All language subtitles for The.King.Eternal.Monarch.E04.200425.HDTV.H264-UNKNOWN-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:03,469 THE KING: ETERNAL MONARCH 2 00:00:10,367 --> 00:00:11,826 EPISODE 4 3 00:01:18,810 --> 00:01:20,019 Here's your iced tea latte. 4 00:01:20,103 --> 00:01:21,730 Thank you. Latte... 5 00:01:23,064 --> 00:01:24,023 Hot. 6 00:01:25,316 --> 00:01:26,317 What the... 7 00:01:26,401 --> 00:01:27,694 Why is the iced drink so hot? 8 00:01:27,777 --> 00:01:29,237 You are a piece of work. 9 00:01:29,446 --> 00:01:30,488 Are you still drunk? 10 00:01:30,572 --> 00:01:32,115 But it was really hot just now. 11 00:01:35,452 --> 00:01:36,536 My gosh. 12 00:01:36,703 --> 00:01:37,579 Are you okay, sir? 13 00:01:37,662 --> 00:01:41,249 I don't understand why guys from the southern region like this stuff. 14 00:01:41,332 --> 00:01:44,294 How are you supposed to drink something so hot? 15 00:01:44,377 --> 00:01:46,254 Next time, I'll make the coffee for you. 16 00:01:47,505 --> 00:01:50,258 I should at least know how to make my own cup of coffee. 17 00:01:50,341 --> 00:01:51,593 It's okay. I'll do it. 18 00:01:52,927 --> 00:01:53,803 Sir? 19 00:01:55,054 --> 00:01:57,348 Prime Minister Koo has arrived at the helipad. 20 00:01:57,432 --> 00:01:58,641 Today's Friday? 21 00:02:00,101 --> 00:02:01,102 I can't believe this. 22 00:02:02,896 --> 00:02:04,439 -Sir? -What? 23 00:02:11,696 --> 00:02:12,614 I'm listening. 24 00:02:13,865 --> 00:02:16,910 We found an intruder at Point 06, and it turns out it was His Majesty. 25 00:02:27,045 --> 00:02:28,171 I've 26 00:02:29,214 --> 00:02:30,298 finally met you, 27 00:02:31,674 --> 00:02:32,717 Lieutenant Jeong Tae-eul. 28 00:02:34,677 --> 00:02:35,762 Where are you going? 29 00:02:36,763 --> 00:02:37,639 Back to my world. 30 00:02:38,264 --> 00:02:41,351 I'm the King of my country. I left the palace empty for too long. 31 00:02:43,311 --> 00:02:45,271 It's not that I didn't know how to go back. 32 00:02:46,022 --> 00:02:47,565 I just didn't want to go. 33 00:02:48,233 --> 00:02:50,109 So, this is a parallel world? 34 00:02:50,735 --> 00:02:51,820 Prove it. 35 00:02:52,320 --> 00:02:53,988 The proof is right in front of you. 36 00:02:55,615 --> 00:02:57,075 I came 37 00:02:58,076 --> 00:02:59,327 from the other world. 38 00:03:11,965 --> 00:03:13,091 LEE SANG-DO MURDER CASE 39 00:03:13,883 --> 00:03:15,343 Evidence that points to another evidence... 40 00:03:15,426 --> 00:03:16,761 FOUND LEE SANG-DO'S BODY 41 00:03:17,595 --> 00:03:19,013 WEAPON, CROWBAR 42 00:03:22,767 --> 00:03:24,644 Evidence that points to another evidence... 43 00:03:24,727 --> 00:03:26,229 CASE SUMMARY 44 00:03:27,772 --> 00:03:29,357 Why did you become a detective? 45 00:03:30,400 --> 00:03:32,735 I was born into my profession. 46 00:03:33,194 --> 00:03:34,112 The King. 47 00:03:35,029 --> 00:03:37,991 I am curious as to how others grow to have aspirations. 48 00:03:39,576 --> 00:03:41,661 You know that sounds cocky, right? 49 00:03:42,245 --> 00:03:43,580 It may be, 50 00:03:44,414 --> 00:03:47,208 but I go through things that others don't go through because of this. 51 00:03:50,086 --> 00:03:51,129 When I was little, 52 00:03:52,589 --> 00:03:55,717 I watched The Police with my dad 53 00:03:56,217 --> 00:03:58,720 while other girls watched Snow White and The Little Mermaid. 54 00:03:59,470 --> 00:04:02,015 By eight-years-old, I could tell who the criminal was on the show. 55 00:04:02,098 --> 00:04:03,600 So, it was your talent. 56 00:04:04,434 --> 00:04:06,019 No. It's the reruns. 57 00:04:07,896 --> 00:04:10,440 As I kept watching the show, I wanted to be a cop. 58 00:04:11,566 --> 00:04:13,526 It's dangerous to be a cop. 59 00:04:15,111 --> 00:04:16,195 I know. 60 00:04:16,821 --> 00:04:19,866 Not everyone in the world can be brave. 61 00:04:20,450 --> 00:04:21,910 So I decided to become brave. 62 00:04:34,130 --> 00:04:36,841 That's cool, Lieutenant Jeong Tae-eul. 63 00:04:39,552 --> 00:04:40,637 So that's my story. 64 00:04:42,430 --> 00:04:44,223 Tell me what kind of a King Kim Gae-ddong is. 65 00:04:46,351 --> 00:04:47,435 A young, 66 00:04:48,770 --> 00:04:50,980 handsome, and rich King? 67 00:04:53,858 --> 00:04:59,113 A rower, a mathematician, a well-grown orphan, 68 00:05:02,200 --> 00:05:04,035 and the owner of the Four Tiger Sword. 69 00:05:06,245 --> 00:05:08,748 The kind of King who has never been asked such a question 70 00:05:10,083 --> 00:05:11,376 and is trying his best 71 00:05:12,919 --> 00:05:13,878 not to panic. 72 00:05:17,340 --> 00:05:20,218 Evidence that points to another evidence... 73 00:05:22,387 --> 00:05:25,640 Evidence that points to another evidence... 74 00:05:30,311 --> 00:05:32,105 -Prime Minister Koo. -Yes, I know. 75 00:05:33,731 --> 00:05:34,732 Hurry up. 76 00:05:34,816 --> 00:05:37,610 I know they asked you to buy time but make it quick. 77 00:05:38,236 --> 00:05:40,029 She's unbelievable. 78 00:05:40,113 --> 00:05:42,949 Does she think the palace is some kind of a supermarket? 79 00:05:43,449 --> 00:05:46,661 The security team tried to buy time, but it didn't really work. 80 00:05:46,953 --> 00:05:48,913 What did she say she's here for? 81 00:05:49,330 --> 00:05:52,041 I'm here to report to His Majesty regarding national affairs. 82 00:05:55,920 --> 00:05:58,131 We asked everyone to send in a written report 83 00:05:58,464 --> 00:06:00,800 unless it's regarding a national emergency. 84 00:06:00,883 --> 00:06:03,428 And everyone already agreed to that. 85 00:06:03,511 --> 00:06:05,763 You can't just barge in here like this. 86 00:06:07,348 --> 00:06:09,851 Do you want us to make it harder for people to visit the palace? 87 00:06:10,059 --> 00:06:13,354 Or do you just need us to teach you the rules all over again? 88 00:06:13,938 --> 00:06:16,190 Why don't you take a step back? 89 00:06:16,858 --> 00:06:18,317 His Majesty is gone, isn't he? 90 00:06:19,444 --> 00:06:22,238 I'd call that a national emergency. 91 00:06:22,905 --> 00:06:24,657 I won't turn a blind eye to this. 92 00:06:24,741 --> 00:06:28,536 And I won't let you hide it either regardless of your position in the palace. 93 00:06:29,662 --> 00:06:32,832 His Majesty stayed in his study all day long. 94 00:06:32,915 --> 00:06:35,043 And he went to bed early today. 95 00:06:36,127 --> 00:06:39,630 -I guess I should've gone to his bedroom. -You're crossing the line! 96 00:06:39,797 --> 00:06:42,842 You're just a government official who will be replaced in five years. 97 00:06:42,925 --> 00:06:44,886 Don't get too ahead of yourself. 98 00:06:44,969 --> 00:06:46,763 I haven't crossed the line yet. 99 00:06:47,930 --> 00:06:50,892 Tell His Majesty that I'll be waiting in his office. 100 00:06:52,185 --> 00:06:53,936 -Please move aside. -Stay right there! 101 00:06:54,729 --> 00:06:58,066 I won't take a single step from where I'm standing now. 102 00:06:58,149 --> 00:07:00,193 Then that's going to cause some trouble. 103 00:07:00,401 --> 00:07:04,280 His Majesty is the only person who has the right to stop me. 104 00:07:04,947 --> 00:07:06,449 And I'm a lot stronger than you. 105 00:07:11,662 --> 00:07:13,456 Ma'am! 106 00:07:13,539 --> 00:07:14,582 How dare she... 107 00:07:21,464 --> 00:07:24,675 Didn't I tell everyone to send me written reports this week? 108 00:07:26,219 --> 00:07:27,178 Yes, Your Majesty. 109 00:07:28,763 --> 00:07:32,433 I told her so, but she just barged in anyway. 110 00:07:34,435 --> 00:07:38,731 Since you're up, why don't you just check what she has to report? 111 00:07:39,565 --> 00:07:40,817 Okay, then. 112 00:07:41,692 --> 00:07:42,735 Will you please excuse us? 113 00:07:54,914 --> 00:07:57,750 I was busy trying to solve a puzzle that has perplexed me for a long time. 114 00:07:58,668 --> 00:08:00,044 I'm sorry for worrying you. 115 00:08:00,628 --> 00:08:01,838 I made you work until so late. 116 00:08:02,421 --> 00:08:03,548 That just comes with the job. 117 00:08:04,215 --> 00:08:05,550 Did you solve the puzzle? 118 00:08:05,800 --> 00:08:07,718 I was horrible at math, so my answers were always 119 00:08:07,802 --> 00:08:11,889 either zero or minus one whenever I didn't know the answer. 120 00:08:12,682 --> 00:08:13,641 That's interesting. 121 00:08:14,225 --> 00:08:15,101 My answer 122 00:08:16,144 --> 00:08:16,978 was zero as well. 123 00:08:18,771 --> 00:08:19,647 Lucky you. 124 00:08:20,523 --> 00:08:22,692 My answer turned out to be incorrect. 125 00:08:24,318 --> 00:08:25,278 By the way, 126 00:08:25,820 --> 00:08:26,988 you're a bit tan. 127 00:08:27,989 --> 00:08:29,657 I thought you stayed in your study. 128 00:08:29,740 --> 00:08:31,033 Really? 129 00:08:31,909 --> 00:08:33,744 The study is in Gwangyeongjeon. 130 00:08:34,287 --> 00:08:37,915 It gets lots of sunlight during the day, and it's covered with stars at night. 131 00:08:39,208 --> 00:08:43,171 It looks like my grandfather spent a fortune building that place. 132 00:08:47,508 --> 00:08:50,178 I haven't been able to laugh due to all the problematic issues. 133 00:08:51,179 --> 00:08:53,014 I'm not really here to report anything. 134 00:08:53,556 --> 00:08:55,766 I just came to see if you were missing. 135 00:08:55,975 --> 00:08:57,518 And I'm glad I came. 136 00:09:02,356 --> 00:09:03,566 You're indebted 137 00:09:04,317 --> 00:09:06,068 to me now, Your Majesty. 138 00:09:08,779 --> 00:09:10,281 Good luck with solving this one. 139 00:09:11,699 --> 00:09:12,825 I'll see you next week. 140 00:09:16,829 --> 00:09:17,914 Prime Minister Koo. 141 00:09:23,377 --> 00:09:24,420 Let me tell you something. 142 00:09:25,421 --> 00:09:26,881 I didn't want to offend you, 143 00:09:28,174 --> 00:09:29,425 but this won't sound pleasant. 144 00:09:32,845 --> 00:09:36,599 Every moment of my life is the history of the Kingdom of Corea. 145 00:09:36,933 --> 00:09:40,061 And I want that history to last forever 146 00:09:41,812 --> 00:09:43,314 because I am the King of this country. 147 00:09:44,398 --> 00:09:45,691 But that will require 148 00:09:46,776 --> 00:09:48,611 more than just my benevolence. 149 00:09:50,738 --> 00:09:51,656 Therefore, 150 00:09:52,865 --> 00:09:54,325 I can never be indebted to you. 151 00:09:55,743 --> 00:09:58,329 Let's wait and see how my absence will be recorded 152 00:09:58,412 --> 00:09:59,830 in the pages of history books. 153 00:10:00,831 --> 00:10:02,124 Do you understand? 154 00:10:04,710 --> 00:10:06,254 I'll see you next week. 155 00:10:27,525 --> 00:10:29,694 Captain Jo, please excuse us. 156 00:10:29,777 --> 00:10:30,611 Stay here. 157 00:10:31,362 --> 00:10:33,489 Your job is to keep me and the royal court safe. 158 00:10:33,990 --> 00:10:35,116 Come here. 159 00:10:36,158 --> 00:10:37,785 You should be coming to me. 160 00:10:39,578 --> 00:10:41,163 Then stay right there. 161 00:10:41,747 --> 00:10:44,625 You must want to see me die of stress. 162 00:10:46,043 --> 00:10:46,961 My goodness. 163 00:10:48,296 --> 00:10:49,130 I missed you. 164 00:10:49,213 --> 00:10:51,757 My goodness, gracious. 165 00:10:51,841 --> 00:10:53,884 You're unbelievable! You really are! 166 00:10:59,223 --> 00:11:00,182 I'm sorry. 167 00:11:00,683 --> 00:11:04,478 It'll probably happen again, but I'll try not to worry you next time. 168 00:11:04,562 --> 00:11:08,733 My gosh, must I die to make you come back? 169 00:11:09,233 --> 00:11:11,652 How are you going to make it to my funeral 170 00:11:11,861 --> 00:11:14,405 if you travel so far away? 171 00:11:14,488 --> 00:11:15,740 Let me guarantee this. 172 00:11:16,574 --> 00:11:17,700 You'll live a long life. 173 00:11:18,701 --> 00:11:20,745 I've taken into account how hard you struck me just now. 174 00:11:20,995 --> 00:11:22,079 It's based on science. 175 00:11:22,747 --> 00:11:27,126 Prime Minister Koo barged in as if she has a mole in here. 176 00:11:27,209 --> 00:11:29,128 And the court ladies were all suspicious. 177 00:11:29,211 --> 00:11:31,630 I was so worried someone might post something on the internet. 178 00:11:33,549 --> 00:11:36,093 My goodness, what in the world... 179 00:11:37,261 --> 00:11:38,095 My gosh. 180 00:11:39,680 --> 00:11:40,890 My goodness. 181 00:11:41,682 --> 00:11:43,893 What... What happened? 182 00:11:44,477 --> 00:11:47,021 Where are all your buttons? 183 00:11:48,606 --> 00:11:49,648 Well... 184 00:11:50,399 --> 00:11:51,567 I needed to use them urgently. 185 00:11:51,817 --> 00:11:53,736 They used a different currency. 186 00:11:54,487 --> 00:11:55,946 You never know 187 00:11:56,530 --> 00:11:58,199 what life has in store for you. 188 00:11:58,282 --> 00:12:01,994 My gosh, those buttons were worth so much. 189 00:12:02,078 --> 00:12:04,330 I can't believe you used every single one. 190 00:12:04,413 --> 00:12:06,499 Don't you have a lot of work to do? Let's go. 191 00:12:06,582 --> 00:12:07,708 Let me help you out. 192 00:12:09,919 --> 00:12:11,879 Why is he so silent? He's making me anxious. 193 00:12:14,507 --> 00:12:17,468 Lady Noh, Yeong just glared at me. 194 00:12:17,551 --> 00:12:19,887 My gosh, I can't believe you used all those buttons. 195 00:12:20,012 --> 00:12:22,098 Didn't you hear me? He was glaring at me. 196 00:12:22,181 --> 00:12:23,933 How could you use every single one? 197 00:12:24,016 --> 00:12:25,643 -Are you listening? -My goodness, gracious. 198 00:12:25,726 --> 00:12:27,645 My goodness. 199 00:12:27,728 --> 00:12:31,232 Lift the security level for Prince Buyeong and keep it at Level Green. 200 00:12:38,823 --> 00:12:39,949 Your Highness. 201 00:12:43,244 --> 00:12:46,580 The security level for you has been lowered to Level Green, sir. 202 00:12:46,831 --> 00:12:49,959 I guess His Majesty finally came out of his study. 203 00:12:50,418 --> 00:12:51,335 Thank you. 204 00:12:51,419 --> 00:12:52,586 Salute. 205 00:12:55,548 --> 00:12:57,800 Oh, my goodness. 206 00:12:57,883 --> 00:12:59,677 What in the world is... 207 00:13:00,928 --> 00:13:01,929 What? 208 00:13:02,721 --> 00:13:03,556 Wait. 209 00:13:05,683 --> 00:13:06,767 No. 210 00:13:06,851 --> 00:13:07,726 Wait. 211 00:13:12,106 --> 00:13:14,483 What is... 212 00:13:14,567 --> 00:13:15,568 BBQ CHICKEN GOLDEN COUPON 213 00:13:17,736 --> 00:13:18,571 What in the world... 214 00:13:22,950 --> 00:13:24,034 My gosh. 215 00:13:37,840 --> 00:13:40,259 AZALEAS SELECTED POEMS OF KIM SO-WOL 216 00:13:40,342 --> 00:13:42,845 SEOUL JONGNO POLICE STATION 217 00:13:45,181 --> 00:13:47,892 No. No way. Just no. 218 00:13:47,975 --> 00:13:49,310 I didn't even start speaking. 219 00:13:49,602 --> 00:13:51,854 I can tell you the whole story. 220 00:13:52,438 --> 00:13:55,232 Hey, I told you to write an investigation report. What's taking so long? 221 00:13:56,233 --> 00:13:57,943 Lieutenant Jeong worked overtime last night. 222 00:13:58,027 --> 00:14:00,029 She hung a towel around her neck to impress you. 223 00:14:00,571 --> 00:14:02,072 -Let's hear her out. -Goodness. 224 00:14:02,990 --> 00:14:05,201 First, let's prepare the mind and the body. Here. 225 00:14:06,994 --> 00:14:09,788 I don't have to hear or see anything. I know what you're going to say. 226 00:14:11,332 --> 00:14:12,833 From three months before the incident, 227 00:14:12,917 --> 00:14:16,086 Lee Sang-do hasn't been accessing the gambling website. 228 00:14:16,170 --> 00:14:18,255 It's probably because he had no money. 229 00:14:18,464 --> 00:14:19,965 He could have had money though. 230 00:14:20,049 --> 00:14:21,759 Kim Bok-man changed the website address 231 00:14:21,842 --> 00:14:23,844 multiple times a month to escape the police dragnet 232 00:14:23,928 --> 00:14:25,429 and lost a large number of members. 233 00:14:26,013 --> 00:14:26,931 And guess what he did. 234 00:14:27,264 --> 00:14:30,017 He gave a lot of points to new members. 235 00:14:30,100 --> 00:14:32,978 It's why Lee Sang-do made a new account under his wife's name. 236 00:14:33,729 --> 00:14:35,981 But for three months before the incident, 237 00:14:36,065 --> 00:14:37,733 he hasn't accessed the website at all. 238 00:14:37,816 --> 00:14:39,026 Even when he had points left. 239 00:14:40,986 --> 00:14:42,530 Let's not accuse him of murder yet. 240 00:14:42,613 --> 00:14:44,865 Let's put a gambling charge on him for now. 241 00:14:45,115 --> 00:14:47,535 -We can charge him with murder later. -Don't you do this to me. 242 00:14:47,618 --> 00:14:49,537 Well, I know a bit about gambling addiction. 243 00:14:49,620 --> 00:14:51,664 -How many points did he have? -About 3.7 million. 244 00:14:51,747 --> 00:14:53,499 Lieutenant Jeong has got a point. 245 00:14:53,582 --> 00:14:56,085 He wouldn't have been able to stay away if he had 3.7 million in points. 246 00:14:56,168 --> 00:14:58,963 If you get lucky enough to double it three times, you get 30 million won. 247 00:14:59,547 --> 00:15:01,465 We are restoring Lee Sang-do's 2G phone. 248 00:15:01,799 --> 00:15:05,052 It will take two weeks to restore, so let's wait until then. 249 00:15:05,135 --> 00:15:05,970 My gosh. 250 00:15:06,971 --> 00:15:08,180 I'll give you exactly two weeks. 251 00:15:08,973 --> 00:15:10,808 If you fail to find evidence within that time, 252 00:15:11,475 --> 00:15:13,936 -I will kick both of you out. -Yes, sir. 253 00:15:14,019 --> 00:15:16,313 Division Two requested for backup for a robbery case 254 00:15:16,897 --> 00:15:18,607 I don't want to see you. Get out of here. 255 00:15:18,691 --> 00:15:19,567 Yes, sir! 256 00:15:20,276 --> 00:15:21,151 I admire you. 257 00:15:23,195 --> 00:15:26,574 Do you have the things from the pocket of the buttonless jacket? 258 00:15:27,283 --> 00:15:29,493 I want the things in the outer pockets stored in the study 259 00:15:30,119 --> 00:15:31,704 and the book from the inner pocket... 260 00:15:34,039 --> 00:15:34,873 in the bedroom. 261 00:15:35,624 --> 00:15:37,960 Get ready. We don't have time. 262 00:15:38,043 --> 00:15:38,919 Yes, ma'am. 263 00:15:45,009 --> 00:15:46,218 Last night, 264 00:15:46,844 --> 00:15:48,721 the father of Captain Choe Gi-tae, 265 00:15:49,555 --> 00:15:51,807 who was your superior in the army, 266 00:15:52,558 --> 00:15:53,851 has passed away. 267 00:15:54,977 --> 00:15:58,272 All your military colleagues will be there. 268 00:15:58,772 --> 00:16:00,774 It's a great chance 269 00:16:01,692 --> 00:16:05,863 to dismiss the rumors and show that you are well. 270 00:16:07,740 --> 00:16:08,616 It's fortunate 271 00:16:10,743 --> 00:16:12,077 that I came right on time. 272 00:16:12,161 --> 00:16:15,623 You could have told us before you left... 273 00:16:23,464 --> 00:16:27,635 Put this on before you go in and please hold on for a while. 274 00:17:04,463 --> 00:17:05,881 Thank you for coming, Your Majesty. 275 00:17:06,840 --> 00:17:08,175 How have you been? 276 00:17:08,258 --> 00:17:10,219 I am very much sorry for your loss. 277 00:17:11,220 --> 00:17:13,097 May he rest in peace. 278 00:17:13,764 --> 00:17:15,224 I have been a bad son my whole life, 279 00:17:15,307 --> 00:17:17,476 but I was lucky enough to be by his side on his deathbed. 280 00:17:17,559 --> 00:17:19,103 He was laid to rest. 281 00:17:19,978 --> 00:17:22,356 I have followed your lead and admired you 282 00:17:23,357 --> 00:17:25,234 as you were an upright soldier and my role model. 283 00:17:27,986 --> 00:17:30,239 I'm sure your father was proud of you. 284 00:17:31,865 --> 00:17:33,575 Thank you for your kind words, Your Majesty. 285 00:17:37,329 --> 00:17:39,206 I saw that you won the rowing competition. 286 00:17:39,957 --> 00:17:43,168 I should have stopped you from leaving the army and made you a soldier. 287 00:17:43,627 --> 00:17:47,381 Right. You wouldn't have been promoted because you're not talented in combats. 288 00:17:47,965 --> 00:17:50,175 -You came in last place in your battalion. -Last place... 289 00:17:51,552 --> 00:17:52,803 I wasn't... 290 00:17:56,974 --> 00:17:59,476 Hasn’t the information been classified as the national secret yet? 291 00:17:59,977 --> 00:18:02,312 I heard you never leave Gangnyeongjeon, so I was worried. 292 00:18:03,105 --> 00:18:05,107 But I guess there was no need to. 293 00:18:06,608 --> 00:18:08,110 You should come to the bridge sometime. 294 00:18:08,193 --> 00:18:10,487 You can come as a discharged Navy Lieutenant, 295 00:18:10,571 --> 00:18:13,115 or as the commander-in-chief of the Kingdom of Corea. 296 00:18:13,699 --> 00:18:14,616 Okay. 297 00:18:15,409 --> 00:18:16,994 I will visit you. 298 00:18:33,677 --> 00:18:35,512 BUSAN CATHEDRAL 299 00:19:02,164 --> 00:19:05,209 Focus on driving only. That is best for His Majesty's safety. 300 00:19:06,043 --> 00:19:06,960 Yes, sir. 301 00:19:28,565 --> 00:19:29,483 I see. 302 00:19:29,566 --> 00:19:31,693 All we can see is the wheel of the motorbike. 303 00:19:32,110 --> 00:19:34,738 I knew she would get in trouble. 304 00:19:35,030 --> 00:19:38,158 She always gets out of a taxi in front of the store 305 00:19:38,242 --> 00:19:40,828 and buys beer and cigarettes in our convenience store. 306 00:19:41,036 --> 00:19:43,580 And she's always drunk. 307 00:19:43,705 --> 00:19:45,958 She is lucky that I'm a nice person. 308 00:19:46,041 --> 00:19:48,252 If I weren't, I would have robbed her first. 309 00:19:55,092 --> 00:19:56,677 How long have you been working here? 310 00:19:57,719 --> 00:19:59,346 Are you suspecting me? 311 00:20:00,055 --> 00:20:02,516 I have been working here for less than a month now. 312 00:20:02,599 --> 00:20:04,476 Do you know the phone number of the person who worked before you? 313 00:20:04,560 --> 00:20:08,063 The culprit knew where the victim was going to be, how much she would have, 314 00:20:08,146 --> 00:20:09,857 and even the blind spots of the CCTV. 315 00:20:09,940 --> 00:20:11,608 Right. I see. 316 00:20:11,733 --> 00:20:14,778 Hang on a second. I have her number because of the handover. 317 00:20:17,281 --> 00:20:18,949 There it is. Here. 318 00:20:26,331 --> 00:20:28,458 Her number is found on the online secondhand market. 319 00:20:28,542 --> 00:20:30,419 She's selling a red wallet. 320 00:20:36,383 --> 00:20:38,385 Tae-eul, do you need a wallet? 321 00:20:39,261 --> 00:20:40,512 How about we buy it in person? 322 00:20:42,848 --> 00:20:43,724 Excuse me. 323 00:20:44,641 --> 00:20:45,642 Are you buying the wallet? 324 00:20:45,976 --> 00:20:47,477 Oh, right. 325 00:20:48,562 --> 00:20:51,773 Can I see the wallet first? 326 00:20:55,110 --> 00:20:57,529 Oh, my. It's pretty. 327 00:20:57,738 --> 00:20:59,031 It's almost brand new. 328 00:20:59,114 --> 00:21:00,574 I only unpacked it and didn't use it. 329 00:21:01,158 --> 00:21:02,326 I see. 330 00:21:02,409 --> 00:21:06,121 I would have asked for a refund, but I lost the receipt. 331 00:21:06,955 --> 00:21:08,540 Will you wire me the money? 332 00:21:11,209 --> 00:21:13,045 I think I will arrest you. 333 00:21:13,629 --> 00:21:14,671 Ms. Kim Su-jin? 334 00:21:15,464 --> 00:21:19,051 Where were you between 4 a.m. and 5 a.m. yesterday? 335 00:21:19,134 --> 00:21:20,052 Who are you? 336 00:21:20,344 --> 00:21:21,637 What the hell? 337 00:21:21,720 --> 00:21:22,846 -Wait. -It hurts. 338 00:21:22,930 --> 00:21:24,348 Wait a second. 339 00:21:25,390 --> 00:21:28,644 Ms. Kim Su-jin, you are under arrest for bodily injury and theft. 340 00:21:28,727 --> 00:21:30,562 You have the right to an attorney, 341 00:21:31,355 --> 00:21:32,940 and you have the right to remain silent. 342 00:21:33,023 --> 00:21:34,691 You have all sorts of rights. 343 00:21:35,776 --> 00:21:36,652 Let's go. 344 00:21:45,702 --> 00:21:46,912 Fine. I'm coming. 345 00:21:51,291 --> 00:21:52,459 Detective Jeong, thank you. 346 00:21:52,542 --> 00:21:53,877 No problem. See you. 347 00:21:53,961 --> 00:21:54,836 Bye. 348 00:22:05,263 --> 00:22:07,349 Oh, hey. 349 00:22:08,183 --> 00:22:09,017 Hi. 350 00:22:09,101 --> 00:22:10,394 What are you doing here? 351 00:22:11,561 --> 00:22:12,854 I'm working. 352 00:22:13,438 --> 00:22:15,524 I haven't heard from you in a while, so I was curious. 353 00:22:15,607 --> 00:22:17,025 How have you been? 354 00:22:17,317 --> 00:22:18,485 I'm busy every day. 355 00:22:18,568 --> 00:22:21,113 What about your nightmares? Is it better now? 356 00:22:23,615 --> 00:22:24,574 What? 357 00:22:28,704 --> 00:22:30,831 I've been having sweet dreams too recently. 358 00:22:30,914 --> 00:22:33,000 There's no way that you can be cured this quick. 359 00:22:34,668 --> 00:22:36,461 You must still eat a lot of sweets. 360 00:22:38,130 --> 00:22:39,256 It's better than medicine. 361 00:22:39,339 --> 00:22:40,674 There is no way it is. 362 00:22:41,633 --> 00:22:43,176 If sweets don't work, come see me again. 363 00:22:51,101 --> 00:22:52,019 Who is she? 364 00:22:52,102 --> 00:22:54,521 I have never seen any woman who talks to you 365 00:22:54,604 --> 00:22:57,107 except for testifiers, suspects, 366 00:22:57,774 --> 00:22:58,692 and criminals. 367 00:23:00,777 --> 00:23:02,988 Is that mystery man's horse still at your place? 368 00:23:06,033 --> 00:23:08,910 Don't change the subject. Who is she? 369 00:23:09,202 --> 00:23:10,662 You're the one changing the subject. 370 00:23:11,371 --> 00:23:14,541 He said he was a King or something. Was anything stolen from your house? 371 00:23:16,126 --> 00:23:17,586 He left, saying he was going home. 372 00:23:18,253 --> 00:23:19,463 Where's his home? 373 00:23:20,213 --> 00:23:22,299 I don't know where his home is. 374 00:23:36,021 --> 00:23:39,191 Yeong. Are you going to keep giving me the silent treatment? 375 00:23:42,986 --> 00:23:43,820 What? 376 00:23:44,488 --> 00:23:45,781 Do you want me to hold your hand? 377 00:23:48,200 --> 00:23:49,284 Please, give me your phone. 378 00:23:49,659 --> 00:23:51,244 I'm going to install a GPS tracking app. 379 00:23:51,787 --> 00:23:53,455 Because you kept 380 00:23:54,748 --> 00:23:57,250 staying in the study, I almost got fired. 381 00:23:57,334 --> 00:23:58,293 You're lying. 382 00:23:59,544 --> 00:24:00,587 You know what? 383 00:24:01,254 --> 00:24:02,422 When it was first invented, 384 00:24:03,006 --> 00:24:04,841 the GPS had large discrepancies 385 00:24:04,925 --> 00:24:07,803 between the user's location on-screen and the actual location, but... 386 00:24:07,928 --> 00:24:09,096 What's your ID? 387 00:24:10,055 --> 00:24:11,431 "King," of course. 388 00:24:12,349 --> 00:24:14,434 But when they applied Einstein's theory of relativity 389 00:24:14,518 --> 00:24:16,645 to the tracking process-- 390 00:24:16,728 --> 00:24:18,146 That ID already exists. 391 00:24:19,064 --> 00:24:21,316 Who dare calls himself a King when I am the King? 392 00:24:22,692 --> 00:24:23,819 Go for "King Two." 393 00:24:24,611 --> 00:24:26,613 Anyway, about the theory of relativity-- 394 00:24:26,696 --> 00:24:28,490 All Kings are taken until King 987. 395 00:24:30,367 --> 00:24:32,202 Track the IP addresses of those 988 people. 396 00:24:33,537 --> 00:24:34,746 Right now. 397 00:24:34,830 --> 00:24:36,373 It's the King's order. 398 00:24:36,456 --> 00:24:39,960 Currently, our shipbuilding companies has bid for 120 vessels, 40 each, 399 00:24:40,043 --> 00:24:43,380 in order to win the transportation rights for the LNG from Qatar Gas, 400 00:24:43,463 --> 00:24:46,716 which is one of Qatar's government-controlled companies. 401 00:24:47,551 --> 00:24:51,388 Therefore, it's inevitable for us to compete with the Japanese. 402 00:24:51,471 --> 00:24:55,142 We're already facing trouble with our Japanese competitors 403 00:24:55,225 --> 00:24:57,727 regarding the patent of our PRS system-- 404 00:24:57,811 --> 00:25:00,605 Did you prepare a presentation to tell me that we can't do it? 405 00:25:01,148 --> 00:25:04,818 I bet you asked your smart subordinates to make the PowerPoint for you. 406 00:25:07,863 --> 00:25:10,490 The Kingdom of Corea produces rare-earth elements, 407 00:25:10,574 --> 00:25:12,492 and we have advanced technology to process them. 408 00:25:12,576 --> 00:25:14,536 And thanks to that, we have allies. 409 00:25:15,412 --> 00:25:19,666 Figure out which country can help us persuade Qatar as fast as possible. 410 00:25:21,918 --> 00:25:23,753 Next, the Ministry of Agriculture and Forestry. 411 00:25:24,337 --> 00:25:27,132 Why haven't I still heard about the pesticides found in eggs? 412 00:25:27,215 --> 00:25:28,550 This is crazy. 413 00:25:28,800 --> 00:25:30,635 -Is the Prime Minister inside? -Yes, but she's-- 414 00:25:30,719 --> 00:25:31,887 Yes, I know. It's urgent. 415 00:25:33,471 --> 00:25:34,431 Ma'am. 416 00:25:35,307 --> 00:25:36,183 Ma'am. 417 00:25:36,850 --> 00:25:38,435 I'm too tired to eat. 418 00:25:39,102 --> 00:25:41,354 I don't want to eat. I'll have some red ginseng instead. 419 00:25:42,439 --> 00:25:45,358 You need to see this. It's urgent. 420 00:25:48,236 --> 00:25:51,323 That woman keeps saying we need to spend more on national defense 421 00:25:51,406 --> 00:25:53,575 when she doesn't even know anything. 422 00:25:53,658 --> 00:25:55,243 That will only upset the Japanese. 423 00:25:56,369 --> 00:25:59,789 Congressman Park was at Jeguk University's homecoming event. 424 00:25:59,873 --> 00:26:02,792 A few reporters from that university were apparently there, too. 425 00:26:05,045 --> 00:26:06,630 I'm sick of hearing her say that. 426 00:26:07,130 --> 00:26:11,051 Japan is our ally. Are you trying to start a war with them? 427 00:26:11,718 --> 00:26:16,056 I bet she only cares about what she's going to wear every day. 428 00:26:16,348 --> 00:26:19,226 What would she know about politics? 429 00:26:19,309 --> 00:26:20,977 Look at her nose. 430 00:26:21,311 --> 00:26:24,356 It can't be her actual nose. 431 00:26:25,065 --> 00:26:27,525 My friend is the best cosmetic surgeon in the country. 432 00:26:27,609 --> 00:26:28,777 And I already asked him. 433 00:26:28,860 --> 00:26:30,612 Should I kill this jerk? 434 00:26:31,363 --> 00:26:32,572 What? 435 00:26:32,864 --> 00:26:34,824 Look at me. Does my nose look fake? 436 00:26:34,908 --> 00:26:37,035 It's probably because it looks so perfect. 437 00:26:37,661 --> 00:26:38,495 Right? 438 00:26:40,121 --> 00:26:42,666 Then let's just make him regret that he's alive. 439 00:26:50,632 --> 00:26:52,842 Send this to Reporter Song. Tell him it's exclusive. 440 00:26:58,306 --> 00:27:00,225 My goodness. 441 00:27:00,725 --> 00:27:04,271 Why did you keep... I mean, where did you get this? 442 00:27:05,480 --> 00:27:07,774 Mr. Kim, you've been working for me for a year and a half. 443 00:27:08,316 --> 00:27:10,777 I'm surprised you seem intrigued by these kinds of photos. 444 00:27:11,987 --> 00:27:13,446 What's the matter with you? 445 00:27:14,197 --> 00:27:17,075 Do you really want to be a politician? I'm really curious. 446 00:27:17,659 --> 00:27:18,702 I'll send it right away. 447 00:27:28,211 --> 00:27:30,213 Where do you get those kinds of photos? 448 00:27:32,173 --> 00:27:33,425 I'm just really curious. 449 00:27:34,634 --> 00:27:36,303 Why don't you have coffee outside? 450 00:27:36,928 --> 00:27:38,763 You should drink near the campus. 451 00:27:39,389 --> 00:27:41,349 And with someone handsome if possible. 452 00:28:01,036 --> 00:28:01,995 Prime Minister Koo. 453 00:28:05,457 --> 00:28:07,167 It's been a while, Prince Buyeong. 454 00:28:08,043 --> 00:28:08,960 I'm glad. 455 00:28:09,044 --> 00:28:10,628 What do you mean? 456 00:28:10,920 --> 00:28:12,881 His Majesty has been away. 457 00:28:12,964 --> 00:28:15,216 And seeing you make journal entries so smoothly like this, 458 00:28:15,300 --> 00:28:18,136 only means that you know that he's away. 459 00:28:18,720 --> 00:28:20,055 I have no idea what you're saying. 460 00:28:20,805 --> 00:28:23,016 His Majesty was in his study. 461 00:28:23,683 --> 00:28:28,480 Once he begins studying mathematics, he doesn't come out for days and weeks. 462 00:28:28,563 --> 00:28:30,231 It happens a few times every year. 463 00:28:30,315 --> 00:28:32,984 Could it be that he was out every time that happened? 464 00:28:33,068 --> 00:28:36,654 Whenever it happened, the security level for you was elevated. 465 00:28:40,658 --> 00:28:41,951 I'm just curious. 466 00:28:42,494 --> 00:28:44,037 You were born as the son of the King, 467 00:28:44,120 --> 00:28:47,540 but four generations of your family are not allowed to be involved in politics 468 00:28:47,624 --> 00:28:50,377 nor hold important posts. You can only be a scholar. 469 00:28:50,460 --> 00:28:52,670 And all your children and grandchildren must live abroad. 470 00:28:53,338 --> 00:28:55,382 Are you okay with such a life? 471 00:28:56,466 --> 00:28:58,426 People are jealous of the royal family. 472 00:28:59,135 --> 00:29:00,678 Don't you think it's unfair? 473 00:29:00,762 --> 00:29:03,640 Not once have I thought that way. 474 00:29:05,642 --> 00:29:06,601 Is that so? 475 00:29:07,727 --> 00:29:10,355 Prime Minister Koo, you were born to an ordinary family. 476 00:29:10,438 --> 00:29:14,692 People love you for your friendly and honest image. 477 00:29:16,152 --> 00:29:19,781 I suppose class disparity can never disappear 478 00:29:19,864 --> 00:29:22,283 nor will it ever disappear in the future. 479 00:29:26,454 --> 00:29:28,331 That's quite a dangerous statement. 480 00:29:28,415 --> 00:29:32,252 I guess our conversation isn't so light. 481 00:29:32,627 --> 00:29:35,422 So, what's your point? 482 00:29:36,423 --> 00:29:40,677 Don't you think our current situation is perfect to spark rumors? 483 00:29:41,261 --> 00:29:43,096 Yes. Exactly. 484 00:29:53,773 --> 00:29:56,734 A member of the ruling party was just kicked out because of a scandal. 485 00:30:00,280 --> 00:30:03,741 ASSEMBLYMAN PARK'S SEX SCANDAL 486 00:30:04,701 --> 00:30:07,203 Do you think people will think that you have my back 487 00:30:07,287 --> 00:30:09,873 if I sit here with you like this? 488 00:30:10,457 --> 00:30:11,624 I hope they do. 489 00:30:19,007 --> 00:30:20,175 Your Majesty. 490 00:30:21,176 --> 00:30:23,636 I'm here for a scolding. 491 00:30:26,431 --> 00:30:30,602 Head Court Lady Noh made tons of traditional donuts today. 492 00:30:31,519 --> 00:30:33,605 I hope it tastes similar to what you had up North. 493 00:30:33,688 --> 00:30:36,274 It'll taste pretty similar since it was made by Head Court Lady Noh. 494 00:30:36,357 --> 00:30:37,692 Thank you for this. 495 00:30:39,402 --> 00:30:41,571 Did you have fun, Your Majesty? 496 00:30:42,530 --> 00:30:44,324 Where did you go this time? 497 00:30:44,407 --> 00:30:45,575 This time, 498 00:30:47,243 --> 00:30:49,078 I went somewhere very far away. 499 00:30:51,915 --> 00:30:54,083 It was the most exciting trip ever. 500 00:30:56,252 --> 00:30:58,922 If you're going to keep traveling, 501 00:30:59,339 --> 00:31:01,966 at least get married and have a son. 502 00:31:02,342 --> 00:31:05,011 You have a duty to carry on the royal bloodline. 503 00:31:05,094 --> 00:31:06,971 Gosh, you sounded so old. 504 00:31:07,847 --> 00:31:09,766 I thought I was in the Joseon Dynasty. 505 00:31:19,567 --> 00:31:20,818 My favorite photo is the one 506 00:31:22,612 --> 00:31:24,864 taken during the spring field trip in elementary school. 507 00:31:27,325 --> 00:31:28,785 There are cherry blossoms everywhere. 508 00:31:30,036 --> 00:31:31,704 And I'm holding both your hand 509 00:31:32,956 --> 00:31:36,125 and Head Court Lady Noh's hand. 510 00:31:37,377 --> 00:31:40,588 The hand of my uncle who has to live his entire life away from his family. 511 00:31:42,298 --> 00:31:43,132 Your Majesty. 512 00:31:43,216 --> 00:31:44,968 Don't you hate me 513 00:31:46,010 --> 00:31:46,886 for that? 514 00:31:46,970 --> 00:31:49,597 That's complete nonsense. 515 00:31:51,516 --> 00:31:55,144 My father's stepbrother killed my father 516 00:31:55,812 --> 00:31:57,647 and even tried to strangle me. 517 00:31:59,649 --> 00:32:03,570 And because of me, all your family has to live abroad. 518 00:32:04,904 --> 00:32:05,905 All their lives. 519 00:32:06,781 --> 00:32:08,074 So I'm curious. 520 00:32:10,159 --> 00:32:11,744 Is my father's cousin 521 00:32:13,413 --> 00:32:14,497 on my side 522 00:32:15,957 --> 00:32:17,000 or not? 523 00:32:19,252 --> 00:32:21,170 What are you asking, Your Majesty? 524 00:32:22,297 --> 00:32:23,590 You're being absurd. 525 00:32:24,591 --> 00:32:28,303 Do you want me to kill my own children to prove my loyalty to you? 526 00:32:29,387 --> 00:32:30,680 I couldn't bear 527 00:32:31,764 --> 00:32:34,183 to kill my own kids, 528 00:32:34,517 --> 00:32:36,936 so I forbade them from coming here until the day they die. 529 00:32:38,104 --> 00:32:42,275 What kind of absurd rumor has made you come this far? 530 00:32:42,358 --> 00:32:43,818 I wasn't swayed 531 00:32:45,278 --> 00:32:46,654 by any rumors. 532 00:32:48,156 --> 00:32:49,949 That wasn't my question. 533 00:32:53,911 --> 00:32:55,955 Are you hiding something from me? 534 00:32:57,999 --> 00:33:01,252 I trust you, and I admire you. 535 00:33:02,462 --> 00:33:04,380 Please don't hide anything from me. 536 00:33:10,595 --> 00:33:12,930 Here's something I've been trying to solve for a long time. 537 00:33:14,182 --> 00:33:15,183 I can't seem to solve it, 538 00:33:16,017 --> 00:33:17,226 so I'll leave it here with you. 539 00:33:42,043 --> 00:33:44,962 AUTOPSY REPORT LEE JONG-IN 540 00:33:53,554 --> 00:33:54,472 What's wrong? 541 00:33:57,642 --> 00:33:58,601 Do you think 542 00:33:59,852 --> 00:34:01,729 the library is in the same place in this world? 543 00:34:03,106 --> 00:34:04,023 The library? 544 00:35:06,461 --> 00:35:09,172 THE PARALLEL UNIVERSE 545 00:38:52,854 --> 00:38:53,813 When did you get back? 546 00:38:55,273 --> 00:38:58,484 Did you have dinner yet? If you haven't, let's go eat out. 547 00:38:59,193 --> 00:39:00,111 Where have you been? 548 00:39:00,194 --> 00:39:03,781 I was with friends. You know the mothers of your middle school friends? 549 00:39:03,865 --> 00:39:05,825 Did you go to the house again? 550 00:39:06,534 --> 00:39:07,952 I told you not to... 551 00:39:09,037 --> 00:39:10,413 Give me your bag. 552 00:39:11,622 --> 00:39:13,958 I didn't go. Come on. What's wrong with you? 553 00:39:14,125 --> 00:39:16,586 Sin-jae, why are you doing this? 554 00:39:30,725 --> 00:39:33,144 I got lucky today. 555 00:39:34,062 --> 00:39:35,813 I won these. 556 00:39:36,606 --> 00:39:38,983 Please, believe me. This is my last time. 557 00:39:39,067 --> 00:39:40,151 Seriously, Mom. 558 00:39:41,486 --> 00:39:43,946 This is way more than how much you can earn! 559 00:39:53,956 --> 00:39:56,834 Jangmi, I'm going to send you an address, 560 00:39:57,001 --> 00:39:58,419 so come to the address right now. 561 00:40:00,546 --> 00:40:01,506 Where's the house? 562 00:40:03,091 --> 00:40:04,467 I said, where's the house? 563 00:40:07,470 --> 00:40:08,304 Mom! 564 00:40:08,388 --> 00:40:09,764 All right. Let's do this! 565 00:40:13,101 --> 00:40:14,435 All right. Let's do it! 566 00:40:18,481 --> 00:40:19,816 Let's go. 567 00:40:38,960 --> 00:40:41,796 Jangmi, from now on, take pictures of everything that has a face. 568 00:40:42,588 --> 00:40:43,423 Yes, sir. 569 00:40:47,677 --> 00:40:48,886 Hey! 570 00:40:49,637 --> 00:40:51,556 Stop! 571 00:40:53,724 --> 00:40:55,059 Is this a scam? 572 00:40:55,309 --> 00:40:56,602 -What's going on? -What's this? 573 00:40:56,686 --> 00:40:59,480 First, take your money back. 574 00:41:00,440 --> 00:41:01,691 Now, look over here and smile. 575 00:41:03,067 --> 00:41:04,110 Show me your eight teeth. 576 00:41:04,694 --> 00:41:05,736 All right. 577 00:41:06,195 --> 00:41:07,738 I'm dead if I get caught again. 578 00:41:07,822 --> 00:41:11,075 Hey, you. The man who looks like the picture on the card. Scoot over. 579 00:41:11,159 --> 00:41:12,201 Look over here. Good. 580 00:41:12,994 --> 00:41:15,121 -Hey, come over here and join the photo. -Sin-jae. 581 00:41:16,247 --> 00:41:18,207 -Smile. -Goodness. 582 00:41:19,000 --> 00:41:21,669 My intuition is never wrong when it comes to shit hitting the fan. 583 00:41:22,670 --> 00:41:24,922 I was wondering who took my money, 584 00:41:25,673 --> 00:41:26,924 and gosh. 585 00:41:27,633 --> 00:41:28,843 It was Detective Kang's mother. 586 00:41:31,762 --> 00:41:33,264 Did you have some meat with your son? 587 00:41:33,639 --> 00:41:36,601 He said he was a builder. He said he would do it, so I believed him. 588 00:41:37,268 --> 00:41:39,145 I haven't seen him before today. Believe me. 589 00:41:39,228 --> 00:41:40,521 Shut your mouth and follow me. 590 00:41:42,231 --> 00:41:44,609 Are you out of your mind? 591 00:41:44,692 --> 00:41:46,402 How dare you touch a cop's body. 592 00:41:46,652 --> 00:41:48,613 Do you want me to help you remove your wrist? 593 00:41:49,197 --> 00:41:50,364 Wow. 594 00:41:50,656 --> 00:41:53,993 Looking at his build, he looks just like one of us. 595 00:41:54,619 --> 00:41:55,870 I told you to shut your mouth. 596 00:41:57,663 --> 00:41:59,332 You're going away for a long time. 597 00:42:00,249 --> 00:42:03,169 I will make sure that your last meal will be in prison. 598 00:42:03,878 --> 00:42:04,837 Sure, sure. 599 00:42:04,921 --> 00:42:06,964 I should do as the policeman says. 600 00:42:07,757 --> 00:42:09,425 But I'm not the only one going away, am I? 601 00:42:10,134 --> 00:42:12,094 The person who won my money should be arrested too. 602 00:42:12,762 --> 00:42:13,763 Am I wrong, ma'am? 603 00:42:21,103 --> 00:42:21,938 Mom. 604 00:42:23,064 --> 00:42:24,065 Watch this. 605 00:42:30,154 --> 00:42:32,573 Oh, my. 606 00:42:33,199 --> 00:42:35,618 Taking money from an asshole like this makes me a joke. 607 00:42:36,244 --> 00:42:38,371 And I can't work as a detective when this happens. 608 00:42:38,704 --> 00:42:40,540 I need to quit, okay? 609 00:42:40,623 --> 00:42:42,458 You don't know how much money this is. 610 00:42:43,834 --> 00:42:47,004 Come on, Mom! 611 00:42:49,465 --> 00:42:50,800 I'm here because of a report. 612 00:43:05,231 --> 00:43:06,482 I made the report. 613 00:43:07,817 --> 00:43:11,404 Detective Kang, this isn't right. 614 00:43:12,071 --> 00:43:13,239 I won't go alone. 615 00:43:14,699 --> 00:43:18,244 Arrest every single one of them here. 616 00:43:19,203 --> 00:43:20,913 -Sin-jae. -Sir. 617 00:43:20,997 --> 00:43:21,914 Come with me. 618 00:43:23,332 --> 00:43:25,251 Sin-jae! 619 00:43:25,334 --> 00:43:26,460 I will stay. 620 00:43:29,088 --> 00:43:30,214 Come on out. 621 00:43:32,300 --> 00:43:33,759 I will wrap this up with them. 622 00:43:35,469 --> 00:43:37,430 That's all I will do. 623 00:43:42,351 --> 00:43:43,352 Sin-jae! 624 00:43:43,561 --> 00:43:47,565 You can't just leave like this. You should take me with you. 625 00:43:51,694 --> 00:43:54,780 He's my son. I'm his mother. 626 00:43:54,864 --> 00:43:56,282 Bye then. 627 00:43:56,365 --> 00:43:59,285 My son is a detective! Sin-jae! 628 00:43:59,368 --> 00:44:00,870 Bye, sir. 629 00:44:52,254 --> 00:44:53,130 I'm sorry. 630 00:44:54,131 --> 00:44:55,591 Should I try to get it out? 631 00:44:57,426 --> 00:44:58,636 You can't. 632 00:44:59,428 --> 00:45:00,805 It all went down the drain. 633 00:45:02,056 --> 00:45:03,599 My performance assessment. 634 00:45:03,974 --> 00:45:05,101 My promotion. 635 00:45:10,940 --> 00:45:11,816 It's okay. 636 00:45:16,612 --> 00:45:18,864 FORENSICS TEAM, GYEONG-RAN 637 00:45:20,324 --> 00:45:22,535 I know it was a mistake. 638 00:45:23,452 --> 00:45:24,662 You can go now. 639 00:45:27,581 --> 00:45:28,749 It's okay. 640 00:45:30,459 --> 00:45:31,836 I'm fine. 641 00:45:39,135 --> 00:45:40,261 Hey, Gyeong-ran. 642 00:45:40,344 --> 00:45:44,223 Hey, where did that money come from? Where did you get that bill? 643 00:45:45,015 --> 00:45:46,100 Where are you now? 644 00:45:46,183 --> 00:45:47,393 What's the matter? 645 00:45:53,357 --> 00:45:54,400 What is it? 646 00:45:55,901 --> 00:45:56,944 What is this? 647 00:45:57,027 --> 00:45:58,070 What do you think? 648 00:45:59,405 --> 00:46:00,781 It's a flyer. 649 00:46:01,615 --> 00:46:03,909 Yes, it is. It's an advertisement. 650 00:46:05,327 --> 00:46:07,079 But did you know that this is real? 651 00:46:07,288 --> 00:46:10,416 It's real. Even down to its watermark. 652 00:46:11,000 --> 00:46:12,293 Even his watermark is handsome. 653 00:46:13,043 --> 00:46:14,128 What are you talking about? 654 00:46:14,211 --> 00:46:17,173 I know this sounds crazy, but this is real. 655 00:46:17,757 --> 00:46:21,969 The proportion of noil, ink, and even the anti-forgery methods are identical. 656 00:46:22,595 --> 00:46:25,723 It's a real banknote printed by a bank. 657 00:46:41,697 --> 00:46:43,783 THE KING RETURNS TO THE PALACE 658 00:46:50,122 --> 00:46:51,081 Leaving the palace. 659 00:46:56,128 --> 00:46:57,254 Returning to the palace. 660 00:47:07,640 --> 00:47:09,141 So it happened. 661 00:47:10,643 --> 00:47:12,353 My nephew 662 00:47:14,480 --> 00:47:16,273 finally stands before the legend. 663 00:47:37,127 --> 00:47:39,255 Father. 664 00:47:39,839 --> 00:47:42,800 Father. 665 00:48:14,874 --> 00:48:18,294 The sky bestows the heart upon us, and the ground helps the spirit. 666 00:48:19,044 --> 00:48:20,546 The sun and the moon are formed. 667 00:48:20,921 --> 00:48:25,217 As the mountains and streams form, lightning strikes. 668 00:48:26,760 --> 00:48:30,264 A sage is moved to defeat the evil of the mountains and streams. 669 00:48:31,348 --> 00:48:35,144 Wield it with deep thoughts and make things right. 670 00:48:36,312 --> 00:48:38,314 That is the calling of the Four Tiger Sword. 671 00:48:40,774 --> 00:48:43,652 Only the King can become the owner of the Four Tiger Sword. 672 00:48:46,238 --> 00:48:49,366 Do you think you can fulfill this calling, Gon? 673 00:48:49,450 --> 00:48:51,994 Yes, Father. 674 00:48:52,077 --> 00:48:53,329 Even if 675 00:48:54,079 --> 00:48:55,706 it requires you to eat beans 676 00:48:56,707 --> 00:48:58,000 and spinach? 677 00:48:59,126 --> 00:49:02,922 Then, maybe next time, Father. 678 00:49:08,093 --> 00:49:11,764 All right. But why? Is the challenge too steep for you now? 679 00:49:25,819 --> 00:49:28,280 FOUR TIGER SWORD 680 00:49:35,955 --> 00:49:37,414 He was spotted twice. 681 00:49:38,040 --> 00:49:39,708 But we can't find him. 682 00:49:40,626 --> 00:49:41,961 He disappeared somewhere. 683 00:49:42,920 --> 00:49:45,005 There's nothing but a bamboo forest in that direction. 684 00:49:47,091 --> 00:49:48,175 I know. 685 00:50:23,627 --> 00:50:25,212 Did you really come here? 686 00:50:27,506 --> 00:50:28,632 Why? 687 00:50:53,115 --> 00:50:55,701 JEONG TAE-EUL NATIONAL POLICE AGENCY 688 00:51:00,873 --> 00:51:02,041 Your Majesty! 689 00:51:04,960 --> 00:51:06,128 Your Majesty! 690 00:51:08,088 --> 00:51:10,132 Head Court Lady Noh is upset again. 691 00:51:10,257 --> 00:51:12,468 She thinks you left the palace again... 692 00:51:33,155 --> 00:51:38,952 2.71828182845904523536028747135... 693 00:51:40,579 --> 00:51:42,122 She's searching everywhere. 694 00:51:43,582 --> 00:51:46,835 -You should at least tell her-- -Wait. Let me check how many seconds. 695 00:51:48,921 --> 00:51:53,509 2.71828182845904523536028747135... 696 00:51:53,592 --> 00:51:54,676 What are you doing, Your Majesty? 697 00:51:56,053 --> 00:51:58,472 Time just stopped. It was the second time. 698 00:51:59,264 --> 00:52:00,349 Didn't you feel anything? 699 00:52:00,432 --> 00:52:01,934 Are you saying your watch stopped? 700 00:52:02,017 --> 00:52:03,560 Of course, the watch stops, too. 701 00:52:04,937 --> 00:52:05,979 Your Majesty. 702 00:52:06,897 --> 00:52:08,857 Where were you this time? 703 00:52:10,484 --> 00:52:11,693 A parallel universe. 704 00:52:12,861 --> 00:52:13,862 Right... 705 00:52:14,780 --> 00:52:15,781 "A parallel universe"? 706 00:52:15,864 --> 00:52:17,491 Their capital city is Seoul, 707 00:52:17,991 --> 00:52:20,202 and the statue of Yi Sun-sin is in Gwanghwamun. 708 00:52:20,619 --> 00:52:22,955 Their country is called the Republic of Korea. 709 00:52:25,082 --> 00:52:28,961 So you went to the parallel universe 710 00:52:29,545 --> 00:52:31,130 where the capital city is Seoul, 711 00:52:31,630 --> 00:52:33,465 and it's called the Republic of Korea... 712 00:52:33,549 --> 00:52:35,467 Is the earth round or not? 713 00:52:37,553 --> 00:52:39,096 I'll ask for a doctor. 714 00:52:39,179 --> 00:52:40,139 Ma'am! 715 00:52:40,222 --> 00:52:42,474 -No, don't call Head Court Lady Noh. -Head Court Lady Noh! 716 00:52:42,558 --> 00:52:43,725 Hey, Unbreakable Sword. 717 00:52:44,184 --> 00:52:45,018 Come here! 718 00:52:55,487 --> 00:52:58,073 What is the other world like? 719 00:52:58,907 --> 00:53:00,742 Between the two worlds, which is better? 720 00:53:07,624 --> 00:53:09,459 REAR EARTH ELEMENT 721 00:53:09,543 --> 00:53:10,919 We don't have this book here. 722 00:53:11,003 --> 00:53:14,006 If you were going to bring something, you should've brought some gold. 723 00:53:14,923 --> 00:53:16,383 You said I existed in that world too. 724 00:53:17,759 --> 00:53:19,136 I don't need this. 725 00:53:20,095 --> 00:53:22,973 Just make sure not to favor either him or me over the other when it's over. 726 00:53:25,767 --> 00:53:27,811 You in the other world told me to give you the book. 727 00:53:28,896 --> 00:53:30,606 You on the other side 728 00:53:31,773 --> 00:53:32,900 runs a bookstore. 729 00:53:53,003 --> 00:53:54,880 You go to the charnel house very often. 730 00:53:55,339 --> 00:53:56,840 It's for myself. 731 00:53:57,925 --> 00:54:00,344 Who knows when I might die? 732 00:54:01,929 --> 00:54:03,555 Although, it looks like you'll never die. 733 00:54:04,723 --> 00:54:06,391 You'll have to eat dinner by yourself. 734 00:54:07,142 --> 00:54:08,060 Or you could eat out. 735 00:54:13,148 --> 00:54:14,608 What's the matter with you? 736 00:54:15,108 --> 00:54:17,319 Why don't you ever age? 737 00:54:44,888 --> 00:54:45,889 At ease. 738 00:55:53,790 --> 00:55:56,752 AUTOPSY REPORT 739 00:55:56,835 --> 00:55:58,962 LEE JONG-IN 740 00:56:22,819 --> 00:56:25,197 -Yes, Your Majesty. -Did I get any phone calls? 741 00:56:26,031 --> 00:56:27,616 From whom, Your Majesty? 742 00:56:30,118 --> 00:56:30,952 Never mind. 743 00:56:31,912 --> 00:56:32,871 You can go home. 744 00:56:43,298 --> 00:56:44,341 Why aren't you going home? 745 00:56:46,051 --> 00:56:47,636 Did Head Court Lady Noh ask you to keep an eye on me? 746 00:56:47,719 --> 00:56:50,514 Yes. And Ho-pil is outside the window if you must know. 747 00:56:51,390 --> 00:56:54,476 I'm telling you so you don't feel awkward when you try to escape through the window. 748 00:57:10,450 --> 00:57:11,326 Okay. 749 00:57:11,410 --> 00:57:14,079 With a white top, your face will stand out too much. 750 00:57:14,413 --> 00:57:17,499 We have clothes here, so why don't you put on a jacket? 751 00:57:17,749 --> 00:57:18,834 Okay. 752 00:57:24,131 --> 00:57:25,424 Good. 753 00:57:26,716 --> 00:57:28,510 -Now, let me take a picture. -Hold on a second. 754 00:57:28,593 --> 00:57:29,636 Okay. 755 00:57:30,679 --> 00:57:31,888 Smile. 756 00:57:32,180 --> 00:57:33,765 All right. Here we go. 757 00:57:34,641 --> 00:57:36,935 One, two, three. 758 00:57:38,645 --> 00:57:39,688 Let's take another one. 759 00:57:39,896 --> 00:57:41,982 One, two, three. 760 00:57:45,277 --> 00:57:48,071 REISSUE OF CIVIL SERVICE ID CARD 761 00:57:55,745 --> 00:57:58,206 LOST AFTER A FIERCE SCUFFLE WITH A SUSPECT 762 00:58:00,459 --> 00:58:01,376 Here. 763 00:58:03,795 --> 00:58:06,131 When will it be ready? 764 00:58:06,214 --> 00:58:10,093 Your ID card that I have was issued on November 11, 2019. 765 00:58:10,177 --> 00:58:13,305 Around late October. It will take about a week. 766 00:58:14,848 --> 00:58:19,019 Right? I don't have to wait until November 11, do I? 767 00:58:20,103 --> 00:58:20,937 No. 768 00:58:22,981 --> 00:58:24,274 All right. Thank you. 769 00:58:55,722 --> 00:58:57,182 Time stopped for a bit just now. 770 00:58:57,641 --> 00:58:59,142 Didn't you feel that? 771 00:58:59,976 --> 00:59:01,603 Everything stopped except for me. 772 00:59:03,188 --> 00:59:05,982 But thanks to that, 773 00:59:06,608 --> 00:59:08,235 I saw something beautiful. 774 00:59:13,907 --> 00:59:15,200 What did he see? 775 00:59:40,559 --> 00:59:43,645 The proposed salary increase for congressmen was sent back to the assembly. 776 00:59:43,895 --> 00:59:46,022 The Prime Minister won. 777 00:59:48,316 --> 00:59:49,484 You seem happy. 778 00:59:49,568 --> 00:59:50,819 Yes, Your Majesty. 779 00:59:51,152 --> 00:59:53,780 If she serves another term, she won't be able to flirt with you. 780 00:59:57,576 --> 01:00:00,787 Are you worried I might fall for Prime Minister Koo? 781 01:00:00,870 --> 01:00:01,997 To be honest, 782 01:00:02,872 --> 01:00:04,249 she's quite pretty. 783 01:00:06,501 --> 01:00:07,711 Don't worry. 784 01:00:08,962 --> 01:00:10,463 I know someone prettier. 785 01:00:11,590 --> 01:00:12,757 You do? 786 01:00:19,806 --> 01:00:21,891 What's wrong, Your Majesty? Are you all right? 787 01:00:24,477 --> 01:00:26,271 -I want to have my shoulder checked. -Yes, Your Majesty. 788 01:00:26,354 --> 01:00:27,772 I want only Yeong to see it. 789 01:00:29,316 --> 01:00:32,193 Don't worry, and don't tell Head Court Lady Noh about this. 790 01:00:32,485 --> 01:00:33,737 I have Captain Jo with me. 791 01:00:35,905 --> 01:00:36,948 Yes, Your Majesty. 792 01:00:44,247 --> 01:00:46,374 Drop the act. You can't fool me. 793 01:00:46,958 --> 01:00:48,376 It really hurts. 794 01:00:48,543 --> 01:00:49,669 Take a look. 795 01:00:50,879 --> 01:00:51,796 Hurry. 796 01:00:57,010 --> 01:00:58,219 What is this? 797 01:00:58,720 --> 01:00:59,763 When did this start? 798 01:01:01,097 --> 01:01:02,140 Not long ago. 799 01:01:03,808 --> 01:01:04,726 What is going on? 800 01:01:04,809 --> 01:01:06,853 Please hang in there. I will call the royal doctor. 801 01:01:28,249 --> 01:01:29,959 There's no record of calls and texts. 802 01:01:30,043 --> 01:01:31,419 It's an unregistered burner, 803 01:01:31,503 --> 01:01:34,339 so there are only three voice messages recorded while it was kept. 804 01:01:34,631 --> 01:01:36,633 Thanks to the service provider, we got them here. 805 01:01:37,133 --> 01:01:38,510 It took more than two weeks 806 01:01:38,593 --> 01:01:40,428 because it was difficult to get the service provider to cooperate. 807 01:01:41,846 --> 01:01:43,390 Lieutenant Park, you are the best. 808 01:01:43,807 --> 01:01:45,517 Thank you. 809 01:01:46,434 --> 01:01:47,644 Thank you. 810 01:01:51,022 --> 01:01:53,817 From August 1st to 4th, the Global Medical Center 811 01:01:53,900 --> 01:01:58,113 will be developing a training program for the health workforce in Thailand. 812 01:01:58,196 --> 01:02:00,323 For a successful business and research, 813 01:02:00,407 --> 01:02:02,367 rehabilitation medicine of Sukhumvit in Thailand-- 814 01:02:03,368 --> 01:02:04,786 This is the news. 815 01:02:06,454 --> 01:02:08,039 Is this not Lee Sang-do's phone? 816 01:02:09,582 --> 01:02:11,626 The head of the business, Professor Lee Jong-in says 817 01:02:11,710 --> 01:02:14,254 an efficient development of a training program-- 818 01:02:15,797 --> 01:02:17,465 Why did you lose your ID card? 819 01:02:17,549 --> 01:02:19,926 Apparently, you lost it after a fierce scuffle with a suspect. 820 01:02:22,053 --> 01:02:23,346 Right. 821 01:02:23,972 --> 01:02:24,848 Well... 822 01:02:24,931 --> 01:02:27,767 I think it might have been 823 01:02:28,268 --> 01:02:30,270 the time your friend... 824 01:02:30,353 --> 01:02:31,396 Well done. 825 01:02:31,479 --> 01:02:33,898 How long have you been holding out without the ID card? 826 01:02:34,149 --> 01:02:35,358 Don't you want a promotion? 827 01:02:35,442 --> 01:02:36,568 It hasn't been long. 828 01:02:36,860 --> 01:02:39,237 I was supposed to get it late October. I just forgot about it. 829 01:02:39,320 --> 01:02:41,656 What do you mean late October? It was issued today. 830 01:02:43,032 --> 01:02:44,033 Today? 831 01:02:54,878 --> 01:02:55,879 Today is... 832 01:02:57,505 --> 01:02:59,174 November 11? 833 01:02:59,632 --> 01:03:02,510 They said you were accidentally left out. They said sorry. 834 01:03:02,594 --> 01:03:05,388 Right. Today is November 11. 835 01:03:06,973 --> 01:03:08,391 It's garaetteok day. 836 01:03:10,101 --> 01:03:11,352 I love you. 837 01:03:14,647 --> 01:03:16,775 By the way, guys, did you hear about the news? 838 01:03:17,108 --> 01:03:18,109 What news? 839 01:03:18,193 --> 01:03:19,819 There will be this year's first snow today. 840 01:03:20,361 --> 01:03:21,696 It's early this year, isn't it? 841 01:03:22,530 --> 01:03:25,533 Doesn't it feel like some kind of a good omen? 842 01:03:25,617 --> 01:03:27,452 Doesn't it feel like an omen of being scolded? 843 01:03:27,952 --> 01:03:29,037 I love you... 844 01:03:30,038 --> 01:03:32,665 It's okay you say that to Tae-eul, but you owe me an apology. 845 01:03:45,720 --> 01:03:48,556 Lieutenant Jeong Tae-eul of Violent Crimes Division Three speaking. 846 01:03:48,640 --> 01:03:49,557 It's me. 847 01:03:49,682 --> 01:03:51,935 I see you haven't gone home yet. I'm relieved. 848 01:03:56,022 --> 01:03:57,690 -What's wrong? -What? 849 01:04:06,825 --> 01:04:08,117 Let me answer it. 850 01:04:12,247 --> 01:04:13,122 Hello? 851 01:04:13,206 --> 01:04:14,958 You keep hanging up on me. 852 01:04:16,084 --> 01:04:17,585 Do you get off work late again? 853 01:04:17,961 --> 01:04:20,713 I thought I'd go see you since you might've waited for me. 854 01:04:25,343 --> 01:04:26,261 I should get going. 855 01:05:47,508 --> 01:05:48,593 Where were you? 856 01:05:49,928 --> 01:05:50,970 My world. 857 01:05:51,054 --> 01:05:52,388 Don't lie to me. 858 01:05:53,598 --> 01:05:54,557 I really did. 859 01:05:54,974 --> 01:05:56,601 You don't even know your name, 860 01:05:57,644 --> 01:05:59,020 but you went home? 861 01:06:00,688 --> 01:06:02,774 As I said, I never said I don't know my name. 862 01:06:03,733 --> 01:06:05,276 I just said you can't call my name. 863 01:06:08,112 --> 01:06:09,364 Then why did you come back? 864 01:06:10,073 --> 01:06:13,993 There's some money I have to pay back, and I need two more stamps for my coupon. 865 01:06:15,453 --> 01:06:17,664 But I forgot to bring the coupon because I was in a rush. 866 01:06:18,247 --> 01:06:19,499 And I was also wondering 867 01:06:20,291 --> 01:06:21,459 if you were doing all right. 868 01:06:26,714 --> 01:06:28,716 Now that I've paid the money back and saw you, 869 01:06:30,551 --> 01:06:31,886 I should get going 870 01:06:32,261 --> 01:06:33,596 because I sneaked out this time. 871 01:06:36,599 --> 01:06:37,850 Do you really have your house? 872 01:06:37,934 --> 01:06:39,394 I do. 873 01:06:39,811 --> 01:06:42,271 I have a really big house. 874 01:06:42,355 --> 01:06:45,650 There are many rooms and it has a great view of the ocean. 875 01:06:46,359 --> 01:06:47,568 And a large garden as well. 876 01:06:52,991 --> 01:06:54,117 I have one question. 877 01:06:55,910 --> 01:06:57,912 The picture on my ID card that you saw. 878 01:06:59,288 --> 01:07:00,498 In that picture, 879 01:07:02,458 --> 01:07:04,335 is my hair down or tied up? 880 01:07:06,671 --> 01:07:07,922 So it was today. 881 01:07:09,882 --> 01:07:12,010 Did you lose your ID card while I was gone? 882 01:07:19,600 --> 01:07:21,144 That's why it was today. 883 01:07:23,438 --> 01:07:25,148 You got your ID card today. 884 01:07:25,231 --> 01:07:27,400 Just answer my question. 885 01:07:28,776 --> 01:07:30,111 In the picture, 886 01:07:30,987 --> 01:07:33,364 is my hair down or tied up? 887 01:07:33,948 --> 01:07:34,949 It was tied up. 888 01:07:51,674 --> 01:07:52,550 Like this. 889 01:07:56,637 --> 01:07:59,223 What am I wearing in the picture? 890 01:08:01,059 --> 01:08:01,893 The uniform, right? 891 01:08:01,976 --> 01:08:02,977 No. 892 01:08:03,811 --> 01:08:05,813 Just a navy jacket. 893 01:08:08,066 --> 01:08:09,400 It can't be. 894 01:08:17,075 --> 01:08:18,493 Do you want to see for yourself? 895 01:08:21,037 --> 01:08:22,580 You can come with me now if you want. 896 01:08:26,626 --> 01:08:27,919 Come with you where? 897 01:08:48,064 --> 01:08:49,107 Come with me. 898 01:08:50,274 --> 01:08:51,192 To my world. 899 01:08:54,028 --> 01:08:56,030 If you're lying again, you are so dead. 900 01:08:57,490 --> 01:08:58,741 Where should I go? 901 01:08:59,242 --> 01:09:00,326 You can't get there by car. 902 01:09:25,309 --> 01:09:26,644 Hold the rope tightly. 903 01:09:29,147 --> 01:09:30,523 I will hold you. 904 01:09:31,482 --> 01:09:32,316 Giddy up! 905 01:09:57,925 --> 01:09:58,926 I must be crazy. 906 01:10:00,178 --> 01:10:01,679 We've been here before. 907 01:10:02,722 --> 01:10:04,307 I'll seriously kill you. 908 01:10:06,392 --> 01:10:07,852 You'll regret having said that. 909 01:10:08,352 --> 01:10:10,479 Whatever happens, don't get too startled. 910 01:10:11,689 --> 01:10:12,773 Just trust me. 911 01:10:15,610 --> 01:10:16,485 Giddy up! 912 01:11:23,803 --> 01:11:25,221 -Your Majesty! -Your Majesty! 913 01:11:26,013 --> 01:11:28,266 I command the royal guards to take ten steps back. 914 01:11:33,813 --> 01:11:34,814 You too, Yeong. 915 01:11:36,399 --> 01:11:37,692 She seems too shocked. 916 01:11:43,990 --> 01:11:46,409 Is he... 917 01:11:48,661 --> 01:11:49,620 Yes. 918 01:11:50,496 --> 01:11:51,914 In your world, he's Eun-sup. 919 01:11:58,004 --> 01:11:59,046 See? 920 01:12:00,131 --> 01:12:01,382 I was right, wasn't I? 921 01:12:16,022 --> 01:12:18,065 I'm the King of the Kingdom of Corea. 922 01:12:20,609 --> 01:12:22,320 And my name, which I asked you not to call, 923 01:12:25,031 --> 01:12:26,115 is Lee Gon. 924 01:12:43,846 --> 01:12:51,725 Subtitle translation by Sun-young Baek 925 01:12:59,920 --> 01:13:02,089 Welcome to my palace. 926 01:13:02,673 --> 01:13:03,924 I didn't want to leave you scared all by yourself. 927 01:13:04,007 --> 01:13:05,092 It's just my type. 928 01:13:05,175 --> 01:13:07,553 -What have you done to His Majesty? -Lee Gon. 929 01:13:07,636 --> 01:13:09,972 -You've never dated anyone, have you? -Yes, I have. 930 01:13:10,055 --> 01:13:12,099 My goodness, gracious. 931 01:13:12,182 --> 01:13:13,475 No photos together! 932 01:13:13,559 --> 01:13:14,393 Who are you? 933 01:13:14,560 --> 01:13:17,438 Would you like to change your miserable life? 934 01:13:17,521 --> 01:13:20,441 Do you still have the same recurring nightmares? 935 01:13:20,524 --> 01:13:22,651 He's Kang Sin-jae of the Kingdom of Corea. 936 01:13:22,734 --> 01:13:24,903 Do you want to see if it works or not? 937 01:13:24,987 --> 01:13:26,280 Don't you know me? 938 01:13:26,363 --> 01:13:27,614 You know me as well? 939 01:13:27,698 --> 01:13:29,825 I'm letting this go just because you're his guest. 940 01:13:29,908 --> 01:13:33,162 Who are you looking for in this world? 941 01:13:34,799 --> 01:13:36,594 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 68147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.