --> 00:06:31,174
Hope all goes well
94
00:06:31,274 --> 00:06:34,544
I'm lookin' out for me
95
00:06:34,644 --> 00:06:35,945
Agrabah...
96
00:06:36,045 --> 00:06:39,282
just a juicy golden goose
ready for plucking...
97
00:06:39,382 --> 00:06:41,851
and I'm the one holdin' the tweezers!
98
00:06:41,951 --> 00:06:45,355
I'll be runnin' this town inside a week!
99
00:06:45,455 --> 00:06:47,957
What's your problem, liver lips?
100
00:06:48,057 --> 00:06:49,692
You don't think I can do it?
101
00:06:49,792 --> 00:06:51,461
OK, I'm little
102
00:06:51,561 --> 00:06:52,729
Been playin' second fiddle
103
00:06:52,829 --> 00:06:55,331
And I don't get no respect
104
00:06:55,431 --> 00:06:56,999
I turn the other cheek
105
00:06:57,099 --> 00:06:58,259
But this busted beak
106
00:06:58,367 --> 00:07:00,770
Is the only thanks that I get
107
00:07:00,870 --> 00:07:04,207
I never found a friend that I can trust
108
00:07:04,307 --> 00:07:07,377
They promise caviar
and leave me eating dust
109
00:07:07,477 --> 00:07:10,213
That's some reward for loyalty
110
00:07:10,313 --> 00:07:12,048
From here on in
111
00:07:12,148 --> 00:07:15,551
I'm lookin' out for me
112
00:07:15,651 --> 00:07:19,849
Ohh, I don't need nobody else
113
00:07:22,291 --> 00:07:23,459
I'll never fail
114
00:07:23,559 --> 00:07:24,894
I'll cover my own tail
115
00:07:24,994 --> 00:07:27,397
I can take care of myself
116
00:07:27,497 --> 00:07:31,467
You know, it just don't pay
to give a hoot
117
00:07:31,567 --> 00:07:33,770
I've given all my heart
118
00:07:33,870 --> 00:07:35,571
What do I get? The boot
119
00:07:35,671 --> 00:07:37,473
I'm through with that
120
00:07:37,573 --> 00:07:39,475
I'm flappin' free
121
00:07:39,575 --> 00:07:41,978
From here on in
122
00:07:42,078 --> 00:07:46,538
I'm lookin' out for me
123
00:07:49,085 --> 00:07:50,686
Steal from us again...
124
00:07:50,786 --> 00:07:54,023
and your scrawny body
will be dinner for the jackals!
125
00:07:54,123 --> 00:07:56,114
Sure. No problem.
126
00:08:02,131 --> 00:08:03,325
Huh?
127
00:08:07,770 --> 00:08:09,105
No! No!
128
00:08:09,205 --> 00:08:11,107
- Abu!
- No!
129
00:08:11,207 --> 00:08:13,198
We're not the ones who need this money.
130
00:08:20,550 --> 00:08:22,452
A miracle.
131
00:08:22,552 --> 00:08:24,720
Rain on me!
132
00:08:24,820 --> 00:08:26,589
Gold from the heavens!
133
00:08:26,689 --> 00:08:29,659
Don't worry, Abu.
I'm not throwing everything.
134
00:08:29,759 --> 00:08:31,060
Yes!
135
00:08:31,160 --> 00:08:32,328
This is for Jasmine.
136
00:08:32,428 --> 00:08:33,622
No!
137
00:08:39,402 --> 00:08:40,596
Whoa!
138
00:08:42,271 --> 00:08:43,673
Uh-oh.
139
00:08:43,773 --> 00:08:46,901
Easy, Rajah. You know me. Aladdin?
140
00:08:53,482 --> 00:08:55,351
OK, Rajah, OK.
141
00:08:55,451 --> 00:08:57,783
I'm glad to see you, too.
142
00:09:01,591 --> 00:09:03,893
How do I look?
143
00:09:03,993 --> 00:09:06,729
- I think you look fine.
- Jasmine!
144
00:09:06,829 --> 00:09:09,065
Where were you? I missed you.
145
00:09:09,165 --> 00:09:11,601
I had to pick up a few things.
146
00:09:11,701 --> 00:09:13,035
This is for you.
147
00:09:13,135 --> 00:09:15,872
Oh, Aladdin! It's lovely!
148
00:09:15,972 --> 00:09:18,406
"It's lovely."
149
00:09:20,476 --> 00:09:22,979
It must have cost a fortune.
150
00:09:23,079 --> 00:09:25,673
Oh, no, it was a steal.
151
00:09:27,750 --> 00:09:30,219
Father wants you to join us
for dinner tonight.
152
00:09:30,319 --> 00:09:33,256
He's going to make a royal announcement.
153
00:09:33,356 --> 00:09:34,657
And he wants me there?
154
00:09:34,757 --> 00:09:35,992
It's about you.
155
00:09:36,092 --> 00:09:37,360
Am I in trouble?
156
00:09:37,460 --> 00:09:39,061
Let's just say...
157
00:09:39,161 --> 00:09:43,032
this is a dinner you don't want to miss.
158
00:09:43,132 --> 00:09:45,434
Jasmine, what's going on?
159
00:09:45,534 --> 00:09:49,572
I promised Father
I wouldn't spoil his surprise.
160
00:09:49,672 --> 00:09:52,835
You've made quite
an impression, you know.
161
00:09:56,379 --> 00:09:58,714
So I'm not in trouble?
162
00:09:58,814 --> 00:09:59,916
Of course not.
163
00:10:00,016 --> 00:10:03,252
You defeated Jafar, saved Agrabah...
164
00:10:03,352 --> 00:10:04,854
and rescued a princess.
165
00:10:04,954 --> 00:10:07,957
Aladdin, you are a hero.
166
00:10:08,057 --> 00:10:09,725
Yeah, I guess so.
167
00:10:09,825 --> 00:10:12,521
That's me. Ready for anything!
168
00:10:14,563 --> 00:10:15,996
Abu!
169
00:10:25,675 --> 00:10:30,044
You may want to change
before dinner, though.
170
00:10:34,950 --> 00:10:39,855
Seems like only yesterday
Jafar was runnin' Agrabah.
171
00:10:39,955 --> 00:10:42,959
And I was his right-hand bird.
172
00:10:43,059 --> 00:10:45,828
But then he had
to go and mess things up!
173
00:10:45,928 --> 00:10:49,498
Now I'm stuck on the outside looking in.
174
00:10:49,598 --> 00:10:52,501
I gotta get back into the palace!
175
00:10:52,601 --> 00:10:55,137
Back into power!
176
00:10:55,237 --> 00:10:57,139
Well, my dear Abu...
177
00:10:57,239 --> 00:11:00,265
shall we see what
the common folk are doing today?
178
00:11:00,376 --> 00:11:01,900
Let's go!
179
00:11:05,147 --> 00:11:08,947
We have time for a stroll before
our audience with the sultan.
180
00:11:10,352 --> 00:11:13,589
The street rat is living
in the palace now?
181
00:11:13,689 --> 00:11:16,659
That does it! All reports are in!
182
00:11:16,759 --> 00:11:19,362
Life is now officially unfair!
183
00:11:19,462 --> 00:11:23,399
Wait! Wait a second here!
184
00:11:23,499 --> 00:11:25,368
This is perfect!
185
00:11:25,468 --> 00:11:29,105
That kid is my ticket back into power.
186
00:11:29,205 --> 00:11:35,077
I'll just get Aladdin on my side
with a little sympathy act.
187
00:11:35,177 --> 00:11:38,147
Then I'll be back in the palace again...
188
00:11:38,247 --> 00:11:41,951
quicker than you can say "Easy Street."
189
00:11:42,051 --> 00:11:43,419
- Aladdin!
- Huh?
190
00:11:43,519 --> 00:11:47,323
Kid... finally... got free...
191
00:11:47,423 --> 00:11:49,792
of... Jafar.
192
00:11:49,892 --> 00:11:52,028
Iago! What are you doing here?
193
00:11:52,128 --> 00:11:54,764
Where are you? Getting dark...
194
00:11:54,864 --> 00:11:56,799
Hold me...
195
00:11:56,899 --> 00:11:59,732
Hey, I meant gentle-like!
196
00:11:59,835 --> 00:12:01,170
You're not fooling anyone!
197
00:12:01,270 --> 00:12:03,839
No, wait, I'm serious!
I was under Jafar's power!
198
00:12:03,939 --> 00:12:07,243
He mesmerized me with his snake staff!
199
00:12:07,343 --> 00:12:09,470
Just like the sultan.
200
00:12:11,947 --> 00:12:13,414
You traitor, you!
201
00:12:17,787 --> 00:12:20,356
You look familiar.
202
00:12:20,456 --> 00:12:22,992
It's Aladdin.
203
00:12:23,092 --> 00:12:24,894
Where? It is? I knew that!
204
00:12:24,994 --> 00:12:26,095
Hurt him a lot!
205
00:12:26,195 --> 00:12:28,288
Hurt him and his monkey
and his bird, too!
206
00:12:32,835 --> 00:12:34,302
Uh-oh.
207
00:12:43,012 --> 00:12:44,780
Treacherous parrot!
208
00:12:44,880 --> 00:12:46,939
Look, I'm not with him!
209
00:12:52,922 --> 00:12:55,823
Monkey, help! They're after me!
210
00:13:06,068 --> 00:13:08,161
You won't dance out of this one!
211
00:13:09,872 --> 00:13:12,340
That's it! Now I'm mad!
212
00:13:23,619 --> 00:13:26,053
Mess with this bird, huh?
213
00:13:30,726 --> 00:13:32,057
Huh?
214
00:13:35,464 --> 00:13:38,968
And I got more where that came from!
215
00:13:39,068 --> 00:13:42,171
My eggs... ruined!
Who will pay for them?
216
00:13:42,271 --> 00:13:43,839
Oh, go away.
217
00:13:43,939 --> 00:13:45,270
Guards! Guards!
218
00:13:46,909 --> 00:13:48,210
What is the trouble here?
219
00:13:48,310 --> 00:13:52,041
It is that thief Abis Mal!
220
00:13:53,916 --> 00:13:55,941
Whoa!
221
00:13:57,052 --> 00:13:58,485
After them!
222
00:14:02,892 --> 00:14:04,426
Jerks.
223
00:14:04,526 --> 00:14:06,996
Thanks for your help. You saved me.
224
00:14:07,096 --> 00:14:10,266
I did? Right! Oh, yeah!
225
00:14:10,366 --> 00:14:12,835
Of course I saved you! It's my nature.
226
00:14:12,935 --> 00:14:14,703
I'm always rescuing things.
227
00:14:14,803 --> 00:14:18,507
Cats, babies, guys like you,
always rescuing.
228
00:14:18,607 --> 00:14:20,643
Hey, what's going on?
229
00:14:20,743 --> 00:14:24,113
Is this any way to treat your rescuer?
230
00:14:24,213 --> 00:14:28,918
You owe me, pal! I saved your life!
231
00:14:29,018 --> 00:14:30,252
Abu, wait!
232
00:14:30,352 --> 00:14:33,522
He's right. I do owe him.
233
00:14:33,622 --> 00:14:34,723
Huh?
234
00:14:34,823 --> 00:14:36,892
I'll see that the sultan
gives him a fair hearing.
235
00:14:36,992 --> 00:14:39,756
What? The sultan?
236
00:14:42,197 --> 00:14:44,867
Don't worry, I'll talk to him.
Soften him up a little.
237
00:14:44,967 --> 00:14:48,027
Are you kidding? He hates me!
238
00:14:49,171 --> 00:14:51,607
And what about the princess?
239
00:14:51,707 --> 00:14:54,543
Hmm? No problem.
240
00:14:54,643 --> 00:14:57,179
I just have to make sure
that Jasmine doesn't see you...
241
00:14:57,279 --> 00:14:59,577
until I've gotten her prepared.
242
00:14:59,682 --> 00:15:01,250
Gotten me prepared for what?
243
00:15:01,350 --> 00:15:05,454
I mean... for the... for the stain...
244
00:15:05,554 --> 00:15:07,256
Abu got on
the brand new vest you gave him.
245
00:15:07,356 --> 00:15:09,592
I did not!
246
00:15:09,692 --> 00:15:11,393
I don't see a stain.
247
00:15:11,493 --> 00:15:15,731
Well, no problem, then. Off to dinner.
248
00:15:15,831 --> 00:15:17,132
Can't wait for that surprise.
249
00:15:17,232 --> 00:15:20,903
- Is something wrong?
- Huh? Wrong? Oh, come on!
250
00:15:21,003 --> 00:15:23,072
No, no, no, everything's just fine.
251
00:15:23,172 --> 00:15:26,942
You aren't hiding anything
from me, are you?
252
00:15:27,042 --> 00:15:28,911
Any more secrets?
253
00:15:29,011 --> 00:15:30,535
Secrets?
254
00:15:32,514 --> 00:15:34,917
Of course not!
255
00:15:35,017 --> 00:15:37,620
I almost lost you once that way.
256
00:15:37,720 --> 00:15:39,955
I'll never make that mistake again.
257
00:15:40,055 --> 00:15:41,682
What?
258
00:15:52,034 --> 00:15:56,605
He's big and he's blue and he's back!
259
00:15:56,705 --> 00:15:58,798
- Genie!
- You came back!
260
00:15:58,907 --> 00:16:01,610
Watch the sunburn!
261
00:16:01,710 --> 00:16:04,280
A-ha! Kidding!
262
00:16:04,380 --> 00:16:06,515
Did you miss me? Be honest.
263
00:16:06,615 --> 00:16:08,417
Take care of these, my good mammal.
264
00:16:08,517 --> 00:16:09,711
Whoa!
265
00:16:11,253 --> 00:16:12,354
Careful, they're heavy!
266
00:16:12,454 --> 00:16:14,547
Hang on, I got souvenirs for everybody!
267
00:16:17,626 --> 00:16:19,361
She dances!
268
00:16:19,461 --> 00:16:21,520
You saw the whole world already?
269
00:16:22,631 --> 00:16:25,794
It's a small world after all
270
00:16:25,934 --> 00:16:27,265
But Agrabah has something...
271
00:16:27,469 --> 00:16:30,131
that no other place in the world has.
272
00:16:31,807 --> 00:16:34,435
You guys!
273
00:16:38,380 --> 00:16:41,083
I parachuted down into the Taj Mahal
274
00:16:41,183 --> 00:16:43,819
I Rollerbladed all along
the great Great Wall
275
00:16:43,919 --> 00:16:46,588
I even made
the famous leaning tower fall
276
00:16:46,688 --> 00:16:49,258
But who was with me through it all?
277
00:16:49,358 --> 00:16:50,592
Nobody
278
00:16:50,692 --> 00:16:53,495
The Moscow Circus hired me
to fly trapeze
279
00:16:53,595 --> 00:16:56,298
On Mount Olympus,
won a race with Hercules
280
00:16:56,398 --> 00:16:59,265
It's easy when
you're chased by killer bees
281
00:16:59,368 --> 00:17:02,905
Who said "Gesundheit" when I sneezed?
282
00:17:03,005 --> 00:17:04,907
So now I'm home
283
00:17:05,007 --> 00:17:07,576
Home again with you
284
00:17:07,676 --> 00:17:10,179
You chase the clouds away
285
00:17:10,279 --> 00:17:12,481
Whenever I am blue
286
00:17:12,581 --> 00:17:13,682
You're always blue.
287
00:17:13,782 --> 00:17:15,718
Land of the pyramids
288
00:17:15,818 --> 00:17:18,821
I highly recommend
289
00:17:18,921 --> 00:17:21,991
There is nothing in the world
290
00:17:22,091 --> 00:17:24,827
Quite like a friend
291
00:17:24,927 --> 00:17:28,330
Slept like a babe in Bombay
on a bed of nails
292
00:17:28,430 --> 00:17:31,033
Moroccans loved
my daring Dance of Seven Veils
293
00:17:31,133 --> 00:17:33,669
Why, single-handedly,
I even saved the whales
294
00:17:33,769 --> 00:17:36,237
No one was there to hear my tales
295
00:17:37,840 --> 00:17:40,542
In Acapulco, joined a mariachi band
296
00:17:40,642 --> 00:17:43,445
I rode the raging rapids
down the Rio Grande
297
00:17:43,545 --> 00:17:45,881
Flew in an air balloon,
but when I tried to land
298
00:17:45,981 --> 00:17:49,718
Nobody laughed or lent a hand
299
00:17:49,818 --> 00:17:52,788
Without you,
the Amazon is just a trickle
300
00:17:52,888 --> 00:17:55,457
Without you, the Sahara's not so hot
301
00:17:55,557 --> 00:17:58,727
Without you, Niagara Falls
is just a leaky faucet
302
00:17:58,827 --> 00:18:01,660
The QE2 is just some yacht
303
00:18:03,165 --> 00:18:05,567
Now that I'm home
304
00:18:05,667 --> 00:18:07,903
Home again, it's clear
305
00:18:08,003 --> 00:18:11,006
All I ever wanted
306
00:18:11,106 --> 00:18:14,076
Seems to be right here
307
00:18:14,176 --> 00:18:16,412
I've traveled east and west
308
00:18:16,512 --> 00:18:19,915
And now I'm back again
309
00:18:20,015 --> 00:18:22,551
And there's nothing in the world
310
00:18:22,651 --> 00:18:25,687
Quite like a friend
311
00:18:25,787 --> 00:18:28,891
There's nothing in the world
312
00:18:28,991 --> 00:18:31,360
Nothing in the whole wide world
313
00:18:31,460 --> 00:18:33,262
There is nothing in the world
314
00:18:33,362 --> 00:18:42,371
Quite like a friend
315
00:18:42,471 --> 00:18:45,599
Nothing in the whole wide world
316
00:18:45,707 --> 00:18:48,177
So, Genie, how does it feel to be free?
317
00:18:48,277 --> 00:18:52,014
Seriously? I love it!
318
00:18:52,114 --> 00:18:55,084
OK, maybe my powers
aren't what they used to be.
319
00:18:55,184 --> 00:18:57,019
Let's say they're semi-phenomenal...
320
00:18:57,119 --> 00:18:59,485
nearly cosmic, but don't sell me short.
321
00:18:59,588 --> 00:19:02,257
I may be free, but I still have
some magic in me.
322
00:19:02,357 --> 00:19:04,257
I can still do this!
323
00:19:06,962 --> 00:19:09,064
Hey!
324
00:19:09,164 --> 00:19:10,632
Hate to lose face in front of you guys.
325
00:19:10,732 --> 00:19:13,435
Give me another chance.
Who's first? I can do this!
326
00:19:13,535 --> 00:19:17,306
- Genie, we have to go to...
- Dinner! We're late!
327
00:19:17,406 --> 00:19:22,478
You probably have a romantic
dinner for two planned.
328
00:19:22,578 --> 00:19:25,180
You don't need a big blue lug
gumming up the works.
329
00:19:25,280 --> 00:19:27,249
- But, Genie...
- Three's a crowd.
330
00:19:27,349 --> 00:19:29,618
You kids go on.
331
00:19:29,718 --> 00:19:33,222
Genie, I would be honored
if you'd join us for dinner.
332
00:19:33,322 --> 00:19:35,190
You would?
333
00:19:35,290 --> 00:19:38,227
Come on, everyone! Get in here!
334
00:19:38,327 --> 00:19:40,629
Home cookin'? Let's go!
335
00:19:40,729 --> 00:19:42,798
Oh, boy!
336
00:19:42,898 --> 00:19:45,801
Not you, Abu.
You have a job to do, remember?
337
00:19:45,901 --> 00:19:48,870
- Huh?
- You have to guard Iago!
338
00:19:53,242 --> 00:19:55,978
Giddy-up, slow-poke. What's keepin' ya?
339
00:19:56,078 --> 00:19:57,179
Nothing!
340
00:19:57,279 --> 00:20:01,147
Well, something,
but I'll tell you later.
341
00:20:03,418 --> 00:20:05,387
That stinking Aladdin.
342
00:20:05,487 --> 00:20:08,524
First chance I get,
I'll slice him in half.
343
00:20:08,624 --> 00:20:11,593
That stinking Abis Mal.
344
00:20:11,693 --> 00:20:14,296
First chance we get,
let's slice him in half.
345
00:20:14,396 --> 00:20:16,231
Hey, get over here and wash up!
346
00:20:16,331 --> 00:20:17,499
It's bad enough I have to look at you...
347
00:20:17,599 --> 00:20:18,734
without having to smell you.
348
00:20:18,834 --> 00:20:22,497
Come, we do it now. No witnesses.
349
00:20:26,141 --> 00:20:29,511
What is this? So help me,
I'll sue whoever runs this well.
350
00:20:29,611 --> 00:20:34,249
A lamp. Well, well, it might be worth...
351
00:20:34,349 --> 00:20:36,518
a few shekels once it's cleaned up.
352
00:20:36,618 --> 00:20:39,588
It will be of
little use to you, Abis Mal!
353
00:20:39,688 --> 00:20:43,249
Except to light your way
to the Valley of the Dead!
354
00:20:44,726 --> 00:20:46,785
It is bewitched!
355
00:20:58,874 --> 00:21:00,275
I am free!
356
00:21:00,375 --> 00:21:04,471
Free to exact vengeance
upon he who has imprisoned me!
357
00:21:10,652 --> 00:21:12,154
It is the curse of the lamp.
358
00:21:12,254 --> 00:21:14,489
All the power in the universe...
359
00:21:14,589 --> 00:21:18,093
and I am bound
by the rules of the genie!
360
00:21:18,193 --> 00:21:23,031
Which means I can't kill
that upstart Aladdin!
361
00:21:23,131 --> 00:21:28,003
Unless I have someone arrange it for me.
362
00:21:28,103 --> 00:21:30,264
Take me to Agrabah at once!
363
00:21:37,946 --> 00:21:43,646
I suppose I am a bit too much
for his limited mind.
364
00:21:47,689 --> 00:21:50,993
I trust you'll find me
a little less overwhelming now?
365
00:21:51,093 --> 00:21:54,129
You're... a genie?
366
00:21:54,229 --> 00:21:57,198
You are astonishingly perceptive.
367
00:22:00,669 --> 00:22:04,640
If you're a genie,
then don't I get wishes?
368
00:22:04,740 --> 00:22:07,476
Yes, three wishes.
That is a minor formality.
369
00:22:07,576 --> 00:22:10,646
But, first, I must go to Agrabah.
370
00:22:10,746 --> 00:22:14,416
You will take the lamp there for me.
371
00:22:14,516 --> 00:22:18,282
Then... you need me.
372
00:22:19,421 --> 00:22:21,490
I'll take you to Agrabah...
373
00:22:21,590 --> 00:22:24,718
but, first, I want my wishes.
374
00:22:33,101 --> 00:22:36,036
Why, you...
375
00:22:40,742 --> 00:22:44,646
You shall have your wishes.
376
00:22:44,746 --> 00:22:47,316
I shall? I mean, of course I shall!
377
00:22:47,416 --> 00:22:49,918
Oh, I want... I want riches, treasure!
378
00:22:50,018 --> 00:22:51,219
Let's see, I know...
379
00:22:51,319 --> 00:22:54,623
I wish for the legendary
sunken treasure ship...
380
00:22:54,723 --> 00:22:56,758
of Coeur Du Mer!
381
00:22:56,858 --> 00:23:00,259
Your wish is my command.
382
00:23:10,906 --> 00:23:13,275
Poor sweet baby.
383
00:23:13,375 --> 00:23:15,673
Aren't we enjoying our wish?
384
00:23:16,978 --> 00:23:19,881
Perhaps you wish me
to return you to the desert?
385
00:23:19,981 --> 00:23:21,550
Yes!
386
00:23:21,650 --> 00:23:23,447
Very well.
387
00:23:28,356 --> 00:23:32,060
That was two wishes.
Take your time with the third.
388
00:23:32,160 --> 00:23:36,631
Or you will wish
you had never been born.
389
00:23:36,731 --> 00:23:39,668
On the other hand,
if you cooperate with me...
390
00:23:39,768 --> 00:23:42,871
I will see that you are amply rewarded.
391
00:23:42,971 --> 00:23:44,072
Rewarded?
392
00:23:44,172 --> 00:23:46,141
First, you will help me get revenge...
393
00:23:46,241 --> 00:23:51,646
on a certain street rat
by the name of... Aladdin.
394
00:23:51,746 --> 00:23:53,248
Aladdin?
395
00:23:53,348 --> 00:23:55,584
I want revenge on him, too!
396
00:23:55,684 --> 00:23:57,419
He robbed me,
turned my men against me...
397
00:23:57,519 --> 00:23:59,020
and he fought dirty!
398
00:23:59,120 --> 00:24:01,850
My brilliant swordsmanship
availed me nought!
399
00:24:03,558 --> 00:24:05,827
I hate when I do that.
400
00:24:05,927 --> 00:24:09,498
Let's not be too hasty,
my simple-minded friend.
401
00:24:09,598 --> 00:24:12,267
It's not enough
that we simply destroy Aladdin.
402
00:24:12,367 --> 00:24:19,330
After all, there are things
so much worse than death.
403
00:24:30,385 --> 00:24:34,446
OK, prepare yourselves
for a real culinary treat.
404
00:24:38,627 --> 00:24:40,117
Oh-ho-ho-ho, my!
405
00:24:42,030 --> 00:24:43,292
Whoopsie.
406
00:24:48,870 --> 00:24:50,872
Most amusing!
407
00:24:50,972 --> 00:24:54,009
Amusing, right.
408
00:24:54,109 --> 00:24:57,010
Excuse me while I pull myself together.
409
00:24:58,813 --> 00:25:00,615
Absolutely delightful!
410
00:25:00,715 --> 00:25:03,318
Now, to business.
411
00:25:03,418 --> 00:25:06,655
Aladdin, you have proven to be a man...
412
00:25:06,755 --> 00:25:09,658
of strong moral character.
413
00:25:09,758 --> 00:25:12,527
That is why I've decided to make you...
414
00:25:12,627 --> 00:25:16,264
my new royal vizier.
415
00:25:16,364 --> 00:25:17,532
Me? Really?
416
00:25:17,632 --> 00:25:19,224
Isn't it wonderful?
417
00:25:20,435 --> 00:25:24,039
Wow! Royal vizier!
418
00:25:24,139 --> 00:25:26,241
Aladdin would like
to thank the Academy...
419
00:25:26,341 --> 00:25:27,976
for this great honor!
420
00:25:28,076 --> 00:25:30,442
You want 'em? We got 'em!
Royal vizier t-shirts!
421
00:25:32,080 --> 00:25:34,583
All hail Aladdin, the royal vizier!
422
00:25:34,683 --> 00:25:37,853
So, what's a royal vizier?
423
00:25:37,953 --> 00:25:39,654
Well...
424
00:25:39,754 --> 00:25:42,757
he will be my most trusted advisor.
425
00:25:42,857 --> 00:25:45,560
Well, that makes sense.
426
00:25:45,660 --> 00:25:48,864
He's bound to be better
than that Jafar character.
427
00:25:48,964 --> 00:25:50,298
Quite so!
428
00:25:50,398 --> 00:25:53,168
And Iago... talk about a rat with wings!
429
00:25:53,268 --> 00:25:56,671
- Genie?
- That bird was mean!
430
00:25:56,771 --> 00:26:00,172
Sultan want a cracker? Remember that?
431
00:26:00,275 --> 00:26:03,778
I can still taste them! The traitor!
432
00:26:03,878 --> 00:26:06,882
Yes, sir! You don't see this guy...
433
00:26:06,982 --> 00:26:08,950
hanging out with any evil parrots!
434
00:26:09,050 --> 00:26:13,248
It's funny you should mention Iago.
435
00:26:14,889 --> 00:26:17,125
Oh, monkey!
436
00:26:17,225 --> 00:26:21,730
Come on! Monkey, little birdie
want to talk to monkey.
437
00:26:21,830 --> 00:26:24,900
Have nice banana.
438
00:26:25,000 --> 00:26:27,469
Birdie get monkey a pretty banana...
439
00:26:27,569 --> 00:26:30,438
if monkey open cage. Yum yum!
440
00:26:30,538 --> 00:26:32,107
Yeah, yeah, yeah.
441
00:26:32,207 --> 00:26:36,344
Come on! I've got a wife and three eggs!
442
00:26:36,444 --> 00:26:40,815
Imagine them hatching,
never knowing their daddy!
443
00:26:40,915 --> 00:26:44,486
Come on, open the cage!
444
00:26:44,586 --> 00:26:46,884
Open it! Open it! Open it!
445
00:26:48,089 --> 00:26:50,148
Yeah, that's more like it.
446
00:26:52,060 --> 00:26:55,188
Close the cage!
Close it! Close it! Close it!
447
00:27:02,237 --> 00:27:03,338
Uh-oh!
448
00:27:03,438 --> 00:27:04,906
Your monkey's trying to kill me!
449
00:27:05,006 --> 00:27:09,943
I saved your life!
It's payback time, Aladdin!
450
00:27:13,882 --> 00:27:15,016
Whoa!
451
00:27:15,116 --> 00:27:17,380
Aladdin!
452
00:27:23,258 --> 00:27:25,193
Rajah! You know better...
453
00:27:25,293 --> 00:27:27,762
than to tear around
the palace like that!
454
00:27:27,862 --> 00:27:29,764
Help! Hey!
455
00:27:29,864 --> 00:27:31,666
So, Aladdin...
456
00:27:31,766 --> 00:27:34,603
why did you bring up
that deceitful parrot?
457
00:27:34,703 --> 00:27:38,400
Sultan, I have to tell you
something about Iago.
458
00:27:43,044 --> 00:27:44,879
He's here.
459
00:27:44,979 --> 00:27:47,916
Iago! Guards!
460
00:27:48,016 --> 00:27:50,218
- No, wait!
- Get that bird!
461
00:27:50,318 --> 00:27:53,288
Yes, Your Highness.
It would be my pleasure.
462
00:27:53,388 --> 00:27:55,557
No, Sultan! No!
463
00:27:55,657 --> 00:27:57,258
Move out of my way, boy!
464
00:27:57,358 --> 00:27:58,825
You don't understand! Just listen!
465
00:27:58,927 --> 00:28:00,362
- I have a...
- Your Highness!
466
00:28:00,462 --> 00:28:02,397
I trust he has a fitting explanation...
467
00:28:02,497 --> 00:28:04,332
for this... this scandal?
468
00:28:04,432 --> 00:28:05,734
He had better.
469
00:28:05,834 --> 00:28:09,104
Your Highness, I think Iago was...
470
00:28:09,204 --> 00:28:10,338
Mesmerized.
471
00:28:10,438 --> 00:28:13,408
Yeah, yeah! He was under Jafar's spell.
472
00:28:13,508 --> 00:28:15,343
Remember the snake staff?
473
00:28:15,443 --> 00:28:18,913
Iago was only... Look, I just...
474
00:28:19,013 --> 00:28:20,382
Iago's not all that bad.
475
00:28:20,482 --> 00:28:23,551
At least I don't think so anyway.
476
00:28:23,651 --> 00:28:27,322
Shoulda stuck
with the snake staff defense.
477
00:28:27,422 --> 00:28:29,357
"Not all bad"?
478
00:28:29,457 --> 00:28:32,727
He only served
my greatest enemy, that's all!
479
00:28:32,827 --> 00:28:36,164
We can't allow that
traitorous bird to run free!
480
00:28:36,264 --> 00:28:38,667
Then I'll watch him!
481
00:28:38,767 --> 00:28:42,570
You Highness, I meant,
with your permission...
482
00:28:42,670 --> 00:28:45,840
I'd like to take
full responsibility for Iago.
483
00:28:45,940 --> 00:28:47,042
You would?
484
00:28:47,142 --> 00:28:49,911
Your priorities
seem questionable to me...
485
00:28:50,011 --> 00:28:52,547
but so be it.
486
00:28:52,647 --> 00:28:58,085
Aladdin, you will watch
Iago every moment.
487
00:28:59,387 --> 00:29:02,190
And if the bird makes one wrong move...
488
00:29:02,290 --> 00:29:06,394
you shall be the one I pluck, boy.
489
00:29:06,494 --> 00:29:09,030
That could've gone worse.
490
00:29:09,130 --> 00:29:11,366
Oh, Jasmine, I thought I was sunk.
491
00:29:11,466 --> 00:29:13,201
Not good!
492
00:29:13,301 --> 00:29:15,603
You were hiding Iago
all along, weren't you?
493
00:29:15,703 --> 00:29:17,605
I think it just got worse.
494
00:29:17,705 --> 00:29:19,741
Well, yes, but...
495
00:29:19,841 --> 00:29:23,878
How could you? More secrets? More lies?
496
00:29:23,978 --> 00:29:26,748
Aladdin, I thought you had changed.
497
00:29:26,848 --> 00:29:30,051
Jasmine, wait!
Back in the marketplace...
498
00:29:30,151 --> 00:29:32,949
Iago... he... he saved my life.
499
00:29:36,524 --> 00:29:38,593
Some grand vizier I'm gonna make.
500
00:29:38,693 --> 00:29:39,894
Everybody's mad at me.
501
00:29:39,994 --> 00:29:43,565
Hey, Jasmine's just a little steamed.
502
00:29:43,665 --> 00:29:46,293
She'll cool down. Care for a cup?
503
00:29:47,936 --> 00:29:49,699
This isn't cheering you up, is it?
504
00:29:52,841 --> 00:29:54,242
I don't get it, Genie.
505
00:29:54,342 --> 00:29:57,834
I try to do something good
and it blows up in my face!
506
00:30:00,415 --> 00:30:02,717
That's the problem
with doing the right thing.
507
00:30:02,817 --> 00:30:05,587
Sometimes you do it by yourself.
508
00:30:05,687 --> 00:30:07,822
That kid saved my life.
509
00:30:07,922 --> 00:30:11,159
Nobody's ever looked out for me before.
510
00:30:11,259 --> 00:30:13,762
Now, it's like I owe him.
511
00:30:13,862 --> 00:30:14,963
Nah!
512
00:30:15,063 --> 00:30:16,965
Just let your conscience be your guide.
513
00:30:17,065 --> 00:30:21,399
Conscience? Never had one. Never.
514
00:30:23,605 --> 00:30:26,641
What are you trying to do,
give me a heart attack?
515
00:30:26,741 --> 00:30:29,210
A-ha! You do have a heart!
516
00:30:29,310 --> 00:30:31,938
An itty-bitty one, but it is there.
517
00:30:34,482 --> 00:30:37,619
Can you quit with
the hocus pocus already?
518
00:30:37,719 --> 00:30:39,387
Look at him.
519
00:30:39,487 --> 00:30:41,456
Would it kill you to do
something nice for him?
520
00:30:41,556 --> 00:30:44,859
Possibly. I don't do "nice."
521
00:30:44,959 --> 00:30:47,095
Oh, come on! It’ll be fun!
522
00:30:47,195 --> 00:30:49,464
I don't do fun, either!
523
00:30:49,564 --> 00:30:52,233
We have to get Al
and the princess back together!
524
00:30:52,333 --> 00:30:55,170
Look, I definitely don't do mushy stuff!
525
00:30:55,270 --> 00:30:57,071
It's not me!
526
00:30:57,171 --> 00:30:59,969
I know, but it's going to be tricky.
527
00:31:00,074 --> 00:31:01,943
Tricky is good.
528
00:31:02,043 --> 00:31:04,170
Tricky I can do.
529
00:31:12,120 --> 00:31:14,055
Come on, Princess!
530
00:31:14,155 --> 00:31:16,057
Don't waste your tears on him.
531
00:31:16,157 --> 00:31:18,593
You! You get out of here!
532
00:31:18,693 --> 00:31:21,396
Hey, don't take it out on me!
He's the creep.
533
00:31:21,496 --> 00:31:25,262
I never should have saved his life.
534
00:31:26,367 --> 00:31:27,769
Saved his life?
535
00:31:27,869 --> 00:31:29,838
Yeah. He owed me one.
536
00:31:29,938 --> 00:31:31,439
That's why he stood up for me.
537
00:31:31,539 --> 00:31:33,336
But he didn't have to lie to me.
538
00:31:34,809 --> 00:31:36,945
You are so right.
539
00:31:37,045 --> 00:31:39,480
Forget about that guy
540
00:31:39,580 --> 00:31:43,380
Forget about the way
you fell into his eyes
541
00:31:45,153 --> 00:31:47,288
Forget about his charms
542
00:31:47,388 --> 00:31:51,848
Forget about the way
he held you in his arms
543
00:31:53,328 --> 00:31:57,065
Walking on air's obnoxious
544
00:31:57,165 --> 00:31:58,962
The thrills, the chills
545
00:31:59,067 --> 00:32:01,402
Will make you nauseous
546
00:32:01,502 --> 00:32:03,071
And you'll never get enough
547
00:32:03,171 --> 00:32:06,741
Just forget about love
548
00:32:06,841 --> 00:32:09,077
She's buying it!
Now make with the magic!
549
00:32:09,177 --> 00:32:11,813
Forget about romance
550
00:32:11,913 --> 00:32:17,051
Forget about the way
your heart begins to dance
551
00:32:17,151 --> 00:32:19,621
Then you feel the blush
552
00:32:19,721 --> 00:32:24,158
When he's spouting out
some sentimental mush
553
00:32:25,159 --> 00:32:29,063
Love really is revolting
554
00:32:29,163 --> 00:32:33,001
It's even worse than when you're molting
555
00:32:33,101 --> 00:32:35,503
Enough of this fluff
556
00:32:35,603 --> 00:32:37,305
Just forget about love
557
00:32:37,405 --> 00:32:40,909
I had almost forgotten the way it felt
558
00:32:41,009 --> 00:32:44,679
When he held out his hand for mine
559
00:32:44,779 --> 00:32:47,348
My heart all a-flutter
560
00:32:47,448 --> 00:32:49,083
Oh, how I shudder
561
00:32:49,183 --> 00:32:51,252
The first time we kissed
562
00:32:51,352 --> 00:32:53,021
It won't be missed
563
00:32:53,121 --> 00:32:54,756
Forget about his touch
564
00:32:54,856 --> 00:32:56,925
I can't forget about his touch
565
00:32:57,025 --> 00:32:59,425
In the scheme of things
it doesn't matter much
566
00:32:59,527 --> 00:33:01,896
It matters so much
567
00:33:01,996 --> 00:33:03,598
You're better on your own
568
00:33:03,698 --> 00:33:07,566
A meal becomes a banquet
when you eat alone
569
00:33:09,303 --> 00:33:13,207
Love's filled with compromises
570
00:33:13,307 --> 00:33:17,512
And don't you hate those big surprises
571
00:33:17,612 --> 00:33:19,547
A cozy rendezvous
572
00:33:19,647 --> 00:33:21,316
Oh, please
573
00:33:21,416 --> 00:33:23,518
Candlelight for two
574
00:33:23,618 --> 00:33:24,852
Oh, jeez
575
00:33:24,952 --> 00:33:26,888
Look, you're calling my bluff
576
00:33:26,988 --> 00:33:30,792
- I can't forget about love
- Just forget about love
577
00:33:30,892 --> 00:33:34,128
Jasmine, I'm sorry.
578
00:33:34,228 --> 00:33:36,230
I shouldn't have kept
Iago a secret. Please...
579
00:33:36,330 --> 00:33:38,066
Aladdin, you don't have to...
580
00:33:38,166 --> 00:33:42,503
I can't forget about my heart
581
00:33:42,603 --> 00:33:45,740
And how it felt to fall for you
right from the start
582
00:33:45,840 --> 00:33:47,742
I'm still falling
583
00:33:47,842 --> 00:33:51,112
Whatever we may do
584
00:33:51,212 --> 00:33:53,948
You are here for me
and I'll be there for you
585
00:33:54,048 --> 00:33:55,316
I'll be there
586
00:33:55,416 --> 00:33:59,250
To wish, to want, to wander
587
00:33:59,353 --> 00:34:03,825
To find the sun through rain and thunder
588
00:34:03,925 --> 00:34:06,094
A cozy rendezvous
589
00:34:06,194 --> 00:34:07,662
Yes, please
590
00:34:07,762 --> 00:34:10,264
Candlelight for two
591
00:34:10,364 --> 00:34:11,666
Oh, jeez
592
00:34:11,766 --> 00:34:13,167
Enough is enough
593
00:34:13,267 --> 00:34:17,704
We can't forget about love
594
00:34:41,863 --> 00:34:43,765
We did it! We're in!
595
00:34:43,865 --> 00:34:48,036
It's about time. It was getting hot.
596
00:34:48,136 --> 00:34:51,039
How very like Iago.
597
00:34:51,139 --> 00:34:55,576
He's lost no time endearing
himself to those in power.
598
00:34:55,676 --> 00:35:00,136
Which fits in perfectly with my plan.
599
00:35:00,248 --> 00:35:01,840
I'm sorry, Jasmine.
600
00:35:03,351 --> 00:35:06,220
Ahh, love.
601
00:35:06,320 --> 00:35:07,922
Don't mind us.
602
00:35:08,022 --> 00:35:11,292
Yeah, well, this is kind of
a special moment.
603
00:35:11,392 --> 00:35:12,927
Right. Got it. Say no more.
604
00:35:13,027 --> 00:35:14,517
Enough said. Roger. Over and out.
605
00:35:19,700 --> 00:35:20,997
Rolling!
606
00:35:22,203 --> 00:35:25,139
Today's special moments
are tomorrow's memories.
607
00:35:25,239 --> 00:35:28,009
Looking great, Jas. More emotion, Al.
608
00:35:28,109 --> 00:35:29,610
Tilt your chin a bit.
609
00:35:29,710 --> 00:35:31,079
What does he have to do...
610
00:35:31,179 --> 00:35:32,980
to make it clear to you lunkheads?
611
00:35:33,080 --> 00:35:36,317
The show's over. They want to be alone!
612
00:35:36,417 --> 00:35:38,586
Break it up!
613
00:35:38,686 --> 00:35:40,188
Are you sure about him?
614
00:35:40,288 --> 00:35:42,586
Move it, primate! Shoo! Go on!
615
00:35:45,193 --> 00:35:47,295
That takes care of the peanut gallery.
616
00:35:47,395 --> 00:35:48,496
If you need me...
617
00:35:48,596 --> 00:35:51,199
I'll be lazing about
in the lap of luxury.
618
00:35:51,299 --> 00:35:53,233
I'm sure about this.
619
00:35:56,504 --> 00:35:57,971
Ohh, yeah!
620
00:35:58,072 --> 00:36:00,842
Being one of the good guys
has its advantages.
621
00:36:00,942 --> 00:36:04,345
Advisor to Aladdin...
622
00:36:04,445 --> 00:36:06,914
the new grand vizier.
623
00:36:07,014 --> 00:36:09,684
And when Aladdin becomes sultan...
624
00:36:09,784 --> 00:36:13,287
that will make me the grand vizier.
625
00:36:13,387 --> 00:36:17,824
Only I'm not gonna blow it
like that idiot Jafar.
626
00:36:20,261 --> 00:36:24,459
I'll never have to stand
in his shadow again.
627
00:36:28,102 --> 00:36:30,838
Jafar!
628
00:36:30,938 --> 00:36:32,735
Buddy?
629
00:36:35,543 --> 00:36:38,679
A funny thing happened.
You see, this guy took the lamp.
630
00:36:38,779 --> 00:36:39,881
You probably thought it was me...
631
00:36:39,981 --> 00:36:41,816
'cause it sounded a lot like me...
632
00:36:41,916 --> 00:36:43,384
but a lot of people sound like me.
633
00:36:43,484 --> 00:36:45,319
Anyway, he took the lamp and...
634
00:36:45,419 --> 00:36:47,588
Calm yourself, Iago.
635
00:36:47,688 --> 00:36:51,726
I haven't come for revenge against you.
636
00:36:51,826 --> 00:36:53,861
So that's good to hear.
637
00:36:53,961 --> 00:36:55,596
I got it! I could wish for...
638
00:36:55,696 --> 00:36:58,256
the famed treasure chest
of King Malakhan!
639
00:37:03,871 --> 00:37:06,507
I am dreadfully sorry.
640
00:37:06,607 --> 00:37:08,342
I thought that was your wish.
641
00:37:08,442 --> 00:37:10,378
Are you quite all right?
642
00:37:10,478 --> 00:37:11,579
No, I am not quite...
643
00:37:11,679 --> 00:37:16,584
Wonderful. Good to see all is well.
644
00:37:16,684 --> 00:37:18,920
Abis Mal here is my new friend...
645
00:37:19,020 --> 00:37:20,421
and I couldn't help noticing...
646
00:37:20,521 --> 00:37:24,091
that you've made some new friends, too.
647
00:37:24,191 --> 00:37:27,528
Like... Aladdin.
648
00:37:27,628 --> 00:37:31,365
Friend? Friend is such a strong word.
649
00:37:31,465 --> 00:37:33,701
He's more like an acquaintance.
650
00:37:33,801 --> 00:37:38,472
I'm arranging
a little surprise for Aladdin...
651
00:37:38,572 --> 00:37:42,743
and your job
is to lead him to the party.
652
00:37:42,843 --> 00:37:45,646
You know, I don't think
I'm the guy for this job.
653
00:37:45,746 --> 00:37:49,250
You know, you should
talk to... the monkey!
654
00:37:49,350 --> 00:37:51,719
Yeah! The monkey's really got
Aladdin's ear!
655
00:37:51,819 --> 00:37:55,846
No, Iago... you!
656
00:38:01,896 --> 00:38:04,432
You know, Aladdin... AI...
657
00:38:04,532 --> 00:38:05,967
here's an idea.
658
00:38:06,067 --> 00:38:09,437
I was just thinking...
659
00:38:09,537 --> 00:38:11,973
Focus... focus.
660
00:38:12,073 --> 00:38:14,742
Focus... focus...
661
00:38:14,842 --> 00:38:16,844
focus... focus...
662
00:38:16,944 --> 00:38:19,538
Aiming... and...
663
00:38:20,581 --> 00:38:22,048
Shoot!
664
00:38:27,755 --> 00:38:30,091
Sorry, little feathered friend.
665
00:38:30,191 --> 00:38:31,488
I'll get that out.
666
00:38:33,361 --> 00:38:35,796
It's stuck good.
667
00:38:35,896 --> 00:38:39,934
Cueball-ectomy! Nurse!
668
00:38:40,034 --> 00:38:43,838
Abu! Iago here's our friend now.
669
00:38:43,938 --> 00:38:46,874
We can trust him.
Now, let's get that ball...
670
00:38:46,974 --> 00:38:48,737
out of his beak. What do you say?
671
00:38:50,611 --> 00:38:52,044
OK.
672
00:38:53,280 --> 00:38:55,407
Brilliant, Nurse Heimlich!
673
00:38:58,319 --> 00:39:00,788
Thanks... Bobo.
674
00:39:00,888 --> 00:39:03,691
- It's Abu.
- Whatever.
675
00:39:03,791 --> 00:39:07,395
That's the spirit!
We're all one big family now!
676
00:39:07,495 --> 00:39:11,532
Yeah, sure. Family.
677
00:39:11,632 --> 00:39:12,900
Oh, brother.
678
00:39:13,000 --> 00:39:14,568
Yeah, well, I gotta find Al.
679
00:39:14,668 --> 00:39:17,071
Your shot.
680
00:39:17,171 --> 00:39:18,572
Pool's a man's game...
681
00:39:18,672 --> 00:39:21,709
so being a rug,
you'll be at a disadvan...
682
00:39:21,809 --> 00:39:24,679
Pool's a dumb game anyway.
683
00:39:24,779 --> 00:39:28,516
I can't explain it, Jasmine.
I think we can trust Iago.
684
00:39:28,616 --> 00:39:33,019
Well... then I guess
I can give him a chance.
685
00:39:35,022 --> 00:39:37,925
Iago?
686
00:39:38,025 --> 00:39:40,995
I... I was just thinking.
687
00:39:41,095 --> 00:39:44,131
Maybe it's time you patched
things up with the sultan.
688
00:39:44,231 --> 00:39:49,003
He might enjoy...
a nice scenic carpet ride?
689
00:39:49,103 --> 00:39:51,672
- That's a good idea.
- And I'll bring Genie.
690
00:39:51,772 --> 00:39:53,607
He was a big hit with the sultan.
691
00:39:53,707 --> 00:39:54,809
No, no, no!
692
00:39:54,909 --> 00:39:57,912
I mean, Genie's... he's too flashy!
693
00:39:58,012 --> 00:40:00,581
He's too loud!
You'll never get a word in.
694
00:40:00,681 --> 00:40:02,016
Good point, Iago.
695
00:40:02,116 --> 00:40:04,719
You need some quiet time with Father.
696
00:40:04,819 --> 00:40:05,920
Let him get to know you.
697
00:40:06,020 --> 00:40:07,922
Yeah! And I...
698
00:40:08,022 --> 00:40:10,825
I can take you to the perfect spot.
699
00:40:10,925 --> 00:40:13,761
- Great!
- Come on, let's get Father.
700
00:40:13,861 --> 00:40:14,962
Just a minute.
701
00:40:15,062 --> 00:40:18,699
Iago? This isn't easy for me to say...
702
00:40:18,799 --> 00:40:22,132
but I was wrong about you.
703
00:40:25,840 --> 00:40:27,341
Wait a second!
704
00:40:27,441 --> 00:40:28,635
Yes, Iago?
705
00:40:31,212 --> 00:40:34,477
I'll be along in a minute.
706
00:40:37,418 --> 00:40:40,251
Excellent.
707
00:40:41,555 --> 00:40:42,890
Give them a chance, Father.
708
00:40:42,990 --> 00:40:46,727
Oh, I'll try, dearest.
709
00:40:46,827 --> 00:40:48,192
After you, Your Highness.
710
00:40:55,936 --> 00:40:58,564
All right, Carpet, let's go!
711
00:40:58,672 --> 00:41:00,908
- Whoopee!
- Have a good time!
712
00:41:01,008 --> 00:41:02,977
Hey, hey! Clear the way!
713
00:41:03,077 --> 00:41:05,545
Make room for the picnic boys!
714
00:41:06,747 --> 00:41:08,082
They already left, Genie.
715
00:41:08,182 --> 00:41:09,884
Without us?
716
00:41:09,984 --> 00:41:11,318
Without us?
717
00:41:11,418 --> 00:41:13,254
No problem! I'll catch up in a flash!
718
00:41:13,354 --> 00:41:15,956
Wait! Without me, too!
719
00:41:16,056 --> 00:41:19,493
Aladdin needs some time alone
with Father to patch things up.
720
00:41:19,593 --> 00:41:22,663
You know what this means, monkey boy?
721
00:41:22,763 --> 00:41:24,498
More food for us!
722
00:41:24,598 --> 00:41:25,929
Oh, boy!
723
00:41:28,569 --> 00:41:30,671
I'm sorry. Did you want some?
724
00:41:30,771 --> 00:41:33,641
I'm... not hungry just now.
725
00:41:33,741 --> 00:41:36,403
You two go ahead.
726
00:41:42,750 --> 00:41:44,318
Come on, my boy!
727
00:41:44,418 --> 00:41:46,613
Show me what this thing can really do!
728
00:42:02,603 --> 00:42:04,205
That's the spot!
729
00:42:04,305 --> 00:42:06,671
On top of the waterfall!
730
00:42:09,443 --> 00:42:11,212
I'm losing my feathers here!
731
00:42:11,312 --> 00:42:14,042
You're lucky you haven't lost
more than that!
732
00:42:19,286 --> 00:42:21,777
Oh, what fun!
733
00:42:24,792 --> 00:42:27,094
Iago, I have to hand it to you.
734
00:42:27,194 --> 00:42:28,662
This is a nice place.
735
00:42:28,762 --> 00:42:33,234
It doesn't get any better
than this, eh, Shaggy?
736
00:42:33,334 --> 00:42:35,736
How about a nice drumstick?
737
00:42:35,836 --> 00:42:38,236
This could use
some secret herbs and spices.
738
00:42:43,210 --> 00:42:45,980
Spiders?
739
00:42:46,080 --> 00:42:48,105
Things could get ugly!
740
00:42:57,725 --> 00:42:58,826
- Jafar!
- Uh-oh!
741
00:42:58,926 --> 00:43:02,763
Sorry to spoil your picnic, boys...
742
00:43:02,863 --> 00:43:05,266
but I can't have any genies
mucking about...
743
00:43:05,366 --> 00:43:08,369
ruining my plans.
744
00:43:08,469 --> 00:43:09,570
Don't worry, Abu.
745
00:43:09,670 --> 00:43:12,366
He's a genie,
and genies can't kill anyone.
746
00:43:16,777 --> 00:43:19,914
But you'd be surprised
what you can live through.
747
00:43:20,014 --> 00:43:22,283
You always were good for a laugh.
748
00:43:22,383 --> 00:43:24,510
Oh, yeah?
749
00:43:35,896 --> 00:43:37,557
Who's laughing now?
750
00:43:41,702 --> 00:43:43,727
Why, I believe it's me.
751
00:43:45,439 --> 00:43:47,074
I must admit
752
00:43:47,174 --> 00:43:50,911
Your parlor tricks are amusing
753
00:43:51,011 --> 00:43:56,183
I bet you've got a bunny under your hat
754
00:43:56,283 --> 00:43:59,582
Now, here's your chance
to get the best of me
755
00:43:59,687 --> 00:44:01,422
Hope your hand is hot
756
00:44:01,522 --> 00:44:06,193
Come on, clown,
let's see what you've got
757
00:44:06,293 --> 00:44:09,096
You can try to slam me
with your hardest stuff
758
00:44:09,196 --> 00:44:11,599
But your double whammy isn't up to snuff
759
00:44:11,699 --> 00:44:13,133
I'll set the record straight
760
00:44:13,233 --> 00:44:16,770
You're simply out of date,
you're only second rate
761
00:44:16,870 --> 00:44:18,205
You think your cat's a meanie
762
00:44:18,305 --> 00:44:19,607
But your tiger's tame
763
00:44:19,707 --> 00:44:22,343
You've got a lot to learn
about the genie game
764
00:44:22,443 --> 00:44:24,979
So for your education, I'll reiterate
765
00:44:25,079 --> 00:44:28,315
You're only second rate
766
00:44:28,415 --> 00:44:33,520
Men cower at the power in my pinky
767
00:44:33,620 --> 00:44:37,613
My thumb is number one on every list
768
00:44:38,992 --> 00:44:42,129
But if you're not convinced
that I'm invincible
769
00:44:42,229 --> 00:44:43,964
Put me to the test
770
00:44:44,064 --> 00:44:49,069
I'd love to lay this rivalry to rest
771
00:44:49,169 --> 00:44:51,271
Go ahead and zap me
with the big surprise
772
00:44:51,371 --> 00:44:54,241
Slap me in a trap, cut me down to size
773
00:44:54,341 --> 00:44:56,877
I'll make a great escape,
it's just a piece of cake
774
00:44:56,977 --> 00:44:59,741
You're only second rate
775
00:44:59,847 --> 00:45:02,316
You know, your hocus-pocus
isn't tough enough
776
00:45:02,416 --> 00:45:04,885
And your mumbo-jumbo doesn't measure up
777
00:45:04,985 --> 00:45:07,655
Let me pontificate upon your sorry state
778
00:45:07,755 --> 00:45:10,622
You're only second rate
779
00:45:12,726 --> 00:45:15,162
Zaba-caba-dabra
780
00:45:15,262 --> 00:45:17,798
Granny's gonna grab ya
781
00:45:17,898 --> 00:45:19,133
Alakazam-Na-bus
782
00:45:19,233 --> 00:45:21,435
This thing's bigger than the both of us
783
00:45:21,535 --> 00:45:23,904
So spare me your tremendous scare
784
00:45:24,004 --> 00:45:26,240
You look horrendous in your underwear
785
00:45:26,340 --> 00:45:29,009
And I can hardly wait to discombobulate
786
00:45:29,109 --> 00:45:31,578
I'll send ya back and packing
in a shipping crate
787
00:45:31,678 --> 00:45:34,281
You'll make a better living
with a spinning plate
788
00:45:34,381 --> 00:45:37,976
You're only second rate
789
00:45:43,824 --> 00:45:46,816
Hello? Hello?
790
00:45:51,064 --> 00:45:53,200
That was invigorating!
791
00:45:53,300 --> 00:45:55,169
Come, Abis Mal...
792
00:45:55,269 --> 00:45:58,363
we have other lives to ruin.
793
00:46:02,009 --> 00:46:03,410
Sultan...
794
00:46:03,510 --> 00:46:06,445
Look, I'm sorry for
not telling you about Iago.
795
00:46:07,714 --> 00:46:09,817
I guess I saw some good in him...
796
00:46:09,917 --> 00:46:13,045
just like you saw
some good in a street rat.
797
00:46:14,588 --> 00:46:17,057
The good I saw in a...
798
00:46:17,157 --> 00:46:20,494
Well, oh, yes, I... I suppose.
799
00:46:20,594 --> 00:46:22,996
Well said, my boy!
800
00:46:23,096 --> 00:46:26,361
Oh, you'll be a fine vizier!
801
00:46:28,535 --> 00:46:31,371
This was a great idea, Iago. Thanks.
802
00:46:31,471 --> 00:46:35,430
Oh, don't thank me. Really.
803
00:46:42,950 --> 00:46:44,850
Sultan!
804
00:46:48,755 --> 00:46:49,949
Abis Mal?
805
00:46:52,359 --> 00:46:53,792
Aladdin!
806
00:47:01,301 --> 00:47:02,603
You traitor!
807
00:47:02,703 --> 00:47:04,772
Traitor is such a strong word.
808
00:47:04,872 --> 00:47:07,966
Aladdin! Help!
809
00:47:08,976 --> 00:47:10,811
I'll settle with you later.
810
00:47:10,911 --> 00:47:12,401
Come on, Carpet!
811
00:47:13,747 --> 00:47:16,150
Look, they're trapped on the cliff!
812
00:47:16,250 --> 00:47:18,275
When they stop, we'll... What?
813
00:47:24,224 --> 00:47:26,293
Abis Mal knows magic?
814
00:47:26,393 --> 00:47:28,725
Whoa!
815
00:47:32,733 --> 00:47:35,969
What? Get him! Get the sultan!
816
00:47:36,069 --> 00:47:38,629
Hang on, Sultan!
This is where we lose them.
817
00:47:52,152 --> 00:47:55,121
Sultan! We have to go back, Carpet!
818
00:48:15,442 --> 00:48:17,010
Yes!
819
00:48:17,110 --> 00:48:18,737
Huh?
820
00:48:20,480 --> 00:48:22,345
What are you doing?
821
00:48:39,266 --> 00:48:41,501
Are you nuts? You saved him!
822
00:48:41,601 --> 00:48:42,703
He was this close...
823
00:48:42,803 --> 00:48:45,172
to being a greasy
little smear on the rocks!
824
00:48:45,272 --> 00:48:50,510
Look, you little...
I mean, my dear Abis Mal...
825
00:48:50,610 --> 00:48:52,012
if you remember the plan...
826
00:48:52,112 --> 00:48:55,582
it is not yet time
for the boy to meet his end.
827
00:48:55,682 --> 00:48:57,479
I knew that.
828
00:48:57,584 --> 00:48:59,286
Soon, our revenge will be complete...
829
00:48:59,386 --> 00:49:01,722
and you shall have your third wish.
830
00:49:01,822 --> 00:49:03,757
Ooh, my little wishy!
831
00:49:03,857 --> 00:49:05,826
And you, Iago!
832
00:49:05,926 --> 00:49:08,161
You have done well.
833
00:49:08,261 --> 00:49:11,719
Please, don't mention it.
834
00:49:20,707 --> 00:49:22,075
Sultan!
835
00:49:22,175 --> 00:49:23,836
Iago.
836
00:49:28,615 --> 00:49:30,684
Jafar, you fiend!
837
00:49:30,784 --> 00:49:33,854
I should have known
that this was your treachery!
838
00:49:33,954 --> 00:49:37,491
But I couldn't have done it
without Iago.
839
00:49:37,591 --> 00:49:41,295
I played a minor role, really.
840
00:49:41,395 --> 00:49:45,695
Jafar! This rug won't cooperate!
841
00:49:52,739 --> 00:49:56,543
When Aladdin returns...
842
00:49:56,643 --> 00:50:01,307
I think we have ample time
to prepare for his arrival.
843
00:50:03,950 --> 00:50:07,821
Hey! That was a nice hat.
I could have worn that hat!
844
00:50:07,921 --> 00:50:10,223
We need this for our plan.
845
00:50:10,323 --> 00:50:12,793
Couldn't we use another hat
for the plan?
846
00:50:12,893 --> 00:50:16,029
Oh, no. The sultan's turban
and this dagger...
847
00:50:16,129 --> 00:50:18,365
are exactly what we need...
848
00:50:18,465 --> 00:50:22,196
to seal Aladdin's doom.
849
00:50:32,112 --> 00:50:33,981
Razoul! The sultan's been...
850
00:50:34,081 --> 00:50:36,917
Seize him! You are under arrest...
851
00:50:37,017 --> 00:50:38,685
for the murder of the sultan!
852
00:50:38,785 --> 00:50:40,878
What? No!
853
00:50:42,689 --> 00:50:45,792
And then you went
over the waterfall, eh?
854
00:50:45,892 --> 00:50:48,729
How did you survive?
855
00:50:48,829 --> 00:50:51,298
I... I don't know.
856
00:50:51,398 --> 00:50:54,368
How very convenient.
857
00:50:54,468 --> 00:50:56,703
It's the truth!
Why won't you believe me?
858
00:50:56,803 --> 00:50:58,703
Because we know you're lying!
859
00:50:58,805 --> 00:51:01,875
- Huh?
- I found this in your room.
860
00:51:01,975 --> 00:51:05,012
My father's turban... slashed!
861
00:51:05,112 --> 00:51:07,447
- You can't think...
- I thought you loved me!
862
00:51:07,547 --> 00:51:09,349
But now I see
that all you wanted to do...
863
00:51:09,449 --> 00:51:11,618
- was rule Agrabah!
- I never wanted...
864
00:51:11,718 --> 00:51:15,449
He shall die at dawn
for the murder of my father.
865
00:51:18,692 --> 00:51:20,794
Jasmine, please!
866
00:51:20,894 --> 00:51:24,830
You're in my hands now, street rat!
867
00:51:36,543 --> 00:51:39,379
You should have seen
the look on Aladdin's face...
868
00:51:39,479 --> 00:51:43,583
when Princess Jasmine
sentenced him to death.
869
00:51:43,683 --> 00:51:45,052
No!
870
00:51:45,152 --> 00:51:48,155
Oh, yes! And then I get my wish.
871
00:51:48,255 --> 00:51:50,223
Yes, and then you get your wish.
872
00:51:50,323 --> 00:51:54,127
Iago! I swear one day
you will pay for this!
873
00:51:54,227 --> 00:51:58,298
I really think you're making
too big a deal out of this.
874
00:51:58,398 --> 00:52:01,401
Such spirit!
875
00:52:01,501 --> 00:52:03,370
Perhaps after a few days in chains...
876
00:52:03,470 --> 00:52:05,238
you'll be more kindly
disposed toward me.
877
00:52:05,338 --> 00:52:09,109
Especially if you want
your father to remain healthy!
878
00:52:09,209 --> 00:52:12,012
Ah, Iago...
879
00:52:12,112 --> 00:52:15,749
you betrayed me and
allied yourself with my enemies.
880
00:52:15,849 --> 00:52:17,250
Then you turned on them...
881
00:52:17,350 --> 00:52:19,553
as soon as it was in
your best interests.
882
00:52:19,653 --> 00:52:21,788
That's what I love about you.
883
00:52:21,888 --> 00:52:24,958
You're so perfectly predictable.
884
00:52:25,058 --> 00:52:28,161
A villain through and through.
885
00:52:28,261 --> 00:52:30,957
Thank you. Thank you.
886
00:52:42,209 --> 00:52:43,938
Dawn!
887
00:52:55,088 --> 00:52:59,457
I'll tell your boyfriend
good-bye for you, Princess.
888
00:53:01,861 --> 00:53:03,988
When I get hold of you, Jafar...
889
00:53:05,765 --> 00:53:08,427
I'm so worried.
890
00:53:19,412 --> 00:53:21,014
How could you double-cross Aladdin...
891
00:53:21,114 --> 00:53:23,173
after all he's done for you!
892
00:53:25,585 --> 00:53:28,281
Hey, do I insult your mother?
893
00:53:35,128 --> 00:53:37,063
What are you doing now?
894
00:53:37,163 --> 00:53:39,499
Oh, what does it look like I'm doing?
895
00:53:39,599 --> 00:53:43,370
I'm trying to free the chump genie...
896
00:53:43,470 --> 00:53:47,304
so he can save your chump boyfriend!
897
00:54:33,987 --> 00:54:35,352
You have to lift it higher!
898
00:54:37,724 --> 00:54:40,022
Sure. No problem.
899
00:54:45,999 --> 00:54:47,660
- Wait!
- Jasmine!
900
00:54:49,903 --> 00:54:51,638
I knew you wouldn't
go through with this.
901
00:54:51,738 --> 00:54:55,742
I just wanted to say good-bye,
street rat.
902
00:54:55,842 --> 00:54:58,538
Jafar! It's Jafar...
903
00:55:15,662 --> 00:55:17,264
Thanks for saving me!
904
00:55:17,364 --> 00:55:19,866
Oh, come on, Al. You know I had to.
905
00:55:19,966 --> 00:55:21,968
That no-head look is just not you.
906
00:55:22,068 --> 00:55:26,039
For my next trick, bibbidy bobbidy boo!
907
00:55:26,139 --> 00:55:29,142
Oh-ho, and everybody's safe and sound.
908
00:55:29,242 --> 00:55:31,107
Aladdin!
909
00:55:33,947 --> 00:55:35,141
Aladdin!
910
00:55:37,217 --> 00:55:39,386
Good to see you, too, Abu!
911
00:55:39,486 --> 00:55:42,122
There's somebody else
who wants to talk to you.
912
00:55:42,222 --> 00:55:44,124
Hello.
913
00:55:44,224 --> 00:55:46,693
You set me up!
How could you show your face?
914
00:55:46,793 --> 00:55:48,161
You're nothing but a...
915
00:55:48,261 --> 00:55:50,864
Aladdin, Iago rescued us.
916
00:55:50,964 --> 00:55:52,465
He didn't have to, but he did.
917
00:55:52,565 --> 00:55:54,401
Rescued? Him?
918
00:55:54,501 --> 00:55:57,527
Please note...
"Did not have to, but did."
919
00:55:57,637 --> 00:55:59,339
Now we should be fleeing
for our lives...
920
00:55:59,439 --> 00:56:00,707
if you don't mind!
921
00:56:00,807 --> 00:56:04,311
No! We have to stop Jafar!
922
00:56:04,411 --> 00:56:07,213
But how? He's so powerful!
923
00:56:07,313 --> 00:56:08,581
His lamp.
924
00:56:08,681 --> 00:56:12,352
You destroy Jafar's lamp,
you destroy Jafar.
925
00:56:12,452 --> 00:56:13,820
Then that's what we'll do!
926
00:56:13,920 --> 00:56:16,489
Reality check.
927
00:56:16,589 --> 00:56:19,826
Jafar is large and in charge.
928
00:56:19,926 --> 00:56:24,064
Yes. There's no telling
what Jafar will do to Agrabah.
929
00:56:24,164 --> 00:56:25,565
We have a responsibility!
930
00:56:25,665 --> 00:56:27,467
Maybe you do, but I don't!
931
00:56:27,567 --> 00:56:32,005
I'm only responsible
for me, myself, and nobody!
932
00:56:32,105 --> 00:56:34,908
I understand Iago. You've done enough.
933
00:56:35,008 --> 00:56:37,610
And thanks!
934
00:56:37,710 --> 00:56:39,946
Hey, I did my good deed!
935
00:56:40,046 --> 00:56:42,537
I don't owe you a thing! You hear me!
936
00:56:43,650 --> 00:56:45,174
Not a thing.
937
00:56:48,855 --> 00:56:51,257
Now that my revenge is complete...
938
00:56:51,357 --> 00:56:55,595
there is one little matter
left to resolve.
939
00:56:55,695 --> 00:56:57,629
Yes! The wish!
940
00:56:57,730 --> 00:56:59,425
Indeed.
941
00:57:00,834 --> 00:57:04,204
You will now wish me free
of this wretched lamp!
942
00:57:04,304 --> 00:57:07,207
No! My wish!
943
00:57:07,307 --> 00:57:08,942
You got what you wanted!
Now it's my turn!
944
00:57:09,042 --> 00:57:11,711
But you don't need to waste
your third wish.
945
00:57:11,811 --> 00:57:14,114
You want the sunken treasure
of Coeur Du Mer?
946
00:57:14,214 --> 00:57:16,114
It's yours!
947
00:57:23,423 --> 00:57:24,991
Yes, yes, yes!
948
00:57:25,091 --> 00:57:27,827
Yes! I love it! I love it!
949
00:57:27,927 --> 00:57:29,763
Silver! Lots and lots of it!
950
00:57:29,863 --> 00:57:31,194
Oh, I'm so excited!
951
00:57:33,233 --> 00:57:36,202
So this means I could have more stuff?
952
00:57:41,641 --> 00:57:43,165
I always wanted one of those!
953
00:57:46,679 --> 00:57:49,147
Nice! More! More!
954
00:57:58,091 --> 00:57:59,558
Oh, dear!
955
00:58:00,760 --> 00:58:05,165
Now, if it's
obscenely excessive enough...
956
00:58:05,265 --> 00:58:08,802
perhaps you'd care to grant my freedom.
957
00:58:08,902 --> 00:58:10,036
Huh? What? Oh, yeah, right.
958
00:58:10,136 --> 00:58:12,070
Wish you were free. Sure thing, yeah.
959
00:58:14,207 --> 00:58:15,975
I wish for Jafar to be...
960
00:58:16,075 --> 00:58:20,313
Wait... how do I know
that these things...
961
00:58:20,413 --> 00:58:23,316
won't disappear once I set you free?
962
00:58:23,416 --> 00:58:26,219
The more pressing question is...
963
00:58:26,319 --> 00:58:29,322
how will you stay alive if you don't?
964
00:58:29,422 --> 00:58:31,858
But you said genies can't kill!
965
00:58:31,958 --> 00:58:33,059
You said that!
966
00:58:33,159 --> 00:58:37,425
You'd be surprised
what you can live through.
967
00:58:38,164 --> 00:58:39,153
What?
968
00:58:39,265 --> 00:58:40,834
Huh? Hey!
969
00:58:40,934 --> 00:58:42,268
I'll take that!
970
00:58:42,368 --> 00:58:44,170
My lamp! Gimme!
971
00:58:44,270 --> 00:58:48,570
The street rat? Still alive? No!
972
00:59:02,855 --> 00:59:06,621
Help!
973
00:59:10,530 --> 00:59:11,861
Thanks, Genie!
974
00:59:13,733 --> 00:59:15,132
Where's the lamp?
975
00:59:34,354 --> 00:59:36,413
Aladdin!
976
00:59:38,958 --> 00:59:40,949
Not so fast!
977
00:59:42,328 --> 00:59:43,897
Give it up, Jafar!
978
00:59:43,997 --> 00:59:46,266
We're obviously too much
for you to handle!
979
00:59:46,366 --> 00:59:49,435
You! You're a fool to challenge me!
980
00:59:49,535 --> 00:59:53,840
I am all-powerful!
981
00:59:53,940 --> 00:59:55,542
Some all-powerful.
982
00:59:55,642 --> 00:59:57,911
You can't even get rid of
a lowly street rat.
983
00:59:58,011 --> 01:00:02,615
A problem I mean to rectify right now!
984
01:00:02,715 --> 01:00:04,046
Aladdin!
985
01:00:09,422 --> 01:00:11,257
- What?
- Gotcha!
986
01:00:11,357 --> 01:00:13,825
Go, Al!
987
01:00:15,695 --> 01:00:16,796
Genie!
988
01:00:16,896 --> 01:00:18,090
Faster, Carpet!
989
01:00:25,972 --> 01:00:27,667
Carpet, no!
990
01:00:30,410 --> 01:00:31,604
Aladdin!
991
01:00:50,463 --> 01:00:52,226
- Genie, wake up!
- Wake up!
992
01:01:22,395 --> 01:01:24,886
Give it up, boy!
993
01:01:28,768 --> 01:01:30,470
You shall never have my lamp...
994
01:01:30,570 --> 01:01:33,473
and there is no one
to save you this time.
995
01:01:33,573 --> 01:01:37,407
Hey, Jafar! Shut up!
996
01:01:38,778 --> 01:01:40,046
Iago?
997
01:01:40,146 --> 01:01:42,512
Traitor!
998
01:01:50,823 --> 01:01:52,154
No!
999
01:01:56,462 --> 01:01:59,829
Good help is so hard to find these days.
1000
01:01:59,932 --> 01:02:01,900
Isn't it, Aladdin?
1001
01:02:07,106 --> 01:02:09,802
My lamp!
1002
01:02:16,282 --> 01:02:17,749
Iago!
1003
01:03:30,690 --> 01:03:32,214
Oh, boy!
1004
01:03:38,331 --> 01:03:39,599
Iago...
1005
01:03:39,699 --> 01:03:42,031
No!
1006
01:03:46,873 --> 01:03:50,104
But I thought a genie
couldn't kill anyone.
1007
01:03:51,844 --> 01:03:55,507
You'd be surprised
what you can live through.
1008
01:03:57,083 --> 01:03:58,380
All right!
1009
01:03:58,484 --> 01:04:00,850
- Oh, boy!
- Oh, Iago!
1010
01:04:01,888 --> 01:04:04,118
He's alive!
1011
01:04:07,994 --> 01:04:12,131
And so the bird
lived happily ever after...
1012
01:04:12,231 --> 01:04:17,904
wallowing in luxury
as Aladdin's palace pal.
1013
01:04:18,004 --> 01:04:19,572
Now, my dear boy...
1014
01:04:19,672 --> 01:04:23,242
or should I say, my new vizier?
1015
01:04:23,342 --> 01:04:25,011
Oh, say it!
1016
01:04:25,111 --> 01:04:27,547
Sultan, I'm very honored, but...
1017
01:04:27,647 --> 01:04:29,715
But? What but?
1018
01:04:29,815 --> 01:04:31,818
"But" is such a strong word!
1019
01:04:31,918 --> 01:04:34,654
Why, I oughta...
1020
01:04:34,754 --> 01:04:36,489
I can't be your vizier.
1021
01:04:36,589 --> 01:04:40,426
What? Sultan,
the boy's talking crazy talk!
1022
01:04:40,526 --> 01:04:41,994
Don't listen!
1023
01:04:42,094 --> 01:04:44,730
What more do you want?
1024
01:04:44,830 --> 01:04:46,465
The world.
1025
01:04:46,565 --> 01:04:48,401
Look, personally, I'm with you, kid...
1026
01:04:48,501 --> 01:04:50,935
but let's take it one step at a time.
1027
01:04:53,072 --> 01:04:55,975
I mean... I want to see the world.
1028
01:04:56,075 --> 01:04:57,633
I can't just stay in the palace.
1029
01:04:57,743 --> 01:05:00,379
There's too much to do, too much to see.
1030
01:05:00,479 --> 01:05:02,148
Hey, what about your girlfriend?
1031
01:05:02,248 --> 01:05:05,718
Do you think
that this lovely princess...
1032
01:05:05,818 --> 01:05:08,521
is just going to wait around here?
1033
01:05:08,621 --> 01:05:10,690
I most certainly will not!
1034
01:05:10,790 --> 01:05:12,191
There, you see?
1035
01:05:12,291 --> 01:05:15,261
I'm going to see the world, too.
1036
01:05:15,361 --> 01:05:18,698
OK, that's it! The madness is spreading!
1037
01:05:18,798 --> 01:05:20,833
Crazy talk!
1038
01:05:20,933 --> 01:05:25,037
Why do I keep getting hooked up
with these warped people?
1039
01:05:25,137 --> 01:05:30,700
Shouldn't somebody ask what
the brave parrot wants to do?
1040
01:08:56,882 --> 01:09:00,409
Does this mean
I don't get my third wish?
1041
01:09:05,410 --> 01:09:07,410
Ripped by SkyFury
71010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.