All language subtitles for The.Phantom.BluRay.1080p.x264.5.1.Judas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,568 --> 00:00:10,986 Encoded by Judas Enjoy! 1 00:00:26,568 --> 00:00:28,986 It aII began a very Iong time ago 2 00:00:29,071 --> 00:00:32,949 when a merchant ship was set upon by pirates of the Sengh Brotherhood. 3 00:00:33,867 --> 00:00:35,702 A smaII boy watched heIpIessIy 4 00:00:35,786 --> 00:00:41,040 as his father was kiIIed by the pirate Ieader, the evil Kabai Sengh. 5 00:00:41,375 --> 00:00:43,751 He jumped overboard and was washed ashore 6 00:00:43,836 --> 00:00:46,587 on a mysterious jungle island called Bengalla. 7 00:00:47,089 --> 00:00:51,467 It seemed Iike a case of out of the frying pan and into the fire, 8 00:00:51,552 --> 00:00:54,721 but the Touganda tribesmen meant the boy no harm. 9 00:00:55,389 --> 00:00:58,766 They scooped him up and carried him to their village, 10 00:00:58,851 --> 00:01:02,645 and that night, in an ancient ceremony of fire and drums, 11 00:01:02,730 --> 00:01:07,358 the tribal shaman presented the boy with a ring of great significance. 12 00:01:07,985 --> 00:01:09,736 Then and there, the boy understood 13 00:01:09,820 --> 00:01:12,405 that he was destined to avenge his father's death 14 00:01:12,489 --> 00:01:17,368 by fighting piracy, greed and cruelty in aII their forms. 15 00:01:17,453 --> 00:01:19,287 And when he grew to be a man, 16 00:01:19,371 --> 00:01:21,330 he became The Phantom. 17 00:01:37,347 --> 00:01:38,806 Damn worthless map. 18 00:01:38,891 --> 00:01:40,600 You drive. l'll navigate. 19 00:01:40,684 --> 00:01:42,560 The problem is the map's all wrong. 20 00:01:42,644 --> 00:01:46,647 The map is good, Quill. Remember its source. lt can't be wrong. 21 00:01:46,732 --> 00:01:50,777 Then why does it show a bridge back there? We never crossed no damn bridge. 22 00:01:54,990 --> 00:01:56,991 What's he saying, Morgan? 23 00:01:57,075 --> 00:01:58,409 He says, "Turn around." 24 00:01:58,494 --> 00:02:00,870 -We better turn around. -Not a chance. 25 00:02:00,954 --> 00:02:04,457 You know, maybe this little quitter needs a lesson in positive thinking. 26 00:02:12,257 --> 00:02:15,343 Hey, Quill, now l get it. Turn the map around. 27 00:02:15,427 --> 00:02:17,762 You got it upside down, you big moron. 28 00:02:18,013 --> 00:02:19,347 You big moron. 29 00:02:22,476 --> 00:02:25,645 lf the map's upside down, then there ought to be a bridge up ahead, 30 00:02:25,729 --> 00:02:27,939 and all l see is more jungle. 31 00:02:28,982 --> 00:02:30,233 Oh, shit! 32 00:02:42,871 --> 00:02:46,749 Hey, Quill, no sudden stops. What's the big idea? 33 00:02:48,544 --> 00:02:51,254 Hey, hey, take a look at that. 34 00:02:58,387 --> 00:03:01,138 -What do you think? -l don't know. 35 00:03:01,223 --> 00:03:04,767 Looks like it'll hold, but then again... 36 00:03:05,060 --> 00:03:06,561 Breen? Styles? 37 00:03:06,979 --> 00:03:10,022 -l hate to bet my life on it, Quill. -Same here. 38 00:03:10,107 --> 00:03:11,232 Okay. 39 00:03:12,025 --> 00:03:14,902 We'll go over on foot, all except one. 40 00:03:15,404 --> 00:03:17,363 He'll stay back and drive the truck across. 41 00:03:17,447 --> 00:03:19,949 Yeah, but which one? 42 00:03:51,273 --> 00:03:53,024 l knew this bridge was safe. 43 00:03:53,442 --> 00:03:54,901 Come on, kid. 44 00:03:58,947 --> 00:03:59,989 Almost there. 45 00:04:04,411 --> 00:04:06,495 The brake! Use the brake! 46 00:04:09,082 --> 00:04:11,042 Okay, back in the truck. 47 00:04:37,361 --> 00:04:39,111 Now it's on foot from here. 48 00:04:39,196 --> 00:04:41,739 Okay, Zak, take a look. Which way? 49 00:04:45,369 --> 00:04:47,286 What now? What's his problem now? 50 00:04:47,371 --> 00:04:49,538 He says we can't go on. These woods are protected. 51 00:04:49,623 --> 00:04:52,041 Yeah? Protected by who? 52 00:04:56,713 --> 00:04:58,422 -By a ghost. -A what? 53 00:04:58,507 --> 00:05:00,257 The Ghost Who Walks. 54 00:05:04,471 --> 00:05:06,514 Yeah? l wouldn't worry about that. 55 00:05:06,598 --> 00:05:08,557 He says he's not taking us beyond this point. 56 00:05:08,642 --> 00:05:10,142 So shoot him. 57 00:05:10,227 --> 00:05:12,395 No. We may need him. 58 00:05:13,313 --> 00:05:17,525 To drive the truck back across the bridge. Tie him up and leave him here. 59 00:05:18,068 --> 00:05:20,111 -Here. -We can find our own way. 60 00:05:32,416 --> 00:05:34,417 This is it. We're there. 61 00:06:05,282 --> 00:06:07,158 Everybody look around. 62 00:06:38,648 --> 00:06:42,026 Well, you look like an important fella. 63 00:06:57,751 --> 00:06:59,752 Hey, Quill! Up here. 64 00:07:05,425 --> 00:07:06,759 Got it. 65 00:07:06,843 --> 00:07:09,178 Mr. Drax is gonna be very happy. 66 00:07:11,598 --> 00:07:13,641 Hey, so what's so important about that thing anyway? 67 00:07:13,725 --> 00:07:16,685 l don't know. l don't like to ask Drax too many questions. 68 00:07:16,770 --> 00:07:18,229 His answers scare me. 69 00:07:22,067 --> 00:07:23,275 Styles! 70 00:07:44,089 --> 00:07:46,966 -What the hell happened? -He's dead. 71 00:07:48,301 --> 00:07:51,303 Damn thing came alive and choked him to death. 72 00:07:52,013 --> 00:07:54,807 -That's not possible. -Tell Styles. 73 00:07:54,891 --> 00:07:56,433 Come on, let's get the hell out of here. 74 00:07:56,518 --> 00:08:00,479 Hey, what about all this other stuff? There's a lot of valuable junk in here. 75 00:08:00,564 --> 00:08:04,275 Take it. Take it all. Nobody's gonna miss it. 76 00:08:14,744 --> 00:08:16,078 Now what? 77 00:08:17,080 --> 00:08:18,998 -Drums. -l know that! 78 00:08:19,082 --> 00:08:20,875 -But what does it mean? -Nothing. 79 00:08:21,751 --> 00:08:24,879 lt don't mean nothing, but hurry up just the same. 80 00:08:51,823 --> 00:08:53,824 Devil, somebody needs us. 81 00:09:09,925 --> 00:09:12,718 This place is really giving me the creeps. 82 00:09:26,733 --> 00:09:28,442 What the hell is that? 83 00:09:29,110 --> 00:09:30,444 Shoot him! 84 00:09:33,323 --> 00:09:34,657 -Oh, shit! -Run! 85 00:09:42,082 --> 00:09:43,749 No! 86 00:09:52,842 --> 00:09:55,552 Watch him, Devil. He moves, eat him. 87 00:10:08,024 --> 00:10:10,859 -What about Breen? -Tough luck. Forget him. 88 00:10:36,636 --> 00:10:39,471 -Who was that guy? -Somebody l already killed. 89 00:10:39,556 --> 00:10:41,265 -What? -You heard me. 90 00:10:41,349 --> 00:10:43,142 l killed him years ago. 91 00:10:43,226 --> 00:10:45,394 Well, guess what? He's back. 92 00:10:45,770 --> 00:10:47,730 At least he's behind us. 93 00:10:55,655 --> 00:10:57,197 Did l get him? 94 00:10:57,282 --> 00:10:59,783 Don't see him. You must've hit him. 95 00:11:27,771 --> 00:11:29,271 So long, pal! 96 00:11:33,026 --> 00:11:34,568 Keep the truck! 97 00:12:07,143 --> 00:12:08,936 - Ghost Who Walk. -What? Oh, yeah. 98 00:12:35,296 --> 00:12:36,839 lt's okay now. 99 00:13:06,494 --> 00:13:08,620 Hold on. lt'll be all right. 100 00:14:01,925 --> 00:14:03,842 -Put them in the guardhouse. -Yeah. Come on. 101 00:14:03,927 --> 00:14:05,177 Down you go, man. 102 00:14:06,763 --> 00:14:09,515 -What've you got here, Corporal? Poachers? -Looters, Captain. 103 00:14:09,599 --> 00:14:12,017 Captain, you got a problem. 104 00:14:12,101 --> 00:14:13,519 You got a thing out there. 105 00:14:13,603 --> 00:14:17,606 A big, strange-looking thing on a horse with a wolf. 106 00:14:18,441 --> 00:14:21,151 - Get him out of here. -Right this way. Hurry up. 107 00:14:21,236 --> 00:14:23,946 That man's been chewing on the wrong kind ofjungle growth. 108 00:14:24,030 --> 00:14:26,698 You know what he's talking about, Captain. We both do. 109 00:14:26,783 --> 00:14:29,284 Not now, Weeks. l'm not in the mood. 110 00:14:29,827 --> 00:14:32,246 The Ghost Who Walks. The Phantom. 111 00:14:33,122 --> 00:14:34,122 lt's nonsense. 112 00:14:34,207 --> 00:14:37,584 According to legend, he's immortal. Been around for four centuries. 113 00:14:39,045 --> 00:14:42,297 lmagine it, Weeks. Four hundred years? lt just isn't possible. 114 00:14:54,310 --> 00:14:56,520 -Did that sting? -Yes. 115 00:14:56,604 --> 00:14:58,814 Good. That means it's working. 116 00:15:04,612 --> 00:15:07,239 This is it. This is what l'm looking for. 117 00:15:08,116 --> 00:15:09,992 The Skulls of Touganda. 118 00:15:11,202 --> 00:15:14,162 One made of gold, one made of silver, one made ofjade. 119 00:15:14,247 --> 00:15:15,914 Are they valuable? 120 00:15:17,166 --> 00:15:19,293 More than that, Guran, they're dangerous. 121 00:15:19,377 --> 00:15:21,295 Listen to this, "When placed together, 122 00:15:21,379 --> 00:15:23,714 "the three skulls harness an energy 1 ,000 times greater 123 00:15:23,798 --> 00:15:26,758 "than any force or high explosive known to man." 124 00:15:26,843 --> 00:15:29,428 lt's all right here in the chronicles. 125 00:15:29,512 --> 00:15:32,264 "A long time ago, the Touganda tribe possessed the skulls 126 00:15:32,348 --> 00:15:35,559 "and knew the secret of keeping their force contained. 127 00:15:35,643 --> 00:15:38,895 "Their village was attacked by the pirates of the Sengh Brotherhood. 128 00:15:39,355 --> 00:15:42,524 "The tribe was destroyed, and the skulls were separated and lost." 129 00:15:43,401 --> 00:15:46,028 For four centuries, there's been no trace of them. 130 00:15:46,112 --> 00:15:47,529 Until today. 131 00:15:53,828 --> 00:15:57,247 You know, l'm fine. l'm good as new, really. 132 00:15:57,332 --> 00:15:59,416 Very well, Ghost Who Walks. 133 00:15:59,792 --> 00:16:01,877 -Maybe later. -Yeah, maybe. 134 00:16:10,803 --> 00:16:13,430 l used to come here myself, Kit, 135 00:16:13,514 --> 00:16:17,517 to consult the chronicles for guidance and wisdom. 136 00:16:18,269 --> 00:16:24,066 Usually when l was troubled or confused or had just screwed up real bad. 137 00:16:25,652 --> 00:16:27,903 l'm guilty on all counts, Dad. 138 00:16:28,571 --> 00:16:30,822 l let that skull slip right through my fingers. 139 00:16:30,907 --> 00:16:33,950 Don't be too hard on yourself. We all make mistakes. 140 00:16:35,203 --> 00:16:37,412 -This one gets worse. -How so? 141 00:16:38,956 --> 00:16:42,959 lt was the Sengh Brotherhood. l saw the spider-web tattoo. 142 00:16:43,670 --> 00:16:46,588 You turned over one of the Skulls of Touganda 143 00:16:47,256 --> 00:16:49,424 to the Sengh Brotherhood? 144 00:16:49,509 --> 00:16:52,302 They've tried and failed to get their hands on those skulls 145 00:16:52,387 --> 00:16:54,596 for the last 400 years! 146 00:16:56,265 --> 00:16:58,266 They don't have all three. 147 00:16:59,018 --> 00:17:01,436 We don't know how many they have. 148 00:17:01,729 --> 00:17:03,355 Have you any idea what it means 149 00:17:03,439 --> 00:17:06,441 if the Brotherhood gets control over the skulls? 150 00:17:07,110 --> 00:17:08,402 They'd be invincible. 151 00:17:08,486 --> 00:17:10,028 Then stop them. 152 00:17:11,239 --> 00:17:13,281 You're the only one who can. 153 00:17:16,160 --> 00:17:19,621 -Excuse me, Ghost Who Walks. -Yes, Guran. 154 00:17:20,623 --> 00:17:22,582 l thought l heard... 155 00:17:23,543 --> 00:17:25,877 Were you talking to somebody? 156 00:17:25,962 --> 00:17:27,462 lt was myself. 157 00:17:28,715 --> 00:17:30,674 l was talking to myself. 158 00:17:47,233 --> 00:17:49,818 l beg your pardon. You can't park there. 159 00:17:50,903 --> 00:17:54,364 Miss Palmer. l didn't realize. l'm very sorry. 160 00:17:54,449 --> 00:17:57,743 Forget it, Falkmoore. l'd throw me out, too, if l didn't know better. 161 00:17:57,827 --> 00:17:59,828 Welcome back, Miss Palmer. 162 00:18:00,621 --> 00:18:03,999 -Here, let me help you with those things. -Thank you. 163 00:18:25,521 --> 00:18:27,481 -Diana. -Mother. 164 00:18:31,944 --> 00:18:34,154 You look absolutely stunning. 165 00:18:34,280 --> 00:18:36,114 Your timing couldn't be worse. 166 00:18:36,199 --> 00:18:39,201 -But how are you anyway, sweetheart? -Lilly, you look marvelous. 167 00:18:39,285 --> 00:18:42,370 -l've contracted malaria, Mother. -That's nice. 168 00:18:42,455 --> 00:18:44,206 -Diana. -Uncle Dave. 169 00:18:45,374 --> 00:18:47,334 l'm so sorry. l didn't realize you were having a party. 170 00:18:47,418 --> 00:18:49,628 lt's nothing. Just a Palmer Foundation dinner. 171 00:18:49,712 --> 00:18:51,546 l'm much happier to see you. 172 00:18:51,714 --> 00:18:53,340 How was the Yukon? 173 00:18:53,424 --> 00:18:56,092 Dave, it's cold. What more do you want to know? 174 00:18:56,719 --> 00:18:59,262 Well, why don't you freshen up? 175 00:18:59,555 --> 00:19:01,640 Actually, l'm gonna go get something to eat. 176 00:19:01,724 --> 00:19:04,559 Jimmy Wells is here. He'd love to see you. 177 00:19:08,564 --> 00:19:10,065 Hello, Xander. 178 00:19:10,566 --> 00:19:13,985 Lilly, why is Xander Drax here? 179 00:19:14,070 --> 00:19:16,947 He made a very large contribution to the foundation. 180 00:19:17,031 --> 00:19:20,492 -Return it. -But he's a respected businessman. 181 00:19:20,576 --> 00:19:21,660 No, Lilly. 182 00:19:22,495 --> 00:19:24,579 -He's a thug. -Hi, Mr. Drax. 183 00:19:25,331 --> 00:19:29,668 You know, l had the strangest urge a few weeks ago to charter a plane, 184 00:19:29,752 --> 00:19:32,337 track you down up there in the frozen north, 185 00:19:32,421 --> 00:19:35,841 charge into your tent or hut or log cabin or whatever, 186 00:19:35,925 --> 00:19:39,219 sweep you off your feet and bring you back here to New York. 187 00:19:39,303 --> 00:19:41,388 Really, Jimmy? Why didn't you? 188 00:19:41,931 --> 00:19:43,014 l'm not sure, exactly, 189 00:19:43,099 --> 00:19:45,016 but after a few sets of tennis and a cold gin fizz, 190 00:19:45,101 --> 00:19:47,310 the urge just seemed to pass. 191 00:19:49,438 --> 00:19:52,399 Gosh, you're pretty in those woodsy flannels. 192 00:19:57,071 --> 00:19:59,990 You have to admit, Diana, there's magic there. 193 00:20:02,743 --> 00:20:04,619 What's in the sandwich? 194 00:20:06,122 --> 00:20:07,372 Bologna. 195 00:20:08,207 --> 00:20:10,542 Mayor, Commissioner, enjoying yourselves? 196 00:20:10,626 --> 00:20:12,711 As much as l can in this monkey suit. 197 00:20:12,795 --> 00:20:14,546 Wonderful affair, Dave. You've outdone yourself. 198 00:20:14,630 --> 00:20:16,590 -Thank you, Mayor. -Excuse me, gentlemen. 199 00:20:16,674 --> 00:20:18,550 Here's the man l want to see. 200 00:20:18,634 --> 00:20:20,719 You're not welcome here, Mr. Drax. 201 00:20:20,803 --> 00:20:22,554 Well, the Police Commissioner's standing right here. 202 00:20:22,638 --> 00:20:24,055 Why don't you have me arrested? 203 00:20:24,140 --> 00:20:26,391 Be sure to sample the canap�s on your way out. 204 00:20:26,475 --> 00:20:28,810 For God sakes, Dave, that's not necessary. 205 00:20:28,895 --> 00:20:32,147 That's all right, Mayor. l can speak for myself. 206 00:20:32,231 --> 00:20:34,024 Dave, help me out here, will you? 207 00:20:34,108 --> 00:20:35,525 Your reporters have been poking their noses 208 00:20:35,610 --> 00:20:38,653 into my personal affairs, and l just don't understand why. 209 00:20:38,738 --> 00:20:39,946 -Do you? -Yes. 210 00:20:41,157 --> 00:20:43,575 And you will when we publish our story. 211 00:20:43,659 --> 00:20:46,286 Why go after me? l'm just a private citizen. 212 00:20:46,370 --> 00:20:49,372 You own companies that regulate public utilities, 213 00:20:49,457 --> 00:20:51,583 you control the trade unions, 214 00:20:51,667 --> 00:20:54,544 you influence interest rates and stock prices, 215 00:20:54,629 --> 00:20:56,421 and you have personal and business involvements 216 00:20:56,505 --> 00:20:58,757 with the Zephro crime family. 217 00:20:58,841 --> 00:21:01,927 l'd say you were a very public figure, Mr. Drax. 218 00:21:02,845 --> 00:21:05,889 You know, in all my life, l never heard such tall tales. 219 00:21:06,849 --> 00:21:09,434 Have you been talking to my ex-wives? 220 00:21:10,227 --> 00:21:12,228 You know what? How much does this newspaper cost? 221 00:21:12,313 --> 00:21:15,398 -Two cents daily, five cents on Sunday. -No, no, no. 222 00:21:15,483 --> 00:21:18,818 All of it. The building, the presses, the typewriters. 223 00:21:18,903 --> 00:21:20,862 Maybe l'll just buy the whole damn thing. 224 00:21:20,947 --> 00:21:23,198 Not everything in life is for sale. 225 00:21:23,282 --> 00:21:25,200 Of course it is, Dave. 226 00:21:26,410 --> 00:21:28,787 And l'll tell you something else. 227 00:21:28,871 --> 00:21:30,872 l usually get what l want. 228 00:21:38,089 --> 00:21:42,008 Gentlemen, l have no ax to grind. l'm only interested in the truth, 229 00:21:42,093 --> 00:21:45,470 and l've learned from a highly placed source at the city library 230 00:21:45,554 --> 00:21:48,598 that Drax has been extensively researching esoteric volumes 231 00:21:48,683 --> 00:21:51,935 that are normally kept under constant lock and key. 232 00:21:52,728 --> 00:21:55,772 He's interested in something connected with this symbol. 233 00:22:00,820 --> 00:22:02,028 So, what's it mean? 234 00:22:02,113 --> 00:22:05,865 He's on a quest for a supernatural power. 235 00:22:07,785 --> 00:22:09,869 These are dangerous and turbulent times, gentlemen. 236 00:22:09,954 --> 00:22:12,872 Dictators and tyrants are popping up all over the world. 237 00:22:12,957 --> 00:22:16,334 Drax already has the desire to become one himself, 238 00:22:16,419 --> 00:22:18,169 and this will provide him with the means. 239 00:22:18,254 --> 00:22:20,171 That's nonsense, Dave. 240 00:22:20,256 --> 00:22:22,257 l know it's hard to fathom, 241 00:22:22,341 --> 00:22:25,760 but Drax believes in it, and this man must be taken seriously. 242 00:22:26,971 --> 00:22:29,681 l've been able to trace the origin of that spider-web symbol 243 00:22:29,765 --> 00:22:31,725 to a place called the Bengalla Jungle. 244 00:22:31,809 --> 00:22:33,018 This is a ticket for the Clipper. 245 00:22:33,102 --> 00:22:34,769 You're not thinking of going there, are you? 246 00:22:34,854 --> 00:22:36,521 My plans were to leave tomorrow 247 00:22:36,605 --> 00:22:39,858 and meet up with a man named Captain Philip Horton, 248 00:22:40,151 --> 00:22:41,359 but now, 249 00:22:42,361 --> 00:22:45,405 l don't know whether l can turn my back on Drax for that long. 250 00:22:45,489 --> 00:22:48,283 lt's probably just some wild-goose chase anyway. 251 00:22:48,367 --> 00:22:51,911 That's right. The far-offjungle's no place for you. 252 00:22:52,663 --> 00:22:55,957 l agree. You need to stay here and take care of things. 253 00:22:56,042 --> 00:22:59,252 There you go, Dave. Listen to your niece. 254 00:23:01,338 --> 00:23:03,006 Let me go for you. 255 00:23:04,300 --> 00:23:06,134 l don't know, Diana. 256 00:23:06,218 --> 00:23:07,594 l want to go. 257 00:23:32,244 --> 00:23:34,245 You were right, Mr. Drax. 258 00:23:34,622 --> 00:23:36,498 They know far too much. 259 00:23:40,127 --> 00:23:41,503 -Bye! -Bye! 260 00:23:48,344 --> 00:23:49,803 Yes, ma'am. Welcome aboard. 261 00:23:50,763 --> 00:23:53,973 -After you, sir. Right this way. -Thank you. 262 00:23:54,767 --> 00:23:56,518 -Welcome aboard. -Thank you. 263 00:24:01,190 --> 00:24:02,649 All right. Well, l'll be there. 264 00:24:04,610 --> 00:24:06,694 -Hey! -Call them back. 265 00:24:07,488 --> 00:24:09,030 -Yes, that's fine. -Thank you, sir. 266 00:24:10,866 --> 00:24:12,534 lt's Ray Zephro. 267 00:24:12,910 --> 00:24:15,370 Yeah, our little tootsie is boarding the plane right now. 268 00:24:15,704 --> 00:24:17,872 Just say the word. I'II have her dragged off by the hair. 269 00:24:18,124 --> 00:24:21,709 Well, thanks just the same, Ray, but l have another way of dealing with this. 270 00:24:23,295 --> 00:24:27,298 After all, l do have friends in that part of the world. 271 00:24:29,552 --> 00:24:32,053 l've got to go. Dr. Fleming is here. 272 00:24:32,513 --> 00:24:34,514 -The librarian. -Thank you, sir. 273 00:24:36,350 --> 00:24:39,561 Dr. Fleming. Thanks so much for coming. 274 00:24:40,229 --> 00:24:42,605 l don't mind. lt's a nice day for a walk. 275 00:24:42,690 --> 00:24:45,358 Yes, it certainly is. Please sit down. 276 00:24:46,068 --> 00:24:48,194 So, how can l help you? 277 00:24:48,279 --> 00:24:50,029 Well, you can reassure me that the research 278 00:24:50,114 --> 00:24:53,908 l've been doing at the city library is strictly confidential. 279 00:24:54,285 --> 00:24:55,451 Of course it is. 280 00:24:55,536 --> 00:24:57,954 Really? Are you sure? 281 00:24:59,623 --> 00:25:03,001 Because Dave Palmer has been poking his nose into my business of late. 282 00:25:03,085 --> 00:25:07,881 You have nothing to worry about, Mr. Drax. Your privacy is protected. 283 00:25:08,340 --> 00:25:12,177 All requests for access to special collections come directly to me. 284 00:25:12,261 --> 00:25:14,512 l'm the only one who sees them. 285 00:25:16,432 --> 00:25:19,225 Well, good. l feel a whole lot better now. 286 00:25:20,436 --> 00:25:22,270 -Thanks so much for coming. -Not at all. 287 00:25:22,938 --> 00:25:24,606 One more thing, if you don't mind. 288 00:25:24,690 --> 00:25:27,859 l'd like your professional opinion on something under this microscope. 289 00:25:27,943 --> 00:25:29,068 Sure. 290 00:25:30,154 --> 00:25:32,447 Here, let me hold your glasses. 291 00:25:42,124 --> 00:25:43,583 l don't see a thing. 292 00:25:44,418 --> 00:25:46,419 Just turn the focus knob. 293 00:25:55,346 --> 00:25:57,931 Well, l guess you won't be needing these anymore. 294 00:26:05,231 --> 00:26:07,482 -Your coffee, ma'am. -Thank you. 295 00:26:28,212 --> 00:26:30,129 Guran, l'm leaving now. 296 00:26:31,799 --> 00:26:33,591 l'm going with Zak. He said that... 297 00:26:33,676 --> 00:26:35,260 What are you listening to, Junior G-Men? 298 00:26:35,344 --> 00:26:37,553 l wish it was. This is real. 299 00:26:39,098 --> 00:26:41,599 l repeat. This is Pan Am Orient Clipper... 300 00:26:41,684 --> 00:26:43,434 ...forced down... 301 00:26:45,437 --> 00:26:47,605 The Pan Am Clipper's been forced down over the ocean. 302 00:27:14,425 --> 00:27:15,758 -He'll do. -Come on. 303 00:27:17,386 --> 00:27:19,470 We want Diana Palmer. 304 00:27:19,930 --> 00:27:24,809 And we're prepared to kill all of you one by one 305 00:27:25,352 --> 00:27:26,936 until she steps forward. 306 00:27:27,021 --> 00:27:28,062 No. No, please! 307 00:27:28,147 --> 00:27:29,772 l'm Diana Palmer. 308 00:27:30,983 --> 00:27:33,192 So quickly. How disappointing. 309 00:27:41,952 --> 00:27:44,203 Happy now? Get a good look. 310 00:27:48,334 --> 00:27:51,210 -l'll stay on the radio, Captain. -All right. 311 00:27:51,295 --> 00:27:53,421 Wake me if there's any news. 312 00:28:08,520 --> 00:28:11,064 Can't you ever come in through the front door? 313 00:28:11,148 --> 00:28:12,732 lt's too obvious. 314 00:28:12,816 --> 00:28:14,484 l like the window. 315 00:28:16,653 --> 00:28:19,447 - Good to see you, Phantom. -Captain. 316 00:28:20,657 --> 00:28:23,159 We've had some trouble tonight. 317 00:28:23,243 --> 00:28:25,244 So l've heard. Any news? 318 00:28:25,329 --> 00:28:28,456 Passengers have been picked up by a Portuguese fishing boat. 319 00:28:28,540 --> 00:28:30,083 Everyone's safe 320 00:28:31,001 --> 00:28:33,920 except one young woman who was abducted off the Clipper. 321 00:28:34,004 --> 00:28:35,088 Who? 322 00:28:35,714 --> 00:28:38,466 She was on her way to see me, oddly enough. 323 00:28:38,550 --> 00:28:40,510 Her name's Diana Palmer. 324 00:28:40,803 --> 00:28:43,346 Diana Palmer? From New York? 325 00:28:43,972 --> 00:28:45,264 Uncle owns the Tribune? 326 00:28:45,349 --> 00:28:47,225 Yes, that's right. How did you know? 327 00:28:47,309 --> 00:28:49,435 l heard the name somewhere. 328 00:28:51,146 --> 00:28:55,316 First those grave robbers and now this. l only hope we can get her back. 329 00:28:56,485 --> 00:28:58,486 -l'll see what l can do. -Wait. 330 00:28:59,071 --> 00:29:00,780 You better go out the way you came in. 331 00:29:00,864 --> 00:29:03,658 l have enough trouble trying to pretend you're not real as it is. 332 00:29:07,538 --> 00:29:08,996 Thanks, Zak. 333 00:29:15,462 --> 00:29:18,756 Ghost Who Walk, l remember they had airplane. 334 00:29:18,841 --> 00:29:20,508 Who, the bad men? 335 00:29:20,717 --> 00:29:22,718 Plane with boat for feet. 336 00:29:23,137 --> 00:29:24,720 Boats for feet. 337 00:29:24,805 --> 00:29:27,223 What, seaplanes? Seaplanes. 338 00:29:27,558 --> 00:29:28,891 Come on. 339 00:29:40,904 --> 00:29:42,488 Thanks for the help. 340 00:29:42,573 --> 00:29:44,490 Let's see her face. 341 00:29:49,329 --> 00:29:53,040 Sort of pretty in a spoiled, rich girl kind of way. 342 00:29:53,542 --> 00:29:55,793 Who are you people? Are you crazy? 343 00:29:55,878 --> 00:29:58,754 Do you realize how many laws you've broken? 344 00:29:58,839 --> 00:30:01,591 Disruption of international air transportation, 345 00:30:01,675 --> 00:30:04,927 abduction, piracy, kidnapping. 346 00:30:05,554 --> 00:30:07,013 Feisty, too. 347 00:30:07,097 --> 00:30:08,347 Shut up. 348 00:30:09,183 --> 00:30:13,060 lf this kidnapping is about money, you're not gonna get one cent. 349 00:30:13,145 --> 00:30:15,396 Not one red cent. 350 00:30:20,694 --> 00:30:24,197 l got to report in now. Somebody has a big interest in you. 351 00:30:26,742 --> 00:30:30,411 Maybe when l get back, you and l can spend some time alone. 352 00:30:49,681 --> 00:30:51,516 lt's good work, Zak. 353 00:30:51,600 --> 00:30:55,394 Now you go back to the rope people and stay away from bad guys. 354 00:30:55,812 --> 00:30:57,813 -No kaIi-ba. -No kaIi-ba. 355 00:31:43,318 --> 00:31:45,278 Nice boots. 356 00:31:45,362 --> 00:31:48,155 -Expensive? -Not really. 357 00:31:49,324 --> 00:31:50,992 Come on. 358 00:31:51,702 --> 00:31:54,203 We can talk. lt's just us girls. 359 00:31:56,665 --> 00:31:58,499 Mind if l take a look? 360 00:31:58,834 --> 00:32:00,167 Quit that! 361 00:32:05,716 --> 00:32:07,008 l was right. 362 00:32:07,092 --> 00:32:09,260 Fifth Avenue, New York City. 363 00:32:11,930 --> 00:32:13,347 Just my size, too. 364 00:32:25,319 --> 00:32:26,986 What have we here? 365 00:32:31,491 --> 00:32:33,743 All right, gentlemen! Nobody... 366 00:32:35,203 --> 00:32:37,580 Ladies, kindly pardon my error. 367 00:32:38,832 --> 00:32:40,207 Don't move! 368 00:32:44,046 --> 00:32:45,588 A love letter. 369 00:32:49,551 --> 00:32:51,510 What is this, a ship full of women? 370 00:32:51,595 --> 00:32:54,722 -All my pilots are women. -lnteresting. 371 00:32:55,182 --> 00:32:56,515 Excuse me. 372 00:32:58,894 --> 00:33:00,853 -Who are you? -A good Samaritan. 373 00:33:02,397 --> 00:33:04,649 l bet you're better than good. 374 00:33:08,320 --> 00:33:10,696 Looks like l'm gonna get the chance to find out. 375 00:33:10,781 --> 00:33:12,156 There's an old jungle saying, 376 00:33:12,240 --> 00:33:14,825 "Never point a gun at someone, 'cause it just might go off." 377 00:33:17,037 --> 00:33:18,412 Fast hands. 378 00:33:19,081 --> 00:33:21,082 l like that in a man. 379 00:33:26,088 --> 00:33:27,463 Tie her up. 380 00:33:29,591 --> 00:33:30,883 Or don't. 381 00:33:31,760 --> 00:33:33,260 lt's personal. 382 00:33:35,806 --> 00:33:36,806 Let's go. 383 00:33:36,890 --> 00:33:39,016 Not so fast. Why should l go with you? 384 00:33:39,101 --> 00:33:40,351 Trust me, Diana. 385 00:33:41,019 --> 00:33:45,022 -You know my name? -Sure. Yeah, you're Diana Palmer. 386 00:33:45,399 --> 00:33:47,692 Your kidnapping's been reported to the authorities. 387 00:33:47,776 --> 00:33:49,402 This is a rescue. 388 00:33:50,779 --> 00:33:53,906 Thanks. You've done a good job. l can take it from here. 389 00:33:54,908 --> 00:33:56,867 She's not changed a bit. 390 00:33:59,454 --> 00:34:02,581 -What the hell's going on? -There's a man onboard in a purple suit. 391 00:34:02,666 --> 00:34:04,208 No, it can't be! 392 00:34:04,292 --> 00:34:06,585 Scramble the pilots. Find him. Stop him! 393 00:34:06,670 --> 00:34:09,213 Don't let him get off this ship! Now go! 394 00:34:13,301 --> 00:34:14,802 -Hey! -Check below! 395 00:34:14,886 --> 00:34:15,970 Right! 396 00:34:16,930 --> 00:34:19,724 -The engine room. -l'll take the port side. 397 00:34:19,808 --> 00:34:20,808 Right. 398 00:34:20,892 --> 00:34:23,310 -l think we should stick together. -Okay. 399 00:34:24,312 --> 00:34:26,313 l guess what l meant to say is l think we should stick together, 400 00:34:26,398 --> 00:34:27,565 but l should go first. 401 00:34:27,649 --> 00:34:30,067 Fine. Go ahead. lt's your rescue. 402 00:34:33,321 --> 00:34:36,157 Get a hold of him! Get him back! 403 00:34:39,161 --> 00:34:40,536 Relax, pal! 404 00:34:41,204 --> 00:34:42,371 Relax! 405 00:34:43,665 --> 00:34:45,332 Small world, huh? 406 00:34:45,917 --> 00:34:48,794 Hey, how's that knife wound healing? 407 00:34:49,129 --> 00:34:51,130 Now, where was it again? 408 00:34:51,339 --> 00:34:53,299 Right about there? 409 00:34:58,346 --> 00:34:59,930 Good boy, Devil! 410 00:35:14,029 --> 00:35:16,363 -Your dog's a wolf. -l know. 411 00:35:16,990 --> 00:35:18,282 Come on. 412 00:35:24,498 --> 00:35:25,706 Easy. 413 00:35:31,880 --> 00:35:34,089 -Come on, get in. -You can fly a plane? 414 00:35:36,134 --> 00:35:38,135 Of course you can. Why ask? 415 00:35:45,727 --> 00:35:48,896 Let's go! They're getting away! We gotta stop them! 416 00:36:03,411 --> 00:36:06,247 Come on, mount up! We're going after them! Come on! 417 00:36:19,177 --> 00:36:22,763 Hurry up! Hurry up! Let's go! Come on, come on, come on! 418 00:36:33,275 --> 00:36:35,359 Stay with us! Ride fast! 419 00:37:33,960 --> 00:37:36,170 We're losing fuel. We've got to take her down. 420 00:37:47,974 --> 00:37:51,185 -See the pontoon? -Yes. 421 00:37:51,269 --> 00:37:53,395 -Climb onto it. -What? 422 00:37:53,480 --> 00:37:54,730 Trust me. 423 00:37:55,565 --> 00:37:57,191 l must be crazy. 424 00:38:41,277 --> 00:38:43,946 -Who's flying the plane? -l jammed the stick. 425 00:38:44,030 --> 00:38:46,532 Now, we don't have much time. This clearing's not very long. 426 00:38:46,616 --> 00:38:49,159 - Get ready. - Get ready? 427 00:38:55,041 --> 00:38:57,710 -You can't! -We have to. 428 00:39:24,362 --> 00:39:26,613 Okay. Jump! 429 00:39:49,471 --> 00:39:52,639 -l can't believe we just did that. -Neither can l. 430 00:40:03,401 --> 00:40:05,319 Swing around behind me! 431 00:40:20,627 --> 00:40:23,504 What's the matter with you guys? Can't you hit anything? 432 00:40:30,303 --> 00:40:33,305 Come on, step on it! Faster! 433 00:40:46,694 --> 00:40:48,362 Catch them! Don't let them escape! 434 00:40:48,446 --> 00:40:49,947 Go! Go! 435 00:41:03,378 --> 00:41:05,629 We can't outrun them doubled up like this. 436 00:41:05,713 --> 00:41:08,632 Don't worry. l got friends in these woods. 437 00:41:37,871 --> 00:41:39,997 - Get me down! -How did you do that? 438 00:41:40,081 --> 00:41:42,249 My friends, the rope people. 439 00:41:49,215 --> 00:41:52,050 -Are you okay? -l just feel a little dizzy. 440 00:41:52,135 --> 00:41:53,927 Must be the humidity. 441 00:42:56,282 --> 00:42:57,282 Wait here one second? 442 00:42:57,367 --> 00:42:59,034 -Okay. -All right. 443 00:43:23,184 --> 00:43:24,434 l... 444 00:43:24,644 --> 00:43:27,437 l want to give you something to remember me by. 445 00:43:27,522 --> 00:43:29,690 Somehow l don't think that's going to be a problem. 446 00:43:29,774 --> 00:43:32,192 Well, you won't find these in New York. 447 00:43:34,028 --> 00:43:35,529 Black pearls. 448 00:43:36,239 --> 00:43:37,906 They're beautiful. 449 00:43:38,866 --> 00:43:41,994 They were a gift to one of my ancestors 450 00:43:42,412 --> 00:43:44,621 by a grateful Arabian prince. 451 00:43:45,290 --> 00:43:47,749 -l want you to have them. -Thank you. 452 00:43:48,668 --> 00:43:51,295 Oh, no. Not the old pearl ploy again. 453 00:43:51,921 --> 00:43:54,923 That's what passes for humor in the jungle, Diana. 454 00:43:55,008 --> 00:43:57,217 Captain Horton, Diana Palmer. 455 00:43:58,052 --> 00:44:00,387 Thank God you're all right, Diana. 456 00:44:00,471 --> 00:44:02,973 How did you manage to get her away? 457 00:44:03,224 --> 00:44:05,267 Diana did all the work, actually. 458 00:44:05,351 --> 00:44:08,270 Not only is he mysterious, he's modest, too. 459 00:44:08,521 --> 00:44:11,690 Old jungle saying, "The Phantom is many men." 460 00:44:12,400 --> 00:44:14,609 No smoking in the Skull Cave. 461 00:44:16,112 --> 00:44:17,779 Sorry. l forgot. 462 00:44:19,282 --> 00:44:20,991 l received your uncle's wire, Diana. 463 00:44:21,075 --> 00:44:23,869 What could be so important as to bring you all this way? 464 00:44:26,122 --> 00:44:28,332 Can you identify this symbol? 465 00:44:34,797 --> 00:44:36,715 You better have a look. 466 00:44:42,347 --> 00:44:44,556 Well, somebody say something. 467 00:44:45,433 --> 00:44:48,602 You're mixed up with the Sengh Brotherhood, Diana. 468 00:44:49,103 --> 00:44:51,188 -The what? -Sengh Brotherhood, 469 00:44:51,981 --> 00:44:53,482 an ancient order of evil. 470 00:44:53,566 --> 00:44:54,858 They started out as pirates. 471 00:44:54,942 --> 00:44:57,402 Nowadays, there's no telling what they've become. 472 00:44:58,071 --> 00:45:00,906 -Where did you get this? -New York. 473 00:45:01,783 --> 00:45:04,826 My uncle's newspaper is investigating a man named Xander Drax. 474 00:45:04,911 --> 00:45:06,995 He's crazy. He's power mad. 475 00:45:07,622 --> 00:45:09,498 Captain, l want you to take her back. 476 00:45:09,582 --> 00:45:11,958 Use every man at your disposal. Give her all the protection she needs. 477 00:45:12,043 --> 00:45:13,377 -Of course. -Wait a minute! That's it? 478 00:45:13,461 --> 00:45:15,545 You're just gonna send me away? 479 00:45:15,630 --> 00:45:17,047 l'm afraid so. 480 00:45:17,131 --> 00:45:20,467 l came here to do a job, and that's what l'm gonna do. 481 00:45:20,551 --> 00:45:22,969 There's a lot more l need to know. 482 00:45:23,805 --> 00:45:25,055 Goodbye. 483 00:45:26,474 --> 00:45:27,766 Wait a second. 484 00:45:27,850 --> 00:45:29,017 Diana, 485 00:45:30,603 --> 00:45:33,313 nobody argues with The Phantom and wins. 486 00:45:33,398 --> 00:45:34,648 Old jungle saying. 487 00:45:51,082 --> 00:45:52,499 Oh, baby. 488 00:45:55,253 --> 00:45:57,879 lt is beautiful. 489 00:45:58,381 --> 00:46:02,342 l used a little toothpaste on it. lt polished up so good. 490 00:46:03,636 --> 00:46:05,762 Toothpaste? Really? 491 00:46:06,848 --> 00:46:08,223 That's nice. 492 00:46:09,600 --> 00:46:13,854 You know, l am in such a good mood right now, 493 00:46:14,772 --> 00:46:17,441 l almost hate to mention this. 494 00:46:19,026 --> 00:46:20,902 The happy homecoming. 495 00:46:20,987 --> 00:46:22,612 Kind of brings a tear to the eye, doesn't it? 496 00:46:23,990 --> 00:46:25,574 What went wrong? 497 00:46:27,076 --> 00:46:28,827 Something you didn't count on. 498 00:46:30,079 --> 00:46:32,664 Really? And what was that? 499 00:46:34,417 --> 00:46:35,834 The Phantom. 500 00:46:36,586 --> 00:46:38,712 l thought that was just a superstition. 501 00:46:38,796 --> 00:46:42,048 No. He's real, and he won't die. 502 00:46:42,592 --> 00:46:45,552 l know. l killed him once, and he isn't dead. 503 00:46:46,637 --> 00:46:48,388 That doesn't make sense. 504 00:46:48,473 --> 00:46:50,891 Look, l brought this to prove it. 505 00:46:55,229 --> 00:46:56,855 See this hole? 506 00:46:56,939 --> 00:46:59,483 That's where l stuck him with a 1 2-inch blade. 507 00:46:59,567 --> 00:47:03,153 You stabbed him in the back? l've underestimated you, Quill. 508 00:47:03,237 --> 00:47:04,779 Right up to the hilt! 509 00:47:04,864 --> 00:47:06,573 Well, that should've done the trick, all right. 510 00:47:06,657 --> 00:47:09,159 The Phantom helped Diana to escape. 511 00:47:10,077 --> 00:47:12,329 -l think he's in love with her. -Really? 512 00:47:12,413 --> 00:47:15,081 This is getting more interesting by the minute. Why do you say that? 513 00:47:15,166 --> 00:47:17,167 Because he could have had me, 514 00:47:17,251 --> 00:47:19,085 but he picked her. 515 00:47:19,754 --> 00:47:21,463 That can only be love. 516 00:47:21,923 --> 00:47:23,798 Or simply bad judgment. 517 00:47:25,551 --> 00:47:28,512 -So what should we do about him? -Do? 518 00:47:29,430 --> 00:47:30,847 Nothing. 519 00:47:30,973 --> 00:47:32,557 This is New York City. 520 00:47:32,642 --> 00:47:36,311 l'm not concerned with some jungle folk hero half a world away. 521 00:47:49,659 --> 00:47:51,576 Here, keep the change. 522 00:47:51,911 --> 00:47:53,328 Hey! 523 00:47:57,291 --> 00:47:59,501 Not so fast, buddy boy. What is this? 524 00:47:59,585 --> 00:48:01,127 This isn't real money. 525 00:48:01,212 --> 00:48:04,047 Yeah, you're right. That's Bengalla currency. 526 00:48:04,131 --> 00:48:06,841 Coin of the realm would be appreciated. 527 00:48:06,926 --> 00:48:09,177 l'm afraid it's all l've got. 528 00:48:09,262 --> 00:48:10,512 lt better not be. 529 00:48:11,639 --> 00:48:13,557 All right, you know, here. 530 00:48:14,600 --> 00:48:16,309 Where is it? 531 00:48:21,023 --> 00:48:22,607 These are opals, 532 00:48:24,193 --> 00:48:28,989 and that's a star sapphire. 533 00:48:30,324 --> 00:48:32,325 Here. Take all of them. 534 00:48:33,369 --> 00:48:34,911 Don't worry. They're real. 535 00:48:34,996 --> 00:48:38,456 And l'm sure they'll secure your services for the rest of the day, so wait here, okay? 536 00:48:38,541 --> 00:48:40,292 -You're kidding, right? -l never kid. 537 00:48:51,512 --> 00:48:53,388 God is dead, 538 00:48:54,390 --> 00:48:56,266 and darkness rules the Earth. 539 00:48:57,518 --> 00:48:59,644 America's in financial ruin. 540 00:48:59,812 --> 00:49:03,064 Europe and Asia are on the brink of self-annihilation. 541 00:49:03,149 --> 00:49:04,608 Chaos reigns. 542 00:49:05,359 --> 00:49:10,113 But like l've always said, there is opportunity in chaos. 543 00:49:11,115 --> 00:49:17,203 And so, my brothers, l give you the Skull of Touganda. 544 00:49:20,833 --> 00:49:22,626 This skull is one of three. 545 00:49:22,710 --> 00:49:26,296 When all three skulls are united, they will produce a force 546 00:49:26,380 --> 00:49:29,758 more powerful than any army on Earth. 547 00:49:30,509 --> 00:49:32,636 But you've only got the one. 548 00:49:35,056 --> 00:49:37,807 Legend has it that if the skulls are separated, 549 00:49:37,892 --> 00:49:41,061 two of the skulls will point the way to the third. 550 00:49:41,228 --> 00:49:44,814 -Like l said, you only got... -Raymond, Raymond, Ray, Ray? 551 00:49:44,899 --> 00:49:47,901 l know the location of the second skull, okay? 552 00:49:53,616 --> 00:49:56,326 The symbol of the Sengh Brotherhood. 553 00:49:56,410 --> 00:49:59,120 We shall succeed where they have failed. 554 00:49:59,246 --> 00:50:04,000 The skulls will be ours and all of the power that comes with them. 555 00:50:16,931 --> 00:50:18,390 Count me out. 556 00:50:18,641 --> 00:50:20,016 This is wrong. 557 00:50:20,101 --> 00:50:23,228 Skulls? Forces of darkness? 558 00:50:23,604 --> 00:50:25,146 This isn't right. 559 00:50:25,231 --> 00:50:28,274 l was an altar boy, for the love of Pete, at Saint Timothy's. 560 00:50:28,359 --> 00:50:30,110 And so was you, Charlie. 561 00:50:31,153 --> 00:50:33,196 This isn't right. We wasn't raised this way. 562 00:50:33,280 --> 00:50:34,406 Sit down, Ray. 563 00:50:34,490 --> 00:50:38,702 Hey, the only power l believe in comes out of the barrel of a gun, 564 00:50:38,786 --> 00:50:41,746 not from some jungle souvenirs. 565 00:50:42,498 --> 00:50:44,124 Come on, Charlie. 566 00:50:45,126 --> 00:50:47,085 You're on your own, Ray. 567 00:50:50,631 --> 00:50:52,716 -What? -You're on your own. 568 00:50:57,638 --> 00:51:00,473 Fine. Suit yourself. 569 00:51:03,227 --> 00:51:05,145 But l'm gone, Drax, 570 00:51:05,229 --> 00:51:07,605 and l'm taking my entire syndicate with me. 571 00:51:07,690 --> 00:51:09,524 Okay, Ray, if that's how you feel about it. 572 00:51:16,282 --> 00:51:19,075 The old bursitis is really flaring up again. 573 00:51:20,161 --> 00:51:24,330 Charlie, you're the new boss of bosses. Think you can handle it? 574 00:51:25,124 --> 00:51:27,208 l been waiting all my life. 575 00:51:27,418 --> 00:51:28,626 Good man. 576 00:51:28,711 --> 00:51:30,962 The plans have been set for tonight 577 00:51:31,046 --> 00:51:34,424 to go in and get the item while the building is closed. 578 00:51:34,508 --> 00:51:36,468 No, l can't wait that long. 579 00:51:36,552 --> 00:51:38,928 This is too exciting. We go in now. 580 00:51:39,013 --> 00:51:41,306 Now? ln the middle of the afternoon? 581 00:51:41,390 --> 00:51:45,393 Yes, yes, and l would appreciate it if you would keep your policemen away 582 00:51:45,478 --> 00:51:47,353 until l'm done! 583 00:51:58,240 --> 00:51:59,949 Hey, there, found you. 584 00:52:00,034 --> 00:52:02,869 Page-one girl back from the big escapade in the jungle. 585 00:52:02,953 --> 00:52:04,162 Jimmy, what are you doing here? 586 00:52:04,246 --> 00:52:05,663 Listen, l was in town on business, and l thought... 587 00:52:05,748 --> 00:52:07,832 -Business? -l was having some suits made. 588 00:52:07,917 --> 00:52:10,710 -That's not business. -lt is for the guy making the suits. 589 00:52:10,795 --> 00:52:12,253 Say, why do you have to be so difficult? 590 00:52:12,338 --> 00:52:14,380 l thought we could grab an early dinner and catch a show. 591 00:52:14,465 --> 00:52:16,174 Can l take a rain check? 592 00:52:16,258 --> 00:52:17,634 Sure. 593 00:52:18,385 --> 00:52:19,636 Add it to your collection. 594 00:52:19,720 --> 00:52:22,972 Diana, l have a surprise for you. 595 00:52:23,057 --> 00:52:24,599 Come into my office. 596 00:52:30,022 --> 00:52:31,064 Kit. 597 00:52:31,649 --> 00:52:33,107 Hello, Diana. 598 00:52:33,526 --> 00:52:35,235 lt's been a while, hasn't it? 599 00:52:36,403 --> 00:52:37,612 A few years at least. 600 00:52:37,696 --> 00:52:39,280 Six to be exact. 601 00:52:39,907 --> 00:52:41,825 l read about what happened. Are you all right? 602 00:52:41,909 --> 00:52:45,578 l'm fine. lt started out bad, but it all turned out okay. 603 00:52:46,580 --> 00:52:48,540 By the by, Jimmy Wells. 604 00:52:48,624 --> 00:52:50,250 Hiya. Kit Walker. 605 00:52:50,417 --> 00:52:54,212 So, tell me, Kit, where do you know our Diana from? 606 00:52:54,296 --> 00:52:56,548 We were friends at college. 607 00:52:57,007 --> 00:52:58,174 l see. 608 00:52:59,552 --> 00:53:01,678 So are you living here in New York? 609 00:53:01,762 --> 00:53:04,514 No. l'm just passing through. 610 00:53:04,598 --> 00:53:07,016 Catching up on old times with Uncle Dave here. 611 00:53:07,101 --> 00:53:11,104 Yes, trading information about Xander Drax. 612 00:53:11,272 --> 00:53:12,814 What do you know about Drax? 613 00:53:12,898 --> 00:53:15,483 Drax has come into possession of a rare artifact 614 00:53:15,568 --> 00:53:18,486 connected to the Sengh Brotherhood. Tell her. 615 00:53:18,946 --> 00:53:23,032 lt's an ancient silver skull with precious stones where the eyes should be. 616 00:53:23,117 --> 00:53:25,577 Yeah, l've seen something like that before. 617 00:53:26,537 --> 00:53:27,662 You have? 618 00:53:27,746 --> 00:53:30,582 Yes, but l don't think it was silver. l think it was green. 619 00:53:30,666 --> 00:53:31,833 Green. 620 00:53:32,334 --> 00:53:33,835 Jade, perhaps. 621 00:53:36,463 --> 00:53:39,465 l mean, well, where did you see it? 622 00:53:39,800 --> 00:53:42,969 Let me see. lt was my 1 2th birthday party. 623 00:53:43,846 --> 00:53:46,306 Mom and Dad had rented a big room. 624 00:53:47,016 --> 00:53:49,642 Now l remember. The Museum of World History. 625 00:53:53,480 --> 00:53:55,231 Yes, sir, at your service. 626 00:53:55,316 --> 00:53:57,317 -You're in a good mood. -You bet l am. 627 00:53:57,401 --> 00:53:59,444 While you were inside, l had those stones appraised, 628 00:53:59,528 --> 00:54:01,446 and you can call me Al. 629 00:54:01,989 --> 00:54:03,489 Kit Walker. 630 00:54:03,574 --> 00:54:04,824 l'm going with you. 631 00:54:04,909 --> 00:54:06,451 -Diana, you... -Where to now, sir? 632 00:54:06,535 --> 00:54:08,494 Museum of World History. 633 00:54:09,288 --> 00:54:11,164 Well, you heard the lady. 634 00:54:20,674 --> 00:54:24,010 l've got to say it, Diana, you look great. You've not changed a bit. 635 00:54:24,178 --> 00:54:26,054 You just vanished, Kit. 636 00:54:26,805 --> 00:54:28,473 l... l guess l did. 637 00:54:29,266 --> 00:54:31,601 Without a word, without a letter, 638 00:54:31,685 --> 00:54:33,436 -not even a phone call. -l know. 639 00:54:33,687 --> 00:54:34,854 Why? 640 00:54:35,564 --> 00:54:37,190 l had to go home. 641 00:54:39,693 --> 00:54:42,028 My father died rather suddenly. 642 00:54:42,613 --> 00:54:43,947 l'm sorry. 643 00:54:45,157 --> 00:54:47,367 But l never heard from you again. 644 00:54:48,035 --> 00:54:50,703 l had to take over the family business. 645 00:54:52,539 --> 00:54:55,124 Look, l know. lt's hard to explain, but l... 646 00:54:55,209 --> 00:54:57,543 l've thought a lot about you since then, Diana. 647 00:54:58,212 --> 00:55:02,757 l've thought about you, too, Kit. Then l stopped and l went on with my life. 648 00:55:19,733 --> 00:55:21,484 They got it all wrong. 649 00:55:21,568 --> 00:55:24,195 lt's the wrong century. lt's the wrong hemisphere. 650 00:55:24,279 --> 00:55:26,489 lt's the wrong culture. This skull hasn't been lost. 651 00:55:26,573 --> 00:55:28,574 lt's just been misplaced. 652 00:55:28,909 --> 00:55:31,577 What's your interest with Drax and these skulls? 653 00:55:32,037 --> 00:55:33,997 l represent their true owners. 654 00:55:34,081 --> 00:55:36,416 l want to see them returned. Drax wants them for himself. 655 00:55:36,500 --> 00:55:39,043 We can't let Drax get his hands on this skull. 656 00:55:40,254 --> 00:55:42,130 l've got to get it out of here. 657 00:55:42,965 --> 00:55:46,384 Wait, Uncle Dave knows an important member on the board of directors. 658 00:55:46,468 --> 00:55:49,178 lt may take a day or two, but l'm... 659 00:55:50,931 --> 00:55:52,932 Or we could just break the glass. 660 00:56:00,441 --> 00:56:02,442 l'll take that, thank you. 661 00:56:11,160 --> 00:56:14,495 Museum security. Everything's under control. 662 00:56:15,080 --> 00:56:19,584 Listen, folks, free cake and sandwiches are being served in the Hall of Nature. 663 00:56:19,668 --> 00:56:21,586 Bring the little ones. Don't miss out. 664 00:56:21,670 --> 00:56:24,005 Thank you. Bye-bye. 665 00:56:26,800 --> 00:56:28,217 Who are you? 666 00:56:28,761 --> 00:56:31,846 Just a fellow collector like yourself, Mr. Drax. 667 00:56:33,557 --> 00:56:36,893 Drax, what's with the bag? 668 00:56:48,530 --> 00:56:50,114 Something's happening. 669 00:56:57,831 --> 00:57:02,668 This is it. lt's happening right here and now! 670 00:57:06,340 --> 00:57:07,840 Unbelievable. 671 00:57:08,634 --> 00:57:10,218 lt's beautiful. 672 00:57:10,761 --> 00:57:12,595 lt's magnificent. 673 00:57:13,013 --> 00:57:16,724 Show me the power! Show me the power! 674 00:57:21,355 --> 00:57:22,438 Yes. 675 00:57:23,690 --> 00:57:25,108 Amazing. 676 00:57:26,193 --> 00:57:27,777 Amazing! 677 00:57:34,576 --> 00:57:36,494 l love this! 678 00:58:00,477 --> 00:58:01,602 Wow. 679 00:58:13,907 --> 00:58:15,825 The skulls have spoken. 680 00:59:10,297 --> 00:59:11,714 All right. 681 00:59:12,299 --> 00:59:16,052 What's your name, and why do you want that skull so badly? 682 00:59:16,136 --> 00:59:17,220 Kit Walker. 683 00:59:18,263 --> 00:59:20,348 -And who is Kit Walker? -l am. 684 00:59:20,432 --> 00:59:23,643 -And what about the skull? -Thought it'd go well with my drapes. 685 00:59:24,311 --> 00:59:27,146 Cute. You're very cute, Mr. Walker. 686 00:59:27,231 --> 00:59:29,315 Fortunately, l have a cure for that. 687 00:59:32,236 --> 00:59:34,403 Stop it! Don't hurt him! 688 00:59:36,323 --> 00:59:38,741 Why, Diana, are you sweet on Mr. Walker? 689 00:59:38,825 --> 00:59:41,911 l thought your true love was swinging on a jungle vine somewhere. 690 00:59:41,995 --> 00:59:43,496 How did you... 691 00:59:43,956 --> 00:59:45,998 l mean, who told you that? 692 00:59:46,458 --> 00:59:47,625 l did. 693 00:59:47,876 --> 00:59:51,087 Sala's got all the latest gossip on two continents. 694 00:59:51,171 --> 00:59:52,421 Deny it. 695 00:59:52,631 --> 00:59:55,758 He's in love with you, and you're nuts about him. 696 00:59:55,842 --> 00:59:58,427 From the moment he came flying down that laundry chute, 697 00:59:58,512 --> 00:59:59,762 you were hooked. 698 00:59:59,846 --> 01:00:01,681 Kismet in the jungle. 699 01:00:01,974 --> 01:00:04,684 You're despicable, and you're just jealous. 700 01:00:07,980 --> 01:00:09,855 Now l'm one up on you. 701 01:00:10,023 --> 01:00:11,565 Ladies... 702 01:00:11,650 --> 01:00:16,362 Quill, would you please show Mr. Walker up to the observation deck and make him talk? 703 01:00:18,615 --> 01:00:20,992 l claim the body when you're done. 704 01:00:21,201 --> 01:00:22,368 Now. 705 01:00:25,289 --> 01:00:30,126 Once l check these coordinates against this navigational chart, 706 01:00:30,210 --> 01:00:33,546 we will know the location of the third skull. 707 01:01:04,119 --> 01:01:05,870 Get up. Follow me. 708 01:02:24,950 --> 01:02:26,409 Well, l'll be damned. 709 01:02:26,493 --> 01:02:27,618 What? 710 01:02:28,328 --> 01:02:30,037 The Devil's Vortex. 711 01:02:30,163 --> 01:02:32,581 We are going to the Devil's Vortex. 712 01:02:33,291 --> 01:02:35,876 Are you sure? Check again. Maybe you made a mistake. 713 01:02:35,961 --> 01:02:37,795 No, no, no. No mistake. 714 01:02:37,879 --> 01:02:41,715 lsn't that the place where all those ships keep disappearing? 715 01:02:41,800 --> 01:02:43,759 Yes. lncredible, isn't it? 716 01:02:43,844 --> 01:02:47,555 There must be an island there, an uncharted island. 717 01:02:47,639 --> 01:02:51,267 Yeah, well, maybe my brother was right about all that stuff. 718 01:02:51,351 --> 01:02:55,438 Nonsense. Come on, Charlie. This is the chance of a lifetime. 719 01:02:56,857 --> 01:02:58,774 Where's your spirit of adventure? 720 01:03:12,414 --> 01:03:14,582 Mr. Drax, l made all the arrangements. 721 01:03:14,666 --> 01:03:16,834 -You're getting a full police escort. -Excellent. 722 01:03:16,918 --> 01:03:18,461 -Have you heard the exciting news? -No. 723 01:03:18,545 --> 01:03:19,962 We're going to the Devil's Vortex. 724 01:03:20,046 --> 01:03:22,131 -Drax, The Phantom's in the building. -What? 725 01:03:22,215 --> 01:03:24,758 -l saw him with my own eyes. -Alert your officers. 726 01:03:24,843 --> 01:03:26,260 Tell them there's a madman on the loose. 727 01:03:26,344 --> 01:03:28,971 He's armed and extremely dangerous. Shoot on sight. 728 01:03:29,055 --> 01:03:31,098 Don't worry about a thing. l'll take care of it. 729 01:03:31,183 --> 01:03:33,267 -What about the girl? -Bring her. 730 01:03:33,351 --> 01:03:35,478 She's our Phantom insurance. 731 01:03:38,315 --> 01:03:39,648 Get me security. 732 01:04:45,090 --> 01:04:46,799 We're all ready here, sir. 733 01:04:51,638 --> 01:04:52,721 Pardon me. 734 01:05:06,778 --> 01:05:08,654 -Look out. - Give him some room. 735 01:05:08,738 --> 01:05:09,822 Excuse me. 736 01:05:10,448 --> 01:05:12,116 What's going on there? 737 01:05:12,200 --> 01:05:13,867 Follow that car. 738 01:05:14,077 --> 01:05:16,579 Oh, God, take my money, but don't hurt me. 739 01:05:16,663 --> 01:05:18,497 Al, take it easy. l'm a friend of Kit Walker's. 740 01:05:18,582 --> 01:05:20,541 l need your help. Now... 741 01:05:21,668 --> 01:05:23,335 Hey! Hey, you! 742 01:05:23,420 --> 01:05:25,045 Come back here! 743 01:05:32,345 --> 01:05:34,388 Hey! Hey! 744 01:06:38,995 --> 01:06:41,246 -What's back there? -The zoo. 745 01:06:54,094 --> 01:06:56,261 Yeah, this is where he would've entered. 746 01:07:12,821 --> 01:07:15,864 He sure as hell isn't around here. Let's keep looking. 747 01:07:27,001 --> 01:07:28,544 Good girl. 748 01:07:39,097 --> 01:07:41,223 Stop! Hold it right there! 749 01:07:54,612 --> 01:07:55,821 Get in! 750 01:08:10,545 --> 01:08:12,546 Forget him. He's not coming. 751 01:08:13,923 --> 01:08:16,008 He's probably dead by now. 752 01:08:17,010 --> 01:08:18,886 What is wrong with you? 753 01:08:19,179 --> 01:08:21,930 Why are you so mean? Don't you care about anything? 754 01:08:22,015 --> 01:08:23,348 Like what? 755 01:08:23,808 --> 01:08:25,684 -You figure it out. -All right, all right. 756 01:08:25,769 --> 01:08:28,562 Everybody just shut up. Step on it, Quill. 757 01:08:35,653 --> 01:08:37,029 Drax is headed for the docks. 758 01:08:37,113 --> 01:08:39,948 l picked it up on my police band. Thought you'd want to know. 759 01:08:40,033 --> 01:08:41,950 Thanks. Step on it, huh? 760 01:08:42,243 --> 01:08:46,246 lt's the bottom of the ninth and you're two skulls behind. 761 01:08:47,707 --> 01:08:50,959 Dad, a man named Quill has a gun belt just like the one l wear. 762 01:08:51,044 --> 01:08:53,086 -ls it yours? -Yeah. 763 01:08:54,756 --> 01:08:58,467 He said he could show me the stronghold of the Sengh Brotherhood, 764 01:08:58,551 --> 01:09:01,678 and he took me to a place deep in the jungle. 765 01:09:01,763 --> 01:09:05,307 -What happened? -He stabbed me in the back, literally. 766 01:09:06,601 --> 01:09:09,353 So sue me. l'm a lousy judge of character. 767 01:09:10,146 --> 01:09:11,647 Maybe l can get that gun belt back for you. 768 01:09:11,731 --> 01:09:14,358 -lf you haven't lost them already. -Don't worry. l'll catch them. 769 01:09:14,442 --> 01:09:15,734 l have to. 770 01:09:15,819 --> 01:09:17,778 There's a woman involved. 771 01:09:17,862 --> 01:09:21,031 Well, saints be praised. lt's about time. 772 01:09:21,324 --> 01:09:23,242 So, tell him to step on it. 773 01:09:23,326 --> 01:09:24,743 Can you go any faster? 774 01:09:24,828 --> 01:09:26,203 You talking to me now? 775 01:09:26,287 --> 01:09:27,454 Yes. Can you pick it up? 776 01:09:27,539 --> 01:09:30,582 Sure. Hold on to your hat, or whatever. 777 01:09:55,066 --> 01:09:56,942 Looks like l got a plane to catch. 778 01:09:59,779 --> 01:10:00,946 Thanks. 779 01:10:01,197 --> 01:10:04,032 Hey, pal, give my best to Mr. Walker, huh? 780 01:10:13,626 --> 01:10:14,751 l love New York. 781 01:10:56,628 --> 01:10:59,379 We're getting close. We're almost there. 782 01:11:03,676 --> 01:11:04,968 -What's that? -Where? 783 01:11:05,053 --> 01:11:06,219 Eleven o'clock. 784 01:11:07,889 --> 01:11:09,222 That's it. 785 01:11:09,390 --> 01:11:10,849 There is an island. 786 01:11:10,934 --> 01:11:12,309 Take her down. 787 01:13:14,724 --> 01:13:16,475 We're so close now. 788 01:13:16,768 --> 01:13:18,310 l can feel it. 789 01:13:18,978 --> 01:13:22,439 History is about to be made, and you're all a part of it. 790 01:13:23,024 --> 01:13:26,359 Not an equal part, of course, but an important part, nonetheless. 791 01:13:49,926 --> 01:13:51,510 Let's get them! 792 01:14:16,369 --> 01:14:19,037 This one is mine. 793 01:14:19,372 --> 01:14:20,872 ln your dreams. 794 01:14:24,836 --> 01:14:26,169 Take it easy. 795 01:14:26,254 --> 01:14:28,255 My brothers, stay calm. 796 01:14:28,339 --> 01:14:30,715 Brothers? Why do you call us brothers? 797 01:14:30,800 --> 01:14:33,093 We, too, are members of the Sengh Brotherhood. 798 01:14:36,889 --> 01:14:38,265 Nice going. 799 01:14:40,393 --> 01:14:42,060 Come with us. 800 01:14:47,650 --> 01:14:50,902 l think us girls should stick together. Okay? 801 01:15:54,800 --> 01:15:56,384 Now, let me see. 802 01:15:57,011 --> 01:15:59,679 When was the last time we had visitors here 803 01:15:59,764 --> 01:16:01,389 below the ocean's surface, 804 01:16:01,474 --> 01:16:04,976 deep in the bowels of this uncharted volcanic island? 805 01:16:06,646 --> 01:16:07,812 Never. 806 01:16:08,564 --> 01:16:10,148 Congratulations. 807 01:16:10,733 --> 01:16:13,902 You pathetic, doomed fools are the first. 808 01:16:13,986 --> 01:16:15,779 Who are these people? 809 01:16:16,572 --> 01:16:18,990 My name is Xander Drax. 810 01:16:20,701 --> 01:16:21,826 What? 811 01:16:21,994 --> 01:16:26,915 X-A-N-D-E-R D-R-A-X. Xander Drax. 812 01:16:27,333 --> 01:16:30,919 Begins and ends with the letter "X," from New York City. 813 01:16:31,254 --> 01:16:36,341 And you, sir, as long as we're making polite introductions and chitchat, 814 01:16:36,425 --> 01:16:37,801 who might you be? 815 01:16:37,885 --> 01:16:40,637 He is the great Kabai Sengh, 816 01:16:41,347 --> 01:16:43,932 leader of the Sengh Brotherhood. 817 01:16:44,016 --> 01:16:47,852 Direct descendent of the evil Kabai Sengh, 818 01:16:49,313 --> 01:16:52,524 first leader of the Sengh Brotherhood. 819 01:16:54,443 --> 01:16:57,028 You're a long way from New York City. 820 01:16:57,280 --> 01:16:59,531 What brings you to this place? 821 01:17:05,871 --> 01:17:07,872 These brought me here. 822 01:17:09,041 --> 01:17:10,959 The Skulls of Touganda. 823 01:17:11,669 --> 01:17:14,546 And what do you know of such matters? 824 01:17:15,047 --> 01:17:17,007 l know all about these skulls 825 01:17:17,091 --> 01:17:22,053 and the power they contain once all three are united. 826 01:17:22,930 --> 01:17:24,597 The two l hold 827 01:17:27,226 --> 01:17:29,311 and the one you have there. 828 01:17:31,480 --> 01:17:33,898 Look, O Great One. 829 01:17:34,275 --> 01:17:37,652 You know, l really wasn't in the market for a partner, 830 01:17:37,737 --> 01:17:41,323 but it seems to me that we have a mutually beneficial situation here. 831 01:17:41,407 --> 01:17:42,657 Think of it this way. 832 01:17:42,742 --> 01:17:46,786 You represent the old guard of grizzled scallywags and peg-leg Petes, 833 01:17:46,871 --> 01:17:49,998 while l stand for the new order of things, modern and up-to-date, 834 01:17:50,082 --> 01:17:53,084 just the man to carry our cause into the 20th century. 835 01:17:53,169 --> 01:17:54,794 Silence! 836 01:17:56,672 --> 01:18:00,216 You have no bargaining power with me, Mr. New York City. 837 01:18:00,801 --> 01:18:04,596 l could kill you and feed your pretty pink ass to the sharks. 838 01:18:07,475 --> 01:18:11,478 Besides, you don't have the fourth skull. 839 01:18:12,104 --> 01:18:15,065 Fourth skull? What fourth skull? What are you talking about? 840 01:18:15,149 --> 01:18:17,275 There is no fourth skull. 841 01:18:17,777 --> 01:18:21,029 The fourth skull controls the power of the other three, 842 01:18:21,113 --> 01:18:24,908 and without it, you've wasted your time 843 01:18:26,118 --> 01:18:28,661 and your meaningless New York lives. 844 01:18:30,623 --> 01:18:33,124 Wait a minute! Wait just a minute! 845 01:18:33,292 --> 01:18:35,960 lf anything happens to us, others will come looking. 846 01:18:36,045 --> 01:18:37,879 They know where we are. 847 01:18:37,963 --> 01:18:40,715 You'll have an entire army down your throats. 848 01:18:40,800 --> 01:18:43,051 Now, do you really want that to happen? 849 01:18:45,388 --> 01:18:47,847 No, no, no, no, no, that's bullshit. 850 01:18:47,932 --> 01:18:50,141 Nobody knows where we are. 851 01:18:50,810 --> 01:18:52,894 -What are you doing? -Shut up! 852 01:18:52,978 --> 01:18:56,064 Spirit of adventure, my ass. lt's every man for himself. 853 01:18:56,148 --> 01:18:59,776 Okay, Kabie, you get me out of here, 854 01:18:59,985 --> 01:19:03,238 or else you're really gonna sleep with the fishes. 855 01:19:03,322 --> 01:19:05,824 Now what are you going to say about that? 856 01:19:10,287 --> 01:19:12,205 What is that supposed to mean? 857 01:19:12,790 --> 01:19:16,084 Just ancient pirate talk for, "Fire the cannon." 858 01:19:34,186 --> 01:19:39,190 Great Kabai Sengh, l am Quill, a loyal follower and soldier. 859 01:19:41,235 --> 01:19:42,360 Look. 860 01:19:43,154 --> 01:19:45,029 l once killed The Phantom. 861 01:19:45,114 --> 01:19:46,614 Join the club. 862 01:19:46,824 --> 01:19:50,743 Many of us have killed him over the years, but he keeps coming back. 863 01:19:52,746 --> 01:19:56,708 Hey, l can see this Phantom thing really strikes a nerve. 864 01:19:56,792 --> 01:19:59,961 ln that case, you are going to love this. 865 01:20:00,045 --> 01:20:02,046 She's his girlfriend. 866 01:20:03,007 --> 01:20:04,549 Bring her here. 867 01:20:11,599 --> 01:20:14,017 Think of the opportunities this presents, Kabai Sengh. 868 01:20:14,101 --> 01:20:16,519 Ransom, bait, revenge. 869 01:20:23,360 --> 01:20:25,278 Phantom has good taste. 870 01:20:26,030 --> 01:20:29,240 Good, good. Personal pleasure. l overlooked that one. 871 01:20:29,325 --> 01:20:31,743 So, what do you say, Kabai Sengh? 872 01:20:31,827 --> 01:20:34,704 The girl for the skull, and l'm out of your hair. 873 01:20:35,915 --> 01:20:38,041 You pirates need to get out more. 874 01:20:38,125 --> 01:20:39,584 Kabai Sengh! 875 01:20:40,586 --> 01:20:41,878 Phantom! 876 01:20:50,763 --> 01:20:52,263 Let's get him! 877 01:21:41,397 --> 01:21:42,689 Run away. 878 01:21:55,160 --> 01:21:59,038 Ghost Who Walks, l'll cut you off at your knees. 879 01:22:25,983 --> 01:22:27,692 lt's my fight. 880 01:22:55,971 --> 01:22:57,722 You're not immortal. 881 01:22:59,767 --> 01:23:02,977 l know your secrets, Phantom. 882 01:23:10,069 --> 01:23:11,110 No! 883 01:23:13,781 --> 01:23:15,448 Take them to your grave, Kabai Sengh. 884 01:23:26,752 --> 01:23:29,587 Sala! Cut the rope! 885 01:24:03,956 --> 01:24:07,250 -Torpedoes. -This explains all those missing ships. 886 01:24:07,334 --> 01:24:08,918 You and Sala can escape in here. 887 01:24:09,002 --> 01:24:10,253 l'll shoot you to the surface. 888 01:24:10,337 --> 01:24:13,297 Those are live warheads. lf we hit anything, we're fish food. 889 01:24:13,382 --> 01:24:14,465 You won't hit anything. 890 01:24:14,550 --> 01:24:16,551 l'll use the periscope to make sure the path is clear. 891 01:24:16,635 --> 01:24:17,844 Come on. 892 01:24:18,637 --> 01:24:20,054 What about you? How are you going to get out? 893 01:24:20,139 --> 01:24:21,889 l'll be right behind you. 894 01:25:29,291 --> 01:25:30,541 At last. 895 01:25:31,084 --> 01:25:32,919 l already killed you. 896 01:25:40,552 --> 01:25:42,553 No. You killed my father. 897 01:26:23,011 --> 01:26:25,221 You've got something that belongs to me. 898 01:26:26,390 --> 01:26:27,557 No. 899 01:26:40,070 --> 01:26:41,404 Drax! Over here! 900 01:26:41,488 --> 01:26:43,072 What is it? 901 01:26:51,790 --> 01:26:54,041 These skulls are more powerful than l ever imagined. 902 01:26:54,126 --> 01:26:56,544 l've harnessed the energy of the sun. 903 01:26:56,628 --> 01:26:58,629 Who needs a fourth skull? 904 01:26:59,006 --> 01:27:02,049 l do, and l know where it is. 905 01:27:05,804 --> 01:27:07,680 l've worn it all my life 906 01:27:07,764 --> 01:27:09,473 for protection. 907 01:27:10,142 --> 01:27:13,477 l never really understood what that meant until right now. 908 01:27:16,481 --> 01:27:18,900 What a cheap jungle trick. 909 01:27:54,686 --> 01:27:58,022 Unbelievable! 910 01:28:50,200 --> 01:28:52,368 -End of the line. -We made it. 911 01:29:16,601 --> 01:29:18,853 It aII began 400 years ago 912 01:29:18,937 --> 01:29:21,147 when a smaII boy saw his father savageIy murdered 913 01:29:21,231 --> 01:29:22,940 by pirates of the Sengh Brotherhood. 914 01:29:23,358 --> 01:29:26,694 That same boy swore an oath of vengeance 915 01:29:26,778 --> 01:29:30,531 to fight piracy, greed and cruelty in all its forms, 916 01:29:31,074 --> 01:29:33,409 and he became the first Phantom. 917 01:29:34,786 --> 01:29:36,412 l'm his descendent, Diana, 918 01:29:37,622 --> 01:29:39,832 sworn to carry out his oath. 919 01:29:41,334 --> 01:29:45,129 The mantle of The Phantom was passed down from father to son. 920 01:29:46,298 --> 01:29:48,424 Twenty Phantoms came before me, 921 01:29:48,717 --> 01:29:50,509 but no one knew that. 922 01:29:50,969 --> 01:29:54,805 They all thought it was the same Phantom. They all thought he was immortal. 923 01:29:55,640 --> 01:29:57,975 That's why they called him the Ghost Who Walks. 924 01:29:58,060 --> 01:30:00,895 Now, l'm not immortal, Diana. 925 01:30:01,313 --> 01:30:05,024 l was born right here in this cave and educated in America. 926 01:30:05,942 --> 01:30:10,529 When my father was killed, l came back to take his place. 927 01:30:19,122 --> 01:30:22,208 And one day, your own son will take your place. 928 01:30:23,710 --> 01:30:24,794 Yes. 929 01:30:28,048 --> 01:30:31,509 The plane for Miss Palmer is waiting, Ghost Who Walks. 930 01:30:31,718 --> 01:30:33,344 Thank you, Guran. 931 01:30:35,806 --> 01:30:37,306 Does Guran know the truth? 932 01:30:37,390 --> 01:30:40,267 Sure. He just likes to call me that. 933 01:30:48,193 --> 01:30:49,693 Goodbye, Devil. 934 01:30:50,070 --> 01:30:52,029 Take good care of your master. 935 01:30:55,367 --> 01:30:56,867 l'd better go. 936 01:31:07,754 --> 01:31:09,046 Hey, Kit. 937 01:31:10,006 --> 01:31:11,215 l like her. 938 01:31:12,217 --> 01:31:13,551 Thanks, Dad. 939 01:31:13,635 --> 01:31:16,220 Well, get going. 940 01:31:49,880 --> 01:31:53,591 Before l go, take off your mask. 941 01:31:55,010 --> 01:31:56,927 Let me see your face, 942 01:31:57,929 --> 01:31:58,971 Kit. 943 01:32:07,647 --> 01:32:11,942 You know, l'm not really permitted to reveal all of my secrets, Diana. 944 01:32:13,069 --> 01:32:14,445 You're not? 945 01:32:18,783 --> 01:32:22,536 Actually, l am, but only to one person. 946 01:32:22,621 --> 01:32:23,996 Who's that? 947 01:32:24,122 --> 01:32:26,290 The woman l intend to marry. 948 01:32:26,499 --> 01:32:28,459 What if she refuses you? 949 01:32:28,793 --> 01:32:30,920 No one refuses The Phantom. 950 01:32:45,560 --> 01:32:46,894 Goodbye. 951 01:33:13,797 --> 01:33:19,009 Leave it to my son to Iet the perfect woman sIip right through his fingers. 952 01:33:19,469 --> 01:33:23,013 FortunateIy, Diana knew her own mind and vowed to herseIf 953 01:33:23,098 --> 01:33:26,517 that she wouId soon return to the BengaIIa JungIe. 954 01:33:26,768 --> 01:33:30,020 Maybe then I can get some rest. 70772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.