All language subtitles for The.Last.Kingdom.S04E08.720p.WEB.x264-GHOSTS_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:13,160 I am Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:13,920 --> 00:00:18,040 In Wealas, King Hywel and his brother Rhodri believe victory 3 00:00:18,120 --> 00:00:19,960 at Tettenhall has brought peace. 4 00:00:20,040 --> 00:00:24,880 I'm going on a pilgrimage and you can rule from the fortress in my absence. 5 00:00:24,960 --> 00:00:29,280 But a new Dane warrior will harness Brida's fury against the Saxons. 6 00:00:29,360 --> 00:00:33,120 - I do not know you. - Cnut's cousin. Sigtryggr of Irland. 7 00:00:33,360 --> 00:00:35,880 It is Cnut's babe you carry, or that of a Welshman? 8 00:00:35,960 --> 00:00:39,800 I have returned to Aegelesburg with the truth of Eardwulf's treachery. 9 00:00:40,160 --> 00:00:44,760 Eardwulf has confessed to the murder of Lord Aethelred and he has fled Mercia. 10 00:00:45,040 --> 00:00:47,680 Thanks to the kindness of those loyal to her, 11 00:00:47,880 --> 00:00:50,480 Aethelflaed has been reunited with her daughter. 12 00:00:50,720 --> 00:00:54,200 A miracle has occurred and you are mistaken in your heartbreak. 13 00:00:54,280 --> 00:00:57,640 I hope that my love for Aethelflaed will be allowed to flourish. 14 00:00:57,720 --> 00:01:02,080 To live in peace by your side, to raise my daughter in safety, 15 00:01:02,400 --> 00:01:04,720 nothing would bring me greater happiness. 16 00:01:04,800 --> 00:01:06,200 Yet, with an empty throne... 17 00:01:06,280 --> 00:01:07,520 Calm yourselves! 18 00:01:07,600 --> 00:01:09,319 Mercia remains in turmoil. 19 00:01:10,880 --> 00:01:14,960 Edward's heart hardens further, even against his own son. 20 00:01:15,320 --> 00:01:19,280 - He is Aethelstan. - He cannot be here. 21 00:01:19,360 --> 00:01:22,720 And my fate has changed with an unexpected offer. 22 00:01:23,080 --> 00:01:28,280 If I place someone to rule here who might forge a path to peace, 23 00:01:28,360 --> 00:01:31,320 I wondered if that person should be you. 24 00:01:31,640 --> 00:01:34,000 To Uhtred of Mercia! 25 00:01:34,080 --> 00:01:36,960 Uhtred of Mercia! 26 00:01:37,400 --> 00:01:39,080 Destiny is all! 27 00:02:03,760 --> 00:02:04,760 Go. 28 00:02:44,520 --> 00:02:45,680 Danes! 29 00:02:46,720 --> 00:02:48,280 Danes! 30 00:04:36,040 --> 00:04:37,040 Burn it. 31 00:04:41,040 --> 00:04:42,440 We have everything gathered. 32 00:04:43,040 --> 00:04:44,040 Move! 33 00:04:45,200 --> 00:04:46,200 Back to the fort. 34 00:06:03,480 --> 00:06:05,480 Out surveying your kingdom, Lord Uhtred? 35 00:06:06,640 --> 00:06:09,720 - I do not wish to argue. - Then do not go through with this. 36 00:06:10,520 --> 00:06:12,680 You are not the right person to rule Mercia. 37 00:06:12,960 --> 00:06:14,120 How can you be certain? 38 00:06:14,760 --> 00:06:18,280 You are wild and impetuous, ruled by your heart and instinct. 39 00:06:18,360 --> 00:06:20,840 And these are all things I love about you. 40 00:06:21,160 --> 00:06:24,000 But it is not what Mercia requires of a ruler right now. 41 00:06:24,480 --> 00:06:27,640 It needs someone considered and diplomatic 42 00:06:27,720 --> 00:06:31,040 who can rebuild the kingdom and forge alliances that are equal. 43 00:06:31,120 --> 00:06:33,400 I can be diplomatic when it is required. 44 00:06:34,040 --> 00:06:37,480 Mercia needs a ruler who is not a tyrant, imposed by Wessex. 45 00:06:38,040 --> 00:06:40,280 That is how it will appear if you are Edward's choice 46 00:06:40,360 --> 00:06:42,120 to be Lord and Protector of Mercia. 47 00:06:47,080 --> 00:06:49,640 This is the best we can do for Mercia right now. 48 00:06:52,920 --> 00:06:55,400 Another Lord may not feel as well disposed to you. 49 00:06:56,120 --> 00:06:57,320 You could be banished. 50 00:06:58,440 --> 00:06:59,440 That is true. 51 00:07:00,320 --> 00:07:03,000 And still, you would prefer it than I take the throne? 52 00:07:03,200 --> 00:07:06,280 If you are asking me to choose between a Lord who is best for me 53 00:07:06,360 --> 00:07:08,160 or one who is best for Mercia, 54 00:07:08,240 --> 00:07:10,760 I will choose one who is best for Mercia. 55 00:07:11,720 --> 00:07:13,720 Mercia's needs are greater than mine. 56 00:07:13,800 --> 00:07:16,040 - I did this for you. - I know. 57 00:07:16,120 --> 00:07:18,200 So that you and Aelfwynn would be safe. 58 00:07:18,560 --> 00:07:20,680 If I am ruler of Mercia, I can protect you. 59 00:07:21,200 --> 00:07:25,160 I appreciate all you have done for us, Uhtred. But it does not change 60 00:07:25,240 --> 00:07:28,840 my conviction that Mercia needs a ruler who is independent of Wessex. 61 00:07:32,280 --> 00:07:35,880 - Apologies, I can return if you wish. - I was just leaving, Father. 62 00:07:36,760 --> 00:07:38,480 I know you will do what is right. 63 00:07:49,080 --> 00:07:52,960 - What is so important? - I wanted to discuss your baptism. 64 00:07:53,200 --> 00:07:55,400 The Lord of Mercia must be Christian. It is written. 65 00:07:55,480 --> 00:07:57,720 I have been baptized by Father Beocca. 66 00:07:58,840 --> 00:08:00,800 - Twice. - That was many years ago, 67 00:08:00,880 --> 00:08:03,520 and the life you've lived since has not been very Christian, 68 00:08:03,600 --> 00:08:05,600 so, some of the Ealdormen 69 00:08:05,680 --> 00:08:08,480 wish to witness your baptism in person. 70 00:08:10,800 --> 00:08:12,560 Is my word not enough? 71 00:08:12,640 --> 00:08:16,160 If there are doubts, why not give the Ealdormen the proof they require? 72 00:08:16,800 --> 00:08:19,240 Is the prospect of inviting God 73 00:08:19,320 --> 00:08:22,440 into your heart again really so abhorrent that you are willing to give up... 74 00:08:22,520 --> 00:08:25,040 - No. - The opportunity to be ruler of Mercia. 75 00:08:25,120 --> 00:08:26,920 - Fine! - Resolve all of this? 76 00:08:27,000 --> 00:08:29,120 I will get baptized... again! 77 00:08:30,280 --> 00:08:31,320 For the third time. 78 00:08:34,680 --> 00:08:35,680 Good. 79 00:08:46,120 --> 00:08:48,360 This will be a great home for us. 80 00:08:48,440 --> 00:08:51,240 We can rest here for a while. 81 00:08:52,520 --> 00:08:54,640 Brida! Where are all the women? 82 00:08:54,880 --> 00:08:57,880 Welsh women fight back. We had to kill them. 83 00:08:58,880 --> 00:08:59,720 You did well. 84 00:08:59,800 --> 00:09:03,120 With this and what we've already gathered, we have more than enough to leave here. 85 00:09:03,200 --> 00:09:05,000 Leave and go where? 86 00:09:05,840 --> 00:09:10,440 To Wessex or Mercia. I'm tired of killing farmers and their wives. 87 00:09:12,440 --> 00:09:15,440 My men have traveled from Irland after months of battle. 88 00:09:15,520 --> 00:09:18,280 They are tired. And where better to rest than here? 89 00:09:18,480 --> 00:09:20,680 We have food. We are safe. 90 00:09:22,320 --> 00:09:23,680 There's no reason to leave. 91 00:09:24,280 --> 00:09:28,040 Edward and Uhtred slaughtered our kin. They must pay for that. 92 00:09:28,120 --> 00:09:29,240 - And they will. - When? 93 00:09:29,320 --> 00:09:30,680 When the time is right. 94 00:09:31,360 --> 00:09:33,840 I did not keep myself alive in that hole in the ground 95 00:09:33,920 --> 00:09:37,080 to watch your men get fat here while the Saxons grow stronger. 96 00:09:37,440 --> 00:09:41,160 They are weak now after Tettenhall. They will not expect us to attack. 97 00:09:41,720 --> 00:09:44,920 You have a warrior's spirit, and this is good. 98 00:09:45,920 --> 00:09:49,760 But if I ask my men to fight, it must be for a reason I believe in. 99 00:09:50,080 --> 00:09:54,000 They will fight to protect their families, or for food, or for land. 100 00:09:54,480 --> 00:09:57,960 But vengeance for Tettenhall... it is not enough. 101 00:10:03,440 --> 00:10:07,280 I will go to find our allies to the north. They will fight the Saxons. 102 00:10:07,960 --> 00:10:09,560 Then that is what you must do. 103 00:10:11,960 --> 00:10:14,120 I need ten men to escort me on my journey. 104 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 You owe me that. 105 00:10:19,000 --> 00:10:20,040 You can have five. 106 00:10:32,240 --> 00:10:33,720 Look how high I can go, 107 00:10:33,800 --> 00:10:35,960 - I can go higher. - Nearly touch the sky! 108 00:10:36,200 --> 00:10:38,200 - Lady Aethelflaed. - You can sit. 109 00:10:40,200 --> 00:10:41,440 No, I am higher... 110 00:10:41,640 --> 00:10:43,440 I was wrong to doubt you. 111 00:10:44,560 --> 00:10:47,560 You delivered my message to Lord Uhtred as you said you would. 112 00:10:48,480 --> 00:10:50,120 I was happy to be of assistance. 113 00:10:51,520 --> 00:10:55,280 And I am told you cared for Aelfwynn on the road, cooled her fever. 114 00:10:55,360 --> 00:10:56,960 She is a fearless child. 115 00:10:58,040 --> 00:10:59,280 It must be in her blood. 116 00:11:00,280 --> 00:11:02,440 - The child is fond of you. - And I her. 117 00:11:05,200 --> 00:11:07,160 Perhaps I could be of use to her here. 118 00:11:12,280 --> 00:11:13,680 I am curious. 119 00:11:14,880 --> 00:11:17,600 Why did you reveal Eardwulf as Aethelred's murderer? 120 00:11:18,160 --> 00:11:19,160 Uh... 121 00:11:20,280 --> 00:11:23,840 Eardwulf may be my brother, but I knew what he did was wrong. 122 00:11:25,080 --> 00:11:27,280 I choose to be loyal to you and Lord Uhtred 123 00:11:27,360 --> 00:11:29,720 because I believe in what you and he are doing. 124 00:11:56,640 --> 00:11:59,000 I thought you would be happy to see me baptized. 125 00:11:59,400 --> 00:12:04,200 I would, if I believed you were sincere in accepting God into your heart. 126 00:12:04,920 --> 00:12:09,520 Do you worry if every child baptized is sincere in accepting God into their heart? 127 00:12:09,880 --> 00:12:13,520 I'm confident few of them are using it to lay claim to a throne. 128 00:12:17,800 --> 00:12:19,600 God is infinitely wise, is he not? 129 00:12:21,240 --> 00:12:22,720 He will know if I am sincere. 130 00:12:23,840 --> 00:12:27,360 Lord Uhtred, come forward and receive God's grace. 131 00:12:36,000 --> 00:12:39,320 Up! Up! Up! Down! 132 00:12:39,880 --> 00:12:43,600 As I am leaving, does anybody want my dog? 133 00:12:44,160 --> 00:12:46,040 Does anybody want my dog?! 134 00:12:46,120 --> 00:12:50,560 All you have to do is feed him and water him. And beat him! 135 00:12:51,640 --> 00:12:53,920 Beat him every day! 136 00:12:54,000 --> 00:12:57,160 Up you get. Move! 137 00:13:05,840 --> 00:13:06,840 Do you want a dog? 138 00:13:09,600 --> 00:13:10,880 Nobody wants you, dog. 139 00:13:42,920 --> 00:13:45,360 I know you have your doubts about Lord Uhtred, 140 00:13:46,000 --> 00:13:48,160 but I am confident it is the right decision. 141 00:13:49,040 --> 00:13:50,600 It is not that I doubt him. 142 00:13:51,680 --> 00:13:55,160 I just cannot forget that he held a knife to your father's throat 143 00:13:55,640 --> 00:13:57,000 and threatened to kill him. 144 00:13:57,400 --> 00:14:01,920 Lord God, drive from Uhtred all the blindness of his heart. 145 00:14:03,840 --> 00:14:07,400 We ask you, Lord, to mercifully hear our prayers and protect Uhtred. 146 00:14:08,240 --> 00:14:10,240 We mark him with the sign of your cross. 147 00:14:11,440 --> 00:14:13,560 God, who is creator of all people, 148 00:14:14,280 --> 00:14:17,320 let us rejoice in the gift of grace bestowed on Uhtred 149 00:14:17,640 --> 00:14:21,800 that he could not attain on this earth, but only by divine blessing. 150 00:14:28,320 --> 00:14:29,600 You are now catechumen. 151 00:14:34,240 --> 00:14:36,080 I ask your sponsor to come forward. 152 00:15:14,080 --> 00:15:15,560 Receive your servant Uhtred 153 00:15:15,640 --> 00:15:19,120 into the ranks of your devout saints and most bright angels. 154 00:15:20,000 --> 00:15:24,000 Let the water cleanse him so that he may know your wisdom to do what is just. 155 00:15:24,760 --> 00:15:28,000 Uhtred, you are now a child of God. 156 00:15:28,080 --> 00:15:29,400 - Amen. - Amen. 157 00:15:37,880 --> 00:15:39,160 Yes! 158 00:15:39,240 --> 00:15:42,360 I don't think I can stomach another drop of ale, Finan. 159 00:15:42,440 --> 00:15:45,840 Whoa-oh! Everyone knows you cure like with like. 160 00:15:46,600 --> 00:15:48,960 So, only more ale will make you feel better. 161 00:15:49,040 --> 00:15:50,160 Makes perfect sense. 162 00:15:50,240 --> 00:15:55,880 Let me introduce to you the new Lord of Mercia's most trusted advisors. 163 00:15:56,600 --> 00:15:57,760 Mm, 164 00:15:57,840 --> 00:16:00,000 they do not look like Lord's advisors to me. 165 00:16:00,080 --> 00:16:02,560 How many advisors have you met? 166 00:16:03,640 --> 00:16:06,960 - None, I suppose. - Well, this is what they look like. 167 00:16:07,040 --> 00:16:09,640 Now, fill our cups with ale, 168 00:16:09,720 --> 00:16:13,080 and we'll tell you what great plans we have for Mercia. 169 00:16:13,160 --> 00:16:14,480 Hey, hey, hey. Stay awake. 170 00:16:14,560 --> 00:16:15,560 Mm. 171 00:16:16,640 --> 00:16:17,640 - Mmm! - Mm. 172 00:16:17,880 --> 00:16:18,880 Not hers. 173 00:16:18,920 --> 00:16:20,520 - She will have milk. - What? 174 00:16:20,600 --> 00:16:24,680 I'm not incurring the wrath of the Lord and Protector of Mercia on his first day... 175 00:16:42,960 --> 00:16:44,560 Are you ready to serve? 176 00:16:46,280 --> 00:16:47,280 I am, Lord King. 177 00:16:52,760 --> 00:16:55,080 After the Witan, you and I should speak alone. 178 00:16:56,240 --> 00:16:58,320 I wish to share with you my plans on how 179 00:16:58,400 --> 00:17:01,720 the alliance between Wessex and Mercia is to proceed. 180 00:17:03,880 --> 00:17:06,760 It is important you know exactly what needs to be done. 181 00:17:07,240 --> 00:17:08,240 Yes, Lord King. 182 00:17:13,319 --> 00:17:16,560 It is done, Aethelflaed. Accept it. 183 00:17:17,480 --> 00:17:21,160 Uhtred has been baptized and will be the Lord of Mercia. 184 00:17:22,400 --> 00:17:24,079 And it is not the worst outcome. 185 00:17:24,160 --> 00:17:27,400 - I recall a time you wished Uhtred dead! - I did. 186 00:17:28,160 --> 00:17:32,000 But your father saw something in Uhtred that I was blind to. 187 00:17:33,800 --> 00:17:35,840 Alfred was a wise judge of character. 188 00:17:36,600 --> 00:17:38,800 Uhtred is a good man, but he is not the right man. 189 00:17:39,000 --> 00:17:42,560 He is being forced on Mercia by my brother, and that cannot be accepted. 190 00:17:42,640 --> 00:17:46,160 The Witan will decide who rules Mercia, not Edward. 191 00:17:46,240 --> 00:17:47,840 You know that is nonsense! 192 00:17:48,040 --> 00:17:51,000 Edward is acting as if Mercia is his kingdom, and it is not. 193 00:17:51,080 --> 00:17:53,840 We are his allies, not his subjects. He needs to accept that. 194 00:17:53,920 --> 00:17:56,680 Your brother is doing what he believes is best. 195 00:17:56,760 --> 00:17:59,960 Best for him, not Mercia. 196 00:18:01,240 --> 00:18:03,520 Is it so much to wish that Mercia have a ruler 197 00:18:03,600 --> 00:18:05,520 that has not been selected by Wessex? 198 00:18:06,440 --> 00:18:08,680 You can wish, but that is all. 199 00:18:09,560 --> 00:18:11,720 These decisions are not made by us. 200 00:18:12,840 --> 00:18:15,400 You think I would not have liked a greater voice, 201 00:18:16,000 --> 00:18:21,000 instead of having to stand there quietly while men blithely make foolish decisions? 202 00:18:21,840 --> 00:18:23,840 This is our lot. 203 00:18:25,680 --> 00:18:26,680 They are gathering. 204 00:18:43,800 --> 00:18:44,800 Dear God... 205 00:18:46,480 --> 00:18:47,480 Lord King? 206 00:18:49,400 --> 00:18:50,880 God rest their souls. 207 00:18:57,240 --> 00:18:58,240 Quiet! 208 00:19:18,920 --> 00:19:21,440 It is all right, little one. You are safe. 209 00:19:21,680 --> 00:19:25,240 Who was it who attacked your village? Danes? 210 00:19:30,520 --> 00:19:33,040 Don't worry. We will right this wrong. 211 00:19:40,240 --> 00:19:41,440 The Witan is gathered. 212 00:20:01,880 --> 00:20:03,080 Lord God in heaven, 213 00:20:03,840 --> 00:20:07,480 grant this Witan the benefit of your divine wisdom as you guide us today. 214 00:20:08,880 --> 00:20:10,400 - Amen. - Amen. 215 00:20:19,880 --> 00:20:24,200 No one here would deny that Mercia is one of the ancient Saxon kingdoms. 216 00:20:25,640 --> 00:20:28,640 But a kingdom without a ruler is a ship without a steersman. 217 00:20:28,720 --> 00:20:31,720 It drifts with no purpose and breaks on the rocks. 218 00:20:33,560 --> 00:20:37,720 It is, and has ever been, the right of the Witan to decide Mercia's ruler. 219 00:20:37,920 --> 00:20:41,000 - Well said! - As Aethelred has departed this world... 220 00:20:42,480 --> 00:20:44,680 we must choose. 221 00:20:46,480 --> 00:20:50,520 Lord Uhtred has been proposed as Lord and Protector of Mercia. 222 00:20:50,960 --> 00:20:53,880 Mercia has lost many sons repelling the Danes. 223 00:20:53,960 --> 00:20:57,880 Our army is weakened. Our villages wracked with sickness. 224 00:20:58,480 --> 00:21:00,040 We've never been more vulnerable. 225 00:21:00,120 --> 00:21:02,440 To defend our kingdom, we must choose a ruler 226 00:21:02,760 --> 00:21:05,360 who will stand shoulder to shoulder with our neighbors in Wessex. 227 00:21:05,440 --> 00:21:09,920 I can assure you, Wessex has no desire to influence this Witan. 228 00:21:11,160 --> 00:21:14,320 Our only wish is that the new Lord maintains the strong bond 229 00:21:14,400 --> 00:21:15,920 between our two kingdoms. 230 00:21:17,640 --> 00:21:19,800 Lord Uhtred has not only served Wessex, 231 00:21:19,880 --> 00:21:23,160 he also fought valiantly at Tettenhall to defend Mercia. 232 00:21:23,640 --> 00:21:24,880 And let us not forget, 233 00:21:25,360 --> 00:21:28,920 he only holds the throne until a younger Ealdorman comes of age 234 00:21:29,000 --> 00:21:31,120 and Lady Aelfwynn is old enough to marry. 235 00:21:32,200 --> 00:21:33,880 Does the Witan object? 236 00:21:48,960 --> 00:21:51,000 Then step forward, Lord Uhtred. 237 00:21:59,400 --> 00:22:05,280 Uhtred, Lord and Protector of Mercia, you may take your throne. 238 00:22:13,120 --> 00:22:15,880 Aye, aye, aye! Aye, aye... 239 00:22:15,960 --> 00:22:19,800 - Trust your brother's instincts. - I invite the Ealdormen 240 00:22:19,880 --> 00:22:22,560 to step forward and take their oaths to Lord Uhtred. 241 00:22:23,040 --> 00:22:25,160 I would like to address the Witan. 242 00:22:25,240 --> 00:22:29,480 What is this? 243 00:22:29,560 --> 00:22:33,640 As you know, I have fought side by side with the men of Mercia. 244 00:22:34,320 --> 00:22:38,520 That you accept me as your Lord, it is an honor I will never forget. 245 00:22:38,960 --> 00:22:41,960 And that's what makes what I have to say even more difficult. 246 00:22:43,120 --> 00:22:48,240 However, there is someone better suited to rule Mercia than I. 247 00:22:49,000 --> 00:22:51,880 Someone who cares for Mercia more than themselves, 248 00:22:52,200 --> 00:22:57,000 someone who can be an equal ruler alongside our Lord King Edward. 249 00:22:57,600 --> 00:23:01,320 And so, as my first act as Lord of Mercia, 250 00:23:02,600 --> 00:23:05,320 I feel I have no choice but to relinquish the throne... 251 00:23:05,400 --> 00:23:08,040 in favor of Lady Aethelflaed, 252 00:23:08,120 --> 00:23:11,000 who's led you to victory when Aethelred abandoned you... 253 00:23:11,760 --> 00:23:14,520 who's always put the welfare of Mercia first. 254 00:23:14,600 --> 00:23:17,320 A woman cannot sit on the Mercian throne! 255 00:23:17,400 --> 00:23:20,200 - She is the ruler Mercia requires! - That is enough! 256 00:23:20,920 --> 00:23:21,960 Silence! 257 00:23:22,760 --> 00:23:25,880 Lady Aethelflaed cannot rule Mercia. 258 00:23:25,960 --> 00:23:28,920 With respect, Lord King, you know that only the Witan 259 00:23:29,000 --> 00:23:30,400 can decide who rules Mercia. 260 00:23:30,480 --> 00:23:34,160 That is exactly what concerns me about a woman holding the throne. 261 00:23:34,240 --> 00:23:35,760 Because were she to marry, 262 00:23:36,080 --> 00:23:40,880 her husband could become the new Lord of Mercia, bypassing this Witan. 263 00:23:41,240 --> 00:23:45,480 If I may speak, I am devoted to Mercia. 264 00:23:45,560 --> 00:23:48,440 I would never be swayed to act against its interests. 265 00:23:48,520 --> 00:23:50,760 That may be true, but King Edward is correct. 266 00:23:50,840 --> 00:23:52,840 It has always been the preference of the Witan 267 00:23:52,920 --> 00:23:56,600 - that a woman should not take the throne. - Only a preference, not the law. 268 00:23:56,680 --> 00:24:00,240 King Offa's widow ruled Mercia for many years and did it well. 269 00:24:01,200 --> 00:24:03,400 If you allow Lady Aethelflaed to take the throne, 270 00:24:03,480 --> 00:24:07,080 you are exposing Mercia to great risk! 271 00:24:09,400 --> 00:24:10,960 Perhaps I have a solution. 272 00:24:11,760 --> 00:24:15,040 If it provides the Witan with the reassurance it requires, 273 00:24:15,280 --> 00:24:20,760 I will swear an oath that as long as I am Lady of Mercia, I will remain chaste. 274 00:24:21,160 --> 00:24:23,160 This is not something that I do lightly, 275 00:24:23,240 --> 00:24:26,040 but it is a sacrifice I am willing to make for Mercia. 276 00:24:26,120 --> 00:24:29,400 No. This is not acceptable. 277 00:24:33,160 --> 00:24:36,320 I propose the Lady Aethelflaed as ruler of Mercia. 278 00:24:39,720 --> 00:24:41,320 Who supports Lord Uhtred? 279 00:24:45,400 --> 00:24:46,520 Aye! 280 00:24:47,920 --> 00:24:50,080 Aye, aye, aye! 281 00:24:50,160 --> 00:24:51,800 Aye, aye, aye! 282 00:24:51,880 --> 00:24:53,800 Aye, aye, aye! 283 00:24:53,880 --> 00:24:56,440 Aye, aye, aye... 284 00:24:56,760 --> 00:25:00,880 Say it, Lady Aethelflaed, so that we may witness your oath. 285 00:25:00,960 --> 00:25:05,720 I swear... that as long as I hold the Mercian throne, 286 00:25:06,560 --> 00:25:07,840 I will remain chaste. 287 00:25:08,360 --> 00:25:11,040 - Is the Witan agreed? - Agreed! 288 00:25:11,120 --> 00:25:13,080 Agreed! 289 00:25:13,160 --> 00:25:16,200 Then, Lady Aethelflaed, you may take the throne. 290 00:25:28,440 --> 00:25:30,720 Aye, aye, aye! 291 00:25:31,000 --> 00:25:32,960 Aye, aye, aye! 292 00:25:33,040 --> 00:25:34,040 Aye, aye... 293 00:25:34,320 --> 00:25:37,240 Clear the street! Back to your homes! 294 00:25:40,400 --> 00:25:41,480 - Move. - Hey! 295 00:25:45,720 --> 00:25:46,600 Hide yourself. 296 00:25:46,680 --> 00:25:48,160 - Finan, I'm... - Stiorra! 297 00:25:50,280 --> 00:25:53,440 Ensure that nobody resists and the gates remain closed. 298 00:25:56,600 --> 00:25:59,240 Guards of Wessex, spread out! 299 00:25:59,720 --> 00:26:01,280 Take up your positions! 300 00:26:02,840 --> 00:26:03,840 Man the gates! 301 00:26:04,520 --> 00:26:07,800 If today were not a celebration of the new Lord of Mercia, 302 00:26:08,360 --> 00:26:11,600 I would fear that King Edward's guards were seizing Aegelesburg. 303 00:26:11,680 --> 00:26:13,800 They do not look like they are celebrating. 304 00:26:13,960 --> 00:26:17,120 We need to find Uhtred... and advise him. 305 00:26:18,520 --> 00:26:19,520 Hey, hey! 306 00:26:20,560 --> 00:26:24,680 In the name of the Lord, I wish to be loyal... 307 00:26:27,880 --> 00:26:29,600 Your reign was brief, Lord Uhtred. 308 00:26:30,760 --> 00:26:32,280 I offer myself... 309 00:26:32,360 --> 00:26:34,520 But in that time, you've served Mercia well. 310 00:26:36,120 --> 00:26:37,440 We have the ruler we need. 311 00:26:38,800 --> 00:26:39,920 Yes, you do. 312 00:26:52,200 --> 00:26:55,200 King Edward's guards have taken control of Aegelesburg. 313 00:27:03,120 --> 00:27:04,920 Stay alert on the ramparts! 314 00:27:05,920 --> 00:27:07,720 Take your position on the West Gate! 315 00:27:12,560 --> 00:27:14,120 Pyrlig, what is this? 316 00:27:14,480 --> 00:27:17,200 This is what happens when King Edward feels he's been insulted. 317 00:27:17,280 --> 00:27:19,080 This is Mercia. He has no right. 318 00:27:19,160 --> 00:27:21,720 I suspect he believes his army gives him the right. 319 00:27:21,800 --> 00:27:22,680 Let us not forget 320 00:27:22,760 --> 00:27:26,520 that Mercia and Wessex are allies. I would like to speak with my brother. 321 00:27:26,600 --> 00:27:29,520 The King is at prayer and says he does not wish to be disturbed. 322 00:27:29,800 --> 00:27:31,520 Please tell him I wish to see him. 323 00:27:31,880 --> 00:27:33,240 I will relay your message. 324 00:27:46,960 --> 00:27:48,200 Where were the Mercians? 325 00:27:48,280 --> 00:27:50,960 How could Edward seize Aegelesburg without opposition? 326 00:27:51,040 --> 00:27:53,600 The Mercian Guard is leaderless without Eardwulf 327 00:27:53,680 --> 00:27:56,080 and the fyrd is disheartened and scattered. 328 00:27:56,160 --> 00:27:57,960 Without an army, how do we respond? 329 00:27:58,040 --> 00:28:00,600 We do nothing until I have had a chance to talk with Edward. 330 00:28:00,680 --> 00:28:02,936 - And what if he will not talk to you? - Then I will wait. 331 00:28:02,960 --> 00:28:05,096 His men are everywhere. You're not safe here. 332 00:28:05,120 --> 00:28:07,080 Perhaps it would be wiser to move somewhere else. 333 00:28:07,160 --> 00:28:10,200 - No. I remain here. - Even if that places you in danger? 334 00:28:10,440 --> 00:28:13,400 My first act as Queen cannot be to flee Aegelesburg. 335 00:28:13,480 --> 00:28:16,880 - Is that not preferable to being killed? - I hope it will not come to that. 336 00:28:16,960 --> 00:28:19,720 - So, we just sit here and wait? - Or we can eat and wait. 337 00:28:19,800 --> 00:28:22,000 Or later sleep and wait. But we wait. 338 00:28:22,160 --> 00:28:24,640 Because we cannot rush Mercia into conflict with Wessex. 339 00:28:24,720 --> 00:28:28,280 Stay with Aethelflaed. Guard her quarters. No one is to enter without her permission. 340 00:28:28,360 --> 00:28:29,560 What about her brother? 341 00:28:29,640 --> 00:28:31,440 No one. You two, with me. 342 00:28:32,040 --> 00:28:33,920 - Where, Lord? - To ensure Aethelflaed 343 00:28:34,000 --> 00:28:36,960 will not have to rely on Edward's goodwill for her survival. 344 00:29:24,640 --> 00:29:26,560 - I'm Eardwulf. - Ah, yes. 345 00:29:27,400 --> 00:29:28,560 You're the arse-licker? 346 00:29:29,240 --> 00:29:32,960 I'd heard there were Danes in Wealas and I was coming to talk to you. 347 00:29:33,120 --> 00:29:37,840 - I don't talk to Saxons, I kill them. - You will change your mind when you hear 348 00:29:37,920 --> 00:29:42,040 what I have to say. I have something very valuable that I can share with you, 349 00:29:42,120 --> 00:29:43,880 something that will help... 350 00:29:52,320 --> 00:29:53,800 I thought he'd never shut up. 351 00:30:00,440 --> 00:30:03,920 Is it true my father relinquished the throne to Lady Aethelflaed? 352 00:30:04,840 --> 00:30:05,840 It is. 353 00:30:08,040 --> 00:30:09,720 Was that his intention all along? 354 00:30:10,440 --> 00:30:12,040 The only reason he was baptized? 355 00:30:13,800 --> 00:30:17,480 Perhaps I should be angry with him for mocking God. 356 00:30:18,480 --> 00:30:20,400 You know, but I am not. 357 00:30:24,880 --> 00:30:28,440 Your father is a man of strong convictions, as are you. 358 00:30:30,360 --> 00:30:31,960 He is driven by his passions. 359 00:30:33,400 --> 00:30:35,680 - But he does not act with bad intent. - I know. 360 00:30:36,600 --> 00:30:40,080 And I am grateful to him. He tests my faith, again and again. 361 00:30:40,440 --> 00:30:43,400 - And each time, it grows stronger. - That pleases me to hear. 362 00:30:43,640 --> 00:30:47,680 But what is also very clear to me now is that I must follow my calling... 363 00:30:49,200 --> 00:30:52,520 to serve God and only God. 364 00:30:53,400 --> 00:30:54,400 So, I must go. 365 00:31:06,440 --> 00:31:08,800 Do you think it is wise to bring the child here? 366 00:31:09,520 --> 00:31:10,520 Join us. 367 00:31:18,160 --> 00:31:19,280 What is that you have? 368 00:31:25,040 --> 00:31:27,960 - Is it a man? - No. It's a king. 369 00:31:31,680 --> 00:31:32,760 Is he a good king? 370 00:31:33,360 --> 00:31:35,600 Yes... like you. 371 00:31:37,480 --> 00:31:41,160 Now that you have taken Aegelesburg, what will you do with it? 372 00:31:41,240 --> 00:31:45,440 Hold it, until Mercia is in the charge of someone I trust. 373 00:31:46,760 --> 00:31:50,240 - You can trust Aethelflaed. - So, you side with my sister? 374 00:31:50,880 --> 00:31:55,200 I take the side of our family, and perhaps Uhtred has done us a service. 375 00:31:55,280 --> 00:31:58,240 By breaking his word and going against my wishes? 376 00:31:59,080 --> 00:32:05,160 Thanks to Uhtred, our family now sits on the thrones of both Wessex and Mercia. 377 00:32:06,880 --> 00:32:12,160 And your father's dream of a united England is even closer. 378 00:32:13,600 --> 00:32:15,480 Aethelflaed is your blood... 379 00:32:16,440 --> 00:32:18,880 and she will be loyal to you if you allow her. 380 00:32:19,280 --> 00:32:21,560 She is not a threat, Edward. 381 00:32:23,760 --> 00:32:25,720 Deheubarth Fortress lies ahead. 382 00:32:26,040 --> 00:32:30,240 It will be well defended, but we have darkness and surprise on our side. 383 00:32:30,520 --> 00:32:32,880 So, move swiftly and attack without mercy. 384 00:32:32,960 --> 00:32:34,320 Yes, Lord King. 385 00:32:45,720 --> 00:32:48,880 Danes. I can smell their stench from here. 386 00:32:49,120 --> 00:32:53,400 - Shall we attack or retreat? - We are men of Wealas. We attack! 387 00:32:53,880 --> 00:32:55,880 - Form a line! - Form a line! 388 00:33:01,160 --> 00:33:03,760 Slaughter them! Slaughter them all! 389 00:33:13,760 --> 00:33:14,800 Loose! 390 00:33:21,720 --> 00:33:25,560 Do not be afraid. We will prevail! 391 00:33:30,160 --> 00:33:31,320 Do not stop! 392 00:33:31,880 --> 00:33:33,200 Longbows! 393 00:33:34,720 --> 00:33:35,720 Loose! 394 00:33:43,760 --> 00:33:44,760 Loose! 395 00:33:53,080 --> 00:33:55,040 Retreat! Fall back! 396 00:33:57,040 --> 00:33:58,680 Save yourselves! 397 00:33:59,120 --> 00:34:01,840 - Fire! - Ready bows! 398 00:34:02,200 --> 00:34:03,200 Loose! 399 00:34:04,640 --> 00:34:05,640 Retreat! 400 00:34:07,800 --> 00:34:09,040 Retreat! 401 00:34:09,960 --> 00:34:11,040 Loose! 402 00:34:19,120 --> 00:34:21,280 Finish them! 403 00:35:14,600 --> 00:35:17,800 Good morning. We thought it a shame to waste your fire and food. 404 00:35:18,280 --> 00:35:20,960 - Seeing as you won't be needing them. - I can help you. 405 00:35:27,680 --> 00:35:30,600 I do not need an arse-licker who will not shut up. 406 00:35:30,920 --> 00:35:35,000 I don't remember you laughing at Tettenhall. 407 00:35:35,880 --> 00:35:38,400 You weren't just defeated there. You were humiliated. 408 00:35:39,320 --> 00:35:41,640 Edward and his army celebrated a great victory. 409 00:35:42,040 --> 00:35:46,760 And they're still celebrating, eating and drinking and telling tales 410 00:35:46,840 --> 00:35:50,920 of how the Danes were vanquished. But I can help you put that right. 411 00:35:51,000 --> 00:35:53,680 I know how to defeat Edward. 412 00:35:53,760 --> 00:35:56,960 But if you kill me... then it goes to the grave with me. 413 00:35:58,080 --> 00:36:00,920 All I'm asking is that you listen to what I have to say. 414 00:36:01,240 --> 00:36:04,640 And if it's not of value, then kill me. 415 00:36:05,720 --> 00:36:08,240 I intend to. 416 00:36:18,920 --> 00:36:22,280 Bring Lady Aethelflaed outside. She has to see what's happening. 417 00:36:22,520 --> 00:36:23,520 What? 418 00:37:00,440 --> 00:37:02,560 Your fyrd are here for you, Lady of Mercia. 419 00:37:03,440 --> 00:37:05,760 Now you have enough men to fight your brother. 420 00:37:07,840 --> 00:37:10,200 And what order would you like to give your army? 421 00:37:14,840 --> 00:37:16,560 To remain calm! 422 00:37:17,680 --> 00:37:23,440 I will not sacrifice a single Mercian life unless it is absolutely necessary. 423 00:37:24,120 --> 00:37:26,360 The fyrd will remain outside. 424 00:37:26,760 --> 00:37:31,520 But I have no doubt that Aegelesburg will soon be in Mercian control once again. 425 00:37:34,120 --> 00:37:35,680 Open the gates for Lord Uhtred. 426 00:37:35,760 --> 00:37:38,560 There is no need for them to be closed any longer. 427 00:37:39,080 --> 00:37:42,320 My Lord, open them and you have my word 428 00:37:42,400 --> 00:37:45,640 that the fyrd will not enter the town without invitation. 429 00:37:46,240 --> 00:37:48,640 There need be no conflict between us. 430 00:38:36,800 --> 00:38:39,560 Come see what our father has done. You won't believe it. 431 00:38:40,000 --> 00:38:41,000 Where are you going? 432 00:38:42,160 --> 00:38:43,160 To Wessex. 433 00:38:43,760 --> 00:38:45,680 I need time to pray and reflect alone. 434 00:38:45,760 --> 00:38:46,760 Does Father know? 435 00:38:46,880 --> 00:38:50,560 I've made up my mind to go and I know he will try to stop me. 436 00:38:50,640 --> 00:38:51,760 Why do you have to go? 437 00:38:52,440 --> 00:38:54,800 Father Beocca gave his life to save mine. 438 00:38:55,640 --> 00:38:58,840 The only way I can honor his sacrifice is by serving God well. 439 00:39:00,560 --> 00:39:03,600 - That is what I am doing. - Take me with you. 440 00:39:05,160 --> 00:39:09,000 - You wish to go to an abbey? - No, to Wessex, where I can do as I wish. 441 00:39:09,240 --> 00:39:11,560 - And what is it you wish to do? - Anything. 442 00:39:11,640 --> 00:39:14,200 Because anything is better than waiting here, bored, 443 00:39:14,280 --> 00:39:16,760 until I'm forced to marry someone I despise. 444 00:39:17,440 --> 00:39:18,880 I wanna live. That's all. 445 00:39:19,280 --> 00:39:22,840 As much as I would like it, I cannot take you with me. 446 00:39:23,280 --> 00:39:25,400 But your time will come, I'm certain of it. 447 00:39:28,640 --> 00:39:29,760 Take care, sister. 448 00:39:31,280 --> 00:39:33,000 You will always be in my thoughts. 449 00:40:09,840 --> 00:40:11,960 I will let the fyrd into the town. 450 00:40:12,160 --> 00:40:14,880 I can see you have the support of the people of Mercia. 451 00:40:16,040 --> 00:40:19,360 Enjoy this moment. It might not always be so. 452 00:40:20,040 --> 00:40:23,320 As ruler, you will have impossible decisions to make. 453 00:40:23,960 --> 00:40:26,440 I know I've made mistakes in some of my choices. 454 00:40:27,240 --> 00:40:30,120 As long as I am Lady of Mercia, you have my support. 455 00:40:31,000 --> 00:40:34,840 I was blind not to see that you are the right person to rule Mercia. 456 00:40:35,120 --> 00:40:36,400 And for that, I am sorry. 457 00:40:37,560 --> 00:40:39,600 Our alliance is enough for me. 458 00:40:42,160 --> 00:40:44,120 I also wish to discuss East Anglia. 459 00:40:45,360 --> 00:40:49,360 It was conquered by Aethelred, but since his death, it has grown lawless. 460 00:40:50,240 --> 00:40:51,920 I propose we send an army there 461 00:40:52,280 --> 00:40:55,720 of men from both Wessex and Mercia to maintain control. 462 00:40:55,800 --> 00:40:56,800 Agreed. 463 00:40:57,120 --> 00:41:00,120 A joint army sends a clear message that we are allies. 464 00:41:00,680 --> 00:41:03,840 After that, we can push north into Northumbrian Daneland. 465 00:41:04,480 --> 00:41:09,400 Together, I believe we can achieve our father's dream of a united land. 466 00:41:18,520 --> 00:41:19,520 Pyrlig? 467 00:41:21,120 --> 00:41:22,280 I'm looking for my son. 468 00:41:23,600 --> 00:41:25,320 - He is gone, Uhtred. - Gone? 469 00:41:28,240 --> 00:41:30,760 - Where? - Back to his church in Wessex. 470 00:41:32,360 --> 00:41:34,720 - When did he leave? - He left before dusk. 471 00:41:35,600 --> 00:41:38,640 I suggested he speak to you before leaving, but he refused. 472 00:41:42,400 --> 00:41:45,000 - Is this because of the baptism? - No. 473 00:41:45,320 --> 00:41:47,440 It is simply that God has called him away. 474 00:41:49,320 --> 00:41:51,880 I know you do not share his beliefs, but trust me... 475 00:41:52,480 --> 00:41:54,720 he is a young man you can be proud of. 476 00:41:56,600 --> 00:41:57,600 Will he come back? 477 00:41:59,160 --> 00:42:00,160 I hope so. 478 00:42:19,160 --> 00:42:20,960 I will prepare to return to Coccham. 479 00:42:21,600 --> 00:42:22,840 - You will not stay? - No. 480 00:42:23,720 --> 00:42:27,280 Staying here and... seeing you every day... 481 00:42:29,840 --> 00:42:33,960 and not being able to be with you, it is too painful. 482 00:42:37,280 --> 00:42:42,280 The price we are paying is great, but it is an oath that I had to make. 483 00:42:43,800 --> 00:42:47,560 I will miss you, Uhtred Ragnarson. 484 00:43:06,160 --> 00:43:09,400 I will always answer Mercia's call with you on the throne. 485 00:43:10,720 --> 00:43:11,720 I know. 486 00:43:49,120 --> 00:43:52,240 It is good to see Aegelesburg back in Mercian hands. 487 00:43:55,120 --> 00:43:58,840 I wish to talk to you about Aethelstan. 488 00:43:59,120 --> 00:44:01,640 Yes, I am grateful that you brought him to me. 489 00:44:01,880 --> 00:44:03,680 I know you care about the boy... 490 00:44:04,800 --> 00:44:07,400 but it is impossible for you to take him to Winchester. 491 00:44:07,800 --> 00:44:10,840 There are people there that may wish him ill. 492 00:44:16,320 --> 00:44:18,080 If it is agreeable with you, 493 00:44:18,880 --> 00:44:22,160 I would like to take charge of the boy and take him to Bedwyn 494 00:44:22,440 --> 00:44:24,800 and raise him there, as I raised you. 495 00:44:27,600 --> 00:44:31,040 To follow your footsteps and those of Alfred's. 496 00:44:36,160 --> 00:44:37,360 Make the arrangements. 497 00:44:38,200 --> 00:44:39,960 I will ask Uhtred to accompany you. 498 00:44:49,320 --> 00:44:50,320 Come play with us. 499 00:44:50,400 --> 00:44:53,120 In a moment. First I must talk to Eadith. 500 00:45:04,760 --> 00:45:08,760 I promised I'd reward you for delivering my message to Lord Uhtred. 501 00:45:10,160 --> 00:45:11,160 Here it is. 502 00:45:11,320 --> 00:45:14,040 Thank you, Lady Aethelflaed. 503 00:45:14,840 --> 00:45:18,680 Aelfwynn enjoys your company and you have been very loyal to her. 504 00:45:20,240 --> 00:45:21,560 I will not forget that. 505 00:45:23,240 --> 00:45:24,800 But I am the Queen now. 506 00:45:25,680 --> 00:45:29,040 You were my husband's mistress and your brother killed Aethelred. 507 00:45:29,440 --> 00:45:32,280 To allow you to remain here would make me look weak. 508 00:45:33,720 --> 00:45:37,680 I do not wish to punish you too harshly. I will arrange a place for you 509 00:45:37,760 --> 00:45:40,080 at the nunnery, where you can live and be safe. 510 00:45:42,120 --> 00:45:43,840 I would prefer to find my own way. 511 00:45:47,600 --> 00:45:51,040 - May I say goodbye to Aelfwynn? - Yes. 512 00:46:19,880 --> 00:46:23,560 Brida, I did not expect to see you. 513 00:46:25,000 --> 00:46:26,680 You have missed a great victory. 514 00:46:28,960 --> 00:46:31,320 - Have you seen the wisdom of staying here? - No. 515 00:46:31,840 --> 00:46:34,400 I'm even more certain we must attack the Saxons now. 516 00:46:35,520 --> 00:46:37,200 I have made my decision, Brida. 517 00:46:38,040 --> 00:46:40,600 And you will change your mind when you see what I've brought you. 518 00:46:41,320 --> 00:46:43,320 Not unless it is an army of thousands. 519 00:46:54,640 --> 00:46:55,800 Who is this turd? 520 00:46:57,920 --> 00:47:01,280 He is the turd who will help us take Winchester... 521 00:47:02,240 --> 00:47:05,160 without a single drop of Danish blood being shed. 522 00:47:22,280 --> 00:47:25,040 I know you think we lost out on wealth and power. 523 00:47:27,880 --> 00:47:31,440 - We have something greater than that. - Please do not say our friendship. 524 00:47:37,000 --> 00:47:40,440 - We need more ale. - More ale it is, then. 525 00:47:47,680 --> 00:47:49,000 Royal advisor? 526 00:47:52,440 --> 00:47:54,360 Another jug of your strongest ale. 527 00:47:57,520 --> 00:48:01,720 I will pay for your ale. And when you leave Aegelesburg, 528 00:48:01,800 --> 00:48:04,880 you might allow me to travel with you, for safe passage. 529 00:48:08,560 --> 00:48:09,560 Then make it two. 530 00:48:12,560 --> 00:48:16,720 After Tettenhall, Edward believes the Danes no longer hold a threat. 531 00:48:17,440 --> 00:48:20,800 He's taken his army to Aegelesburg, leaving Winchester undefended. 532 00:48:21,200 --> 00:48:23,720 Winchester is King Alfred's spiritual home. 533 00:48:24,520 --> 00:48:26,760 It's a place of great importance to the Saxons. 534 00:48:26,840 --> 00:48:29,160 Only a handful of soldiers remain there, no more than that. 535 00:48:29,240 --> 00:48:31,480 We will never get an opportunity like this again. 536 00:48:31,840 --> 00:48:35,320 Winchester is weak and nobody realizes except us. 537 00:48:37,080 --> 00:48:39,800 You told me you would not ask your men to risk death... 538 00:48:40,640 --> 00:48:43,920 unless for food, or land, or to protect their families. 539 00:48:45,240 --> 00:48:48,440 Winchester provides all things and more. 540 00:48:50,120 --> 00:48:51,200 And there is no risk. 541 00:49:38,560 --> 00:49:41,000 We leave for Winchester today. 542 00:49:44,000 --> 00:49:48,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 44145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.