All language subtitles for The.Outer.Limits.1963.S01E04.1080p.BluRay.x264-iNGOT_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,934 --> 00:00:19,854 Emily! 2 00:00:24,483 --> 00:00:25,359 Aah! 3 00:00:30,197 --> 00:00:31,073 Aah! 4 00:00:43,002 --> 00:00:46,172 There is nothing wrong with your television set. 5 00:00:46,213 --> 00:00:48,883 Do not attempt to adjust the picture. 6 00:00:48,966 --> 00:00:51,719 We are controlling transmission. 7 00:00:51,761 --> 00:00:54,263 We will control the horizontal. 8 00:00:54,346 --> 00:00:56,432 We will control the vertical. 9 00:00:56,474 --> 00:00:59,226 We can change the focus to a soft blur 10 00:00:59,310 --> 00:01:01,437 or sharpen it to crystal clarity. 11 00:01:01,520 --> 00:01:03,104 For the next hour, sit quietly, 12 00:01:03,105 --> 00:01:06,108 and we will control all that you see and hear. 13 00:01:06,150 --> 00:01:09,779 You are about to participate in a great adventure. 14 00:01:09,862 --> 00:01:12,865 You are about to experience the awe and mystery 15 00:01:12,948 --> 00:01:15,493 which reaches from the inner mind to... 16 00:01:35,513 --> 00:01:37,139 In the course of centuries, 17 00:01:37,181 --> 00:01:39,892 man has devoured the earth itself. 18 00:01:39,975 --> 00:01:42,895 The machine age has dried up the seas of oil. 19 00:01:42,978 --> 00:01:46,440 Industry has consumed the heartlands of coal. 20 00:01:46,482 --> 00:01:49,026 The atomic age has plundered the rare elements... 21 00:01:49,110 --> 00:01:51,529 Uranium, cobalt, plutonium... 22 00:01:51,612 --> 00:01:55,366 Leaving behind worthless deposits of lead and ashes. 23 00:01:55,407 --> 00:01:57,660 Starvation is at hand. 24 00:01:57,743 --> 00:01:59,995 Only here, in the void of space, 25 00:02:00,037 --> 00:02:02,623 is there a new source of atomic power. 26 00:02:02,665 --> 00:02:05,251 Above us, in the debris of the solar system, 27 00:02:05,334 --> 00:02:07,419 in the meteorites and asteroids, 28 00:02:07,503 --> 00:02:10,798 are the materials needed to drive the reactors. 29 00:02:10,840 --> 00:02:13,717 Yet, in their distant, silent orbits, 30 00:02:13,801 --> 00:02:17,429 these chunks of matter are beyond the reach of man, 31 00:02:17,513 --> 00:02:20,098 beyond the reach of human hands, 32 00:02:20,099 --> 00:02:24,103 but not beyond the reach of the human mind. 33 00:02:24,186 --> 00:02:27,481 Driving along a country road in an ordinary car 34 00:02:27,523 --> 00:02:29,275 is a modest man: 35 00:02:29,358 --> 00:02:31,527 Harold J. Finley, 36 00:02:31,610 --> 00:02:33,154 quiet and profound. 37 00:02:49,044 --> 00:02:51,130 Hey, move over a bit, can't you? 38 00:02:51,213 --> 00:02:53,632 Why don't you turn around and go the other way? 39 00:02:53,674 --> 00:02:56,302 Well, that takes me 12 miles out of my way! 40 00:02:56,385 --> 00:02:58,846 Then just wait till we're finished! 41 00:03:09,398 --> 00:03:11,275 Are you looking for trouble, Mack? 42 00:05:08,225 --> 00:05:09,268 Harold! 43 00:05:12,521 --> 00:05:15,857 It's 20 minutes past 8:00. 44 00:05:15,858 --> 00:05:18,944 There are no classes for me this morning. 45 00:05:19,028 --> 00:05:21,071 I've got somebody filling in for me. 46 00:05:23,157 --> 00:05:26,910 I'm, uh, driving over to Reedsville. 47 00:05:27,036 --> 00:05:28,495 Oh, now, don't tell me you're pestering 48 00:05:28,537 --> 00:05:30,789 those space people again. 49 00:05:30,831 --> 00:05:33,250 You tried to get a job with them last year. 50 00:05:33,334 --> 00:05:36,003 They told you they need research scientists. 51 00:05:36,045 --> 00:05:37,004 Good ones. 52 00:05:37,087 --> 00:05:38,589 I have more to offer now. 53 00:05:38,672 --> 00:05:40,632 Yes, you're a year older. 54 00:05:40,674 --> 00:05:41,592 Sometimes a man tries 55 00:05:41,675 --> 00:05:44,053 to climb out of the rut he's in. 56 00:05:44,136 --> 00:05:46,638 I'm sick of teaching at a second-rate college. 57 00:05:46,680 --> 00:05:47,681 Did you fix the faucet 58 00:05:47,765 --> 00:05:49,767 in the upstairs bathroom? 59 00:05:49,850 --> 00:05:53,771 Yes. Yesterday, when you asked me to. 60 00:05:53,854 --> 00:05:56,023 Vera, I really mustn't stand here talking. 61 00:06:00,319 --> 00:06:02,654 Harold... 62 00:06:02,738 --> 00:06:04,156 Harold! 63 00:06:04,239 --> 00:06:05,199 Stop at the supermarket 64 00:06:05,282 --> 00:06:06,825 and return these bottles, will you? 65 00:06:06,867 --> 00:06:08,577 They're waiting for me. 66 00:06:08,660 --> 00:06:11,163 Oh, Harold. 67 00:06:12,664 --> 00:06:16,960 What do they use you for, an astronaut? 68 00:06:17,044 --> 00:06:19,505 I've already seen one of their most important men. 69 00:06:25,844 --> 00:06:27,846 He's having me meet with his entire staff. 70 00:06:29,473 --> 00:06:30,516 They think I may be able 71 00:06:30,557 --> 00:06:32,476 to save one of their most important projects. 72 00:07:06,468 --> 00:07:09,596 The asteroid belt is located between Jupiter and Mars. 73 00:07:09,680 --> 00:07:11,932 All shapes and sizes, thousands of them. 74 00:07:12,015 --> 00:07:14,810 Sometimes they collide, shatter, and rain down. 75 00:07:14,852 --> 00:07:17,229 The particles weigh thousands of pounds. 76 00:07:17,271 --> 00:07:20,441 Most of them are crude metal structure, like iron. 77 00:07:20,482 --> 00:07:22,693 But the big ones contain rare earths. 78 00:07:22,776 --> 00:07:24,695 Uranium and titanium, 79 00:07:24,736 --> 00:07:26,238 in tremendous quantities. 80 00:07:26,321 --> 00:07:28,740 That's no use if you can't get to it. 81 00:07:28,824 --> 00:07:31,577 Space capsules can't crack an asteroid, 82 00:07:31,660 --> 00:07:32,995 break off hunks of it. 83 00:07:33,036 --> 00:07:34,288 Well, we're working on it. 84 00:07:34,329 --> 00:07:35,456 We think we're making progress. 85 00:07:35,539 --> 00:07:36,582 Gentlemen, I'm sorry. 86 00:07:36,665 --> 00:07:38,250 I realize how hard you have worked, 87 00:07:38,292 --> 00:07:39,376 but Washington has decided 88 00:07:39,460 --> 00:07:40,419 to close you down. 89 00:07:40,502 --> 00:07:41,420 You'll all be transferred 90 00:07:41,503 --> 00:07:43,213 to more practical projects. 91 00:07:43,255 --> 00:07:44,423 They can't close us down. 92 00:07:44,506 --> 00:07:46,925 Why, this one project will pay for the entire country. 93 00:07:47,009 --> 00:07:49,344 For defense costs, for schools, for highways, 94 00:07:49,428 --> 00:07:51,013 for the whole federal budget. 95 00:07:51,054 --> 00:07:52,639 Why, we could abolish taxes. 96 00:07:52,723 --> 00:07:53,974 Your last report to us admits 97 00:07:54,016 --> 00:07:55,142 you simply have not developed 98 00:07:55,225 --> 00:07:56,143 any mining devices 99 00:07:56,226 --> 00:07:57,144 light enough to orbit 100 00:07:57,227 --> 00:07:58,187 and heavy enough to do the job. 101 00:07:58,270 --> 00:07:59,229 No, we haven't. 102 00:07:59,271 --> 00:08:00,314 And your space capsules 103 00:08:00,355 --> 00:08:01,815 can't possibly generate enough power 104 00:08:01,899 --> 00:08:03,400 to deflect an asteroid mass 105 00:08:03,484 --> 00:08:04,568 out of trajectory 106 00:08:04,610 --> 00:08:05,819 into the earth's pull, 107 00:08:05,861 --> 00:08:08,822 much less control them on the way. 108 00:08:08,906 --> 00:08:11,283 Gentlemen... 109 00:08:11,325 --> 00:08:13,410 You've met Mr. Harold J. Finley. 110 00:08:15,662 --> 00:08:18,123 Mr. Finley's a college professor. 111 00:08:18,207 --> 00:08:19,833 He's been studying the electromagnetic 112 00:08:19,875 --> 00:08:21,293 field phenomenon. 113 00:08:21,335 --> 00:08:23,128 He and I have been working together 114 00:08:23,212 --> 00:08:24,630 on a possible solution. 115 00:08:24,713 --> 00:08:27,591 Now I want you to see this. 116 00:08:27,674 --> 00:08:30,802 I think he's discovered a means of gravity control, 117 00:08:30,844 --> 00:08:33,263 far beyond any power we know. 118 00:08:34,723 --> 00:08:38,143 This fragment was found near Redlands, Texas. 119 00:08:38,227 --> 00:08:41,313 The metallic structure has been fused and compressed 120 00:08:41,396 --> 00:08:43,524 to a weight of over half a ton. 121 00:08:46,318 --> 00:08:47,194 Mr. Finley... 122 00:10:31,506 --> 00:10:33,842 Tell them how you do it, Finley. 123 00:10:33,925 --> 00:10:34,801 I, uh... 124 00:10:38,180 --> 00:10:40,974 I have developed a... 125 00:10:42,893 --> 00:10:45,979 A link gate... 126 00:10:46,021 --> 00:10:49,983 Complex enough to regulate the forces 127 00:10:50,025 --> 00:10:51,943 of the field energy surrounding us. 128 00:10:53,445 --> 00:10:56,907 These waves are... Are all around us now, 129 00:10:56,990 --> 00:11:01,787 like, uh, radio waves, television channels... 130 00:11:01,870 --> 00:11:04,998 X-rays, and so on. 131 00:11:05,040 --> 00:11:07,334 The entire electromagnetic flux. 132 00:11:07,417 --> 00:11:10,170 I have no actual power myself. 133 00:11:10,253 --> 00:11:12,714 But by using my brain patterns 134 00:11:12,798 --> 00:11:15,217 as a sort of focusing device 135 00:11:15,258 --> 00:11:18,011 I'm able to direct electromagnetic field energy 136 00:11:18,053 --> 00:11:21,098 into a discrete beam. 137 00:11:21,181 --> 00:11:25,894 It's rather as though my brain were a lens... 138 00:11:25,977 --> 00:11:29,981 Focusing light waves into a sharp line. 139 00:11:33,068 --> 00:11:36,113 I'd like to see the actual device. 140 00:11:36,196 --> 00:11:37,781 Device? 141 00:11:37,864 --> 00:11:39,241 The link gate, uh, amplifier, 142 00:11:39,282 --> 00:11:40,283 whatever it is. 143 00:11:40,367 --> 00:11:43,245 I'm afraid that's not possible. 144 00:11:43,286 --> 00:11:47,332 You see, I had to have a special operation. 145 00:11:47,416 --> 00:11:49,626 It's embedded here. 146 00:11:51,837 --> 00:11:53,422 Directly in the frontal lobe. 147 00:12:05,934 --> 00:12:07,853 Did you see it? 148 00:12:07,936 --> 00:12:09,438 It's embedded in the frontal system, 149 00:12:09,479 --> 00:12:11,231 below the fissure of Orlando. 150 00:12:11,314 --> 00:12:14,109 6 months ago, Mr. Finley showed me the link 151 00:12:14,192 --> 00:12:15,610 and persuaded me to authorize 152 00:12:15,694 --> 00:12:17,863 an extraordinary operation. 153 00:12:17,946 --> 00:12:18,864 You? 154 00:12:18,947 --> 00:12:21,199 Yeah. We knew there'd be risks. 155 00:12:21,283 --> 00:12:23,243 It was the toughest decision I ever had to make. 156 00:12:23,326 --> 00:12:25,912 But I insisted that I really wanted it done. 157 00:12:25,996 --> 00:12:28,165 And, frankly, we were on the spot here. 158 00:12:28,206 --> 00:12:30,125 We needed a miracle to save us. 159 00:12:30,250 --> 00:12:33,295 And no one was offering us any miracles but Finley. 160 00:12:33,336 --> 00:12:35,505 I've been running some pattern tests. 161 00:12:35,589 --> 00:12:36,923 If he can control the power, 162 00:12:36,965 --> 00:12:38,175 we'll have one of the space crew 163 00:12:38,258 --> 00:12:39,968 undergo a similar operation. 164 00:12:41,178 --> 00:12:42,679 A massive power control 165 00:12:42,721 --> 00:12:44,723 built right into one of our astronauts? 166 00:12:44,806 --> 00:12:46,808 Perfect solution, wouldn't you say? 167 00:12:46,892 --> 00:12:49,853 Asteroids and meteorites slowed down to boarding speed, 168 00:12:49,936 --> 00:12:51,854 mineral fragments smashed off... 169 00:12:51,855 --> 00:12:53,982 All by the concentration of force fields 170 00:12:54,065 --> 00:12:55,734 directed by conscious thought. 171 00:12:57,319 --> 00:13:00,071 Forget about that cancellation. 172 00:13:00,113 --> 00:13:01,948 I have a report to make. 173 00:13:05,202 --> 00:13:07,621 I'm Dr. Hindeman, project psychiatrist. 174 00:13:07,662 --> 00:13:09,247 Yes, Dr. Hindeman. 175 00:13:09,331 --> 00:13:12,876 Tell me, what made you take the chance? 176 00:13:12,959 --> 00:13:14,377 I mean, why risk your life 177 00:13:14,461 --> 00:13:16,129 in a major brain operation? 178 00:13:16,213 --> 00:13:17,714 Well, it was because 179 00:13:17,756 --> 00:13:18,965 I wanted to work with you people 180 00:13:19,049 --> 00:13:20,634 here on the project. 181 00:13:20,717 --> 00:13:22,052 You're aware, of course, that the human brain 182 00:13:22,093 --> 00:13:24,346 contains more than just scanning waves... 183 00:13:24,429 --> 00:13:26,431 Synapses? 184 00:13:26,473 --> 00:13:29,434 Yes, sir, I am very well aware of that. 185 00:13:29,518 --> 00:13:33,146 These mechanical aspects contain the human mind, 186 00:13:33,188 --> 00:13:34,523 the emotions. 187 00:13:34,606 --> 00:13:36,525 Our hates and fears. 188 00:13:36,608 --> 00:13:38,068 It holds dark secrets 189 00:13:38,151 --> 00:13:41,112 locked in the closets of our memory. 190 00:13:41,196 --> 00:13:43,865 Strange urges, strange drives 191 00:13:43,949 --> 00:13:46,785 that our conscious egos are not even aware of. 192 00:13:50,205 --> 00:13:53,917 What will happen... 193 00:13:54,000 --> 00:13:56,920 If they, too, begin to get control 194 00:13:56,962 --> 00:13:58,338 over massive amounts 195 00:13:58,421 --> 00:14:02,592 of electromagnetic power? 196 00:14:02,634 --> 00:14:04,052 Are you telling me 197 00:14:04,135 --> 00:14:06,054 they actually want to pay you? 198 00:14:06,137 --> 00:14:08,890 Yes, twice the salary I'm getting at the college. 199 00:14:08,932 --> 00:14:10,100 They want to make me an official member 200 00:14:10,183 --> 00:14:11,518 of the research team. 201 00:14:11,560 --> 00:14:12,811 Are they trying not to catch up 202 00:14:12,936 --> 00:14:14,354 with the Russians? 203 00:14:14,396 --> 00:14:15,522 Happily, not everybody 204 00:14:15,605 --> 00:14:17,357 has your exalted opinion of me. 205 00:14:17,440 --> 00:14:18,441 I don't get it. 206 00:14:18,525 --> 00:14:20,235 I bet you're making it up. 207 00:14:20,277 --> 00:14:21,611 You've been acting funny ever since 208 00:14:21,695 --> 00:14:23,864 that brain operation last winter. 209 00:14:23,947 --> 00:14:25,448 Vera, I never told you the truth 210 00:14:25,490 --> 00:14:26,867 about the brain operation. 211 00:14:26,950 --> 00:14:28,410 Oh? No, you, see I... 212 00:14:28,493 --> 00:14:31,162 I've invented an energy link 213 00:14:31,246 --> 00:14:34,082 sub-miniature, controlling at cosmic voltage... 214 00:14:34,124 --> 00:14:35,375 You're not listening. 215 00:14:35,458 --> 00:14:38,169 Oh, you know how technical talk bores me. 216 00:14:38,253 --> 00:14:40,213 You were saying? Your operation... 217 00:14:40,297 --> 00:14:42,382 Oh, it doesn't matter. 218 00:14:42,424 --> 00:14:43,758 We'll have to sell this house. 219 00:14:43,842 --> 00:14:44,968 What? 220 00:14:45,051 --> 00:14:47,304 Yes, of course, if we're moving over to Reedsville. 221 00:14:47,345 --> 00:14:49,973 I'm not moving over to Reedsville. 222 00:14:50,056 --> 00:14:53,351 You want me to stay a worm, don't you? 223 00:14:53,435 --> 00:14:55,645 An unimportant, unproductive, 224 00:14:55,729 --> 00:14:58,023 classroom worm. 225 00:14:58,106 --> 00:15:00,025 Some women take their husband's hands 226 00:15:00,066 --> 00:15:04,696 and say, "together, we'll climb to the stars." 227 00:15:06,823 --> 00:15:09,534 But not you. 228 00:15:09,618 --> 00:15:10,952 Never you. 229 00:15:15,999 --> 00:15:17,834 I-I'm going to see Dean Radcliffe, 230 00:15:17,876 --> 00:15:20,295 to arrange about a teaching replacement. 231 00:15:24,090 --> 00:15:26,176 Harold, I'd like to say yes, 232 00:15:26,259 --> 00:15:27,802 but I'd be a poor administrator indeed 233 00:15:27,844 --> 00:15:29,429 if I didn't give first consideration 234 00:15:29,512 --> 00:15:32,766 to the welfare of the school. 235 00:15:32,849 --> 00:15:34,142 You have a contract to teach 236 00:15:34,225 --> 00:15:35,894 until the end of the semester. 237 00:15:35,977 --> 00:15:38,021 You could get a replacement for me. 238 00:15:38,104 --> 00:15:39,648 But I'm counting on you. 239 00:15:39,731 --> 00:15:42,025 A new replacement would be without experience, 240 00:15:42,108 --> 00:15:44,694 and time would be wasted in teaching him procedures, 241 00:15:44,736 --> 00:15:46,529 familiarizing him with techniques... 242 00:15:46,613 --> 00:15:47,530 And students. 243 00:15:47,614 --> 00:15:49,866 But I'm needed on that project. 244 00:15:49,950 --> 00:15:52,869 It's vital, important work. 245 00:15:52,911 --> 00:15:54,329 Nothing is more vital 246 00:15:54,412 --> 00:15:55,872 than teaching the young, Harold. 247 00:15:55,914 --> 00:15:58,333 We have a responsibility to the future. 248 00:15:58,458 --> 00:15:59,876 We can't simply turn our backs 249 00:15:59,918 --> 00:16:02,003 on work half-done 250 00:16:02,045 --> 00:16:04,881 and go off in search of adventure. 251 00:16:04,923 --> 00:16:06,841 I suppose you won't object to my working 252 00:16:06,883 --> 00:16:09,427 at the space center in my spare time? 253 00:16:09,511 --> 00:16:11,888 Oh, I'm sorry, Harold. 254 00:16:11,930 --> 00:16:14,683 You've given me your promise to serve on this faculty. 255 00:16:14,766 --> 00:16:18,019 We ask full time. We need full time. 256 00:16:18,061 --> 00:16:19,854 No other member splits his concentration 257 00:16:19,938 --> 00:16:21,564 into other fields. 258 00:16:21,648 --> 00:16:25,068 You have a commitment here, and I must hold you to it. 259 00:16:25,110 --> 00:16:26,528 I don't want to replace you. 260 00:16:26,611 --> 00:16:28,613 I can't replace you. 261 00:16:28,697 --> 00:16:30,156 The answer is no. 262 00:16:31,324 --> 00:16:32,951 The answer is no. 263 00:17:29,007 --> 00:17:30,717 I'll be at the faculty club for lunch... 264 00:17:30,800 --> 00:17:31,676 Aah! 265 00:18:18,973 --> 00:18:19,891 Ready? 266 00:18:19,974 --> 00:18:21,851 All ready. 267 00:18:21,935 --> 00:18:24,646 I won't register full force this first time. 268 00:18:24,854 --> 00:18:26,439 I'll keep it down to half. 269 00:18:57,262 --> 00:18:59,389 All right. 270 00:18:59,472 --> 00:19:01,850 Now full concentration. 271 00:19:01,933 --> 00:19:03,935 Just make sure you don't crystallize your thoughts 272 00:19:03,977 --> 00:19:06,020 toward a specific task. 273 00:20:32,065 --> 00:20:36,027 All right, you can relax now. 274 00:20:36,069 --> 00:20:37,820 According to these field equations, 275 00:20:37,904 --> 00:20:39,364 you're controlling a directional force 276 00:20:39,447 --> 00:20:41,824 equivalent to 1/2 million kilowatts. 277 00:20:41,866 --> 00:20:44,869 It increases each time we do it. 278 00:20:44,953 --> 00:20:46,621 I seemed to be able 279 00:20:46,704 --> 00:20:48,456 to concentrate more deeply. 280 00:20:48,498 --> 00:20:52,126 Yes, your control is becoming more effective every time. 281 00:20:52,210 --> 00:20:53,962 Right now, you can channel a force 282 00:20:54,045 --> 00:20:57,173 strong enough to, uh, power, uh... 283 00:20:57,215 --> 00:20:59,634 A medium-sized aircraft carrier. 284 00:20:59,676 --> 00:21:00,593 All right, gentlemen. 285 00:21:00,677 --> 00:21:01,594 That'll be all for today. 286 00:21:01,678 --> 00:21:02,595 Thank you. 287 00:21:05,223 --> 00:21:07,558 We're asking an awful lot of you. 288 00:21:07,600 --> 00:21:08,851 Putting you through these tests, 289 00:21:08,935 --> 00:21:10,436 examining you. 290 00:21:10,520 --> 00:21:11,938 I hope you're not trying to carry 291 00:21:12,021 --> 00:21:14,023 your faculty work at the college. 292 00:21:14,107 --> 00:21:17,151 Uh, no, sir. I've let that go. 293 00:21:17,193 --> 00:21:19,237 This is all I want. 294 00:21:19,320 --> 00:21:21,072 Just to be of some use 295 00:21:21,114 --> 00:21:23,241 in something really important. 296 00:21:23,324 --> 00:21:25,410 You won't regret it. 297 00:21:25,493 --> 00:21:27,745 One day, one of those presidential citations 298 00:21:27,787 --> 00:21:31,332 will probably read, "Harold J. Finley." 299 00:21:34,002 --> 00:21:36,713 Mr. Finley, have you got a minute? 300 00:21:36,754 --> 00:21:37,672 Yes. 301 00:21:37,755 --> 00:21:39,841 My name is Steve Crandon. 302 00:21:39,924 --> 00:21:42,927 I volunteered for the operation. 303 00:21:43,011 --> 00:21:44,095 I don't know whether they'll pick me, 304 00:21:44,137 --> 00:21:46,097 but whoever they select, 305 00:21:46,180 --> 00:21:47,098 you're going to be right along 306 00:21:47,181 --> 00:21:48,766 in that capsule with him. 307 00:21:48,850 --> 00:21:51,394 All of them. In spirit, I mean. 308 00:21:51,436 --> 00:21:53,604 That's very gratifying. 309 00:21:53,688 --> 00:21:54,897 It's very gratifying, indeed. 310 00:21:54,939 --> 00:21:57,650 I'm... I'm honored. 311 00:21:57,734 --> 00:21:58,818 Oh, no, sir. 312 00:21:58,860 --> 00:22:00,528 We're the ones that are honored. 313 00:22:00,570 --> 00:22:03,823 You risked your life. You were first. 314 00:22:03,906 --> 00:22:07,285 You know, you astronauts 315 00:22:07,327 --> 00:22:09,620 have brought a whole new vitality to bear 316 00:22:09,704 --> 00:22:11,497 on the business of living. 317 00:22:11,581 --> 00:22:12,582 There's been nothing like you 318 00:22:12,665 --> 00:22:14,542 since the old pioneering days. 319 00:22:14,584 --> 00:22:15,668 Oh, thank you, sir, but... 320 00:22:15,752 --> 00:22:16,878 You make up for all the miseries 321 00:22:16,961 --> 00:22:19,380 and disappointments and... failures 322 00:22:19,464 --> 00:22:20,882 and kicks in the teeth 323 00:22:20,965 --> 00:22:22,550 that the rest of us have to bear. 324 00:22:22,633 --> 00:22:24,302 Failure? You? 325 00:22:25,845 --> 00:22:28,264 Just do me one favor. 326 00:22:28,306 --> 00:22:29,432 Don't wait until you're my age 327 00:22:29,515 --> 00:22:31,100 to make your Mark. 328 00:22:31,142 --> 00:22:32,769 Do it while you're young and strong 329 00:22:32,852 --> 00:22:34,270 and vigorous. 330 00:22:34,312 --> 00:22:36,731 Do it right now. 331 00:22:36,773 --> 00:22:39,609 I hope you don't mind this bit of fatherly advice. 332 00:22:39,692 --> 00:22:41,611 I don't mind at all, sir. 333 00:22:41,652 --> 00:22:43,363 Don't let them crush you. 334 00:22:43,446 --> 00:22:45,198 Crush me? 335 00:22:45,239 --> 00:22:46,491 Are you married? 336 00:22:46,574 --> 00:22:47,992 No, sir. Not yet. 337 00:22:48,076 --> 00:22:49,327 But I have the proverbial 338 00:22:49,410 --> 00:22:50,578 girl back home. 339 00:22:50,620 --> 00:22:52,705 What does she feel about your work here? 340 00:22:52,789 --> 00:22:54,165 She thinks it's fine. 341 00:22:54,207 --> 00:22:55,833 Good. 342 00:22:55,917 --> 00:22:58,961 Mr. Finley... 343 00:22:59,003 --> 00:23:01,047 Are there... 344 00:23:01,130 --> 00:23:02,799 Any aftereffects? 345 00:23:02,882 --> 00:23:03,800 What? 346 00:23:03,883 --> 00:23:05,802 Oh, you mean the, uh, the operation. 347 00:23:05,885 --> 00:23:07,804 Uh, there are a few headaches, naturally, 348 00:23:07,887 --> 00:23:10,306 but they soon disappear. 349 00:23:10,348 --> 00:23:12,308 It's a fascinating concept. 350 00:23:12,350 --> 00:23:15,269 The human brain acting as a control center. 351 00:23:15,353 --> 00:23:16,896 Having enough cosmic energy 352 00:23:16,979 --> 00:23:19,440 to blow half the world off the map. 353 00:23:19,524 --> 00:23:20,483 Pow! 354 00:23:20,525 --> 00:23:21,567 It's a good thing we're both 355 00:23:21,651 --> 00:23:23,277 peace-loving citizens. 356 00:23:23,361 --> 00:23:24,862 Yes, sir. 357 00:23:25,988 --> 00:23:27,740 Are you free for dinner? 358 00:23:34,872 --> 00:23:36,290 Hello, Vera. 359 00:23:36,374 --> 00:23:38,793 I brought somebody home with me. 360 00:23:38,918 --> 00:23:41,003 Meet Steve Crandon. 361 00:23:41,045 --> 00:23:41,921 Vera? 362 00:23:44,340 --> 00:23:47,385 We're working together on the project. 363 00:23:47,468 --> 00:23:49,053 How do you do, Mrs. Finley. 364 00:23:49,137 --> 00:23:50,930 How do you do. 365 00:23:51,013 --> 00:23:53,307 Steve is one of the astronauts, Vera. 366 00:23:53,391 --> 00:23:55,393 Speaking of the space center, Harold, 367 00:23:55,476 --> 00:23:58,104 Dean Radcliffe dropped in this afternoon. 368 00:23:58,146 --> 00:23:59,355 Oh, yes? 369 00:23:59,439 --> 00:24:02,733 He wanted to see you. He seemed angry. 370 00:24:02,775 --> 00:24:05,194 Said you were neglecting your classes. 371 00:24:05,278 --> 00:24:07,822 You can't say I didn't warn you, Harold. 372 00:24:07,864 --> 00:24:10,616 Oh, well, there's... 373 00:24:10,741 --> 00:24:12,994 There's no use letting a little bad news 374 00:24:13,035 --> 00:24:14,328 spoil our dinner. 375 00:24:14,412 --> 00:24:16,372 I've already eaten. 376 00:24:16,456 --> 00:24:17,498 I left some things on the stove 377 00:24:17,540 --> 00:24:19,292 for you to heat up. 378 00:24:19,375 --> 00:24:21,210 You said you were going to come home early 379 00:24:21,294 --> 00:24:23,212 and help wash windows. 380 00:24:23,296 --> 00:24:27,717 You didn't, naturally, so I can't stop now. 381 00:24:27,758 --> 00:24:29,177 I seem to have barged in 382 00:24:29,260 --> 00:24:32,763 at a wrong time, Mr. Finley. 383 00:24:32,805 --> 00:24:34,765 I'll catch a bus back. 384 00:24:39,061 --> 00:24:40,188 No, uh, wait a minute. 385 00:24:40,271 --> 00:24:43,858 No, wait a minute. Steve... 386 00:24:43,900 --> 00:24:45,359 We'll have to make it another time, 387 00:24:45,443 --> 00:24:46,861 if you don't mind. 388 00:24:46,903 --> 00:24:48,654 That's all right, Mr. Finley. I understand. 389 00:24:48,738 --> 00:24:50,740 You'll like Vera when you get to know her. 390 00:25:22,772 --> 00:25:25,233 Aaaaah! 391 00:25:26,776 --> 00:25:28,694 Aah! 392 00:25:31,697 --> 00:25:32,615 Vera! 393 00:25:32,698 --> 00:25:35,618 It touched me. Electricity. 394 00:25:35,701 --> 00:25:37,995 Crawling all over my face. 395 00:25:38,079 --> 00:25:40,039 It pushed me! 396 00:25:40,122 --> 00:25:41,374 There isn't anything here! 397 00:25:50,716 --> 00:25:53,135 Dangerous things, ladders. 398 00:25:53,177 --> 00:25:54,929 I can't tell you the number of people 399 00:25:55,012 --> 00:25:56,264 who fall off them every year. 400 00:25:56,305 --> 00:25:57,807 I didn't fall. 401 00:25:57,890 --> 00:26:00,643 I felt something ugly and crawling. 402 00:26:00,685 --> 00:26:03,479 But you were alone... Up there on the ladder. 403 00:26:03,563 --> 00:26:04,981 You lost your balance. 404 00:26:05,064 --> 00:26:07,400 I told you something pulled at me. 405 00:26:07,483 --> 00:26:08,651 It threw me down. 406 00:26:08,734 --> 00:26:10,319 Vera, it must be your imagination. 407 00:26:10,361 --> 00:26:12,446 You were alone! How could it have done... 408 00:26:12,530 --> 00:26:14,156 How could anything have pulled at you? 409 00:26:14,240 --> 00:26:15,908 I don't know! 410 00:26:15,992 --> 00:26:18,327 I'll send over a practical nurse tomorrow morning. 411 00:26:18,369 --> 00:26:21,622 Good night, Mrs. Finley, Mr. Finley. 412 00:26:21,706 --> 00:26:25,126 Uh, send for me if you have any trouble. 413 00:26:36,429 --> 00:26:37,555 Hello? 414 00:26:37,638 --> 00:26:39,932 Is that you, Harold? Dean Radcliffe here. 415 00:26:40,016 --> 00:26:41,767 Did Vera speak to you? 416 00:26:41,809 --> 00:26:43,853 Yes, she told me you wanted to talk to me. 417 00:26:43,978 --> 00:26:46,230 You've broken your word to me, Harold. 418 00:26:46,314 --> 00:26:48,941 You promised you would devote yourself to teaching. 419 00:26:49,025 --> 00:26:50,526 You signed a contract. 420 00:26:50,610 --> 00:26:54,322 But, look... please. 421 00:26:54,363 --> 00:26:58,701 Hello? Hello? 422 00:26:58,784 --> 00:27:00,453 I'm here, Harold. 423 00:27:00,536 --> 00:27:02,622 I want to give you a chance to live up to your word. 424 00:27:02,705 --> 00:27:04,332 If you realized the importance 425 00:27:04,415 --> 00:27:05,333 of what I'm doing... 426 00:27:05,374 --> 00:27:07,335 Harold, I'm aware of the importance 427 00:27:07,418 --> 00:27:09,879 of space research and atomic research 428 00:27:09,962 --> 00:27:11,339 and the diplomatic corps, 429 00:27:11,380 --> 00:27:13,466 but those are fields for specialists! 430 00:27:13,549 --> 00:27:15,259 You belong in the field of education. 431 00:27:15,343 --> 00:27:18,387 It's your lifework, and I won't let you throw it away. 432 00:27:18,471 --> 00:27:22,266 Listen. C-can I come over and talk to you right now? 433 00:27:24,226 --> 00:27:26,729 I'm in bed, Harold. It's 11:30. 434 00:27:26,771 --> 00:27:29,607 Well, first thing in the morning, then? 435 00:27:29,649 --> 00:27:33,110 If you want to, but I don't see what I can do about it. 436 00:27:33,194 --> 00:27:35,404 I don't see at all. 437 00:27:41,619 --> 00:27:45,998 The man's a nobody... A no-talent, ineffectual nobody. 438 00:27:46,040 --> 00:27:48,918 Precisely the kind who gets all the undeserved breaks. 439 00:27:51,504 --> 00:27:52,797 Good night, Emily. 440 00:27:52,880 --> 00:27:54,131 Good night, dear. 441 00:27:55,966 --> 00:27:58,386 Sometimes I wish... 442 00:28:03,557 --> 00:28:06,477 Find an extra pillow and put it behind my back, Harold. 443 00:28:06,602 --> 00:28:08,479 Yes. 444 00:28:08,521 --> 00:28:10,398 Here. 445 00:28:25,037 --> 00:28:27,498 I almost wish... 446 00:29:14,253 --> 00:29:16,881 Emily! 447 00:29:22,011 --> 00:29:23,596 Aah! 448 00:29:27,349 --> 00:29:29,226 Aah! 449 00:29:38,903 --> 00:29:40,654 It was like a force... 450 00:29:40,696 --> 00:29:44,784 A weird shape, as though it had life. 451 00:29:44,825 --> 00:29:48,287 It, uh, pulled me out of the bed. 452 00:29:48,412 --> 00:29:50,331 It was like a... 453 00:29:50,372 --> 00:29:53,626 Thousand crawling sparks all over me, 454 00:29:53,709 --> 00:29:57,129 and it, uh, threw me against that door. 455 00:29:57,171 --> 00:30:00,257 No noise? No explosion? 456 00:30:00,382 --> 00:30:02,968 No. Nothing like that. 457 00:30:03,052 --> 00:30:06,847 I'm not even sure I was awake. 458 00:30:06,931 --> 00:30:12,394 Anyhow, I, um, I came to out in the hall, 459 00:30:12,478 --> 00:30:18,025 and I looked in here, and I saw a thing... 460 00:30:18,067 --> 00:30:21,654 Hard to describe. 461 00:30:21,737 --> 00:30:24,573 It, uh, was like a piece of a storm... 462 00:30:24,615 --> 00:30:26,909 Snakes of lightning 463 00:30:26,992 --> 00:30:29,912 striking in all directions... 464 00:30:29,995 --> 00:30:32,248 Stabbing and burning. 465 00:30:32,289 --> 00:30:36,919 It, uh, it gave off a sound like a ripping cloth. 466 00:30:37,002 --> 00:30:40,881 Electricity snapping and tearing. 467 00:30:40,923 --> 00:30:42,424 No sign of your husband? 468 00:30:42,508 --> 00:30:47,429 No, he's, uh, gone. 469 00:30:47,513 --> 00:30:50,266 He said, "good night, Emily," 470 00:30:50,349 --> 00:30:53,769 and I put out the light, and that's the last I... 471 00:30:55,479 --> 00:30:58,107 He's just gone. 472 00:31:00,192 --> 00:31:02,194 It doesn't make sense. 473 00:31:02,236 --> 00:31:05,364 Everything else is wiped out except where you... 474 00:31:08,200 --> 00:31:09,076 Yes, sir? 475 00:31:13,914 --> 00:31:16,375 What are you doing here? 476 00:31:16,667 --> 00:31:19,920 I... 477 00:31:19,962 --> 00:31:23,799 Had an appointment with the Dean... 478 00:31:24,300 --> 00:31:25,384 This morning. 479 00:31:45,946 --> 00:31:48,949 You keep tapping in on more and more power. 480 00:31:49,033 --> 00:31:52,578 It's like a cosmic reservoir. 481 00:31:52,620 --> 00:31:54,747 There's no limit to the amount 482 00:31:54,830 --> 00:31:57,207 that could be fed into the link gate. 483 00:31:57,291 --> 00:31:59,877 It won't be long before we can direct it 484 00:31:59,960 --> 00:32:02,046 into the city systems. 485 00:32:02,129 --> 00:32:08,886 Won't need power plants, not even atomic reactors. 486 00:32:09,011 --> 00:32:13,557 Pure power... Pure and perfect... 487 00:32:13,641 --> 00:32:16,560 Controlled by the mind of man. 488 00:32:16,602 --> 00:32:19,104 That'll be enough. 489 00:32:19,146 --> 00:32:21,607 You can relax now, Harold. 490 00:32:21,690 --> 00:32:25,235 You know, I don't want to sound prophetic, 491 00:32:25,277 --> 00:32:28,656 but, uh, we're close to becoming gods. 492 00:32:30,824 --> 00:32:32,743 What about Steve? 493 00:32:32,826 --> 00:32:34,870 Did they select him? 494 00:32:34,912 --> 00:32:35,996 Yes. 495 00:32:36,038 --> 00:32:37,706 He'll be operated on in the morning. 496 00:32:42,378 --> 00:32:43,587 Mr. Finley, come in. 497 00:32:43,629 --> 00:32:44,880 Dr. Hindeman. 498 00:32:49,134 --> 00:32:50,386 Do you mind if I ask you 499 00:32:50,469 --> 00:32:52,638 an entirely theoretical question? 500 00:32:52,721 --> 00:32:54,431 Not at all. 501 00:32:54,473 --> 00:32:59,645 This, uh, cosmic energy that I control... 502 00:32:59,728 --> 00:33:02,147 We've... we measured it. 503 00:33:02,231 --> 00:33:05,567 We've been testing it, and, uh, it seems to be... 504 00:33:05,651 --> 00:33:06,944 Sit down, please. 505 00:33:07,027 --> 00:33:08,237 Thank you. 506 00:33:11,991 --> 00:33:16,662 It seems to be related to the substructure of space. 507 00:33:16,954 --> 00:33:23,168 It has, uh, certain electromagnetic properties, 508 00:33:23,210 --> 00:33:25,504 but it's related to the inertia field. 509 00:33:25,587 --> 00:33:28,215 It's as if it were the universal radiant 510 00:33:28,298 --> 00:33:31,802 of all the stars in all the galaxies. 511 00:33:31,885 --> 00:33:35,723 Now you, as a psychiatrist... 512 00:33:35,806 --> 00:33:39,727 Would you say that it's possible that my emotions 513 00:33:39,768 --> 00:33:43,188 could change the character of these waves? 514 00:33:43,272 --> 00:33:44,523 Well, that's the point I made 515 00:33:44,606 --> 00:33:47,276 the first day you were here. 516 00:33:47,317 --> 00:33:49,445 The force is constant, 517 00:33:49,528 --> 00:33:52,698 but it can be misguided. 518 00:33:52,781 --> 00:33:53,991 Since the beginning of time, 519 00:33:54,033 --> 00:33:55,409 men have believed in the possibility 520 00:33:55,492 --> 00:33:56,910 of projecting evil thoughts. 521 00:33:56,952 --> 00:33:59,913 Well, now we know that the thought process can really 522 00:33:59,997 --> 00:34:02,666 exercise control over an electromagnetic force. 523 00:34:02,750 --> 00:34:08,172 And this control can use these powers to evil ends. 524 00:34:08,213 --> 00:34:11,633 Then we can project destruction? 525 00:34:11,717 --> 00:34:13,635 Very possibly. 526 00:34:13,719 --> 00:34:17,848 But not if I didn't want to... Not subconsciously. 527 00:34:20,893 --> 00:34:22,936 Have you ever been under analysis, Mr. Finley? 528 00:34:23,020 --> 00:34:26,607 No. I never thought it would help me. 529 00:34:26,648 --> 00:34:28,025 Hmm. 530 00:34:28,108 --> 00:34:29,151 For all you know 531 00:34:29,193 --> 00:34:31,528 there may be a hidden side to your nature. 532 00:34:31,612 --> 00:34:33,363 Could be a mass of hostile urges, 533 00:34:33,447 --> 00:34:35,532 bitterness, resentment against this person or that. 534 00:34:35,616 --> 00:34:38,202 You mean, I might want to hurt somebody? 535 00:34:38,243 --> 00:34:40,496 I... I might even want to kill him? 536 00:34:40,621 --> 00:34:41,997 Or her. 537 00:34:43,665 --> 00:34:45,834 Without my even realizing it? 538 00:34:45,876 --> 00:34:49,004 We all suffer the slings and arrows 539 00:34:49,046 --> 00:34:51,590 of an outraged subconscious. 540 00:35:20,327 --> 00:35:21,453 Vera. 541 00:35:21,537 --> 00:35:24,039 The Dean's secretary telephoned. 542 00:35:24,123 --> 00:35:26,667 Dean Radcliffe's funeral is on Tuesday. 543 00:35:29,169 --> 00:35:32,548 Vera... 544 00:35:32,589 --> 00:35:35,342 I killed him. 545 00:35:35,425 --> 00:35:36,343 You what? 546 00:35:36,426 --> 00:35:37,970 And you were right about the ladder. 547 00:35:38,053 --> 00:35:41,223 You were pulled off it and thrown down. 548 00:35:41,306 --> 00:35:43,433 I did it. 549 00:35:43,475 --> 00:35:45,811 Have you gone out of your mind?! 550 00:35:45,894 --> 00:35:47,938 Well, you were home when the Dean... 551 00:35:48,021 --> 00:35:50,649 You weren't near the ladder when I... 552 00:35:50,732 --> 00:35:53,277 I can be a hundred miles away... 553 00:35:53,360 --> 00:35:54,611 And still control matter. 554 00:35:54,653 --> 00:35:58,407 Vera, I never told you the truth about my operation... 555 00:35:58,490 --> 00:36:01,577 About this brain operation. 556 00:36:01,660 --> 00:36:04,163 It's... it's given me a terrible power. 557 00:36:05,038 --> 00:36:06,582 I could move mountains. 558 00:36:07,583 --> 00:36:09,501 I could destroy the world. 559 00:36:11,587 --> 00:36:13,005 Harold? 560 00:36:13,046 --> 00:36:15,674 I'm a decent person, aren't I, dear? 561 00:36:15,757 --> 00:36:18,135 Anything but a violent man. 562 00:36:18,218 --> 00:36:21,930 You've never known me to hate... anybody. 563 00:36:21,972 --> 00:36:25,267 The terrible thing is there's a part of me... 564 00:36:25,350 --> 00:36:27,560 There... there's a piece of my brain... 565 00:36:27,561 --> 00:36:31,481 Which... hates. 566 00:36:31,607 --> 00:36:36,820 It's like a dark cloud in my subconscious. 567 00:36:36,862 --> 00:36:39,198 It did that to you, 568 00:36:39,281 --> 00:36:42,326 and it blasted Dean Radcliffe to his death... 569 00:36:42,367 --> 00:36:44,786 Without my even knowing about it. 570 00:36:57,507 --> 00:36:59,259 Operator, give me the county hospital. 571 00:36:59,301 --> 00:37:01,678 Vera. 572 00:37:04,097 --> 00:37:05,724 I'm going to get an ambulance, Harold. 573 00:37:05,807 --> 00:37:07,351 You're not in any condition to drive. 574 00:37:07,392 --> 00:37:08,977 You don't believe me. 575 00:37:09,019 --> 00:37:10,520 You don't believe a word of it. 576 00:37:10,604 --> 00:37:13,941 You wouldn't hurt anyone even if you could. 577 00:37:13,982 --> 00:37:16,401 You're not a violent man. 578 00:37:16,485 --> 00:37:19,071 You've never hated anyone... never. 579 00:37:19,196 --> 00:37:21,114 Not to hurt them, no, Vera, 580 00:37:21,156 --> 00:37:23,367 but I have this power, 581 00:37:23,450 --> 00:37:25,911 and it acts whether I want it to or not. 582 00:37:25,953 --> 00:37:28,872 No, Harold, you don't have any power. 583 00:37:28,914 --> 00:37:30,999 You've always been quiet. 584 00:37:31,083 --> 00:37:33,210 You've told me yourself you're too mild. 585 00:37:33,335 --> 00:37:34,211 You're too meek. 586 00:37:34,336 --> 00:37:35,420 No more, Vera! 587 00:37:35,462 --> 00:37:37,923 I could split this ceiling open if I wanted to! 588 00:37:38,006 --> 00:37:39,800 I could crash down these walls! 589 00:37:39,883 --> 00:37:42,803 I could splinter this whole block into bricks and rubble. 590 00:37:42,886 --> 00:37:45,472 Harold, you're a little man... 591 00:37:45,514 --> 00:37:49,059 A nobody. You don't have any power. 592 00:37:49,142 --> 00:37:50,894 You've been under a strain. 593 00:37:50,978 --> 00:37:53,063 You've been working too hard without sleep. 594 00:37:53,146 --> 00:37:55,232 You're letting your imagination run away. 595 00:37:55,315 --> 00:37:58,443 Believe me, please! I beg you to believe me! 596 00:38:06,785 --> 00:38:07,661 What is it? 597 00:38:11,415 --> 00:38:14,251 What... what's happened to you?! 598 00:39:24,988 --> 00:39:28,950 I... can't... 599 00:39:28,992 --> 00:39:30,786 Stop it. 600 00:39:36,666 --> 00:39:39,920 Can't... stop it. 601 00:39:46,051 --> 00:39:46,927 Vera! 602 00:40:15,372 --> 00:40:18,792 Don't hate me. Please don't hate me! 603 00:40:18,834 --> 00:40:20,919 I don't hate you. 604 00:40:20,961 --> 00:40:23,713 Don't kill me, Harold. Don't kill me. 605 00:40:23,797 --> 00:40:25,715 Please... don't say that. 606 00:40:25,799 --> 00:40:27,342 You're going to. I know it! 607 00:40:27,384 --> 00:40:30,846 Don't touch me! 608 00:40:30,887 --> 00:40:32,639 What do you want me to say? 609 00:40:32,722 --> 00:40:35,976 I believe you? Yes, I believe you. 610 00:40:36,017 --> 00:40:40,897 I've been wrong. You have power. 611 00:40:41,022 --> 00:40:43,608 I've been a bad wife. 612 00:40:43,692 --> 00:40:46,945 I've hurt you. I've hated you. 613 00:40:46,987 --> 00:40:48,697 I admit it. I've hated you! 614 00:40:48,738 --> 00:40:50,157 Vera. 615 00:40:50,240 --> 00:40:52,284 You wanted a child. 616 00:40:52,367 --> 00:40:54,619 I didn't want to give you a child. 617 00:40:54,661 --> 00:40:57,998 I didn't want to have you as the father of my child. 618 00:40:58,081 --> 00:40:59,499 Stop. Vera... 619 00:40:59,541 --> 00:41:02,669 I'll do anything you want. Anything! 620 00:41:02,752 --> 00:41:05,505 I want you to ask people to the house. 621 00:41:05,547 --> 00:41:07,966 From now on it'll all be different, Harold. 622 00:41:08,008 --> 00:41:11,219 Anything to make you stop hating me. 623 00:41:11,303 --> 00:41:13,388 You've got to give me another chance. 624 00:41:13,430 --> 00:41:18,185 Don't kill me, Harold. Don't! 625 00:41:18,268 --> 00:41:20,896 I don't seem to be able to help myself. 626 00:41:39,456 --> 00:41:43,668 Please, I must talk to him alone. Please. 627 00:41:46,546 --> 00:41:50,425 Steve, I want you to tell them you want to back out. 628 00:41:50,467 --> 00:41:53,011 Back out? 629 00:41:53,053 --> 00:41:55,305 You don't want to be a murderer, do you, Steve? 630 00:41:55,430 --> 00:41:57,557 A murderer. 631 00:41:57,599 --> 00:41:59,184 Well, that's exactly what I am. 632 00:41:59,267 --> 00:42:02,187 Believe me, Steve! 633 00:42:02,479 --> 00:42:06,233 We weren't meant to control a force of this magnitude. 634 00:42:06,274 --> 00:42:10,028 Not until the human mind is a whole lot healthier. 635 00:42:10,278 --> 00:42:13,198 Finley, I don't wanna back out. 636 00:42:13,490 --> 00:42:19,246 I'm not afraid of... power. 637 00:42:19,538 --> 00:42:22,916 This outer ring contains octohedrite meteors 638 00:42:22,999 --> 00:42:24,793 with carbite structures 639 00:42:24,876 --> 00:42:28,964 containing troilite and sulfites. 640 00:42:29,047 --> 00:42:32,634 Here in this orbit the asteroids are more likely 641 00:42:32,676 --> 00:42:36,388 to carry strontium, uranium, and the radiant elements. 642 00:42:36,471 --> 00:42:39,474 Keenan! 643 00:42:39,516 --> 00:42:43,478 Mr. Keenan, I want you to call off Steve Crandon's operation. 644 00:42:43,520 --> 00:42:46,523 Don't put him through what I'm going through. 645 00:42:46,606 --> 00:42:49,693 One human being trapped by this thing is enough. 646 00:42:49,734 --> 00:42:50,694 Calling off this operation 647 00:42:50,777 --> 00:42:51,987 means canceling the whole project. 648 00:42:52,028 --> 00:42:54,489 On what grounds?! 649 00:42:54,573 --> 00:42:57,659 We're all partly mad! 650 00:42:57,742 --> 00:43:01,538 Power like this makes it total. 651 00:43:01,621 --> 00:43:04,457 Nuclear fission was also power, 652 00:43:04,541 --> 00:43:06,293 so was the automobile, the airplane, 653 00:43:06,376 --> 00:43:08,503 wonder drugs with their side effects. 654 00:43:08,545 --> 00:43:12,048 Should the potential risk ever impede human progress? 655 00:43:19,681 --> 00:43:21,516 You realize, of course, if he wants to, 656 00:43:21,558 --> 00:43:24,644 he can stop the experiment on Crandon. 657 00:43:24,686 --> 00:43:26,438 Just by concentration. 658 00:43:33,236 --> 00:43:34,654 We regret this, Mr. Finley, 659 00:43:34,696 --> 00:43:36,781 but we must proceed with the operation. 660 00:43:36,865 --> 00:43:39,284 You may stop it today, but we will proceed tomorrow. 661 00:43:39,326 --> 00:43:42,537 Nothing will be allowed to stop it. 662 00:43:42,621 --> 00:43:44,122 Not even you. 663 00:44:26,665 --> 00:44:29,584 Doctor... 664 00:44:29,626 --> 00:44:33,213 Here's the link inside this container. 665 00:45:21,094 --> 00:45:23,346 You're aware, of course, that the shot I gave Finley 666 00:45:23,430 --> 00:45:25,807 will take care of his conscious opposition only. 667 00:45:25,849 --> 00:45:28,059 As I told you, doctor, what I'm counting on 668 00:45:28,143 --> 00:45:29,227 is that subconsciously 669 00:45:29,352 --> 00:45:31,271 Finley wants this project to be a success. 670 00:45:45,118 --> 00:45:48,538 N-no. No. 671 00:45:50,790 --> 00:45:52,584 Nooo! 672 00:45:58,298 --> 00:45:59,632 Noo! 673 00:47:58,585 --> 00:48:01,254 Heaven, help me. 674 00:48:18,479 --> 00:48:22,317 If I have such power... 675 00:48:24,861 --> 00:48:27,155 Then I don't want to live. 676 00:49:03,191 --> 00:49:06,361 Deep behind the kindest, gentlest soul. 677 00:49:06,402 --> 00:49:08,196 May lurk violent thoughts... 678 00:49:08,279 --> 00:49:09,697 Deadly wishes. 679 00:49:09,781 --> 00:49:11,908 Someday men may learn how to cope 680 00:49:11,991 --> 00:49:14,327 with the monsters of the mind. 681 00:49:14,410 --> 00:49:15,995 Then, and only then, 682 00:49:16,037 --> 00:49:19,624 when the human mind is truly in control of itself, 683 00:49:19,666 --> 00:49:23,419 can we begin to utilize the great and hidden powers 684 00:49:23,503 --> 00:49:25,421 of the universe. 685 00:49:41,229 --> 00:49:44,482 We now return control of your television set to you. 686 00:49:44,524 --> 00:49:46,609 Until next week at this same time 687 00:49:46,693 --> 00:49:50,238 when the control voice will take you to... 48317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.