Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,994
A co-production of ATG and SOZOSHA
2
00:00:05,605 --> 00:00:08,597
Pruduced by SOZOSHA productions
3
00:00:08,742 --> 00:00:13,008
Co-produced and distributed by
THE JAPAN ART THEATRE GUILD
4
00:00:13,213 --> 00:00:19,118
THE SHIBATA ORGANIZATION INC.
Presents
5
00:00:19,352 --> 00:00:26,224
THE MAN WHO LEFT HIS WILL ON FILM
6
00:00:26,626 --> 00:00:29,618
Conceived by
OSHIMA NAGISA and TAMURA TSUTOMU
7
00:00:30,130 --> 00:00:32,928
Scenario by
HARATA MASATAKA and SATAKI MAMORU
8
00:00:33,366 --> 00:00:36,426
Music by
TAKEMITSU TORU
9
00:00:36,636 --> 00:00:39,434
Director of Photography
NAISHIMA TOIJIRU
10
00:00:39,939 --> 00:00:42,840
Art Direction by
TODA JUSHO
11
00:00:43,443 --> 00:00:46,139
Sound by
HIDEO NISHIZAKI
12
00:00:46,746 --> 00:00:49,442
Edited by
URAOKA KEIICHI
13
00:00:50,150 --> 00:00:54,052
Assistant Directors
YAMANIKI YUJI and SASAKI BUNICHI
14
00:01:10,103 --> 00:01:11,730
Cast
15
00:01:12,138 --> 00:01:17,508
GOTO KAZUO as Motoki
IWASAKI EMIKO as Yasuko
16
00:01:18,144 --> 00:01:22,205
FUKUOKA SUKIO and FUKUDA KEIICHI
17
00:01:22,615 --> 00:01:28,110
ISOGAI HIROSHI, HASHIMOTO KAZUO
HORIKOSHI KAZUYA, OSHIMA TOMOYO
18
00:01:28,755 --> 00:01:31,622
Produced by
YAMAGUCHI TAGUCHI
19
00:01:32,125 --> 00:01:37,529
Directed by
OSHIMA NAGISA
20
00:01:42,235 --> 00:01:45,068
You should have brought it
back by this morning
21
00:01:45,972 --> 00:01:49,430
What are you taking?
There's nobody here.
22
00:01:49,876 --> 00:01:55,143
We have something
more important to film
23
00:01:55,348 --> 00:01:57,543
Don't touch that! You don't even
know how to use it
24
00:01:58,184 --> 00:02:02,177
Give it back! We're
goin' to use it today!
25
00:02:02,589 --> 00:02:04,022
What are you taking?
26
00:02:04,591 --> 00:02:06,616
You could take landscapes anytime
27
00:02:07,227 --> 00:02:09,422
What are you trying to do?
Give it back!
28
00:02:10,597 --> 00:02:15,091
Where are you going?
29
00:02:16,236 --> 00:02:19,433
Wait a minute! Wait!
Give the camera back!
30
00:02:20,206 --> 00:02:24,609
Damn it! Where are you going?
31
00:02:25,712 --> 00:02:28,306
Wait! Give it back!
32
00:02:28,915 --> 00:02:30,143
Give the camera back!
33
00:02:30,617 --> 00:02:32,778
Damn! Wait!
34
00:02:32,819 --> 00:02:36,414
Where are you running?
Give back the camera!
35
00:02:45,632 --> 00:02:47,327
You trying to commit suicide?
36
00:04:54,027 --> 00:04:55,654
Hey, wait! Wait!
37
00:05:17,583 --> 00:05:19,881
It's my camera! Give it back!
38
00:05:20,386 --> 00:05:24,288
We're holding you as a witness!
39
00:05:24,324 --> 00:05:25,484
Give it back!
40
00:06:35,395 --> 00:06:36,293
He's coming around
41
00:06:36,796 --> 00:06:38,696
Motoki, you all right?
42
00:06:39,198 --> 00:06:41,325
You don't have to get up
43
00:06:41,534 --> 00:06:44,002
I have to get the camera back
44
00:06:44,237 --> 00:06:48,230
Sorry, if I hadn't fallen just then...
45
00:06:49,809 --> 00:06:50,798
The camera...
46
00:06:51,310 --> 00:06:54,609
The cops won't give it back
47
00:06:55,314 --> 00:06:58,010
It wasn't broken?
What was on the film?
48
00:06:59,018 --> 00:07:00,349
Have the cops developed it?
49
00:07:01,154 --> 00:07:02,519
We've got no idea
50
00:07:02,555 --> 00:07:05,888
The cops just keeping
talking about evidence
51
00:07:06,392 --> 00:07:08,587
A Bolex is really fragile
52
00:07:09,695 --> 00:07:10,855
I wonder if it was alright when I fell
53
00:07:11,564 --> 00:07:16,194
The cops don't know the
first thing about cameras
54
00:07:16,702 --> 00:07:20,866
They've probably popped the
lid and exposed all the film
55
00:07:21,307 --> 00:07:23,298
They stole the film for evidence
56
00:07:23,810 --> 00:07:29,373
They have enough sense not to ruin it
57
00:07:29,515 --> 00:07:34,384
Let's at least go and protest
58
00:07:34,720 --> 00:07:38,816
That's why we've been
waiting for you to get up
59
00:07:39,826 --> 00:07:41,987
All our talking couldn't wake you
60
00:07:42,128 --> 00:07:44,596
You were out like a light!
61
00:07:44,897 --> 00:07:48,094
We thought you'd never get up
62
00:07:48,234 --> 00:07:51,294
I'm up now. Let's go!
63
00:07:51,604 --> 00:07:53,333
We've got to get my camera
64
00:07:53,639 --> 00:07:55,038
Your camera?
65
00:07:55,541 --> 00:07:56,508
I mean...
66
00:07:56,642 --> 00:07:57,939
So that's the way you feel
67
00:07:58,344 --> 00:08:03,281
You've still got the idea
of personal property
68
00:08:03,449 --> 00:08:06,043
You needn't get upset
69
00:08:06,185 --> 00:08:07,982
Did Motoki go after the cops...
70
00:08:08,754 --> 00:08:13,054
...because he wanted to
resist repression?
71
00:08:13,459 --> 00:08:16,951
Or was he only trying to
protect his property?
72
00:08:17,096 --> 00:08:19,860
This is an important question
73
00:08:19,966 --> 00:08:21,558
But you can't blame him
74
00:08:21,968 --> 00:08:26,496
Motoki really cared
about the equipment
75
00:08:26,973 --> 00:08:29,874
When I've got the camera, I
feel like it's mine, too
76
00:08:30,109 --> 00:08:34,375
When the cops closed in, I
tried to protect my camera
77
00:08:34,614 --> 00:08:38,607
Because I was thinking
about the camera...
78
00:08:38,818 --> 00:08:41,116
...I tripped and fell
79
00:08:41,187 --> 00:08:43,314
Materialistic bourgeois consciousness
80
00:08:43,890 --> 00:08:47,621
Ownership is a betrayal
of the proletariat!
81
00:08:48,027 --> 00:08:51,758
If I'd lost the camera...
82
00:08:51,797 --> 00:08:55,324
It's my fault too
83
00:08:55,401 --> 00:08:58,996
Bourgeois materialism
personal ownership, betrayal!
84
00:08:59,105 --> 00:09:00,037
Yazawa, you talk big...
85
00:09:00,373 --> 00:09:03,672
But would you have run after
the cops like Motoki?
86
00:09:03,709 --> 00:09:05,301
That's irrelevant
87
00:09:05,344 --> 00:09:06,936
Mindless activist!
88
00:09:06,979 --> 00:09:08,071
Dogmatist!
89
00:09:08,247 --> 00:09:09,839
Stop that! The question is...
90
00:09:09,982 --> 00:09:12,542
...the anti-imperialist anti-Stalinist line
91
00:09:12,685 --> 00:09:15,085
I'm only a drop-out dogmatist anyway
92
00:09:15,488 --> 00:09:16,682
Stop posing
93
00:09:17,056 --> 00:09:21,356
But look, we've go to think
about what Yazawa says...
94
00:09:21,794 --> 00:09:25,855
Even if he always ends up name-calling
95
00:09:26,165 --> 00:09:29,794
Yes, but the guys in the University
film club believe...
96
00:09:30,269 --> 00:09:33,466
That proletarian consciousness can
produce proletarian films...
97
00:09:33,973 --> 00:09:37,170
And they're morally bankrupt
98
00:09:37,376 --> 00:09:39,310
Where are you going?
99
00:09:39,579 --> 00:09:40,568
The police...
100
00:09:40,980 --> 00:09:44,381
If we're going to attack,
all of us have to go
101
00:09:44,417 --> 00:09:45,816
Mindless activist!
102
00:09:46,285 --> 00:09:53,214
Sakamoto's probably got a bomb
ready to blow up the police
103
00:10:04,203 --> 00:10:07,297
Motoki isn't up to it yet
104
00:10:07,640 --> 00:10:12,304
I just sprained my ankle, but
Motoki was badly beaten
105
00:10:12,712 --> 00:10:14,839
He'd better stay in bed tonight
106
00:10:15,047 --> 00:10:17,811
There's no sense in
dragging him out now
107
00:10:18,017 --> 00:10:21,316
Let's go back and discuss
our strategy
108
00:10:21,520 --> 00:10:24,216
And we'd better start writing
our appeal
109
00:10:24,824 --> 00:10:27,019
Yasuko, get Motoki to tell
about the situation...
110
00:10:27,226 --> 00:10:28,955
...and report back to us...
111
00:10:29,128 --> 00:10:30,254
Let's go
112
00:10:32,765 --> 00:10:37,828
Yasuko, read him a Troyakyst
bedtime story. It might help
113
00:10:38,037 --> 00:10:41,336
It'll only make him worse
114
00:11:34,760 --> 00:11:35,852
Are they gone?
115
00:11:36,729 --> 00:11:41,928
I'll bet you're hungry.
Coffee will be ready soon
116
00:11:47,039 --> 00:11:48,631
Are you going to the police?
117
00:11:49,041 --> 00:11:52,772
No, I'm going to talk things
over with the others
118
00:12:02,621 --> 00:12:07,888
I was worried. You ran after the
cops and out of sight
119
00:12:08,494 --> 00:12:11,486
I was sure you'd had it
with the cops...
120
00:12:11,797 --> 00:12:13,321
...and you'd been arrested
121
00:12:13,899 --> 00:12:17,596
I didn't know what to do
122
00:12:21,707 --> 00:12:24,540
I'm relieved, that you were not arrested
by the cops.
123
00:12:35,254 --> 00:12:36,221
I'm going back
124
00:12:39,158 --> 00:12:40,523
I guess you're not up to it yet
125
00:12:41,961 --> 00:12:46,955
If you tell me about it
I'll talk to them
126
00:12:47,633 --> 00:12:48,531
Crap!
127
00:12:50,636 --> 00:12:52,536
They're probably building
a wake for him
128
00:12:55,141 --> 00:12:56,472
Tomorrow is the funeral
129
00:12:56,542 --> 00:12:57,600
The funeral? Whose?
130
00:12:57,643 --> 00:12:58,940
His funeral
131
00:12:58,978 --> 00:12:59,967
Whose funeral?
132
00:13:00,012 --> 00:13:00,808
His funeral
133
00:13:00,880 --> 00:13:02,177
So whose?
134
00:13:02,314 --> 00:13:04,214
The cops were going to
get his camera...
135
00:13:04,383 --> 00:13:08,479
...so I grabbed it and ran,
but I got caught
136
00:13:08,521 --> 00:13:13,982
You mean Endo. There's no
wake or funeral for him
137
00:13:14,393 --> 00:13:16,224
All he did was sprain his ankle
138
00:13:16,495 --> 00:13:19,055
You shouldn't talk as if...
139
00:13:19,098 --> 00:13:22,795
...he was killed in the Tokyo war
140
00:13:23,402 --> 00:13:25,836
Was his name Endo?
141
00:13:26,038 --> 00:13:28,836
Stop kidding
142
00:13:29,642 --> 00:13:33,442
Kidding? He jumped off the
top of the building
143
00:13:34,013 --> 00:13:36,038
He just sprained his ankle?
144
00:13:36,515 --> 00:13:39,848
Endo did that? When?
145
00:13:40,119 --> 00:13:42,110
This afternoon
146
00:13:42,454 --> 00:13:44,422
Wake up! Endo was with us all day...
147
00:13:44,523 --> 00:13:46,650
...filming a documentary of the struggle
148
00:13:48,127 --> 00:13:49,651
A documentary of the struggle?
149
00:13:49,929 --> 00:13:52,762
Don't be ridiculous,
He committed suicide...
150
00:13:52,865 --> 00:13:56,494
...right before my eyes,
in broad daylight
151
00:13:56,535 --> 00:13:59,971
Enough of your nightmares
152
00:14:00,005 --> 00:14:02,098
What we want to know is
what happened...
153
00:14:02,608 --> 00:14:05,168
...after you took off after
the cops
154
00:14:05,778 --> 00:14:06,767
Cops?
155
00:14:07,213 --> 00:14:10,774
Let me go over everything
that happened today
156
00:14:11,984 --> 00:14:14,714
We met in front of Sendagayastation at 3:00...
157
00:14:14,987 --> 00:14:18,980
In order to film the April 28Okinawa Day unity meeting
158
00:14:19,124 --> 00:14:22,787
We all gathered near the red post box
159
00:14:23,329 --> 00:14:24,626
The post box...
160
00:14:24,830 --> 00:14:27,924
The shields of the riotpolice were lined up
161
00:14:28,300 --> 00:14:32,532
They were inspecting our baggage
162
00:14:32,738 --> 00:14:36,435
Everybody cooperated so nicely,it drove us crazy...
163
00:14:36,642 --> 00:14:38,507
There were so many cops...
164
00:14:38,844 --> 00:14:42,302
That some were free to playwith the children
165
00:14:43,115 --> 00:14:44,207
The children...
166
00:14:58,731 --> 00:14:59,993
When we got to Meiji Park...
167
00:15:00,099 --> 00:15:03,865
... things were quieter thanwe had expected
168
00:15:04,370 --> 00:15:05,667
Sakamoto was grumbling...
169
00:15:05,704 --> 00:15:08,468
... about the uselessness ofpopular demonstrations
170
00:15:11,877 --> 00:15:13,572
The antiwar high schoolstudents were...
171
00:15:13,979 --> 00:15:16,106
... getting excited all by themselves
172
00:15:16,782 --> 00:15:18,682
You were watching
173
00:15:19,685 --> 00:15:22,620
What were you thinking about?
174
00:15:24,223 --> 00:15:26,783
About what happened lastOctober and November?
175
00:15:28,227 --> 00:15:30,855
You used to put on a whiteChukaku Faction helmet...
176
00:15:30,896 --> 00:15:33,694
... and mix with the antiwarhigh school guerrillas
177
00:15:33,999 --> 00:15:35,694
And then you quit Chukaku...
178
00:15:36,135 --> 00:15:39,901
... as if you were all worn out
179
00:15:41,006 --> 00:15:43,804
The plaza was filled withdifferent flags
180
00:15:44,009 --> 00:15:45,203
Flags with cartoon characters...
181
00:15:45,744 --> 00:15:46,836
Cartoons...
182
00:15:50,015 --> 00:15:53,416
As soon as it got dark,the place went crazy
183
00:15:54,019 --> 00:15:58,422
The Kakumaru Factiontried to invade our assembly
184
00:15:59,024 --> 00:16:02,755
They had staves and were itchingfor a fight
185
00:16:03,362 --> 00:16:04,659
It looked like therewas going to be...
186
00:16:04,797 --> 00:16:07,391
... a war between the factions
187
00:16:07,466 --> 00:16:09,161
The riot police stepped in...
188
00:16:09,201 --> 00:16:12,068
... and the Kakumaru was forcedto go away
189
00:16:13,172 --> 00:16:16,369
I said, that if bothfactions get together...
190
00:16:16,408 --> 00:16:19,002
... we could outflank the police
191
00:16:19,078 --> 00:16:20,705
But you only laughedand said:
192
00:16:21,213 --> 00:16:25,206
"That's what Kakumaru callsan illicit union"
193
00:16:40,099 --> 00:16:43,591
After that, the demonstrationstarted for Hibiya Park...
194
00:16:43,702 --> 00:16:46,603
... just as we were passingthe baseball stadium...
195
00:16:46,638 --> 00:16:49,038
... we heard them announcing the score
196
00:16:51,143 --> 00:16:54,738
Then we switched from zig-zagto French-style formation
197
00:16:55,314 --> 00:16:58,477
That was when we got separatedfrom Takagi's camera group...
198
00:16:58,517 --> 00:17:00,542
... and were isolated with Endo
199
00:17:01,353 --> 00:17:03,878
The loud commands comingfrom the armored car...
200
00:17:03,956 --> 00:17:05,856
... echoed across the broad avenue
201
00:17:06,291 --> 00:17:08,452
It was really weired
202
00:17:09,461 --> 00:17:14,990
Then the riot policeattacked without warning
203
00:17:15,868 --> 00:17:18,860
They were out to get usno matter what
204
00:17:19,538 --> 00:17:22,996
We used all the film we'dbrought taking that scene
205
00:17:23,575 --> 00:17:26,669
You were the first one tonotice the plainclothesmen
206
00:17:27,379 --> 00:17:29,677
You tried to warn us
207
00:17:30,416 --> 00:17:32,281
They were after the camera
208
00:17:32,885 --> 00:17:34,375
Suddenly, Endo tripped and fell
209
00:17:34,420 --> 00:17:38,186
You blocked the cops, grabbedthe camera, and ran
210
00:17:38,791 --> 00:17:40,691
The riot police ran after you
211
00:17:41,393 --> 00:17:45,193
They grabbed your cameraand jumped into a car
212
00:17:45,230 --> 00:17:46,788
It was a camouflagedpatrol car
213
00:17:47,599 --> 00:17:49,567
You ran after that car...
214
00:17:49,601 --> 00:17:51,899
... screaming and demandingthe camera back
215
00:17:52,337 --> 00:17:54,532
Do you remember now?
216
00:18:26,472 --> 00:18:28,099
You ran after that car
217
00:18:30,075 --> 00:18:32,635
I want to know what
happened after that
218
00:18:32,678 --> 00:18:34,908
I ran into a tunnel, on and on
219
00:18:36,882 --> 00:18:38,213
He committed suicide
220
00:18:39,384 --> 00:18:41,409
The film became his last
will and testament
221
00:18:41,787 --> 00:18:43,482
Do you still believe that?
222
00:18:44,623 --> 00:18:45,487
Today we...
223
00:18:45,524 --> 00:18:48,084
I opened his hand to get
the camera back
224
00:18:49,027 --> 00:18:50,517
He slipped away
225
00:18:51,530 --> 00:18:53,088
I grabbed his arm
226
00:18:54,299 --> 00:18:56,096
He knocked me down
and ran off
227
00:18:57,302 --> 00:18:59,600
It was early and the
streets were still empty
228
00:19:00,339 --> 00:19:02,432
Then he jumped off the
top of that building
229
00:19:04,443 --> 00:19:05,933
Where were you then?
230
00:19:06,078 --> 00:19:07,739
Your lover committed suicide
231
00:19:09,882 --> 00:19:11,440
Where were you?
What were you doing?
232
00:19:12,651 --> 00:19:14,744
I... we were taking scenes...
233
00:19:15,254 --> 00:19:17,950
...of the Okinawa Day
demonstrations
234
00:19:17,990 --> 00:19:20,982
Were you wasting your time
with that nonsense?
235
00:19:21,160 --> 00:19:24,459
Go to his house this minute
and ask him to forgive you
236
00:19:27,266 --> 00:19:28,290
Motoki
237
00:19:37,276 --> 00:19:38,709
Where are you going?
238
00:19:40,179 --> 00:19:43,410
I'm going to go tell
them what you said
239
00:20:03,802 --> 00:20:04,894
What are you doing!
240
00:20:04,937 --> 00:20:08,134
How long are you going to
keep up this nonsense?
241
00:20:08,207 --> 00:20:10,334
Making film into a weapon
242
00:20:10,943 --> 00:20:14,208
While you were busy with
that, he killed himself!
243
00:20:15,948 --> 00:20:19,213
I agree that you can't
participate in the struggle...
244
00:20:19,351 --> 00:20:22,946
...by making films. That it's
a rationalization
245
00:20:24,623 --> 00:20:26,022
That's no excuse!
246
00:20:28,427 --> 00:20:31,919
Wait a minute. Not here.
247
00:20:33,632 --> 00:20:35,224
Your room
248
00:20:55,153 --> 00:20:55,949
All right
249
00:20:56,788 --> 00:20:59,188
That's right, you are his girl
250
00:21:06,431 --> 00:21:07,659
Why do you...
251
00:21:07,699 --> 00:21:11,294
Stupid! Now you've been
raped by another man
252
00:21:18,310 --> 00:21:18,799
Stop it!
253
00:22:24,209 --> 00:22:26,541
Is this the film he left?
254
00:22:26,645 --> 00:22:29,910
That's no way to talk, heis your lover, isn't he?
255
00:22:30,015 --> 00:22:32,848
This is the film my loverleft
256
00:22:33,151 --> 00:22:36,245
The cops gave it back afterconcluding it was suicide
257
00:22:41,860 --> 00:22:45,421
What's this? This is anawfully slow testament
258
00:23:04,683 --> 00:23:06,617
A sake shop. Maybe hebought his liquor there
259
00:23:06,718 --> 00:23:09,619
But he really wasn't muchof a drinker
260
00:23:09,721 --> 00:23:12,588
Maybe he was after theshopgirl
261
00:23:12,691 --> 00:23:14,921
You're goin' to hurtYasuko's feelings
262
00:23:15,127 --> 00:23:19,291
Isn't that the bookshopyou use a lot?
263
00:23:19,398 --> 00:23:21,195
Maybe, I can't really tell
264
00:23:22,300 --> 00:23:25,394
But what was he thinkingwhen he shot this?
265
00:23:54,933 --> 00:23:56,924
Is this the kind of thingyou take before you die?
266
00:23:57,736 --> 00:24:00,170
Maybe he really was mad
267
00:24:00,906 --> 00:24:02,567
There must be something here
268
00:24:02,774 --> 00:24:05,299
How can you say hewas nuts...
269
00:24:05,377 --> 00:24:07,208
... when you don't even watchthe screen?
270
00:24:07,479 --> 00:24:10,073
Hard as you look, though...
271
00:24:10,182 --> 00:24:14,278
... there doesn't seem tobe anything there
272
00:24:14,386 --> 00:24:16,820
It's getting on my nerves
273
00:24:36,007 --> 00:24:39,602
Watching this is a wasteof time
274
00:24:40,412 --> 00:24:45,714
He was bankrupt, bothpolitically and artistically
275
00:24:46,618 --> 00:24:50,213
Maybe he was figuring that bylinking meaningless shots...
276
00:24:50,322 --> 00:24:53,416
... he could create meaningby paradox
277
00:24:53,725 --> 00:24:55,352
That's what you callbankruptcy
278
00:24:55,861 --> 00:24:57,624
When he first joined us...
279
00:24:57,729 --> 00:24:59,822
... his sense of image wasa lot sharper
280
00:25:00,198 --> 00:25:03,167
He had a sense of self thatcould relate to reality
281
00:25:20,285 --> 00:25:22,310
You want to see the restof this?
282
00:25:28,927 --> 00:25:30,622
Here's what I think:
283
00:25:31,129 --> 00:25:33,097
As Yazawa said...
284
00:25:33,231 --> 00:25:36,496
... when you're bankruptpolitically and artistically...
285
00:25:37,002 --> 00:25:39,402
... all experience loses meaning
286
00:25:39,938 --> 00:25:42,031
Like the recanting Communistbefore the war
287
00:25:42,407 --> 00:25:44,238
The only difference is...
288
00:25:44,442 --> 00:25:46,706
... he received the blessingof modernity
289
00:25:46,912 --> 00:25:49,710
You get stuck in themuddy mixture...
290
00:25:49,915 --> 00:25:52,941
... of the feudal and themodern that is Japan
291
00:25:53,318 --> 00:25:56,116
And you slip deeperand deeper
292
00:25:56,354 --> 00:26:00,154
Into the fetishes of youthand childhood
293
00:26:20,312 --> 00:26:22,303
It's beginning to scare me
294
00:26:23,315 --> 00:26:25,977
This is the end of a
petit-bourgeois...
295
00:26:26,117 --> 00:26:28,984
... unable to achieve proletarianconsciousness
296
00:26:29,988 --> 00:26:30,977
Turn it off
297
00:26:31,089 --> 00:26:32,113
I'll turn it off, then?
298
00:26:32,223 --> 00:26:35,488
Wait! He tried hardto shoot this film
299
00:26:35,727 --> 00:26:40,096
He fought alongside us.We ought to see it through
300
00:26:47,038 --> 00:26:50,337
You should have returned
it by this morning
301
00:26:51,309 --> 00:26:54,608
What are you filming?
There's nobody here!
302
00:26:55,013 --> 00:26:58,540
We have something more
important to film
303
00:26:58,950 --> 00:27:02,579
Don't touch that! You don't
even know how to use it!
304
00:27:03,388 --> 00:27:07,347
Give it back! We're going
to use it today!
305
00:27:07,759 --> 00:27:09,090
What are you filming?
306
00:27:09,694 --> 00:27:11,685
You could film landscapes
anytime
307
00:27:12,364 --> 00:27:14,559
What are you trying to do?
Give it back!
308
00:27:17,268 --> 00:27:20,101
Wait! Where are you going?
309
00:27:21,172 --> 00:27:24,869
Wait a minute!
Give the camera back!
310
00:27:25,076 --> 00:27:29,979
Damn idiot! Where are you going?
Hey wait!
311
00:27:30,682 --> 00:27:32,809
Wait! Where are you going?
312
00:27:33,585 --> 00:27:34,813
Give the camera back!
313
00:27:35,520 --> 00:27:37,181
Damn! Wait!
314
00:27:37,789 --> 00:27:41,122
Where'd you running?
Give back the camera!
315
00:27:47,699 --> 00:27:50,532
Is that all you shot?
316
00:27:50,702 --> 00:27:52,533
Ours was much better
317
00:27:52,637 --> 00:27:58,007
I told you to get nearer
to the demonstrators
318
00:27:58,109 --> 00:27:59,701
Motoki, were you here, too?
319
00:27:59,744 --> 00:28:00,472
Are you all right?
320
00:28:00,578 --> 00:28:02,068
Yasuko says that...
321
00:28:02,180 --> 00:28:05,775
...you haven't been able to carry
on a decent conversation
322
00:28:06,451 --> 00:28:08,442
If you couldn't even
communicate with Yasuko...
323
00:28:08,553 --> 00:28:10,680
...you must have been
pretty badly beaten
324
00:28:11,456 --> 00:28:12,252
Tell us what happened
325
00:28:12,357 --> 00:28:15,986
We're going to launch a
recovery struggle
326
00:28:16,261 --> 00:28:20,755
Here are the handbills and the
appeal to the intellectuals
327
00:28:20,865 --> 00:28:22,264
Recover? Recover what?
328
00:28:22,367 --> 00:28:25,393
The film the cops stole
from you
329
00:28:25,503 --> 00:28:28,700
We already got it back.
We just saw it
330
00:28:28,807 --> 00:28:31,469
That was Takagi's film
331
00:28:31,976 --> 00:28:34,274
The authorities aren't about
to give it up so easily
332
00:28:34,479 --> 00:28:38,279
Motoki, you're still not
your usual self
333
00:28:38,383 --> 00:28:43,184
We understand you feel
responsible for losing the film...
334
00:28:43,388 --> 00:28:46,482
...but this is a problem we
ought work out together
335
00:28:47,325 --> 00:28:49,384
Don't get so upset
336
00:28:49,494 --> 00:28:51,086
Motoki, let's go on
337
00:28:52,297 --> 00:28:54,094
I've made up a list, and...
338
00:28:55,734 --> 00:29:00,831
...I think we'll be able to get
Nagisa Oshima and...
339
00:29:00,939 --> 00:29:02,463
Masahiro Shinoda
340
00:29:02,574 --> 00:29:09,446
Urayama and Seijun Suzuki
will help us too
341
00:29:11,149 --> 00:29:16,951
Yoshida's all tied up with
the freedom of expression
342
00:29:17,055 --> 00:29:19,751
So I'm sure he'll help, too
343
00:29:20,391 --> 00:29:25,454
Then there's Shohei Imamura,
Tai Kato, and Matsumoto
344
00:29:25,563 --> 00:29:28,191
Individuals are fine, but...
345
00:29:28,299 --> 00:29:31,393
...then, there's the Directors'
Association...
346
00:29:31,503 --> 00:29:32,993
...the Scenario Writers' Guild...
347
00:29:33,104 --> 00:29:37,040
...the Critics' Council and the
Technicians' Association
348
00:29:37,075 --> 00:29:40,272
We've got to broaden
our range...
349
00:29:40,378 --> 00:29:45,907
...and develop the movement as a
joint, intensive struggle
350
00:29:45,984 --> 00:29:49,215
Kokugakuin University took a
similar course to court and won
351
00:29:49,320 --> 00:29:53,313
The System will do anything
not to lose again
352
00:29:53,424 --> 00:29:56,621
It's all right to appeal to
the intellectuals, but...
353
00:29:56,728 --> 00:30:00,095
...then we'll be reduced to the
lowest common denominator:
354
00:30:00,198 --> 00:30:02,223
The freedom of expression
355
00:30:02,333 --> 00:30:04,995
The University film clubs
are already bankrupt...
356
00:30:06,304 --> 00:30:09,705
So we have to develop a
unique movement of our own
357
00:30:11,743 --> 00:30:13,734
It's time to go and
distribute handbills
358
00:30:14,312 --> 00:30:18,305
I guess we start by
distributing handbills
359
00:30:39,571 --> 00:30:41,732
If you're looking for his
film, it's here
360
00:30:48,346 --> 00:30:50,246
What's wrong? Don't look like that
361
00:30:50,748 --> 00:30:53,273
You saw that film
362
00:30:56,454 --> 00:30:58,354
What could he have been
trying to say?
363
00:31:00,925 --> 00:31:04,190
You know, don't you?
You're his girl
364
00:31:05,029 --> 00:31:07,395
What did he want to do
with this film?
365
00:31:07,632 --> 00:31:09,224
To make it his testament
366
00:31:09,601 --> 00:31:11,569
Would he take something
so meaningless?
367
00:31:11,603 --> 00:31:12,797
But he did take it
368
00:31:14,138 --> 00:31:15,503
Maybe he's...
369
00:31:16,507 --> 00:31:17,701
Maybe what?
370
00:31:18,810 --> 00:31:21,711
No, it couldn't be.
I saw him die
371
00:31:22,113 --> 00:31:24,308
That's right. He left
this film and died
372
00:31:25,016 --> 00:31:28,042
He insisted on borrowing
the camera
373
00:31:28,820 --> 00:31:29,809
What was he trying to do?
374
00:31:31,122 --> 00:31:32,146
Don't you want it?
375
00:31:33,424 --> 00:31:37,554
Why did he commit
suicide?
376
00:32:03,288 --> 00:32:05,415
Sorry, I thought you
were somebody else
377
00:32:45,964 --> 00:32:48,432
Did you see a man about my
age turn this corner?
378
00:32:49,033 --> 00:32:49,829
No man
379
00:33:33,745 --> 00:33:35,337
What's wrong?
380
00:33:38,149 --> 00:33:39,207
You...
381
00:33:40,118 --> 00:33:41,346
Are you looking for somebody?
382
00:33:43,955 --> 00:33:44,614
I...
383
00:33:46,724 --> 00:33:50,785
I don't want it!
You keep it
384
00:33:50,828 --> 00:33:52,955
He never existed
385
00:33:56,534 --> 00:34:01,767
The idiot who made this idiot
film never existed!
386
00:34:26,130 --> 00:34:27,893
What are you looking at?
387
00:34:29,634 --> 00:34:30,999
Something that bothers you?
388
00:34:39,143 --> 00:34:40,405
It's nothing
389
00:34:45,016 --> 00:34:48,179
Stop it! He never
even existed!
390
00:35:49,313 --> 00:35:50,541
What's wrong?
391
00:35:51,682 --> 00:35:53,912
I see, it's that time of month
392
00:35:54,952 --> 00:35:56,613
I'll be nice to you
393
00:35:56,921 --> 00:36:01,551
It'll be all right, when I start
feeling hot. I'll stop
394
00:36:01,592 --> 00:36:03,389
I'm his girl
395
00:36:04,495 --> 00:36:05,257
It's no joke
396
00:36:05,630 --> 00:36:08,861
Oh, come off it!
397
00:36:09,467 --> 00:36:13,904
You're taking liberties with
somebody else's girl
398
00:36:14,105 --> 00:36:17,268
Stupid, I said he never existed
399
00:36:17,308 --> 00:36:20,300
Then, what were you
looking at?
400
00:36:20,778 --> 00:36:21,767
Who were you searching for?
401
00:36:23,915 --> 00:36:26,475
That was nothing
402
00:36:26,984 --> 00:36:30,249
I may have said some
strange things...
403
00:36:30,288 --> 00:36:34,554
...but I was upset after being
beaten by the cops
404
00:36:34,592 --> 00:36:36,856
Don't take it so seriously
405
00:36:36,894 --> 00:36:39,294
Let's be together just as
we were
406
00:36:39,330 --> 00:36:40,388
Now stop it!
407
00:36:44,702 --> 00:36:45,896
What's this then?
408
00:36:51,209 --> 00:36:52,039
What do you think?
409
00:36:53,811 --> 00:36:55,540
This is the film he took
410
00:36:56,113 --> 00:36:58,513
It's the film he took as his
testament
411
00:36:58,916 --> 00:37:01,180
Yasuko, stop it!
412
00:37:02,253 --> 00:37:05,450
I just made him up.
He never really existed
413
00:37:05,790 --> 00:37:08,657
Then what about this?
414
00:37:08,993 --> 00:37:11,655
That? You just picked
it from the studio's bin
415
00:37:12,396 --> 00:37:14,091
It's just a waste film spool
416
00:37:15,266 --> 00:37:16,995
Then can I show it?
417
00:37:17,101 --> 00:37:18,966
Sure, go ahead
418
00:37:51,836 --> 00:37:53,133
Stop being difficult!
419
00:37:53,237 --> 00:37:53,931
Stop it!
420
00:38:07,351 --> 00:38:08,545
What's this?
421
00:38:12,156 --> 00:38:13,851
Is this your lover'stestament?
422
00:38:13,958 --> 00:38:16,392
That's right. This is histestament
423
00:38:19,664 --> 00:38:22,462
Your lover made a habit of...
424
00:38:22,566 --> 00:38:25,000
...splicing pieces of waste
film together, is that it?
425
00:38:25,269 --> 00:38:26,201
No!
426
00:38:26,871 --> 00:38:31,399
Why? Then what's this on
the screen? What is it?
427
00:38:32,777 --> 00:38:33,971
See, you don't know
428
00:38:34,679 --> 00:38:36,579
So stop being so
difficult!
429
00:38:38,082 --> 00:38:40,607
You've got to hand it to
Akiko through...
430
00:38:40,718 --> 00:38:43,186
...splicing all this just together
431
00:38:44,388 --> 00:38:45,616
That morning...
432
00:38:46,791 --> 00:38:51,125
...he silently embraced me
433
00:38:54,799 --> 00:38:57,632
Yes, that morning he
embraced me in silence
434
00:39:01,038 --> 00:39:03,165
Then walked out of the
door
435
00:39:04,775 --> 00:39:05,673
Yasuko!
436
00:39:35,072 --> 00:39:36,266
There is no such person!
437
00:39:37,274 --> 00:39:38,104
Wait
438
00:40:27,024 --> 00:40:29,015
Stop it! He never even
existed!
439
00:41:26,317 --> 00:41:30,048
Don't you understand?
He never existed!
440
00:42:06,190 --> 00:42:09,091
Motoki, what have you been
doing lately?
441
00:42:10,127 --> 00:42:13,688
Takagi went to your place
looking for you, but...
442
00:42:13,797 --> 00:42:18,029
...the door was locked,
and nobody answered
443
00:42:18,736 --> 00:42:21,296
Were you there?
What were you doing?
444
00:42:22,339 --> 00:42:23,738
How's Endo's ankle?
445
00:42:24,108 --> 00:42:28,135
It's bothering him, but he's
hopping around all night
446
00:42:28,345 --> 00:42:31,906
But you haven't called in.
What have you been doing?
447
00:42:32,316 --> 00:42:33,510
Not much
448
00:42:33,617 --> 00:42:38,145
Yasuko said she hadn't
seen you since then
449
00:42:38,355 --> 00:42:40,846
Sakamoto says you're become
an opportunist
450
00:42:41,759 --> 00:42:44,728
It's he who believes you're
unaware of...
451
00:42:44,762 --> 00:42:46,525
...the situation we're in
452
00:42:47,565 --> 00:42:50,432
We're about to hold the
first public discussion...
453
00:42:50,634 --> 00:42:55,037
for our film recovery struggle
454
00:42:55,372 --> 00:42:57,738
We haven't reached the point
of mass action
455
00:42:58,042 --> 00:43:00,067
- That's why we work so hard
- Are you still feeling badly?
456
00:43:01,178 --> 00:43:05,808
No, I feel okay, it's just...
457
00:43:05,916 --> 00:43:08,476
Let's see to that.
It's my penchance for...
458
00:43:08,586 --> 00:43:10,611
...getting so involved with
that silly idea
459
00:43:11,522 --> 00:43:13,080
What silly idea?
460
00:43:13,791 --> 00:43:16,692
The action of a guy,
who never existed
461
00:43:16,894 --> 00:43:17,986
He existed!
462
00:43:18,128 --> 00:43:20,494
No, it was all an illusion
463
00:43:21,632 --> 00:43:23,293
Is that the way you
want it?
464
00:43:24,435 --> 00:43:27,029
A fiction, a fantasy
465
00:43:27,438 --> 00:43:30,430
From fiction to reality.
From fantasy to science
466
00:43:30,841 --> 00:43:33,139
From words to life
467
00:43:33,544 --> 00:43:35,068
You're not the only one...
468
00:43:35,112 --> 00:43:37,012
...with the illusion that revolution
will grow out of...
469
00:43:37,047 --> 00:43:38,639
armed insurrection even
without mass support
470
00:43:39,049 --> 00:43:42,951
It doesn't help, if your bark
is worse than your bite
471
00:43:43,153 --> 00:43:45,018
Like Matsumura was
saying...
472
00:43:45,122 --> 00:43:48,057
...today all mankind is being
oppressed
473
00:43:48,726 --> 00:43:54,221
What is necessary, to break
through that oppression...
474
00:43:54,331 --> 00:43:56,128
...is imagination
475
00:43:56,266 --> 00:43:59,064
That's why we're making
films
476
00:43:59,770 --> 00:44:02,762
I've been staying away
for no reason, but...
477
00:44:03,207 --> 00:44:07,701
The recovery struggle is more than
just getting the film back
478
00:44:08,178 --> 00:44:12,171
It's a matter of resisting the
oppression of creativity
479
00:44:12,683 --> 00:44:15,083
From now on, I'll be
more positive
480
00:44:15,586 --> 00:44:16,985
Is that all?
481
00:44:18,022 --> 00:44:19,922
And what about his death?
482
00:44:20,324 --> 00:44:23,953
What's wrong, Yasuko?
Nobody feels as bad as Motoki
483
00:44:23,994 --> 00:44:27,395
Yasuko, leave him alone
484
00:44:27,498 --> 00:44:31,594
He's just beginning to develop
new interest in our work
485
00:44:46,550 --> 00:44:49,610
Motoki's even better than Yazawa...
486
00:44:49,720 --> 00:44:52,917
...and he's only been working
with us for six months
487
00:44:53,023 --> 00:44:55,150
I'm more of a theoretician
488
00:44:55,726 --> 00:44:58,024
Motoki's better with the
equipment
489
00:44:59,263 --> 00:45:01,060
Watching the way you
handle the film...
490
00:45:01,165 --> 00:45:04,965
...it's like you were making
love to it
491
00:45:05,769 --> 00:45:09,500
I used to take part in
street demonstrations
492
00:45:10,174 --> 00:45:11,300
It was last autumn
493
00:45:11,975 --> 00:45:16,708
But I had the awful feeling that...
494
00:45:16,814 --> 00:45:19,510
...we were just moving
side by side with history
495
00:45:20,284 --> 00:45:24,687
I don't remember the battle,
but I saw a documentary...
496
00:45:24,788 --> 00:45:28,315
...made by an independent group
497
00:45:28,792 --> 00:45:33,320
It was really good!
The camerawork was fantastic!
498
00:45:34,198 --> 00:45:37,133
It illustrated history
499
00:45:37,601 --> 00:45:40,001
What do you mean?
500
00:45:41,405 --> 00:45:45,603
It seems like history is
moving outside of our lives
501
00:45:45,809 --> 00:45:49,404
But the camera makes it
seem familiar, personal
502
00:45:49,513 --> 00:45:54,109
That's in the way you felt
about film process that...
503
00:45:54,218 --> 00:45:57,016
...your street demonstrations
were bankrupt
504
00:45:57,221 --> 00:45:59,314
You joined our group
in order to...
505
00:45:59,423 --> 00:46:03,154
...use film as a means to
launch a new struggle
506
00:46:03,761 --> 00:46:05,558
Well, maybe...
507
00:46:05,662 --> 00:46:08,392
Then the idea, that film
illustrates history...
508
00:46:08,499 --> 00:46:09,966
...doesn't stand up
509
00:46:10,501 --> 00:46:14,494
You use film as a medium
for confronting reality...
510
00:46:14,605 --> 00:46:16,505
That's how films become
weapons
511
00:46:17,207 --> 00:46:20,973
It's a question of the extent
to which film creates...
512
00:46:21,078 --> 00:46:23,512
...a new relationship between
reality and the creative self
513
00:46:24,481 --> 00:46:28,975
The reality and the creative self
combine in mutual criticism...
514
00:46:29,086 --> 00:46:32,180
...and film acts through both
reality and creativity
515
00:46:32,289 --> 00:46:33,381
That's right
516
00:46:34,491 --> 00:46:35,389
That's what film means
517
00:46:35,793 --> 00:46:39,320
But the image on the film
will still be descriptive
518
00:46:39,730 --> 00:46:44,599
Then the ideal film would be of
a gracefully dancing couple
519
00:46:44,802 --> 00:46:47,794
Your theory disregards the
creative autonomy
520
00:46:53,310 --> 00:46:55,710
It's him! He took this!
521
00:46:56,246 --> 00:46:59,147
That bastard, he even took
landscapes like this!
522
00:46:59,516 --> 00:47:02,178
What is it? Did you find
a good shot?
523
00:47:05,355 --> 00:47:07,846
This is just a waste
film clip
524
00:47:08,258 --> 00:47:10,158
No! He shot it!
525
00:47:10,460 --> 00:47:11,586
Who shot it?
526
00:47:11,895 --> 00:47:14,261
He did! He did! Your...
527
00:47:19,069 --> 00:47:21,196
He doesn't exist, he doesn't
528
00:47:21,605 --> 00:47:24,233
What are you talking about?
529
00:47:24,274 --> 00:47:27,710
Takagi shot while he
reloaded the camera
530
00:47:30,380 --> 00:47:33,872
He didn't have to use up
this much
531
00:47:34,084 --> 00:47:35,608
Takagi was just wasting film
532
00:47:36,620 --> 00:47:38,315
It's junk
533
00:47:38,722 --> 00:47:41,020
Yasuko, what's this all about?
534
00:47:41,491 --> 00:47:45,518
I don't know. Motoki says
that he never existed...
535
00:47:50,734 --> 00:47:53,294
It's getting all tangled!
536
00:47:53,637 --> 00:47:57,198
It's not like you to be
so careless
537
00:48:29,373 --> 00:48:31,273
He died
538
00:48:37,114 --> 00:48:38,911
Make me your girl
539
00:49:06,677 --> 00:49:08,144
No, he's...
540
00:49:45,315 --> 00:49:47,374
Aren't you going
to show it?
541
00:49:48,585 --> 00:49:49,677
Turn off the lights
542
00:49:49,987 --> 00:49:51,181
Do it yourself!
543
00:49:52,289 --> 00:49:53,119
Turn them off!
544
00:49:58,795 --> 00:50:00,592
What's wrong?
Turn them off
545
00:50:00,697 --> 00:50:03,791
Turn on the projector first
546
00:50:03,934 --> 00:50:05,799
You always turn the lights
off first
547
00:50:06,336 --> 00:50:07,997
No, you go first
548
00:50:08,305 --> 00:50:10,739
Just flick the switch
549
00:50:10,807 --> 00:50:13,037
Why don't you just flick
the switch?
550
00:50:17,014 --> 00:50:20,006
What's wrong?
Hurry up and turn it on
551
00:50:21,318 --> 00:50:22,512
Hurry up
552
00:50:23,253 --> 00:50:27,713
When he decided to shoot this
and commit suicide...
553
00:50:28,058 --> 00:50:29,423
...did he say anything?
554
00:50:30,160 --> 00:50:31,718
How should I know?
555
00:50:32,129 --> 00:50:36,031
You are his girl, of course
you should know
556
00:50:36,433 --> 00:50:38,924
I wouldn't tell you
if I knew
557
00:50:39,369 --> 00:50:43,237
Tell me. Please. Tell me
558
00:50:43,640 --> 00:50:45,870
He didn't say anything!
559
00:50:47,444 --> 00:50:48,775
Is that the truth?
560
00:50:49,346 --> 00:50:53,339
He left his testament: He didn't
need to say anything
561
00:50:53,650 --> 00:50:55,242
What did you get from it?
562
00:50:55,385 --> 00:50:57,148
What did you get from it?
563
00:50:57,554 --> 00:51:00,216
I don't know. That's why
I want to see it again!
564
00:51:00,424 --> 00:51:03,723
You think you'll
understand this time?
565
00:51:05,595 --> 00:51:07,222
How about it?
566
00:51:08,999 --> 00:51:10,432
Just turn off the lights!
567
00:51:12,836 --> 00:51:13,996
Hurry up and turn them off
568
00:51:15,205 --> 00:51:16,194
Turn them off!
569
00:51:22,512 --> 00:51:25,310
What's wrong? I turned
off the lights
570
00:51:27,017 --> 00:51:28,507
Turn on the projector
571
00:51:29,653 --> 00:51:31,746
He really didn't say anything?
572
00:51:33,356 --> 00:51:34,323
You're sure?
573
00:51:34,724 --> 00:51:37,921
That morning, he embraced me
574
00:51:39,529 --> 00:51:42,930
Without speaking,
he simply embraced me
575
00:51:55,479 --> 00:51:58,175
He embraced you. Like this?
576
00:51:58,548 --> 00:52:00,880
No, he was more gentle
577
00:52:01,818 --> 00:52:03,080
Like this?
578
00:52:07,090 --> 00:52:10,526
No, it was completely different
579
00:52:12,929 --> 00:52:17,491
It was like the wind blowing
580
00:52:18,101 --> 00:52:19,591
Like water flowing
Like clouds were racing by
581
00:52:20,103 --> 00:52:22,799
The sun was shining.
It was dazzling
582
00:52:24,407 --> 00:52:26,705
You were embraced in broad
daylight, under this window?
583
00:52:28,545 --> 00:52:29,739
When was this?
584
00:52:30,313 --> 00:52:33,840
No, it is getting hazy
585
00:52:34,451 --> 00:52:37,545
Where is this street
with all the signs?
586
00:52:37,954 --> 00:52:41,253
Then everything goes blank
587
00:52:42,425 --> 00:52:45,326
Look! Where is this?
588
00:52:46,930 --> 00:52:47,919
He doesn't exist
589
00:52:49,166 --> 00:52:50,258
Yes, he existed
590
00:52:51,568 --> 00:52:55,868
That morning
he embraced me in silence
591
00:52:56,640 --> 00:52:59,939
He never existed.
I just invented him
592
00:53:00,177 --> 00:53:03,908
He's there. He's watching us
from behind the screen
593
00:53:04,514 --> 00:53:06,311
That's why I'm asking
you where that is
594
00:53:06,716 --> 00:53:07,774
I don't know
595
00:53:10,287 --> 00:53:11,914
It's a place like a million
others, but...
596
00:53:12,022 --> 00:53:15,321
...you were his girl you should
know where it is...
597
00:53:15,892 --> 00:53:18,190
Then maybe, I don't remember
598
00:53:19,396 --> 00:53:22,991
Try to remember why he
filmed this place
599
00:53:23,800 --> 00:53:25,597
If we go there, maybe
we'd understand
600
00:53:26,303 --> 00:53:27,998
But I don't know
601
00:53:28,538 --> 00:53:31,132
He didn't say a thing
about his testament
602
00:53:32,742 --> 00:53:35,540
That morning he just
embraced me in silence
603
00:53:35,845 --> 00:53:37,710
Then how did he embrace you?
604
00:53:37,914 --> 00:53:40,815
I didn't really embrace him and...
605
00:53:40,917 --> 00:53:42,885
...he really didn't embrace me
606
00:53:42,919 --> 00:53:45,752
Maybe it's just that I felt
I had been embraced
607
00:53:46,323 --> 00:53:47,517
Who is he?
608
00:53:48,124 --> 00:53:52,220
I don't know. I don't know
There is no such person
609
00:53:52,629 --> 00:53:55,325
It's just that that morning
he embraced me in silence
610
00:53:56,032 --> 00:53:56,862
Always?
611
00:53:56,933 --> 00:53:57,957
Yes, always
612
00:53:58,134 --> 00:54:02,662
Liar. He said something, didn't he?
613
00:54:02,772 --> 00:54:05,263
It doesn't matter when he said it,
tell me what he said
614
00:54:05,775 --> 00:54:08,266
Without speaking, he just...
615
00:54:08,378 --> 00:54:10,903
The wind was blowing?
Water was flowing?
616
00:54:11,514 --> 00:54:13,414
And the sun was shining?
617
00:54:13,617 --> 00:54:15,278
Yes, that's right
618
00:54:15,385 --> 00:54:16,511
Who is he?
619
00:54:18,121 --> 00:54:19,986
What do you want me to say?
620
00:54:20,824 --> 00:54:23,019
He was always silent, and...
621
00:54:23,126 --> 00:54:24,423
Don't keep repeating
the same thing!
622
00:54:27,831 --> 00:54:29,731
It's too beautiful
623
00:54:30,133 --> 00:54:31,794
Then what do you want
me to say?
624
00:54:34,404 --> 00:54:38,204
The wind doesn't blow.
Water doesn't flow
625
00:54:42,312 --> 00:54:48,012
Does the sun shine?
Don't make me laugh!
626
00:54:52,222 --> 00:54:53,519
Who is he?
627
00:54:54,658 --> 00:54:58,526
He's the one, who made this
filthy film and died
628
00:54:58,628 --> 00:55:02,189
It's not filthy. He shot it
before he died
629
00:55:07,504 --> 00:55:09,972
Look, what beauty is there
in this?
630
00:55:10,407 --> 00:55:13,001
What is it?
What does it show?
631
00:55:14,277 --> 00:55:15,710
It's a miserable landscape
632
00:55:16,279 --> 00:55:18,304
A filthy landscape
like any other!
633
00:55:20,784 --> 00:55:25,221
No, there must be something
better there
634
00:55:25,322 --> 00:55:27,085
You just can't see it
635
00:55:27,190 --> 00:55:29,021
You're the one who
can't see it
636
00:55:32,529 --> 00:55:35,191
It's a street of broken
down signs
637
00:55:35,532 --> 00:55:36,999
Bent and twisted guardrails
638
00:55:37,500 --> 00:55:39,525
A mailbox, weathered
and pealing
639
00:55:40,003 --> 00:55:42,096
It's just junk and more junk
640
00:55:44,140 --> 00:55:45,630
And then?
641
00:55:46,309 --> 00:55:48,539
A cigarette stand
with an old lady
642
00:55:56,519 --> 00:55:57,918
And then?
643
00:55:58,254 --> 00:56:01,451
Then there's a greasy old
public telephone
644
00:56:10,667 --> 00:56:11,759
And then?
645
00:56:12,469 --> 00:56:15,302
Do you understand?
That's the film he took
646
00:56:26,316 --> 00:56:29,376
Do you understand?
This is all he was capable of
647
00:56:44,033 --> 00:56:45,022
That's wrong
648
00:56:48,138 --> 00:56:49,799
You don't understand
649
00:56:53,743 --> 00:56:56,803
Why he left this film
and committed suicide...
650
00:56:58,815 --> 00:57:00,476
You just don't understand
651
00:57:05,188 --> 00:57:07,281
You're the one who's filthy
652
00:57:16,065 --> 00:57:24,063
I hate him. I can't tell you
how much I hate him
653
00:57:25,809 --> 00:57:31,076
I'd like to tell him, how
much I hate him, but he...
654
00:57:43,893 --> 00:57:47,124
The wind doesn't blow
water doesn't flow
655
00:57:48,498 --> 00:57:49,988
The sun doesn't shine
656
00:58:08,985 --> 00:58:09,883
This is him?
657
00:58:10,053 --> 00:58:12,044
Yes, we're going to narrow
him down
658
00:58:12,155 --> 00:58:13,179
Where do we begin?
659
00:58:13,957 --> 00:58:15,151
From here
660
00:58:18,695 --> 00:58:20,663
And so we open our siege
661
00:58:29,906 --> 00:58:31,498
WAR OF LANDSCAPES
662
00:58:35,512 --> 00:58:37,104
No, this isn't it
663
00:58:53,796 --> 00:58:55,093
This isn't it either
664
00:59:08,077 --> 00:59:11,069
Wait, there's somebody
watching
665
00:59:11,180 --> 00:59:12,340
Watching?
666
00:59:31,200 --> 00:59:33,361
We're getting closer
667
00:59:49,118 --> 00:59:50,380
This way!
668
00:59:53,623 --> 00:59:54,590
This is it!
669
00:59:54,924 --> 00:59:55,720
Really?
670
00:59:55,925 --> 00:59:57,483
Wait a minute.
I'll ask
671
01:00:08,538 --> 01:00:13,737
Was anybody taking a movie
around here recently?
672
01:00:14,143 --> 01:00:15,735
A movie?
673
01:00:15,845 --> 01:00:19,008
Yes, a guy about my age
and appearance
674
01:00:19,415 --> 01:00:20,712
I don't think so
675
01:00:21,117 --> 01:00:25,053
A neighbour was taking some
pictures, is that what you mean?
676
01:00:25,154 --> 01:00:27,213
Silly, those were still pictures
677
01:00:28,124 --> 01:00:29,614
I see. Thanks anyway
678
01:00:40,570 --> 01:00:41,628
What happened?
679
01:00:42,438 --> 01:00:43,427
It's him
680
01:00:44,540 --> 01:00:45,529
I'll get him!
681
01:01:14,937 --> 01:01:15,904
He...
682
01:01:16,105 --> 01:01:18,130
After him
683
01:01:57,246 --> 01:01:58,144
What is it?
684
01:01:59,148 --> 01:02:00,274
Did you see him?
685
01:02:04,387 --> 01:02:09,791
Yes, it was a week ago
or maybe ten days
686
01:02:09,926 --> 01:02:11,791
Kenchan came by
687
01:02:11,894 --> 01:02:13,293
Who's Kenchan?
688
01:02:13,396 --> 01:02:15,990
He's a man...
689
01:02:16,399 --> 01:02:19,800
He used to come and buy
cigarettes for his father...
690
01:02:20,436 --> 01:02:25,135
...but then he suddenly
stopped coming
691
01:02:25,541 --> 01:02:28,408
He said, he wanted to
take my picture
692
01:02:28,945 --> 01:02:30,936
Why did he want to take
your picture?
693
01:02:31,047 --> 01:02:32,810
I said, that there wasn't...
694
01:02:32,915 --> 01:02:35,907
...any point in taking a
picture of an old woman
695
01:02:36,018 --> 01:02:38,748
But he got a camera for his
12th birthday...
696
01:02:38,855 --> 01:02:43,121
...and was so happy!
697
01:03:23,399 --> 01:03:25,230
Did you notice my friend?
698
01:03:25,334 --> 01:03:28,735
He must have taken five
or six pictures, but...
699
01:03:28,838 --> 01:03:30,601
...he still wasn't satisfied
700
01:03:41,017 --> 01:03:42,109
He...
701
01:03:42,718 --> 01:03:45,744
The wind was blowing
Water was flowing
702
01:03:46,522 --> 01:03:47,716
The sun was...
703
01:03:49,258 --> 01:03:50,919
He just passed
704
01:03:51,627 --> 01:03:53,151
Like the wind?
705
01:03:53,963 --> 01:03:55,021
Like water flowing?
706
01:03:56,432 --> 01:03:57,831
Like the sun?
707
01:03:58,334 --> 01:04:00,802
No, nothing...
708
01:04:01,504 --> 01:04:02,402
Really?
709
01:04:06,509 --> 01:04:07,874
One more left
710
01:04:09,779 --> 01:04:11,406
The last one must be
around here
711
01:04:35,705 --> 01:04:37,502
Here. He went in here
712
01:04:39,542 --> 01:04:41,703
MOTOKI
713
01:04:45,047 --> 01:04:47,845
I'm sure. You saw him, too
714
01:04:50,920 --> 01:04:51,818
Let's go in
715
01:04:54,223 --> 01:04:55,053
What's wrong?
716
01:04:55,925 --> 01:04:57,051
That's all for today
717
01:04:57,360 --> 01:04:58,349
Why?
718
01:04:58,461 --> 01:05:00,691
I said, that's all for today
719
01:05:15,778 --> 01:05:26,518
UNILATERAL WITHDRAWAL
720
01:05:26,722 --> 01:05:27,211
Stop it!
721
01:05:27,323 --> 01:05:28,790
But isn't it the truth?
722
01:06:07,063 --> 01:06:13,298
FILM SEIZURE: FIRST
PUBLIC DISCUSSION
723
01:06:15,972 --> 01:06:19,567
You left in the middle
of the discussion
724
01:06:19,775 --> 01:06:21,504
You were irresponsible
725
01:06:21,978 --> 01:06:23,775
You were smart to run off
726
01:06:24,180 --> 01:06:26,671
That meeting today was terrible
727
01:06:26,782 --> 01:06:29,979
We didn't have enough time
to publicize it
728
01:06:30,186 --> 01:06:32,620
Maybe the intellectuals
don't come...
729
01:06:32,722 --> 01:06:36,624
...unless your slogan is
"Freedom of Expression"
730
01:06:37,593 --> 01:06:41,324
As we expected, no one
came from the film clubs
731
01:06:41,430 --> 01:06:42,590
Of course not
732
01:06:42,832 --> 01:06:45,300
There's no point in
carrying on like this
733
01:06:46,102 --> 01:06:49,196
We've got to take concrete
action with concrete support
734
01:06:49,305 --> 01:06:53,036
But this proves, that they're
totally bankrupt
735
01:06:53,142 --> 01:06:54,905
Never mind about others
736
01:06:55,011 --> 01:06:57,445
Those able to struggle must
do so
737
01:06:57,546 --> 01:07:01,038
Maybe the situation has
reached that stage now
738
01:07:01,150 --> 01:07:04,551
It's just sad to realize we're
the only ones left...
739
01:07:04,653 --> 01:07:06,746
...with the ability to build
a cultural front
740
01:07:06,856 --> 01:07:09,450
But maybe that's the only way
741
01:07:13,996 --> 01:07:15,293
What are you doing?
742
01:07:15,398 --> 01:07:16,490
Are you crazy?
743
01:07:17,066 --> 01:07:23,062
You were supposed to report on
the present situation
744
01:07:23,172 --> 01:07:25,197
You are like a cultural
commissar!
745
01:07:25,408 --> 01:07:26,466
It's no joke!
746
01:07:26,575 --> 01:07:29,100
Don't move! The lens
will fall off
747
01:07:29,211 --> 01:07:31,805
It's no time for that
sort of thing
748
01:07:32,114 --> 01:07:35,083
But we've only got one
camera left
749
01:07:35,184 --> 01:07:37,584
We have to be careful
with this one
750
01:07:37,620 --> 01:07:40,020
Endo, where is the zoom
lens?
751
01:07:40,122 --> 01:07:42,113
It's at home
752
01:07:42,324 --> 01:07:43,416
Bring it back
753
01:07:43,526 --> 01:07:44,322
Why?
754
01:07:44,427 --> 01:07:46,691
Bring it back, please
755
01:07:46,796 --> 01:07:50,823
Motoki, you handle the
equipment...
756
01:07:50,933 --> 01:07:54,198
...as if you were going to
shoot a new film!
757
01:07:56,705 --> 01:08:00,141
Motoki, first you disappear from
this meeting, and now...
758
01:08:00,242 --> 01:08:04,144
...you want lenses. What
are you going to do?
759
01:08:05,981 --> 01:08:07,744
You want to make a new film?
760
01:08:09,251 --> 01:08:11,583
If I did, would you
lend me the camera?
761
01:08:11,987 --> 01:08:14,455
We've got only one...
762
01:08:14,557 --> 01:08:18,493
...and it's hard to tell how our
struggle will develop
763
01:08:19,095 --> 01:08:20,062
I'll return it
764
01:08:20,196 --> 01:08:22,687
It's not a matter of
returning it
765
01:08:22,965 --> 01:08:25,195
It's your whole attitude
766
01:08:27,470 --> 01:08:30,769
You of all people should be
involved in solving...
767
01:08:30,840 --> 01:08:37,075
...the problem of the stolen film
helping to establish our cultural front...
768
01:08:37,179 --> 01:08:39,670
...but you're no help at all
769
01:08:39,849 --> 01:08:41,680
Then you won't lend it to me?
770
01:08:41,851 --> 01:08:42,909
That's not the point!
771
01:08:43,886 --> 01:08:47,185
Describe the film you want
to make
772
01:08:47,389 --> 01:08:49,584
If you convince us,
we might help
773
01:08:50,359 --> 01:08:52,224
You can't. It's too personal
774
01:08:52,728 --> 01:08:55,856
She's right. We should be concerned
with our own films...
775
01:08:55,998 --> 01:08:57,829
...and not Motoki's personal problems
776
01:08:57,933 --> 01:09:00,299
Can we see the rough cut?
777
01:09:00,436 --> 01:09:02,870
We've got better things to do
778
01:09:02,972 --> 01:09:06,237
Editing can't save bad
films
779
01:09:06,308 --> 01:09:07,366
What do you mean?
780
01:09:07,476 --> 01:09:09,535
If you don't want to watch, don't
781
01:09:09,645 --> 01:09:10,873
Turn off the lights
782
01:09:21,590 --> 01:09:24,252
Making militant films doesn't
mean you're part of the struggle
783
01:09:24,760 --> 01:09:26,250
Be quiet and watch
784
01:09:27,163 --> 01:09:28,095
Takagi, did you take this?
785
01:09:28,197 --> 01:09:31,166
Yes, but there was a cop
across him and me, so...
786
01:09:31,267 --> 01:09:32,256
...it's out of focus
787
01:09:32,368 --> 01:09:34,495
I should have changed
the angle
788
01:09:34,603 --> 01:09:35,695
Opportunist!
789
01:09:35,804 --> 01:09:40,207
You were with me, you
should know how it was
790
01:09:40,309 --> 01:09:43,574
The question is, how to
conclude the film
791
01:09:43,679 --> 01:09:47,706
How to express the realities of the
state's seizure of our film
792
01:09:47,983 --> 01:09:51,475
Point the camera and the film
into the sky...
793
01:09:51,587 --> 01:09:53,714
...and they are lost in the sun's glare
794
01:09:54,089 --> 01:09:57,855
Then there's halation and
the scene goes white
795
01:09:58,227 --> 01:10:00,354
What's the sunlight represent?
796
01:10:00,496 --> 01:10:01,793
State power
797
01:10:03,866 --> 01:10:06,733
That's not new.
We've seen that before!
798
01:10:52,481 --> 01:10:55,041
I thought it was your brother
799
01:10:55,985 --> 01:10:57,953
What have you been doing lately?
800
01:10:58,554 --> 01:11:00,283
You ought to visit more
frequently
801
01:11:03,192 --> 01:11:04,989
There was a riot again
the other day
802
01:11:06,996 --> 01:11:08,987
I hope you aren't involved
anymore
803
01:11:10,366 --> 01:11:12,197
Aren't you feeling well?
804
01:11:14,703 --> 01:11:16,295
Anything to eat around here?
805
01:11:16,405 --> 01:11:19,374
Are you hungry? I'll fix
something in a minute
806
01:11:21,944 --> 01:11:23,639
Is my brother using my room?
807
01:11:23,846 --> 01:11:27,213
Your room gets more sun...
808
01:11:27,316 --> 01:11:30,308
...but he says he's used to his
old one
809
01:12:13,228 --> 01:12:14,695
Do you stay?
810
01:12:18,000 --> 01:12:19,831
You'll stay for supper, won't you?
811
01:12:21,003 --> 01:12:23,369
I'll fix whatever you'd like
812
01:12:24,106 --> 01:12:25,232
I don't care
813
01:12:25,641 --> 01:12:29,509
Your brother's been asking for
Bamboo shoots. Will that do?
814
01:12:31,213 --> 01:12:33,875
You haven't said anything
since you arrived
815
01:12:34,016 --> 01:12:36,644
Try to be nicer when you visit
816
01:14:08,210 --> 01:14:09,472
You've started
817
01:14:11,513 --> 01:14:12,878
What are you going to take?
818
01:14:13,315 --> 01:14:14,782
You know as well as I do
819
01:14:14,883 --> 01:14:16,373
Tell me
820
01:14:17,085 --> 01:14:17,881
You know it
821
01:14:18,587 --> 01:14:19,679
Can't you say it?
822
01:14:19,788 --> 01:14:21,187
The same landscape he shot
823
01:14:21,490 --> 01:14:22,616
The same way he did?
824
01:14:23,926 --> 01:14:24,915
Why?
825
01:14:25,928 --> 01:14:27,418
Is that the way to beat him?
826
01:14:28,230 --> 01:14:29,595
Can you kill him that way?
827
01:14:31,200 --> 01:14:35,193
Yes. If I take the same landscape
the same way he did...
828
01:14:35,304 --> 01:14:36,532
...he'll disappear
829
01:14:37,105 --> 01:14:38,697
That way I'll be him
830
01:14:39,508 --> 01:14:40,406
Really?
831
01:14:40,609 --> 01:14:41,132
Sure
832
01:14:41,543 --> 01:14:46,845
If you become him,
he'll survive in you
833
01:14:48,817 --> 01:14:49,613
Am I wrong?
834
01:14:53,755 --> 01:14:54,915
Good luck
835
01:16:06,762 --> 01:16:11,699
Yasuko, get out of the way
836
01:16:23,812 --> 01:16:25,677
Excuse me, I have to get
the mail
837
01:16:26,715 --> 01:16:29,275
Please move, it'll only take
a second
838
01:16:30,586 --> 01:16:34,283
You're in my way here
839
01:16:38,827 --> 01:16:40,590
I can't get her
out of the way!
840
01:16:40,696 --> 01:16:47,602
Over here, young lady
I've got her, hurry up!
841
01:17:18,600 --> 01:17:28,703
Fine... yes, fine... yes... fine... fine
842
01:17:29,177 --> 01:17:30,166
Say it again
843
01:17:32,114 --> 01:17:34,810
Yes, fine
844
01:17:40,022 --> 01:17:43,981
Yes, sure, fine. It's all right
with me
845
01:17:45,327 --> 01:17:45,884
Yasuko!
846
01:17:45,994 --> 01:17:51,728
What? Yes, it's fine with me
847
01:17:51,900 --> 01:17:53,492
Why don't you get out
of the way?
848
01:17:56,538 --> 01:18:01,976
Yes, of course. Yes, fine
849
01:18:03,245 --> 01:18:04,234
Yes, that's fine
850
01:18:05,647 --> 01:18:07,171
That's all right
851
01:18:07,382 --> 01:18:09,577
That line's dead!
852
01:18:09,851 --> 01:18:11,341
It's okay with me
853
01:18:12,054 --> 01:18:13,043
I said it's dead!
854
01:18:13,388 --> 01:18:14,377
What'd you say...
855
01:18:14,756 --> 01:18:16,246
You're trying to put me on?
856
01:18:16,558 --> 01:18:17,252
I see...
857
01:18:17,993 --> 01:18:18,857
Fuckin' bitch!
858
01:19:35,771 --> 01:19:36,760
Damn idiot!
859
01:19:37,706 --> 01:19:39,071
It was her!
860
01:19:39,274 --> 01:19:41,003
You were over the center line!
861
01:19:42,377 --> 01:19:43,207
Wait a minute!
862
01:19:43,311 --> 01:19:44,073
What d'you want?
863
01:19:44,780 --> 01:19:45,872
I'm sorry!
864
01:19:51,887 --> 01:19:53,684
You trying to kill somebody?
865
01:20:07,302 --> 01:20:09,600
Keep this for me, will you?
866
01:24:55,223 --> 01:24:56,053
Yasuko!
867
01:24:56,825 --> 01:24:57,757
I won
868
01:25:00,295 --> 01:25:02,855
I won. I beat you,
and I beat him
869
01:25:03,264 --> 01:25:04,754
How do you know?
870
01:25:05,600 --> 01:25:07,659
Because I didn't see
anything
871
01:25:08,470 --> 01:25:10,461
I didn't see his landscapes
872
01:25:10,572 --> 01:25:11,971
So you think you won?
873
01:25:14,476 --> 01:25:15,670
You saw it, didn't you?
874
01:25:17,412 --> 01:25:18,208
You saw it
875
01:25:21,116 --> 01:25:22,606
You see it, now
876
01:25:22,717 --> 01:25:23,706
No, I didn't
877
01:25:23,818 --> 01:25:24,682
You had your eyes open
878
01:25:29,290 --> 01:25:31,724
Saw what? The landscape
879
01:25:32,827 --> 01:25:38,925
So, you couldn't beat him
880
01:25:49,010 --> 01:25:54,107
No. The landscape I saw in
the car wasn't his
881
01:25:55,950 --> 01:25:58,544
Look he wasn't anywhere near
the road we travelled
882
01:25:58,820 --> 01:25:59,946
He wasn't here either
883
01:26:01,156 --> 01:26:02,987
I didn't see him anywhere
884
01:26:04,392 --> 01:26:05,381
Yasuko
885
01:26:12,367 --> 01:26:14,961
There is no such thing
as his landscape
886
01:26:15,670 --> 01:26:17,069
All landscapes are the same
887
01:26:18,506 --> 01:26:20,167
He's in every landscape, and...
888
01:26:20,808 --> 01:26:22,571
...he's missing from every
landscape, too
889
01:30:00,928 --> 01:30:01,724
Give the camera back!
890
01:30:01,829 --> 01:30:04,389
When did you become a thief?
891
01:30:04,499 --> 01:30:05,989
It's communal property!
892
01:30:06,100 --> 01:30:09,695
We can lend it to you again later
if you really need it
893
01:30:09,804 --> 01:30:11,135
How did you know I was here?
894
01:30:11,305 --> 01:30:12,431
Give it back
895
01:30:12,540 --> 01:30:13,700
You asked Yasuko
896
01:30:13,808 --> 01:30:14,797
Just give it back
897
01:30:15,042 --> 01:30:16,134
What are you trying to do?
898
01:30:16,210 --> 01:30:17,108
Give it back!
899
01:30:17,612 --> 01:30:18,544
Where are you going?
900
01:32:09,490 --> 01:32:11,720
I...
901
01:32:30,211 --> 01:32:32,805
Are you still here?
61463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.