All language subtitles for The.Plot.Against.America.S01E05.Part.5.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,089 --> 00:00:07,964 Gospodi� Philip! Don McCorkle, FBI. 2 00:00:08,882 --> 00:00:11,673 �e nima� ni� proti, imam nekaj vpra�anj zate. 3 00:00:11,994 --> 00:00:13,487 V PREJ�NJI EPIZODI 4 00:00:13,590 --> 00:00:17,548 Tisti dreka� je agent FBI. Pravi, da si komunist. 5 00:00:17,632 --> 00:00:18,591 Zaznamovan si. 6 00:00:18,673 --> 00:00:22,841 Na�rtujemo obisk Herr Von Ribbentropa, nem�kega ministra. 7 00:00:22,923 --> 00:00:26,716 Na ve�erji bova predstavljala MNZ. 8 00:00:26,923 --> 00:00:30,382 To nikakor ne pomeni, da podpiramo vso nacisti�no politiko, 9 00:00:30,466 --> 00:00:32,673 posebej ... �Lahko pripeljeva Sandyja? 10 00:00:33,423 --> 00:00:35,466 Pri�el sem po sina. 11 00:00:35,798 --> 00:00:39,215 Herman, Lindbergh bi rad spoznal na�ega Sandyja. 12 00:00:39,298 --> 00:00:42,298 Nacist je! �Charles Lindbergh je junak! 13 00:00:42,548 --> 00:00:46,591 Kak�en strahopetec si! In druge vle�e� za sabo! 14 00:00:48,173 --> 00:00:53,298 Zdaj bomo de�elo odprli za trajno migracijo judovskih dru�in. 15 00:00:53,673 --> 00:00:56,548 Zakon o naseljevanju pomeni tudi 16 00:00:56,633 --> 00:01:00,131 prostovoljno sodelovanje v programu? �Je lahko kako druga�e? 17 00:02:30,716 --> 00:02:34,365 ZAROTA PROTI AMERIKI 18 00:02:36,138 --> 00:02:38,614 April 1942. 19 00:03:10,215 --> 00:03:13,995 Fanta, o�e je pri�el. 20 00:03:14,593 --> 00:03:17,853 Zgodaj si kon�al. 21 00:03:22,895 --> 00:03:24,848 Kaj je? 22 00:03:41,663 --> 00:03:44,379 Kdaj si to dobil? �V�eraj. 23 00:03:44,415 --> 00:03:50,173 Poskusil sem izvedeti ve�, preden vse vznemirim, toda o�itno je res. 24 00:03:50,209 --> 00:03:53,348 Podjetje je �e odobrilo. 25 00:03:53,384 --> 00:03:57,894 To je delo moje sestre. In rabina. 26 00:03:57,930 --> 00:04:02,149 Nisem neumna, to je navadno ma��evanje. 27 00:04:02,185 --> 00:04:07,524 Karl pravi, da je zahteva, v kateri ho�ejo ravno mene, 28 00:04:07,562 --> 00:04:14,170 pri�la naravnost iz pisarne OAA v Newarku. 29 00:04:14,781 --> 00:04:17,163 Ne vem, kaj lahko narediva. 30 00:04:17,199 --> 00:04:21,829 Hej, o�ka. �Philip, vrni se gor. �Bess! 31 00:04:21,867 --> 00:04:24,754 Pravico ima vedeti. 32 00:04:24,792 --> 00:04:28,670 Philip, kje je Sandy? �V najini sobi. 33 00:04:28,707 --> 00:04:31,408 Sandy, pridi dol! 34 00:04:34,425 --> 00:04:37,814 Moram se posu�iti. 35 00:04:50,817 --> 00:04:55,829 Dajmo, Alvin. �Umiri se, Shush. �Kje naj se umirim? 36 00:04:55,865 --> 00:04:59,870 Ob vsem, kar se dogaja v Phillyju, Camdenu ali Atlantic Cityju, 37 00:04:59,906 --> 00:05:03,725 nama je moj stric dal ta drobi�. �Za za�etek. 38 00:05:03,761 --> 00:05:07,543 Ho�e, da narediva vse, kar 9. Schapp ho�e. 39 00:05:07,579 --> 00:05:09,759 In ubogala bova. 40 00:05:09,795 --> 00:05:14,682 Billy Schapp. Komu mar za to sranje? 41 00:05:14,718 --> 00:05:18,639 Moram se pogovoriti s stricem. �Saj si se in poslal naju je sem. 42 00:05:18,675 --> 00:05:21,148 Pla�uje nama! Lahko samo napredujeva. 43 00:05:21,184 --> 00:05:26,692 Sedi in poka�i malo potrpljenja. Kot Mack. 44 00:05:26,730 --> 00:05:32,173 Mack, koliko �asa si tu? �11 let. �Vidi�? To ni toliko. 45 00:05:32,209 --> 00:05:37,579 Vsak trenutek bo napredoval. �Ti se lahko zafrkava�. 46 00:05:37,617 --> 00:05:41,327 Meni je bilo dobro delati za Abieja. �e ne bi bilo tebe, bi bil �e tam. 47 00:05:41,363 --> 00:05:44,086 Misli�, �e ne bi bilo Longyja Zwillmana. 48 00:05:44,122 --> 00:05:49,588 Nisem kriv, da te je nagnal, ker se poznava. �Nisem rde�kar! �Enako. 49 00:05:49,624 --> 00:05:56,093 Toda Lindy in Hitler sta zame smrdljivca, zanje pa je to to. 50 00:05:56,130 --> 00:06:02,742 �al mi je, Shush. Ti si kolateralna �rtev. 51 00:06:06,105 --> 00:06:11,317 Mack, ima� sponko? �Poglej tam. 52 00:06:32,713 --> 00:06:37,468 Kje si se tega nau�il? �Iz Jerseyja sem. 53 00:06:37,504 --> 00:06:42,223 Vidi� praske? Nisem prvi, ki je to odprl. 54 00:06:42,259 --> 00:06:44,961 Pridi, Shush. 55 00:06:48,730 --> 00:06:53,156 O�itno so dru�ino Levin izbrali 56 00:06:53,194 --> 00:07:01,535 za sodelovanje v novem programu Farma 42, kar pomeni naslednje. 57 00:07:03,036 --> 00:07:06,836 "Namen programa je edinstvena prilo�nost za preselitev 58 00:07:06,874 --> 00:07:13,463 v del Amerike, ki doslej ni bil dostopen me��anom, kot smo mi." 59 00:07:13,502 --> 00:07:18,975 Tam si bomo verjetno lahko privo��ili svojo hi�o, 60 00:07:19,012 --> 00:07:24,975 kjer bosta imela vsak svojo sobo in veliko dvori��e za igranje. 61 00:07:25,012 --> 00:07:28,663 Po drugi strani pa bosta morala zamenjati �olo 62 00:07:28,701 --> 00:07:32,281 in posloviti se bo treba od avenije Summit. 63 00:07:32,317 --> 00:07:35,257 Kam se bomo preselili? �V Danville v Kentuckyju. 64 00:07:35,295 --> 00:07:38,161 To je administrativno sredi��e okro�ja Boyle. 65 00:07:38,197 --> 00:07:43,745 Vem, kje je to, Mawhinneyjevi �ivijo blizu. Tam je lepo. 66 00:07:43,781 --> 00:07:50,783 Kak�no naklju�je! Od vseh mestec v Ameriki ... 67 00:07:51,045 --> 00:07:54,761 Koliko prebivalcev ima Danville? 68 00:07:54,798 --> 00:08:01,053 6700. �Koliko judov pa �ivi v Danvillu? 69 00:08:02,473 --> 00:08:07,035 Ne pi�e, toda to ve�, Bess. 70 00:08:07,978 --> 00:08:13,067 Imajo sinagogo? �Sinagogo? Gotovo nimajo niti minjana! 71 00:08:13,103 --> 00:08:16,367 Ne morem kar tako ... �Fanta! 72 00:08:16,403 --> 00:08:24,225 To je veliko presene�enje in vsi smo malo �okirani. 73 00:08:24,829 --> 00:08:30,434 �e ho�eta, lahko vpra�ata karkoli. 74 00:08:37,717 --> 00:08:42,557 Pustiva Evelyn. Ne morem verjeti, da so ti v podjetju to naredili! 75 00:08:42,592 --> 00:08:48,686 Toliko si storil zanje, toliko �asa in truda si vlo�il. 76 00:08:48,722 --> 00:08:52,565 Ne gre zanje, ne vztrajajo oni pri tem. 77 00:08:52,600 --> 00:08:56,024 Ne? Izbrali so sedem judov. 78 00:08:56,062 --> 00:08:59,411 Dr�ava je pritisnila nanje. 79 00:08:59,448 --> 00:09:03,076 Administracija priljubljenega predsednika ukazuje, naj sodelujejo 80 00:09:03,113 --> 00:09:06,001 pri novem programu, pomembnem za vso dr�avo. 81 00:09:06,038 --> 00:09:09,500 Misli�, da se lahko zavarovalnica upre Lindberghu, 82 00:09:09,537 --> 00:09:14,845 velikemu �loveku z malim letalom? 83 00:09:18,884 --> 00:09:24,522 Imamo pravice. �Res je. Lahko dam odpoved. 84 00:09:24,557 --> 00:09:29,187 Toda "Metropolitan Life" bo storil, kar ho�e predsednik. 85 00:09:29,224 --> 00:09:34,530 Tako se to dogaja. Vsi se bojijo. 86 00:09:44,828 --> 00:09:51,543 Kako je lahko? �Izgubil sem nadzor pred tvojo sestro in rabinom. 87 00:09:51,581 --> 00:09:54,094 Zdaj me kaznujeta. 88 00:09:54,129 --> 00:10:00,125 Besen si bil. Za tvojega sina je �lo. 89 00:10:05,265 --> 00:10:10,610 Obiskal jo bom. Opravi�il se bom. 90 00:10:14,316 --> 00:10:17,115 Da si ne bi drznil. 91 00:10:17,152 --> 00:10:24,191 Ni�esar nisi zagre�il. Ne bo� se opravi�eval! 92 00:10:33,461 --> 00:10:37,138 Za koga navijajo v Kentuckyju? 93 00:10:37,173 --> 00:10:41,761 Prosim? �O�e in Sandy navijata za "Yankeeje". 94 00:10:41,798 --> 00:10:46,350 Jaz za "Dodgerse", lahko pa bi tudi za "Giantse". 95 00:10:46,386 --> 00:10:50,109 Kdo igra v Kentuckyju? 96 00:10:50,144 --> 00:10:57,028 Seldon, si la�en? �Malo prej sem jedel, hvala vam. 97 00:10:57,065 --> 00:11:00,111 Philip, na stopnicah te po�akam, prav? 98 00:11:00,149 --> 00:11:02,986 Dobro jutro, Seldon. �Dobro jutro! 99 00:11:03,024 --> 00:11:05,791 O�ka, za koga navijajo v Kentuckyju? 100 00:11:05,826 --> 00:11:11,417 Pri bejzbolu? Za "Cubse" ali "Cardinalse". Morda "White Soxe". 101 00:11:11,452 --> 00:11:12,966 So vsi iz Kentuckyja? 102 00:11:13,001 --> 00:11:19,519 Ne, iz drugih dr�av. Vendar so najbli�ji. 103 00:11:21,844 --> 00:11:24,806 Kaj je Klan? �Prosim? 104 00:11:24,841 --> 00:11:27,673 Cooducks Klan. 105 00:11:28,184 --> 00:11:32,898 Ku Klux Klan. �Ja, to. Je to v Kentuckyju? 106 00:11:32,933 --> 00:11:34,488 Ne. �Ja! 107 00:11:34,524 --> 00:11:41,407 V Kentuckyju, Ohiu, Indiani, Misuriju in v tisti regiji. �Bess! 108 00:11:41,442 --> 00:11:43,753 Kdo pa so? 109 00:11:45,828 --> 00:11:50,798 Skupina, ki ne mara �rncev, judov in katolikov. 110 00:11:50,834 --> 00:11:57,505 To so bedaki, s katerimi se ti ni treba ukvarjati, Philip. 111 00:11:57,542 --> 00:12:04,414 Toda �e bomo �li v Kentucky ... �Jej, Philip. 112 00:12:11,184 --> 00:12:15,486 No�em iti. Zakaj ne moremo ostati? 113 00:12:15,524 --> 00:12:18,990 Ker so v podjetju premestili tvojega o�eta. 114 00:12:19,027 --> 00:12:24,746 Zakaj? Si kaj narobe naredil? �Ne. �Kak�en otro�i�ek. 115 00:12:24,783 --> 00:12:29,475 Tako je, ko dela� za veliko podjetje, kot je "Metropolitan Life". 116 00:12:29,513 --> 00:12:33,883 To ni v redu. �Ja, ker je vse dobro v Newarku, vse slabo pa drugje. 117 00:12:33,919 --> 00:12:38,256 Ignoriraj ga, Philip. Dokler se tvoj brat ne nau�i lepega vedenja, 118 00:12:38,293 --> 00:12:41,774 ga bomo ignorirali. 119 00:12:53,980 --> 00:12:56,697 Tukaj je. Ne reci �esa neumnega. 120 00:12:56,732 --> 00:13:01,364 Imate trenutek, g. Schapp? �Kako ti lahko pomagam? �Midva bi rada vam. 121 00:13:01,399 --> 00:13:04,913 S Shushyjem sva bila v �estih va�ih barih. 122 00:13:04,951 --> 00:13:10,246 Ju�na Philadelphia, zahodna, center ... �Vama bom za to pla�al? 123 00:13:10,283 --> 00:13:15,331 Morda. To prepu��am vam. Shush. 124 00:13:17,172 --> 00:13:20,256 To sem �e videl. �Poglejte klju�avnico. 125 00:13:20,293 --> 00:13:22,514 Vidite praske? 126 00:13:22,551 --> 00:13:30,240 In? Zaradi klju�a so. �Klju� ne pusti takih sledi. 127 00:13:34,905 --> 00:13:39,926 Kaj bi mi rad povedal? �Kradejo vam kovance. 128 00:13:39,962 --> 00:13:44,911 O�ka, na�la sem ra�une, ki si jih ... �Minna. 129 00:13:44,947 --> 00:13:50,952 To je pametni mojster iz Jerseyja, ki pravi, da mi nekdo krade. 130 00:13:50,990 --> 00:13:54,604 Alvin Levin. �Minna. 131 00:13:57,001 --> 00:13:59,346 Me veseli. 132 00:14:06,135 --> 00:14:08,311 Oprostite. 133 00:14:08,346 --> 00:14:13,851 Bess, ti nisi rekla ni�esar, za kar bi se morala opravi�iti. 134 00:14:13,889 --> 00:14:16,693 Herman je bil razumljivo besen. 135 00:14:16,730 --> 00:14:21,485 Ja. Toda to ni pomembno za to, kar se dogaja. 136 00:14:21,520 --> 00:14:26,240 Bess, nisva priporo�ila Levinovih za program 137 00:14:26,275 --> 00:14:29,288 zaradi na�ih nesoglasij. 138 00:14:29,325 --> 00:14:36,495 Nisem tako zamerljiv, tvoja sestra pa tudi ne. 139 00:14:40,712 --> 00:14:47,057 Prosim, ne. Herman �e dolgo dela v New Jerseyju, 140 00:14:47,094 --> 00:14:52,886 v "Metropolitanu" napreduje. Pozna ta naselja, ima svoje stranke. 141 00:14:52,923 --> 00:14:55,604 Fanta sta v �oli zadovoljna. 142 00:14:55,639 --> 00:14:59,769 �e leta imata iste so�olce. �Prosim te, Bess. 143 00:14:59,806 --> 00:15:03,696 Ko bomo �li, bo Evelyn �al. 144 00:15:03,731 --> 00:15:09,403 Zdaj je besna in prizadeta, a stran po�ilja svojo edino sestro 145 00:15:09,440 --> 00:15:12,913 in svoja ne�aka, ki ju ima rada in ki imata rada njo. 146 00:15:12,950 --> 00:15:19,456 Tega ne bo p0pravila ... �Tvoja sestra ve, da je to prilo�nost. 147 00:15:19,491 --> 00:15:21,922 Nobenih te�av ne boste imeli. 148 00:15:21,958 --> 00:15:27,548 Dr�ava vam bo krila stro�ke preselitve. S Hermanovo pla�o 149 00:15:27,585 --> 00:15:31,892 in stro�ki �ivljenja v Kentuckyju 150 00:15:31,927 --> 00:15:37,091 boste imeli kmalu svojo hi�o in od vsake pla�e dali kaj na stran. 151 00:15:37,128 --> 00:15:38,722 Imamo dovolj denarja. 152 00:15:38,759 --> 00:15:43,807 Pa osebni razvoj kot posledica odhoda iz te izolirane kulture? 153 00:15:43,842 --> 00:15:48,897 Izolirane? Judi smo. �Tudi jaz sem. 154 00:15:48,932 --> 00:15:51,528 V�e� nam je �ivljenje med judi. 155 00:15:51,565 --> 00:15:57,778 Meni bi bilo v�e� kjerkoli v tej dr�avi in ob komerkoli. 156 00:15:57,816 --> 00:16:02,211 Ni to namen tega programa? 157 00:16:03,410 --> 00:16:08,671 Ni to bistvo ameri�kega eksperimenta? 158 00:16:08,707 --> 00:16:14,714 Je na�a dru�ina za vas eksperiment, rabin? 159 00:16:14,750 --> 00:16:16,408 Sedi. 160 00:16:19,760 --> 00:16:25,768 Bess, va�a dru�ina je bila izbrana tudi zato, 161 00:16:25,803 --> 00:16:30,485 ker je Herman pod drobnogledom policije 162 00:16:30,523 --> 00:16:38,302 zaradi skrivanja mladeni�a, ki je prekr�il zakon o nevtralnosti. 163 00:16:38,337 --> 00:16:46,078 Selitev bi umirila FBI in njihovo trenutno zanimanje za Levinove. 164 00:16:50,375 --> 00:16:52,508 To je res, Bess. 165 00:16:52,544 --> 00:16:58,149 Na ve� na�inov je to v va�e dobro. 166 00:17:02,190 --> 00:17:07,113 �ez tri mesece bo� pisala sestri iz Kentuckyja 167 00:17:07,150 --> 00:17:15,491 in se ji zahvaljevala, ker ti je odprla vrata v nov svet. Bo� videla. 168 00:17:16,367 --> 00:17:23,000 Seveda pa ste ti in tvoja otroka vedno dobrodo�li v mojem domu. 169 00:17:23,036 --> 00:17:31,211 Seveda z Evelyn tudi upava, da boste pri�li na poroko. 170 00:17:33,011 --> 00:17:40,701 Pa moj mo�? �Gotovo bova tudi midva spet govorila. 171 00:18:31,775 --> 00:18:34,383 Teta Evelyn! 172 00:18:34,444 --> 00:18:40,536 Philip! Res sem te vesela. To je LeRoy. Moj ne�ak Philip. 173 00:18:40,572 --> 00:18:43,209 Me veseli. Re�il bom to. 174 00:18:43,246 --> 00:18:47,375 Naj te vidim! Zrastel si za vsaj dva centimetra. 175 00:18:47,412 --> 00:18:50,299 Si pri�el iz �ole? Je mama s tabo? 176 00:18:50,336 --> 00:18:56,559 Sam sem pri�el, z avtobusom. �Do centra? 177 00:18:56,596 --> 00:19:02,781 Bravo! Pridi, da ti poka�em svojo pisarno. 178 00:19:05,432 --> 00:19:07,386 Tu sva. 179 00:19:07,601 --> 00:19:13,075 Zna� ohraniti skrivnost? �Seveda! 180 00:19:13,940 --> 00:19:19,153 Sam sem �el v kino, da bi te videl v Beli hi�i. 181 00:19:19,191 --> 00:19:22,199 Kako je bilo ve�erjati s predsednikom? 182 00:19:22,234 --> 00:19:25,624 To je sve�ana vrsta. 183 00:19:25,661 --> 00:19:31,084 Ko gredo na ve�erjo, gredo gostje mimo predsednika in prve dame. 184 00:19:31,119 --> 00:19:32,673 Ko te najavijo, 185 00:19:32,710 --> 00:19:38,508 te fotografirajo, iz Bele hi�e pa ti po�ljejo to. 186 00:19:38,545 --> 00:19:40,722 Je predsednik kaj rekel? 187 00:19:40,760 --> 00:19:45,266 Rekel je: "Vesel sem, da ste pri�li." �Si kaj odgovorila? 188 00:19:45,301 --> 00:19:48,644 Rekla sem: "Po�a��ena sem, g. predsednik." 189 00:19:48,681 --> 00:19:53,362 Videl sem, da si plesala. �Ja. 190 00:19:53,398 --> 00:19:58,278 Evelyn Finkel z ulice Dewey v Beli hi�i! 191 00:19:58,315 --> 00:20:02,710 Neverjetno, kaj? �Seveda! 192 00:20:06,287 --> 00:20:13,000 Teta Evelyn? Ve�, da se selimo v Kentucky? �Aha. 193 00:20:13,038 --> 00:20:15,346 Ne, hvala. 194 00:20:16,755 --> 00:20:23,532 No�em iti, teta. Rad bi ostal v svoji �oli. 195 00:20:23,930 --> 00:20:29,268 Kdo te je poslal sem? �Kdo me je poslal? Nih�e. 196 00:20:29,305 --> 00:20:34,738 Lahko pove� resnico. �Nih�e me ni poslal! 197 00:20:34,775 --> 00:20:39,279 Gresta lahko namesto nas Seldon in njegova mama? 198 00:20:39,316 --> 00:20:43,748 Je to fant, ki �ivi pod vami? �Njegov o�e je umrl. 199 00:20:43,784 --> 00:20:48,746 Tudi on je delal v "Metropolitan Lifeu", dokler ni zbolel. 200 00:20:48,781 --> 00:20:51,712 Zdaj tudi njegova mama dela tam. 201 00:20:51,750 --> 00:20:54,628 Zakaj moramo mi v Kentucky, oni pa ne? 202 00:20:54,664 --> 00:20:57,135 Te je o�e poslal sem, Philip? 203 00:20:57,172 --> 00:21:05,513 Nih�e ne ve, da sem tu! Prosim, po�ljite Seldona namesto nas. 204 00:21:10,644 --> 00:21:16,864 Ne more� �iveti v strahu pred neznanimi stvarmi. 205 00:21:16,901 --> 00:21:25,242 Kaj bi bilo, �e bi se jaz bala Bele hi�e ali tujega ministra? 206 00:21:26,826 --> 00:21:32,834 No�em, da odraste� in se boji� kot tvoji star�i. 207 00:21:32,869 --> 00:21:37,523 Saj se ne bo�, ne? Obljubi�? 208 00:21:39,422 --> 00:21:40,804 Tebe ne, Marty? 209 00:21:40,839 --> 00:21:45,846 Ne. In nikogar nisem preslepil s priimkom Lefkowitz. 210 00:21:45,883 --> 00:21:50,851 Komu sem jaz stopil na �ulj? Montana? �Se �ali�? 211 00:21:50,887 --> 00:21:52,900 Missoula v Montani. 212 00:21:52,935 --> 00:21:56,949 V primerjavi s tem je Kentucky Manhattan. 213 00:21:56,986 --> 00:22:00,369 To je zajebano. Kako lahko dr�ava uka�e zasebnemu podjetju, 214 00:22:00,406 --> 00:22:05,162 kam poslati zaposlene glede na vero? �Podjetje s tem ne bo profitiralo. 215 00:22:05,198 --> 00:22:09,082 Kdo bo bolje delal z judovskimi dru�inami kot vidva? 216 00:22:09,117 --> 00:22:11,881 Vama gre najbolje tudi s �rnci. 217 00:22:11,919 --> 00:22:19,719 Kavboji v Missouli bodo navdu�eni, ker bo pri�el Hershberg! 218 00:22:19,756 --> 00:22:24,010 Skoraj sem pozabila. Nekaj imam zate. 219 00:22:24,048 --> 00:22:28,267 �okolada za po ve�erji v zlatem ovoju. 220 00:22:28,304 --> 00:22:30,942 Na njej je predsednikov pe�at. 221 00:22:30,978 --> 00:22:35,154 To �aka ljudi na mizi v Beli hi�i. Ko sem videla, 222 00:22:35,192 --> 00:22:43,534 sem se vpra�ala, katerega fanta si najbolj �elim osre�iti. Pridi. 223 00:22:47,579 --> 00:22:52,167 Seldon se pi�e Wishnow, ne? �Tako je. 224 00:22:52,203 --> 00:22:56,858 Je tvoj najbolj�i prijatelj? 225 00:23:25,326 --> 00:23:30,018 Zagotovo nisi travmatiziran? 226 00:23:30,163 --> 00:23:32,297 Moj o�e je bil po vojni. 227 00:23:32,334 --> 00:23:34,876 Mama pravi, da ni bil ve� tak kot prej. 228 00:23:34,913 --> 00:23:37,384 Moja glava je v redu. Z nogo imam te�ave. 229 00:23:37,421 --> 00:23:43,260 Ne vem ... Videl sem, kako gleda� �enskico. ��efova h�i je. 230 00:23:43,297 --> 00:23:46,559 Lahko je tudi faraonova. Ni zame. 231 00:23:46,596 --> 00:23:50,099 Poleg tega pa si �e naredil vtis z blagajno. 232 00:23:50,136 --> 00:23:55,836 Verjemi mi, Shush, vem, kaj po�nem. 233 00:23:59,861 --> 00:24:02,076 Presneto! 234 00:24:04,448 --> 00:24:11,393 Od vse tiste hoje v�eraj je spet nasankal moj �trcelj. 235 00:24:11,429 --> 00:24:18,338 Pogre�am Philipa. Znal je zelo mo�no zategniti povoj. 236 00:24:18,375 --> 00:24:22,769 Bolje od kanadskih sester. 237 00:24:23,759 --> 00:24:26,626 Mala barabica. 238 00:24:34,439 --> 00:24:41,319 Minister, oprostite, vlaki zamujajo. Te�ava je v Baltimoru. �Ni� zato. 239 00:24:41,357 --> 00:24:45,654 �akali smo vas pred poro�ilom o Samo ljudeh in Farmi. 240 00:24:45,692 --> 00:24:49,954 G. Stedman pripravlja poro�ila o parkih in �ivalih. 241 00:24:49,992 --> 00:24:55,507 Predlagam vam, da prou�ite kvartalna poro�ila, 242 00:24:55,545 --> 00:25:01,299 v katerih vidimo, da bomo v tretjem kvartalu v plusu. 243 00:25:01,336 --> 00:25:03,182 Rabin, izvolite. 244 00:25:03,219 --> 00:25:07,980 Ne bom zapravljal �asa s tem, kar dobro deluje. 245 00:25:08,016 --> 00:25:16,106 To zahteva precej manj pozornosti, Samo ljudje pa so uspeh. 246 00:25:16,144 --> 00:25:24,200 Imamo ve� kot 8000 najstnikov prostovoljcev v 34 dr�avah, 247 00:25:24,237 --> 00:25:25,957 �tevilke pa se �e pove�ujejo. 248 00:25:25,992 --> 00:25:32,770 Letos poleti bi imeli lahko ve� kot 50 % novih udele�encev. 249 00:25:32,807 --> 00:25:39,548 Mestna mladina se povezuje z vrednotami pode�elske Amerike. 250 00:25:42,343 --> 00:25:47,432 Po drugi strani bi bil nemaren, �e bi rekel, da je Farmo 42 251 00:25:47,468 --> 00:25:50,480 kot drugo fazo predsednikove pobude 252 00:25:50,517 --> 00:25:57,523 za asimilacijo ameri�kih judov pri�akala podobna usoda. 253 00:25:57,560 --> 00:25:59,824 So te�ave? �So. 254 00:25:59,861 --> 00:26:03,619 Dejstvo, da program v resnici ni prostovoljen, 255 00:26:03,655 --> 00:26:09,709 pomeni odlo�en upor. To je v skladu s pri�akovanji, 256 00:26:09,746 --> 00:26:15,836 zato smo za selitve hoteli zagotoviti znatne finan�ne spodbude. 257 00:26:15,873 --> 00:26:21,925 Toda kongres je za zdaj odobril le kritje stro�kov preselitve. 258 00:26:21,961 --> 00:26:25,726 Zvi�anja pla� ni v zakonu ... 259 00:26:25,762 --> 00:26:29,724 Ne moremo pri�akovati, da bo republikanski kongres potrdil zakon, 260 00:26:29,760 --> 00:26:33,311 s katerim bi delavcem v zasebnih podjetjih pove�ali pla�e 261 00:26:33,348 --> 00:26:37,364 samo zaradi preselitve. �Toda brez tega ... 262 00:26:37,400 --> 00:26:42,864 Kot podjetnik ne pri�akujem, da bi podjetja delavcem pla�ala ve�, 263 00:26:42,900 --> 00:26:47,076 �e bodo delali enako na drugi lokaciji. �Minister Ford. 264 00:26:47,113 --> 00:26:52,837 Brez spodbud od dru�in v resnici ho�emo le, 265 00:26:52,874 --> 00:27:00,506 da sprejmejo prisilno preselitev v drug kraj brez vsakr�ne koristi. 266 00:27:00,541 --> 00:27:03,843 Kako, prisilno? �Selimo jih, dobijo pa ni�esar, 267 00:27:03,880 --> 00:27:07,740 razen nekoliko ve�je kupne mo�i na vasi. 268 00:27:07,777 --> 00:27:11,565 To ni malo. �Minister, rekli so mi ... 269 00:27:11,602 --> 00:27:16,362 Rabin, ko postavim tovarno avtov, jo postavim, kjer ho�em. 270 00:27:16,397 --> 00:27:22,361 �e delavci ho�ejo delati, pridejo v mojo tovarno. Ali pa ne pridejo. 271 00:27:22,397 --> 00:27:25,203 �e ho�ejo judi ohraniti slu�be, 272 00:27:25,240 --> 00:27:32,539 se lahko preselijo tja, kjer je delo. Ali pa ne. 273 00:27:32,622 --> 00:27:36,923 Temu ne bi rekel prisila. 274 00:27:50,388 --> 00:27:53,777 Ne, jaz bom! �Kaj? 275 00:27:55,184 --> 00:27:58,528 Kam? �V pisarno. Hvala. 276 00:27:58,564 --> 00:28:06,124 Bo �lo? �Ja. Sem ter tja pozabim, da sem kripelj. 277 00:28:06,903 --> 00:28:10,866 Ne bi rekla, da si kripelj. �Lepo od tebe. 278 00:28:10,903 --> 00:28:15,794 Toda ko me izda �trcelj, sem kripelj. 279 00:28:15,830 --> 00:28:20,685 Kako to misli�, izda? Bo �lo? �Bo. 280 00:28:21,627 --> 00:28:25,839 �e pretiravam, mi ote�e in se proteza ne prilega, 281 00:28:25,876 --> 00:28:29,723 zato ote�e �e bolj in tako naprej. 282 00:28:29,759 --> 00:28:36,684 �trcelj daj v magnezijev sulfat. Tako ko�a otrdi. 283 00:28:36,721 --> 00:28:40,074 Magnezijev sulfat. 284 00:28:41,355 --> 00:28:45,611 Se fanta �e nista vrnila iz �ole? �Pouk se je �ele kon�al. 285 00:28:45,646 --> 00:28:48,243 Verjetno je avtobus pripeljal prej. 286 00:28:48,279 --> 00:28:54,162 Bess, kam v Kentucky vas podjetje po�ilja? 287 00:28:54,199 --> 00:28:58,582 V Danville pri Lexingtonu. 288 00:28:58,617 --> 00:29:02,231 To smo dobili danes. 289 00:29:03,170 --> 00:29:07,638 Zakaj bi poslali na�i dve dru�ini v isto mestece? 290 00:29:07,675 --> 00:29:12,144 Zakaj sploh po�iljajo mene? Jaz ne delam za "Met Life". 291 00:29:12,180 --> 00:29:17,101 �ivim od mo�eve pokojnine in zavarovanja, delam pa honorarno. 292 00:29:17,136 --> 00:29:21,818 Zakaj se sploh ukvarjajo z mano? 293 00:29:21,855 --> 00:29:27,237 Edina dobra stvar je, da bosta Seldon in Philip ostala skupaj. 294 00:29:27,272 --> 00:29:29,583 Vsaj to je. 295 00:29:32,279 --> 00:29:37,096 Najprej je treba zahtevati prepoved na okro�nem sodi��u, 296 00:29:37,133 --> 00:29:41,914 da se preselitve poskusijo ustaviti, dokler ne razsodijo. 297 00:29:41,951 --> 00:29:45,172 To bo trajalo. �Koliko imamo mo�nosti? 298 00:29:45,210 --> 00:29:50,635 Ve�, �e bi imeli to�nike iz ve� podjetij v New Jerseyju. 299 00:29:50,673 --> 00:29:53,144 Vi ste iz "Met Lifea", 300 00:29:53,180 --> 00:29:57,353 potreboval pa bi to�nike iz "Hess Oila", "Prudentiala", 301 00:29:57,388 --> 00:30:00,527 iz �im ve� podjetij, ki sodelujejo z OAA. 302 00:30:00,565 --> 00:30:04,276 Koliko �asa bo to trajalo? �Dajte mi en teden za vlogo. 303 00:30:04,313 --> 00:30:08,118 �e to�imo, nas "Met Life" lahko odpusti? 304 00:30:08,154 --> 00:30:13,035 Ne morem jim prepre�iti, da vas kaznujejo, �e vas ho�ejo. 305 00:30:13,071 --> 00:30:18,834 �e zmagamo, pa bi vam morali izpla�ati od�kodnino. 306 00:30:18,869 --> 00:30:20,089 �e zmagamo? 307 00:30:20,125 --> 00:30:27,752 Odvetnik, ki vam zagotavlja zmago, je la�nivec, g. Levin. 308 00:30:27,788 --> 00:30:30,750 Jaz se ne grem. 309 00:30:31,799 --> 00:30:36,359 Ja sem za. Jebenti Montano! 310 00:30:36,761 --> 00:30:45,104 Jaz sem za. To je Amerika in ho�em prilo�nost na sodi��u. 311 00:30:50,526 --> 00:30:54,176 Levin. �Kaj je zdaj? 312 00:30:55,865 --> 00:31:02,041 OAA niste potrdili na�rtov o preselitvi. 313 00:31:02,077 --> 00:31:08,376 �e bi radi ohranili slu�bo, je rok ta teden. Zakaj �akate? 314 00:31:08,413 --> 00:31:12,095 Ne vem. Ves �as pozabljam. 315 00:31:12,131 --> 00:31:17,178 Kako je z va�im ne�akom? Nekaj �asa ga nismo videli. 316 00:31:17,213 --> 00:31:21,346 Gotovo nekako skaklja naprej. �Sva opravila? 317 00:31:21,384 --> 00:31:23,355 Lep ve�er vam �elim. 318 00:31:23,392 --> 00:31:29,816 Na va�em mestu ne bi zapravljal denarja za sojenje, 319 00:31:29,852 --> 00:31:34,506 temve� bi se oglasil OAA-ju. 320 00:31:47,541 --> 00:31:54,054 Sandy! Je Philip s tabo? �Ne, zunaj se igra. 321 00:31:54,089 --> 00:31:58,726 Dobro. Pogovorila bi se s tabo. �Kaj pa sem zdaj storil? 322 00:31:58,761 --> 00:32:06,144 Vedel si, da nas teta po�ilja v Kentucky, preden smo odprli pismo. 323 00:32:06,181 --> 00:32:11,441 Ne la�i. Vem, da si vedel. �Ne la�em. 324 00:32:11,477 --> 00:32:15,481 Dobro. Si pa vedel, ne? 325 00:32:17,321 --> 00:32:21,160 Teta je rekla, da je to v na�e dobro. Da nas ��iti. 326 00:32:21,195 --> 00:32:23,084 Pred �im? 327 00:32:23,119 --> 00:32:26,127 Rekla je, da imamo te�ave z oblastjo. 328 00:32:26,164 --> 00:32:31,796 Ker je Alvin �ivel z nami, ko se je vrnil iz vojne. 329 00:32:31,833 --> 00:32:37,391 Kaj si ji rekel? Da je Seldon Philipov prijatelj? 330 00:32:37,426 --> 00:32:41,846 Ne. Mislim, da Philip Seldona nima najraje. �Nekdo je nekaj rekel. 331 00:32:41,884 --> 00:32:46,602 Podjetje zdaj v Danville po�ilja tudi Wishnowove. 332 00:32:46,637 --> 00:32:50,251 Mama, nisem bil jaz. 333 00:33:05,079 --> 00:33:11,174 Za�eli smo predelovati blagajne. In to nas stane. 334 00:33:11,211 --> 00:33:17,550 Upam, da ima� prav in da bo zaslu�ek vi�ji. -imam in bo. 335 00:33:17,586 --> 00:33:20,351 Boste naredili le to? �Kako to misli�? 336 00:33:20,386 --> 00:33:25,565 �e leta vam kradejo. Morali bi pla�ati. Dvignite ceno. 337 00:33:25,601 --> 00:33:30,105 Pet dolarjev za fliperje in aparate s pija�o, deset za igralne aparate. 338 00:33:30,143 --> 00:33:38,317 To ni tako preprosto. �e dvignem ceno, naredim kaos. 339 00:33:39,115 --> 00:33:43,834 Potem pa iz enega naredite zgled. �Nisem za grobosti. 340 00:33:43,869 --> 00:33:48,289 �e Margulisa prosim za pomo�, bo on potreboval dovoljenje Gordona. 341 00:33:48,326 --> 00:33:52,465 Potem mi bosta oba to zara�unala. Tako to gre. 342 00:33:52,501 --> 00:33:56,048 Poka�ite na najglasnej�ega, s Shushem pa bova opravila preostalo. 343 00:33:56,085 --> 00:33:59,682 �e bom jemal ve�, bom moral Margulisu in Gordonu dajati ve�. 344 00:33:59,719 --> 00:34:07,269 Zdaj imate celo pito. Na vas je, kako jo boste razrezali. Razumete? 345 00:34:07,305 --> 00:34:10,980 Tebe ni� ne zmede, mali. 346 00:34:11,016 --> 00:34:14,501 Naj malo razmislim. 347 00:34:15,485 --> 00:34:20,577 Vidim, da se mota� okrog moje h�ere. 348 00:34:20,612 --> 00:34:25,668 Je kaj narobe s tem? �Ima� resne namene? 349 00:34:25,704 --> 00:34:28,050 Ne vem �e. 350 00:34:28,833 --> 00:34:33,755 To je vse od uredni�tva "Jergen's Journala" in Walterja Winchella. 351 00:34:33,791 --> 00:34:38,347 V enem mesecu niti besede o Farmi 42. 352 00:34:38,384 --> 00:34:43,389 Upam, da ga niso podkupili. �Niso, �e napada Lindbergha in Wheelerja. 353 00:34:43,425 --> 00:34:46,777 Vem, ampak vseeno. 354 00:34:57,744 --> 00:35:04,047 Kaj po�ne�? �Pisal mu bom, da mora spregovoriti. 355 00:35:04,083 --> 00:35:08,797 Dr�ava ukazuje podjetjem, kje ljudje dolo�ene vere in rase lahko delajo? 356 00:35:08,835 --> 00:35:14,512 Kaj sledi, �e smejo to? Tako deluje fa�izem. 357 00:35:14,547 --> 00:35:18,813 Sedi� in pi�e� Winchellu? 358 00:35:20,684 --> 00:35:23,440 Walterju Winchellu? �Tako je! 359 00:35:23,476 --> 00:35:26,478 Tvoje mnenje je, da teh ljudi ni� ne bo ustavilo, 360 00:35:26,516 --> 00:35:29,445 ko bodo videli, kaj lahko nekaznovano naredijo. 361 00:35:29,483 --> 00:35:33,844 Pa vseeno misli�, da s po�to ne morejo storiti, kar ho�ejo? 362 00:35:33,880 --> 00:35:38,206 Daj, samo eno pismo je. �Ni. Tudi dr�avo namerava� to�iti. 363 00:35:38,242 --> 00:35:40,505 Rekla si, da imamo pravice! 364 00:35:40,541 --> 00:35:47,090 Kako lahko ve�, kak�ni ljudje so, ni pa ti jasno, �esa so sposobni? 365 00:35:47,126 --> 00:35:50,677 Nadlegovali so nas �e agenti FBI. 366 00:35:50,713 --> 00:35:54,978 Otroka so nama zasli�ali! 367 00:35:56,309 --> 00:36:01,273 Naj kdo drug pi�e Winchellu. �Kdo drug? Naslednji? 368 00:36:01,309 --> 00:36:04,445 Ja, naj se naslednji izka�e. 369 00:36:04,483 --> 00:36:08,826 Jaz pa naj sedim, mol�im in �akam najhuje? 370 00:36:08,862 --> 00:36:13,097 Ne. Shepsie ne pi�e pisem in ne �aka najhuj�ega. 371 00:36:13,132 --> 00:36:17,293 Spet Kanada ... �Ja, Kanada. �To je moja dr�ava! 372 00:36:17,329 --> 00:36:21,500 Ni ve�! To je zdaj dr�ava Lindbergha in sovra�nikov judov. 373 00:36:21,536 --> 00:36:23,757 Ameri�kih nacionalistov. 374 00:36:23,793 --> 00:36:28,719 Ljudi, ki preganjajo in zasli�ujejo otroke, 375 00:36:28,755 --> 00:36:32,809 potem pa deportirajo njihove dru�ine v Kentucky. Njihova je. 376 00:36:32,846 --> 00:36:37,773 In �e pobegnemo? Odnehamo? Zmagali bodo, pa ne smejo! 377 00:36:37,809 --> 00:36:43,507 Herman ... �Ni�esar nismo zagre�ili! 378 00:37:01,920 --> 00:37:04,052 Ga. Lindbergh. 379 00:37:04,090 --> 00:37:09,726 Osebno bi vam �estitala, saj s predsednikom ne bova mogla priti. 380 00:37:09,762 --> 00:37:15,141 Kako lepo. �Tisti teden bova �la v Caracas na panameri�ke konference. 381 00:37:15,177 --> 00:37:19,943 Res lepo, da sta naju povabila. �Ni za kaj. 382 00:37:19,980 --> 00:37:26,028 Obema �eliva vse najbolj�e. Rabin, gotovo bova �e govorila. 383 00:37:26,065 --> 00:37:31,242 Gotovo. Hvala vam. �Hvala vama. 384 00:37:38,083 --> 00:37:44,130 Kako nepri�akovano. �Ko je sli�ala, da si tu, ti je hotela povedati. 385 00:37:44,168 --> 00:37:48,056 Res je prijazna. Si videl predsednika? 386 00:37:48,092 --> 00:37:53,268 Ne. Sem pa precej �asa pre�ivel s prvo damo. 387 00:37:53,306 --> 00:37:57,561 Kot sem si mislil. Prilo�nost, da v kongresu zaprosimo za ve� sredstev, 388 00:37:57,597 --> 00:38:01,958 bo morala po�akati na volitve. 389 00:38:01,994 --> 00:38:06,284 Zvi�anje pla� za selitev judov 390 00:38:06,320 --> 00:38:12,791 je iz o�itnih razlogov politi�no nerazumno. 391 00:38:12,827 --> 00:38:18,833 Toda obljuba, ki sem jo dal ljudem, bo dr�ala. Prepri�an sem. 392 00:38:18,869 --> 00:38:21,923 Na okro�nem sodi��u smo zahtevali prepoved. 393 00:38:21,960 --> 00:38:26,757 �al so nas zavrnili. Toda dobili smo konservativnega sodnika, 394 00:38:26,793 --> 00:38:30,637 zato sem se takoj prito�il na prizivno sodi��e. 395 00:38:30,673 --> 00:38:32,311 Koliko �asa bo to trajalo? 396 00:38:32,347 --> 00:38:38,864 Potrudil se bom, realno pa vsaj eno leto. 397 00:38:52,085 --> 00:38:54,467 Za prvi� nimam kaj dosti. 398 00:38:54,503 --> 00:38:58,346 Ko boste tam, bomo poslali ve� stvari. 399 00:38:58,382 --> 00:39:04,429 Ali pa jih prinesemo, ko pridemo. Herman bo najel nekoga za selitev. 400 00:39:04,467 --> 00:39:07,021 Se je Herman odlo�il? �Ne �e. 401 00:39:07,056 --> 00:39:13,396 Toda po vseh teh letih v "Metropolitanu" dvomim, da bo �el. 402 00:39:13,432 --> 00:39:16,655 Kaj pa ti misli�? 403 00:39:16,983 --> 00:39:22,068 Kaj jaz mislim? Je to pomembno? 404 00:39:22,657 --> 00:39:26,958 �edalje ve� kri�i in ne govori. 405 00:39:26,994 --> 00:39:35,335 �e se bo hotel boriti, se bo. �e bo hotel odnehati, bo. 406 00:39:40,840 --> 00:39:45,596 Ruska ofenziva je odbila nem�ki napad na Krimu. 407 00:39:45,632 --> 00:39:47,561 Kon�no so se nau�ili boriti! 408 00:39:47,597 --> 00:39:52,231 Decembra so jih ustavili pred Moskvo. �Tisto je bilo pozimi. 409 00:39:52,266 --> 00:39:57,233 Kakorkoli �e, samo Rusi grenijo Hitlerju �ivljenje. 410 00:39:57,268 --> 00:39:59,824 Pa Britanci v Egiptu. 411 00:39:59,860 --> 00:40:04,927 To je postranska zadeva. Nekaj divizij v pu��avi. 412 00:40:04,963 --> 00:40:09,996 Rusi pesjanom, hvala bogu, povzro�ajo resno �kodo. 413 00:40:10,032 --> 00:40:15,340 Herman, moramo oditi od tu. Vsi. 414 00:40:17,085 --> 00:40:22,028 Ima� res dovolj prostora? Tvoj avto je �e natrpan. 415 00:40:22,065 --> 00:40:26,974 Nekam mora� dati �e Estelle in otroke. �Bomo �e. 416 00:40:27,010 --> 00:40:30,644 Herman, Benjamin me bo zamenjal. 417 00:40:30,681 --> 00:40:33,695 Me veseli. Lahko pomagam? 418 00:40:33,731 --> 00:40:38,684 Ne, ostani in poskrbi za kino. 419 00:40:44,657 --> 00:40:50,264 Winnipeg torej. �Ja, dolga pot bo. 420 00:40:50,331 --> 00:40:55,128 Estelle bo najmlaj�ega oblekla v pi�amo, da se bomo vozili vso no�. 421 00:40:55,164 --> 00:40:57,760 �ez mejo ho�emo priti, preden se ustavimo. 422 00:40:57,797 --> 00:41:03,762 Brat pravi, da je v Winnipegu lepo. On je bedak, ampak tako pravi. 423 00:41:03,798 --> 00:41:08,021 Resno, Herman, mora� razmisliti. 424 00:41:08,057 --> 00:41:11,518 �e bo� �el v Kentucky, bo� �el v neznano. 425 00:41:11,556 --> 00:41:14,945 �e pa ne bo� ... �Bodo kozaki pri�li pome? 426 00:41:14,981 --> 00:41:20,947 So �e. Ko je bil Alvin pri tebi, ne? Zasli�ali so tebe in otroka. 427 00:41:20,983 --> 00:41:24,034 Pritiskali so na tvojega brata, dokler Alvin ni od�el. 428 00:41:24,070 --> 00:41:29,507 Ja, Herman, za kozake gre. Tu so. 429 00:41:40,550 --> 00:41:43,893 Sre�no pot, prijatelj. 430 00:41:43,929 --> 00:41:47,724 Naslednje leto pa v Jeruzalem. �Ali pa Saskatchewan. 431 00:41:47,760 --> 00:41:52,806 Misli� Manitobo. �Ni to enako? 432 00:42:14,168 --> 00:42:17,818 Lahko vidim? �Ne �e. 433 00:42:25,346 --> 00:42:28,213 Zelo resen si. 434 00:42:37,693 --> 00:42:39,650 Poglej. 435 00:42:42,777 --> 00:42:45,255 Res krasno. 436 00:42:59,835 --> 00:43:03,094 No�em v Kentucky. 437 00:43:05,842 --> 00:43:10,273 Bi �el ti v Kentucky? �Ne. 438 00:43:13,601 --> 00:43:18,605 Dober ve�er, Amerika in ladje na morju! 439 00:43:18,643 --> 00:43:23,612 Jude preganjajo pod �ifro Farma 42 ... 440 00:43:23,648 --> 00:43:25,034 Daj jih, Walter! 441 00:43:25,070 --> 00:43:28,329 s pomo�jo najuglednej�ih magnatov. 442 00:43:28,367 --> 00:43:34,038 225 judovskih dru�in mora zapustiti domove na severovzhodu 443 00:43:34,074 --> 00:43:36,963 ter oditi dale� od sorodnikov in prijateljev. 444 00:43:37,000 --> 00:43:41,967 Prvi kontingent je majhen, da ni preve� pozornosti. Zakaj? 445 00:43:42,005 --> 00:43:47,177 Ker se tako ustvarjajo drugorazredni dr�avljani, morda pa gre za pregon 446 00:43:47,213 --> 00:43:50,510 4,5 milijona Ameri�anov judovskega porekla. 447 00:43:50,547 --> 00:43:53,809 La�nivi pesjan! Kako lahko poslu�a� to sranje? 448 00:43:53,846 --> 00:43:56,943 To so velike ZDA. �Ne v tej hi�i! 449 00:43:56,978 --> 00:44:02,608 To so protizakoniti ukrepi zoper doma�e in naturalizirane dr�avljane. 450 00:44:02,644 --> 00:44:06,659 Kdo sledi, ko listina pravic ni ve� zakon? 451 00:44:06,697 --> 00:44:10,577 Kdo bo naslednja tar�a Wheeler�Fordovega na�rta? 452 00:44:10,612 --> 00:44:13,876 Trpe�i �rnci? Pridni Italijani? 453 00:44:13,913 --> 00:44:16,170 Poslednji Mohikanci? Ostanite z mano ... 454 00:44:16,206 --> 00:44:21,048 Lahko no�, g. Winchell. Sre�no pri iskanju nove kariere! 455 00:44:21,086 --> 00:44:26,759 Zakaj tako pravi�? �Baraba me je obto�il, da preganjam svoje ljudi. 456 00:44:26,795 --> 00:44:30,469 Da jih spreminjam v drugorazredne dr�avljane. 457 00:44:30,505 --> 00:44:34,141 Tvojega imena ni omenil. �O�rnil je moj program. 458 00:44:34,177 --> 00:44:37,139 Kaj bo� storil? 459 00:44:37,686 --> 00:44:42,608 Dolgo �e nisem napisal nove pridige. 460 00:44:42,644 --> 00:44:46,519 Zdaj sem dobil navdih. 461 00:44:48,282 --> 00:44:51,753 Pridigo? Za soboto? 462 00:44:51,789 --> 00:44:59,351 Za jutri. �asopisne strani pa bodo moja pri�nica. 463 00:44:59,632 --> 00:45:06,019 Si prepri�an, mali? �Ja. Odlo�il sem se. 464 00:45:07,891 --> 00:45:11,929 Dobro. Potem je re�eno. 465 00:45:12,601 --> 00:45:17,945 Preobleci se in pridi do devetih. 466 00:45:21,320 --> 00:45:24,056 Monty, hvala. 467 00:45:25,532 --> 00:45:28,530 Za dru�ino gre. 468 00:45:58,025 --> 00:46:03,028 Namakaj jih v magnezijevem sulfidu. Strdijo se. 469 00:46:03,065 --> 00:46:04,327 Saul. 470 00:46:04,364 --> 00:46:08,034 Moj brat je predolgo nosil obleko. Omeh�al si se! 471 00:46:08,070 --> 00:46:12,711 Moj prvi dan je, ne zafrkavaj me. 472 00:46:12,748 --> 00:46:16,085 Hvala, da si me sprejel. �Smrdi� po paradi�niku! 473 00:46:16,121 --> 00:46:19,603 Rokavice si poi��i! 474 00:46:21,838 --> 00:46:23,722 Adijo, Selma. �Hvala. 475 00:46:23,759 --> 00:46:29,556 Pi�i, ko prideta. ��im se vseliva. �Previdno vozi! �Bom. 476 00:46:29,594 --> 00:46:35,030 Seldon, adijo. Pogre�ali te bomo. 477 00:46:36,940 --> 00:46:44,644 Ne pozabita se ustaviti in kaj pojesti. Pazita nase! 478 00:46:44,681 --> 00:46:47,860 Adijo! �Stojta! Mama, naj po�akata! 479 00:46:47,896 --> 00:46:55,065 Philip, kaj po�ne�? �Naj po�akata! �Kaj mu je? 480 00:47:11,505 --> 00:47:16,456 Philip, ni treba. �Je. Vzemi! 481 00:47:16,925 --> 00:47:18,751 Vzemi! 482 00:47:24,226 --> 00:47:28,135 Hvala, Philip. �Hvala. 483 00:47:37,697 --> 00:47:39,521 Greva! 484 00:47:40,115 --> 00:47:43,911 Si snel nogo? �Ho�e�, da se ti prikloni? 485 00:47:43,949 --> 00:47:48,650 Vpra�am. Nisem �e bila z enonogim. 486 00:47:48,686 --> 00:47:53,355 Imam �e dve! Imel sem tri, toda ... 487 00:47:57,300 --> 00:48:00,429 Za tabo. �Hvala. 488 00:48:01,304 --> 00:48:04,643 Ima� doma kaj pija�e? �Imela bom, �e mi kupi� steklenico. 489 00:48:04,679 --> 00:48:07,400 Kak�ni pesjani! 490 00:48:07,436 --> 00:48:14,606 Me ne morete niti malo pustiti pri miru, riti? 491 00:48:17,407 --> 00:48:20,403 Kaj je bilo to? 492 00:48:20,702 --> 00:48:26,916 v Prekleti agenti. �loveku ne dajo miru. 493 00:48:26,952 --> 00:48:29,262 Mazel tov! 494 00:49:19,471 --> 00:49:21,561 Uboge roke. 495 00:49:21,597 --> 00:49:25,231 Okrepile se bodo. Umil se bom in �el spat. 496 00:49:25,266 --> 00:49:32,827 Ti postre�em ve�erjo? �Ne, samo naspati se moram. 497 00:49:36,655 --> 00:49:40,695 Sandy, kako si? �Dobro. 498 00:49:41,159 --> 00:49:48,208 Dobro. �ez eno uro me zbudi, gledat bom �el Winchella. 499 00:49:48,244 --> 00:49:53,030 Herman, prosim te. �Ne zdaj. 500 00:49:54,043 --> 00:49:56,648 Zaradi mene. 501 00:50:04,981 --> 00:50:09,534 Kaj je? �Zakaj nismo �li v Kentucky? 502 00:50:09,572 --> 00:50:14,791 Vajin o�e meni, da ne bi smela odra��ati tam. 503 00:50:14,827 --> 00:50:19,119 Noro! Bil sem tam. Mawhinneyjevi ne sovra�ijo judov. 504 00:50:19,155 --> 00:50:25,376 Drugi pa jih. In, Sandy, to je na� dom. 505 00:50:32,552 --> 00:50:35,931 Rabin, ne bi si vas �elel za sovra�nika. �Jaz tudi ne. 506 00:50:35,967 --> 00:50:39,690 Po va�em �lanku je Winchell �e izgubil slu�bo. 507 00:50:39,726 --> 00:50:47,318 Lahko verjamete, da si je naslednji ve�er drznil na trgu Union oznaniti, 508 00:50:47,355 --> 00:50:50,943 da bo kandidiral za predsednika? �Kak�na farsa! 509 00:50:50,980 --> 00:50:54,532 Radijski provokator? Proti Charlesu Lindberghu? 510 00:50:54,568 --> 00:50:58,916 Junaku. �Dve leti pred volitvami. 511 00:50:58,952 --> 00:51:04,130 In pred volitvami v kongres. �Noro! �Pa gremo! 512 00:51:04,166 --> 00:51:06,476 Mazel tov. 513 00:51:29,688 --> 00:51:30,985 Ne po�ni tega! 514 00:51:31,023 --> 00:51:34,240 Se ne smem zavzeti za nekaj, v kar verjamem? 515 00:51:34,277 --> 00:51:40,032 V�eraj so za�gali njegovo lutko! Bund je pri�el in grozil. 516 00:51:40,068 --> 00:51:43,813 Naj se skrijem, Bess? 517 00:52:01,222 --> 00:52:06,231 Rabin! Veli�asten ve�er, mazel tov. 518 00:52:06,268 --> 00:52:10,862 Imate trenutek? �Vedno za predstavnike sinagoge. 519 00:52:10,898 --> 00:52:15,545 Kako vam lahko pomagam? �Ne nocoj, jasno. To je va� ve�er. 520 00:52:15,581 --> 00:52:20,190 Toda ali se lahko sestanemo, preden greste v Washington? 521 00:52:20,226 --> 00:52:23,739 Za kaj gre? �Na�e �lanstvo ... 522 00:52:23,777 --> 00:52:28,344 Izgubljamo dru�ine. �Ve� kot sto v zadnjih nekaj mesecih. 523 00:52:28,380 --> 00:52:32,909 Prito�ujejo se nad va�o politiko in nekateri menijo ... 524 00:52:32,947 --> 00:52:36,085 Gospoda, pravkar sem se poro�il. �Jasno. 525 00:52:36,121 --> 00:52:40,842 Morda menite, da imate te�ave z nekaterimi verniki, 526 00:52:40,878 --> 00:52:45,561 vendar vam povem, da se nam bo pridru�ilo ve� �lanov 527 00:52:45,599 --> 00:52:48,199 po zaslugi mojega dela. 528 00:52:48,235 --> 00:52:56,445 Prosim, pre�ivimo preostanek ve�era tako, kot je prav. 529 00:53:15,432 --> 00:53:21,559 Lepo te je videti, Fred. Harry. Peter. 530 00:53:33,326 --> 00:53:37,106 Dober ve�er, Amerika! 531 00:53:40,041 --> 00:53:45,775 Prvi�, ne posve�ajte pozornosti ljudem g. Hooverja na moji levi. 532 00:53:45,813 --> 00:53:51,512 In ne njihovim kameram, temnim oblekam in taktikam zastra�evanja. 533 00:53:51,548 --> 00:53:56,016 To ni Berlin, oni pa niso gestapo. Ne! 534 00:53:56,054 --> 00:54:01,099 To je Patterson v New Jerseyju! 535 00:54:04,608 --> 00:54:10,757 To so Zdru�ene dr�ave Amerike! �Prekleti nacisti! 536 00:54:10,793 --> 00:54:16,907 Umirite se! Brez nasilja! Ne dajte jim povoda. 537 00:54:18,746 --> 00:54:25,043 Druga stvar. Hvala, da ste pri�li na mojo �etrto postajo 538 00:54:25,081 --> 00:54:29,721 dvoletne kampanje med navadnimi ljudmi, 539 00:54:29,757 --> 00:54:34,981 da bi Ameriko vzeli nazaj od tistih, ki nas ��uvajo drugega proti drugemu. 540 00:54:35,016 --> 00:54:40,400 Od tistih, ki ne vedo ve�, kaj Amerika predstavlja. 541 00:54:40,436 --> 00:54:43,338 Od tistih, ki kri�ijo, da je Amerika prva. 542 00:54:43,375 --> 00:54:46,204 Ki promovirajo nacionalizem in izolacionizem 543 00:54:46,239 --> 00:54:54,581 ter se prepirajo s pridnimi dr�avljani ZDA, ki gradijo ... 544 00:54:58,793 --> 00:55:00,760 Prekleti nacisti! 545 00:55:00,795 --> 00:55:03,882 Dogovorili smo se! Brez povodov za nasilje! 546 00:55:03,918 --> 00:55:06,474 Ukrenite kaj! 547 00:55:06,510 --> 00:55:10,347 Prosim vas, umirite se. �Jebajte se, rde�karji! 548 00:55:10,384 --> 00:55:14,309 Nehajte! Policija, ustavite to! 549 00:55:14,347 --> 00:55:18,351 Policija! Brez nasilja! 550 00:55:18,648 --> 00:55:22,949 Umirite se! Ni treba, da je tako! 551 00:55:22,985 --> 00:55:27,239 Pustite nas pri miru! �Prosim vas, brez nasilja! 552 00:55:27,275 --> 00:55:32,713 Kje je policija? �Ostanite mirni! 553 00:55:33,371 --> 00:55:35,456 Nehajte! 554 00:56:22,797 --> 00:56:27,458 To, kar se je za�elo kot politi�no zborovanje v sredi��u Pattersona, 555 00:56:27,494 --> 00:56:30,717 se je sprevrglo v nasilje in nerede. 556 00:56:30,753 --> 00:56:36,594 Ob 22h je kontroverzni kandidat za predsednika, Walter Winchell, 557 00:56:36,632 --> 00:56:42,690 stopil na oder in izjavil, da je treba Ameriko vzeti nazaj. 558 00:56:42,726 --> 00:56:48,148 S tem je spodbudil ve� sto svojih privr�encev, ki so se spravili 559 00:56:48,186 --> 00:56:51,449 na me��ane, ki so dogajanje mirno opazovali. 560 00:56:51,485 --> 00:56:55,157 Ranjenih je ve� deset na obeh straneh, en mo�ki pa je umrl. 561 00:56:55,193 --> 00:56:58,827 �upan je uvedel policijsko uro, ki je �tevilni ne spo�tujejo. 562 00:56:58,864 --> 00:57:06,907 Winchellovi me�ejo kamne, razbijajo okna in po�igajo. 563 00:58:08,983 --> 00:58:15,760 Tega nam ne more� po�eti. Na�im �ivljenjem. 564 00:58:16,949 --> 00:58:20,166 Sicer bom �la v Kanado. 565 00:58:20,202 --> 00:58:26,588 �la bom v Kanado. Z otrokoma. Od�la bom.47781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.