Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,421 --> 00:00:08,426
[Wolf Howling]
2
00:00:12,012 --> 00:00:13,810
[Child Crying, Faint]
3
00:00:36,954 --> 00:00:38,297
Steve?
4
00:00:39,873 --> 00:00:41,500
Steve, are you dressed?
5
00:00:44,711 --> 00:00:48,056
Hey, come on. It's late.
I gotta get home.
6
00:00:48,131 --> 00:00:50,475
I don't want to be put
on restriction again.
7
00:00:53,303 --> 00:00:54,725
Steve?
8
00:00:56,557 --> 00:00:58,525
[Creaking]
9
00:01:03,230 --> 00:01:06,734
[Creaking Continues]
10
00:01:13,490 --> 00:01:15,618
[Squeaking]
11
00:01:15,701 --> 00:01:18,500
[Squeaking Continues]
12
00:01:19,621 --> 00:01:20,793
Steve?
13
00:01:21,623 --> 00:01:22,966
Are you there?
14
00:01:25,586 --> 00:01:28,806
Listen, if you're trying to scare me,
I don't think it's very funny!
15
00:01:29,840 --> 00:01:32,844
This place gives me the creeps.
16
00:01:32,926 --> 00:01:36,180
Steve, I warn you- I'll never
come here with you again!
17
00:01:37,431 --> 00:01:41,106
Steve, come on.
Where are you?
18
00:01:41,226 --> 00:01:45,197
[Squeaking Continues] Hey, if you don't quit
it, I swear I'm gonna split without you!
19
00:01:46,815 --> 00:01:47,907
Steve!
20
00:01:49,359 --> 00:01:51,453
Steven, where are you?
Please answer me.
21
00:01:51,528 --> 00:01:55,283
[Squeaking Continues]
22
00:01:55,365 --> 00:01:57,459
Steve!
23
00:01:57,534 --> 00:02:02,165
[ Footsteps]
24
00:02:03,624 --> 00:02:05,968
[Door Creaking]
25
00:02:07,711 --> 00:02:10,806
[Whimpering]
26
00:02:10,881 --> 00:02:13,725
[Screaming]
27
00:02:22,643 --> 00:02:25,442
[ Footsteps]
28
00:02:50,587 --> 00:02:53,466
[Creaking]
29
00:05:10,018 --> 00:05:11,361
[Woman]
Bob?
30
00:05:12,896 --> 00:05:15,945
Bob? Bob, where are you?
31
00:05:16,024 --> 00:05:17,492
Bob?
32
00:05:17,567 --> 00:05:18,739
[Sighs]
33
00:05:19,903 --> 00:05:22,076
Honey, you still have to
pack away your toys.
34
00:05:22,155 --> 00:05:24,032
Now which ones
you gonna take with you?
35
00:05:25,158 --> 00:05:27,411
Bob, I'm talking to you.
36
00:05:27,494 --> 00:05:28,711
Bob!
37
00:05:29,621 --> 00:05:31,999
Bob, will you please wake up?
38
00:05:32,082 --> 00:05:33,584
When Daddy gets home, we-
39
00:05:33,667 --> 00:05:35,010
Mommy?
40
00:05:35,085 --> 00:05:36,553
What's the matter?
41
00:05:36,628 --> 00:05:40,098
Mommy, why does that girl keep
telling me I shouldn't go there?
42
00:05:50,934 --> 00:05:52,857
What girl, Bob?
43
00:05:52,936 --> 00:05:55,530
The one standing at the window
in that house.
44
00:06:01,319 --> 00:06:03,447
At the window, huh?
45
00:06:04,281 --> 00:06:06,454
[Airplane Passing Overhead]
46
00:06:15,917 --> 00:06:18,340
[Sighs] Look, we don't have
time to play games now, honey.
47
00:06:18,420 --> 00:06:20,468
Daddy will be home any minute.
Now where's the-
48
00:06:20,547 --> 00:06:22,891
Ah, I guess she had
something to do.
49
00:06:22,966 --> 00:06:25,344
Let's just say you never saw her
in the first place, right?
50
00:06:25,427 --> 00:06:28,306
Yes, I did.
I saw her face.
51
00:06:28,388 --> 00:06:30,982
She was waving,
and I could read her mouth.
52
00:06:31,057 --> 00:06:33,151
And did she say anything to you?
53
00:06:33,226 --> 00:06:35,729
Yep. She said that
I shouldn't go over there.
54
00:06:35,812 --> 00:06:37,655
Why did she say that,
Mommy?
55
00:06:38,523 --> 00:06:40,241
Well, I don't know, Bobby.
56
00:06:40,317 --> 00:06:42,695
Maybe because she didn't want you
to have to pack away your toys...
57
00:06:42,777 --> 00:06:44,245
the way you were supposed to.
58
00:06:44,321 --> 00:06:46,289
[ Bob Laughs] Come on, lazy bones.
Get the lead out.
59
00:06:46,406 --> 00:06:48,829
[Siren Wailing In Distance] I
wasn't tricking you, Mommy. Honest.
60
00:07:14,434 --> 00:07:16,277
[Birds Chirping]
61
00:07:19,648 --> 00:07:20,991
[Woman]
Mae.
62
00:07:26,529 --> 00:07:28,406
Mae.
63
00:07:29,574 --> 00:07:31,622
Time to go, Mae.
64
00:07:31,701 --> 00:07:34,671
Time to go home.
65
00:07:37,958 --> 00:07:41,303
[German Accent]
No. I can't go now.
66
00:07:41,378 --> 00:07:42,971
It's important.
67
00:07:44,214 --> 00:07:45,807
I can't.
68
00:07:49,803 --> 00:07:51,897
[Man #1 ]
I'm leaving tomorrow.
69
00:07:51,972 --> 00:07:54,145
Lucy still hasn't
made up her mind.
70
00:07:54,224 --> 00:07:56,226
[ Man #2 ] You have a lot of
guts picking up the reins...
71
00:07:56,309 --> 00:07:58,812
of someone else's research
at its most critical point like this.
72
00:07:58,895 --> 00:08:02,570
[Chuckles] Especially when that someone else
was a scientist of Eric Petersen's caliber.
73
00:08:02,649 --> 00:08:04,196
Well, I'll tell you, Boyle.
74
00:08:04,275 --> 00:08:07,074
You're the only man who can keep this
project from going down the drain.
75
00:08:08,613 --> 00:08:11,742
I mean, apart from the 5,000 more
you're going to be earning in a year,
76
00:08:11,825 --> 00:08:15,455
you were Petersen's protégé and also,
I believe, one of his best friends.
77
00:08:15,537 --> 00:08:18,586
And I know you're itching
to clear up his suicide.
78
00:08:18,665 --> 00:08:20,338
Tough one to explain.
79
00:08:20,417 --> 00:08:22,511
But I know you'll get
to the bottom of it.
80
00:08:22,585 --> 00:08:24,303
Well, I'll try.
81
00:08:24,379 --> 00:08:26,802
The important thing is, when this
huge project gets published,
82
00:08:26,881 --> 00:08:28,383
it'll have just your name on it.
83
00:08:28,466 --> 00:08:29,968
Think what authorship
can mean.
84
00:08:30,093 --> 00:08:33,188
Yeah. Publish... or Podunk.
[Chuckles] Yeah.
85
00:08:34,264 --> 00:08:37,609
Why do you think Eric would have
done in Sheila like that?
86
00:08:37,684 --> 00:08:41,279
Well, I don't know.
No idea.
87
00:08:41,354 --> 00:08:42,901
Apprehensions?
88
00:08:42,981 --> 00:08:44,608
Yeah.
89
00:08:44,691 --> 00:08:46,944
It's scary.
90
00:08:47,027 --> 00:08:50,782
He organized the project,
got it underway.
91
00:08:50,864 --> 00:08:52,207
That he did.
92
00:08:52,282 --> 00:08:56,082
And then, for no reason,
abandoned everything.
93
00:08:56,161 --> 00:08:57,788
Slaughtered his mistress and-
94
00:08:59,122 --> 00:09:02,217
And there he was,
researching suicide.
95
00:09:02,292 --> 00:09:05,136
[Sighs]
The times we have to live in.
96
00:09:05,211 --> 00:09:06,463
Taxi!
97
00:09:13,261 --> 00:09:16,731
Well, Boyle, when school is over,
I'll drive up there and see you.
98
00:09:18,892 --> 00:09:21,645
New Whitby.
I adore New England.
99
00:09:21,728 --> 00:09:24,072
I'll be looking forward
to it, sir. Bye-bye.
100
00:09:27,150 --> 00:09:30,871
[Imitating Engine]
101
00:09:38,828 --> 00:09:41,923
Norman! Why my plants?
Penny's gonna water them!
102
00:09:41,998 --> 00:09:43,295
They're pretty.
103
00:09:43,374 --> 00:09:45,376
Oh, for God's sake,
New England's full of plants.
104
00:09:45,502 --> 00:09:46,970
[Imitating Engine Continues] Be careful.
Give it to me.
105
00:09:47,087 --> 00:09:48,555
I don't trust Penny.
I'll take it.
106
00:09:48,671 --> 00:09:50,673
You can stick it under- What do you think?
Everything here?
107
00:09:50,757 --> 00:09:53,556
I think everything's here, but I really
don't know how we're gonna flt it all in.
108
00:09:53,676 --> 00:09:55,974
Think positive. By the way, have
you been to see Mrs. Petersen?
109
00:09:57,680 --> 00:10:00,024
Nah. No need to.
110
00:10:01,434 --> 00:10:04,529
All his reference material
is right there in the library.
111
00:10:05,271 --> 00:10:08,150
Well, after all,
he was a colleague of yours.
112
00:10:09,943 --> 00:10:12,162
Let's just say
we worked in the same field.
113
00:10:12,237 --> 00:10:14,365
But, darling,
114
00:10:14,447 --> 00:10:16,825
you could have at least gone
to pay your condolences.
115
00:10:16,908 --> 00:10:19,457
What do you say to a widow
whose husband had another woman...
116
00:10:19,536 --> 00:10:21,834
and one fine day
slaughtered that other woman,
117
00:10:21,913 --> 00:10:23,756
after which he hanged himself?
118
00:10:31,548 --> 00:10:33,642
[Car Doors Close]
[Engine Starts]
119
00:10:44,811 --> 00:10:46,939
[Norman] Then after Mommy changed
her mind for the 10th time,
120
00:10:47,063 --> 00:10:49,486
the place was already rented.
My fault, huh?
121
00:10:49,566 --> 00:10:51,068
[Bob]
So where we gonna live?
122
00:10:51,151 --> 00:10:53,779
In an even nicer place,
thanks to Professor Muller.
123
00:10:53,903 --> 00:10:56,702
Otherwise you'd sleep in a tent.
[ Bob] I wish!
124
00:11:47,582 --> 00:11:51,803
[Train Horn Blowing]
[Bell Dinging]
125
00:11:59,636 --> 00:12:02,139
[ Norman ]
Ah! Welcome to New Whitby.
126
00:12:02,222 --> 00:12:05,317
Tired? [Lucy Chuckles]
A little nervous.
127
00:12:05,391 --> 00:12:08,395
[ Norman ] Come on, you're gonna love it.
Smell that country air.
128
00:12:18,488 --> 00:12:20,365
[Bones Cracking]
129
00:12:44,597 --> 00:12:46,190
[Whimpering]
130
00:12:47,475 --> 00:12:48,772
NO.
131
00:12:48,851 --> 00:12:50,728
No! Don't do it.
132
00:12:57,819 --> 00:12:59,617
There's the agency.
133
00:12:59,696 --> 00:13:02,620
Stay right where you are, Bob.
We'll be back in a minute, okay?
134
00:13:02,699 --> 00:13:04,793
Will you get me some candy?
135
00:13:04,867 --> 00:13:06,540
After dinner,
if you're a good boy.
136
00:13:08,955 --> 00:13:11,834
[Motor Whirring]
137
00:13:11,916 --> 00:13:14,635
[Imitating Engine]
138
00:13:14,711 --> 00:13:17,635
[Chattering] Oh, I'm so late.
I'm sorry.
139
00:13:17,714 --> 00:13:19,432
Mr. and Mrs. Boyle?
How do you do? Hi.
140
00:13:19,549 --> 00:13:21,347
I'm Laura Gittleson.
Nice to meet you.
141
00:13:21,426 --> 00:13:24,805
Okay, well, you can already start to fill
this out and sign it. Sit down, please.
142
00:13:24,887 --> 00:13:26,514
I'm gonna get the keys
for you, okay?
143
00:13:26,597 --> 00:13:29,601
I don't know exactly where I put
them, but l- Ah, yes, in the desk.
144
00:13:29,684 --> 00:13:31,482
Anyway, you can move in
as soon as you want.
145
00:13:31,561 --> 00:13:33,154
We haven't had much time
to clean it up.
146
00:13:33,229 --> 00:13:36,108
I'm sure you two will find it
very comfortable.
147
00:13:36,190 --> 00:13:38,033
Your predecessor
was neat as a pin.
148
00:13:38,109 --> 00:13:40,203
They did tell you it was
the same house, didn't they?
149
00:13:40,278 --> 00:13:45,079
In any case, poor Dr. Petersen
had been there such a short while.
150
00:13:45,158 --> 00:13:47,252
Uh, that's on
one month's rent.
151
00:13:47,327 --> 00:13:50,422
[Chuckles] Of course you've been there
before, haven't you, Dr. Boyle?
152
00:13:50,496 --> 00:13:52,999
[Man Chattering]
153
00:13:57,420 --> 00:13:59,514
NO.
154
00:13:59,589 --> 00:14:01,717
Well, I should think they
could take possession-
155
00:14:01,799 --> 00:14:04,143
Get the keys, Harold,
would you, please?
156
00:14:04,218 --> 00:14:05,595
What keys?
157
00:14:05,678 --> 00:14:07,772
Ah.
158
00:14:07,847 --> 00:14:09,474
The Freudstein keys.
159
00:14:09,557 --> 00:14:11,434
Oak Mansion, Harold.
160
00:14:11,517 --> 00:14:14,020
Yeah, sure, okay.
Oak Mansion. Yeah.
161
00:14:14,103 --> 00:14:16,526
Excuse me,john.
I didn't mean to keep you waiting there.
162
00:14:16,606 --> 00:14:18,859
Well, how do you find our little village?
[Bell Dings]
163
00:14:18,941 --> 00:14:22,320
It's not exactly New York, but
I'm sure you'll grow to like it.
164
00:14:22,403 --> 00:14:24,997
I hope so.
165
00:14:25,073 --> 00:14:27,075
[ Wind whistling ]
166
00:14:31,704 --> 00:14:34,048
[Motor Whirring]
167
00:14:37,877 --> 00:14:40,471
[Girl]
Bob? Bob?
168
00:14:42,382 --> 00:14:43,725
I'm here.
169
00:14:44,592 --> 00:14:45,969
Behind you.
170
00:14:47,678 --> 00:14:49,646
On the other side
of the street.
171
00:14:51,516 --> 00:14:52,517
Hello.
172
00:14:52,600 --> 00:14:55,570
Hello. My name is Mae.
173
00:14:55,645 --> 00:14:58,068
I've been expecting you.
174
00:14:58,147 --> 00:15:00,445
My name is Bob.
175
00:15:00,525 --> 00:15:03,074
My daddy's here
to do some research.
176
00:15:03,152 --> 00:15:05,154
Yeah, I know.
177
00:15:06,906 --> 00:15:10,456
However, I thought I told you
very clearly not to come.
178
00:15:10,535 --> 00:15:13,505
I did my best, only Mommy
wouldn't listen to me.
179
00:15:13,579 --> 00:15:16,708
Parents never listen.
They always do what they want.
180
00:15:16,791 --> 00:15:18,464
[ Mae]
You shouldn't have come, Bob.
181
00:15:18,543 --> 00:15:21,672
[Bell Dings]
182
00:15:21,754 --> 00:15:23,301
So, now, you two just follow me.
183
00:15:23,423 --> 00:15:25,642
Okay.
That's my car there.
184
00:15:25,716 --> 00:15:27,389
Where's-
185
00:15:44,694 --> 00:15:45,911
Hmm?
186
00:15:45,987 --> 00:15:47,159
[Lucy Sighs]
187
00:15:49,782 --> 00:15:51,955
[ Norman] Mrs.
Gittleson, hold on a second.
188
00:15:53,536 --> 00:15:54,537
Go.
189
00:16:00,209 --> 00:16:02,837
Bob! Mommy! Mommy!
I saw the girl from the old house.
190
00:16:02,962 --> 00:16:05,306
Why did you get out of the car?
See the doll she gave me to play with?
191
00:16:05,423 --> 00:16:07,175
[Gittleson ] Everything all right?
She wanted to talk.
192
00:16:07,300 --> 00:16:10,019
She lives here too.
I told you to stay there, not to move.
193
00:16:10,136 --> 00:16:12,184
But she talked to me!
[Sighs]
194
00:16:12,388 --> 00:16:13,765
[Gittleson ]
What else? Oh.
195
00:16:13,848 --> 00:16:16,567
They promise to come by Friday at
the latest to hook the phone up.
196
00:16:16,642 --> 00:16:18,360
I guess that about does it.
[Lucy] Thank you very much.
197
00:16:18,436 --> 00:16:20,188
Not at all.
My pleasure.
198
00:16:20,271 --> 00:16:23,366
Well, I hope you enjoy your stay...
and your research, Mr. Boyle.
199
00:16:23,441 --> 00:16:25,068
[ Norman ] Thank you.
I hope so too.
200
00:16:25,151 --> 00:16:28,155
And don't worry. As soon as I get back
to town, I'll find you that babysitter.
201
00:16:28,279 --> 00:16:31,032
That's very kind of you.
-If there's anything else, you know where to find me.
202
00:16:31,115 --> 00:16:32,617
[Norman]
Okay.
203
00:16:42,585 --> 00:16:44,929
Damn tombstones.
204
00:16:53,346 --> 00:16:57,601
Well, house in the woods, quiet.
205
00:16:57,683 --> 00:17:00,027
Yeah, right.
206
00:17:00,102 --> 00:17:02,025
Shades of Walden Pond.
207
00:17:12,698 --> 00:17:14,291
Norman?
Yeah?
208
00:17:15,535 --> 00:17:18,960
This house is exactly like the one
in the old photo... in New York.
209
00:17:21,207 --> 00:17:22,834
Yes, it's possible.
210
00:17:25,461 --> 00:17:28,715
It's a typical example
of the local architecture.
211
00:17:28,798 --> 00:17:32,302
There are probably hundreds
of houses like it in the area.
212
00:17:38,057 --> 00:17:39,684
You ready?
213
00:17:39,767 --> 00:17:41,815
Don't you want to unload the car?
214
00:17:41,894 --> 00:17:44,272
You got six months
to contemplate nature.
215
00:17:44,355 --> 00:17:46,904
[Grunting]
216
00:17:56,951 --> 00:17:58,578
[Bob Imitating Engine]
217
00:17:58,661 --> 00:18:02,757
And they're on the starting line!
[Imitating Engine]
218
00:18:02,832 --> 00:18:06,177
And they're revving up!
[Imitating Engine]
219
00:18:06,252 --> 00:18:09,096
And they're off!
[Imitating Engine]
220
00:18:09,213 --> 00:18:11,887
[Bob Continues,
Indistinct] [Sighs]
221
00:18:11,966 --> 00:18:13,639
There we go.
222
00:18:17,888 --> 00:18:20,061
Now we have water
in the kitchen.
223
00:18:22,893 --> 00:18:25,362
You know,
[ Exhales]
224
00:18:25,438 --> 00:18:29,443
I was thinking, maybe Bob and I
should have stayed in New York.
225
00:18:29,525 --> 00:18:32,153
Oh, for God's sake.
Again?
226
00:18:32,278 --> 00:18:35,031
Stop with this. Please.
[Clicks Tongue]
227
00:18:35,114 --> 00:18:39,210
Yeah. After all, six months
goes by real quick, doesn't it?
228
00:18:39,285 --> 00:18:41,379
Hey, come on.
Don't you remember?
229
00:18:41,454 --> 00:18:43,798
We decided
it would be a vacation.
230
00:18:43,873 --> 00:18:46,752
I do my research, and you and Bob-
you can go out. It's beautiful.
231
00:18:46,834 --> 00:18:48,757
Great place for a vacation, isn't it?
232
00:18:50,046 --> 00:18:51,889
[Sighs]
233
00:18:51,964 --> 00:18:53,466
Listen, honey.
234
00:18:53,549 --> 00:18:57,804
It means another
$5,000 per year.
235
00:18:57,887 --> 00:18:59,560
Do you realize?
236
00:18:59,639 --> 00:19:01,983
We can refurnish
the apartment in New York.
237
00:19:17,573 --> 00:19:19,917
What's the matter?
It's only a doll.
238
00:19:19,992 --> 00:19:23,166
[Clattering] Bob's always
bringing home that trash!
239
00:19:25,081 --> 00:19:27,004
You're just tired, darling.
240
00:19:28,668 --> 00:19:31,763
You really should take those pills
Joe Baker prescribed.
241
00:19:31,837 --> 00:19:34,807
Why do you keep telling me
to go on with those pills?
242
00:19:34,882 --> 00:19:38,512
I feel fine. I never felt better.
243
00:19:38,594 --> 00:19:40,312
They'll calm down your nerves.
244
00:19:41,263 --> 00:19:43,265
My nerves are fine
the way they are!
245
00:19:43,349 --> 00:19:47,274
And besides, I read somewhere that those
pills can provoke hallucinations.
246
00:19:48,813 --> 00:19:51,908
[Bob Imitating Engine]
247
00:19:51,982 --> 00:19:53,905
Are you sure?
248
00:19:59,031 --> 00:20:00,283
Well.
249
00:20:01,325 --> 00:20:03,544
You can't say
the house isn't quaint.
250
00:20:03,619 --> 00:20:05,462
I guess this must be the cellar.
251
00:20:05,538 --> 00:20:08,462
And Mrs. Gittleson had the
door nailed shut. Quaint.
252
00:20:08,541 --> 00:20:10,543
Say the word,
and I'll open it for you.
253
00:20:10,626 --> 00:20:13,254
No. Go and fix the rooms first.
254
00:20:13,337 --> 00:20:15,886
Tonight I'd rather sleep in a real bed.
255
00:20:15,965 --> 00:20:17,467
Wouldn't you?
256
00:20:19,969 --> 00:20:22,097
[Bob Imitating Engine]
257
00:20:25,725 --> 00:20:27,477
All right.
258
00:20:30,396 --> 00:20:32,364
[Thud]
[Motor Whirs]
259
00:20:33,399 --> 00:20:34,491
Bob.
260
00:20:37,820 --> 00:20:40,448
Bob! Look, it's time
for your nap, honey.
261
00:20:40,531 --> 00:20:42,329
No! I want to play!
262
00:20:42,408 --> 00:20:43,910
Don't whine.
263
00:20:49,999 --> 00:20:53,503
[Toy Car Whirring]
264
00:20:55,588 --> 00:20:58,842
[Toy Car Crashes]
[Wheels Whirring]
265
00:21:07,850 --> 00:21:11,104
Hi.
266
00:21:11,187 --> 00:21:13,360
Are you Mrs. Boyle?
267
00:21:14,607 --> 00:21:15,733
Yes.
268
00:21:18,110 --> 00:21:21,660
Mrs., uh- Mrs. Gittleson
sent me over.
269
00:21:24,533 --> 00:21:25,955
I'm Ann,
270
00:21:26,035 --> 00:21:27,412
the babysitter.
271
00:21:34,084 --> 00:21:35,586
[Birds Chirping]
272
00:21:42,051 --> 00:21:43,678
[Distant Howling]
273
00:21:43,886 --> 00:21:46,730
[ Footsteps Approaching]
[ Floorboard Creaking]
274
00:22:28,305 --> 00:22:31,525
[Distant Howling]
275
00:22:53,372 --> 00:22:54,874
[Creak]
276
00:22:57,042 --> 00:23:01,047
[Crying, Faint]
277
00:23:06,969 --> 00:23:11,475
[Crying Continues]
278
00:23:13,350 --> 00:23:14,727
[Creak]
279
00:23:19,565 --> 00:23:24,662
[Crying Continues]
280
00:23:24,737 --> 00:23:29,334
[Heavy Breathing]
281
00:23:29,408 --> 00:23:31,081
[Creaks]
282
00:23:38,083 --> 00:23:43,510
[Crying Continues]
283
00:24:15,371 --> 00:24:17,965
[Whimpers Softly]
284
00:24:29,093 --> 00:24:30,891
[Creaking]
285
00:24:33,847 --> 00:24:36,316
[Soft Creaking]
286
00:24:52,324 --> 00:24:53,951
[Creaking]
287
00:24:57,162 --> 00:25:00,336
[Creaking, Clattering]
288
00:25:05,087 --> 00:25:07,260
[Creaking Continues]
289
00:25:21,770 --> 00:25:23,272
- Ann?
- [ Gasps]
290
00:25:45,294 --> 00:25:47,092
No, hon, it's all right.
You keep the car.
291
00:25:47,171 --> 00:25:50,721
But you'll need it to get home.
Really, it's okay. I can take a bus.
292
00:25:50,799 --> 00:25:53,222
But they only leave once an hour,
and you'll have the groceries.
293
00:25:53,302 --> 00:25:55,350
I don't have much to get,
and I feel like a walk.
294
00:25:55,429 --> 00:25:57,272
Who can argue?
Okay, I'll keep the car. Hi.
295
00:25:59,475 --> 00:26:00,977
Who was it?
296
00:26:01,060 --> 00:26:03,734
Mrs. Gittleson.
She didn't see me.
297
00:26:03,812 --> 00:26:05,689
Or she turned the other way
on purpose.
298
00:26:05,814 --> 00:26:08,112
Or maybe you need glasses.
Maybe.
299
00:26:10,069 --> 00:26:11,696
Are you on top of it?
300
00:26:11,779 --> 00:26:15,374
Yeah. I feel a little bit better now that
I know that Ann's looking after Bob.
301
00:26:18,744 --> 00:26:20,246
A candlelight dinner.
302
00:26:20,329 --> 00:26:21,455
Okay.
303
00:26:25,084 --> 00:26:27,086
[Sighs]
304
00:26:27,169 --> 00:26:28,796
In the last two months...
305
00:26:28,879 --> 00:26:32,429
not only did he come in less and less,
but he acted differently.
306
00:26:34,093 --> 00:26:38,724
I had the impression he, uh, was
growing obsessively jealous of Sheila.
307
00:26:38,847 --> 00:26:40,645
Dr. Boyle?
Yeah?
308
00:26:40,724 --> 00:26:42,271
You will pardon my indiscretion.
309
00:26:42,351 --> 00:26:44,228
Please.
310
00:26:44,311 --> 00:26:47,656
What was he so eager
to discuss with you back then?
311
00:26:47,731 --> 00:26:49,654
Back when?
312
00:26:49,733 --> 00:26:52,407
When you came to visit him with your daughter.
Don't you remember?
313
00:26:52,486 --> 00:26:54,955
Last October, I think it was.
314
00:26:56,281 --> 00:26:58,625
I never paid a visit
to Dr. Petersen.
315
00:26:58,700 --> 00:27:01,920
In fact, this is the first time
that I've set foot in this town.
316
00:27:01,995 --> 00:27:04,214
Are you sure?
317
00:27:04,289 --> 00:27:06,633
Yes, of course. Positive.
318
00:27:06,708 --> 00:27:09,382
And then, I have a son,
not a daughter.
319
00:27:11,088 --> 00:27:13,386
Strange. I could have sworn-
320
00:27:13,465 --> 00:27:16,594
Mr. Wheatley, you called me.
321
00:27:16,677 --> 00:27:20,056
Ah! Our precious Daniel Douglas.
322
00:27:20,139 --> 00:27:24,895
If you need any books, documents,
reference material of any kind,
323
00:27:24,977 --> 00:27:28,402
feel free to call on
our Mr. Douglas.
324
00:27:28,480 --> 00:27:29,823
Thank you.
325
00:27:30,524 --> 00:27:33,368
[Clears Throat]
326
00:27:33,443 --> 00:27:35,912
Everything's the way
Dr. Petersen left it.
327
00:27:37,573 --> 00:27:39,416
Those are his notes.
328
00:27:39,491 --> 00:27:43,337
I didn't dare move any of his material.
[Chuckles]
329
00:27:43,412 --> 00:27:46,586
[Clears Throat]
330
00:27:46,665 --> 00:27:49,760
Are you going to carry on
Dr. Petersen's research?
331
00:27:51,670 --> 00:27:54,219
Of course. [Chuckling] Well,
332
00:27:54,298 --> 00:27:57,973
over here you'll find
all the medical reports,
333
00:27:58,051 --> 00:28:01,271
death certificates
and lists of missing persons.
334
00:28:03,140 --> 00:28:05,939
What did Petersen
need that material for?
335
00:28:07,936 --> 00:28:10,030
[Chuckling]
I don't know.
336
00:28:10,105 --> 00:28:11,652
He asked me to get it.
337
00:28:11,732 --> 00:28:14,531
I told him that-
[Clears Throat]
338
00:28:14,610 --> 00:28:17,284
the, uh, material
wasn't pertinent.
339
00:28:19,531 --> 00:28:20,623
And?
340
00:28:20,699 --> 00:28:23,543
And... he answered...
341
00:28:23,619 --> 00:28:26,088
that he was doing
a little private research.
342
00:28:26,205 --> 00:28:28,458
[ Mutters]
Do you know anything about it?
343
00:28:29,458 --> 00:28:32,962
No. But knowing Petersen,
I'm sure it's something fascinating.
344
00:28:33,670 --> 00:28:35,547
[Clears Throat]
345
00:28:35,672 --> 00:28:37,174
Well-
[Chuckles]
346
00:28:39,134 --> 00:28:41,557
If you need me,
I'm in the next room.
347
00:28:41,637 --> 00:28:42,854
Thank you.
348
00:28:46,225 --> 00:28:49,149
You know where, uh,
he hanged himself?
349
00:28:49,228 --> 00:28:50,571
There.
350
00:28:50,646 --> 00:28:52,148
From that railing.
351
00:29:35,274 --> 00:29:37,743
Do you know
who that lady is, Bob?
352
00:29:37,818 --> 00:29:39,866
She was the wife
of Dr. Freudstein.
353
00:29:39,945 --> 00:29:41,447
Who's Dr. Freudstein?
354
00:29:41,530 --> 00:29:42,952
Oh, and it's all a lie.
355
00:29:43,073 --> 00:29:46,202
What's all a lie?
She's really not buried there.
356
00:29:50,247 --> 00:29:52,341
Oh, I know.
357
00:29:52,416 --> 00:29:53,963
She's not buried here.
358
00:30:13,895 --> 00:30:15,818
[ Thinking ]
"June 7, 1879.
359
00:30:15,897 --> 00:30:20,573
Dr Jacob Allan Freudstein is hereby
suspended from the medical association...
360
00:30:20,652 --> 00:30:23,781
and banned from practicing
the medical profession for life. "
361
00:30:29,494 --> 00:30:30,996
[Hollow Thud]
362
00:30:52,100 --> 00:30:53,272
[Sighs]
363
00:31:31,390 --> 00:31:33,063
[Clattering]
[Gasps]
364
00:31:43,402 --> 00:31:44,745
[Screeching]
[Gasps]
365
00:31:44,820 --> 00:31:48,745
[Creaking, Clattering]
366
00:31:52,160 --> 00:31:55,505
[Creaking]
367
00:31:57,749 --> 00:31:59,342
Bob?
368
00:32:01,545 --> 00:32:04,139
Ann? Is that you?
369
00:32:19,187 --> 00:32:20,188
Bob?
370
00:32:23,442 --> 00:32:24,534
Ann?
371
00:32:28,530 --> 00:32:31,409
Bob!
[Pounding]
372
00:32:31,491 --> 00:32:33,084
Ann!
373
00:32:33,160 --> 00:32:36,130
[Pounding]
374
00:32:36,204 --> 00:32:38,548
[Child Crying]
375
00:32:38,623 --> 00:32:40,045
Norman-
376
00:32:40,125 --> 00:32:42,628
[Creaking, Clattering]
[Moaning]
377
00:32:42,711 --> 00:32:44,384
Ann?
378
00:32:44,463 --> 00:32:47,387
[Crying Continues]
[Clattering Continues]
379
00:32:47,466 --> 00:32:50,390
[Low Growling]
380
00:32:50,469 --> 00:32:54,064
[Clattering]
[Objects Shattering]
381
00:32:54,139 --> 00:32:56,062
[Low Moaning]
382
00:32:56,141 --> 00:32:59,645
[Screaming]
383
00:32:59,728 --> 00:33:02,777
[Screaming Continues, Stops]
384
00:33:22,834 --> 00:33:24,836
[ Door Opens, Closes]
385
00:33:29,508 --> 00:33:30,760
Yoo-hoo!
386
00:33:35,180 --> 00:33:36,682
I'm home.
387
00:33:49,528 --> 00:33:50,700
Lucy?
388
00:33:56,993 --> 00:33:58,085
Lucy?
389
00:34:01,706 --> 00:34:04,801
[Lucy Sobbing]
390
00:34:15,220 --> 00:34:17,723
[Sobbing Continues]
391
00:34:19,182 --> 00:34:22,231
Lucy! What in God's name-
392
00:34:24,396 --> 00:34:25,739
What's wrong?
393
00:34:27,482 --> 00:34:28,734
Lucy.
394
00:34:33,238 --> 00:34:34,410
Lucy.
395
00:34:34,489 --> 00:34:37,834
[Sobbing Continues]
396
00:34:48,086 --> 00:34:50,054
[Curtains Flapping]
397
00:34:50,130 --> 00:34:52,804
[Heavy Breathing]
398
00:34:58,388 --> 00:34:59,890
Hi.
399
00:35:06,938 --> 00:35:08,531
How do you feel?
400
00:35:08,607 --> 00:35:11,281
Hmm. Better.
401
00:35:11,359 --> 00:35:12,952
Have Bob and Ann come back?
402
00:35:13,028 --> 00:35:14,371
Not yet.
403
00:35:26,583 --> 00:35:30,053
Why can't we get something else from Mrs.
Gittleson? [Chuckles]
404
00:35:30,128 --> 00:35:32,130
I mean, this house is so strange.
405
00:35:32,213 --> 00:35:34,307
Sure, I can deal
with a graveyard next door,
406
00:35:34,382 --> 00:35:36,555
but to live with a tomb
in your hallway?
407
00:35:36,635 --> 00:35:38,729
It's just something
you'll have to get used to.
408
00:35:39,804 --> 00:35:41,806
This ain't New York.
I know.
409
00:35:41,890 --> 00:35:44,268
Most of the old houses
in the area have tombs in them.
410
00:35:44,392 --> 00:35:45,609
Really.
No kidding?
411
00:35:45,727 --> 00:35:47,650
It's because in the winter
it freezes here. Is that so?
412
00:35:47,729 --> 00:35:50,278
Yeah, and the yard being like a rock,
they bury Grandpa at home.
413
00:35:50,398 --> 00:35:53,242
No more ghost talk now, huh?
I've got a surprise for you. What is it?
414
00:35:53,318 --> 00:35:56,618
I did some clever scrounging,
and, well, darling,
415
00:35:56,696 --> 00:35:59,996
now we try to solve
the cellar door mystery.
416
00:36:03,995 --> 00:36:05,212
So-
417
00:36:13,004 --> 00:36:14,096
NO.
418
00:36:17,258 --> 00:36:18,851
[Chuckles]
419
00:36:18,927 --> 00:36:20,179
[Clicks Tongue]
420
00:36:20,261 --> 00:36:22,104
Now let's see.
421
00:36:26,226 --> 00:36:28,729
[Ann] We're home, Mrs. Boyle.
[ Bob] Daddy! Daddy!
422
00:36:28,853 --> 00:36:30,355
You're back from work!
Hey!
423
00:36:30,438 --> 00:36:31,860
Guess what?
What?
424
00:36:31,940 --> 00:36:36,616
Today I saw my new girlfriend again,
and Mae said to tell you “Hi,”
425
00:36:36,695 --> 00:36:38,368
and also to Mommy.
426
00:36:38,446 --> 00:36:40,073
Hey, what are you doing?
427
00:36:40,156 --> 00:36:43,251
Well, I want to show Mommy there's,
um, nothing behind the door.
428
00:36:43,368 --> 00:36:45,462
How about giving me a hand?
Sure.
429
00:36:45,537 --> 00:36:47,380
Now this one didn't work.
You try it.
430
00:36:47,455 --> 00:36:49,753
Did you see the girl
he was talking about?
431
00:36:49,874 --> 00:36:51,376
[Norman Chattering]
NO.
432
00:36:51,459 --> 00:36:53,211
[Lock Clicking]
But weren't you with him?
433
00:36:53,294 --> 00:36:55,672
Yes. All the time.
434
00:36:55,755 --> 00:36:57,678
Bob found it.
435
00:37:03,179 --> 00:37:04,681
Only trouble is-
436
00:37:05,724 --> 00:37:07,226
Thank you.
437
00:37:11,563 --> 00:37:13,565
It's rusty as all get out.
438
00:37:17,861 --> 00:37:20,239
[ Clicking, Scraping ]
439
00:37:21,906 --> 00:37:24,659
Obviously Petersen
wasn't interested in cellars.
440
00:37:26,661 --> 00:37:28,163
Must be years since-
441
00:37:28,246 --> 00:37:30,669
[Squeaking]
442
00:37:33,042 --> 00:37:34,385
[Lock Clicks]
443
00:37:52,353 --> 00:37:54,401
Do you see anything?
444
00:37:54,481 --> 00:37:56,700
Some old steps going down.
445
00:37:57,525 --> 00:37:59,994
Should I come with you?
No. Stay with Bob.
446
00:38:40,985 --> 00:38:42,658
[Clatters]
447
00:39:02,966 --> 00:39:05,560
- [ Squeaking]
- [ Norman Screams]
448
00:39:05,635 --> 00:39:07,729
Norman! Ann!
449
00:39:08,930 --> 00:39:11,558
[Norman Groaning]
450
00:39:11,683 --> 00:39:13,936
Why did you shout like that?
-It was just-
451
00:39:14,018 --> 00:39:17,488
- [ Squeaking]
- [Screaming]
452
00:39:24,863 --> 00:39:27,616
[Screaming Continues]
453
00:39:31,578 --> 00:39:33,046
Norman, help me!
454
00:39:33,121 --> 00:39:35,499
[Screaming]
Help!
455
00:39:42,422 --> 00:39:44,174
[Norman Screams]
456
00:39:44,257 --> 00:39:47,511
[Grunting]
457
00:39:54,726 --> 00:39:57,525
Daddy! Daddy!
What's the matter?
458
00:39:58,313 --> 00:40:00,987
- [ Squeaking Continues]
- [ Norman Grunting]
459
00:40:14,996 --> 00:40:16,589
[Lucy Shrieks]
[Grunts]
460
00:40:16,664 --> 00:40:18,086
[Gasping]
461
00:40:18,166 --> 00:40:19,964
[Squeaking Continues]
462
00:40:25,840 --> 00:40:27,308
[Grunting]
463
00:40:28,843 --> 00:40:30,095
[Gasps]
464
00:40:34,098 --> 00:40:35,270
Kill it!
465
00:40:35,350 --> 00:40:38,479
[Norman Grunting]
466
00:40:40,104 --> 00:40:41,651
[Screaming]
467
00:40:44,275 --> 00:40:47,825
[Bat Screeching]
468
00:40:55,870 --> 00:40:57,372
[Screeching Stops]
469
00:40:57,455 --> 00:40:59,799
[Lucy Sobbing]
470
00:41:02,210 --> 00:41:03,837
[Yawns]
471
00:41:03,920 --> 00:41:06,639
I see. I'll tell Mrs. Gittleson.
472
00:41:06,714 --> 00:41:09,843
And please tell her we want to
move out no later than tomorrow.
473
00:41:09,926 --> 00:41:12,099
Yes, very well.
474
00:41:12,178 --> 00:41:16,979
Well, will it be- be difficult
to find another house?
475
00:41:17,058 --> 00:41:19,902
I can't really say,
but I don't think so.
476
00:41:19,978 --> 00:41:23,232
Thank God for that. Don't forget
now- No later than tomorrow, okay?
477
00:41:23,314 --> 00:41:24,907
Yes, very well.
478
00:41:24,983 --> 00:41:26,656
I'll call Mrs. Gittleson...
We going?
479
00:41:26,734 --> 00:41:28,953
And have her stop over
this evening.
480
00:41:30,196 --> 00:41:32,995
Good-bye. [ Mutters]
[Bell Over Door Dings]
481
00:41:33,074 --> 00:41:35,998
[Dialing]
482
00:41:36,077 --> 00:41:38,079
[Line Beeping]
483
00:41:38,162 --> 00:41:43,794
That Freudstein house.
484
00:41:43,876 --> 00:41:47,551
No. No. Hm-mmm.
485
00:41:47,672 --> 00:41:50,016
It was inevitable.
What?
486
00:41:50,091 --> 00:41:53,345
That they'd want to leave
the Freudstein property.
487
00:41:53,428 --> 00:41:56,056
[Sighs]
Oak Mansion, Harold.
488
00:41:56,139 --> 00:42:00,019
How many times do I have to tell you
that house is now called Oak Mansion?
489
00:42:00,101 --> 00:42:02,195
Yeah, give the bad product
a new label.
490
00:42:02,270 --> 00:42:06,491
Well, call it what you will, but
it's always been Freudstein's house.
491
00:42:08,026 --> 00:42:09,528
[Sighs]
492
00:42:11,029 --> 00:42:12,622
[Woman]
Mae.
493
00:42:12,697 --> 00:42:14,199
[Bird Chirping]
494
00:42:15,533 --> 00:42:16,750
Mae.
495
00:42:20,371 --> 00:42:23,215
Mae, we have to.
496
00:42:26,210 --> 00:42:28,087
I suppose so.
497
00:42:30,882 --> 00:42:33,305
What were you doing
by the window?
498
00:42:33,384 --> 00:42:34,977
Watching the house is all.
499
00:42:35,053 --> 00:42:37,431
You can't see it from here.
500
00:42:37,513 --> 00:42:38,685
Come.
501
00:42:41,142 --> 00:42:43,065
Time to go to bed.
502
00:42:44,103 --> 00:42:46,731
[Buttons Snapping]
503
00:42:49,358 --> 00:42:50,985
Don't go inside.
504
00:42:52,236 --> 00:42:53,738
Not inside!
505
00:42:54,947 --> 00:42:56,824
[ Doorbell Buzzes]
506
00:42:57,700 --> 00:43:00,044
[Buzzing Continues]
507
00:43:05,041 --> 00:43:06,918
Mr. Boyle?
508
00:43:07,001 --> 00:43:08,628
Mrs. Boyle?
509
00:43:10,213 --> 00:43:12,215
Is anybody home?
510
00:43:14,675 --> 00:43:17,349
Mrs. Boyle?
[Clattering]
511
00:43:17,428 --> 00:43:18,975
Ann?
512
00:43:19,055 --> 00:43:20,477
Hello?
513
00:43:22,683 --> 00:43:24,185
Ann?
514
00:43:25,478 --> 00:43:26,980
Ann?
515
00:43:28,606 --> 00:43:30,108
[Sighs]
516
00:43:30,983 --> 00:43:34,658
[Man Exhaling]
517
00:43:39,784 --> 00:43:42,958
[Rustling]
518
00:43:45,289 --> 00:43:48,463
[Footsteps Running]
519
00:43:50,837 --> 00:43:52,339
Mrs. Boyle?
520
00:43:54,215 --> 00:43:55,808
Ann?
521
00:43:58,970 --> 00:44:00,563
[Yells]
522
00:44:03,516 --> 00:44:06,190
[Screams]
[Screeching]
523
00:44:10,231 --> 00:44:12,404
[Heavy Breathing]
524
00:44:17,572 --> 00:44:19,199
No!
525
00:44:19,282 --> 00:44:22,252
[Whimpering]
526
00:44:35,506 --> 00:44:37,679
No! No!
527
00:44:37,758 --> 00:44:39,510
No!
528
00:44:39,594 --> 00:44:41,972
[Man Wailing]
529
00:44:42,054 --> 00:44:46,150
[Walling Continues]
530
00:44:46,225 --> 00:44:48,478
[Screaming]
531
00:44:49,979 --> 00:44:52,107
[Gasping]
532
00:45:06,996 --> 00:45:09,465
[Gasping, Screaming]
533
00:45:13,252 --> 00:45:16,131
[Flesh Squishing]
534
00:45:16,214 --> 00:45:18,933
[Bones Cracking]
535
00:45:57,505 --> 00:46:00,679
[Child Crying]
536
00:46:38,713 --> 00:46:41,637
[ Wind whistling ]
537
00:46:41,716 --> 00:46:44,686
[Birds Tweeting, Chirping]
538
00:47:19,420 --> 00:47:21,422
[Yawning]
539
00:47:25,926 --> 00:47:27,553
Good morning, Ann.
540
00:47:30,097 --> 00:47:33,351
- Good morning.
- [Water Squishing, Dripping]
541
00:47:39,440 --> 00:47:41,442
What are you doing?
542
00:47:42,526 --> 00:47:44,654
I made coffee.
543
00:47:44,737 --> 00:47:46,284
Hmm.
544
00:47:54,163 --> 00:47:57,133
What a shame you didn't come
with us to the restaurant last night.
545
00:48:08,094 --> 00:48:12,065
Well, at least your parents must have
been glad you paid them a visit, huh?
546
00:48:23,734 --> 00:48:25,953
Do you live far from here?
547
00:48:28,280 --> 00:48:29,782
Hmm?
548
00:48:39,333 --> 00:48:41,552
[ Lucy]
Good morning, Professor.
549
00:48:45,256 --> 00:48:47,224
Norman.
Yeah?
550
00:48:47,299 --> 00:48:51,224
That girl Ann's a real weirdo.
I can't get a word out of her.
551
00:48:51,303 --> 00:48:52,930
Mm.
552
00:48:54,807 --> 00:48:56,809
Maybe she doesn't like me.
553
00:49:00,104 --> 00:49:01,697
[Sighs]
554
00:49:04,442 --> 00:49:05,910
Is it interesting?
555
00:49:05,985 --> 00:49:07,487
What?
556
00:49:07,570 --> 00:49:10,540
Did you find anything interesting?
557
00:49:11,699 --> 00:49:13,372
I don't know.
558
00:49:14,743 --> 00:49:18,793
Petersen was reading up
about a certain Dr. Freudstein,
559
00:49:19,540 --> 00:49:22,009
turn-of-the-century surgeon,
560
00:49:22,126 --> 00:49:25,130
who had a penchant for illegal
experiments. [Laughs]
561
00:49:25,212 --> 00:49:27,635
And what did that have to do
with his historical research?
562
00:49:27,715 --> 00:49:30,969
Nothing. Nothing at all.
563
00:49:32,303 --> 00:49:34,601
The best guess
I can come up with...
564
00:49:36,932 --> 00:49:40,311
is that Petersen was already
going off the deep end.
565
00:49:46,066 --> 00:49:47,909
Honey.
Yeah?
566
00:49:51,739 --> 00:49:55,664
That's why I have
to take a trip to New York.
567
00:49:55,743 --> 00:49:57,837
Today?
568
00:49:57,912 --> 00:49:59,459
Yeah.
569
00:49:59,538 --> 00:50:01,085
[Clicks Tongue]
570
00:50:02,041 --> 00:50:05,011
I need Muller's okay
to follow up a hunch.
571
00:50:06,837 --> 00:50:10,057
Which is that Petersen's suicide
was somehow connected...
572
00:50:10,132 --> 00:50:12,601
with his research
on the surgeon Freudstein.
573
00:50:26,106 --> 00:50:29,610
[ Footsteps Approaching]
574
00:50:35,449 --> 00:50:37,167
Ah.
575
00:50:37,243 --> 00:50:38,916
I-I-it's you.
576
00:50:40,079 --> 00:50:41,205
Surprised?
577
00:50:41,288 --> 00:50:45,043
Well, it's Sunday, and I thought-
578
00:50:45,125 --> 00:50:47,173
I know. What are you doing here?
579
00:50:49,964 --> 00:50:52,012
[Clears Throat]
Nothing.
580
00:50:52,091 --> 00:50:54,185
Just a routine check.
581
00:50:54,260 --> 00:50:56,888
One of my duties is to check
all the wings of the library...
582
00:50:56,971 --> 00:51:00,145
on Sunday
when we're closed.
583
00:51:05,271 --> 00:51:08,366
I won't disturb you any longer.
Excuse me.
584
00:51:09,733 --> 00:51:11,406
[ Door Closes]
585
00:51:27,209 --> 00:51:29,337
[Grunts]
586
00:51:29,420 --> 00:51:31,047
[Panting]
587
00:51:33,549 --> 00:51:36,473
Got you.
Only because I fell.
588
00:51:36,552 --> 00:51:38,554
Otherwise, you wouldn't
have come near me.
589
00:51:38,679 --> 00:51:42,354
Where are you going?
I have to get home or Ann will yell at me.
590
00:51:42,433 --> 00:51:45,562
Mom's gone shopping, and she still
thinks I'm up in my room napping.
591
00:51:45,686 --> 00:51:47,814
No, Ann won't get mad.
I tell you, she will,
592
00:51:47,938 --> 00:51:51,283
'cause Mommy told her I was not to go out.
Don't go in the house, Bob.
593
00:51:51,358 --> 00:51:54,202
Don't worry. I'll just fake it a minute or two
and then sneak out again.
594
00:51:54,278 --> 00:51:55,780
See ya.
595
00:52:00,868 --> 00:52:03,417
- Wait for me!
- Under the oak!
596
00:52:03,495 --> 00:52:04,667
Okay.
597
00:52:06,332 --> 00:52:09,677
No, Bob, don't go inside.
I warned you not to.
598
00:53:00,886 --> 00:53:04,356
[Petersen's Voice]
It's been days and days since I stopped work for this.
599
00:53:04,431 --> 00:53:07,480
I can't eat. I can't sleep.
600
00:53:07,559 --> 00:53:09,687
I can't stop now though.
601
00:53:09,770 --> 00:53:11,693
I've got to.
602
00:53:11,772 --> 00:53:13,740
[ Creaking ]
603
00:53:17,277 --> 00:53:19,746
[ Creaking ]
604
00:53:28,580 --> 00:53:32,630
[ Creaking gets louder]
605
00:53:38,424 --> 00:53:40,973
I've lost all critical perspective.
606
00:53:42,386 --> 00:53:46,357
The signs.
The warnings of this house.
607
00:53:46,432 --> 00:53:48,605
Freudstein's house.
608
00:53:48,684 --> 00:53:50,903
That anguished crying.
609
00:53:50,978 --> 00:53:52,776
And Sheila smiles.
610
00:53:52,855 --> 00:53:55,608
What can I do
to make her believe me?
611
00:53:55,691 --> 00:53:57,944
Maybe I'm insane.
612
00:53:58,026 --> 00:54:00,745
Yes. This is all unreal.
613
00:54:00,821 --> 00:54:05,247
Freudstein's house
draws me like an infernal magnet..
614
00:54:06,034 --> 00:54:07,581
And frightens me.
615
00:54:14,001 --> 00:54:17,881
How many have wandered innocently
into the waiting spider web?
616
00:54:19,006 --> 00:54:21,429
How many more are doomed to follow?
617
00:54:26,221 --> 00:54:30,442
The smell of the rooms terrifies me...
618
00:54:30,517 --> 00:54:32,485
and lures me on.
619
00:54:33,228 --> 00:54:35,697
The smell of blood.
620
00:54:35,773 --> 00:54:38,117
How many more are still to come?
621
00:54:39,359 --> 00:54:42,158
Onward-
into the depths of this mystery.
622
00:54:42,237 --> 00:54:45,992
I want to know- know the worst.
623
00:54:46,074 --> 00:54:47,917
Onward-
624
00:54:47,993 --> 00:54:49,961
to find out
625
00:54:50,037 --> 00:54:51,755
Find out!
626
00:54:54,416 --> 00:54:56,009
Freudstein.
627
00:54:56,084 --> 00:54:57,961
His voice.
628
00:54:58,045 --> 00:54:59,888
Is that his voice?
[Thunderclap]
629
00:55:03,342 --> 00:55:04,935
Blood.
630
00:55:06,678 --> 00:55:08,396
Blood!
631
00:55:09,890 --> 00:55:11,563
Not only blood.
632
00:55:13,101 --> 00:55:14,978
His Voice.
633
00:55:15,062 --> 00:55:17,156
I can hear it now.
634
00:55:17,231 --> 00:55:18,983
I hear it!
635
00:55:19,066 --> 00:55:21,239
I hear it everywhere!
636
00:55:35,833 --> 00:55:37,801
Sheila!
637
00:55:37,876 --> 00:55:40,004
Do you believe me now?
638
00:55:40,087 --> 00:55:42,089
Do you believe me?
639
00:55:42,172 --> 00:55:44,015
[Sobbing]
640
00:55:47,678 --> 00:55:50,147
No. No!
641
00:55:51,557 --> 00:55:53,104
Sheila.
642
00:56:06,697 --> 00:56:08,074
No!
643
00:56:08,156 --> 00:56:10,454
No! Not the children!
644
00:56:12,536 --> 00:56:13,833
No!
645
00:56:13,912 --> 00:56:16,836
And they're on the starting grid
set for the big race, Yogi.
646
00:56:16,915 --> 00:56:20,795
On your mark. Go!
[Imitating Engine]
647
00:57:12,387 --> 00:57:15,186
[Engine Starts]
648
00:57:31,281 --> 00:57:34,251
[Bob Imitating Engine]
649
00:57:37,329 --> 00:57:39,297
And Bob Boyle
takes the lead!
650
00:57:39,373 --> 00:57:42,593
[Imitating Engine Continues]
651
00:57:42,668 --> 00:57:45,046
But car number two
bumps it off the track.
652
00:57:50,884 --> 00:57:53,353
And he's back on again.
653
00:58:02,479 --> 00:58:03,981
Norman.
654
00:58:09,736 --> 00:58:10,908
Norman.
655
00:58:24,042 --> 00:58:25,214
[Horn Honks]
656
00:58:37,347 --> 00:58:40,146
[Toy Car Clattering]
657
00:59:19,681 --> 00:59:21,183
Bob!
658
00:59:25,562 --> 00:59:29,192
[Child Crying]
659
00:59:41,328 --> 00:59:43,046
Where are you?
660
00:59:45,373 --> 00:59:46,875
Answer me.
661
00:59:48,502 --> 00:59:51,472
[Crying Continues]
Come on. Quit playing.
662
01:00:01,306 --> 01:00:02,774
Bob?
663
01:00:02,849 --> 01:00:06,149
[Crying Continues]
Are you down there?
664
01:00:08,355 --> 01:00:10,653
Bob?
[Rattling]
665
01:00:13,777 --> 01:00:15,279
You all right?
666
01:00:18,198 --> 01:00:20,326
Um, you want me to-
667
01:00:20,408 --> 01:00:22,831
You want me to come down
and help you?
668
01:00:33,797 --> 01:00:35,390
Bob!
669
01:00:35,465 --> 01:00:38,810
- [ Squeaking]
- [ Footsteps Running]
670
01:00:38,885 --> 01:00:40,558
Is that you?
671
01:01:00,115 --> 01:01:01,583
Bob?
672
01:01:01,658 --> 01:01:05,663
[Crying]
673
01:01:05,745 --> 01:01:08,248
Please, answer me.
674
01:01:09,666 --> 01:01:13,261
- [ Door Creaking]
- [ Gasps]
675
01:01:17,757 --> 01:01:19,430
[ Door Closes]
676
01:01:21,553 --> 01:01:24,102
Bob! Open the door!
677
01:01:25,265 --> 01:01:28,018
[Screams]
The door, Bob!
678
01:01:28,101 --> 01:01:31,150
Open the door!
[Whimpering]
679
01:01:33,106 --> 01:01:35,029
Mrs. Boyle, help me!
680
01:01:35,108 --> 01:01:37,110
Open the door!
681
01:01:37,194 --> 01:01:39,617
[Doorknob jiggling]
682
01:01:39,696 --> 01:01:42,825
Bob, open the door!
Open the door!
683
01:01:42,908 --> 01:01:45,536
Help!
Somebody help me!
684
01:01:45,619 --> 01:01:48,714
Okay, Yogi,
we've gotta go rescue Ann.
685
01:01:48,788 --> 01:01:52,793
Bob, open the door.
Help! Bob!
686
01:01:52,876 --> 01:01:55,049
Oh, God! Open the door!
687
01:01:55,128 --> 01:01:57,631
[Doorknob jiggling]
No!
688
01:02:01,468 --> 01:02:03,937
No. No.
[Screaming]
689
01:02:29,996 --> 01:02:31,498
[Bones Cracking]
690
01:02:32,499 --> 01:02:34,001
Ann?
691
01:02:39,839 --> 01:02:41,261
[ Lock Clicks]
[Door Creaking]
692
01:02:41,341 --> 01:02:42,843
[Whimpers]
693
01:03:02,988 --> 01:03:04,706
Ann!
694
01:03:04,781 --> 01:03:06,283
Ann?
695
01:03:06,366 --> 01:03:08,164
Ann!
696
01:03:20,630 --> 01:03:22,724
[Thumping]
697
01:03:24,718 --> 01:03:26,015
[Thumping Continues]
698
01:03:29,806 --> 01:03:31,058
[Gasps]
699
01:03:32,642 --> 01:03:35,361
[Screaming]
700
01:03:43,528 --> 01:03:45,701
[Screaming]
701
01:03:47,240 --> 01:03:48,867
[Screaming Continues]
702
01:03:58,710 --> 01:04:01,634
[Screaming Continues]
703
01:04:42,337 --> 01:04:43,839
Bob?
704
01:04:43,922 --> 01:04:45,424
Ann?
705
01:04:48,968 --> 01:04:50,970
Can you help me?
706
01:04:56,476 --> 01:04:58,729
[Crying]
707
01:04:58,812 --> 01:05:00,906
Bob?
[Crying Continues]
708
01:05:00,980 --> 01:05:02,607
Ann!
709
01:05:02,690 --> 01:05:05,239
[Crying Continues]
710
01:05:19,082 --> 01:05:20,584
Bob?
711
01:05:29,259 --> 01:05:32,889
[Crying]
712
01:05:32,971 --> 01:05:34,143
Bob!
713
01:05:36,141 --> 01:05:37,734
Mommy.
[Crying]
714
01:05:37,809 --> 01:05:39,857
Bob.
Mommy.
715
01:05:39,936 --> 01:05:41,313
What's the matter?
716
01:05:41,396 --> 01:05:43,490
What are you
doing there, darling?
717
01:05:43,606 --> 01:05:47,611
It was awful. It was awful.
Where's Ann? What happened?
718
01:05:47,694 --> 01:05:50,368
I don't know, but-
719
01:05:50,447 --> 01:05:54,042
Were you playing? You mean, she was
hiding and you got scared, or what?
720
01:05:54,117 --> 01:05:57,872
Yogi and I were racing
and I heard this scream.
721
01:05:57,954 --> 01:06:00,377
And I went down to the cellar.
And poor Ann-
722
01:06:00,457 --> 01:06:02,300
And?
723
01:06:02,375 --> 01:06:04,594
And they cut off Ann's head.
724
01:06:04,711 --> 01:06:07,760
What?
They did, Mommy.
725
01:06:07,881 --> 01:06:10,054
It fell down the stairs.
It was lying there. Darling.
726
01:06:10,133 --> 01:06:12,556
And I saw it. I did.
Bob!
727
01:06:12,677 --> 01:06:14,429
[Whimpering]
Bob, really.
728
01:06:14,554 --> 01:06:17,558
It's true, Mommy. I saw her. Yes, yes.
Don't worry. It's all right.
729
01:07:08,399 --> 01:07:09,366
[Sighs]
730
01:07:09,442 --> 01:07:11,820
You really scared me,
you know that?
731
01:07:16,449 --> 01:07:20,044
It's the truth, Mommy. Honest.
I saw it roll down the stairs.
732
01:07:20,119 --> 01:07:22,998
Bob, there's nothing there,
believe me.
733
01:07:42,809 --> 01:07:45,688
[Loud Clattering, Thumping]
734
01:08:07,834 --> 01:08:09,177
[Sighs]
735
01:08:16,467 --> 01:08:20,722
Hey! Hey!
What are you doing here?
736
01:08:20,847 --> 01:08:24,351
What are you doing here? I happen to be
the caretaker, and we're closed now.
737
01:08:24,434 --> 01:08:26,027
I'm looking for a tomb.
738
01:08:26,102 --> 01:08:27,729
Whose tomb?
739
01:08:27,812 --> 01:08:29,405
A Dr. Freudstein's.
740
01:08:29,480 --> 01:08:31,528
Oh, you too?
741
01:08:32,358 --> 01:08:35,578
What do you mean?
Well, you're not the first.
742
01:08:36,863 --> 01:08:38,911
Look, friend,
743
01:08:38,990 --> 01:08:43,336
I came over 200 miles to see
this tomb, and I wanna see it.
744
01:08:43,411 --> 01:08:47,507
Well, you shouldn't have bothered.
There's no Dr. Freudstein here.
745
01:08:49,042 --> 01:08:50,544
But...
746
01:08:52,170 --> 01:08:55,049
according to the official records,
he was buried here.
747
01:08:55,131 --> 01:08:57,725
The official records
don't mean a thing.
748
01:08:57,800 --> 01:09:02,101
It's a lot of bunk that Freudstein's
buried here-just gossip.
749
01:09:02,180 --> 01:09:05,935
Now, come on.
The cemetery's closed. Let's go.
750
01:09:06,017 --> 01:09:07,690
You mind?
751
01:09:07,769 --> 01:09:10,113
[ Wind howling ]
752
01:09:22,033 --> 01:09:23,876
Thanks, Mommy.
753
01:09:26,537 --> 01:09:28,881
Ann will come back. You'll see.
754
01:09:28,956 --> 01:09:32,210
She's probably just gone
to visit her parents, that's all.
755
01:09:35,088 --> 01:09:36,840
Huh.
756
01:09:36,923 --> 01:09:39,722
Go to sleep now. Come on.
757
01:09:40,718 --> 01:09:42,561
There we are.
758
01:09:42,637 --> 01:09:44,139
It's late.
759
01:09:55,316 --> 01:09:57,318
[Smacks Lips]
760
01:10:01,114 --> 01:10:02,616
[ Door Closes]
761
01:10:13,376 --> 01:10:14,628
[Distant Howling]
762
01:10:14,711 --> 01:10:17,806
[Door Creaking]
763
01:10:40,945 --> 01:10:43,073
[Howling Continues In Distance]
764
01:10:50,872 --> 01:10:54,217
Ann! Mommy says
you're not dead.
765
01:10:59,756 --> 01:11:01,383
Is that true?
766
01:11:11,559 --> 01:11:13,152
Ann!
767
01:11:18,191 --> 01:11:20,068
You there?
768
01:11:20,151 --> 01:11:24,748
[ Door Creaking, Closes]
769
01:11:24,864 --> 01:11:27,959
[Gasps]
[Lock Clicking]
770
01:11:31,704 --> 01:11:33,456
[Rustling]
[Gasps]
771
01:11:33,539 --> 01:11:36,133
[Snarling]
772
01:11:36,209 --> 01:11:40,555
[ Heavy Breathing,
Snarling]
773
01:11:52,183 --> 01:11:53,685
[Screams]
774
01:11:55,394 --> 01:11:56,941
Mommy!
775
01:11:58,022 --> 01:11:59,615
Mommy!
776
01:11:59,690 --> 01:12:02,569
Mommy!
[Whimpering]
777
01:12:05,112 --> 01:12:07,911
Mommy!
778
01:12:09,075 --> 01:12:11,248
Mommy! Let me out!
779
01:12:11,327 --> 01:12:13,329
[Whimpering, Crying]
780
01:12:13,412 --> 01:12:16,086
Let me out, Mommy!
Bob?
781
01:12:17,083 --> 01:12:20,087
Let me out!
I'm in the cellar!
782
01:12:22,213 --> 01:12:24,511
Let me out, Mommy!
783
01:12:25,174 --> 01:12:28,303
[Pounding]
784
01:12:28,386 --> 01:12:29,638
Bob?
785
01:12:29,720 --> 01:12:32,314
I'm in the cellar! Help!
786
01:12:32,390 --> 01:12:34,688
Let me out!
Bob!
787
01:12:35,685 --> 01:12:37,187
[Pounding]
What-
788
01:12:37,270 --> 01:12:39,193
Mommy! Mommy!
789
01:12:39,272 --> 01:12:42,116
Open the door for me!
It's scary in here!
790
01:12:42,233 --> 01:12:44,907
Don't worry, honey.
Mommy!
791
01:12:45,903 --> 01:12:49,032
Let me out of here! I'm scared!
792
01:12:49,115 --> 01:12:51,834
Stay calm.
Mommy will get you out.
793
01:12:51,909 --> 01:12:55,413
Mommy! Hurry! I'm scared!
794
01:12:56,581 --> 01:13:00,836
Use the key like Daddy did!
I don't wanna stay in here!
795
01:13:00,960 --> 01:13:02,758
Just a minute.
Let me out!
796
01:13:02,837 --> 01:13:04,305
I'm coming.
797
01:13:04,422 --> 01:13:06,345
Let me out, Mommy!
That's not it.
798
01:13:06,424 --> 01:13:08,142
[Pounding]
799
01:13:09,010 --> 01:13:10,933
Mommy!
800
01:13:11,053 --> 01:13:14,307
Keep calm! Open the door! Hurry!
801
01:13:14,390 --> 01:13:15,892
Okay, I'm there.
802
01:13:15,975 --> 01:13:18,023
[Pounding]
[Sobbing]
803
01:13:19,437 --> 01:13:20,438
Turn.
804
01:13:21,314 --> 01:13:23,237
Mommy!
805
01:13:24,650 --> 01:13:27,324
[Bob Shouting, Muffled]
806
01:13:27,403 --> 01:13:29,155
Open the door!
807
01:13:29,822 --> 01:13:32,496
Mommy, I'm scared!
808
01:13:32,575 --> 01:13:35,829
[Shouting Continues, Indistinct]
809
01:13:35,912 --> 01:13:37,789
Let me out of here! Let me out!
810
01:13:42,793 --> 01:13:45,888
Mommy, please don't
leave me in here!
811
01:13:51,886 --> 01:13:53,308
Come on!
812
01:13:53,387 --> 01:13:55,389
Mommy!
Mommy, are you there?
813
01:13:55,473 --> 01:13:58,226
I know. I know.
Wait a minute.
814
01:13:58,309 --> 01:14:00,983
Mommy!
[Rattling]
815
01:14:03,147 --> 01:14:05,366
[Grunting]
816
01:14:11,322 --> 01:14:14,121
Why don't you unlock the door?
Unlock it!
817
01:14:14,200 --> 01:14:16,578
[Clattering]
818
01:14:18,704 --> 01:14:20,832
- There's someone in here, Mommy!
- [ Gasps]
819
01:14:23,542 --> 01:14:27,422
Somebody is there!
Get the door open!
820
01:14:27,546 --> 01:14:30,140
Mommy, hurry!
[ Footsteps Approaching]
821
01:14:30,216 --> 01:14:32,139
He's coming to get me.
822
01:14:32,218 --> 01:14:34,971
Mommy,
he's coming to get me!
823
01:14:35,054 --> 01:14:36,806
Bob!
824
01:14:36,889 --> 01:14:38,641
Oh, God!
825
01:14:38,724 --> 01:14:40,647
[Pounding]
No!
826
01:14:40,726 --> 01:14:43,400
No!
[Pounding Continues]
827
01:14:43,479 --> 01:14:44,651
Bob.
828
01:14:50,277 --> 01:14:51,870
[ Footsteps Stop]
829
01:14:51,946 --> 01:14:54,540
Mommy!
[Screaming]
830
01:14:55,116 --> 01:14:56,618
Lucy!
831
01:14:56,701 --> 01:14:58,499
[ Crying 1
What's the matter?
832
01:14:58,577 --> 01:14:59,499
Mommy!
833
01:14:59,620 --> 01:15:01,418
[Bob Screaming]
Is Bob in there?
834
01:15:01,539 --> 01:15:03,962
Yes. We gotta get him
out right now...
835
01:15:04,083 --> 01:15:06,336
and leave this house fast.
What do you mean?
836
01:15:06,460 --> 01:15:07,461
Later.
Why?
837
01:15:07,545 --> 01:15:09,843
Where's the ax?
Where's the damn ax?
838
01:15:09,922 --> 01:15:11,640
[Pounding]
839
01:15:11,716 --> 01:15:12,968
[Gasps]
Bob.
840
01:15:13,092 --> 01:15:14,469
Yes, Daddy?
Keep away from the door.
841
01:15:14,552 --> 01:15:16,600
Yep, I will.
[Growling]
842
01:15:21,934 --> 01:15:24,187
Don't worry, Bob.
I'll get you out.
843
01:15:24,270 --> 01:15:26,398
Why? Who's in there?
Who's in this house?
844
01:15:26,480 --> 01:15:27,823
Dr. Freudstein.
845
01:15:27,898 --> 01:15:29,900
[Walls]
846
01:15:29,984 --> 01:15:33,659
Petersen found out the truth.
That's why- why he killed himself.
847
01:15:33,738 --> 01:15:34,990
What?
848
01:15:35,072 --> 01:15:40,169
- [ Moaning]
- [ Muffled] Mommy! Mommy! Mommy!
849
01:15:40,244 --> 01:15:41,996
Bob!
850
01:15:42,079 --> 01:15:44,298
It was Freudstein
that killed Sheila.
851
01:15:52,840 --> 01:15:55,434
[Children Crying]
852
01:16:02,725 --> 01:16:06,730
[Crying Continues]
853
01:16:18,282 --> 01:16:21,832
[Growls]
854
01:16:21,911 --> 01:16:24,915
No!
855
01:16:24,997 --> 01:16:28,126
[Crying Continues]
[Heavy Breathing ]
856
01:16:34,215 --> 01:16:35,967
[Screaming]
857
01:16:37,510 --> 01:16:39,512
[Screaming Continues]
858
01:17:03,202 --> 01:17:05,330
[Growling]
859
01:17:05,412 --> 01:17:07,585
[Children Crying]
860
01:17:19,635 --> 01:17:21,637
[Crying Continues]
[Screams]
861
01:17:33,691 --> 01:17:37,741
Bob. He needs human victims
to renew his cells.
862
01:17:37,862 --> 01:17:40,411
That's how he stays alive.
Bob.
863
01:17:43,826 --> 01:17:46,420
[Crying Continues]
864
01:17:52,585 --> 01:17:54,508
[Growls]
[Screams]
865
01:17:54,587 --> 01:17:56,089
[Norman]
Bob!
866
01:18:02,261 --> 01:18:03,433
Bob!
867
01:18:05,514 --> 01:18:07,937
[Crying Continues]
868
01:18:42,384 --> 01:18:45,479
[Groaning]
869
01:18:45,554 --> 01:18:47,397
[Children Crying]
870
01:19:01,278 --> 01:19:02,655
[Groaning Continues]
871
01:19:09,161 --> 01:19:11,209
[Groaning Continues]
872
01:19:32,142 --> 01:19:34,144
[Screaming]
873
01:19:34,228 --> 01:19:36,230
No! No!
874
01:19:37,398 --> 01:19:39,196
[Screaming]
875
01:19:41,318 --> 01:19:43,036
Norman!
876
01:19:47,574 --> 01:19:49,702
[Sobbing]
877
01:19:54,290 --> 01:19:56,713
[Sobbing Continues]
878
01:20:10,514 --> 01:20:13,393
Bob! Bob, the steps. Quick.
879
01:20:13,475 --> 01:20:15,227
Hurry!
880
01:20:23,610 --> 01:20:26,534
[Grunting]
881
01:20:34,163 --> 01:20:38,464
[ Footsteps Approaching]
882
01:20:47,551 --> 01:20:50,145
[Lucy Screaming]
883
01:20:53,932 --> 01:20:55,605
[Grunting]
884
01:21:17,706 --> 01:21:20,710
[Grunting Continues]
885
01:21:26,256 --> 01:21:28,600
[Lucy Grunts, Screams]
886
01:21:29,385 --> 01:21:31,228
No. No!
887
01:21:31,929 --> 01:21:33,897
[Both Whimpering]
888
01:21:37,976 --> 01:21:42,976
Mommy!
889
01:21:51,824 --> 01:21:52,871
[Screaming]
890
01:21:52,950 --> 01:21:55,248
No! No!
891
01:21:55,327 --> 01:22:00,709
Mommy!
892
01:22:15,806 --> 01:22:18,810
[Whimpering]
893
01:22:23,772 --> 01:22:26,025
[Whimpering Continues]
894
01:22:44,209 --> 01:22:46,007
[Grunting]
895
01:23:03,562 --> 01:23:06,691
[Screaming]
896
01:23:23,457 --> 01:23:25,710
Mae.
Bob.
897
01:23:25,792 --> 01:23:28,841
[Woman]
Mae, time to go home,
898
01:23:28,921 --> 01:23:31,265
and remember
your manners.
899
01:23:31,340 --> 01:23:34,810
Now that Bob is staying,
show him you can act like a Freudstein.
900
01:23:34,885 --> 01:23:38,310
You know some other guest
is surely destined to drop in.
901
01:23:40,432 --> 01:23:43,561
[Children Crying]
902
01:24:05,207 --> 01:24:09,212
[Crying Continues]60168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.