All language subtitles for The.Last.Kingdom.S04E01.720p.WEB.x264-GHOSTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,920 --> 00:00:15,200 I am Uhtred, son of Uhtred... 2 00:00:16,760 --> 00:00:21,400 born a Saxon and rightful heir to the great fortress Bebbanburg. 3 00:00:21,920 --> 00:00:25,000 For many years, I fought for King Alfred of Wessex... 4 00:00:28,120 --> 00:00:32,120 ...and for his vision of the kingdoms as a single union... England. 5 00:00:33,760 --> 00:00:35,920 But my loyalty was never rewarded. 6 00:00:36,000 --> 00:00:37,759 You are not the best of fathers. 7 00:00:38,040 --> 00:00:42,000 My children were taken from me and my son handed to the Church. 8 00:00:42,840 --> 00:00:44,640 Finally, we made peace... 9 00:00:45,400 --> 00:00:47,760 although the reconciliation was brief. 10 00:00:49,000 --> 00:00:52,720 The King is dead and so together we pray for his soul... 11 00:00:53,800 --> 00:00:55,440 for his successor Edward. 12 00:00:56,080 --> 00:00:58,120 The new king has much to learn. 13 00:00:58,200 --> 00:01:00,880 Wessex appears to be in a land of chaos and doubt. 14 00:01:01,760 --> 00:01:03,160 God is with us. 15 00:01:03,240 --> 00:01:05,960 However, Alfred's widow, Lady Aelswith, 16 00:01:06,040 --> 00:01:08,360 alienates men who were loyal to him. 17 00:01:08,600 --> 00:01:13,080 You were the King’s priest and, as such, you no longer have a role. 18 00:01:14,320 --> 00:01:17,160 And Lord Aethelhelm has ambitions of his own. 19 00:01:17,680 --> 00:01:21,920 Why was I not told that Edward had been married previously? 20 00:01:23,240 --> 00:01:26,280 Aethelflaed's marriage has also not brought harmony. 21 00:01:26,960 --> 00:01:28,120 I want her dead. 22 00:01:29,400 --> 00:01:31,640 She holds a place in my own heart. 23 00:01:33,080 --> 00:01:36,040 Brida's great love Ragnar is dead. 24 00:01:37,160 --> 00:01:40,640 She has made a new alliance with the Dane Earl Cnut. 25 00:01:40,720 --> 00:01:43,440 You should be under furs, woman, with me. 26 00:01:43,520 --> 00:01:45,840 And I want to enjoy all of you, while there's time. 27 00:01:45,920 --> 00:01:49,440 Whilst the warrior Haesten schemes to gain influence. 28 00:01:50,640 --> 00:01:53,200 I also have scores I must settle. 29 00:01:53,840 --> 00:01:58,480 Throughout all my victories, defeats, loves and losses, 30 00:01:58,560 --> 00:02:00,960 I have stayed true to my conviction... 31 00:02:01,440 --> 00:02:05,560 that I will one day return to Bebbanburg and overthrow the man 32 00:02:05,640 --> 00:02:08,200 who will stop at nothing to have me killed... 33 00:02:09,320 --> 00:02:10,920 my uncle Aelfric. 34 00:02:14,479 --> 00:02:16,160 Destiny is all. 35 00:02:40,720 --> 00:02:43,080 Bastard Scots! Kill them! 36 00:02:46,800 --> 00:02:49,640 Slay them all! Don’t spare a single one of them! 37 00:02:54,280 --> 00:02:55,760 Sons of whores! 38 00:03:13,080 --> 00:03:14,840 They’re weakening. Forward! 39 00:03:28,720 --> 00:03:31,840 We have them! Advance! 40 00:03:32,240 --> 00:03:33,600 Don’t let them escape! 41 00:03:42,720 --> 00:03:46,840 Advance, you cowards! Kill them all! Do not let them escape! 42 00:03:53,440 --> 00:03:55,360 What in God’s name... 43 00:03:59,360 --> 00:04:00,440 Retreat! 44 00:04:00,520 --> 00:04:02,040 Retreat to Bebbanburg! 45 00:04:29,520 --> 00:04:30,600 Open the gates! 46 00:04:31,760 --> 00:04:32,960 Open the gates! 47 00:04:33,280 --> 00:04:34,800 Open the gates! 48 00:04:39,320 --> 00:04:40,840 Go! Go! 49 00:04:42,000 --> 00:04:44,640 Open the gates! 50 00:05:36,000 --> 00:05:37,720 How many did we lose this time? 51 00:05:39,040 --> 00:05:40,240 Over half, Lord. 52 00:05:42,560 --> 00:05:46,680 Then we need more men... or it'll be our heads on the ramparts. 53 00:05:47,160 --> 00:05:49,921 - Will they go back across the border? - They'll gather reinforcements 54 00:05:49,960 --> 00:05:54,080 in Scotland, keep attacking till they whittle us down to nothing. 55 00:05:54,160 --> 00:05:56,720 If they take Bebbanburg, they have a gateway south. 56 00:05:59,000 --> 00:06:00,640 They want all of Northumbria. 57 00:06:00,720 --> 00:06:04,000 - Lord, where do we bury the dead? - Leave them for the scavengers. 58 00:06:09,760 --> 00:06:10,880 On your feet! 59 00:06:14,760 --> 00:06:16,720 The last men standing. 60 00:06:18,320 --> 00:06:19,760 My greatest fighters. 61 00:06:20,680 --> 00:06:25,920 Or the most fearful, the ones who cowed and hid and ran? 62 00:06:28,720 --> 00:06:30,720 The Scots will return! 63 00:06:31,360 --> 00:06:34,320 They want to take our land and see us gone. 64 00:06:34,400 --> 00:06:37,120 So unless you want to end up rotting on a slave ship, 65 00:06:37,200 --> 00:06:40,360 I suggest you find the stomach to fight. 66 00:06:41,440 --> 00:06:42,600 To fight! 67 00:06:43,800 --> 00:06:44,800 Or leave! 68 00:06:45,880 --> 00:06:47,640 Go on, leave now! 69 00:06:47,720 --> 00:06:49,920 There is no place for doubt... 70 00:06:51,160 --> 00:06:52,280 or weakness. 71 00:06:55,800 --> 00:06:58,000 I will never surrender to invaders! 72 00:06:59,440 --> 00:07:03,280 My men can be destroyed! The villages starved! 73 00:07:03,360 --> 00:07:05,600 They can dig a trench a mile wide! 74 00:07:05,680 --> 00:07:09,840 But while I live, these walls will not be breached. 75 00:07:10,160 --> 00:07:13,720 This fortress will not fall! 76 00:07:14,960 --> 00:07:21,160 I will never yield my birthright, nor seek peace with those who attack us. 77 00:07:21,240 --> 00:07:25,040 We fight on, until they are all butchered. 78 00:07:26,360 --> 00:07:28,560 It’s time we're heading south, Osferth. 79 00:07:28,640 --> 00:07:31,320 We fight on for Bebbanburg! 80 00:07:33,680 --> 00:07:35,520 For Bebbanburg! 81 00:09:04,880 --> 00:09:05,880 What? 82 00:09:07,200 --> 00:09:08,200 Outside. 83 00:09:08,800 --> 00:09:10,120 No one knows I'm here. 84 00:09:11,600 --> 00:09:13,800 The people that know will not betray us. 85 00:09:23,400 --> 00:09:24,240 Wait. 86 00:09:46,720 --> 00:09:47,800 Who is there? 87 00:09:48,200 --> 00:09:52,400 It is Aldhelm. Lady Aethelflaed's absence has been noted by her husband. 88 00:09:53,320 --> 00:09:55,680 She should leave here before she is discovered. 89 00:10:07,680 --> 00:10:08,720 Stay with me. 90 00:10:09,840 --> 00:10:12,960 - I cannot. - Yes, you can. 91 00:10:13,920 --> 00:10:16,280 If Aethelred sends soldiers, we will fight them. 92 00:10:16,760 --> 00:10:19,600 Please, he has tortured you long enough. 93 00:10:20,480 --> 00:10:25,480 I know, but men should not die, so I can love you, Uhtred. 94 00:10:26,360 --> 00:10:28,120 Men have died for less. 95 00:10:30,160 --> 00:10:31,800 Not the ones who serve me. 96 00:10:34,800 --> 00:10:37,160 I will not be the cause of bloodshed. 97 00:10:38,320 --> 00:10:41,480 Aethelred would seek Edward's help. We would be outnumbered. 98 00:10:42,760 --> 00:10:46,360 So, you'd take chastity while your husband is chasing another woman? 99 00:10:47,840 --> 00:10:49,720 We both know that's different. 100 00:10:53,280 --> 00:10:55,920 Do not return to him and be humiliated. 101 00:10:56,800 --> 00:10:58,120 You are more than that. 102 00:10:58,560 --> 00:10:59,560 I know. 103 00:11:01,880 --> 00:11:04,720 And, hopefully, in time, things will change for us. 104 00:11:05,640 --> 00:11:08,040 I will go to Winchester to comfort my mother 105 00:11:08,120 --> 00:11:10,120 and come back here as soon as I can. 106 00:11:11,800 --> 00:11:14,160 Your men will return from the north soon. 107 00:11:23,640 --> 00:11:27,320 Lady, you know, I do not speak in envy, but, please. 108 00:11:28,520 --> 00:11:31,216 Your husband would take great pleasure in punishing you for adultery, 109 00:11:31,240 --> 00:11:32,480 should you give him the excuse. 110 00:11:32,560 --> 00:11:35,560 He takes great pleasure in punishing me for whatever I do. 111 00:11:36,400 --> 00:11:38,760 So, I must try to live with a little happiness. 112 00:11:42,560 --> 00:11:45,960 Besides, I have good men to protect me. 113 00:11:48,760 --> 00:11:50,960 And I know you do not speak from envy. 114 00:12:13,640 --> 00:12:17,080 - Any word from Finan? - Nothing, Lord. 115 00:13:15,200 --> 00:13:17,520 Do you want to give up your gods for your life? 116 00:13:17,600 --> 00:13:19,280 Do you want me to show you mercy? 117 00:13:20,440 --> 00:13:21,440 No! 118 00:13:22,360 --> 00:13:25,800 No. Mercy is for Christians. What will you do? 119 00:13:29,560 --> 00:13:32,720 Good boy. If they capture you, you do exactly this. 120 00:13:35,480 --> 00:13:36,800 Hey, careful, Cnut! 121 00:13:38,360 --> 00:13:39,600 It means they like you. 122 00:13:40,760 --> 00:13:43,240 - They're good boys, Cnut. You're blessed. - Yes. 123 00:13:43,680 --> 00:13:46,320 Come, they’ll have taken down the camp without us. 124 00:14:16,200 --> 00:14:18,000 To the settlements until the winter. 125 00:14:18,080 --> 00:14:20,480 We must hide you away, while the men go to war. 126 00:14:20,960 --> 00:14:24,520 Any of you caught humping a Saxon will be executed on our return. 127 00:14:26,920 --> 00:14:27,920 Go! 128 00:14:48,880 --> 00:14:52,320 Arse-Licker. You are the man they call the Arse-Licker? 129 00:14:52,400 --> 00:14:56,000 I am Eardwulf of Mercia, commander of the King Aethelred's guard. 130 00:14:56,080 --> 00:14:58,040 His latest new commander. 131 00:14:58,120 --> 00:15:01,040 I heard you wormed your way back from a family disgrace. 132 00:15:01,480 --> 00:15:04,520 And that your father lost his lands for humping his horse? 133 00:15:04,600 --> 00:15:08,520 I heard there was a Dane who was willing to betray his kinsfolk for money. 134 00:15:09,800 --> 00:15:11,720 You are steel-eyed for a turd. 135 00:15:12,560 --> 00:15:16,840 Perhaps we are fated to work together, Lord Arse-Licker. 136 00:15:20,120 --> 00:15:22,160 They've been loading ships for three days. 137 00:15:22,200 --> 00:15:24,440 Leaving land they fought so hard for? 138 00:15:24,880 --> 00:15:26,840 It's unlike the Danes to slink away. 139 00:15:28,200 --> 00:15:30,560 - Where is Cnut taking his men? - Irland. 140 00:15:31,320 --> 00:15:34,480 A cousin Sigtryggr is being held captive by the natives. 141 00:15:35,360 --> 00:15:38,280 That will take at least a winter. Will they come back? 142 00:15:38,360 --> 00:15:42,040 The women are going to local settlements, so, there will be warm tits to return to. 143 00:15:44,400 --> 00:15:45,400 Why do you tell us this? 144 00:15:47,400 --> 00:15:51,840 Because, unlike you, I'm not rewarded for my service. 145 00:15:52,160 --> 00:15:54,720 - You should have licked more asses. - Perhaps. 146 00:15:56,360 --> 00:15:57,360 And... 147 00:15:59,200 --> 00:16:00,640 I no longer want war. 148 00:16:01,600 --> 00:16:03,800 I'm too old to sleep in the dirt. 149 00:16:03,880 --> 00:16:07,920 I want silver and Lord Aethelred has it? 150 00:16:16,720 --> 00:16:18,080 Makes his own coin? 151 00:16:19,040 --> 00:16:20,120 How ambitious. 152 00:16:20,880 --> 00:16:23,480 - How is the weasel? - Still a man of wisdom and honor. 153 00:16:23,560 --> 00:16:26,480 Who promotes an ambitious soldier... brave. 154 00:16:26,560 --> 00:16:27,880 Who rewards loyalty. 155 00:16:34,120 --> 00:16:37,520 - I hear he takes your sister as his whore. - Then you heard wrong, Dane. 156 00:16:38,200 --> 00:16:40,360 She's not a whore and he does not take her. 157 00:16:56,920 --> 00:16:59,320 - This is good work. - Thank you, my Lord. 158 00:17:01,880 --> 00:17:03,480 There's a boat down river, Lord. 159 00:17:11,599 --> 00:17:13,720 Women of Coccham! 160 00:17:14,960 --> 00:17:17,160 We are back! 161 00:17:17,960 --> 00:17:20,160 They know, Finan. They can smell you from here. 162 00:17:22,599 --> 00:17:24,400 You look like shit. 163 00:17:25,160 --> 00:17:28,760 - What have you done to my ship? - Now, that was Osferth’s fault. 164 00:17:28,839 --> 00:17:31,040 - What news from Bebbanburg? - Good news, Lord. 165 00:17:31,119 --> 00:17:34,280 My Uncle Aelfric is dead and you have his balls to prove it? 166 00:17:34,360 --> 00:17:38,080 No, but he is being attacked by the Scots pushing south. 167 00:17:39,040 --> 00:17:41,680 He lost half his men in the most recent assault. 168 00:17:41,760 --> 00:17:44,160 - So, Bebbanburg's weakened? - For now, yes. 169 00:17:44,240 --> 00:17:46,040 Until he finds more men. 170 00:17:46,120 --> 00:17:47,920 Or is slaughtered by the Scots. 171 00:17:48,000 --> 00:17:49,160 So, we could take it. 172 00:17:49,720 --> 00:17:51,720 With an army... we could take it. 173 00:17:51,800 --> 00:17:53,960 Well, perhaps. It will not be easy. 174 00:17:54,040 --> 00:17:57,000 - How many men does he have? - Barely 40. 175 00:17:58,360 --> 00:18:01,320 - Can he raise a fyrd? - Oh, God, no. Local lords think he's... 176 00:18:01,400 --> 00:18:03,680 That he's a turd, yes. And they're right. 177 00:18:04,560 --> 00:18:06,080 - We should not delay. - No. 178 00:18:06,160 --> 00:18:07,560 Go before he buys more men. 179 00:18:10,800 --> 00:18:13,160 We head to Bebbanburg before the Scots return. 180 00:18:14,840 --> 00:18:18,560 The gods are telling us to strike and take back what is mine. 181 00:18:19,040 --> 00:18:23,040 Now, Lord, it'll take ships and men. 182 00:18:23,120 --> 00:18:25,240 The venture could cost you all your silver. 183 00:18:26,000 --> 00:18:27,560 Finan, if we take Bebbanburg, 184 00:18:27,640 --> 00:18:29,960 we'll have all the silver we ever dreamed of. 185 00:18:30,760 --> 00:18:33,920 You will all be rewarded for your service, even you baby monk. 186 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 Amen. 187 00:18:37,280 --> 00:18:39,560 - How many men remain here? - Not enough. 188 00:18:40,440 --> 00:18:42,360 We will ride to Winchester and raise an army. 189 00:18:43,600 --> 00:18:46,360 It's time for Wessex to repay all that I have given. 190 00:19:21,760 --> 00:19:23,760 What are they doing with Father's books? 191 00:19:23,840 --> 00:19:27,520 Lord Aethelhelm wants this room given over to planning our defenses. 192 00:19:28,360 --> 00:19:31,800 Apparently, it has the best light to work by. 193 00:19:33,680 --> 00:19:34,960 Be careful! 194 00:19:35,640 --> 00:19:37,280 That is my husband's Chronicle. 195 00:19:38,280 --> 00:19:39,680 Take it to my quarters. 196 00:19:41,000 --> 00:19:45,720 His legacy, all the learning... is no one to keep a record of our times? 197 00:19:45,800 --> 00:19:50,120 They keep a record... of building fortifications. 198 00:19:50,200 --> 00:19:55,760 See, this one tells us how 20 men can fashion a palisade in under a day. 199 00:19:57,720 --> 00:20:00,280 It is all for our own protection. 200 00:20:00,360 --> 00:20:04,000 - Mother, I'm so sorry. - Please, do not pity me. 201 00:20:05,280 --> 00:20:07,320 I have a better life than many widows. 202 00:20:07,960 --> 00:20:12,640 And my new rooms are comfortable... if rather near the kitchens. 203 00:20:12,960 --> 00:20:15,680 Every time I return, there is a new insult. 204 00:20:24,760 --> 00:20:26,320 I am not certain I believe it. 205 00:20:27,480 --> 00:20:29,760 Are the men that bring the news to be trusted? 206 00:20:29,920 --> 00:20:32,040 - Lord Aethelhelm. - My King. 207 00:20:32,360 --> 00:20:33,520 What did you hear? 208 00:20:33,600 --> 00:20:38,080 Well, simply that Cnut is leaving for Irland to help a cousin, Sigtryggr, 209 00:20:38,160 --> 00:20:39,400 who's besieged there. 210 00:20:39,480 --> 00:20:42,920 Then it must be true. Danes are known for their kindness and loyalty. 211 00:20:43,000 --> 00:20:45,560 We ignore this news until the scouts confirm it. 212 00:20:45,640 --> 00:20:47,240 Continue to fortify along the border. 213 00:20:47,600 --> 00:20:50,400 When the Danes break the peace, we will be ready. 214 00:20:50,480 --> 00:20:51,920 I will inform the whores. 215 00:20:53,000 --> 00:20:55,080 Quicker than the monks at spreading news. 216 00:20:55,480 --> 00:20:59,560 We are resolved. Every man who can wield an ax should be building defenses. 217 00:21:02,080 --> 00:21:04,480 - Mother? - What news do you talk of? 218 00:21:05,400 --> 00:21:07,760 Perhaps I could offer the wisdom of experience. 219 00:21:07,840 --> 00:21:09,520 Take comfort that all is well. 220 00:21:11,040 --> 00:21:12,040 Come. 221 00:21:29,640 --> 00:21:33,200 Come and lie with me, Eadith. God wants me to be satisfied. 222 00:21:33,800 --> 00:21:35,560 He gave me this desire, so... 223 00:21:35,640 --> 00:21:38,560 So, I am sure there is a servant girl you could hump. 224 00:21:38,640 --> 00:21:43,360 I've had every servant girl from here to Ceaster. It is you that I want. 225 00:21:43,440 --> 00:21:45,200 And it is me you shall have... 226 00:21:46,320 --> 00:21:47,600 when the time is right. 227 00:21:47,680 --> 00:21:51,000 Come on. Do not make me force you, Eadith. You set a man on fire. 228 00:21:51,080 --> 00:21:52,880 Do not be surprised when you get burned. 229 00:21:52,960 --> 00:21:54,640 Yes! 230 00:21:58,440 --> 00:22:00,880 Lord Eardwulf, we were not expecting you until nightfall. 231 00:22:00,960 --> 00:22:04,760 Forgive my intrusion, Lord, and to you, sister, but I bring important news. 232 00:22:05,920 --> 00:22:07,480 - Have us brought wine. - My Lord. 233 00:22:08,080 --> 00:22:11,480 - What is your news, Commander? - I met a Danish spy and he revealed 234 00:22:11,560 --> 00:22:13,880 that Cnut is taking his warriors from East Anglia 235 00:22:13,960 --> 00:22:18,040 and heading to Irland, leaving their women and children in undefended settlements. 236 00:22:18,120 --> 00:22:20,680 - Who else knows of this? - No one. I paid him well. 237 00:22:21,920 --> 00:22:23,480 - Did you see them leave? - Yes. 238 00:22:24,000 --> 00:22:26,160 They're dismantling their camp and packing their boats. 239 00:22:26,240 --> 00:22:27,720 A cousin is under attack in Dyflin. 240 00:22:27,800 --> 00:22:30,160 If they're leaving East Anglia, then it's empty 241 00:22:30,240 --> 00:22:31,600 and ready for us to conquer it. 242 00:22:31,680 --> 00:22:35,800 And if I enlarge our land, then Mercia no longer has to bow to Wessex and Edward. 243 00:22:35,880 --> 00:22:40,040 Troops can be readied when you want them, but I would suggest that we leave quietly, 244 00:22:40,120 --> 00:22:43,560 - before the Ealdormen can disapprove. - This is an excellent plan. 245 00:22:43,680 --> 00:22:47,240 It appears the relics of St. Oswald are already working in my favor. 246 00:22:47,880 --> 00:22:50,440 I'm collecting all the bones of our beloved Saint... 247 00:22:51,280 --> 00:22:52,280 as a good omen 248 00:22:52,360 --> 00:22:55,640 to signal to the Mercian people that I shall restore their lands to greatness. 249 00:22:55,720 --> 00:22:58,296 - I'm sure they'll be impressed. - It's my gift to the common folk. 250 00:22:58,320 --> 00:23:01,240 Monks are leaving imminently with silver to bargain for his heart... 251 00:23:02,200 --> 00:23:04,560 and the winds are clearly blowing in our favor. 252 00:23:05,360 --> 00:23:07,400 Thank you for all that you've done. It's impressive. 253 00:23:07,880 --> 00:23:09,880 Anything I do, I do for Mercia. 254 00:23:10,680 --> 00:23:11,680 Indeed. 255 00:23:12,800 --> 00:23:15,160 You could teach your sister a lesson in generosity. 256 00:23:16,200 --> 00:23:17,720 Our game is not finished. 257 00:23:25,280 --> 00:23:28,600 - Are you talking horseshit? - No. I met a spy and the news is true. 258 00:23:28,680 --> 00:23:29,800 The man is inflated enough 259 00:23:29,880 --> 00:23:32,296 - without you encouraging him. - I'm trying to keep him happy. 260 00:23:32,320 --> 00:23:34,680 As should you. Just hump the desperate bastard. 261 00:23:34,760 --> 00:23:36,560 I hump him and he loses interest. 262 00:23:36,640 --> 00:23:39,680 If we want all this to continue, then we must not overplay our hand. 263 00:23:39,760 --> 00:23:41,880 Do you want to return to being landless and ridiculed? 264 00:23:42,760 --> 00:23:46,080 - You hump him, if you do not believe me. - I tried. He did not bite. 265 00:23:57,040 --> 00:23:59,480 Will you hurry, Sable! 266 00:23:59,560 --> 00:24:00,960 Ah, the monks. 267 00:24:01,040 --> 00:24:05,920 I'll fetch your silver. You leave for Northumbria immediately. 268 00:24:07,080 --> 00:24:10,520 St. Oswald’s heart? Bloody long way to go for a piece of dried offal. 269 00:24:10,800 --> 00:24:14,240 Still, a few taverns to stop at along the way. 270 00:24:14,320 --> 00:24:17,480 Northumbria’s a piss-hole place to waste a journey on. 271 00:24:26,640 --> 00:24:29,200 - Did you meet this Arse-Licker? - I did. 272 00:24:30,080 --> 00:24:32,160 Word will spread that you leave for Irland. 273 00:24:32,240 --> 00:24:33,600 And he believed you? 274 00:24:33,680 --> 00:24:37,480 He wants to kiss his master's backside. He believes what he wants to hear. 275 00:24:38,960 --> 00:24:41,520 Then we shall attack Mercia, while their backs are turned. 276 00:24:41,600 --> 00:24:44,040 We sail to the estuary before dawn, head upstream 277 00:24:44,120 --> 00:24:46,320 and keep the boats apart to avoid any scouts. 278 00:24:46,400 --> 00:24:49,400 When we reach Mercia, we assault Aegelesburg in two bands 279 00:24:49,480 --> 00:24:51,200 and I will kill their little Lord. 280 00:24:52,000 --> 00:24:54,160 Too timid to attack the boy king in Wessex? 281 00:24:55,400 --> 00:24:59,560 The boy king in Wessex has been building defenses. 282 00:24:59,640 --> 00:25:02,000 And the fool in Mercia has been following his cock. 283 00:25:03,280 --> 00:25:06,480 We kill Aethelred, Wessex is honor-bound to come to Mercia's aid. 284 00:25:07,200 --> 00:25:09,560 We lure out Edward from behind his walls... 285 00:25:10,120 --> 00:25:13,280 and fight on our terms and take the country. 286 00:25:16,320 --> 00:25:18,440 As so many others have failed to do. 287 00:25:24,600 --> 00:25:26,160 What did you do to tame her? 288 00:25:27,720 --> 00:25:30,720 I treated her with respect and gave her love. 289 00:25:34,120 --> 00:25:36,320 After you slaughtered the man she cared for. 290 00:25:37,160 --> 00:25:38,440 I pity the bitch. 291 00:25:40,720 --> 00:25:42,720 Do not give me a reason to kill you. 292 00:25:45,880 --> 00:25:46,880 My friend. 293 00:25:59,160 --> 00:26:00,160 All right. 294 00:26:10,800 --> 00:26:11,640 Yes. 295 00:26:14,240 --> 00:26:17,120 I hear Uhtred is downstairs. Were you expecting him? 296 00:26:17,720 --> 00:26:19,920 Uhtred? No, not until summer. 297 00:26:20,560 --> 00:26:21,680 Are you sure it's him? 298 00:26:22,200 --> 00:26:24,800 From the reaction of the novices, I'm fairly certain. 299 00:26:28,000 --> 00:26:29,280 Beocca! 300 00:26:29,360 --> 00:26:30,960 Hild! 301 00:26:32,040 --> 00:26:33,880 You have made quite an impression. 302 00:26:34,920 --> 00:26:36,680 And you have not changed. 303 00:26:37,600 --> 00:26:40,880 He has. Are you still writing this great work? 304 00:26:40,960 --> 00:26:43,440 St. Cuthbert is capricious. He eludes me daily. 305 00:26:43,520 --> 00:26:44,920 A master takes his time. 306 00:26:45,800 --> 00:26:47,920 - You look like a man with good news. - I am. 307 00:26:48,600 --> 00:26:51,200 And we will need to sit for it and we will need wine. 308 00:26:53,880 --> 00:26:55,640 It is indeed worth waiting for. 309 00:26:55,720 --> 00:26:57,920 Aelfric will finally see a reckoning. 310 00:26:58,000 --> 00:27:00,480 Yes, never has a man deserved it more. 311 00:27:00,560 --> 00:27:02,640 He is now weakened and without allies. 312 00:27:02,880 --> 00:27:05,240 - Has he no heir to assist him? - He did. 313 00:27:05,320 --> 00:27:07,840 A son... but the heir Wihtgar was banished. 314 00:27:09,080 --> 00:27:12,480 - He died last summer in the southern sea. - You can starve him out. 315 00:27:12,560 --> 00:27:13,880 Surround the fortress. 316 00:27:17,680 --> 00:27:19,000 What was your plan? 317 00:27:19,480 --> 00:27:21,160 My plan is that you join us... 318 00:27:22,400 --> 00:27:23,480 both of you. 319 00:27:25,040 --> 00:27:29,000 Oh, I think my fighting days are over, Uhtred. 320 00:27:31,680 --> 00:27:32,680 You, then? 321 00:27:35,080 --> 00:27:37,760 - You don't want an old man. - Beocca, you're not old. 322 00:27:40,720 --> 00:27:45,240 And you have mourned Thyra long enough. She would not want this sadness for you. 323 00:27:47,120 --> 00:27:49,480 Throw it off and return to Bebbanburg with me. 324 00:27:53,600 --> 00:27:54,800 I cannot. 325 00:27:54,880 --> 00:27:59,000 Without me, the nuns would have no one to minister the sacraments. 326 00:27:59,360 --> 00:28:01,800 And the life of St. Cuthbert will not write itself. 327 00:28:01,880 --> 00:28:05,040 Take the fortress. I will join you, when the hard work is done. 328 00:28:06,960 --> 00:28:08,960 Then we will hold a feast there in your honor. 329 00:28:09,600 --> 00:28:11,480 You deserve to go back, Uhtred. 330 00:28:11,560 --> 00:28:14,440 Yes, to restore your family to their rightful place. 331 00:28:15,960 --> 00:28:18,520 I want to make a home for my children to return to. 332 00:28:19,000 --> 00:28:23,440 - Are they well? Your children? - Stiorra thrives. 333 00:28:25,040 --> 00:28:26,720 She lives at Aethelflaed's estate. 334 00:28:29,360 --> 00:28:33,600 My son, I do not see. Alfred's influence has made him holy. 335 00:28:37,520 --> 00:28:38,640 What news of Wessex? 336 00:28:40,240 --> 00:28:42,960 Wessex... thrives. 337 00:28:44,160 --> 00:28:46,640 Defenses are being strengthened against the Danes. 338 00:28:46,720 --> 00:28:48,880 Edward's son is now walking. 339 00:28:48,960 --> 00:28:51,040 The King's wife is to be crowned a queen. 340 00:28:51,840 --> 00:28:55,880 It is unusual to honor the girl, whilst the widow Aelswith lives, 341 00:28:56,840 --> 00:28:57,840 to say the least. 342 00:28:59,080 --> 00:29:02,680 But Aelflaed has an ambitious father. 343 00:29:02,760 --> 00:29:04,960 Yes, Lord Aethelhelm is ambitious. 344 00:29:05,480 --> 00:29:09,520 But King Edward just accepts this ambition from an Ealdorman? 345 00:29:12,000 --> 00:29:15,800 Let's just say we feel his father's absence. 346 00:29:49,600 --> 00:29:52,280 Finish your prayers. It is nothing of concern. 347 00:30:05,840 --> 00:30:08,040 Walking like a fat man, friend. 348 00:30:08,120 --> 00:30:09,880 It is my massive balls, Uhtred. 349 00:30:10,440 --> 00:30:12,920 Too much palace food and sitting on your backside. 350 00:30:13,000 --> 00:30:16,280 - Perhaps. I fight less than I did. - There will be fighting yet. 351 00:30:17,160 --> 00:30:19,000 Do you know something we do not, Lord Uhtred? 352 00:30:19,080 --> 00:30:21,640 Lord King. Steapa. 353 00:30:23,160 --> 00:30:25,240 I only know that Danes do not like peace. 354 00:30:25,400 --> 00:30:28,800 Did you hear Cnut is now heading to Irland to rescue a cousin? 355 00:30:28,880 --> 00:30:31,800 No. I heard he has brought his sons over from his homeland, 356 00:30:31,880 --> 00:30:33,640 which means he has ambition here. 357 00:30:34,600 --> 00:30:36,680 And what brings you to Winchester? 358 00:30:39,680 --> 00:30:41,240 I'm here to make you an offer. 359 00:30:42,360 --> 00:30:45,720 I can help you fulfill your father's dream of a united land... 360 00:30:47,200 --> 00:30:49,560 if you give me men to retake Bebbanburg. 361 00:30:51,640 --> 00:30:53,640 Is Uhtred Ragnarson trying to negotiate? 362 00:30:55,640 --> 00:30:56,960 It is a good idea. 363 00:30:57,040 --> 00:30:58,800 If the bastard Scots are making incursions, 364 00:30:58,880 --> 00:31:00,320 they will return in number. 365 00:31:01,080 --> 00:31:04,000 He takes the fortress. It becomes your foothold in Northumbria. 366 00:31:04,080 --> 00:31:06,640 I take Northumbria and I unite the four kingdoms. 367 00:31:06,720 --> 00:31:08,680 Small matter of conquering East Anglia, 368 00:31:08,760 --> 00:31:11,760 but that is mainly cattle and people that look like cattle. 369 00:31:11,840 --> 00:31:14,880 Your father knew it could be done, one country, one king. 370 00:31:16,200 --> 00:31:18,800 Since when have you cared for my father's vision, Uhtred? 371 00:31:18,880 --> 00:31:22,040 Since it coincided with what he wants, by the sound of it. 372 00:31:22,120 --> 00:31:23,800 It works for the both of us. 373 00:31:23,880 --> 00:31:26,920 Unless you want the Scots to gain a stronghold to attack you from? 374 00:31:27,400 --> 00:31:29,480 Aelfric cannot hold them off like I can. 375 00:31:29,560 --> 00:31:31,960 I control the fortress. You control the country. 376 00:31:32,920 --> 00:31:34,800 Give me 100 men, it will take a week. 377 00:31:34,880 --> 00:31:36,960 Two hundred, I can take it in a day... 378 00:31:37,040 --> 00:31:39,800 It would certainly fulfill an ambition. 379 00:31:40,400 --> 00:31:43,480 But given the ongoing threat from the Danes here in the south, 380 00:31:43,560 --> 00:31:46,200 is it wise to distract ourselves... 381 00:31:46,760 --> 00:31:51,080 gallop to the frozen north for what is, in essence, a family feud? 382 00:31:51,160 --> 00:31:53,920 Uhtred has done much to distract the Danes from Wessex. 383 00:31:54,000 --> 00:31:57,600 Yes and we are all very grateful for his service. 384 00:31:58,240 --> 00:32:01,720 But surely his oath was to see the King on the throne. 385 00:32:01,800 --> 00:32:03,360 A duty that is now performed. 386 00:32:03,440 --> 00:32:05,480 What is the point you are making, Lord Aethelhelm? 387 00:32:05,560 --> 00:32:09,200 I'm merely saying that there is no debt on either side. 388 00:32:09,280 --> 00:32:11,560 - No debt... - Lord Uhtred is free... 389 00:32:11,960 --> 00:32:13,320 to take what he wants. 390 00:32:13,720 --> 00:32:15,480 You to defend what you have... 391 00:32:16,280 --> 00:32:20,240 which is the innocent people of Wessex from the marauding heathen. 392 00:32:20,320 --> 00:32:23,040 By cowering behind walls and waiting for the Danes to attack? 393 00:32:23,120 --> 00:32:26,760 No, by not being forced to fight before we are certain to win. 394 00:32:26,840 --> 00:32:29,840 There are good reasons to go softly and strategically. 395 00:32:29,920 --> 00:32:31,960 That is how you got where you are, Lord Aethelhelm. 396 00:32:32,040 --> 00:32:35,640 Lord, take this moment your God is offering you. 397 00:32:36,120 --> 00:32:37,160 Your father had a dream... 398 00:32:37,200 --> 00:32:41,600 And my father also knew when to say no to Uhtred Ragnarson. 399 00:32:42,480 --> 00:32:46,200 I am no longer the boy who can be bent to your will. 400 00:32:48,440 --> 00:32:51,400 This is not saying never, but now is not the time. 401 00:33:09,000 --> 00:33:10,400 "Now is not the time." 402 00:33:11,040 --> 00:33:14,320 Years, I've waited. Years, I've given my sword. 403 00:33:14,400 --> 00:33:16,600 Years, my home has been denied to me. 404 00:33:16,680 --> 00:33:17,800 "There's no debt." 405 00:33:17,880 --> 00:33:19,720 Winchester is a snake pit. 406 00:33:23,080 --> 00:33:24,640 We will think of another plan. 407 00:33:30,000 --> 00:33:32,760 Do you think our band can take the 40 men at Bebbanburg? 408 00:33:32,840 --> 00:33:36,640 - Two on one? Ask me when I'm drunk. - Come on, Finan. 409 00:33:36,720 --> 00:33:38,720 Our men are three times the fighters Aelfric's are. 410 00:33:38,800 --> 00:33:42,800 I know. It's just unbreachable walls and boiling tar that worry me. 411 00:33:43,280 --> 00:33:46,280 Not to mention the Scots waiting to take it for themselves. 412 00:33:48,080 --> 00:33:49,280 Is the plan off, then? 413 00:33:50,880 --> 00:33:52,520 Are we just staying here to get drunk? 414 00:33:52,600 --> 00:33:55,320 The plan is unchanged. We head to Bebbanburg. 415 00:33:55,400 --> 00:33:58,640 Take the fortress, then we get drunk. 416 00:34:01,320 --> 00:34:03,480 Just us... 417 00:34:04,040 --> 00:34:05,040 without an army? 418 00:34:05,120 --> 00:34:09,280 You don't need an army to kill one man. We kill Aelfric, the gates will open. 419 00:34:13,800 --> 00:34:16,920 - None, Aidan? - None, Lord. We have tried. 420 00:34:19,360 --> 00:34:22,800 Offer them three times what a mercenary would normally receive. 421 00:34:22,880 --> 00:34:24,400 I do not think silver will tempt them. 422 00:34:24,920 --> 00:34:28,600 - Are they afraid of the Scots? - No, but they think that we are doomed. 423 00:34:31,880 --> 00:34:33,880 There is another way, but you will not like it. 424 00:34:35,000 --> 00:34:38,400 We have had word that Aethelred of Mercia is sending monks... 425 00:34:38,480 --> 00:34:40,159 What does that turd want with us? 426 00:34:41,480 --> 00:34:42,880 The heart of St. Oswald. 427 00:34:44,360 --> 00:34:48,040 I know it is a precious relic and that it has been at Bebbanburg for generations, 428 00:34:48,120 --> 00:34:49,679 but it may be our only course. 429 00:34:49,760 --> 00:34:54,040 Aidan, I am a devoted Christian, who fears his saints. 430 00:34:54,120 --> 00:34:58,920 Bebbanburg was my reward from God for my constant and unwavering piety. 431 00:34:59,560 --> 00:35:00,800 Yes, indeed. 432 00:35:01,639 --> 00:35:04,480 Send out to whatever hovels the common people live in. 433 00:35:04,560 --> 00:35:05,960 Round up the farmers' sons. 434 00:35:06,640 --> 00:35:09,600 Will that work, Lord? The farmers are not well-disposed to us. 435 00:35:09,680 --> 00:35:13,080 It will work if you hold a knife to the mothers' throats. 436 00:35:56,880 --> 00:35:58,920 - Look around you, Eardwulf. - Lord? 437 00:36:00,560 --> 00:36:04,120 Soon, all that you see will belong to Mercia. 438 00:36:04,680 --> 00:36:07,240 Cnut's mistake for leaving will be our glory. 439 00:36:15,880 --> 00:36:18,800 It's getting in to Bebbanburg, that's the problem. 440 00:36:18,880 --> 00:36:21,080 I say we just turn up and ram the gate. 441 00:36:21,160 --> 00:36:22,960 Or we just ask nicely to be let in. 442 00:36:23,560 --> 00:36:24,560 Next idea. 443 00:36:28,080 --> 00:36:30,680 - We are not dressing up as nuns. - I wasn't going to say that. 444 00:36:30,760 --> 00:36:32,720 - But you were. - No, I wasn't. 445 00:36:32,800 --> 00:36:34,040 Lord Uhtred! 446 00:36:35,680 --> 00:36:38,400 Thank you for offering your men to clear the stables. 447 00:36:38,480 --> 00:36:39,480 What! 448 00:36:40,200 --> 00:36:42,400 Lady Aethelflaed will meet you in the garden. 449 00:36:42,960 --> 00:36:44,880 Do not turn me into a brothel-keeper. 450 00:36:44,960 --> 00:36:47,320 - Oh, but you enjoy the savage life. - Uhtred! 451 00:36:48,560 --> 00:36:50,120 Do your novices not know that? 452 00:36:52,600 --> 00:36:53,600 Ladders. 453 00:37:11,440 --> 00:37:14,880 - Lord Uhtred. - Lady Aethelflaed. 454 00:37:15,600 --> 00:37:17,880 Forgive me for not meeting you at the palace. 455 00:37:19,200 --> 00:37:22,600 My woman Sable is at my husband's estate. 456 00:37:23,560 --> 00:37:26,760 And she has learned something that will be very useful to you. 457 00:37:30,720 --> 00:37:35,200 It is all being done very quickly and I am not one to spy or spread rumors. 458 00:37:35,280 --> 00:37:39,080 But Lord Aethelred is collecting the relics of St. Oswald. 459 00:37:40,160 --> 00:37:41,320 Why is this important? 460 00:37:41,880 --> 00:37:45,480 Because, when St. Oswald's body is reunited in Mercia, 461 00:37:45,560 --> 00:37:47,600 the land will be returned to greatness. 462 00:37:47,680 --> 00:37:51,120 - It is important to our people. - Why is it important to me? 463 00:37:51,200 --> 00:37:54,360 - Tell him of the monks, Sable. - Oh, yes. 464 00:37:54,440 --> 00:37:57,600 All that remains to be gathered is the heart of St. Oswald, 465 00:37:57,680 --> 00:37:59,000 - which your uncle... - Of course. 466 00:37:59,080 --> 00:38:00,720 Aelfric keeps it at Bebbanburg. 467 00:38:01,400 --> 00:38:03,800 It's no doubt some dog liver my ancestors bought. 468 00:38:03,880 --> 00:38:06,880 Nevertheless, a treasure to the Mercians. 469 00:38:08,640 --> 00:38:12,760 Lord Aethelred has sent a pair of monks up north to strike a bargain for it. 470 00:38:13,200 --> 00:38:14,080 Do you know when? 471 00:38:14,160 --> 00:38:17,840 They should reach Grimesby by Sunday, then Bebbanburg on the day of Ascension. 472 00:38:19,400 --> 00:38:22,520 - When is Ascension? - Ten days before Pentecost. 473 00:38:24,000 --> 00:38:25,360 Two weeks from now. 474 00:38:25,440 --> 00:38:26,560 Intercept these brothers 475 00:38:26,640 --> 00:38:28,840 and you could gain entry into the fortress. 476 00:38:32,480 --> 00:38:35,040 I will need a priest who can accompany these monks. 477 00:38:35,120 --> 00:38:37,320 I am sorry, but I can provide nothing more. 478 00:38:38,280 --> 00:38:39,760 I cannot defy my brother. 479 00:38:39,840 --> 00:38:42,080 I hope your brother values your loyalty. 480 00:38:42,960 --> 00:38:45,040 I hope you win what you have longed for. 481 00:38:49,280 --> 00:38:50,280 Uhtred... 482 00:38:53,480 --> 00:38:54,960 What if you die doing this? 483 00:38:59,160 --> 00:39:02,720 Then you will be the last woman to hump Uhtred of Bebbanburg. 484 00:39:07,040 --> 00:39:09,240 Is that your way of promising to be faithful? 485 00:39:11,120 --> 00:39:12,320 Do not answer that. 486 00:39:23,160 --> 00:39:26,160 If we leave now, we should make it to the monastery by nightfall. 487 00:39:28,040 --> 00:39:30,040 We will need another beast, a small one. 488 00:39:30,480 --> 00:39:32,480 Hump the horseman's wife if you have to. 489 00:39:33,280 --> 00:39:34,640 I'd rather hump the horse. 490 00:39:34,720 --> 00:39:37,440 - Why the extra horse, Lord? - It's for a priest. 491 00:39:38,000 --> 00:39:41,080 - Which priest? - One I hope will be glad to see me. 492 00:39:47,800 --> 00:39:48,800 Well, well. 493 00:39:51,200 --> 00:39:52,800 Finally back to Bebbanburg. 494 00:39:53,480 --> 00:39:54,480 Beocca... 495 00:39:55,320 --> 00:39:57,520 if you want to come, I will carry you there. 496 00:39:59,080 --> 00:40:01,480 Ride with me. We will rest when you need to. 497 00:40:01,560 --> 00:40:05,360 - I will fight with you on my shoulders. - You do not need me for this, Uhtred. 498 00:40:05,440 --> 00:40:07,040 You're ready to face this alone. 499 00:40:08,560 --> 00:40:10,360 Fulfill your father's birthright. 500 00:40:10,960 --> 00:40:12,840 Restore Northumbria to greatness. 501 00:40:14,080 --> 00:40:16,800 The pride should be on your shoulders and yours alone. 502 00:40:18,120 --> 00:40:19,360 You deserve this. 503 00:40:19,440 --> 00:40:22,600 I will repay all the debt I owe you three times over. 504 00:40:22,680 --> 00:40:24,880 You will live like a lord in Bebbanburg. 505 00:40:24,960 --> 00:40:26,360 You owe me nothing, Uhtred. 506 00:40:27,720 --> 00:40:31,120 Anything I ever did for you, I did from my own heart. 507 00:40:31,680 --> 00:40:34,320 May the Lord bless you and keep you in this adventure. 508 00:40:36,000 --> 00:40:38,200 Thank you, Father. 509 00:40:45,600 --> 00:40:48,360 Goodbye, pure and holy abbess. 510 00:40:48,440 --> 00:40:50,520 Goodbye, you bloodthirsty heathen. 511 00:40:51,120 --> 00:40:52,120 Take this. 512 00:40:57,760 --> 00:41:00,840 Turn it into hack-silver and pay for bribes along the way. 513 00:41:04,720 --> 00:41:06,320 Keep each other out of trouble. 514 00:42:34,560 --> 00:42:36,280 Kill them all! 515 00:43:25,640 --> 00:43:27,840 No! No! 516 00:43:52,720 --> 00:43:56,040 Look how he worms his way in, with the King's guard. 517 00:43:57,240 --> 00:43:59,840 Why do that if you do not seek influence? 518 00:44:00,880 --> 00:44:02,400 I do not trust him. 519 00:44:02,880 --> 00:44:07,720 In the past, he has suggested to me things that are most unchristian, 520 00:44:07,800 --> 00:44:10,000 in regards to the other heirs to the throne. 521 00:44:11,040 --> 00:44:15,200 Do you mean the firstborn you had banished so your son could make a better marriage? 522 00:44:16,920 --> 00:44:21,040 I mean the children who were conceived without holy union. 523 00:44:21,120 --> 00:44:22,880 The first marriage was legitimate. 524 00:44:25,480 --> 00:44:28,120 There are priests who will swear on the Book to it. 525 00:44:28,800 --> 00:44:29,800 Lady... 526 00:44:31,920 --> 00:44:34,680 you chose Lord Aethelhelm's daughter as a match, 527 00:44:34,760 --> 00:44:37,440 because he had silver that Wessex needed. 528 00:44:38,040 --> 00:44:42,520 You chose her over a woman your son loved and who had borne him children. 529 00:44:42,800 --> 00:44:44,920 You cannot invite a serpent into the garden 530 00:44:45,000 --> 00:44:47,360 and be surprised when it slithers on the ground. 531 00:44:49,480 --> 00:44:52,640 Did I not have you removed from the court, Father Beocca? 532 00:44:52,720 --> 00:44:55,440 Yes, another one of your rash judgments. 533 00:44:55,520 --> 00:44:59,280 It is unwise to remain somewhere you are not wanted. 534 00:44:59,360 --> 00:45:01,600 And yet you choose to stay here, too. 535 00:45:02,880 --> 00:45:04,480 Perhaps we are not so different. 536 00:45:15,600 --> 00:45:17,640 This bitterness is not her. 537 00:45:18,480 --> 00:45:21,120 Her role is diminished and she is veiled in grief. 538 00:45:22,240 --> 00:45:23,240 Yes. 539 00:45:24,080 --> 00:45:26,440 It can make a person less than they should be. 540 00:45:27,480 --> 00:45:28,600 I should know. 541 00:45:46,640 --> 00:45:49,280 Seize the land to the north until you reach the sea. 542 00:45:50,920 --> 00:45:53,640 And then we will see which Saxon kingdom is the greatest. 543 00:45:55,360 --> 00:45:57,160 And who should kneel to whom. 544 00:46:13,920 --> 00:46:15,040 Which one? 545 00:46:17,800 --> 00:46:19,160 It's not him. 546 00:46:27,520 --> 00:46:28,600 It's him. Go! 547 00:46:34,480 --> 00:46:38,120 - Hey! Get off! Who are you! - He's a sinner, Father! 548 00:46:38,280 --> 00:46:39,880 Where are we going? 549 00:46:55,440 --> 00:46:59,400 - Hello, Father. - Men, this is my son. Young Uhtred. 550 00:46:59,480 --> 00:47:02,480 I don't use that name. It belongs to a priest killer. 551 00:47:06,120 --> 00:47:07,800 I'm here to guide you back to your family. 552 00:47:07,880 --> 00:47:09,000 The Church is my family. 553 00:47:09,080 --> 00:47:11,176 It's not. You were placed there without my permission. 554 00:47:11,200 --> 00:47:13,200 Praise be to King Alfred for that. 555 00:47:17,880 --> 00:47:19,936 We are leaving this place and you are coming with me. 556 00:47:19,960 --> 00:47:21,280 - Am I? - Yes, you have no choice. 557 00:47:21,360 --> 00:47:24,320 Take off the woman's garb. Wear this. 558 00:47:25,480 --> 00:47:28,520 And, uh... I have a gift for you. 559 00:47:30,040 --> 00:47:31,040 Sihtric! 560 00:47:44,040 --> 00:47:45,360 Impressive beast. 561 00:47:48,800 --> 00:47:52,600 Hey. I did not realize how much you'd grown. 562 00:47:57,040 --> 00:47:59,640 Ride to Coccham with us. In time, we will find you a proper horse. 563 00:47:59,680 --> 00:48:00,880 Why would I go to Coccham? 564 00:48:00,960 --> 00:48:02,960 To collect the ship that will take us north... 565 00:48:03,440 --> 00:48:05,400 to reclaim your birthright and mine. 566 00:48:07,680 --> 00:48:10,160 To seize back what was lost and unite our family. 567 00:48:10,760 --> 00:48:13,400 - I'm taking you to Bebbanburg. - Never heard of it. 568 00:48:23,320 --> 00:48:26,840 - He doesn't seem to like you much. - That's Alfred's legacy. 569 00:48:28,640 --> 00:48:30,080 The man torments me still. 570 00:48:45,480 --> 00:48:47,680 Let me guess. I'm to be banished again. 571 00:48:47,760 --> 00:48:51,520 Would I let that happen, Beocca? I would say keep yourself indoors a while. 572 00:48:52,120 --> 00:48:53,360 I am to be silenced. 573 00:48:54,240 --> 00:48:57,240 I'm sorry. Lady Aelswith wields power where she can. 574 00:48:58,240 --> 00:49:01,160 I will drop in and bring you news until she has calmed herself. 575 00:49:01,240 --> 00:49:03,200 You are a good man, Father Pyrlig. 576 00:49:05,600 --> 00:49:07,560 A good friend to me and to Wessex. 577 00:49:11,720 --> 00:49:12,720 Before you go... 578 00:49:16,640 --> 00:49:19,800 to advise a king is a great honor. 579 00:49:21,520 --> 00:49:23,000 But it can also be a curse. 580 00:49:24,360 --> 00:49:27,720 Sometimes found myself at war with my own conscience. 581 00:49:28,840 --> 00:49:32,240 - I want you to know you have my blessing. - To do what? 582 00:49:32,320 --> 00:49:34,680 Whatever must be done to protect King Edward. 583 00:49:36,840 --> 00:49:40,280 Ah. The King grows wiser by the day, true. 584 00:49:41,680 --> 00:49:44,040 He has all the makings of a great leader, I'm sure. 585 00:49:45,560 --> 00:49:47,200 But time may be against you. 586 00:49:48,160 --> 00:49:49,880 Those around him have ambition. 587 00:49:49,960 --> 00:49:55,760 And it is not the ambition of the King, or of his father, who we both loved. 588 00:49:57,840 --> 00:49:59,640 So, you do what you must. 589 00:50:22,280 --> 00:50:23,320 It's sturdy enough. 590 00:50:24,320 --> 00:50:27,560 Do we not need something more... agile? 591 00:50:29,400 --> 00:50:31,600 We're not taking pelts to sell to Frankia. 592 00:50:32,200 --> 00:50:34,560 Do you want Aelfric to know that we're coming? 593 00:50:35,960 --> 00:50:37,200 I suppose not. 594 00:50:38,280 --> 00:50:39,520 Pelts it is. 595 00:50:44,280 --> 00:50:45,400 Uhtred! 596 00:50:49,880 --> 00:50:50,880 Beocca? 597 00:50:52,920 --> 00:50:54,720 Are you kidding? 598 00:50:55,280 --> 00:50:59,560 Do you have room for half a man more? I flee the wrath of the Lady Aelswith. 599 00:50:59,640 --> 00:51:03,080 As do we all. I'm sure we can make space for you. 600 00:51:03,720 --> 00:51:06,840 I'm afraid I'll be not much use to you as a fighter. 601 00:51:08,280 --> 00:51:10,120 Happily for you, I am desperate. 602 00:51:12,400 --> 00:51:14,400 We'll require more ale, for sure. 603 00:51:17,480 --> 00:51:19,440 Did Hild send you to keep an eye on me? 604 00:51:20,000 --> 00:51:21,000 No. 605 00:51:22,920 --> 00:51:24,920 It was entirely my decision. 606 00:51:26,800 --> 00:51:29,200 You were right. I've allowed myself to get old too quickly. 607 00:51:30,640 --> 00:51:32,840 I shall leech off their youthfulness... 608 00:51:34,040 --> 00:51:35,320 revive myself. 609 00:51:39,520 --> 00:51:40,800 What is the real reason? 610 00:51:43,640 --> 00:51:45,520 Word reached me... 611 00:51:47,440 --> 00:51:50,600 of the abduction of a young deacon. 612 00:51:52,000 --> 00:51:53,400 So, I felt I should, uh... 613 00:51:57,880 --> 00:51:59,960 You came to help me be a better father. 614 00:52:01,480 --> 00:52:02,800 Well, there is that. 615 00:52:03,880 --> 00:52:04,880 And? 616 00:52:37,120 --> 00:52:38,920 Come, get on the boat with us. 617 00:52:39,000 --> 00:52:40,600 What use do you have for me? 618 00:52:42,040 --> 00:52:44,480 Why do you drag me to something for which I'm not made? 619 00:52:45,080 --> 00:52:48,320 Because I see the man that you will be, not the boy that you are. 620 00:52:54,640 --> 00:52:57,720 I know what it is to be ripped from one life to live another. 621 00:52:59,000 --> 00:53:01,200 And I know that it will make you stronger. 622 00:53:02,240 --> 00:53:03,920 Perhaps my faith is being tested. 623 00:53:05,760 --> 00:53:07,880 - Perhaps that's what it is. - You see this? 624 00:53:10,320 --> 00:53:11,640 This was my father's. 625 00:53:12,920 --> 00:53:14,400 One day it will be yours. 626 00:53:15,720 --> 00:53:18,120 - It is fate. - It doesn't feel like fate. 627 00:53:19,880 --> 00:53:21,080 It feels like penance. 628 00:53:44,720 --> 00:53:46,800 Get your saintly arse on the bench, Osferth. 629 00:53:46,880 --> 00:53:49,680 - Let's go. - He gets sick traveling backward. 630 00:53:49,760 --> 00:53:52,280 I do not. I just like to see where we’re going. 631 00:54:43,160 --> 00:54:44,800 To Bebbanburg! 632 00:54:45,760 --> 00:54:46,800 Raise the sail! 51207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.