All language subtitles for The.Last.Kingdom.S04E05.720p.WEB.x264-GHOSTS_track3_[eng]-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:13,440 [UHTRED] I am Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:13,520 --> 00:00:15,560 A great battle has been won, 3 00:00:15,640 --> 00:00:18,360 but the Saxons do not find themselves at peace. 4 00:00:18,440 --> 00:00:21,520 You've chosen Mercia over the Kingdom of Alfred. 5 00:00:21,600 --> 00:00:25,120 In Winchester, Lady Aelswith has also worked to her own plan. 6 00:00:25,200 --> 00:00:28,440 You will take a message to the Welsh king. 7 00:00:28,520 --> 00:00:32,160 And a rivalry simmers with the new queen Aelflaed. 8 00:00:32,240 --> 00:00:35,600 Lady Aelswith was seen visiting Edward's bastard at the monastery. 9 00:00:35,680 --> 00:00:38,720 What business has she showing kindness to a whore and her offspring? 10 00:00:39,000 --> 00:00:40,720 Yet my part is done. 11 00:00:40,800 --> 00:00:42,920 I turned away from Saxon conflict 12 00:00:43,000 --> 00:00:45,760 and looked to uniting with my daughter Stiorra. 13 00:00:45,840 --> 00:00:48,200 I want to make a home for my children to return to. 14 00:00:48,480 --> 00:00:50,080 Stiorra thrives. 15 00:00:50,160 --> 00:00:54,880 She's now grown and is at Saltwic with Aelfwynn, Aethelflaed's daughter, 16 00:00:54,960 --> 00:00:57,760 and another child, a mysterious boy. 17 00:00:57,840 --> 00:01:00,160 Who are your family? 18 00:01:00,840 --> 00:01:02,840 I've been told not to answer that. 19 00:01:02,920 --> 00:01:05,800 And though I hope the gods will allow peace, 20 00:01:05,880 --> 00:01:09,080 I fear ambitions will lead us back to war. 21 00:01:09,160 --> 00:01:12,800 When we return to Aegelesburg, I will publicly castrate you! 22 00:01:12,880 --> 00:01:16,800 But the heat of battle has brought Eardwulf unexpected reward. 23 00:01:18,640 --> 00:01:20,440 Destiny is all! 24 00:02:02,280 --> 00:02:03,680 [GUARD] Open the gate! 25 00:02:04,400 --> 00:02:05,720 {\an8}[GATE OPENS] 26 00:02:05,800 --> 00:02:07,160 {\an8}[HORSE NEIGHS] 27 00:02:20,760 --> 00:02:21,760 [EARDWULF] Halt! 28 00:02:29,920 --> 00:02:33,560 [MURMURING] 29 00:02:37,200 --> 00:02:38,200 Make way! 30 00:02:40,040 --> 00:02:41,040 [MAN] Gently. 31 00:02:43,680 --> 00:02:45,320 Lift him. Careful. 32 00:02:54,160 --> 00:02:56,520 Have no fear. He will recover. 33 00:03:19,640 --> 00:03:21,640 [WHISPERS] Stop praying for him to die. 34 00:03:22,440 --> 00:03:25,600 - We will be blamed for this. - Not if we blame him first. 35 00:03:38,200 --> 00:03:39,200 {\an8}[DOOR OPENS] 36 00:03:40,840 --> 00:03:41,840 [HORSE SNORTS] 37 00:03:43,440 --> 00:03:44,760 [HORSE NEIGHS] 38 00:03:45,760 --> 00:03:47,240 [METAL BANGING] 39 00:03:48,720 --> 00:03:49,720 Stiorra! 40 00:03:50,200 --> 00:03:52,760 - Open the doors! - Perhaps she is sleeping. 41 00:03:53,480 --> 00:03:55,680 Stiorra, wake up. It is your father. 42 00:03:55,760 --> 00:03:57,800 [STIORRA] Stay back and name yourselves. 43 00:03:58,240 --> 00:04:02,480 My father calls himself Uhtred of Bebbanburg. Who are you? 44 00:04:02,560 --> 00:04:05,360 Stiorra, it is us. It really is. 45 00:04:11,960 --> 00:04:13,840 Father has defeated the Danes. 46 00:04:18,880 --> 00:04:20,640 I've come to take you home. 47 00:04:21,640 --> 00:04:24,440 - You're lucky I didn't stab you. - [UHTRED CHUCKLES] 48 00:04:26,680 --> 00:04:27,680 [BOTH LAUGH] 49 00:04:32,320 --> 00:04:35,480 The battle was never close. We would not have left you in danger. 50 00:04:35,560 --> 00:04:37,480 There have been rumors of retreating fighters. 51 00:04:37,560 --> 00:04:39,240 We made a plan if we were attacked. 52 00:04:39,840 --> 00:04:42,480 - Where's my daughter? - Aelfwynn! 53 00:04:44,040 --> 00:04:47,320 - [STIORRA] Aelfwynn, your mother is here! - [BIRD CHIRPING] 54 00:04:51,760 --> 00:04:52,800 Mother! 55 00:04:54,320 --> 00:04:55,320 I've missed you! 56 00:04:56,000 --> 00:04:57,360 Oh, I've missed you too! 57 00:04:58,720 --> 00:05:00,840 Aethelstan! You can come out. 58 00:05:01,440 --> 00:05:03,240 Cnut has been sent to hell! 59 00:05:07,240 --> 00:05:08,240 Who's the boy? 60 00:05:08,920 --> 00:05:10,080 I am no one. 61 00:05:11,880 --> 00:05:13,640 I will explain later. 62 00:05:16,160 --> 00:05:19,040 Father, when do we ride home to Coccham? Tonight? 63 00:05:19,120 --> 00:05:21,560 No, but soon, once the peace is secure. 64 00:05:21,640 --> 00:05:25,040 Please! I'm too old to be stuck here with children! 65 00:05:25,120 --> 00:05:26,120 Stiorra! 66 00:05:26,840 --> 00:05:28,080 [STIORRA SIGHS] 67 00:05:31,240 --> 00:05:32,280 [DOOR OPENS] 68 00:05:34,800 --> 00:05:37,080 [FINAN] Lord Aldhelm approaches from the road. 69 00:05:50,520 --> 00:05:51,360 [ALDHELM SIGHS] 70 00:05:51,440 --> 00:05:53,800 Lady, Aethelred is injured. 71 00:05:54,400 --> 00:05:55,720 Some are saying fatally. 72 00:05:57,560 --> 00:05:59,240 There's a rumor he will not last the week. 73 00:05:59,280 --> 00:06:00,760 - We must go to him. - Tomorrow. 74 00:06:00,840 --> 00:06:04,056 - These roads are too dangerous at night... - We must speak to him and the Ealdormen. 75 00:06:04,080 --> 00:06:05,720 No plan has been made for the succession. 76 00:06:05,800 --> 00:06:08,240 Lady, the mood amongst the Ealdormen is ugly. 77 00:06:08,720 --> 00:06:11,320 Those who survived the massacre blame Aethelred for deserting them 78 00:06:11,400 --> 00:06:13,800 and denounce your brother for not coming to their aid. 79 00:06:13,880 --> 00:06:15,440 Does this anger extend to Aethelflaed? 80 00:06:17,720 --> 00:06:18,720 I don't know. 81 00:06:21,640 --> 00:06:23,560 - We ride at first light. - [ALDHELM] Lady. 82 00:06:23,640 --> 00:06:26,280 [UHTRED] Stiorra, take the children and secure yourselves. 83 00:06:26,360 --> 00:06:27,960 Open the door to no one but us. 84 00:06:28,040 --> 00:06:30,240 Why? You said the Danes were defeated? 85 00:06:30,320 --> 00:06:32,720 - It is not just the Danes we have to fear. - What? 86 00:06:32,800 --> 00:06:34,680 How much longer will I live like a prisoner? 87 00:06:34,760 --> 00:06:36,840 She is young to take on such a burden. 88 00:06:36,920 --> 00:06:39,400 You were betrothed by her age and suffered worse. 89 00:06:39,480 --> 00:06:42,360 They will remain secure until the new threats have passed. 90 00:06:44,600 --> 00:06:47,080 We should not leave the children unprotected any longer. 91 00:06:47,160 --> 00:06:48,520 My men will stay here. 92 00:06:48,600 --> 00:06:51,120 If Aethelred dies, times will be unstable. 93 00:06:52,000 --> 00:06:54,320 An empty throne provokes more trouble than a weak king. 94 00:06:54,400 --> 00:06:57,720 Our traditions are strong. The Ealdormen will choose a wise successor. 95 00:06:57,800 --> 00:07:00,200 And what if that successor seeks to have you removed? 96 00:07:00,280 --> 00:07:02,400 Widows are rarely welcome in times of change. 97 00:07:02,480 --> 00:07:04,560 - Look at your mother. - Mercia is my home. 98 00:07:04,640 --> 00:07:08,560 Yet you have no formal protection here, no son or father to speak for you. 99 00:07:08,640 --> 00:07:10,400 At best, they will send you to a nunnery 100 00:07:10,480 --> 00:07:12,800 and marry your daughter to the highest bidder. 101 00:07:12,880 --> 00:07:15,400 No! Aelfwynn will not suffer because of this. 102 00:07:15,480 --> 00:07:16,560 So leave. 103 00:07:17,800 --> 00:07:20,360 And come to Coccham, where I can protect you both. 104 00:07:20,440 --> 00:07:21,440 [AETHELFLAED SIGHS] 105 00:07:22,440 --> 00:07:25,120 Unless you want to live a life of prayer and chastity. 106 00:07:25,200 --> 00:07:27,400 The Ealdormen will not turn on us. 107 00:07:27,480 --> 00:07:30,480 Battle does not always bring reward, Aethelflaed. 108 00:07:30,560 --> 00:07:31,960 This much I have learned. 109 00:07:41,400 --> 00:07:44,880 [BREATHES HEAVILY] 110 00:07:52,200 --> 00:07:54,480 [EALDORMEN WHISPERING INDISTINCTLY] 111 00:07:59,240 --> 00:08:00,840 Why do the Ealdormen circle? 112 00:08:02,560 --> 00:08:04,160 How long have I been sleeping? 113 00:08:04,960 --> 00:08:06,720 Since the day of the battle, Lord. 114 00:08:06,800 --> 00:08:09,360 - You fell and injured your head. - Did we win? 115 00:08:10,680 --> 00:08:12,080 I remember very little. 116 00:08:14,280 --> 00:08:18,760 We did. We returned from East Anglia and sent the Danes running to the sea. 117 00:08:20,560 --> 00:08:22,200 [GASPS AND BREATHES HEAVILY] 118 00:08:25,760 --> 00:08:28,600 Who in the name of God advised that we go to East Anglia? 119 00:08:31,280 --> 00:08:32,280 Um... 120 00:08:33,040 --> 00:08:34,040 You did. 121 00:08:34,920 --> 00:08:37,720 Then news came of the invasion and we returned to protect our people. 122 00:08:37,799 --> 00:08:40,159 After hundreds had already been slaughtered. 123 00:08:42,760 --> 00:08:44,799 I remember arriving at the battle... 124 00:08:46,480 --> 00:08:48,240 but I... 125 00:08:53,880 --> 00:08:56,920 - Am I to recover? - [EARDWULF] I'm assured that you will. 126 00:09:02,320 --> 00:09:04,440 [GASPS AND BREATHES HEAVILY] 127 00:09:06,360 --> 00:09:09,000 Why do you lie to him when he is certain to die? 128 00:09:09,280 --> 00:09:11,280 I ease him in his time of need. 129 00:09:12,200 --> 00:09:14,400 More like in his time of judgment. 130 00:09:14,480 --> 00:09:17,000 What is this but punishment for greed and ambition? 131 00:09:17,080 --> 00:09:20,000 - Burgred. - He left us to face the Danes alone. 132 00:09:20,800 --> 00:09:22,960 Took all the defenses we had and for what? 133 00:09:23,040 --> 00:09:25,680 A few miles of marshland barely able to yield a crop? 134 00:09:25,760 --> 00:09:26,600 Burgred. 135 00:09:26,680 --> 00:09:29,640 I will speak for I have nothing else to lose! 136 00:09:30,200 --> 00:09:32,400 My eldest, pulled from my hands, be... 137 00:09:34,440 --> 00:09:35,600 beheaded. 138 00:09:37,080 --> 00:09:39,080 My youngest and my wife beaten. 139 00:09:39,160 --> 00:09:44,320 Men of honor paraded and humiliated, and no one came to help us! 140 00:09:44,400 --> 00:09:46,000 And yet we survived. 141 00:09:46,080 --> 00:09:48,800 I will not honor him. 142 00:09:50,600 --> 00:09:53,840 And nor should you, Burgred, not after all that you've suffered. 143 00:09:55,440 --> 00:09:59,280 Suffice to say that I did all I could to persuade him to return sooner... 144 00:10:00,480 --> 00:10:01,520 but I failed. 145 00:10:02,080 --> 00:10:06,360 Trust me, the Mercian Guard feel your loss deeply. 146 00:10:18,120 --> 00:10:20,680 Aldhelm, have you spoken with the Ealdormen? 147 00:10:20,760 --> 00:10:22,520 There's to be a Witan with the survivors. 148 00:10:22,600 --> 00:10:24,160 [UHTRED] Perhaps I will address them. 149 00:10:24,480 --> 00:10:27,040 They can thank me for bringing Cnut to the field. 150 00:10:27,120 --> 00:10:30,200 - Perhaps you should remain here. - [UHTRED] You do not want me with you? 151 00:10:30,280 --> 00:10:33,000 [LUDECA SPEAKS ANGRILY AND INDISTINCTLY] 152 00:10:33,080 --> 00:10:37,160 Times are feverish. Now is a moment for calm negotiation. 153 00:10:37,240 --> 00:10:39,360 The men who play politics always say that. 154 00:10:40,280 --> 00:10:42,960 And then they come running for my help. [SIGHS] 155 00:10:47,240 --> 00:10:51,280 I demand you do not leave the room. We are in love, are we not? 156 00:10:56,800 --> 00:10:59,960 Did he mention my mistake? Does he blame me for our late return? 157 00:11:00,040 --> 00:11:03,200 - [WHISPERS] He has not spoken of you. - Good. Perhaps he's forgotten. 158 00:11:03,280 --> 00:11:04,800 If he has, it will not be for long. 159 00:11:04,880 --> 00:11:08,120 - We should leave before his mind repairs. - No, we will stay until he dies. 160 00:11:08,200 --> 00:11:10,560 There is an opportunity to regain our influence. 161 00:11:10,640 --> 00:11:12,080 - Brother, no... - No, listen. 162 00:11:12,160 --> 00:11:15,320 The Mercian Guard are loyal to me, and the Ealdormen are against him. 163 00:11:15,400 --> 00:11:17,600 Groups are forming as the ravens circle. 164 00:11:18,760 --> 00:11:22,200 - I could be a peacemaker between them. - Brother, this is madness. 165 00:11:22,280 --> 00:11:24,720 We've played with fire and found ourselves burnt. 166 00:11:25,320 --> 00:11:26,760 Lady Aethelflaed. 167 00:11:27,560 --> 00:11:29,920 - Are you the woman who is healing him? - No. 168 00:11:30,000 --> 00:11:31,560 Merely sitting by his side. 169 00:11:32,080 --> 00:11:33,680 My name is Eadith. 170 00:11:35,360 --> 00:11:36,640 I've heard your name. 171 00:11:38,320 --> 00:11:41,880 You must be her brother whose late entry into battle helped us prevail. 172 00:11:42,360 --> 00:11:45,080 - Our actions were decisive, Lady. - If a little delayed. 173 00:11:45,840 --> 00:11:47,656 - I'd like to speak to my husband alone. - Lady. 174 00:11:47,680 --> 00:11:49,080 I command the Mercian Guard. 175 00:11:49,160 --> 00:11:51,536 - I only take orders from Lord Aethelred. - [EALDORMAN 1] Lady. 176 00:11:51,560 --> 00:11:53,040 [EALDORMAN 2] Lady Aethelflaed. 177 00:11:54,760 --> 00:11:58,000 Are you questioning whether I know the mind of my own husband? 178 00:11:59,200 --> 00:12:02,600 No, of course not. We will withdraw. 179 00:12:04,800 --> 00:12:08,240 [FOOTSTEPS RECEDING] 180 00:12:09,640 --> 00:12:10,960 [SOFTLY] Aethelflaed. 181 00:12:12,040 --> 00:12:13,760 I must be dying if you're here. 182 00:12:14,240 --> 00:12:16,600 I am certain God will restore you to health. 183 00:12:18,080 --> 00:12:19,840 I fear that may not be true. 184 00:12:21,040 --> 00:12:24,240 Priests have prayed over me as though preparing the final rites. 185 00:12:25,960 --> 00:12:26,960 [SIGHS] 186 00:12:27,760 --> 00:12:29,560 They will not meet my eye. 187 00:12:30,440 --> 00:12:31,800 And nor will you. 188 00:12:34,160 --> 00:12:35,200 Why have you come? 189 00:12:36,240 --> 00:12:37,520 To revel in my suffering? 190 00:12:40,560 --> 00:12:43,320 I am concerned about the fate of our daughter, 191 00:12:43,400 --> 00:12:45,400 should you be taken from us. 192 00:12:47,080 --> 00:12:51,200 Without a father to protect her, I wish to ensure she is not further abused. 193 00:12:52,280 --> 00:12:55,920 - You have treated her most unkindly. - That's because she is not my daughter. 194 00:12:56,640 --> 00:12:58,840 I may struggle to remember, but that I know. 195 00:12:58,920 --> 00:13:02,480 So, you must also know the people regard her as your daughter. 196 00:13:02,560 --> 00:13:05,760 - She is rather fair for a Mercian... - And that consequently, 197 00:13:06,320 --> 00:13:09,600 they will seek her hand to support their claim to your title. 198 00:13:10,720 --> 00:13:12,080 So, what is it that you want? 199 00:13:12,160 --> 00:13:16,040 At the very least, you agree not to betroth her to some heartless fool. 200 00:13:17,360 --> 00:13:18,600 As you were? 201 00:13:21,680 --> 00:13:24,800 Our union brought us misery, and the people knew it. 202 00:13:25,880 --> 00:13:28,760 It created a crack in Mercia that did not serve it well. 203 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 The Ealdormen of marriageable age were all slaughtered... 204 00:13:33,880 --> 00:13:35,400 the best of them taken. 205 00:13:37,160 --> 00:13:40,320 There's a danger dishonorable hands will try to grasp her. 206 00:13:41,560 --> 00:13:44,200 - So? - So, allow me to choose someone suitable 207 00:13:44,280 --> 00:13:46,880 and I promise you, this kingdom will thrive. 208 00:13:52,120 --> 00:13:55,400 I agree. You should approve the match. 209 00:13:58,320 --> 00:14:01,480 If only you were as faithful to me as you are to Mercia. 210 00:14:02,760 --> 00:14:06,040 If you had not treated me with so much cruelty since our wedding night, 211 00:14:06,120 --> 00:14:08,960 perhaps things could have been very different between us. 212 00:14:16,280 --> 00:14:19,560 If you fear death, now is the moment to ask for forgiveness. 213 00:14:23,320 --> 00:14:25,080 Who ordained you confessor? 214 00:14:30,000 --> 00:14:32,360 Then let it be between you and your God. 215 00:14:33,560 --> 00:14:36,280 May he weigh you in the balance for all you have done. 216 00:14:36,800 --> 00:14:38,960 [FOOTSTEPS RECEDING] 217 00:14:40,240 --> 00:14:41,240 Aethelflaed! 218 00:14:43,800 --> 00:14:46,360 I know that I have not always treated you kindly. 219 00:14:47,080 --> 00:14:48,640 For that, I am sorry. 220 00:14:51,120 --> 00:14:53,920 I was younger and more foolish. 221 00:14:56,960 --> 00:15:01,200 And, as for you, I hope that you can find some comfort. 222 00:15:05,600 --> 00:15:07,960 To live without being loved is a torture. 223 00:15:12,840 --> 00:15:15,840 Which is why you acted with so much cruelty? 224 00:15:30,560 --> 00:15:33,920 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY] 225 00:15:40,080 --> 00:15:43,640 If I may say, Lord King, I think this is unwise. 226 00:15:43,720 --> 00:15:48,560 Injured or not, Aethelred will be held to account for abandoning Mercia. 227 00:15:48,640 --> 00:15:52,240 I say let them drown in a turmoil of their own making. 228 00:15:52,320 --> 00:15:54,960 Turned out well for us last time, leaving them to it. 229 00:15:55,440 --> 00:15:57,040 Until the enormous battle. 230 00:15:57,120 --> 00:15:59,560 Indeed, Father Pyrlig knows how to win battles. 231 00:15:59,640 --> 00:16:00,640 [CHUCKLES] 232 00:16:00,680 --> 00:16:01,760 We won the war. 233 00:16:02,360 --> 00:16:04,360 Now we must help bring about the peace. 234 00:16:05,200 --> 00:16:07,560 Mercia does not need any more instability. 235 00:16:08,040 --> 00:16:11,960 - And what about the people of Winchester? - Indeed. 236 00:16:12,720 --> 00:16:16,160 Have my mother publicly rebuked for raising King Hywel's army. 237 00:16:16,240 --> 00:16:18,960 She must learn her interference brings a cost. 238 00:16:28,600 --> 00:16:30,120 - Cenric! - Lord. 239 00:16:31,840 --> 00:16:34,560 Have our men directed here to help rebuild the town. 240 00:16:34,640 --> 00:16:36,840 - Lord. - The Mercians are proud people. 241 00:16:36,920 --> 00:16:38,880 I doubt they will want our help. 242 00:16:38,960 --> 00:16:41,480 We will not ignore their plight again. 243 00:16:46,400 --> 00:16:47,400 [EALDORMEN ARGUE] 244 00:16:47,480 --> 00:16:51,280 [BURGRED] Our Lord will not recover! We should not delay the decision! 245 00:16:51,360 --> 00:16:54,240 [LUDECA] We are too few to pass a decision! 246 00:16:54,320 --> 00:16:58,480 We should wait until other Ealdormen have arrived from all parts of Mercia! 247 00:16:58,560 --> 00:17:00,960 That is how it has been done and shall continue! 248 00:17:01,040 --> 00:17:04,440 - But the matter is pressing, Ludeca. - Yes! 249 00:17:04,520 --> 00:17:06,160 And the next successor is clear. 250 00:17:06,240 --> 00:17:07,720 [EALDORMEN ARGUE] 251 00:17:07,800 --> 00:17:10,400 My younger son's claim is strong through his uncle... 252 00:17:10,760 --> 00:17:15,319 and he is untainted by a connection to disloyal Wessex. 253 00:17:15,400 --> 00:17:17,960 Your son is too young, Burgred. 254 00:17:18,040 --> 00:17:19,200 Oh, come on! 255 00:17:19,280 --> 00:17:23,280 If the worst should befall our Kingdom, we will need a man of wisdom! 256 00:17:23,359 --> 00:17:24,359 Oh, wisdom! 257 00:17:24,680 --> 00:17:26,839 And who would you be thinking of, Ludeca? 258 00:17:27,680 --> 00:17:30,480 [EALDORMAN] He may yet be well enough to announce his own successor. 259 00:17:30,560 --> 00:17:32,920 We should speak to them. They talk in circles. 260 00:17:33,000 --> 00:17:36,240 - They will not offer me a chance to speak. - They can refuse you? 261 00:17:36,320 --> 00:17:39,000 They say I should be at Aethelred's bedside. 262 00:17:41,120 --> 00:17:43,760 Tell me it is less disordered than it looks. 263 00:17:43,840 --> 00:17:44,720 I cannot. 264 00:17:44,800 --> 00:17:48,920 There is division. There is anger. They think Wessex has abandoned them. 265 00:17:49,880 --> 00:17:53,440 And there is talk that they do not honor the union. 266 00:17:56,520 --> 00:17:58,240 As in Mercia break from Wessex? 267 00:17:58,320 --> 00:18:00,360 - [ALDHELM] Some are saying that, yes. - [SIGHS] 268 00:18:00,440 --> 00:18:04,680 Then we must appease them. I understand their frustrations with my husband, 269 00:18:04,760 --> 00:18:07,200 but to sever Saxon unity would hurt us all. 270 00:18:08,720 --> 00:18:10,720 We must remain united. 271 00:18:11,560 --> 00:18:13,480 [HEALER CHANTS PRAYER] 272 00:18:13,560 --> 00:18:16,680 [AETHELRED PANTS] 273 00:18:25,120 --> 00:18:27,240 Lord Aethelred, I heard you were injured. 274 00:18:29,280 --> 00:18:30,280 Yes, I... 275 00:18:32,000 --> 00:18:33,760 Forgive me if I do not get up. 276 00:18:35,960 --> 00:18:37,560 They told me that... 277 00:18:47,560 --> 00:18:49,320 Has your father sent you? 278 00:18:52,160 --> 00:18:53,160 What... 279 00:19:00,840 --> 00:19:03,040 He will be in his shroud before the week is out. 280 00:19:03,120 --> 00:19:07,360 You must act decisively to install someone here before chaos breaks out. 281 00:19:07,440 --> 00:19:09,560 His successor is decided by the Ealdormen. 282 00:19:09,640 --> 00:19:11,800 And who decides what the Ealdormen decide? 283 00:19:11,880 --> 00:19:13,640 I cannot simply march into Mercia 284 00:19:13,720 --> 00:19:15,840 and tell them how to conduct their affairs. 285 00:19:15,920 --> 00:19:18,000 I've not been as attentive to them as I should have. 286 00:19:18,080 --> 00:19:21,840 Fortunately, you are already here. So, no marching is required. 287 00:19:21,920 --> 00:19:24,080 Danish survivors have been spotted heading east. 288 00:19:24,160 --> 00:19:26,160 Should we send a band to capture them? 289 00:19:27,120 --> 00:19:30,840 No, all forces must come here to Aegelesburg. 290 00:19:36,480 --> 00:19:38,520 - Are those the Ealdormen? - Yes. 291 00:19:38,600 --> 00:19:40,600 What do we know of them and their intentions? 292 00:19:40,680 --> 00:19:43,680 Those two reckon they have a chance to take the title. 293 00:19:43,760 --> 00:19:46,120 The gray-haired one, Ludeca, wants the kingdom 294 00:19:46,200 --> 00:19:48,200 and hasn't the balls to fight for it. 295 00:19:48,280 --> 00:19:52,240 The other, Burgred, wants it for his son, but no one likes him enough to say yes. 296 00:19:52,320 --> 00:19:56,560 Could this son be betrothed to your niece Lady Aelfwynn? 297 00:19:56,640 --> 00:19:59,120 Bring a successor under your wing with a family connection? 298 00:19:59,200 --> 00:20:00,840 It worked for your father. 299 00:20:00,920 --> 00:20:03,040 A child on the throne will not bring security. 300 00:20:03,120 --> 00:20:05,960 Let us meet with the older Ealdorman Ludeca. 301 00:20:06,040 --> 00:20:09,760 He is likely to be the most reasonable. First, I must speak with my sister. 302 00:20:19,200 --> 00:20:20,200 Lord? 303 00:20:22,360 --> 00:20:24,560 It appears there might be new turbulence. 304 00:20:24,640 --> 00:20:27,800 Tell the Wessex Guards to settle within the walls. 305 00:20:28,280 --> 00:20:29,480 - Of course. - Oh. 306 00:20:29,960 --> 00:20:32,920 And that command to punish the King's mother, 307 00:20:33,000 --> 00:20:35,760 that is an order you yourself could undertake? 308 00:20:36,040 --> 00:20:38,040 Was punishment what the King commanded? 309 00:20:38,120 --> 00:20:41,960 It's what he wants but cannot order directly. 310 00:20:42,680 --> 00:20:47,360 He feels the Lady Aelswith needs... containing. 311 00:20:54,880 --> 00:20:57,000 Brother, you have heard of my husband's injury? 312 00:20:57,080 --> 00:21:00,880 Yes, I've seen him. Should he die, what are the plans for the succession? 313 00:21:00,960 --> 00:21:03,240 It is not clear. The Ealdormen are much diminished. 314 00:21:03,320 --> 00:21:05,240 There is talk of a break from Wessex. 315 00:21:06,240 --> 00:21:08,800 They wish to abandon the alliance between Wessex and Mercia. 316 00:21:08,880 --> 00:21:11,161 - They feel you have abandoned them. - That cannot happen. 317 00:21:11,600 --> 00:21:13,080 If Tettenhall has taught us anything, 318 00:21:13,120 --> 00:21:16,080 it is that the two kingdoms stand stronger when they are together. 319 00:21:16,160 --> 00:21:17,840 - I know... - I cannot preside over 320 00:21:17,920 --> 00:21:19,320 the breaking of our alliance 321 00:21:19,400 --> 00:21:22,400 and I will not allow the fracturing of our father's dream! 322 00:21:25,760 --> 00:21:28,480 We will betroth the Lady Aelfwynn to the successor 323 00:21:28,560 --> 00:21:30,160 and seal the bond between our lands. 324 00:21:30,240 --> 00:21:33,480 In return for the strength she'll bring to their claim in Mercia, 325 00:21:33,560 --> 00:21:35,240 we will ask they are loyal to Wessex. 326 00:21:35,320 --> 00:21:37,880 I agree with the idea, but it is not that simple. 327 00:21:37,960 --> 00:21:40,280 The best of the young Ealdormen have been slaughtered. 328 00:21:40,360 --> 00:21:41,400 There's no one suitable. 329 00:21:41,480 --> 00:21:43,280 [EDWARD] Then we will find someone suitable. 330 00:21:43,360 --> 00:21:45,920 Lord King, the men who remain are not well disposed to you. 331 00:21:46,000 --> 00:21:48,416 - There's no obvious choice. - Where is the Lady Aelfwynn now? 332 00:21:48,440 --> 00:21:49,880 Safe at Saltwic with my men. 333 00:21:49,960 --> 00:21:51,720 Bring her here and we will settle the matter. 334 00:21:51,760 --> 00:21:55,120 No! We will settle the matter and then we will bring her here. 335 00:21:55,200 --> 00:21:56,480 Aegelesburg is volatile. 336 00:21:56,560 --> 00:21:58,760 Surely it is best if she is with her family. 337 00:21:58,840 --> 00:22:00,240 She's too young to be used as bait. 338 00:22:03,360 --> 00:22:07,080 Find me the right suitor and we will make haste to arrange a match. 339 00:22:07,760 --> 00:22:11,040 I promise you, brother, this alliance means as much to me as it does to you. 340 00:22:13,080 --> 00:22:14,800 Bring the Ealdormen to me. 341 00:22:15,280 --> 00:22:17,840 Have no fear, I will resolve this. 342 00:22:20,680 --> 00:22:22,640 Keep an eye on the Ealdormen yourself. 343 00:22:22,720 --> 00:22:25,280 I will find out how long Edward intends to stay. 344 00:22:25,360 --> 00:22:28,920 My brother is finally trying to enact my father's will. We should welcome this. 345 00:22:29,000 --> 00:22:31,400 I know, but his authority is under threat 346 00:22:31,480 --> 00:22:34,280 and men under threat do not always act with wisdom. 347 00:22:34,360 --> 00:22:37,520 [FOOTSTEPS RECEDING] 348 00:22:42,240 --> 00:22:45,160 Show respect for the fallen of Tettenhall! 349 00:22:57,400 --> 00:22:59,960 {\an8}[WOMAN GASPS AND SOBS] 350 00:23:00,040 --> 00:23:03,280 [SOBS] 351 00:23:07,200 --> 00:23:09,560 Your sacrifice will not be forgotten. 352 00:23:14,120 --> 00:23:16,920 You must pay your respects, Aelfweard. Come with me. 353 00:23:20,040 --> 00:23:23,080 He is too young to be displayed before the people. 354 00:23:23,160 --> 00:23:24,920 If he's to send men to war, 355 00:23:25,000 --> 00:23:29,000 as the future king of Wessex, he must know the consequences. 356 00:23:36,400 --> 00:23:38,160 I will not try and woo King Edward! 357 00:23:38,240 --> 00:23:41,720 I'm not asking you to hump him, merely ingratiate yourself, as will I. 358 00:23:41,800 --> 00:23:43,800 Why would we try a plan that has failed before? 359 00:23:43,880 --> 00:23:46,080 Has it failed? We're in the palace, are we not? 360 00:23:46,160 --> 00:23:47,920 By luck, nothing more. 361 00:23:48,000 --> 00:23:51,160 - You're giving up too easily. - And you are living a fantasy. 362 00:23:51,240 --> 00:23:54,240 Take this opportunity and escape. 363 00:23:54,320 --> 00:23:55,920 Go back to having nothing? 364 00:23:56,000 --> 00:23:59,200 And avoid the turmoil that will unfold when Aethelred dies. 365 00:23:59,280 --> 00:24:03,480 I am mistress to a dead king. You are the favorite of a dead king. 366 00:24:03,560 --> 00:24:05,480 Since when have such people thrived? 367 00:24:05,560 --> 00:24:07,600 Edward is not foolish like Aethelred. 368 00:24:07,680 --> 00:24:10,560 Please, brother, see what is real and what is not. 369 00:24:12,200 --> 00:24:14,080 For a whore, you lack ambition. 370 00:24:16,160 --> 00:24:19,320 - What did you say? - Every plan we've made, you've agreed to. 371 00:24:20,120 --> 00:24:24,000 You cannot choose to play and then run, when it gets a little dangerous. 372 00:24:24,080 --> 00:24:26,720 [UHTRED] Aethelflaed. [BREATHES HEAVILY] 373 00:24:26,800 --> 00:24:29,400 Edward has ordered all his troops to Aegelesburg. 374 00:24:29,480 --> 00:24:31,040 He is just being cautious. 375 00:24:31,120 --> 00:24:32,720 Or he's expecting a fight. 376 00:24:32,800 --> 00:24:35,960 There will be no fight, because we will find a resolution. 377 00:24:36,520 --> 00:24:39,680 Trust him. He knows now not to put one kingdom before the other. 378 00:24:39,760 --> 00:24:42,640 [EADITH] I am going to Frankia before your insanity drowns us both! 379 00:24:42,720 --> 00:24:45,800 You will go nowhere without my permission! 380 00:24:46,480 --> 00:24:47,920 Is all well, Lady? 381 00:24:48,920 --> 00:24:49,920 Yes. 382 00:24:50,640 --> 00:24:53,800 He is my brother and it is just a foolish disagreement. 383 00:24:55,080 --> 00:24:56,800 My husband is asking for you. 384 00:24:57,640 --> 00:24:58,800 Attend to him, please. 385 00:25:04,960 --> 00:25:07,040 What kind of a man treats his sister this way? 386 00:25:09,520 --> 00:25:11,840 [FOOTSTEPS RECEDING] 387 00:25:13,000 --> 00:25:15,040 Aethelred has soured this place. 388 00:25:17,320 --> 00:25:18,400 Then leave. 389 00:25:19,800 --> 00:25:21,560 You do not have to do this. 390 00:25:22,560 --> 00:25:25,800 If we went with you, they would follow and drag us back in shame. 391 00:25:25,880 --> 00:25:27,480 Then we go further than they can follow. 392 00:25:27,560 --> 00:25:30,120 North, to the edge of the Danelaw. Ceaster. 393 00:25:30,600 --> 00:25:32,360 The road to Ceaster is too dangerous. 394 00:25:32,440 --> 00:25:34,800 But if we made it, it has Roman walls. 395 00:25:35,680 --> 00:25:37,160 It can be defended. 396 00:25:42,760 --> 00:25:45,120 I want to, Uhtred... 397 00:25:47,280 --> 00:25:49,480 to live in peace by your side... 398 00:25:50,960 --> 00:25:52,960 to raise my daughter in safety. 399 00:25:54,080 --> 00:25:56,640 Nothing would bring me greater happiness. 400 00:25:58,440 --> 00:26:00,440 But if we left, we could never return. 401 00:26:01,800 --> 00:26:04,760 We cannot let them destroy all we have fought for. 402 00:26:12,520 --> 00:26:16,240 [CLATTER OF HAMMERING] 403 00:26:16,320 --> 00:26:18,160 [INDISTINCT CHATTERING] 404 00:26:25,960 --> 00:26:29,120 This is a generous gesture, Lord King. 405 00:26:29,200 --> 00:26:31,200 I know I speak for the people of Mercia 406 00:26:31,280 --> 00:26:34,520 when I say we are grateful for your men's labor. 407 00:26:34,600 --> 00:26:38,440 Come on, men! Let our friends from Wessex see our strength! 408 00:26:38,520 --> 00:26:40,680 [MAN] Ladies of Wessex, don't pout. 409 00:26:40,760 --> 00:26:42,320 Is this intended as a slight? 410 00:26:43,480 --> 00:26:44,800 Oh, no, Lord King. 411 00:26:45,120 --> 00:26:47,640 He merely strives to redeem his family name 412 00:26:47,720 --> 00:26:49,080 and I, for one, look on it kindly. 413 00:26:49,360 --> 00:26:53,160 His father lost his lands in very undignified circumstances. 414 00:26:53,240 --> 00:26:56,200 He merely has the drive of one tainted by disgrace. 415 00:26:56,640 --> 00:26:57,840 Eardwulf? 416 00:27:01,720 --> 00:27:04,360 I believe you pulled me to safety during the battle. 417 00:27:04,880 --> 00:27:07,880 Yes, Lord King, I did, something I'd do for any warrior. 418 00:27:08,560 --> 00:27:12,120 Tell me, how are the Mercian Guard minded on the succession 419 00:27:12,200 --> 00:27:13,920 should your Lord depart this life? 420 00:27:15,160 --> 00:27:16,480 We have no view on it. 421 00:27:17,240 --> 00:27:19,960 They're loyal to the leader of Mercia, whoever that is. 422 00:27:21,200 --> 00:27:23,480 They have little time for politics, but... 423 00:27:23,560 --> 00:27:26,360 They're good men who respond to strong leadership. 424 00:27:29,400 --> 00:27:33,320 Well, I thank you for your honesty and your action on the battlefield. 425 00:27:35,960 --> 00:27:37,080 Lord King! 426 00:27:38,360 --> 00:27:41,520 On behalf of my people, I demand that you remove your troops from Aegelesburg. 427 00:27:43,560 --> 00:27:46,760 I will not abandon Mercia, when she is in need. 428 00:27:46,840 --> 00:27:49,480 It's clearly a provocative show of strength! 429 00:27:49,960 --> 00:27:52,320 I know that you are a man in grief, 430 00:27:52,400 --> 00:27:55,960 but may I suggest you remove yourself from the King's presence? 431 00:28:02,200 --> 00:28:03,200 Gladly. 432 00:28:04,360 --> 00:28:06,360 I've had my fill of Wessex. 433 00:28:07,920 --> 00:28:11,720 There are ways to make men Lord of Mercia without the Witan. 434 00:28:11,800 --> 00:28:13,560 You seek to control us... 435 00:28:16,200 --> 00:28:17,480 and I will use them. 436 00:28:23,480 --> 00:28:25,920 I fear these are not vacant threats. 437 00:28:26,400 --> 00:28:29,640 Burgred will do something foolish to place his son on the throne. 438 00:28:30,160 --> 00:28:32,600 Has he not lost one child already? 439 00:28:32,920 --> 00:28:35,280 Aethelred is fading, Lord. 440 00:28:35,880 --> 00:28:37,040 Time is pressing. 441 00:28:42,840 --> 00:28:46,680 - What do you make of Ludeca? - He cares deeply for peace, which is good. 442 00:28:46,760 --> 00:28:51,080 But he also cares deeply for Mercia, which may lead us into conflict in time. 443 00:28:52,360 --> 00:28:55,520 He seems a man of piety and reason. 444 00:28:55,600 --> 00:28:58,600 But how old will he be when Aelfwynn is of age to produce an heir? 445 00:28:59,600 --> 00:29:03,560 He is not much older than I am and I am still active in the field. 446 00:29:04,040 --> 00:29:05,600 Aethelflaed will not like it. 447 00:29:05,680 --> 00:29:10,160 With respect, your sister needs to start doing as she's told. 448 00:29:12,160 --> 00:29:16,040 That man Eardwulf, he seems respected by his warriors. 449 00:29:16,840 --> 00:29:19,400 He is younger and we know him to be brave. 450 00:29:19,480 --> 00:29:20,840 But he's not an Ealdorman. 451 00:29:21,440 --> 00:29:23,080 Find out what you can about him. 452 00:29:24,160 --> 00:29:28,200 [MEN SHOUTING] 453 00:29:39,560 --> 00:29:41,200 Do not ask me! 454 00:29:42,240 --> 00:29:43,560 What is Edward planning? 455 00:29:43,640 --> 00:29:46,000 I do not know, and I've had enough of politics! 456 00:29:47,160 --> 00:29:51,280 You got in trouble for raising the Welsh? You did what was needed. 457 00:29:51,360 --> 00:29:54,600 Did I? Hundreds dead, Mercia in turmoil! 458 00:29:54,680 --> 00:29:58,360 - It turned the tide against the Danes. - And led to new chaos and new divisions! 459 00:29:58,440 --> 00:30:02,400 Look how the people turn on each other. This is what happens when kings weaken. 460 00:30:02,480 --> 00:30:05,176 The lines of command are broken and the people on the streets suffer. 461 00:30:05,200 --> 00:30:08,960 Nonetheless, I need you to find out what Edward is planning to do with his troops. 462 00:30:09,040 --> 00:30:13,520 No. I'm a man who speaks the truth, or at my worst, a man who uses his fists. 463 00:30:13,600 --> 00:30:15,960 I was not built for spying and betrayal! 464 00:30:16,040 --> 00:30:17,560 [SIGHS] I'll leave you. 465 00:30:20,080 --> 00:30:21,360 Beocca warned me. 466 00:30:22,120 --> 00:30:25,320 He said I might have to choose between my conscience and my King. 467 00:30:26,400 --> 00:30:29,560 But what if it was a message to be steadfast that I ignored, 468 00:30:29,640 --> 00:30:31,080 seeking my own glory? 469 00:30:33,200 --> 00:30:34,800 [INHALES] 470 00:30:34,880 --> 00:30:36,480 Beocca saw things... 471 00:30:37,680 --> 00:30:39,680 more clearly than the rest of us. 472 00:30:40,560 --> 00:30:41,960 He knew what was coming. 473 00:30:42,040 --> 00:30:44,920 [INHALES AND EXHALES SLOWLY] 474 00:30:45,000 --> 00:30:47,120 And he knew that you would choose wisely. 475 00:30:57,680 --> 00:30:59,760 [GRUNTING AND SNORING] 476 00:31:20,720 --> 00:31:22,480 Where are you taking these women? 477 00:31:25,120 --> 00:31:28,080 On a pilgrimage to the shrine of Saint Wite. 478 00:31:28,160 --> 00:31:30,600 We will give thanks for our great victory. 479 00:31:30,680 --> 00:31:33,720 You shall not leave the town. An order has come from Aegelesburg. 480 00:31:34,400 --> 00:31:36,320 You are to be confined as a punishment 481 00:31:36,400 --> 00:31:38,560 for raising an army without the King's consent. 482 00:31:40,120 --> 00:31:42,760 And when was this confinement decided? 483 00:31:42,840 --> 00:31:45,240 I've been asked to enact the will of the King. 484 00:31:46,360 --> 00:31:48,720 Have Lady Aelswith guarded in the Reading Room. 485 00:31:48,800 --> 00:31:50,480 [WOMEN MUTTER AND GASP] 486 00:31:51,200 --> 00:31:52,360 Do as Cenric orders! 487 00:31:53,800 --> 00:31:55,400 Ignore this girl! 488 00:31:57,840 --> 00:32:00,360 She speaks without authority. 489 00:32:02,720 --> 00:32:06,600 - Look how she trembles! - Do you defy the will of the King? 490 00:32:07,560 --> 00:32:09,400 You are not the King. 491 00:32:09,480 --> 00:32:12,480 No, but I am anointed Queen. 492 00:32:12,560 --> 00:32:15,360 And in Edward's absence, my will takes precedence. 493 00:32:20,040 --> 00:32:21,520 I will not fight against it. 494 00:32:23,160 --> 00:32:26,960 I simply ask that a soldier bring a prayer book to my room, 495 00:32:27,040 --> 00:32:28,840 so that I may reflect. 496 00:32:37,080 --> 00:32:40,680 [LUDECA] It will be resolved with a little will on all sides. [LAUGHS] 497 00:32:41,680 --> 00:32:42,800 Some wine... 498 00:32:46,120 --> 00:32:49,880 He is honest and good-natured, but I am troubled by his age. 499 00:32:52,560 --> 00:32:54,440 Should I offer Ludeca my niece... 500 00:32:55,040 --> 00:32:59,080 as a dowry in return for a renewal of the alliance? 501 00:32:59,640 --> 00:33:02,800 That is, of course, your decision, 502 00:33:02,880 --> 00:33:06,400 but I would follow your instincts. 503 00:33:06,960 --> 00:33:08,920 Look to the hero of the battle. 504 00:33:10,560 --> 00:33:12,680 No more trouble in the taverns, I hope. 505 00:33:12,960 --> 00:33:15,480 We will send men to water down the ale, Lord King. 506 00:33:15,560 --> 00:33:17,520 Lord Aethelhelm asked me to join you at the table. 507 00:33:17,560 --> 00:33:19,120 I did indeed, welcome. 508 00:33:21,560 --> 00:33:22,600 Continue. 509 00:33:23,960 --> 00:33:26,880 The Mercian Guard is loyal to him. 510 00:33:26,960 --> 00:33:29,760 It would bring the fighting force under your command. 511 00:33:30,640 --> 00:33:34,440 As you know, he's keen to restore his name 512 00:33:34,520 --> 00:33:37,040 and he served Aethelred with complete loyalty. 513 00:33:37,120 --> 00:33:39,040 They even called him The Arse-licker. 514 00:33:40,680 --> 00:33:42,480 I do not want an arse-licker. 515 00:33:42,560 --> 00:33:45,400 I want a man who will serve all of our interests. 516 00:33:46,800 --> 00:33:52,280 Yes, someone who will work with us to achieve the peace you need. 517 00:33:52,360 --> 00:33:54,320 But the choice is yours. 518 00:33:56,880 --> 00:33:58,800 Is there more trouble in the town? 519 00:33:58,880 --> 00:34:00,360 Does Burgred gather men? 520 00:34:00,960 --> 00:34:01,960 No. 521 00:34:02,600 --> 00:34:04,680 No, the King just asked I sit beside you. 522 00:34:08,400 --> 00:34:11,440 It's a sign that he wishes to propose to the Ealdormen and the Mercian Guard 523 00:34:11,520 --> 00:34:13,199 that I should be the successor. 524 00:34:18,840 --> 00:34:20,040 Do I have your loyalty? 525 00:34:22,280 --> 00:34:24,000 The Guard are loyal to the leader of Mercia. 526 00:34:24,080 --> 00:34:25,080 Good. 527 00:34:25,480 --> 00:34:27,520 Then finally order will be restored. 528 00:34:36,120 --> 00:34:38,760 [AETHELRED BREATHES HEAVILY] 529 00:34:39,719 --> 00:34:42,199 [SOFTLY] Thank you for staying by my side. 530 00:34:42,840 --> 00:34:44,800 Your wife has commanded it. 531 00:34:45,679 --> 00:34:48,920 They all wish me dead, do they not? 532 00:34:51,560 --> 00:34:55,320 Why? Did I do something to offend my people? 533 00:34:59,960 --> 00:35:03,560 All of you, leave me alone... with... 534 00:35:05,960 --> 00:35:07,080 with Eadith. 535 00:35:17,600 --> 00:35:19,240 I remembered your name. 536 00:35:23,040 --> 00:35:24,640 Were we in love? 537 00:35:25,680 --> 00:35:28,040 Though I know I regret to see you suffer... 538 00:35:29,600 --> 00:35:32,000 I could not in truth say that I loved you. 539 00:35:35,440 --> 00:35:37,640 If I mistreated you, then I am sorry. 540 00:35:42,920 --> 00:35:44,760 Women are used to being mistreated. 541 00:35:46,760 --> 00:35:48,480 We are taught to endure it. 542 00:35:49,440 --> 00:35:51,080 Will you survive without me? 543 00:35:52,120 --> 00:35:53,560 I do not know. 544 00:35:56,160 --> 00:35:57,840 I have survived a great deal. 545 00:35:58,880 --> 00:36:04,400 Tell me the truth. Am I to die? 546 00:36:11,320 --> 00:36:14,240 Prayers are being said for you, yes. 547 00:36:15,560 --> 00:36:20,200 The rumor is that your mind fails and you will die, Lord. 548 00:36:20,880 --> 00:36:22,480 Then I need a miracle. 549 00:36:25,000 --> 00:36:27,080 And it's not clear that I am owed one. 550 00:36:29,840 --> 00:36:32,640 You could try praying on the relics of our beloved Saint. 551 00:36:33,240 --> 00:36:37,040 For all your mistakes in Mercia, gathering his bones was not one of them. 552 00:36:37,120 --> 00:36:40,760 They're in the treasury. Ask for them to be brought to me. 553 00:36:40,840 --> 00:36:42,280 I will fetch them. 554 00:36:45,080 --> 00:36:47,080 Perhaps they will bring you to yourself. 555 00:36:47,560 --> 00:36:49,120 Or just a scrap of luck. 556 00:36:51,600 --> 00:36:54,520 I fear that I have much to account for. 557 00:37:02,720 --> 00:37:05,440 This reminds me of when I drank with your father last. 558 00:37:05,520 --> 00:37:08,240 He had just secured victory at the battle of Ethandun. 559 00:37:08,320 --> 00:37:09,800 The feasting was magnificent. 560 00:37:09,880 --> 00:37:13,560 My father always felt our two lands thrived when we broke bread together. 561 00:37:13,640 --> 00:37:16,320 Exactly, the unity between us is critical, 562 00:37:16,400 --> 00:37:19,800 both countries, side by side, equal like brothers. 563 00:37:19,880 --> 00:37:22,280 But with deference to King Edward. 564 00:37:22,640 --> 00:37:24,760 With mutual respect, yes. 565 00:37:31,680 --> 00:37:33,400 We should discuss this unity. 566 00:37:34,200 --> 00:37:35,920 And the betrothal of my niece. 567 00:37:36,000 --> 00:37:38,240 It seems wise to secure one with the other... 568 00:37:38,880 --> 00:37:41,280 subject, of course, to the approval of the Ealdormen. 569 00:37:41,720 --> 00:37:44,600 The Ealdormen will do my bidding. I have them under my control. 570 00:37:45,600 --> 00:37:46,600 Hm. 571 00:37:47,200 --> 00:37:49,560 Well, as you know, Lady Aelfwynn is dear to me. 572 00:37:49,640 --> 00:37:52,880 I should like her to be betrothed to a man I trust. 573 00:37:52,960 --> 00:37:57,280 I agree that seems preferable. Her youth means that she could be fertile for years. 574 00:37:58,000 --> 00:37:59,000 [GLASS THUDS] 575 00:37:59,400 --> 00:38:01,360 [FOOTSTEPS LEAVING] 576 00:38:01,440 --> 00:38:02,440 Yes. 577 00:38:03,120 --> 00:38:07,040 Well, obviously, we want a man with standing in all parts of Mercia, 578 00:38:07,120 --> 00:38:08,720 someone we might see as a... 579 00:38:08,800 --> 00:38:10,896 I think the phrase you're searching for is peacemaker. 580 00:38:10,920 --> 00:38:13,600 Someone who can unite the divisions in Mercia. 581 00:38:14,480 --> 00:38:15,480 Indeed. 582 00:38:16,880 --> 00:38:19,440 A peacemaker for times of peace. 583 00:38:21,800 --> 00:38:23,920 Could you be such a man, Eardwulf? 584 00:38:29,960 --> 00:38:31,760 Eardwulf is not an Ealdorman. 585 00:38:32,720 --> 00:38:34,520 His family was disgraced. 586 00:38:34,600 --> 00:38:36,800 Well, disgrace can be reversed by royal decree. 587 00:38:41,120 --> 00:38:44,720 If you agree, all we would need would be the approval of a Witan. 588 00:38:45,440 --> 00:38:47,560 And the Ealdormen will do your bidding, will they not? 589 00:38:47,640 --> 00:38:50,000 Unless they feel that I am being cheated. 590 00:38:50,080 --> 00:38:51,560 [EDWARD] But you would not be. 591 00:38:51,640 --> 00:38:56,480 Because if Eardwulf takes the title, the land he is owed becomes vacant. 592 00:38:57,280 --> 00:39:02,120 And those could be handed to you in exchange for your generous support. 593 00:39:09,560 --> 00:39:10,720 To the peacemaker. 594 00:39:13,600 --> 00:39:14,600 Peacemaker. 595 00:39:16,640 --> 00:39:18,600 To the peacemaker. 596 00:39:26,800 --> 00:39:29,560 [FOOTSTEPS APPROACHING] 597 00:39:32,960 --> 00:39:36,360 Lord, I come with news that will revive you. 598 00:39:40,400 --> 00:39:41,760 [SIGHS] 599 00:39:42,800 --> 00:39:44,840 Has a successor been chosen? 600 00:39:45,800 --> 00:39:48,960 The King wishes to betroth me to your daughter. 601 00:39:52,360 --> 00:39:53,360 No. 602 00:39:55,000 --> 00:39:56,480 I will not agree to it. 603 00:39:57,400 --> 00:39:59,760 But her hand with mine will unite the two kingdoms 604 00:39:59,840 --> 00:40:02,200 and I will be the peacemaker who saves Mercia. 605 00:40:04,480 --> 00:40:07,120 I promised my wife I would not act without her. 606 00:40:09,120 --> 00:40:13,400 Without a plan, King Edward will take your throne and Mercia will be subsumed. 607 00:40:14,840 --> 00:40:17,840 Please, Lord, just trust that I have Mercia's best interests at heart. 608 00:40:18,760 --> 00:40:22,080 I'm begging you. Have I not always served you well? 609 00:40:25,360 --> 00:40:28,240 [BREATHES HEAVILY] 610 00:40:28,320 --> 00:40:29,320 No. 611 00:40:31,280 --> 00:40:32,680 No, you do not. 612 00:40:35,200 --> 00:40:39,680 I cannot place it, but my stomach tells me that you lie. 613 00:40:42,960 --> 00:40:43,960 Lord... 614 00:40:45,240 --> 00:40:47,360 I have never lied to you. 615 00:40:50,440 --> 00:40:52,680 [GRUNTS] 616 00:40:54,760 --> 00:40:57,160 [GASPS] 617 00:40:58,040 --> 00:41:00,040 You have a stench about you. 618 00:41:00,640 --> 00:41:02,760 [BREATHES HEAVILY] 619 00:41:02,840 --> 00:41:04,840 You are not worthy of my daughter. 620 00:41:06,880 --> 00:41:10,200 [STRAINED] You will never rule Mercia. 621 00:41:10,280 --> 00:41:12,480 [BREATHES HEAVILY] 622 00:41:13,440 --> 00:41:14,600 [GRUNTS] 623 00:41:17,240 --> 00:41:18,320 Get out. 624 00:41:19,480 --> 00:41:20,600 Leave me. 625 00:41:29,360 --> 00:41:32,760 [HOARSE AND SOFTLY] Guards, help! 626 00:41:32,840 --> 00:41:34,320 [GASPING] 627 00:41:34,400 --> 00:41:35,400 [SOFTLY] Help... 628 00:41:37,200 --> 00:41:38,200 Hel... 629 00:41:42,280 --> 00:41:43,760 [YELPS AND GROANS] 630 00:41:48,520 --> 00:41:49,680 [GRUNTS AND GROANS] 631 00:42:04,240 --> 00:42:05,680 [NECK SNAPS] 632 00:42:06,640 --> 00:42:13,640 [EARDWULF PANTS] 633 00:42:20,560 --> 00:42:23,600 You did not hear it from me. I merely left the feast to take a piss. 634 00:42:23,680 --> 00:42:25,120 And if I am asked, I will deny it. 635 00:42:25,200 --> 00:42:27,560 Of course, Pyrlig, I will not mention your name, 636 00:42:27,640 --> 00:42:31,000 but enough talking in corners, I'll simply confront him with it... 637 00:42:32,000 --> 00:42:36,280 Edward, tell me there is a mistake that you have not broken our agreement 638 00:42:36,360 --> 00:42:38,200 and betrothed my daughter without my knowledge. 639 00:42:38,240 --> 00:42:40,600 We are simply making plans should the worst happen. 640 00:42:40,680 --> 00:42:43,640 You agreed Aelfwynn should not be used as a bargaining piece. 641 00:42:43,720 --> 00:42:45,640 That was before King Edward struck a bargain. 642 00:42:46,240 --> 00:42:49,160 Ludeca, you cannot be joined to Aelfwynn. She's a child. 643 00:42:50,160 --> 00:42:54,560 I'm not the suitor. I'm merely someone trying to prevent chaos. 644 00:42:56,120 --> 00:42:58,840 So, who have you betrothed my daughter to? 645 00:43:35,200 --> 00:43:37,280 [AETHELFLAED] Edward, you swore you'd not betroth her 646 00:43:37,320 --> 00:43:38,360 to a man I despised. 647 00:43:38,440 --> 00:43:40,320 He is a great warrior. He is a leader of men. 648 00:43:40,400 --> 00:43:43,120 Aethelred still rules here, and he will not allow this. 649 00:43:49,080 --> 00:43:50,560 I cannot wake him. 650 00:44:00,560 --> 00:44:03,120 I had looked to this moment for many years. 651 00:44:06,040 --> 00:44:09,560 And now it is here, why do I feel as if I want to cry? 652 00:44:10,320 --> 00:44:13,880 I think he regretted the pain he caused you, Lady. 653 00:44:15,320 --> 00:44:17,800 Lord have mercy on his soul and on us all. 654 00:44:20,720 --> 00:44:21,760 Prepare the body 655 00:44:21,840 --> 00:44:25,360 and inform your brother that his betrothal will take place imminently. 656 00:44:26,840 --> 00:44:29,120 You are to be sister to the new Lord of Mercia. 657 00:44:31,640 --> 00:44:33,816 - [AETHELFLAED] Edward, I will fight this! - You will not. 658 00:44:33,840 --> 00:44:36,096 You agreed that Aelfwynn's betrothal was best for Mercia... 659 00:44:36,120 --> 00:44:39,040 I will not have my child condemned to a life of misery. 660 00:44:42,240 --> 00:44:45,600 - Please, Ludeca, do not accept this plan. - The plan offers stability. 661 00:44:45,880 --> 00:44:47,880 I believe it to be the best solution. 662 00:44:48,680 --> 00:44:51,440 Eardwulf is not the man to bring peace. Please. 663 00:44:51,520 --> 00:44:54,080 Lady, begging is unbecoming. 664 00:44:54,840 --> 00:44:57,120 After everything I have done for Mercia... 665 00:44:57,760 --> 00:44:59,840 to have risked my life for this reward, 666 00:44:59,920 --> 00:45:02,280 my child thrown to a man who will mistreat her? 667 00:45:02,360 --> 00:45:05,640 Perhaps it will teach her more deference than her mother has. 668 00:45:12,920 --> 00:45:16,080 Ride to Saltwic. Fetch the Lady Aelfwynn. 669 00:45:16,760 --> 00:45:19,920 King Edward would like you to ensure no force is used. 670 00:45:23,760 --> 00:45:24,800 [HORSE SNORTS] 671 00:45:24,880 --> 00:45:27,120 [HOOVES BEATING] 672 00:45:36,800 --> 00:45:37,800 He is gone. 673 00:45:38,440 --> 00:45:39,840 Aethelred is dead. 674 00:45:40,680 --> 00:45:41,760 Then you are free. 675 00:45:42,480 --> 00:45:43,960 He can torment you no longer. 676 00:45:45,520 --> 00:45:47,040 I wish that were true. 677 00:45:47,920 --> 00:45:51,000 But they seem to be set on destroying me and all that matters. 678 00:45:55,120 --> 00:45:58,880 I thought Aethelred's death would be a chance for me to live in peace... 679 00:45:59,760 --> 00:46:01,400 after all this time. 680 00:46:02,840 --> 00:46:04,440 But they cast me aside... 681 00:46:05,320 --> 00:46:07,520 treat my child as a bag of silver. 682 00:46:08,480 --> 00:46:11,000 I will bargain a way out of this... somehow I will. 683 00:46:11,080 --> 00:46:14,400 We do not need negotiation. We must alert our allies, 684 00:46:14,480 --> 00:46:16,560 rally them against Eardwulf, if necessary. 685 00:46:16,640 --> 00:46:20,320 It would set the Mercian Fyrd against the Wessex army. It would be a civil war. 686 00:46:20,920 --> 00:46:24,600 A group of riders have just been sent by Lord Aethelhelm to Saltwic. 687 00:46:24,680 --> 00:46:26,000 They are to take Aelfwynn. 688 00:46:27,400 --> 00:46:28,960 Edward is not himself. 689 00:46:30,040 --> 00:46:31,600 I will speak with him again. 690 00:46:33,080 --> 00:46:35,960 Go to Ceaster. Take her somewhere you can protect her. 691 00:46:40,160 --> 00:46:44,640 Lord, I've heard the terrible news. I will inform the people of the tragedy. 692 00:46:45,440 --> 00:46:47,560 Our traditions will unite us in grief. 693 00:46:48,040 --> 00:46:49,960 May it bring a time of healing for Mercia. 694 00:46:52,800 --> 00:46:55,200 I fear my sister will not mourn him. 695 00:46:55,840 --> 00:46:58,560 With respect, Lord King, your sister should follow the custom. 696 00:46:58,640 --> 00:47:01,480 She loves Mercia, but she never loved its leader. 697 00:47:05,240 --> 00:47:08,160 Have Aethelflaed confined until all this is settled. 698 00:47:08,560 --> 00:47:11,760 If only to save her offending the Ealdormen by her lack of grief. 699 00:47:21,920 --> 00:47:25,760 - I do not wish to be confined. - It's a chance to mourn. 700 00:47:26,560 --> 00:47:29,200 May I suggest you make this simple and comply? 701 00:47:45,280 --> 00:47:46,280 [DOOR SLAMS] 702 00:47:57,920 --> 00:47:58,920 Lady Aelswith... 703 00:48:00,640 --> 00:48:03,280 Good, a man I trust. 704 00:48:04,560 --> 00:48:06,560 Follow my next instructions... 705 00:48:07,040 --> 00:48:09,280 and I am sure you will be well rewarded. 706 00:48:11,360 --> 00:48:14,720 [BIRDS CHIRPING] 707 00:48:36,120 --> 00:48:37,120 [CHUCKLES] 708 00:48:44,680 --> 00:48:46,040 [CHOMPS AND CHUCKLES] 709 00:48:46,120 --> 00:48:47,600 - [CHICKS CHIRP] - Dip-dip. 710 00:48:48,640 --> 00:48:51,440 [STIORRA] Was Bebbanburg as impressive as we were told as children? 711 00:48:52,160 --> 00:48:53,160 It was more so... 712 00:48:53,760 --> 00:48:55,000 and harder to attack. 713 00:48:55,800 --> 00:48:58,800 Do you think we'll ever return to it, or is it lost forever? 714 00:48:58,880 --> 00:49:01,440 I don't think I will see it again in my lifetime. 715 00:49:03,040 --> 00:49:05,040 Perhaps our children will reclaim it. 716 00:49:05,920 --> 00:49:07,480 I do not want children. 717 00:49:08,880 --> 00:49:10,440 I'm tired of their company. 718 00:49:10,520 --> 00:49:12,120 [HORSES NEIGHING] 719 00:49:17,880 --> 00:49:20,280 Aelfwynn, come in... now! 720 00:49:22,200 --> 00:49:23,320 Aethelstan... 721 00:49:26,080 --> 00:49:27,440 Men are riding this way. 722 00:49:27,520 --> 00:49:30,280 - Which men? - I don't know, but they're coming. 723 00:49:31,920 --> 00:49:32,920 Wait! 724 00:49:34,400 --> 00:49:35,400 We have a plan. 725 00:49:40,080 --> 00:49:42,800 Oh? Can I help you? Are you lost? 726 00:49:42,880 --> 00:49:45,320 We're taking Lady Aelfwynn to Aegelesburg. 727 00:49:45,760 --> 00:49:47,760 She's already been taken to Winchester. 728 00:49:49,200 --> 00:49:50,400 Who by? 729 00:49:50,480 --> 00:49:53,000 Erm, I think he called himself Uhtred. 730 00:49:54,440 --> 00:49:55,440 Let us in! 731 00:49:57,800 --> 00:49:59,400 You two, search the grounds. 732 00:50:01,440 --> 00:50:02,840 The rest of you with me. 733 00:50:15,320 --> 00:50:16,800 Nothing here. 734 00:50:38,440 --> 00:50:39,440 Off! 735 00:50:46,400 --> 00:50:47,400 I told you... 736 00:50:47,960 --> 00:50:49,040 she's not here. 737 00:50:50,680 --> 00:50:51,680 Let's go! 738 00:50:52,920 --> 00:50:54,280 [SIGHS] 739 00:51:09,320 --> 00:51:10,480 Stiorra! 740 00:51:11,000 --> 00:51:12,000 Stiorra? 741 00:51:12,920 --> 00:51:15,120 Stiorra! It is your father! 742 00:51:17,560 --> 00:51:19,760 - Did they hurt you? - No, it worked. 743 00:51:19,840 --> 00:51:21,440 - I sent them away. - Good. 744 00:51:22,800 --> 00:51:24,120 Sihtric! 745 00:51:24,200 --> 00:51:25,240 I told you. 746 00:51:25,320 --> 00:51:27,880 - We prepared ourselves for an invasion. - [CHUCKLES] Lord! 747 00:51:28,480 --> 00:51:29,320 Is it over? 748 00:51:29,400 --> 00:51:31,680 - Hey, little trickster you got here. - [STIORRA LAUGHS] 749 00:51:31,760 --> 00:51:32,760 Where's Aelfwynn? 750 00:51:40,400 --> 00:51:41,400 [WHISTLES] 751 00:51:50,640 --> 00:51:53,280 Death came for mother faster than she could ever know. 752 00:51:53,760 --> 00:51:56,400 I've always felt it would come for me, at speed, from nowhere. 753 00:51:57,120 --> 00:52:00,280 When I saw the horses, Father, I was prepared, but I wasn't afraid. 754 00:52:00,760 --> 00:52:05,320 Besides, I had faith you'd come for me. And I was right. 755 00:52:05,400 --> 00:52:08,760 [FOOTSTEPS APPROACHING] 756 00:52:12,560 --> 00:52:15,480 Bread, water and weapons, the rest we'll find on the road. 757 00:52:15,560 --> 00:52:17,480 Stiorra, get the children on the cart! 758 00:52:17,560 --> 00:52:18,760 We head north towards Ceaster. 759 00:52:18,800 --> 00:52:20,200 Do you think we have enough? 760 00:52:20,280 --> 00:52:22,080 With children and a band of five? 761 00:52:22,160 --> 00:52:25,320 It's only until Aethelflaed secures agreement from her brother. 762 00:52:26,320 --> 00:52:28,080 All will be made right. 763 00:52:36,800 --> 00:52:37,840 [DOOR OPENS] 764 00:52:39,400 --> 00:52:42,760 Come. I have alerted the man who protects you. He's outside the window. 765 00:52:42,840 --> 00:52:45,560 If you think I will fall into a trap, you are mistaken. 766 00:52:45,640 --> 00:52:49,080 - Please, Lady, I am trying to help you. - Why would a mistress help a wife? 767 00:52:49,160 --> 00:52:52,560 Because Mercia has wronged us both and our brothers have turned on us. 768 00:52:52,640 --> 00:52:54,280 Lady, we are not so different. 769 00:52:54,360 --> 00:52:56,360 I have never humped a man for influence. 770 00:52:56,440 --> 00:52:58,480 Just for your country and political alliance. 771 00:52:58,960 --> 00:53:02,480 I never humped Aethelred willingly and, believe me, I am paying for it. Go. 772 00:53:02,560 --> 00:53:06,760 I have nothing and no one. You have silver and men that will help you. 773 00:53:08,200 --> 00:53:09,200 [GRUNTS] 774 00:53:09,800 --> 00:53:10,920 Use them. 775 00:53:12,680 --> 00:53:13,760 Lady. 776 00:53:14,440 --> 00:53:17,920 - Will Eardwulf not kill you for this? - He will try but he will not succeed. 777 00:53:18,000 --> 00:53:19,240 Go, Lady. 778 00:53:19,920 --> 00:53:23,320 My brother cannot be controlled and will bring nothing but disaster. 779 00:53:25,040 --> 00:53:27,280 Find Uhtred on the road to Ceaster. 780 00:53:28,160 --> 00:53:30,960 Tell him to meet me at the ruins of Saint Milburg's Priory. 781 00:53:31,040 --> 00:53:33,600 Do this and I will ensure you never go penniless. 782 00:53:49,200 --> 00:53:50,200 [GRUNTS] 783 00:53:50,840 --> 00:53:53,560 Aldhelm, do I really abandon Mercia after everything? 784 00:53:53,640 --> 00:53:56,400 Lady, Mercia has abandoned you. 785 00:53:56,480 --> 00:53:57,680 - [AETHELFLAED SIGHS] - Go. 62464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.