Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,934 --> 00:00:19,854
Emily!
2
00:00:24,483 --> 00:00:25,359
Aah!
3
00:00:30,197 --> 00:00:31,073
Aah!
4
00:00:43,002 --> 00:00:46,172
There is nothing wrong
with your television set.
5
00:00:46,213 --> 00:00:48,883
Do not attempt
to adjust the picture.
6
00:00:48,966 --> 00:00:51,719
We are controlling transmission.
7
00:00:51,761 --> 00:00:54,263
We will control
the horizontal.
8
00:00:54,346 --> 00:00:56,432
We will control
the vertical.
9
00:00:56,474 --> 00:00:59,226
We can change the focus
to a soft blur
10
00:00:59,310 --> 00:01:01,437
or sharpen it
to crystal clarity.
11
00:01:01,520 --> 00:01:03,104
For the next hour,
sit quietly,
12
00:01:03,105 --> 00:01:06,108
and we will control
all that you see and hear.
13
00:01:06,150 --> 00:01:09,779
You are about to participate
in a great adventure.
14
00:01:09,862 --> 00:01:12,865
You are about to experience
the awe and mystery
15
00:01:12,948 --> 00:01:15,493
which reaches from
the inner mind to...
16
00:01:35,513 --> 00:01:37,139
In the course of centuries,
17
00:01:37,181 --> 00:01:39,892
man has devoured
the earth itself.
18
00:01:39,975 --> 00:01:42,895
The machine age has dried up
the seas of oil.
19
00:01:42,978 --> 00:01:46,440
Industry has consumed
the heartlands of coal.
20
00:01:46,482 --> 00:01:49,026
The atomic age has plundered
the rare elements...
21
00:01:49,110 --> 00:01:51,529
Uranium, cobalt, plutonium...
22
00:01:51,612 --> 00:01:55,366
Leaving behind worthless
deposits of lead and ashes.
23
00:01:55,407 --> 00:01:57,660
Starvation is at hand.
24
00:01:57,743 --> 00:01:59,995
Only here,
in the void of space,
25
00:02:00,037 --> 00:02:02,623
is there a new source
of atomic power.
26
00:02:02,665 --> 00:02:05,251
Above us, in the debris
of the solar system,
27
00:02:05,334 --> 00:02:07,419
in the meteorites
and asteroids,
28
00:02:07,503 --> 00:02:10,798
are the materials needed
to drive the reactors.
29
00:02:10,840 --> 00:02:13,717
Yet, in their distant,
silent orbits,
30
00:02:13,801 --> 00:02:17,429
these chunks of matter
are beyond the reach of man,
31
00:02:17,513 --> 00:02:20,098
beyond the reach
of human hands,
32
00:02:20,099 --> 00:02:24,103
but not beyond the reach
of the human mind.
33
00:02:24,186 --> 00:02:27,481
Driving along a country road
in an ordinary car
34
00:02:27,523 --> 00:02:29,275
is a modest man:
35
00:02:29,358 --> 00:02:31,527
Harold J. Finley,
36
00:02:31,610 --> 00:02:33,154
quiet and profound.
37
00:02:49,044 --> 00:02:51,130
Hey, move over
a bit, can't you?
38
00:02:51,213 --> 00:02:53,632
Why don't you turn around
and go the other way?
39
00:02:53,674 --> 00:02:56,302
Well, that takes me
12 miles out of my way!
40
00:02:56,385 --> 00:02:58,846
Then just wait
till we're finished!
41
00:03:09,398 --> 00:03:11,275
Are you looking
for trouble, Mack?
42
00:05:08,225 --> 00:05:09,268
Harold!
43
00:05:12,521 --> 00:05:15,857
It's 20 minutes
past 8:00.
44
00:05:15,858 --> 00:05:18,944
There are no classes
for me this morning.
45
00:05:19,028 --> 00:05:21,071
I've got somebody
filling in for me.
46
00:05:23,157 --> 00:05:26,910
I'm, uh, driving over
to Reedsville.
47
00:05:27,036 --> 00:05:28,495
Oh, now, don't tell me
you're pestering
48
00:05:28,537 --> 00:05:30,789
those space people
again.
49
00:05:30,831 --> 00:05:33,250
You tried to get a job
with them last year.
50
00:05:33,334 --> 00:05:36,003
They told you they need
research scientists.
51
00:05:36,045 --> 00:05:37,004
Good ones.
52
00:05:37,087 --> 00:05:38,589
I have more
to offer now.
53
00:05:38,672 --> 00:05:40,632
Yes, you're
a year older.
54
00:05:40,674 --> 00:05:41,592
Sometimes a man tries
55
00:05:41,675 --> 00:05:44,053
to climb out
of the rut he's in.
56
00:05:44,136 --> 00:05:46,638
I'm sick of teaching
at a second-rate college.
57
00:05:46,680 --> 00:05:47,681
Did you
fix the faucet
58
00:05:47,765 --> 00:05:49,767
in the upstairs
bathroom?
59
00:05:49,850 --> 00:05:53,771
Yes. Yesterday,
when you asked me to.
60
00:05:53,854 --> 00:05:56,023
Vera, I really mustn't
stand here talking.
61
00:06:00,319 --> 00:06:02,654
Harold...
62
00:06:02,738 --> 00:06:04,156
Harold!
63
00:06:04,239 --> 00:06:05,199
Stop at the supermarket
64
00:06:05,282 --> 00:06:06,825
and return
these bottles, will you?
65
00:06:06,867 --> 00:06:08,577
They're waiting for me.
66
00:06:08,660 --> 00:06:11,163
Oh, Harold.
67
00:06:12,664 --> 00:06:16,960
What do they use you for,
an astronaut?
68
00:06:17,044 --> 00:06:19,505
I've already seen one
of their most important men.
69
00:06:25,844 --> 00:06:27,846
He's having me meet
with his entire staff.
70
00:06:29,473 --> 00:06:30,516
They think I may be able
71
00:06:30,557 --> 00:06:32,476
to save one of their most
important projects.
72
00:07:06,468 --> 00:07:09,596
The asteroid belt is located
between Jupiter and Mars.
73
00:07:09,680 --> 00:07:11,932
All shapes and sizes,
thousands of them.
74
00:07:12,015 --> 00:07:14,810
Sometimes they collide,
shatter, and rain down.
75
00:07:14,852 --> 00:07:17,229
The particles weigh
thousands of pounds.
76
00:07:17,271 --> 00:07:20,441
Most of them are crude
metal structure, like iron.
77
00:07:20,482 --> 00:07:22,693
But the big ones
contain rare earths.
78
00:07:22,776 --> 00:07:24,695
Uranium and titanium,
79
00:07:24,736 --> 00:07:26,238
in tremendous quantities.
80
00:07:26,321 --> 00:07:28,740
That's no use if you
can't get to it.
81
00:07:28,824 --> 00:07:31,577
Space capsules can't
crack an asteroid,
82
00:07:31,660 --> 00:07:32,995
break off
hunks of it.
83
00:07:33,036 --> 00:07:34,288
Well, we're
working on it.
84
00:07:34,329 --> 00:07:35,456
We think we're
making progress.
85
00:07:35,539 --> 00:07:36,582
Gentlemen,
I'm sorry.
86
00:07:36,665 --> 00:07:38,250
I realize how hard
you have worked,
87
00:07:38,292 --> 00:07:39,376
but Washington
has decided
88
00:07:39,460 --> 00:07:40,419
to close you down.
89
00:07:40,502 --> 00:07:41,420
You'll all
be transferred
90
00:07:41,503 --> 00:07:43,213
to more practical
projects.
91
00:07:43,255 --> 00:07:44,423
They can't close us down.
92
00:07:44,506 --> 00:07:46,925
Why, this one project will
pay for the entire country.
93
00:07:47,009 --> 00:07:49,344
For defense costs,
for schools, for highways,
94
00:07:49,428 --> 00:07:51,013
for the whole
federal budget.
95
00:07:51,054 --> 00:07:52,639
Why, we could
abolish taxes.
96
00:07:52,723 --> 00:07:53,974
Your last report
to us admits
97
00:07:54,016 --> 00:07:55,142
you simply
have not developed
98
00:07:55,225 --> 00:07:56,143
any mining devices
99
00:07:56,226 --> 00:07:57,144
light enough
to orbit
100
00:07:57,227 --> 00:07:58,187
and heavy enough
to do the job.
101
00:07:58,270 --> 00:07:59,229
No, we haven't.
102
00:07:59,271 --> 00:08:00,314
And your
space capsules
103
00:08:00,355 --> 00:08:01,815
can't possibly
generate enough power
104
00:08:01,899 --> 00:08:03,400
to deflect
an asteroid mass
105
00:08:03,484 --> 00:08:04,568
out of trajectory
106
00:08:04,610 --> 00:08:05,819
into the earth's
pull,
107
00:08:05,861 --> 00:08:08,822
much less control
them on the way.
108
00:08:08,906 --> 00:08:11,283
Gentlemen...
109
00:08:11,325 --> 00:08:13,410
You've met
Mr. Harold J. Finley.
110
00:08:15,662 --> 00:08:18,123
Mr. Finley's
a college professor.
111
00:08:18,207 --> 00:08:19,833
He's been studying
the electromagnetic
112
00:08:19,875 --> 00:08:21,293
field phenomenon.
113
00:08:21,335 --> 00:08:23,128
He and I have been
working together
114
00:08:23,212 --> 00:08:24,630
on a possible solution.
115
00:08:24,713 --> 00:08:27,591
Now I want you
to see this.
116
00:08:27,674 --> 00:08:30,802
I think he's discovered
a means of gravity control,
117
00:08:30,844 --> 00:08:33,263
far beyond
any power we know.
118
00:08:34,723 --> 00:08:38,143
This fragment was found
near Redlands, Texas.
119
00:08:38,227 --> 00:08:41,313
The metallic structure
has been fused and compressed
120
00:08:41,396 --> 00:08:43,524
to a weight
of over half a ton.
121
00:08:46,318 --> 00:08:47,194
Mr. Finley...
122
00:10:31,506 --> 00:10:33,842
Tell them how
you do it, Finley.
123
00:10:33,925 --> 00:10:34,801
I, uh...
124
00:10:38,180 --> 00:10:40,974
I have developed a...
125
00:10:42,893 --> 00:10:45,979
A link gate...
126
00:10:46,021 --> 00:10:49,983
Complex enough
to regulate the forces
127
00:10:50,025 --> 00:10:51,943
of the field energy
surrounding us.
128
00:10:53,445 --> 00:10:56,907
These waves are...
Are all around us now,
129
00:10:56,990 --> 00:11:01,787
like, uh, radio waves,
television channels...
130
00:11:01,870 --> 00:11:04,998
X-rays, and so on.
131
00:11:05,040 --> 00:11:07,334
The entire
electromagnetic flux.
132
00:11:07,417 --> 00:11:10,170
I have no actual
power myself.
133
00:11:10,253 --> 00:11:12,714
But by using
my brain patterns
134
00:11:12,798 --> 00:11:15,217
as a sort of focusing device
135
00:11:15,258 --> 00:11:18,011
I'm able to direct
electromagnetic field energy
136
00:11:18,053 --> 00:11:21,098
into a discrete beam.
137
00:11:21,181 --> 00:11:25,894
It's rather as though
my brain were a lens...
138
00:11:25,977 --> 00:11:29,981
Focusing light waves
into a sharp line.
139
00:11:33,068 --> 00:11:36,113
I'd like to see
the actual device.
140
00:11:36,196 --> 00:11:37,781
Device?
141
00:11:37,864 --> 00:11:39,241
The link gate,
uh, amplifier,
142
00:11:39,282 --> 00:11:40,283
whatever it is.
143
00:11:40,367 --> 00:11:43,245
I'm afraid
that's not possible.
144
00:11:43,286 --> 00:11:47,332
You see, I had to have
a special operation.
145
00:11:47,416 --> 00:11:49,626
It's embedded here.
146
00:11:51,837 --> 00:11:53,422
Directly
in the frontal lobe.
147
00:12:05,934 --> 00:12:07,853
Did you see it?
148
00:12:07,936 --> 00:12:09,438
It's embedded
in the frontal system,
149
00:12:09,479 --> 00:12:11,231
below the fissure
of Orlando.
150
00:12:11,314 --> 00:12:14,109
6 months ago, Mr. Finley
showed me the link
151
00:12:14,192 --> 00:12:15,610
and persuaded me
to authorize
152
00:12:15,694 --> 00:12:17,863
an extraordinary
operation.
153
00:12:17,946 --> 00:12:18,864
You?
154
00:12:18,947 --> 00:12:21,199
Yeah. We knew
there'd be risks.
155
00:12:21,283 --> 00:12:23,243
It was the toughest decision
I ever had to make.
156
00:12:23,326 --> 00:12:25,912
But I insisted that I
really wanted it done.
157
00:12:25,996 --> 00:12:28,165
And, frankly, we were
on the spot here.
158
00:12:28,206 --> 00:12:30,125
We needed a miracle
to save us.
159
00:12:30,250 --> 00:12:33,295
And no one was offering us
any miracles but Finley.
160
00:12:33,336 --> 00:12:35,505
I've been running
some pattern tests.
161
00:12:35,589 --> 00:12:36,923
If he can
control the power,
162
00:12:36,965 --> 00:12:38,175
we'll have
one of the space crew
163
00:12:38,258 --> 00:12:39,968
undergo a similar
operation.
164
00:12:41,178 --> 00:12:42,679
A massive power control
165
00:12:42,721 --> 00:12:44,723
built right into
one of our astronauts?
166
00:12:44,806 --> 00:12:46,808
Perfect solution,
wouldn't you say?
167
00:12:46,892 --> 00:12:49,853
Asteroids and meteorites
slowed down to boarding speed,
168
00:12:49,936 --> 00:12:51,854
mineral fragments
smashed off...
169
00:12:51,855 --> 00:12:53,982
All by the concentration
of force fields
170
00:12:54,065 --> 00:12:55,734
directed
by conscious thought.
171
00:12:57,319 --> 00:13:00,071
Forget about
that cancellation.
172
00:13:00,113 --> 00:13:01,948
I have a report
to make.
173
00:13:05,202 --> 00:13:07,621
I'm Dr. Hindeman,
project psychiatrist.
174
00:13:07,662 --> 00:13:09,247
Yes, Dr. Hindeman.
175
00:13:09,331 --> 00:13:12,876
Tell me, what made you
take the chance?
176
00:13:12,959 --> 00:13:14,377
I mean,
why risk your life
177
00:13:14,461 --> 00:13:16,129
in a major
brain operation?
178
00:13:16,213 --> 00:13:17,714
Well, it was because
179
00:13:17,756 --> 00:13:18,965
I wanted to work
with you people
180
00:13:19,049 --> 00:13:20,634
here on the project.
181
00:13:20,717 --> 00:13:22,052
You're aware, of course,
that the human brain
182
00:13:22,093 --> 00:13:24,346
contains more than just
scanning waves...
183
00:13:24,429 --> 00:13:26,431
Synapses?
184
00:13:26,473 --> 00:13:29,434
Yes, sir, I am very well
aware of that.
185
00:13:29,518 --> 00:13:33,146
These mechanical aspects
contain the human mind,
186
00:13:33,188 --> 00:13:34,523
the emotions.
187
00:13:34,606 --> 00:13:36,525
Our hates and fears.
188
00:13:36,608 --> 00:13:38,068
It holds dark secrets
189
00:13:38,151 --> 00:13:41,112
locked in the closets
of our memory.
190
00:13:41,196 --> 00:13:43,865
Strange urges,
strange drives
191
00:13:43,949 --> 00:13:46,785
that our conscious egos
are not even aware of.
192
00:13:50,205 --> 00:13:53,917
What will happen...
193
00:13:54,000 --> 00:13:56,920
If they, too, begin
to get control
194
00:13:56,962 --> 00:13:58,338
over massive amounts
195
00:13:58,421 --> 00:14:02,592
of electromagnetic
power?
196
00:14:02,634 --> 00:14:04,052
Are you telling me
197
00:14:04,135 --> 00:14:06,054
they actually
want to pay you?
198
00:14:06,137 --> 00:14:08,890
Yes, twice the salary
I'm getting at the college.
199
00:14:08,932 --> 00:14:10,100
They want to make me
an official member
200
00:14:10,183 --> 00:14:11,518
of the research team.
201
00:14:11,560 --> 00:14:12,811
Are they trying
not to catch up
202
00:14:12,936 --> 00:14:14,354
with the Russians?
203
00:14:14,396 --> 00:14:15,522
Happily, not everybody
204
00:14:15,605 --> 00:14:17,357
has your exalted
opinion of me.
205
00:14:17,440 --> 00:14:18,441
I don't get it.
206
00:14:18,525 --> 00:14:20,235
I bet you're
making it up.
207
00:14:20,277 --> 00:14:21,611
You've been acting
funny ever since
208
00:14:21,695 --> 00:14:23,864
that brain operation
last winter.
209
00:14:23,947 --> 00:14:25,448
Vera, I never
told you the truth
210
00:14:25,490 --> 00:14:26,867
about the brain operation.
211
00:14:26,950 --> 00:14:28,410
Oh?
No, you, see I...
212
00:14:28,493 --> 00:14:31,162
I've invented
an energy link
213
00:14:31,246 --> 00:14:34,082
sub-miniature, controlling
at cosmic voltage...
214
00:14:34,124 --> 00:14:35,375
You're not listening.
215
00:14:35,458 --> 00:14:38,169
Oh, you know how
technical talk bores me.
216
00:14:38,253 --> 00:14:40,213
You were saying?
Your operation...
217
00:14:40,297 --> 00:14:42,382
Oh, it doesn't matter.
218
00:14:42,424 --> 00:14:43,758
We'll have
to sell this house.
219
00:14:43,842 --> 00:14:44,968
What?
220
00:14:45,051 --> 00:14:47,304
Yes, of course, if we're
moving over to Reedsville.
221
00:14:47,345 --> 00:14:49,973
I'm not moving
over to Reedsville.
222
00:14:50,056 --> 00:14:53,351
You want me to stay
a worm, don't you?
223
00:14:53,435 --> 00:14:55,645
An unimportant,
unproductive,
224
00:14:55,729 --> 00:14:58,023
classroom worm.
225
00:14:58,106 --> 00:15:00,025
Some women
take their husband's hands
226
00:15:00,066 --> 00:15:04,696
and say, "together,
we'll climb to the stars."
227
00:15:06,823 --> 00:15:09,534
But not you.
228
00:15:09,618 --> 00:15:10,952
Never you.
229
00:15:15,999 --> 00:15:17,834
I-I'm going to see
Dean Radcliffe,
230
00:15:17,876 --> 00:15:20,295
to arrange about
a teaching replacement.
231
00:15:24,090 --> 00:15:26,176
Harold, I'd like to say yes,
232
00:15:26,259 --> 00:15:27,802
but I'd be a poor
administrator indeed
233
00:15:27,844 --> 00:15:29,429
if I didn't give
first consideration
234
00:15:29,512 --> 00:15:32,766
to the welfare
of the school.
235
00:15:32,849 --> 00:15:34,142
You have
a contract to teach
236
00:15:34,225 --> 00:15:35,894
until the end
of the semester.
237
00:15:35,977 --> 00:15:38,021
You could get
a replacement for me.
238
00:15:38,104 --> 00:15:39,648
But I'm counting on you.
239
00:15:39,731 --> 00:15:42,025
A new replacement
would be without experience,
240
00:15:42,108 --> 00:15:44,694
and time would be wasted
in teaching him procedures,
241
00:15:44,736 --> 00:15:46,529
familiarizing him
with techniques...
242
00:15:46,613 --> 00:15:47,530
And students.
243
00:15:47,614 --> 00:15:49,866
But I'm needed
on that project.
244
00:15:49,950 --> 00:15:52,869
It's vital,
important work.
245
00:15:52,911 --> 00:15:54,329
Nothing is more vital
246
00:15:54,412 --> 00:15:55,872
than teaching the young,
Harold.
247
00:15:55,914 --> 00:15:58,333
We have a responsibility
to the future.
248
00:15:58,458 --> 00:15:59,876
We can't simply
turn our backs
249
00:15:59,918 --> 00:16:02,003
on work half-done
250
00:16:02,045 --> 00:16:04,881
and go off in search
of adventure.
251
00:16:04,923 --> 00:16:06,841
I suppose you won't
object to my working
252
00:16:06,883 --> 00:16:09,427
at the space center
in my spare time?
253
00:16:09,511 --> 00:16:11,888
Oh, I'm sorry, Harold.
254
00:16:11,930 --> 00:16:14,683
You've given me your promise
to serve on this faculty.
255
00:16:14,766 --> 00:16:18,019
We ask full time.
We need full time.
256
00:16:18,061 --> 00:16:19,854
No other member
splits his concentration
257
00:16:19,938 --> 00:16:21,564
into other fields.
258
00:16:21,648 --> 00:16:25,068
You have a commitment here,
and I must hold you to it.
259
00:16:25,110 --> 00:16:26,528
I don't want
to replace you.
260
00:16:26,611 --> 00:16:28,613
I can't replace you.
261
00:16:28,697 --> 00:16:30,156
The answer is no.
262
00:16:31,324 --> 00:16:32,951
The answer is no.
263
00:17:29,007 --> 00:17:30,717
I'll be at the faculty club
for lunch...
264
00:17:30,800 --> 00:17:31,676
Aah!
265
00:18:18,973 --> 00:18:19,891
Ready?
266
00:18:19,974 --> 00:18:21,851
All ready.
267
00:18:21,935 --> 00:18:24,646
I won't register
full force this first time.
268
00:18:24,854 --> 00:18:26,439
I'll keep it down to half.
269
00:18:57,262 --> 00:18:59,389
All right.
270
00:18:59,472 --> 00:19:01,850
Now full concentration.
271
00:19:01,933 --> 00:19:03,935
Just make sure you don't
crystallize your thoughts
272
00:19:03,977 --> 00:19:06,020
toward a specific task.
273
00:20:32,065 --> 00:20:36,027
All right,
you can relax now.
274
00:20:36,069 --> 00:20:37,820
According to these
field equations,
275
00:20:37,904 --> 00:20:39,364
you're controlling
a directional force
276
00:20:39,447 --> 00:20:41,824
equivalent to 1/2 million
kilowatts.
277
00:20:41,866 --> 00:20:44,869
It increases
each time we do it.
278
00:20:44,953 --> 00:20:46,621
I seemed to be able
279
00:20:46,704 --> 00:20:48,456
to concentrate
more deeply.
280
00:20:48,498 --> 00:20:52,126
Yes, your control is becoming
more effective every time.
281
00:20:52,210 --> 00:20:53,962
Right now, you can
channel a force
282
00:20:54,045 --> 00:20:57,173
strong enough to,
uh, power, uh...
283
00:20:57,215 --> 00:20:59,634
A medium-sized
aircraft carrier.
284
00:20:59,676 --> 00:21:00,593
All right,
gentlemen.
285
00:21:00,677 --> 00:21:01,594
That'll be all
for today.
286
00:21:01,678 --> 00:21:02,595
Thank you.
287
00:21:05,223 --> 00:21:07,558
We're asking
an awful lot of you.
288
00:21:07,600 --> 00:21:08,851
Putting you through
these tests,
289
00:21:08,935 --> 00:21:10,436
examining you.
290
00:21:10,520 --> 00:21:11,938
I hope you're not
trying to carry
291
00:21:12,021 --> 00:21:14,023
your faculty work
at the college.
292
00:21:14,107 --> 00:21:17,151
Uh, no, sir.
I've let that go.
293
00:21:17,193 --> 00:21:19,237
This is all I want.
294
00:21:19,320 --> 00:21:21,072
Just to be of some use
295
00:21:21,114 --> 00:21:23,241
in something
really important.
296
00:21:23,324 --> 00:21:25,410
You won't regret it.
297
00:21:25,493 --> 00:21:27,745
One day, one of those
presidential citations
298
00:21:27,787 --> 00:21:31,332
will probably read,
"Harold J. Finley."
299
00:21:34,002 --> 00:21:36,713
Mr. Finley,
have you got a minute?
300
00:21:36,754 --> 00:21:37,672
Yes.
301
00:21:37,755 --> 00:21:39,841
My name
is Steve Crandon.
302
00:21:39,924 --> 00:21:42,927
I volunteered
for the operation.
303
00:21:43,011 --> 00:21:44,095
I don't know whether
they'll pick me,
304
00:21:44,137 --> 00:21:46,097
but whoever they select,
305
00:21:46,180 --> 00:21:47,098
you're going to be
right along
306
00:21:47,181 --> 00:21:48,766
in that capsule with him.
307
00:21:48,850 --> 00:21:51,394
All of them.
In spirit, I mean.
308
00:21:51,436 --> 00:21:53,604
That's very gratifying.
309
00:21:53,688 --> 00:21:54,897
It's very gratifying,
indeed.
310
00:21:54,939 --> 00:21:57,650
I'm... I'm honored.
311
00:21:57,734 --> 00:21:58,818
Oh, no, sir.
312
00:21:58,860 --> 00:22:00,528
We're the ones
that are honored.
313
00:22:00,570 --> 00:22:03,823
You risked your life.
You were first.
314
00:22:03,906 --> 00:22:07,285
You know, you astronauts
315
00:22:07,327 --> 00:22:09,620
have brought a whole new
vitality to bear
316
00:22:09,704 --> 00:22:11,497
on the business
of living.
317
00:22:11,581 --> 00:22:12,582
There's been
nothing like you
318
00:22:12,665 --> 00:22:14,542
since the old
pioneering days.
319
00:22:14,584 --> 00:22:15,668
Oh, thank you,
sir, but...
320
00:22:15,752 --> 00:22:16,878
You make up for all
the miseries
321
00:22:16,961 --> 00:22:19,380
and disappointments
and... failures
322
00:22:19,464 --> 00:22:20,882
and kicks
in the teeth
323
00:22:20,965 --> 00:22:22,550
that the rest of us
have to bear.
324
00:22:22,633 --> 00:22:24,302
Failure? You?
325
00:22:25,845 --> 00:22:28,264
Just do me one favor.
326
00:22:28,306 --> 00:22:29,432
Don't wait until
you're my age
327
00:22:29,515 --> 00:22:31,100
to make your Mark.
328
00:22:31,142 --> 00:22:32,769
Do it while you're
young and strong
329
00:22:32,852 --> 00:22:34,270
and vigorous.
330
00:22:34,312 --> 00:22:36,731
Do it right now.
331
00:22:36,773 --> 00:22:39,609
I hope you don't mind
this bit of fatherly advice.
332
00:22:39,692 --> 00:22:41,611
I don't mind
at all, sir.
333
00:22:41,652 --> 00:22:43,363
Don't let them
crush you.
334
00:22:43,446 --> 00:22:45,198
Crush me?
335
00:22:45,239 --> 00:22:46,491
Are you married?
336
00:22:46,574 --> 00:22:47,992
No, sir.
Not yet.
337
00:22:48,076 --> 00:22:49,327
But I have
the proverbial
338
00:22:49,410 --> 00:22:50,578
girl back home.
339
00:22:50,620 --> 00:22:52,705
What does she feel
about your work here?
340
00:22:52,789 --> 00:22:54,165
She thinks
it's fine.
341
00:22:54,207 --> 00:22:55,833
Good.
342
00:22:55,917 --> 00:22:58,961
Mr. Finley...
343
00:22:59,003 --> 00:23:01,047
Are there...
344
00:23:01,130 --> 00:23:02,799
Any aftereffects?
345
00:23:02,882 --> 00:23:03,800
What?
346
00:23:03,883 --> 00:23:05,802
Oh, you mean the, uh,
the operation.
347
00:23:05,885 --> 00:23:07,804
Uh, there are a few
headaches, naturally,
348
00:23:07,887 --> 00:23:10,306
but they soon disappear.
349
00:23:10,348 --> 00:23:12,308
It's a fascinating
concept.
350
00:23:12,350 --> 00:23:15,269
The human brain acting
as a control center.
351
00:23:15,353 --> 00:23:16,896
Having enough
cosmic energy
352
00:23:16,979 --> 00:23:19,440
to blow half the world
off the map.
353
00:23:19,524 --> 00:23:20,483
Pow!
354
00:23:20,525 --> 00:23:21,567
It's a good thing
we're both
355
00:23:21,651 --> 00:23:23,277
peace-loving
citizens.
356
00:23:23,361 --> 00:23:24,862
Yes, sir.
357
00:23:25,988 --> 00:23:27,740
Are you free for dinner?
358
00:23:34,872 --> 00:23:36,290
Hello, Vera.
359
00:23:36,374 --> 00:23:38,793
I brought somebody
home with me.
360
00:23:38,918 --> 00:23:41,003
Meet Steve Crandon.
361
00:23:41,045 --> 00:23:41,921
Vera?
362
00:23:44,340 --> 00:23:47,385
We're working together
on the project.
363
00:23:47,468 --> 00:23:49,053
How do you do,
Mrs. Finley.
364
00:23:49,137 --> 00:23:50,930
How do you do.
365
00:23:51,013 --> 00:23:53,307
Steve is one
of the astronauts, Vera.
366
00:23:53,391 --> 00:23:55,393
Speaking of the space
center, Harold,
367
00:23:55,476 --> 00:23:58,104
Dean Radcliffe dropped in
this afternoon.
368
00:23:58,146 --> 00:23:59,355
Oh, yes?
369
00:23:59,439 --> 00:24:02,733
He wanted to see you.
He seemed angry.
370
00:24:02,775 --> 00:24:05,194
Said you were
neglecting your classes.
371
00:24:05,278 --> 00:24:07,822
You can't say I didn't
warn you, Harold.
372
00:24:07,864 --> 00:24:10,616
Oh, well, there's...
373
00:24:10,741 --> 00:24:12,994
There's no use letting
a little bad news
374
00:24:13,035 --> 00:24:14,328
spoil our dinner.
375
00:24:14,412 --> 00:24:16,372
I've already eaten.
376
00:24:16,456 --> 00:24:17,498
I left some things
on the stove
377
00:24:17,540 --> 00:24:19,292
for you to heat up.
378
00:24:19,375 --> 00:24:21,210
You said you were going
to come home early
379
00:24:21,294 --> 00:24:23,212
and help wash windows.
380
00:24:23,296 --> 00:24:27,717
You didn't, naturally,
so I can't stop now.
381
00:24:27,758 --> 00:24:29,177
I seem
to have barged in
382
00:24:29,260 --> 00:24:32,763
at a wrong time,
Mr. Finley.
383
00:24:32,805 --> 00:24:34,765
I'll catch a bus back.
384
00:24:39,061 --> 00:24:40,188
No, uh, wait a minute.
385
00:24:40,271 --> 00:24:43,858
No, wait a minute.
Steve...
386
00:24:43,900 --> 00:24:45,359
We'll have to make it
another time,
387
00:24:45,443 --> 00:24:46,861
if you don't mind.
388
00:24:46,903 --> 00:24:48,654
That's all right, Mr. Finley.
I understand.
389
00:24:48,738 --> 00:24:50,740
You'll like Vera when
you get to know her.
390
00:25:22,772 --> 00:25:25,233
Aaaaah!
391
00:25:26,776 --> 00:25:28,694
Aah!
392
00:25:31,697 --> 00:25:32,615
Vera!
393
00:25:32,698 --> 00:25:35,618
It touched me.
Electricity.
394
00:25:35,701 --> 00:25:37,995
Crawling all over my face.
395
00:25:38,079 --> 00:25:40,039
It pushed me!
396
00:25:40,122 --> 00:25:41,374
There
isn't anything here!
397
00:25:50,716 --> 00:25:53,135
Dangerous things,
ladders.
398
00:25:53,177 --> 00:25:54,929
I can't tell you
the number of people
399
00:25:55,012 --> 00:25:56,264
who fall off them every year.
400
00:25:56,305 --> 00:25:57,807
I didn't fall.
401
00:25:57,890 --> 00:26:00,643
I felt something
ugly and crawling.
402
00:26:00,685 --> 00:26:03,479
But you were alone...
Up there on the ladder.
403
00:26:03,563 --> 00:26:04,981
You lost your balance.
404
00:26:05,064 --> 00:26:07,400
I told you
something pulled at me.
405
00:26:07,483 --> 00:26:08,651
It threw me down.
406
00:26:08,734 --> 00:26:10,319
Vera, it must be
your imagination.
407
00:26:10,361 --> 00:26:12,446
You were alone!
How could it have done...
408
00:26:12,530 --> 00:26:14,156
How could anything
have pulled at you?
409
00:26:14,240 --> 00:26:15,908
I don't know!
410
00:26:15,992 --> 00:26:18,327
I'll send over a practical
nurse tomorrow morning.
411
00:26:18,369 --> 00:26:21,622
Good night, Mrs. Finley,
Mr. Finley.
412
00:26:21,706 --> 00:26:25,126
Uh, send for me
if you have any trouble.
413
00:26:36,429 --> 00:26:37,555
Hello?
414
00:26:37,638 --> 00:26:39,932
Is that you, Harold?
Dean Radcliffe here.
415
00:26:40,016 --> 00:26:41,767
Did Vera speak to you?
416
00:26:41,809 --> 00:26:43,853
Yes, she told me
you wanted to talk to me.
417
00:26:43,978 --> 00:26:46,230
You've broken your word
to me, Harold.
418
00:26:46,314 --> 00:26:48,941
You promised you would
devote yourself to teaching.
419
00:26:49,025 --> 00:26:50,526
You signed a contract.
420
00:26:50,610 --> 00:26:54,322
But, look... please.
421
00:26:54,363 --> 00:26:58,701
Hello? Hello?
422
00:26:58,784 --> 00:27:00,453
I'm here, Harold.
423
00:27:00,536 --> 00:27:02,622
I want to give you a chance
to live up to your word.
424
00:27:02,705 --> 00:27:04,332
If you realized
the importance
425
00:27:04,415 --> 00:27:05,333
of what I'm doing...
426
00:27:05,374 --> 00:27:07,335
Harold, I'm aware
of the importance
427
00:27:07,418 --> 00:27:09,879
of space research
and atomic research
428
00:27:09,962 --> 00:27:11,339
and the diplomatic corps,
429
00:27:11,380 --> 00:27:13,466
but those are fields
for specialists!
430
00:27:13,549 --> 00:27:15,259
You belong in the field
of education.
431
00:27:15,343 --> 00:27:18,387
It's your lifework, and I won't
let you throw it away.
432
00:27:18,471 --> 00:27:22,266
Listen. C-can I come over
and talk to you right now?
433
00:27:24,226 --> 00:27:26,729
I'm in bed, Harold.
It's 11:30.
434
00:27:26,771 --> 00:27:29,607
Well, first thing
in the morning, then?
435
00:27:29,649 --> 00:27:33,110
If you want to, but I don't
see what I can do about it.
436
00:27:33,194 --> 00:27:35,404
I don't see at all.
437
00:27:41,619 --> 00:27:45,998
The man's a nobody...
A no-talent, ineffectual nobody.
438
00:27:46,040 --> 00:27:48,918
Precisely the kind who gets
all the undeserved breaks.
439
00:27:51,504 --> 00:27:52,797
Good night, Emily.
440
00:27:52,880 --> 00:27:54,131
Good night, dear.
441
00:27:55,966 --> 00:27:58,386
Sometimes I wish...
442
00:28:03,557 --> 00:28:06,477
Find an extra pillow and put it
behind my back, Harold.
443
00:28:06,602 --> 00:28:08,479
Yes.
444
00:28:08,521 --> 00:28:10,398
Here.
445
00:28:25,037 --> 00:28:27,498
I almost wish...
446
00:29:14,253 --> 00:29:16,881
Emily!
447
00:29:22,011 --> 00:29:23,596
Aah!
448
00:29:27,349 --> 00:29:29,226
Aah!
449
00:29:38,903 --> 00:29:40,654
It was like a force...
450
00:29:40,696 --> 00:29:44,784
A weird shape,
as though it had life.
451
00:29:44,825 --> 00:29:48,287
It, uh, pulled me
out of the bed.
452
00:29:48,412 --> 00:29:50,331
It was like a...
453
00:29:50,372 --> 00:29:53,626
Thousand crawling sparks
all over me,
454
00:29:53,709 --> 00:29:57,129
and it, uh, threw me
against that door.
455
00:29:57,171 --> 00:30:00,257
No noise?
No explosion?
456
00:30:00,382 --> 00:30:02,968
No. Nothing like that.
457
00:30:03,052 --> 00:30:06,847
I'm not even sure
I was awake.
458
00:30:06,931 --> 00:30:12,394
Anyhow, I, um, I came to
out in the hall,
459
00:30:12,478 --> 00:30:18,025
and I looked in here,
and I saw a thing...
460
00:30:18,067 --> 00:30:21,654
Hard to describe.
461
00:30:21,737 --> 00:30:24,573
It, uh, was like
a piece of a storm...
462
00:30:24,615 --> 00:30:26,909
Snakes of lightning
463
00:30:26,992 --> 00:30:29,912
striking in all
directions...
464
00:30:29,995 --> 00:30:32,248
Stabbing and burning.
465
00:30:32,289 --> 00:30:36,919
It, uh, it gave off a sound
like a ripping cloth.
466
00:30:37,002 --> 00:30:40,881
Electricity snapping
and tearing.
467
00:30:40,923 --> 00:30:42,424
No sign of your husband?
468
00:30:42,508 --> 00:30:47,429
No, he's, uh, gone.
469
00:30:47,513 --> 00:30:50,266
He said,
"good night, Emily,"
470
00:30:50,349 --> 00:30:53,769
and I put out the light,
and that's the last I...
471
00:30:55,479 --> 00:30:58,107
He's just gone.
472
00:31:00,192 --> 00:31:02,194
It doesn't make sense.
473
00:31:02,236 --> 00:31:05,364
Everything else is wiped out
except where you...
474
00:31:08,200 --> 00:31:09,076
Yes, sir?
475
00:31:13,914 --> 00:31:16,375
What are you doing here?
476
00:31:16,667 --> 00:31:19,920
I...
477
00:31:19,962 --> 00:31:23,799
Had an appointment
with the Dean...
478
00:31:24,300 --> 00:31:25,384
This morning.
479
00:31:45,946 --> 00:31:48,949
You keep tapping in
on more and more power.
480
00:31:49,033 --> 00:31:52,578
It's like a cosmic
reservoir.
481
00:31:52,620 --> 00:31:54,747
There's no limit
to the amount
482
00:31:54,830 --> 00:31:57,207
that could be fed
into the link gate.
483
00:31:57,291 --> 00:31:59,877
It won't be long
before we can direct it
484
00:31:59,960 --> 00:32:02,046
into the city systems.
485
00:32:02,129 --> 00:32:08,886
Won't need power plants,
not even atomic reactors.
486
00:32:09,011 --> 00:32:13,557
Pure power...
Pure and perfect...
487
00:32:13,641 --> 00:32:16,560
Controlled
by the mind of man.
488
00:32:16,602 --> 00:32:19,104
That'll be enough.
489
00:32:19,146 --> 00:32:21,607
You can relax now,
Harold.
490
00:32:21,690 --> 00:32:25,235
You know, I don't want
to sound prophetic,
491
00:32:25,277 --> 00:32:28,656
but, uh, we're close
to becoming gods.
492
00:32:30,824 --> 00:32:32,743
What about Steve?
493
00:32:32,826 --> 00:32:34,870
Did they select him?
494
00:32:34,912 --> 00:32:35,996
Yes.
495
00:32:36,038 --> 00:32:37,706
He'll be operated on
in the morning.
496
00:32:42,378 --> 00:32:43,587
Mr. Finley, come in.
497
00:32:43,629 --> 00:32:44,880
Dr. Hindeman.
498
00:32:49,134 --> 00:32:50,386
Do you mind if I ask you
499
00:32:50,469 --> 00:32:52,638
an entirely theoretical
question?
500
00:32:52,721 --> 00:32:54,431
Not at all.
501
00:32:54,473 --> 00:32:59,645
This, uh, cosmic energy
that I control...
502
00:32:59,728 --> 00:33:02,147
We've... we measured it.
503
00:33:02,231 --> 00:33:05,567
We've been testing it,
and, uh, it seems to be...
504
00:33:05,651 --> 00:33:06,944
Sit down, please.
505
00:33:07,027 --> 00:33:08,237
Thank you.
506
00:33:11,991 --> 00:33:16,662
It seems to be related
to the substructure of space.
507
00:33:16,954 --> 00:33:23,168
It has, uh, certain
electromagnetic properties,
508
00:33:23,210 --> 00:33:25,504
but it's related
to the inertia field.
509
00:33:25,587 --> 00:33:28,215
It's as if it were
the universal radiant
510
00:33:28,298 --> 00:33:31,802
of all the stars
in all the galaxies.
511
00:33:31,885 --> 00:33:35,723
Now you, as a psychiatrist...
512
00:33:35,806 --> 00:33:39,727
Would you say that it's
possible that my emotions
513
00:33:39,768 --> 00:33:43,188
could change the character
of these waves?
514
00:33:43,272 --> 00:33:44,523
Well, that's
the point I made
515
00:33:44,606 --> 00:33:47,276
the first day
you were here.
516
00:33:47,317 --> 00:33:49,445
The force is constant,
517
00:33:49,528 --> 00:33:52,698
but it can be misguided.
518
00:33:52,781 --> 00:33:53,991
Since the beginning
of time,
519
00:33:54,033 --> 00:33:55,409
men have believed
in the possibility
520
00:33:55,492 --> 00:33:56,910
of projecting
evil thoughts.
521
00:33:56,952 --> 00:33:59,913
Well, now we know that the
thought process can really
522
00:33:59,997 --> 00:34:02,666
exercise control over
an electromagnetic force.
523
00:34:02,750 --> 00:34:08,172
And this control can use
these powers to evil ends.
524
00:34:08,213 --> 00:34:11,633
Then we can project
destruction?
525
00:34:11,717 --> 00:34:13,635
Very possibly.
526
00:34:13,719 --> 00:34:17,848
But not if I didn't want to...
Not subconsciously.
527
00:34:20,893 --> 00:34:22,936
Have you ever been
under analysis, Mr. Finley?
528
00:34:23,020 --> 00:34:26,607
No. I never thought
it would help me.
529
00:34:26,648 --> 00:34:28,025
Hmm.
530
00:34:28,108 --> 00:34:29,151
For all you know
531
00:34:29,193 --> 00:34:31,528
there may be a hidden side
to your nature.
532
00:34:31,612 --> 00:34:33,363
Could be a mass
of hostile urges,
533
00:34:33,447 --> 00:34:35,532
bitterness, resentment
against this person or that.
534
00:34:35,616 --> 00:34:38,202
You mean, I might want
to hurt somebody?
535
00:34:38,243 --> 00:34:40,496
I... I might even
want to kill him?
536
00:34:40,621 --> 00:34:41,997
Or her.
537
00:34:43,665 --> 00:34:45,834
Without my even realizing it?
538
00:34:45,876 --> 00:34:49,004
We all suffer
the slings and arrows
539
00:34:49,046 --> 00:34:51,590
of an outraged
subconscious.
540
00:35:20,327 --> 00:35:21,453
Vera.
541
00:35:21,537 --> 00:35:24,039
The Dean's secretary
telephoned.
542
00:35:24,123 --> 00:35:26,667
Dean Radcliffe's funeral
is on Tuesday.
543
00:35:29,169 --> 00:35:32,548
Vera...
544
00:35:32,589 --> 00:35:35,342
I killed him.
545
00:35:35,425 --> 00:35:36,343
You what?
546
00:35:36,426 --> 00:35:37,970
And you were right
about the ladder.
547
00:35:38,053 --> 00:35:41,223
You were pulled off it
and thrown down.
548
00:35:41,306 --> 00:35:43,433
I did it.
549
00:35:43,475 --> 00:35:45,811
Have you gone
out of your mind?!
550
00:35:45,894 --> 00:35:47,938
Well, you were home
when the Dean...
551
00:35:48,021 --> 00:35:50,649
You weren't
near the ladder when I...
552
00:35:50,732 --> 00:35:53,277
I can be a hundred miles away...
553
00:35:53,360 --> 00:35:54,611
And still control matter.
554
00:35:54,653 --> 00:35:58,407
Vera, I never told you
the truth about my operation...
555
00:35:58,490 --> 00:36:01,577
About this brain operation.
556
00:36:01,660 --> 00:36:04,163
It's... it's given me
a terrible power.
557
00:36:05,038 --> 00:36:06,582
I could move mountains.
558
00:36:07,583 --> 00:36:09,501
I could destroy the world.
559
00:36:11,587 --> 00:36:13,005
Harold?
560
00:36:13,046 --> 00:36:15,674
I'm a decent person,
aren't I, dear?
561
00:36:15,757 --> 00:36:18,135
Anything but a violent man.
562
00:36:18,218 --> 00:36:21,930
You've never known me
to hate... anybody.
563
00:36:21,972 --> 00:36:25,267
The terrible thing is
there's a part of me...
564
00:36:25,350 --> 00:36:27,560
There... there's
a piece of my brain...
565
00:36:27,561 --> 00:36:31,481
Which... hates.
566
00:36:31,607 --> 00:36:36,820
It's like a dark cloud
in my subconscious.
567
00:36:36,862 --> 00:36:39,198
It did that to you,
568
00:36:39,281 --> 00:36:42,326
and it blasted Dean Radcliffe
to his death...
569
00:36:42,367 --> 00:36:44,786
Without my
even knowing about it.
570
00:36:57,507 --> 00:36:59,259
Operator,
give me the county hospital.
571
00:36:59,301 --> 00:37:01,678
Vera.
572
00:37:04,097 --> 00:37:05,724
I'm going to get
an ambulance, Harold.
573
00:37:05,807 --> 00:37:07,351
You're not in
any condition to drive.
574
00:37:07,392 --> 00:37:08,977
You don't believe me.
575
00:37:09,019 --> 00:37:10,520
You don't believe
a word of it.
576
00:37:10,604 --> 00:37:13,941
You wouldn't hurt anyone
even if you could.
577
00:37:13,982 --> 00:37:16,401
You're
not a violent man.
578
00:37:16,485 --> 00:37:19,071
You've never
hated anyone... never.
579
00:37:19,196 --> 00:37:21,114
Not to hurt them, no, Vera,
580
00:37:21,156 --> 00:37:23,367
but I have this power,
581
00:37:23,450 --> 00:37:25,911
and it acts whether
I want it to or not.
582
00:37:25,953 --> 00:37:28,872
No, Harold,
you don't have any power.
583
00:37:28,914 --> 00:37:30,999
You've always been quiet.
584
00:37:31,083 --> 00:37:33,210
You've told me yourself
you're too mild.
585
00:37:33,335 --> 00:37:34,211
You're too meek.
586
00:37:34,336 --> 00:37:35,420
No more, Vera!
587
00:37:35,462 --> 00:37:37,923
I could split this ceiling
open if I wanted to!
588
00:37:38,006 --> 00:37:39,800
I could crash down
these walls!
589
00:37:39,883 --> 00:37:42,803
I could splinter this whole
block into bricks and rubble.
590
00:37:42,886 --> 00:37:45,472
Harold, you're
a little man...
591
00:37:45,514 --> 00:37:49,059
A nobody. You don't have
any power.
592
00:37:49,142 --> 00:37:50,894
You've been
under a strain.
593
00:37:50,978 --> 00:37:53,063
You've been working
too hard without sleep.
594
00:37:53,146 --> 00:37:55,232
You're letting your
imagination run away.
595
00:37:55,315 --> 00:37:58,443
Believe me, please!
I beg you to believe me!
596
00:38:06,785 --> 00:38:07,661
What is it?
597
00:38:11,415 --> 00:38:14,251
What... what's
happened to you?!
598
00:39:24,988 --> 00:39:28,950
I... can't...
599
00:39:28,992 --> 00:39:30,786
Stop it.
600
00:39:36,666 --> 00:39:39,920
Can't... stop it.
601
00:39:46,051 --> 00:39:46,927
Vera!
602
00:40:15,372 --> 00:40:18,792
Don't hate me.
Please don't hate me!
603
00:40:18,834 --> 00:40:20,919
I don't hate you.
604
00:40:20,961 --> 00:40:23,713
Don't kill me, Harold.
Don't kill me.
605
00:40:23,797 --> 00:40:25,715
Please...
don't say that.
606
00:40:25,799 --> 00:40:27,342
You're going to.
I know it!
607
00:40:27,384 --> 00:40:30,846
Don't touch me!
608
00:40:30,887 --> 00:40:32,639
What do you want me to say?
609
00:40:32,722 --> 00:40:35,976
I believe you?
Yes, I believe you.
610
00:40:36,017 --> 00:40:40,897
I've been wrong.
You have power.
611
00:40:41,022 --> 00:40:43,608
I've been a bad wife.
612
00:40:43,692 --> 00:40:46,945
I've hurt you.
I've hated you.
613
00:40:46,987 --> 00:40:48,697
I admit it.
I've hated you!
614
00:40:48,738 --> 00:40:50,157
Vera.
615
00:40:50,240 --> 00:40:52,284
You wanted a child.
616
00:40:52,367 --> 00:40:54,619
I didn't want
to give you a child.
617
00:40:54,661 --> 00:40:57,998
I didn't want to have you
as the father of my child.
618
00:40:58,081 --> 00:40:59,499
Stop. Vera...
619
00:40:59,541 --> 00:41:02,669
I'll do anything you want.
Anything!
620
00:41:02,752 --> 00:41:05,505
I want you to ask people
to the house.
621
00:41:05,547 --> 00:41:07,966
From now on it'll all
be different, Harold.
622
00:41:08,008 --> 00:41:11,219
Anything to make you
stop hating me.
623
00:41:11,303 --> 00:41:13,388
You've got to give me
another chance.
624
00:41:13,430 --> 00:41:18,185
Don't kill me, Harold.
Don't!
625
00:41:18,268 --> 00:41:20,896
I don't seem to be able
to help myself.
626
00:41:39,456 --> 00:41:43,668
Please, I must
talk to him alone. Please.
627
00:41:46,546 --> 00:41:50,425
Steve, I want you to tell
them you want to back out.
628
00:41:50,467 --> 00:41:53,011
Back out?
629
00:41:53,053 --> 00:41:55,305
You don't want to be
a murderer, do you, Steve?
630
00:41:55,430 --> 00:41:57,557
A murderer.
631
00:41:57,599 --> 00:41:59,184
Well, that's exactly
what I am.
632
00:41:59,267 --> 00:42:02,187
Believe me, Steve!
633
00:42:02,479 --> 00:42:06,233
We weren't meant to control
a force of this magnitude.
634
00:42:06,274 --> 00:42:10,028
Not until the human mind is
a whole lot healthier.
635
00:42:10,278 --> 00:42:13,198
Finley,
I don't wanna back out.
636
00:42:13,490 --> 00:42:19,246
I'm not afraid of... power.
637
00:42:19,538 --> 00:42:22,916
This outer ring contains
octohedrite meteors
638
00:42:22,999 --> 00:42:24,793
with carbite structures
639
00:42:24,876 --> 00:42:28,964
containing troilite
and sulfites.
640
00:42:29,047 --> 00:42:32,634
Here in this orbit the
asteroids are more likely
641
00:42:32,676 --> 00:42:36,388
to carry strontium, uranium,
and the radiant elements.
642
00:42:36,471 --> 00:42:39,474
Keenan!
643
00:42:39,516 --> 00:42:43,478
Mr. Keenan, I want you to call
off Steve Crandon's operation.
644
00:42:43,520 --> 00:42:46,523
Don't put him through
what I'm going through.
645
00:42:46,606 --> 00:42:49,693
One human being trapped
by this thing is enough.
646
00:42:49,734 --> 00:42:50,694
Calling off
this operation
647
00:42:50,777 --> 00:42:51,987
means canceling
the whole project.
648
00:42:52,028 --> 00:42:54,489
On what grounds?!
649
00:42:54,573 --> 00:42:57,659
We're all partly mad!
650
00:42:57,742 --> 00:43:01,538
Power like this
makes it total.
651
00:43:01,621 --> 00:43:04,457
Nuclear fission
was also power,
652
00:43:04,541 --> 00:43:06,293
so was the automobile,
the airplane,
653
00:43:06,376 --> 00:43:08,503
wonder drugs
with their side effects.
654
00:43:08,545 --> 00:43:12,048
Should the potential risk
ever impede human progress?
655
00:43:19,681 --> 00:43:21,516
You realize, of course,
if he wants to,
656
00:43:21,558 --> 00:43:24,644
he can stop the
experiment on Crandon.
657
00:43:24,686 --> 00:43:26,438
Just by concentration.
658
00:43:33,236 --> 00:43:34,654
We regret this,
Mr. Finley,
659
00:43:34,696 --> 00:43:36,781
but we must proceed
with the operation.
660
00:43:36,865 --> 00:43:39,284
You may stop it today, but
we will proceed tomorrow.
661
00:43:39,326 --> 00:43:42,537
Nothing will be allowed
to stop it.
662
00:43:42,621 --> 00:43:44,122
Not even you.
663
00:44:26,665 --> 00:44:29,584
Doctor...
664
00:44:29,626 --> 00:44:33,213
Here's the link
inside this container.
665
00:45:21,094 --> 00:45:23,346
You're aware, of course,
that the shot I gave Finley
666
00:45:23,430 --> 00:45:25,807
will take care of his
conscious opposition only.
667
00:45:25,849 --> 00:45:28,059
As I told you, doctor,
what I'm counting on
668
00:45:28,143 --> 00:45:29,227
is that subconsciously
669
00:45:29,352 --> 00:45:31,271
Finley wants this project
to be a success.
670
00:45:45,118 --> 00:45:48,538
N-no. No.
671
00:45:50,790 --> 00:45:52,584
Nooo!
672
00:45:58,298 --> 00:45:59,632
Noo!
673
00:47:58,585 --> 00:48:01,254
Heaven, help me.
674
00:48:18,479 --> 00:48:22,317
If I have such power...
675
00:48:24,861 --> 00:48:27,155
Then I don't want
to live.
676
00:49:03,191 --> 00:49:06,361
Deep behind
the kindest, gentlest soul.
677
00:49:06,402 --> 00:49:08,196
May lurk violent thoughts...
678
00:49:08,279 --> 00:49:09,697
Deadly wishes.
679
00:49:09,781 --> 00:49:11,908
Someday men may learn
how to cope
680
00:49:11,991 --> 00:49:14,327
with the monsters
of the mind.
681
00:49:14,410 --> 00:49:15,995
Then, and only then,
682
00:49:16,037 --> 00:49:19,624
when the human mind is truly
in control of itself,
683
00:49:19,666 --> 00:49:23,419
can we begin to utilize
the great and hidden powers
684
00:49:23,503 --> 00:49:25,421
of the universe.
685
00:49:41,229 --> 00:49:44,482
We now return control
of your television set to you.
686
00:49:44,524 --> 00:49:46,609
Until next week
at this same time
687
00:49:46,693 --> 00:49:50,238
when the control voice
will take you to...
48317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.