Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,089 --> 00:00:07,964
Gospodi� Philip!
Don McCorkle, FBI.
2
00:00:08,882 --> 00:00:11,673
�e nima� ni� proti,
imam nekaj vpra�anj zate.
3
00:00:11,994 --> 00:00:13,487
V PREJ�NJI EPIZODI
4
00:00:13,590 --> 00:00:17,548
Tisti dreka� je agent FBI.
Pravi, da si komunist.
5
00:00:17,632 --> 00:00:18,591
Zaznamovan si.
6
00:00:18,673 --> 00:00:22,841
Na�rtujemo obisk Herr
Von Ribbentropa, nem�kega ministra.
7
00:00:22,923 --> 00:00:26,716
Na ve�erji bova predstavljala MNZ.
8
00:00:26,923 --> 00:00:30,382
To nikakor ne pomeni, da podpiramo
vso nacisti�no politiko,
9
00:00:30,466 --> 00:00:32,673
posebej ...
�Lahko pripeljeva Sandyja?
10
00:00:33,423 --> 00:00:35,466
Pri�el sem po sina.
11
00:00:35,798 --> 00:00:39,215
Herman, Lindbergh bi rad
spoznal na�ega Sandyja.
12
00:00:39,298 --> 00:00:42,298
Nacist je!
�Charles Lindbergh je junak!
13
00:00:42,548 --> 00:00:46,591
Kak�en strahopetec si!
In druge vle�e� za sabo!
14
00:00:48,173 --> 00:00:53,298
Zdaj bomo de�elo odprli za trajno
migracijo judovskih dru�in.
15
00:00:53,673 --> 00:00:56,548
Zakon o naseljevanju pomeni tudi
16
00:00:56,633 --> 00:01:00,131
prostovoljno sodelovanje v programu?
�Je lahko kako druga�e?
17
00:02:30,716 --> 00:02:34,365
ZAROTA PROTI AMERIKI
18
00:02:36,138 --> 00:02:38,614
April 1942.
19
00:03:10,215 --> 00:03:13,995
Fanta, o�e je pri�el.
20
00:03:14,593 --> 00:03:17,853
Zgodaj si kon�al.
21
00:03:22,895 --> 00:03:24,848
Kaj je?
22
00:03:41,663 --> 00:03:44,379
Kdaj si to dobil? �V�eraj.
23
00:03:44,415 --> 00:03:50,173
Poskusil sem izvedeti ve�, preden
vse vznemirim, toda o�itno je res.
24
00:03:50,209 --> 00:03:53,348
Podjetje je �e odobrilo.
25
00:03:53,384 --> 00:03:57,894
To je delo moje sestre. In rabina.
26
00:03:57,930 --> 00:04:02,149
Nisem neumna,
to je navadno ma��evanje.
27
00:04:02,185 --> 00:04:07,524
Karl pravi, da je zahteva,
v kateri ho�ejo ravno mene,
28
00:04:07,562 --> 00:04:14,170
pri�la naravnost
iz pisarne OAA v Newarku.
29
00:04:14,781 --> 00:04:17,163
Ne vem, kaj lahko narediva.
30
00:04:17,199 --> 00:04:21,829
Hej, o�ka. �Philip,
vrni se gor. �Bess!
31
00:04:21,867 --> 00:04:24,754
Pravico ima vedeti.
32
00:04:24,792 --> 00:04:28,670
Philip, kje je Sandy?
�V najini sobi.
33
00:04:28,707 --> 00:04:31,408
Sandy, pridi dol!
34
00:04:34,425 --> 00:04:37,814
Moram se posu�iti.
35
00:04:50,817 --> 00:04:55,829
Dajmo, Alvin. �Umiri se,
Shush. �Kje naj se umirim?
36
00:04:55,865 --> 00:04:59,870
Ob vsem, kar se dogaja v Phillyju,
Camdenu ali Atlantic Cityju,
37
00:04:59,906 --> 00:05:03,725
nama je moj stric dal
ta drobi�. �Za za�etek.
38
00:05:03,761 --> 00:05:07,543
Ho�e, da narediva vse,
kar 9. Schapp ho�e.
39
00:05:07,579 --> 00:05:09,759
In ubogala bova.
40
00:05:09,795 --> 00:05:14,682
Billy Schapp.
Komu mar za to sranje?
41
00:05:14,718 --> 00:05:18,639
Moram se pogovoriti s stricem.
�Saj si se in poslal naju je sem.
42
00:05:18,675 --> 00:05:21,148
Pla�uje nama!
Lahko samo napredujeva.
43
00:05:21,184 --> 00:05:26,692
Sedi in poka�i malo
potrpljenja. Kot Mack.
44
00:05:26,730 --> 00:05:32,173
Mack, koliko �asa si tu? �11 let.
�Vidi�? To ni toliko.
45
00:05:32,209 --> 00:05:37,579
Vsak trenutek bo napredoval.
�Ti se lahko zafrkava�.
46
00:05:37,617 --> 00:05:41,327
Meni je bilo dobro delati za Abieja.
�e ne bi bilo tebe, bi bil �e tam.
47
00:05:41,363 --> 00:05:44,086
Misli�, �e ne bi
bilo Longyja Zwillmana.
48
00:05:44,122 --> 00:05:49,588
Nisem kriv, da te je nagnal, ker se
poznava. �Nisem rde�kar! �Enako.
49
00:05:49,624 --> 00:05:56,093
Toda Lindy in Hitler sta zame
smrdljivca, zanje pa je to to.
50
00:05:56,130 --> 00:06:02,742
�al mi je, Shush.
Ti si kolateralna �rtev.
51
00:06:06,105 --> 00:06:11,317
Mack, ima� sponko?
�Poglej tam.
52
00:06:32,713 --> 00:06:37,468
Kje si se tega nau�il?
�Iz Jerseyja sem.
53
00:06:37,504 --> 00:06:42,223
Vidi� praske?
Nisem prvi, ki je to odprl.
54
00:06:42,259 --> 00:06:44,961
Pridi, Shush.
55
00:06:48,730 --> 00:06:53,156
O�itno so dru�ino Levin izbrali
56
00:06:53,194 --> 00:07:01,535
za sodelovanje v novem programu
Farma 42, kar pomeni naslednje.
57
00:07:03,036 --> 00:07:06,836
"Namen programa je edinstvena
prilo�nost za preselitev
58
00:07:06,874 --> 00:07:13,463
v del Amerike, ki doslej ni bil
dostopen me��anom, kot smo mi."
59
00:07:13,502 --> 00:07:18,975
Tam si bomo verjetno
lahko privo��ili svojo hi�o,
60
00:07:19,012 --> 00:07:24,975
kjer bosta imela vsak svojo sobo
in veliko dvori��e za igranje.
61
00:07:25,012 --> 00:07:28,663
Po drugi strani
pa bosta morala zamenjati �olo
62
00:07:28,701 --> 00:07:32,281
in posloviti se bo treba
od avenije Summit.
63
00:07:32,317 --> 00:07:35,257
Kam se bomo preselili?
�V Danville v Kentuckyju.
64
00:07:35,295 --> 00:07:38,161
To je administrativno
sredi��e okro�ja Boyle.
65
00:07:38,197 --> 00:07:43,745
Vem, kje je to, Mawhinneyjevi
�ivijo blizu. Tam je lepo.
66
00:07:43,781 --> 00:07:50,783
Kak�no naklju�je!
Od vseh mestec v Ameriki ...
67
00:07:51,045 --> 00:07:54,761
Koliko prebivalcev ima Danville?
68
00:07:54,798 --> 00:08:01,053
6700. �Koliko judov
pa �ivi v Danvillu?
69
00:08:02,473 --> 00:08:07,035
Ne pi�e, toda to ve�, Bess.
70
00:08:07,978 --> 00:08:13,067
Imajo sinagogo? �Sinagogo?
Gotovo nimajo niti minjana!
71
00:08:13,103 --> 00:08:16,367
Ne morem kar tako ...
�Fanta!
72
00:08:16,403 --> 00:08:24,225
To je veliko presene�enje
in vsi smo malo �okirani.
73
00:08:24,829 --> 00:08:30,434
�e ho�eta,
lahko vpra�ata karkoli.
74
00:08:37,717 --> 00:08:42,557
Pustiva Evelyn. Ne morem verjeti,
da so ti v podjetju to naredili!
75
00:08:42,592 --> 00:08:48,686
Toliko si storil zanje,
toliko �asa in truda si vlo�il.
76
00:08:48,722 --> 00:08:52,565
Ne gre zanje,
ne vztrajajo oni pri tem.
77
00:08:52,600 --> 00:08:56,024
Ne? Izbrali so sedem judov.
78
00:08:56,062 --> 00:08:59,411
Dr�ava je pritisnila nanje.
79
00:08:59,448 --> 00:09:03,076
Administracija priljubljenega
predsednika ukazuje, naj sodelujejo
80
00:09:03,113 --> 00:09:06,001
pri novem programu,
pomembnem za vso dr�avo.
81
00:09:06,038 --> 00:09:09,500
Misli�, da se lahko
zavarovalnica upre Lindberghu,
82
00:09:09,537 --> 00:09:14,845
velikemu �loveku z malim letalom?
83
00:09:18,884 --> 00:09:24,522
Imamo pravice.
�Res je. Lahko dam odpoved.
84
00:09:24,557 --> 00:09:29,187
Toda "Metropolitan Life" bo storil,
kar ho�e predsednik.
85
00:09:29,224 --> 00:09:34,530
Tako se to dogaja. Vsi se bojijo.
86
00:09:44,828 --> 00:09:51,543
Kako je lahko? �Izgubil sem nadzor
pred tvojo sestro in rabinom.
87
00:09:51,581 --> 00:09:54,094
Zdaj me kaznujeta.
88
00:09:54,129 --> 00:10:00,125
Besen si bil.
Za tvojega sina je �lo.
89
00:10:05,265 --> 00:10:10,610
Obiskal jo bom. Opravi�il se bom.
90
00:10:14,316 --> 00:10:17,115
Da si ne bi drznil.
91
00:10:17,152 --> 00:10:24,191
Ni�esar nisi zagre�il.
Ne bo� se opravi�eval!
92
00:10:33,461 --> 00:10:37,138
Za koga navijajo v Kentuckyju?
93
00:10:37,173 --> 00:10:41,761
Prosim? �O�e in Sandy
navijata za "Yankeeje".
94
00:10:41,798 --> 00:10:46,350
Jaz za "Dodgerse",
lahko pa bi tudi za "Giantse".
95
00:10:46,386 --> 00:10:50,109
Kdo igra v Kentuckyju?
96
00:10:50,144 --> 00:10:57,028
Seldon, si la�en?
�Malo prej sem jedel, hvala vam.
97
00:10:57,065 --> 00:11:00,111
Philip, na stopnicah
te po�akam, prav?
98
00:11:00,149 --> 00:11:02,986
Dobro jutro, Seldon.
�Dobro jutro!
99
00:11:03,024 --> 00:11:05,791
O�ka, za koga
navijajo v Kentuckyju?
100
00:11:05,826 --> 00:11:11,417
Pri bejzbolu? Za "Cubse"
ali "Cardinalse". Morda "White Soxe".
101
00:11:11,452 --> 00:11:12,966
So vsi iz Kentuckyja?
102
00:11:13,001 --> 00:11:19,519
Ne, iz drugih dr�av.
Vendar so najbli�ji.
103
00:11:21,844 --> 00:11:24,806
Kaj je Klan? �Prosim?
104
00:11:24,841 --> 00:11:27,673
Cooducks Klan.
105
00:11:28,184 --> 00:11:32,898
Ku Klux Klan.
�Ja, to. Je to v Kentuckyju?
106
00:11:32,933 --> 00:11:34,488
Ne. �Ja!
107
00:11:34,524 --> 00:11:41,407
V Kentuckyju, Ohiu, Indiani,
Misuriju in v tisti regiji. �Bess!
108
00:11:41,442 --> 00:11:43,753
Kdo pa so?
109
00:11:45,828 --> 00:11:50,798
Skupina, ki ne mara �rncev,
judov in katolikov.
110
00:11:50,834 --> 00:11:57,505
To so bedaki, s katerimi
se ti ni treba ukvarjati, Philip.
111
00:11:57,542 --> 00:12:04,414
Toda �e bomo �li v Kentucky ...
�Jej, Philip.
112
00:12:11,184 --> 00:12:15,486
No�em iti. Zakaj ne moremo ostati?
113
00:12:15,524 --> 00:12:18,990
Ker so v podjetju
premestili tvojega o�eta.
114
00:12:19,027 --> 00:12:24,746
Zakaj? Si kaj narobe naredil?
�Ne. �Kak�en otro�i�ek.
115
00:12:24,783 --> 00:12:29,475
Tako je, ko dela� za veliko podjetje,
kot je "Metropolitan Life".
116
00:12:29,513 --> 00:12:33,883
To ni v redu. �Ja, ker je vse dobro
v Newarku, vse slabo pa drugje.
117
00:12:33,919 --> 00:12:38,256
Ignoriraj ga, Philip. Dokler se
tvoj brat ne nau�i lepega vedenja,
118
00:12:38,293 --> 00:12:41,774
ga bomo ignorirali.
119
00:12:53,980 --> 00:12:56,697
Tukaj je. Ne reci �esa neumnega.
120
00:12:56,732 --> 00:13:01,364
Imate trenutek, g. Schapp? �Kako
ti lahko pomagam? �Midva bi rada vam.
121
00:13:01,399 --> 00:13:04,913
S Shushyjem sva bila
v �estih va�ih barih.
122
00:13:04,951 --> 00:13:10,246
Ju�na Philadelphia, zahodna,
center ... �Vama bom za to pla�al?
123
00:13:10,283 --> 00:13:15,331
Morda. To prepu��am vam. Shush.
124
00:13:17,172 --> 00:13:20,256
To sem �e videl.
�Poglejte klju�avnico.
125
00:13:20,293 --> 00:13:22,514
Vidite praske?
126
00:13:22,551 --> 00:13:30,240
In? Zaradi klju�a so.
�Klju� ne pusti takih sledi.
127
00:13:34,905 --> 00:13:39,926
Kaj bi mi rad povedal?
�Kradejo vam kovance.
128
00:13:39,962 --> 00:13:44,911
O�ka, na�la sem ra�une,
ki si jih ... �Minna.
129
00:13:44,947 --> 00:13:50,952
To je pametni mojster iz Jerseyja,
ki pravi, da mi nekdo krade.
130
00:13:50,990 --> 00:13:54,604
Alvin Levin. �Minna.
131
00:13:57,001 --> 00:13:59,346
Me veseli.
132
00:14:06,135 --> 00:14:08,311
Oprostite.
133
00:14:08,346 --> 00:14:13,851
Bess, ti nisi rekla ni�esar,
za kar bi se morala opravi�iti.
134
00:14:13,889 --> 00:14:16,693
Herman je bil razumljivo besen.
135
00:14:16,730 --> 00:14:21,485
Ja. Toda to ni pomembno
za to, kar se dogaja.
136
00:14:21,520 --> 00:14:26,240
Bess, nisva priporo�ila
Levinovih za program
137
00:14:26,275 --> 00:14:29,288
zaradi na�ih nesoglasij.
138
00:14:29,325 --> 00:14:36,495
Nisem tako zamerljiv,
tvoja sestra pa tudi ne.
139
00:14:40,712 --> 00:14:47,057
Prosim, ne. Herman �e
dolgo dela v New Jerseyju,
140
00:14:47,094 --> 00:14:52,886
v "Metropolitanu" napreduje. Pozna
ta naselja, ima svoje stranke.
141
00:14:52,923 --> 00:14:55,604
Fanta sta v �oli zadovoljna.
142
00:14:55,639 --> 00:14:59,769
�e leta imata iste so�olce.
�Prosim te, Bess.
143
00:14:59,806 --> 00:15:03,696
Ko bomo �li,
bo Evelyn �al.
144
00:15:03,731 --> 00:15:09,403
Zdaj je besna in prizadeta,
a stran po�ilja svojo edino sestro
145
00:15:09,440 --> 00:15:12,913
in svoja ne�aka,
ki ju ima rada in ki imata rada njo.
146
00:15:12,950 --> 00:15:19,456
Tega ne bo p0pravila ... �Tvoja
sestra ve, da je to prilo�nost.
147
00:15:19,491 --> 00:15:21,922
Nobenih te�av ne boste imeli.
148
00:15:21,958 --> 00:15:27,548
Dr�ava vam bo krila stro�ke
preselitve. S Hermanovo pla�o
149
00:15:27,585 --> 00:15:31,892
in stro�ki �ivljenja v Kentuckyju
150
00:15:31,927 --> 00:15:37,091
boste imeli kmalu svojo hi�o
in od vsake pla�e dali kaj na stran.
151
00:15:37,128 --> 00:15:38,722
Imamo dovolj denarja.
152
00:15:38,759 --> 00:15:43,807
Pa osebni razvoj kot posledica
odhoda iz te izolirane kulture?
153
00:15:43,842 --> 00:15:48,897
Izolirane? Judi smo.
�Tudi jaz sem.
154
00:15:48,932 --> 00:15:51,528
V�e� nam je �ivljenje med judi.
155
00:15:51,565 --> 00:15:57,778
Meni bi bilo v�e� kjerkoli
v tej dr�avi in ob komerkoli.
156
00:15:57,816 --> 00:16:02,211
Ni to namen tega programa?
157
00:16:03,410 --> 00:16:08,671
Ni to bistvo
ameri�kega eksperimenta?
158
00:16:08,707 --> 00:16:14,714
Je na�a dru�ina za vas
eksperiment, rabin?
159
00:16:14,750 --> 00:16:16,408
Sedi.
160
00:16:19,760 --> 00:16:25,768
Bess, va�a dru�ina
je bila izbrana tudi zato,
161
00:16:25,803 --> 00:16:30,485
ker je Herman
pod drobnogledom policije
162
00:16:30,523 --> 00:16:38,302
zaradi skrivanja mladeni�a,
ki je prekr�il zakon o nevtralnosti.
163
00:16:38,337 --> 00:16:46,078
Selitev bi umirila FBI in njihovo
trenutno zanimanje za Levinove.
164
00:16:50,375 --> 00:16:52,508
To je res, Bess.
165
00:16:52,544 --> 00:16:58,149
Na ve� na�inov
je to v va�e dobro.
166
00:17:02,190 --> 00:17:07,113
�ez tri mesece bo�
pisala sestri iz Kentuckyja
167
00:17:07,150 --> 00:17:15,491
in se ji zahvaljevala, ker ti je
odprla vrata v nov svet. Bo� videla.
168
00:17:16,367 --> 00:17:23,000
Seveda pa ste ti in tvoja otroka
vedno dobrodo�li v mojem domu.
169
00:17:23,036 --> 00:17:31,211
Seveda z Evelyn tudi upava,
da boste pri�li na poroko.
170
00:17:33,011 --> 00:17:40,701
Pa moj mo�? �Gotovo bova
tudi midva spet govorila.
171
00:18:31,775 --> 00:18:34,383
Teta Evelyn!
172
00:18:34,444 --> 00:18:40,536
Philip! Res sem te vesela.
To je LeRoy. Moj ne�ak Philip.
173
00:18:40,572 --> 00:18:43,209
Me veseli. Re�il bom to.
174
00:18:43,246 --> 00:18:47,375
Naj te vidim! Zrastel
si za vsaj dva centimetra.
175
00:18:47,412 --> 00:18:50,299
Si pri�el iz �ole?
Je mama s tabo?
176
00:18:50,336 --> 00:18:56,559
Sam sem pri�el,
z avtobusom. �Do centra?
177
00:18:56,596 --> 00:19:02,781
Bravo! Pridi,
da ti poka�em svojo pisarno.
178
00:19:05,432 --> 00:19:07,386
Tu sva.
179
00:19:07,601 --> 00:19:13,075
Zna� ohraniti skrivnost?
�Seveda!
180
00:19:13,940 --> 00:19:19,153
Sam sem �el v kino,
da bi te videl v Beli hi�i.
181
00:19:19,191 --> 00:19:22,199
Kako je bilo ve�erjati
s predsednikom?
182
00:19:22,234 --> 00:19:25,624
To je sve�ana vrsta.
183
00:19:25,661 --> 00:19:31,084
Ko gredo na ve�erjo, gredo gostje
mimo predsednika in prve dame.
184
00:19:31,119 --> 00:19:32,673
Ko te najavijo,
185
00:19:32,710 --> 00:19:38,508
te fotografirajo,
iz Bele hi�e pa ti po�ljejo to.
186
00:19:38,545 --> 00:19:40,722
Je predsednik kaj rekel?
187
00:19:40,760 --> 00:19:45,266
Rekel je: "Vesel sem, da ste pri�li."
�Si kaj odgovorila?
188
00:19:45,301 --> 00:19:48,644
Rekla sem:
"Po�a��ena sem, g. predsednik."
189
00:19:48,681 --> 00:19:53,362
Videl sem,
da si plesala. �Ja.
190
00:19:53,398 --> 00:19:58,278
Evelyn Finkel
z ulice Dewey v Beli hi�i!
191
00:19:58,315 --> 00:20:02,710
Neverjetno, kaj?
�Seveda!
192
00:20:06,287 --> 00:20:13,000
Teta Evelyn? Ve�,
da se selimo v Kentucky? �Aha.
193
00:20:13,038 --> 00:20:15,346
Ne, hvala.
194
00:20:16,755 --> 00:20:23,532
No�em iti, teta.
Rad bi ostal v svoji �oli.
195
00:20:23,930 --> 00:20:29,268
Kdo te je poslal sem?
�Kdo me je poslal? Nih�e.
196
00:20:29,305 --> 00:20:34,738
Lahko pove� resnico.
�Nih�e me ni poslal!
197
00:20:34,775 --> 00:20:39,279
Gresta lahko namesto nas
Seldon in njegova mama?
198
00:20:39,316 --> 00:20:43,748
Je to fant, ki �ivi pod vami?
�Njegov o�e je umrl.
199
00:20:43,784 --> 00:20:48,746
Tudi on je delal v "Metropolitan
Lifeu", dokler ni zbolel.
200
00:20:48,781 --> 00:20:51,712
Zdaj tudi njegova mama dela tam.
201
00:20:51,750 --> 00:20:54,628
Zakaj moramo mi
v Kentucky, oni pa ne?
202
00:20:54,664 --> 00:20:57,135
Te je o�e poslal sem, Philip?
203
00:20:57,172 --> 00:21:05,513
Nih�e ne ve, da sem tu! Prosim,
po�ljite Seldona namesto nas.
204
00:21:10,644 --> 00:21:16,864
Ne more� �iveti v strahu
pred neznanimi stvarmi.
205
00:21:16,901 --> 00:21:25,242
Kaj bi bilo, �e bi se jaz bala
Bele hi�e ali tujega ministra?
206
00:21:26,826 --> 00:21:32,834
No�em, da odraste�
in se boji� kot tvoji star�i.
207
00:21:32,869 --> 00:21:37,523
Saj se ne bo�, ne? Obljubi�?
208
00:21:39,422 --> 00:21:40,804
Tebe ne, Marty?
209
00:21:40,839 --> 00:21:45,846
Ne. In nikogar nisem
preslepil s priimkom Lefkowitz.
210
00:21:45,883 --> 00:21:50,851
Komu sem jaz stopil
na �ulj? Montana? �Se �ali�?
211
00:21:50,887 --> 00:21:52,900
Missoula v Montani.
212
00:21:52,935 --> 00:21:56,949
V primerjavi s tem
je Kentucky Manhattan.
213
00:21:56,986 --> 00:22:00,369
To je zajebano. Kako lahko
dr�ava uka�e zasebnemu podjetju,
214
00:22:00,406 --> 00:22:05,162
kam poslati zaposlene glede na vero?
�Podjetje s tem ne bo profitiralo.
215
00:22:05,198 --> 00:22:09,082
Kdo bo bolje delal
z judovskimi dru�inami kot vidva?
216
00:22:09,117 --> 00:22:11,881
Vama gre najbolje tudi s �rnci.
217
00:22:11,919 --> 00:22:19,719
Kavboji v Missouli bodo navdu�eni,
ker bo pri�el Hershberg!
218
00:22:19,756 --> 00:22:24,010
Skoraj sem pozabila.
Nekaj imam zate.
219
00:22:24,048 --> 00:22:28,267
�okolada za po ve�erji
v zlatem ovoju.
220
00:22:28,304 --> 00:22:30,942
Na njej je predsednikov pe�at.
221
00:22:30,978 --> 00:22:35,154
To �aka ljudi na mizi
v Beli hi�i. Ko sem videla,
222
00:22:35,192 --> 00:22:43,534
sem se vpra�ala, katerega fanta
si najbolj �elim osre�iti. Pridi.
223
00:22:47,579 --> 00:22:52,167
Seldon se pi�e Wishnow, ne?
�Tako je.
224
00:22:52,203 --> 00:22:56,858
Je tvoj najbolj�i prijatelj?
225
00:23:25,326 --> 00:23:30,018
Zagotovo nisi travmatiziran?
226
00:23:30,163 --> 00:23:32,297
Moj o�e je bil po vojni.
227
00:23:32,334 --> 00:23:34,876
Mama pravi,
da ni bil ve� tak kot prej.
228
00:23:34,913 --> 00:23:37,384
Moja glava je v redu.
Z nogo imam te�ave.
229
00:23:37,421 --> 00:23:43,260
Ne vem ... Videl sem, kako
gleda� �enskico. ��efova h�i je.
230
00:23:43,297 --> 00:23:46,559
Lahko je tudi faraonova. Ni zame.
231
00:23:46,596 --> 00:23:50,099
Poleg tega pa si �e
naredil vtis z blagajno.
232
00:23:50,136 --> 00:23:55,836
Verjemi mi, Shush,
vem, kaj po�nem.
233
00:23:59,861 --> 00:24:02,076
Presneto!
234
00:24:04,448 --> 00:24:11,393
Od vse tiste hoje v�eraj
je spet nasankal moj �trcelj.
235
00:24:11,429 --> 00:24:18,338
Pogre�am Philipa. Znal je
zelo mo�no zategniti povoj.
236
00:24:18,375 --> 00:24:22,769
Bolje od kanadskih sester.
237
00:24:23,759 --> 00:24:26,626
Mala barabica.
238
00:24:34,439 --> 00:24:41,319
Minister, oprostite, vlaki zamujajo.
Te�ava je v Baltimoru. �Ni� zato.
239
00:24:41,357 --> 00:24:45,654
�akali smo vas pred poro�ilom
o Samo ljudeh in Farmi.
240
00:24:45,692 --> 00:24:49,954
G. Stedman pripravlja poro�ila
o parkih in �ivalih.
241
00:24:49,992 --> 00:24:55,507
Predlagam vam,
da prou�ite kvartalna poro�ila,
242
00:24:55,545 --> 00:25:01,299
v katerih vidimo,
da bomo v tretjem kvartalu v plusu.
243
00:25:01,336 --> 00:25:03,182
Rabin, izvolite.
244
00:25:03,219 --> 00:25:07,980
Ne bom zapravljal �asa s tem,
kar dobro deluje.
245
00:25:08,016 --> 00:25:16,106
To zahteva precej manj pozornosti,
Samo ljudje pa so uspeh.
246
00:25:16,144 --> 00:25:24,200
Imamo ve� kot 8000 najstnikov
prostovoljcev v 34 dr�avah,
247
00:25:24,237 --> 00:25:25,957
�tevilke pa se �e pove�ujejo.
248
00:25:25,992 --> 00:25:32,770
Letos poleti bi imeli lahko
ve� kot 50 % novih udele�encev.
249
00:25:32,807 --> 00:25:39,548
Mestna mladina se povezuje
z vrednotami pode�elske Amerike.
250
00:25:42,343 --> 00:25:47,432
Po drugi strani bi bil nemaren,
�e bi rekel, da je Farmo 42
251
00:25:47,468 --> 00:25:50,480
kot drugo fazo
predsednikove pobude
252
00:25:50,517 --> 00:25:57,523
za asimilacijo ameri�kih judov
pri�akala podobna usoda.
253
00:25:57,560 --> 00:25:59,824
So te�ave? �So.
254
00:25:59,861 --> 00:26:03,619
Dejstvo, da program
v resnici ni prostovoljen,
255
00:26:03,655 --> 00:26:09,709
pomeni odlo�en upor.
To je v skladu s pri�akovanji,
256
00:26:09,746 --> 00:26:15,836
zato smo za selitve hoteli
zagotoviti znatne finan�ne spodbude.
257
00:26:15,873 --> 00:26:21,925
Toda kongres je za zdaj odobril
le kritje stro�kov preselitve.
258
00:26:21,961 --> 00:26:25,726
Zvi�anja pla� ni v zakonu ...
259
00:26:25,762 --> 00:26:29,724
Ne moremo pri�akovati, da bo
republikanski kongres potrdil zakon,
260
00:26:29,760 --> 00:26:33,311
s katerim bi delavcem v zasebnih
podjetjih pove�ali pla�e
261
00:26:33,348 --> 00:26:37,364
samo zaradi preselitve.
�Toda brez tega ...
262
00:26:37,400 --> 00:26:42,864
Kot podjetnik ne pri�akujem,
da bi podjetja delavcem pla�ala ve�,
263
00:26:42,900 --> 00:26:47,076
�e bodo delali enako
na drugi lokaciji. �Minister Ford.
264
00:26:47,113 --> 00:26:52,837
Brez spodbud od dru�in
v resnici ho�emo le,
265
00:26:52,874 --> 00:27:00,506
da sprejmejo prisilno preselitev
v drug kraj brez vsakr�ne koristi.
266
00:27:00,541 --> 00:27:03,843
Kako, prisilno?
�Selimo jih, dobijo pa ni�esar,
267
00:27:03,880 --> 00:27:07,740
razen nekoliko ve�je
kupne mo�i na vasi.
268
00:27:07,777 --> 00:27:11,565
To ni malo.
�Minister, rekli so mi ...
269
00:27:11,602 --> 00:27:16,362
Rabin, ko postavim tovarno avtov,
jo postavim, kjer ho�em.
270
00:27:16,397 --> 00:27:22,361
�e delavci ho�ejo delati, pridejo
v mojo tovarno. Ali pa ne pridejo.
271
00:27:22,397 --> 00:27:25,203
�e ho�ejo judi ohraniti slu�be,
272
00:27:25,240 --> 00:27:32,539
se lahko preselijo tja,
kjer je delo. Ali pa ne.
273
00:27:32,622 --> 00:27:36,923
Temu ne bi rekel prisila.
274
00:27:50,388 --> 00:27:53,777
Ne, jaz bom! �Kaj?
275
00:27:55,184 --> 00:27:58,528
Kam?
�V pisarno. Hvala.
276
00:27:58,564 --> 00:28:06,124
Bo �lo? �Ja. Sem ter tja
pozabim, da sem kripelj.
277
00:28:06,903 --> 00:28:10,866
Ne bi rekla, da si kripelj.
�Lepo od tebe.
278
00:28:10,903 --> 00:28:15,794
Toda ko me izda �trcelj,
sem kripelj.
279
00:28:15,830 --> 00:28:20,685
Kako to misli�,
izda? Bo �lo? �Bo.
280
00:28:21,627 --> 00:28:25,839
�e pretiravam,
mi ote�e in se proteza ne prilega,
281
00:28:25,876 --> 00:28:29,723
zato ote�e �e bolj
in tako naprej.
282
00:28:29,759 --> 00:28:36,684
�trcelj daj v magnezijev sulfat.
Tako ko�a otrdi.
283
00:28:36,721 --> 00:28:40,074
Magnezijev sulfat.
284
00:28:41,355 --> 00:28:45,611
Se fanta �e nista vrnila
iz �ole? �Pouk se je �ele kon�al.
285
00:28:45,646 --> 00:28:48,243
Verjetno je avtobus
pripeljal prej.
286
00:28:48,279 --> 00:28:54,162
Bess, kam v Kentucky
vas podjetje po�ilja?
287
00:28:54,199 --> 00:28:58,582
V Danville pri Lexingtonu.
288
00:28:58,617 --> 00:29:02,231
To smo dobili danes.
289
00:29:03,170 --> 00:29:07,638
Zakaj bi poslali
na�i dve dru�ini v isto mestece?
290
00:29:07,675 --> 00:29:12,144
Zakaj sploh po�iljajo mene?
Jaz ne delam za "Met Life".
291
00:29:12,180 --> 00:29:17,101
�ivim od mo�eve pokojnine
in zavarovanja, delam pa honorarno.
292
00:29:17,136 --> 00:29:21,818
Zakaj se sploh ukvarjajo z mano?
293
00:29:21,855 --> 00:29:27,237
Edina dobra stvar je, da bosta
Seldon in Philip ostala skupaj.
294
00:29:27,272 --> 00:29:29,583
Vsaj to je.
295
00:29:32,279 --> 00:29:37,096
Najprej je treba zahtevati
prepoved na okro�nem sodi��u,
296
00:29:37,133 --> 00:29:41,914
da se preselitve poskusijo ustaviti,
dokler ne razsodijo.
297
00:29:41,951 --> 00:29:45,172
To bo trajalo.
�Koliko imamo mo�nosti?
298
00:29:45,210 --> 00:29:50,635
Ve�, �e bi imeli to�nike
iz ve� podjetij v New Jerseyju.
299
00:29:50,673 --> 00:29:53,144
Vi ste iz "Met Lifea",
300
00:29:53,180 --> 00:29:57,353
potreboval pa bi to�nike
iz "Hess Oila", "Prudentiala",
301
00:29:57,388 --> 00:30:00,527
iz �im ve� podjetij,
ki sodelujejo z OAA.
302
00:30:00,565 --> 00:30:04,276
Koliko �asa bo to trajalo?
�Dajte mi en teden za vlogo.
303
00:30:04,313 --> 00:30:08,118
�e to�imo,
nas "Met Life" lahko odpusti?
304
00:30:08,154 --> 00:30:13,035
Ne morem jim prepre�iti,
da vas kaznujejo, �e vas ho�ejo.
305
00:30:13,071 --> 00:30:18,834
�e zmagamo, pa bi vam
morali izpla�ati od�kodnino.
306
00:30:18,869 --> 00:30:20,089
�e zmagamo?
307
00:30:20,125 --> 00:30:27,752
Odvetnik, ki vam zagotavlja
zmago, je la�nivec, g. Levin.
308
00:30:27,788 --> 00:30:30,750
Jaz se ne grem.
309
00:30:31,799 --> 00:30:36,359
Ja sem za. Jebenti Montano!
310
00:30:36,761 --> 00:30:45,104
Jaz sem za. To je Amerika
in ho�em prilo�nost na sodi��u.
311
00:30:50,526 --> 00:30:54,176
Levin. �Kaj je zdaj?
312
00:30:55,865 --> 00:31:02,041
OAA niste potrdili
na�rtov o preselitvi.
313
00:31:02,077 --> 00:31:08,376
�e bi radi ohranili slu�bo,
je rok ta teden. Zakaj �akate?
314
00:31:08,413 --> 00:31:12,095
Ne vem. Ves �as pozabljam.
315
00:31:12,131 --> 00:31:17,178
Kako je z va�im ne�akom?
Nekaj �asa ga nismo videli.
316
00:31:17,213 --> 00:31:21,346
Gotovo nekako skaklja naprej.
�Sva opravila?
317
00:31:21,384 --> 00:31:23,355
Lep ve�er vam �elim.
318
00:31:23,392 --> 00:31:29,816
Na va�em mestu ne bi
zapravljal denarja za sojenje,
319
00:31:29,852 --> 00:31:34,506
temve� bi se oglasil OAA-ju.
320
00:31:47,541 --> 00:31:54,054
Sandy! Je Philip s tabo?
�Ne, zunaj se igra.
321
00:31:54,089 --> 00:31:58,726
Dobro. Pogovorila bi se s tabo.
�Kaj pa sem zdaj storil?
322
00:31:58,761 --> 00:32:06,144
Vedel si, da nas teta po�ilja
v Kentucky, preden smo odprli pismo.
323
00:32:06,181 --> 00:32:11,441
Ne la�i. Vem, da si vedel.
�Ne la�em.
324
00:32:11,477 --> 00:32:15,481
Dobro. Si pa vedel, ne?
325
00:32:17,321 --> 00:32:21,160
Teta je rekla, da je to
v na�e dobro. Da nas ��iti.
326
00:32:21,195 --> 00:32:23,084
Pred �im?
327
00:32:23,119 --> 00:32:26,127
Rekla je, da imamo
te�ave z oblastjo.
328
00:32:26,164 --> 00:32:31,796
Ker je Alvin �ivel z nami,
ko se je vrnil iz vojne.
329
00:32:31,833 --> 00:32:37,391
Kaj si ji rekel?
Da je Seldon Philipov prijatelj?
330
00:32:37,426 --> 00:32:41,846
Ne. Mislim, da Philip Seldona nima
najraje. �Nekdo je nekaj rekel.
331
00:32:41,884 --> 00:32:46,602
Podjetje zdaj v Danville
po�ilja tudi Wishnowove.
332
00:32:46,637 --> 00:32:50,251
Mama, nisem bil jaz.
333
00:33:05,079 --> 00:33:11,174
Za�eli smo predelovati
blagajne. In to nas stane.
334
00:33:11,211 --> 00:33:17,550
Upam, da ima� prav in da bo
zaslu�ek vi�ji. -imam in bo.
335
00:33:17,586 --> 00:33:20,351
Boste naredili le to?
�Kako to misli�?
336
00:33:20,386 --> 00:33:25,565
�e leta vam kradejo.
Morali bi pla�ati. Dvignite ceno.
337
00:33:25,601 --> 00:33:30,105
Pet dolarjev za fliperje in aparate
s pija�o, deset za igralne aparate.
338
00:33:30,143 --> 00:33:38,317
To ni tako preprosto.
�e dvignem ceno, naredim kaos.
339
00:33:39,115 --> 00:33:43,834
Potem pa iz enega naredite zgled.
�Nisem za grobosti.
340
00:33:43,869 --> 00:33:48,289
�e Margulisa prosim za pomo�,
bo on potreboval dovoljenje Gordona.
341
00:33:48,326 --> 00:33:52,465
Potem mi bosta oba
to zara�unala. Tako to gre.
342
00:33:52,501 --> 00:33:56,048
Poka�ite na najglasnej�ega,
s Shushem pa bova opravila preostalo.
343
00:33:56,085 --> 00:33:59,682
�e bom jemal ve�, bom moral
Margulisu in Gordonu dajati ve�.
344
00:33:59,719 --> 00:34:07,269
Zdaj imate celo pito. Na vas je,
kako jo boste razrezali. Razumete?
345
00:34:07,305 --> 00:34:10,980
Tebe ni� ne zmede, mali.
346
00:34:11,016 --> 00:34:14,501
Naj malo razmislim.
347
00:34:15,485 --> 00:34:20,577
Vidim, da se mota�
okrog moje h�ere.
348
00:34:20,612 --> 00:34:25,668
Je kaj narobe s tem?
�Ima� resne namene?
349
00:34:25,704 --> 00:34:28,050
Ne vem �e.
350
00:34:28,833 --> 00:34:33,755
To je vse od uredni�tva "Jergen's
Journala" in Walterja Winchella.
351
00:34:33,791 --> 00:34:38,347
V enem mesecu
niti besede o Farmi 42.
352
00:34:38,384 --> 00:34:43,389
Upam, da ga niso podkupili. �Niso,
�e napada Lindbergha in Wheelerja.
353
00:34:43,425 --> 00:34:46,777
Vem, ampak vseeno.
354
00:34:57,744 --> 00:35:04,047
Kaj po�ne�? �Pisal mu bom,
da mora spregovoriti.
355
00:35:04,083 --> 00:35:08,797
Dr�ava ukazuje podjetjem, kje ljudje
dolo�ene vere in rase lahko delajo?
356
00:35:08,835 --> 00:35:14,512
Kaj sledi, �e smejo to?
Tako deluje fa�izem.
357
00:35:14,547 --> 00:35:18,813
Sedi� in pi�e� Winchellu?
358
00:35:20,684 --> 00:35:23,440
Walterju Winchellu?
�Tako je!
359
00:35:23,476 --> 00:35:26,478
Tvoje mnenje je,
da teh ljudi ni� ne bo ustavilo,
360
00:35:26,516 --> 00:35:29,445
ko bodo videli,
kaj lahko nekaznovano naredijo.
361
00:35:29,483 --> 00:35:33,844
Pa vseeno misli�, da s po�to
ne morejo storiti, kar ho�ejo?
362
00:35:33,880 --> 00:35:38,206
Daj, samo eno pismo je.
�Ni. Tudi dr�avo namerava� to�iti.
363
00:35:38,242 --> 00:35:40,505
Rekla si, da imamo pravice!
364
00:35:40,541 --> 00:35:47,090
Kako lahko ve�, kak�ni ljudje so,
ni pa ti jasno, �esa so sposobni?
365
00:35:47,126 --> 00:35:50,677
Nadlegovali so nas �e agenti FBI.
366
00:35:50,713 --> 00:35:54,978
Otroka so nama zasli�ali!
367
00:35:56,309 --> 00:36:01,273
Naj kdo drug pi�e Winchellu.
�Kdo drug? Naslednji?
368
00:36:01,309 --> 00:36:04,445
Ja, naj se naslednji izka�e.
369
00:36:04,483 --> 00:36:08,826
Jaz pa naj sedim,
mol�im in �akam najhuje?
370
00:36:08,862 --> 00:36:13,097
Ne. Shepsie ne pi�e
pisem in ne �aka najhuj�ega.
371
00:36:13,132 --> 00:36:17,293
Spet Kanada ... �Ja, Kanada.
�To je moja dr�ava!
372
00:36:17,329 --> 00:36:21,500
Ni ve�! To je zdaj dr�ava
Lindbergha in sovra�nikov judov.
373
00:36:21,536 --> 00:36:23,757
Ameri�kih nacionalistov.
374
00:36:23,793 --> 00:36:28,719
Ljudi, ki preganjajo
in zasli�ujejo otroke,
375
00:36:28,755 --> 00:36:32,809
potem pa deportirajo njihove
dru�ine v Kentucky. Njihova je.
376
00:36:32,846 --> 00:36:37,773
In �e pobegnemo? Odnehamo?
Zmagali bodo, pa ne smejo!
377
00:36:37,809 --> 00:36:43,507
Herman ...
�Ni�esar nismo zagre�ili!
378
00:37:01,920 --> 00:37:04,052
Ga. Lindbergh.
379
00:37:04,090 --> 00:37:09,726
Osebno bi vam �estitala, saj
s predsednikom ne bova mogla priti.
380
00:37:09,762 --> 00:37:15,141
Kako lepo. �Tisti teden bova �la
v Caracas na panameri�ke konference.
381
00:37:15,177 --> 00:37:19,943
Res lepo, da sta naju
povabila. �Ni za kaj.
382
00:37:19,980 --> 00:37:26,028
Obema �eliva vse najbolj�e.
Rabin, gotovo bova �e govorila.
383
00:37:26,065 --> 00:37:31,242
Gotovo. Hvala vam.
�Hvala vama.
384
00:37:38,083 --> 00:37:44,130
Kako nepri�akovano. �Ko je sli�ala,
da si tu, ti je hotela povedati.
385
00:37:44,168 --> 00:37:48,056
Res je prijazna.
Si videl predsednika?
386
00:37:48,092 --> 00:37:53,268
Ne. Sem pa precej �asa
pre�ivel s prvo damo.
387
00:37:53,306 --> 00:37:57,561
Kot sem si mislil. Prilo�nost, da
v kongresu zaprosimo za ve� sredstev,
388
00:37:57,597 --> 00:38:01,958
bo morala po�akati na volitve.
389
00:38:01,994 --> 00:38:06,284
Zvi�anje pla�
za selitev judov
390
00:38:06,320 --> 00:38:12,791
je iz o�itnih razlogov
politi�no nerazumno.
391
00:38:12,827 --> 00:38:18,833
Toda obljuba, ki sem jo dal ljudem,
bo dr�ala. Prepri�an sem.
392
00:38:18,869 --> 00:38:21,923
Na okro�nem sodi��u
smo zahtevali prepoved.
393
00:38:21,960 --> 00:38:26,757
�al so nas zavrnili. Toda
dobili smo konservativnega sodnika,
394
00:38:26,793 --> 00:38:30,637
zato sem se takoj
prito�il na prizivno sodi��e.
395
00:38:30,673 --> 00:38:32,311
Koliko �asa bo to trajalo?
396
00:38:32,347 --> 00:38:38,864
Potrudil se bom,
realno pa vsaj eno leto.
397
00:38:52,085 --> 00:38:54,467
Za prvi� nimam kaj dosti.
398
00:38:54,503 --> 00:38:58,346
Ko boste tam,
bomo poslali ve� stvari.
399
00:38:58,382 --> 00:39:04,429
Ali pa jih prinesemo, ko pridemo.
Herman bo najel nekoga za selitev.
400
00:39:04,467 --> 00:39:07,021
Se je Herman odlo�il? �Ne �e.
401
00:39:07,056 --> 00:39:13,396
Toda po vseh teh letih
v "Metropolitanu" dvomim, da bo �el.
402
00:39:13,432 --> 00:39:16,655
Kaj pa ti misli�?
403
00:39:16,983 --> 00:39:22,068
Kaj jaz mislim? Je to pomembno?
404
00:39:22,657 --> 00:39:26,958
�edalje ve� kri�i in ne govori.
405
00:39:26,994 --> 00:39:35,335
�e se bo hotel boriti, se bo.
�e bo hotel odnehati, bo.
406
00:39:40,840 --> 00:39:45,596
Ruska ofenziva je odbila
nem�ki napad na Krimu.
407
00:39:45,632 --> 00:39:47,561
Kon�no so se nau�ili boriti!
408
00:39:47,597 --> 00:39:52,231
Decembra so jih ustavili
pred Moskvo. �Tisto je bilo pozimi.
409
00:39:52,266 --> 00:39:57,233
Kakorkoli �e,
samo Rusi grenijo Hitlerju �ivljenje.
410
00:39:57,268 --> 00:39:59,824
Pa Britanci v Egiptu.
411
00:39:59,860 --> 00:40:04,927
To je postranska zadeva.
Nekaj divizij v pu��avi.
412
00:40:04,963 --> 00:40:09,996
Rusi pesjanom, hvala bogu,
povzro�ajo resno �kodo.
413
00:40:10,032 --> 00:40:15,340
Herman,
moramo oditi od tu. Vsi.
414
00:40:17,085 --> 00:40:22,028
Ima� res dovolj prostora?
Tvoj avto je �e natrpan.
415
00:40:22,065 --> 00:40:26,974
Nekam mora� dati �e Estelle
in otroke. �Bomo �e.
416
00:40:27,010 --> 00:40:30,644
Herman,
Benjamin me bo zamenjal.
417
00:40:30,681 --> 00:40:33,695
Me veseli. Lahko pomagam?
418
00:40:33,731 --> 00:40:38,684
Ne, ostani in poskrbi za kino.
419
00:40:44,657 --> 00:40:50,264
Winnipeg torej.
�Ja, dolga pot bo.
420
00:40:50,331 --> 00:40:55,128
Estelle bo najmlaj�ega oblekla
v pi�amo, da se bomo vozili vso no�.
421
00:40:55,164 --> 00:40:57,760
�ez mejo ho�emo priti,
preden se ustavimo.
422
00:40:57,797 --> 00:41:03,762
Brat pravi, da je v Winnipegu lepo.
On je bedak, ampak tako pravi.
423
00:41:03,798 --> 00:41:08,021
Resno, Herman, mora� razmisliti.
424
00:41:08,057 --> 00:41:11,518
�e bo� �el v Kentucky,
bo� �el v neznano.
425
00:41:11,556 --> 00:41:14,945
�e pa ne bo� ...
�Bodo kozaki pri�li pome?
426
00:41:14,981 --> 00:41:20,947
So �e. Ko je bil Alvin pri tebi,
ne? Zasli�ali so tebe in otroka.
427
00:41:20,983 --> 00:41:24,034
Pritiskali so na tvojega brata,
dokler Alvin ni od�el.
428
00:41:24,070 --> 00:41:29,507
Ja, Herman,
za kozake gre. Tu so.
429
00:41:40,550 --> 00:41:43,893
Sre�no pot, prijatelj.
430
00:41:43,929 --> 00:41:47,724
Naslednje leto pa v Jeruzalem.
�Ali pa Saskatchewan.
431
00:41:47,760 --> 00:41:52,806
Misli� Manitobo.
�Ni to enako?
432
00:42:14,168 --> 00:42:17,818
Lahko vidim? �Ne �e.
433
00:42:25,346 --> 00:42:28,213
Zelo resen si.
434
00:42:37,693 --> 00:42:39,650
Poglej.
435
00:42:42,777 --> 00:42:45,255
Res krasno.
436
00:42:59,835 --> 00:43:03,094
No�em v Kentucky.
437
00:43:05,842 --> 00:43:10,273
Bi �el ti v Kentucky? �Ne.
438
00:43:13,601 --> 00:43:18,605
Dober ve�er,
Amerika in ladje na morju!
439
00:43:18,643 --> 00:43:23,612
Jude preganjajo
pod �ifro Farma 42 ...
440
00:43:23,648 --> 00:43:25,034
Daj jih, Walter!
441
00:43:25,070 --> 00:43:28,329
s pomo�jo
najuglednej�ih magnatov.
442
00:43:28,367 --> 00:43:34,038
225 judovskih dru�in mora
zapustiti domove na severovzhodu
443
00:43:34,074 --> 00:43:36,963
ter oditi dale�
od sorodnikov in prijateljev.
444
00:43:37,000 --> 00:43:41,967
Prvi kontingent je majhen,
da ni preve� pozornosti. Zakaj?
445
00:43:42,005 --> 00:43:47,177
Ker se tako ustvarjajo drugorazredni
dr�avljani, morda pa gre za pregon
446
00:43:47,213 --> 00:43:50,510
4,5 milijona Ameri�anov
judovskega porekla.
447
00:43:50,547 --> 00:43:53,809
La�nivi pesjan!
Kako lahko poslu�a� to sranje?
448
00:43:53,846 --> 00:43:56,943
To so velike ZDA.
�Ne v tej hi�i!
449
00:43:56,978 --> 00:44:02,608
To so protizakoniti ukrepi zoper
doma�e in naturalizirane dr�avljane.
450
00:44:02,644 --> 00:44:06,659
Kdo sledi,
ko listina pravic ni ve� zakon?
451
00:44:06,697 --> 00:44:10,577
Kdo bo naslednja tar�a
Wheeler�Fordovega na�rta?
452
00:44:10,612 --> 00:44:13,876
Trpe�i �rnci? Pridni Italijani?
453
00:44:13,913 --> 00:44:16,170
Poslednji Mohikanci?
Ostanite z mano ...
454
00:44:16,206 --> 00:44:21,048
Lahko no�, g. Winchell.
Sre�no pri iskanju nove kariere!
455
00:44:21,086 --> 00:44:26,759
Zakaj tako pravi�? �Baraba me je
obto�il, da preganjam svoje ljudi.
456
00:44:26,795 --> 00:44:30,469
Da jih spreminjam
v drugorazredne dr�avljane.
457
00:44:30,505 --> 00:44:34,141
Tvojega imena ni omenil.
�O�rnil je moj program.
458
00:44:34,177 --> 00:44:37,139
Kaj bo� storil?
459
00:44:37,686 --> 00:44:42,608
Dolgo �e nisem
napisal nove pridige.
460
00:44:42,644 --> 00:44:46,519
Zdaj sem dobil navdih.
461
00:44:48,282 --> 00:44:51,753
Pridigo? Za soboto?
462
00:44:51,789 --> 00:44:59,351
Za jutri. �asopisne strani
pa bodo moja pri�nica.
463
00:44:59,632 --> 00:45:06,019
Si prepri�an, mali?
�Ja. Odlo�il sem se.
464
00:45:07,891 --> 00:45:11,929
Dobro. Potem je re�eno.
465
00:45:12,601 --> 00:45:17,945
Preobleci se in pridi do devetih.
466
00:45:21,320 --> 00:45:24,056
Monty, hvala.
467
00:45:25,532 --> 00:45:28,530
Za dru�ino gre.
468
00:45:58,025 --> 00:46:03,028
Namakaj jih v magnezijevem
sulfidu. Strdijo se.
469
00:46:03,065 --> 00:46:04,327
Saul.
470
00:46:04,364 --> 00:46:08,034
Moj brat je predolgo
nosil obleko. Omeh�al si se!
471
00:46:08,070 --> 00:46:12,711
Moj prvi dan je,
ne zafrkavaj me.
472
00:46:12,748 --> 00:46:16,085
Hvala, da si me sprejel.
�Smrdi� po paradi�niku!
473
00:46:16,121 --> 00:46:19,603
Rokavice si poi��i!
474
00:46:21,838 --> 00:46:23,722
Adijo, Selma. �Hvala.
475
00:46:23,759 --> 00:46:29,556
Pi�i, ko prideta. ��im se
vseliva. �Previdno vozi! �Bom.
476
00:46:29,594 --> 00:46:35,030
Seldon, adijo.
Pogre�ali te bomo.
477
00:46:36,940 --> 00:46:44,644
Ne pozabita se ustaviti
in kaj pojesti. Pazita nase!
478
00:46:44,681 --> 00:46:47,860
Adijo! �Stojta!
Mama, naj po�akata!
479
00:46:47,896 --> 00:46:55,065
Philip, kaj po�ne�?
�Naj po�akata! �Kaj mu je?
480
00:47:11,505 --> 00:47:16,456
Philip, ni treba.
�Je. Vzemi!
481
00:47:16,925 --> 00:47:18,751
Vzemi!
482
00:47:24,226 --> 00:47:28,135
Hvala, Philip. �Hvala.
483
00:47:37,697 --> 00:47:39,521
Greva!
484
00:47:40,115 --> 00:47:43,911
Si snel nogo?
�Ho�e�, da se ti prikloni?
485
00:47:43,949 --> 00:47:48,650
Vpra�am.
Nisem �e bila z enonogim.
486
00:47:48,686 --> 00:47:53,355
Imam �e dve!
Imel sem tri, toda ...
487
00:47:57,300 --> 00:48:00,429
Za tabo. �Hvala.
488
00:48:01,304 --> 00:48:04,643
Ima� doma kaj pija�e?
�Imela bom, �e mi kupi� steklenico.
489
00:48:04,679 --> 00:48:07,400
Kak�ni pesjani!
490
00:48:07,436 --> 00:48:14,606
Me ne morete niti malo
pustiti pri miru, riti?
491
00:48:17,407 --> 00:48:20,403
Kaj je bilo to?
492
00:48:20,702 --> 00:48:26,916
v Prekleti agenti.
�loveku ne dajo miru.
493
00:48:26,952 --> 00:48:29,262
Mazel tov!
494
00:49:19,471 --> 00:49:21,561
Uboge roke.
495
00:49:21,597 --> 00:49:25,231
Okrepile se bodo.
Umil se bom in �el spat.
496
00:49:25,266 --> 00:49:32,827
Ti postre�em ve�erjo?
�Ne, samo naspati se moram.
497
00:49:36,655 --> 00:49:40,695
Sandy, kako si? �Dobro.
498
00:49:41,159 --> 00:49:48,208
Dobro. �ez eno uro me zbudi,
gledat bom �el Winchella.
499
00:49:48,244 --> 00:49:53,030
Herman, prosim te.
�Ne zdaj.
500
00:49:54,043 --> 00:49:56,648
Zaradi mene.
501
00:50:04,981 --> 00:50:09,534
Kaj je? �Zakaj
nismo �li v Kentucky?
502
00:50:09,572 --> 00:50:14,791
Vajin o�e meni,
da ne bi smela odra��ati tam.
503
00:50:14,827 --> 00:50:19,119
Noro! Bil sem tam.
Mawhinneyjevi ne sovra�ijo judov.
504
00:50:19,155 --> 00:50:25,376
Drugi pa jih.
In, Sandy, to je na� dom.
505
00:50:32,552 --> 00:50:35,931
Rabin, ne bi si vas
�elel za sovra�nika. �Jaz tudi ne.
506
00:50:35,967 --> 00:50:39,690
Po va�em �lanku je Winchell
�e izgubil slu�bo.
507
00:50:39,726 --> 00:50:47,318
Lahko verjamete, da si je naslednji
ve�er drznil na trgu Union oznaniti,
508
00:50:47,355 --> 00:50:50,943
da bo kandidiral za predsednika?
�Kak�na farsa!
509
00:50:50,980 --> 00:50:54,532
Radijski provokator?
Proti Charlesu Lindberghu?
510
00:50:54,568 --> 00:50:58,916
Junaku.
�Dve leti pred volitvami.
511
00:50:58,952 --> 00:51:04,130
In pred volitvami v kongres.
�Noro! �Pa gremo!
512
00:51:04,166 --> 00:51:06,476
Mazel tov.
513
00:51:29,688 --> 00:51:30,985
Ne po�ni tega!
514
00:51:31,023 --> 00:51:34,240
Se ne smem zavzeti za nekaj,
v kar verjamem?
515
00:51:34,277 --> 00:51:40,032
V�eraj so za�gali njegovo lutko!
Bund je pri�el in grozil.
516
00:51:40,068 --> 00:51:43,813
Naj se skrijem, Bess?
517
00:52:01,222 --> 00:52:06,231
Rabin!
Veli�asten ve�er, mazel tov.
518
00:52:06,268 --> 00:52:10,862
Imate trenutek? �Vedno
za predstavnike sinagoge.
519
00:52:10,898 --> 00:52:15,545
Kako vam lahko pomagam?
�Ne nocoj, jasno. To je va� ve�er.
520
00:52:15,581 --> 00:52:20,190
Toda ali se lahko sestanemo,
preden greste v Washington?
521
00:52:20,226 --> 00:52:23,739
Za kaj gre? �Na�e �lanstvo ...
522
00:52:23,777 --> 00:52:28,344
Izgubljamo dru�ine. �Ve� kot sto
v zadnjih nekaj mesecih.
523
00:52:28,380 --> 00:52:32,909
Prito�ujejo se nad va�o politiko
in nekateri menijo ...
524
00:52:32,947 --> 00:52:36,085
Gospoda, pravkar
sem se poro�il. �Jasno.
525
00:52:36,121 --> 00:52:40,842
Morda menite, da imate
te�ave z nekaterimi verniki,
526
00:52:40,878 --> 00:52:45,561
vendar vam povem,
da se nam bo pridru�ilo ve� �lanov
527
00:52:45,599 --> 00:52:48,199
po zaslugi mojega dela.
528
00:52:48,235 --> 00:52:56,445
Prosim, pre�ivimo preostanek
ve�era tako, kot je prav.
529
00:53:15,432 --> 00:53:21,559
Lepo te je videti,
Fred. Harry. Peter.
530
00:53:33,326 --> 00:53:37,106
Dober ve�er, Amerika!
531
00:53:40,041 --> 00:53:45,775
Prvi�, ne posve�ajte pozornosti
ljudem g. Hooverja na moji levi.
532
00:53:45,813 --> 00:53:51,512
In ne njihovim kameram, temnim
oblekam in taktikam zastra�evanja.
533
00:53:51,548 --> 00:53:56,016
To ni Berlin,
oni pa niso gestapo. Ne!
534
00:53:56,054 --> 00:54:01,099
To je Patterson v New Jerseyju!
535
00:54:04,608 --> 00:54:10,757
To so Zdru�ene dr�ave Amerike!
�Prekleti nacisti!
536
00:54:10,793 --> 00:54:16,907
Umirite se! Brez nasilja!
Ne dajte jim povoda.
537
00:54:18,746 --> 00:54:25,043
Druga stvar. Hvala, da ste
pri�li na mojo �etrto postajo
538
00:54:25,081 --> 00:54:29,721
dvoletne kampanje
med navadnimi ljudmi,
539
00:54:29,757 --> 00:54:34,981
da bi Ameriko vzeli nazaj od tistih,
ki nas ��uvajo drugega proti drugemu.
540
00:54:35,016 --> 00:54:40,400
Od tistih, ki ne vedo ve�,
kaj Amerika predstavlja.
541
00:54:40,436 --> 00:54:43,338
Od tistih, ki kri�ijo,
da je Amerika prva.
542
00:54:43,375 --> 00:54:46,204
Ki promovirajo
nacionalizem in izolacionizem
543
00:54:46,239 --> 00:54:54,581
ter se prepirajo s pridnimi
dr�avljani ZDA, ki gradijo ...
544
00:54:58,793 --> 00:55:00,760
Prekleti nacisti!
545
00:55:00,795 --> 00:55:03,882
Dogovorili smo se!
Brez povodov za nasilje!
546
00:55:03,918 --> 00:55:06,474
Ukrenite kaj!
547
00:55:06,510 --> 00:55:10,347
Prosim vas, umirite se.
�Jebajte se, rde�karji!
548
00:55:10,384 --> 00:55:14,309
Nehajte!
Policija, ustavite to!
549
00:55:14,347 --> 00:55:18,351
Policija! Brez nasilja!
550
00:55:18,648 --> 00:55:22,949
Umirite se!
Ni treba, da je tako!
551
00:55:22,985 --> 00:55:27,239
Pustite nas pri miru!
�Prosim vas, brez nasilja!
552
00:55:27,275 --> 00:55:32,713
Kje je policija?
�Ostanite mirni!
553
00:55:33,371 --> 00:55:35,456
Nehajte!
554
00:56:22,797 --> 00:56:27,458
To, kar se je za�elo kot politi�no
zborovanje v sredi��u Pattersona,
555
00:56:27,494 --> 00:56:30,717
se je sprevrglo
v nasilje in nerede.
556
00:56:30,753 --> 00:56:36,594
Ob 22h je kontroverzni kandidat
za predsednika, Walter Winchell,
557
00:56:36,632 --> 00:56:42,690
stopil na oder in izjavil,
da je treba Ameriko vzeti nazaj.
558
00:56:42,726 --> 00:56:48,148
S tem je spodbudil ve� sto svojih
privr�encev, ki so se spravili
559
00:56:48,186 --> 00:56:51,449
na me��ane,
ki so dogajanje mirno opazovali.
560
00:56:51,485 --> 00:56:55,157
Ranjenih je ve� deset
na obeh straneh, en mo�ki pa je umrl.
561
00:56:55,193 --> 00:56:58,827
�upan je uvedel policijsko uro,
ki je �tevilni ne spo�tujejo.
562
00:56:58,864 --> 00:57:06,907
Winchellovi me�ejo kamne,
razbijajo okna in po�igajo.
563
00:58:08,983 --> 00:58:15,760
Tega nam ne more� po�eti.
Na�im �ivljenjem.
564
00:58:16,949 --> 00:58:20,166
Sicer bom �la v Kanado.
565
00:58:20,202 --> 00:58:26,588
�la bom v Kanado.
Z otrokoma. Od�la bom.47781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.