All language subtitles for The.House.By.The.Cemetery.1981.1080p.BluRay.x264-LiViDiTY.English.HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,421 --> 00:00:08,426
[Wolf Howling]
2
00:00:12,012 --> 00:00:13,810
[Child Crying, Faint]
3
00:00:36,954 --> 00:00:38,297
Steve?
4
00:00:39,873 --> 00:00:41,500
Steve, are you dressed?
5
00:00:44,711 --> 00:00:48,056
Hey, come on. It's late.
I gotta get home.
6
00:00:48,131 --> 00:00:50,475
I don't want to be put
on restriction again.
7
00:00:53,303 --> 00:00:54,725
Steve?
8
00:00:56,557 --> 00:00:58,525
[Creaking]
9
00:01:03,230 --> 00:01:06,734
[Creaking Continues]
10
00:01:13,490 --> 00:01:15,618
[Squeaking]
11
00:01:15,701 --> 00:01:18,500
[Squeaking Continues]
12
00:01:19,621 --> 00:01:20,793
Steve?
13
00:01:21,623 --> 00:01:22,966
Are you there?
14
00:01:25,586 --> 00:01:28,806
Listen, if you're trying to scare me,
I don't think it's very funny!
15
00:01:29,840 --> 00:01:32,844
This place gives me the creeps.
16
00:01:32,926 --> 00:01:36,180
Steve, I warn you- I'll never
come here with you again!
17
00:01:37,431 --> 00:01:41,106
Steve, come on.
Where are you?
18
00:01:41,226 --> 00:01:45,197
[Squeaking Continues] Hey, if you don't quit
it, I swear I'm gonna split without you!
19
00:01:46,815 --> 00:01:47,907
Steve!
20
00:01:49,359 --> 00:01:51,453
Steven, where are you?
Please answer me.
21
00:01:51,528 --> 00:01:55,283
[Squeaking Continues]
22
00:01:55,365 --> 00:01:57,459
Steve!
23
00:01:57,534 --> 00:02:02,165
[ Footsteps]
24
00:02:03,624 --> 00:02:05,968
[Door Creaking]
25
00:02:07,711 --> 00:02:10,806
[Whimpering]
26
00:02:10,881 --> 00:02:13,725
[Screaming]
27
00:02:22,643 --> 00:02:25,442
[ Footsteps]
28
00:02:50,587 --> 00:02:53,466
[Creaking]
29
00:05:10,018 --> 00:05:11,361
[Woman]
Bob?
30
00:05:12,896 --> 00:05:15,945
Bob? Bob, where are you?
31
00:05:16,024 --> 00:05:17,492
Bob?
32
00:05:17,567 --> 00:05:18,739
[Sighs]
33
00:05:19,903 --> 00:05:22,076
Honey, you still have to
pack away your toys.
34
00:05:22,155 --> 00:05:24,032
Now which ones
you gonna take with you?
35
00:05:25,158 --> 00:05:27,411
Bob, I'm talking to you.
36
00:05:27,494 --> 00:05:28,711
Bob!
37
00:05:29,621 --> 00:05:31,999
Bob, will you please wake up?
38
00:05:32,082 --> 00:05:33,584
When Daddy gets home, we-
39
00:05:33,667 --> 00:05:35,010
Mommy?
40
00:05:35,085 --> 00:05:36,553
What's the matter?
41
00:05:36,628 --> 00:05:40,098
Mommy, why does that girl keep
telling me I shouldn't go there?
42
00:05:50,934 --> 00:05:52,857
What girl, Bob?
43
00:05:52,936 --> 00:05:55,530
The one standing at the window
in that house.
44
00:06:01,319 --> 00:06:03,447
At the window, huh?
45
00:06:04,281 --> 00:06:06,454
[Airplane Passing Overhead]
46
00:06:15,917 --> 00:06:18,340
[Sighs] Look, we don't have
time to play games now, honey.
47
00:06:18,420 --> 00:06:20,468
Daddy will be home any minute.
Now where's the-
48
00:06:20,547 --> 00:06:22,891
Ah, I guess she had
something to do.
49
00:06:22,966 --> 00:06:25,344
Let's just say you never saw her
in the first place, right?
50
00:06:25,427 --> 00:06:28,306
Yes, I did.
I saw her face.
51
00:06:28,388 --> 00:06:30,982
She was waving,
and I could read her mouth.
52
00:06:31,057 --> 00:06:33,151
And did she say anything to you?
53
00:06:33,226 --> 00:06:35,729
Yep. She said that
I shouldn't go over there.
54
00:06:35,812 --> 00:06:37,655
Why did she say that,
Mommy?
55
00:06:38,523 --> 00:06:40,241
Well, I don't know, Bobby.
56
00:06:40,317 --> 00:06:42,695
Maybe because she didn't want you
to have to pack away your toys...
57
00:06:42,777 --> 00:06:44,245
the way you were supposed to.
58
00:06:44,321 --> 00:06:46,289
[ Bob Laughs] Come on, lazy bones.
Get the lead out.
59
00:06:46,406 --> 00:06:48,829
[Siren Wailing In Distance] I
wasn't tricking you, Mommy. Honest.
60
00:07:14,434 --> 00:07:16,277
[Birds Chirping]
61
00:07:19,648 --> 00:07:20,991
[Woman]
Mae.
62
00:07:26,529 --> 00:07:28,406
Mae.
63
00:07:29,574 --> 00:07:31,622
Time to go, Mae.
64
00:07:31,701 --> 00:07:34,671
Time to go home.
65
00:07:37,958 --> 00:07:41,303
[German Accent]
No. I can't go now.
66
00:07:41,378 --> 00:07:42,971
It's important.
67
00:07:44,214 --> 00:07:45,807
I can't.
68
00:07:49,803 --> 00:07:51,897
[Man #1 ]
I'm leaving tomorrow.
69
00:07:51,972 --> 00:07:54,145
Lucy still hasn't
made up her mind.
70
00:07:54,224 --> 00:07:56,226
[ Man #2 ] You have a lot of
guts picking up the reins...
71
00:07:56,309 --> 00:07:58,812
of someone else's research
at its most critical point like this.
72
00:07:58,895 --> 00:08:02,570
[Chuckles] Especially when that someone else
was a scientist of Eric Petersen's caliber.
73
00:08:02,649 --> 00:08:04,196
Well, I'll tell you, Boyle.
74
00:08:04,275 --> 00:08:07,074
You're the only man who can keep this
project from going down the drain.
75
00:08:08,613 --> 00:08:11,742
I mean, apart from the 5,000 more
you're going to be earning in a year,
76
00:08:11,825 --> 00:08:15,455
you were Petersen's protégé and also,
I believe, one of his best friends.
77
00:08:15,537 --> 00:08:18,586
And I know you're itching
to clear up his suicide.
78
00:08:18,665 --> 00:08:20,338
Tough one to explain.
79
00:08:20,417 --> 00:08:22,511
But I know you'll get
to the bottom of it.
80
00:08:22,585 --> 00:08:24,303
Well, I'll try.
81
00:08:24,379 --> 00:08:26,802
The important thing is, when this
huge project gets published,
82
00:08:26,881 --> 00:08:28,383
it'll have just your name on it.
83
00:08:28,466 --> 00:08:29,968
Think what authorship
can mean.
84
00:08:30,093 --> 00:08:33,188
Yeah. Publish... or Podunk.
[Chuckles] Yeah.
85
00:08:34,264 --> 00:08:37,609
Why do you think Eric would have
done in Sheila like that?
86
00:08:37,684 --> 00:08:41,279
Well, I don't know.
No idea.
87
00:08:41,354 --> 00:08:42,901
Apprehensions?
88
00:08:42,981 --> 00:08:44,608
Yeah.
89
00:08:44,691 --> 00:08:46,944
It's scary.
90
00:08:47,027 --> 00:08:50,782
He organized the project,
got it underway.
91
00:08:50,864 --> 00:08:52,207
That he did.
92
00:08:52,282 --> 00:08:56,082
And then, for no reason,
abandoned everything.
93
00:08:56,161 --> 00:08:57,788
Slaughtered his mistress and-
94
00:08:59,122 --> 00:09:02,217
And there he was,
researching suicide.
95
00:09:02,292 --> 00:09:05,136
[Sighs]
The times we have to live in.
96
00:09:05,211 --> 00:09:06,463
Taxi!
97
00:09:13,261 --> 00:09:16,731
Well, Boyle, when school is over,
I'll drive up there and see you.
98
00:09:18,892 --> 00:09:21,645
New Whitby.
I adore New England.
99
00:09:21,728 --> 00:09:24,072
I'll be looking forward
to it, sir. Bye-bye.
100
00:09:27,150 --> 00:09:30,871
[Imitating Engine]
101
00:09:38,828 --> 00:09:41,923
Norman! Why my plants?
Penny's gonna water them!
102
00:09:41,998 --> 00:09:43,295
They're pretty.
103
00:09:43,374 --> 00:09:45,376
Oh, for God's sake,
New England's full of plants.
104
00:09:45,502 --> 00:09:46,970
[Imitating Engine Continues] Be careful.
Give it to me.
105
00:09:47,087 --> 00:09:48,555
I don't trust Penny.
I'll take it.
106
00:09:48,671 --> 00:09:50,673
You can stick it under- What do you think?
Everything here?
107
00:09:50,757 --> 00:09:53,556
I think everything's here, but I really
don't know how we're gonna flt it all in.
108
00:09:53,676 --> 00:09:55,974
Think positive. By the way, have
you been to see Mrs. Petersen?
109
00:09:57,680 --> 00:10:00,024
Nah. No need to.
110
00:10:01,434 --> 00:10:04,529
All his reference material
is right there in the library.
111
00:10:05,271 --> 00:10:08,150
Well, after all,
he was a colleague of yours.
112
00:10:09,943 --> 00:10:12,162
Let's just say
we worked in the same field.
113
00:10:12,237 --> 00:10:14,365
But, darling,
114
00:10:14,447 --> 00:10:16,825
you could have at least gone
to pay your condolences.
115
00:10:16,908 --> 00:10:19,457
What do you say to a widow
whose husband had another woman...
116
00:10:19,536 --> 00:10:21,834
and one fine day
slaughtered that other woman,
117
00:10:21,913 --> 00:10:23,756
after which he hanged himself?
118
00:10:31,548 --> 00:10:33,642
[Car Doors Close]
[Engine Starts]
119
00:10:44,811 --> 00:10:46,939
[Norman] Then after Mommy changed
her mind for the 10th time,
120
00:10:47,063 --> 00:10:49,486
the place was already rented.
My fault, huh?
121
00:10:49,566 --> 00:10:51,068
[Bob]
So where we gonna live?
122
00:10:51,151 --> 00:10:53,779
In an even nicer place,
thanks to Professor Muller.
123
00:10:53,903 --> 00:10:56,702
Otherwise you'd sleep in a tent.
[ Bob] I wish!
124
00:11:47,582 --> 00:11:51,803
[Train Horn Blowing]
[Bell Dinging]
125
00:11:59,636 --> 00:12:02,139
[ Norman ]
Ah! Welcome to New Whitby.
126
00:12:02,222 --> 00:12:05,317
Tired? [Lucy Chuckles]
A little nervous.
127
00:12:05,391 --> 00:12:08,395
[ Norman ] Come on, you're gonna love it.
Smell that country air.
128
00:12:18,488 --> 00:12:20,365
[Bones Cracking]
129
00:12:44,597 --> 00:12:46,190
[Whimpering]
130
00:12:47,475 --> 00:12:48,772
NO.
131
00:12:48,851 --> 00:12:50,728
No! Don't do it.
132
00:12:57,819 --> 00:12:59,617
There's the agency.
133
00:12:59,696 --> 00:13:02,620
Stay right where you are, Bob.
We'll be back in a minute, okay?
134
00:13:02,699 --> 00:13:04,793
Will you get me some candy?
135
00:13:04,867 --> 00:13:06,540
After dinner,
if you're a good boy.
136
00:13:08,955 --> 00:13:11,834
[Motor Whirring]
137
00:13:11,916 --> 00:13:14,635
[Imitating Engine]
138
00:13:14,711 --> 00:13:17,635
[Chattering] Oh, I'm so late.
I'm sorry.
139
00:13:17,714 --> 00:13:19,432
Mr. and Mrs. Boyle?
How do you do? Hi.
140
00:13:19,549 --> 00:13:21,347
I'm Laura Gittleson.
Nice to meet you.
141
00:13:21,426 --> 00:13:24,805
Okay, well, you can already start to fill
this out and sign it. Sit down, please.
142
00:13:24,887 --> 00:13:26,514
I'm gonna get the keys
for you, okay?
143
00:13:26,597 --> 00:13:29,601
I don't know exactly where I put
them, but l- Ah, yes, in the desk.
144
00:13:29,684 --> 00:13:31,482
Anyway, you can move in
as soon as you want.
145
00:13:31,561 --> 00:13:33,154
We haven't had much time
to clean it up.
146
00:13:33,229 --> 00:13:36,108
I'm sure you two will find it
very comfortable.
147
00:13:36,190 --> 00:13:38,033
Your predecessor
was neat as a pin.
148
00:13:38,109 --> 00:13:40,203
They did tell you it was
the same house, didn't they?
149
00:13:40,278 --> 00:13:45,079
In any case, poor Dr. Petersen
had been there such a short while.
150
00:13:45,158 --> 00:13:47,252
Uh, that's on
one month's rent.
151
00:13:47,327 --> 00:13:50,422
[Chuckles] Of course you've been there
before, haven't you, Dr. Boyle?
152
00:13:50,496 --> 00:13:52,999
[Man Chattering]
153
00:13:57,420 --> 00:13:59,514
NO.
154
00:13:59,589 --> 00:14:01,717
Well, I should think they
could take possession-
155
00:14:01,799 --> 00:14:04,143
Get the keys, Harold,
would you, please?
156
00:14:04,218 --> 00:14:05,595
What keys?
157
00:14:05,678 --> 00:14:07,772
Ah.
158
00:14:07,847 --> 00:14:09,474
The Freudstein keys.
159
00:14:09,557 --> 00:14:11,434
Oak Mansion, Harold.
160
00:14:11,517 --> 00:14:14,020
Yeah, sure, okay.
Oak Mansion. Yeah.
161
00:14:14,103 --> 00:14:16,526
Excuse me,john.
I didn't mean to keep you waiting there.
162
00:14:16,606 --> 00:14:18,859
Well, how do you find our little village?
[Bell Dings]
163
00:14:18,941 --> 00:14:22,320
It's not exactly New York, but
I'm sure you'll grow to like it.
164
00:14:22,403 --> 00:14:24,997
I hope so.
165
00:14:25,073 --> 00:14:27,075
[ Wind whistling ]
166
00:14:31,704 --> 00:14:34,048
[Motor Whirring]
167
00:14:37,877 --> 00:14:40,471
[Girl]
Bob? Bob?
168
00:14:42,382 --> 00:14:43,725
I'm here.
169
00:14:44,592 --> 00:14:45,969
Behind you.
170
00:14:47,678 --> 00:14:49,646
On the other side
of the street.
171
00:14:51,516 --> 00:14:52,517
Hello.
172
00:14:52,600 --> 00:14:55,570
Hello. My name is Mae.
173
00:14:55,645 --> 00:14:58,068
I've been expecting you.
174
00:14:58,147 --> 00:15:00,445
My name is Bob.
175
00:15:00,525 --> 00:15:03,074
My daddy's here
to do some research.
176
00:15:03,152 --> 00:15:05,154
Yeah, I know.
177
00:15:06,906 --> 00:15:10,456
However, I thought I told you
very clearly not to come.
178
00:15:10,535 --> 00:15:13,505
I did my best, only Mommy
wouldn't listen to me.
179
00:15:13,579 --> 00:15:16,708
Parents never listen.
They always do what they want.
180
00:15:16,791 --> 00:15:18,464
[ Mae]
You shouldn't have come, Bob.
181
00:15:18,543 --> 00:15:21,672
[Bell Dings]
182
00:15:21,754 --> 00:15:23,301
So, now, you two just follow me.
183
00:15:23,423 --> 00:15:25,642
Okay.
That's my car there.
184
00:15:25,716 --> 00:15:27,389
Where's-
185
00:15:44,694 --> 00:15:45,911
Hmm?
186
00:15:45,987 --> 00:15:47,159
[Lucy Sighs]
187
00:15:49,782 --> 00:15:51,955
[ Norman] Mrs.
Gittleson, hold on a second.
188
00:15:53,536 --> 00:15:54,537
Go.
189
00:16:00,209 --> 00:16:02,837
Bob! Mommy! Mommy!
I saw the girl from the old house.
190
00:16:02,962 --> 00:16:05,306
Why did you get out of the car?
See the doll she gave me to play with?
191
00:16:05,423 --> 00:16:07,175
[Gittleson ] Everything all right?
She wanted to talk.
192
00:16:07,300 --> 00:16:10,019
She lives here too.
I told you to stay there, not to move.
193
00:16:10,136 --> 00:16:12,184
But she talked to me!
[Sighs]
194
00:16:12,388 --> 00:16:13,765
[Gittleson ]
What else? Oh.
195
00:16:13,848 --> 00:16:16,567
They promise to come by Friday at
the latest to hook the phone up.
196
00:16:16,642 --> 00:16:18,360
I guess that about does it.
[Lucy] Thank you very much.
197
00:16:18,436 --> 00:16:20,188
Not at all.
My pleasure.
198
00:16:20,271 --> 00:16:23,366
Well, I hope you enjoy your stay...
and your research, Mr. Boyle.
199
00:16:23,441 --> 00:16:25,068
[ Norman ] Thank you.
I hope so too.
200
00:16:25,151 --> 00:16:28,155
And don't worry. As soon as I get back
to town, I'll find you that babysitter.
201
00:16:28,279 --> 00:16:31,032
That's very kind of you.
-If there's anything else, you know where to find me.
202
00:16:31,115 --> 00:16:32,617
[Norman]
Okay.
203
00:16:42,585 --> 00:16:44,929
Damn tombstones.
204
00:16:53,346 --> 00:16:57,601
Well, house in the woods, quiet.
205
00:16:57,683 --> 00:17:00,027
Yeah, right.
206
00:17:00,102 --> 00:17:02,025
Shades of Walden Pond.
207
00:17:12,698 --> 00:17:14,291
Norman?
Yeah?
208
00:17:15,535 --> 00:17:18,960
This house is exactly like the one
in the old photo... in New York.
209
00:17:21,207 --> 00:17:22,834
Yes, it's possible.
210
00:17:25,461 --> 00:17:28,715
It's a typical example
of the local architecture.
211
00:17:28,798 --> 00:17:32,302
There are probably hundreds
of houses like it in the area.
212
00:17:38,057 --> 00:17:39,684
You ready?
213
00:17:39,767 --> 00:17:41,815
Don't you want to unload the car?
214
00:17:41,894 --> 00:17:44,272
You got six months
to contemplate nature.
215
00:17:44,355 --> 00:17:46,904
[Grunting]
216
00:17:56,951 --> 00:17:58,578
[Bob Imitating Engine]
217
00:17:58,661 --> 00:18:02,757
And they're on the starting line!
[Imitating Engine]
218
00:18:02,832 --> 00:18:06,177
And they're revving up!
[Imitating Engine]
219
00:18:06,252 --> 00:18:09,096
And they're off!
[Imitating Engine]
220
00:18:09,213 --> 00:18:11,887
[Bob Continues,
Indistinct] [Sighs]
221
00:18:11,966 --> 00:18:13,639
There we go.
222
00:18:17,888 --> 00:18:20,061
Now we have water
in the kitchen.
223
00:18:22,893 --> 00:18:25,362
You know,
[ Exhales]
224
00:18:25,438 --> 00:18:29,443
I was thinking, maybe Bob and I
should have stayed in New York.
225
00:18:29,525 --> 00:18:32,153
Oh, for God's sake.
Again?
226
00:18:32,278 --> 00:18:35,031
Stop with this. Please.
[Clicks Tongue]
227
00:18:35,114 --> 00:18:39,210
Yeah. After all, six months
goes by real quick, doesn't it?
228
00:18:39,285 --> 00:18:41,379
Hey, come on.
Don't you remember?
229
00:18:41,454 --> 00:18:43,798
We decided
it would be a vacation.
230
00:18:43,873 --> 00:18:46,752
I do my research, and you and Bob-
you can go out. It's beautiful.
231
00:18:46,834 --> 00:18:48,757
Great place for a vacation, isn't it?
232
00:18:50,046 --> 00:18:51,889
[Sighs]
233
00:18:51,964 --> 00:18:53,466
Listen, honey.
234
00:18:53,549 --> 00:18:57,804
It means another
$5,000 per year.
235
00:18:57,887 --> 00:18:59,560
Do you realize?
236
00:18:59,639 --> 00:19:01,983
We can refurnish
the apartment in New York.
237
00:19:17,573 --> 00:19:19,917
What's the matter?
It's only a doll.
238
00:19:19,992 --> 00:19:23,166
[Clattering] Bob's always
bringing home that trash!
239
00:19:25,081 --> 00:19:27,004
You're just tired, darling.
240
00:19:28,668 --> 00:19:31,763
You really should take those pills
Joe Baker prescribed.
241
00:19:31,837 --> 00:19:34,807
Why do you keep telling me
to go on with those pills?
242
00:19:34,882 --> 00:19:38,512
I feel fine. I never felt better.
243
00:19:38,594 --> 00:19:40,312
They'll calm down your nerves.
244
00:19:41,263 --> 00:19:43,265
My nerves are fine
the way they are!
245
00:19:43,349 --> 00:19:47,274
And besides, I read somewhere that those
pills can provoke hallucinations.
246
00:19:48,813 --> 00:19:51,908
[Bob Imitating Engine]
247
00:19:51,982 --> 00:19:53,905
Are you sure?
248
00:19:59,031 --> 00:20:00,283
Well.
249
00:20:01,325 --> 00:20:03,544
You can't say
the house isn't quaint.
250
00:20:03,619 --> 00:20:05,462
I guess this must be the cellar.
251
00:20:05,538 --> 00:20:08,462
And Mrs. Gittleson had the
door nailed shut. Quaint.
252
00:20:08,541 --> 00:20:10,543
Say the word,
and I'll open it for you.
253
00:20:10,626 --> 00:20:13,254
No. Go and fix the rooms first.
254
00:20:13,337 --> 00:20:15,886
Tonight I'd rather sleep in a real bed.
255
00:20:15,965 --> 00:20:17,467
Wouldn't you?
256
00:20:19,969 --> 00:20:22,097
[Bob Imitating Engine]
257
00:20:25,725 --> 00:20:27,477
All right.
258
00:20:30,396 --> 00:20:32,364
[Thud]
[Motor Whirs]
259
00:20:33,399 --> 00:20:34,491
Bob.
260
00:20:37,820 --> 00:20:40,448
Bob! Look, it's time
for your nap, honey.
261
00:20:40,531 --> 00:20:42,329
No! I want to play!
262
00:20:42,408 --> 00:20:43,910
Don't whine.
263
00:20:49,999 --> 00:20:53,503
[Toy Car Whirring]
264
00:20:55,588 --> 00:20:58,842
[Toy Car Crashes]
[Wheels Whirring]
265
00:21:07,850 --> 00:21:11,104
Hi.
266
00:21:11,187 --> 00:21:13,360
Are you Mrs. Boyle?
267
00:21:14,607 --> 00:21:15,733
Yes.
268
00:21:18,110 --> 00:21:21,660
Mrs., uh- Mrs. Gittleson
sent me over.
269
00:21:24,533 --> 00:21:25,955
I'm Ann,
270
00:21:26,035 --> 00:21:27,412
the babysitter.
271
00:21:34,084 --> 00:21:35,586
[Birds Chirping]
272
00:21:42,051 --> 00:21:43,678
[Distant Howling]
273
00:21:43,886 --> 00:21:46,730
[ Footsteps Approaching]
[ Floorboard Creaking]
274
00:22:28,305 --> 00:22:31,525
[Distant Howling]
275
00:22:53,372 --> 00:22:54,874
[Creak]
276
00:22:57,042 --> 00:23:01,047
[Crying, Faint]
277
00:23:06,969 --> 00:23:11,475
[Crying Continues]
278
00:23:13,350 --> 00:23:14,727
[Creak]
279
00:23:19,565 --> 00:23:24,662
[Crying Continues]
280
00:23:24,737 --> 00:23:29,334
[Heavy Breathing]
281
00:23:29,408 --> 00:23:31,081
[Creaks]
282
00:23:38,083 --> 00:23:43,510
[Crying Continues]
283
00:24:15,371 --> 00:24:17,965
[Whimpers Softly]
284
00:24:29,093 --> 00:24:30,891
[Creaking]
285
00:24:33,847 --> 00:24:36,316
[Soft Creaking]
286
00:24:52,324 --> 00:24:53,951
[Creaking]
287
00:24:57,162 --> 00:25:00,336
[Creaking, Clattering]
288
00:25:05,087 --> 00:25:07,260
[Creaking Continues]
289
00:25:21,770 --> 00:25:23,272
- Ann?
- [ Gasps]
290
00:25:45,294 --> 00:25:47,092
No, hon, it's all right.
You keep the car.
291
00:25:47,171 --> 00:25:50,721
But you'll need it to get home.
Really, it's okay. I can take a bus.
292
00:25:50,799 --> 00:25:53,222
But they only leave once an hour,
and you'll have the groceries.
293
00:25:53,302 --> 00:25:55,350
I don't have much to get,
and I feel like a walk.
294
00:25:55,429 --> 00:25:57,272
Who can argue?
Okay, I'll keep the car. Hi.
295
00:25:59,475 --> 00:26:00,977
Who was it?
296
00:26:01,060 --> 00:26:03,734
Mrs. Gittleson.
She didn't see me.
297
00:26:03,812 --> 00:26:05,689
Or she turned the other way
on purpose.
298
00:26:05,814 --> 00:26:08,112
Or maybe you need glasses.
Maybe.
299
00:26:10,069 --> 00:26:11,696
Are you on top of it?
300
00:26:11,779 --> 00:26:15,374
Yeah. I feel a little bit better now that
I know that Ann's looking after Bob.
301
00:26:18,744 --> 00:26:20,246
A candlelight dinner.
302
00:26:20,329 --> 00:26:21,455
Okay.
303
00:26:25,084 --> 00:26:27,086
[Sighs]
304
00:26:27,169 --> 00:26:28,796
In the last two months...
305
00:26:28,879 --> 00:26:32,429
not only did he come in less and less,
but he acted differently.
306
00:26:34,093 --> 00:26:38,724
I had the impression he, uh, was
growing obsessively jealous of Sheila.
307
00:26:38,847 --> 00:26:40,645
Dr. Boyle?
Yeah?
308
00:26:40,724 --> 00:26:42,271
You will pardon my indiscretion.
309
00:26:42,351 --> 00:26:44,228
Please.
310
00:26:44,311 --> 00:26:47,656
What was he so eager
to discuss with you back then?
311
00:26:47,731 --> 00:26:49,654
Back when?
312
00:26:49,733 --> 00:26:52,407
When you came to visit him with your daughter.
Don't you remember?
313
00:26:52,486 --> 00:26:54,955
Last October, I think it was.
314
00:26:56,281 --> 00:26:58,625
I never paid a visit
to Dr. Petersen.
315
00:26:58,700 --> 00:27:01,920
In fact, this is the first time
that I've set foot in this town.
316
00:27:01,995 --> 00:27:04,214
Are you sure?
317
00:27:04,289 --> 00:27:06,633
Yes, of course. Positive.
318
00:27:06,708 --> 00:27:09,382
And then, I have a son,
not a daughter.
319
00:27:11,088 --> 00:27:13,386
Strange. I could have sworn-
320
00:27:13,465 --> 00:27:16,594
Mr. Wheatley, you called me.
321
00:27:16,677 --> 00:27:20,056
Ah! Our precious Daniel Douglas.
322
00:27:20,139 --> 00:27:24,895
If you need any books, documents,
reference material of any kind,
323
00:27:24,977 --> 00:27:28,402
feel free to call on
our Mr. Douglas.
324
00:27:28,480 --> 00:27:29,823
Thank you.
325
00:27:30,524 --> 00:27:33,368
[Clears Throat]
326
00:27:33,443 --> 00:27:35,912
Everything's the way
Dr. Petersen left it.
327
00:27:37,573 --> 00:27:39,416
Those are his notes.
328
00:27:39,491 --> 00:27:43,337
I didn't dare move any of his material.
[Chuckles]
329
00:27:43,412 --> 00:27:46,586
[Clears Throat]
330
00:27:46,665 --> 00:27:49,760
Are you going to carry on
Dr. Petersen's research?
331
00:27:51,670 --> 00:27:54,219
Of course. [Chuckling] Well,
332
00:27:54,298 --> 00:27:57,973
over here you'll find
all the medical reports,
333
00:27:58,051 --> 00:28:01,271
death certificates
and lists of missing persons.
334
00:28:03,140 --> 00:28:05,939
What did Petersen
need that material for?
335
00:28:07,936 --> 00:28:10,030
[Chuckling]
I don't know.
336
00:28:10,105 --> 00:28:11,652
He asked me to get it.
337
00:28:11,732 --> 00:28:14,531
I told him that-
[Clears Throat]
338
00:28:14,610 --> 00:28:17,284
the, uh, material
wasn't pertinent.
339
00:28:19,531 --> 00:28:20,623
And?
340
00:28:20,699 --> 00:28:23,543
And... he answered...
341
00:28:23,619 --> 00:28:26,088
that he was doing
a little private research.
342
00:28:26,205 --> 00:28:28,458
[ Mutters]
Do you know anything about it?
343
00:28:29,458 --> 00:28:32,962
No. But knowing Petersen,
I'm sure it's something fascinating.
344
00:28:33,670 --> 00:28:35,547
[Clears Throat]
345
00:28:35,672 --> 00:28:37,174
Well-
[Chuckles]
346
00:28:39,134 --> 00:28:41,557
If you need me,
I'm in the next room.
347
00:28:41,637 --> 00:28:42,854
Thank you.
348
00:28:46,225 --> 00:28:49,149
You know where, uh,
he hanged himself?
349
00:28:49,228 --> 00:28:50,571
There.
350
00:28:50,646 --> 00:28:52,148
From that railing.
351
00:29:35,274 --> 00:29:37,743
Do you know
who that lady is, Bob?
352
00:29:37,818 --> 00:29:39,866
She was the wife
of Dr. Freudstein.
353
00:29:39,945 --> 00:29:41,447
Who's Dr. Freudstein?
354
00:29:41,530 --> 00:29:42,952
Oh, and it's all a lie.
355
00:29:43,073 --> 00:29:46,202
What's all a lie?
She's really not buried there.
356
00:29:50,247 --> 00:29:52,341
Oh, I know.
357
00:29:52,416 --> 00:29:53,963
She's not buried here.
358
00:30:13,895 --> 00:30:15,818
[ Thinking ]
"June 7, 1879.
359
00:30:15,897 --> 00:30:20,573
Dr Jacob Allan Freudstein is hereby
suspended from the medical association...
360
00:30:20,652 --> 00:30:23,781
and banned from practicing
the medical profession for life. "
361
00:30:29,494 --> 00:30:30,996
[Hollow Thud]
362
00:30:52,100 --> 00:30:53,272
[Sighs]
363
00:31:31,390 --> 00:31:33,063
[Clattering]
[Gasps]
364
00:31:43,402 --> 00:31:44,745
[Screeching]
[Gasps]
365
00:31:44,820 --> 00:31:48,745
[Creaking, Clattering]
366
00:31:52,160 --> 00:31:55,505
[Creaking]
367
00:31:57,749 --> 00:31:59,342
Bob?
368
00:32:01,545 --> 00:32:04,139
Ann? Is that you?
369
00:32:19,187 --> 00:32:20,188
Bob?
370
00:32:23,442 --> 00:32:24,534
Ann?
371
00:32:28,530 --> 00:32:31,409
Bob!
[Pounding]
372
00:32:31,491 --> 00:32:33,084
Ann!
373
00:32:33,160 --> 00:32:36,130
[Pounding]
374
00:32:36,204 --> 00:32:38,548
[Child Crying]
375
00:32:38,623 --> 00:32:40,045
Norman-
376
00:32:40,125 --> 00:32:42,628
[Creaking, Clattering]
[Moaning]
377
00:32:42,711 --> 00:32:44,384
Ann?
378
00:32:44,463 --> 00:32:47,387
[Crying Continues]
[Clattering Continues]
379
00:32:47,466 --> 00:32:50,390
[Low Growling]
380
00:32:50,469 --> 00:32:54,064
[Clattering]
[Objects Shattering]
381
00:32:54,139 --> 00:32:56,062
[Low Moaning]
382
00:32:56,141 --> 00:32:59,645
[Screaming]
383
00:32:59,728 --> 00:33:02,777
[Screaming Continues, Stops]
384
00:33:22,834 --> 00:33:24,836
[ Door Opens, Closes]
385
00:33:29,508 --> 00:33:30,760
Yoo-hoo!
386
00:33:35,180 --> 00:33:36,682
I'm home.
387
00:33:49,528 --> 00:33:50,700
Lucy?
388
00:33:56,993 --> 00:33:58,085
Lucy?
389
00:34:01,706 --> 00:34:04,801
[Lucy Sobbing]
390
00:34:15,220 --> 00:34:17,723
[Sobbing Continues]
391
00:34:19,182 --> 00:34:22,231
Lucy! What in God's name-
392
00:34:24,396 --> 00:34:25,739
What's wrong?
393
00:34:27,482 --> 00:34:28,734
Lucy.
394
00:34:33,238 --> 00:34:34,410
Lucy.
395
00:34:34,489 --> 00:34:37,834
[Sobbing Continues]
396
00:34:48,086 --> 00:34:50,054
[Curtains Flapping]
397
00:34:50,130 --> 00:34:52,804
[Heavy Breathing]
398
00:34:58,388 --> 00:34:59,890
Hi.
399
00:35:06,938 --> 00:35:08,531
How do you feel?
400
00:35:08,607 --> 00:35:11,281
Hmm. Better.
401
00:35:11,359 --> 00:35:12,952
Have Bob and Ann come back?
402
00:35:13,028 --> 00:35:14,371
Not yet.
403
00:35:26,583 --> 00:35:30,053
Why can't we get something else from Mrs.
Gittleson? [Chuckles]
404
00:35:30,128 --> 00:35:32,130
I mean, this house is so strange.
405
00:35:32,213 --> 00:35:34,307
Sure, I can deal
with a graveyard next door,
406
00:35:34,382 --> 00:35:36,555
but to live with a tomb
in your hallway?
407
00:35:36,635 --> 00:35:38,729
It's just something
you'll have to get used to.
408
00:35:39,804 --> 00:35:41,806
This ain't New York.
I know.
409
00:35:41,890 --> 00:35:44,268
Most of the old houses
in the area have tombs in them.
410
00:35:44,392 --> 00:35:45,609
Really.
No kidding?
411
00:35:45,727 --> 00:35:47,650
It's because in the winter
it freezes here. Is that so?
412
00:35:47,729 --> 00:35:50,278
Yeah, and the yard being like a rock,
they bury Grandpa at home.
413
00:35:50,398 --> 00:35:53,242
No more ghost talk now, huh?
I've got a surprise for you. What is it?
414
00:35:53,318 --> 00:35:56,618
I did some clever scrounging,
and, well, darling,
415
00:35:56,696 --> 00:35:59,996
now we try to solve
the cellar door mystery.
416
00:36:03,995 --> 00:36:05,212
So-
417
00:36:13,004 --> 00:36:14,096
NO.
418
00:36:17,258 --> 00:36:18,851
[Chuckles]
419
00:36:18,927 --> 00:36:20,179
[Clicks Tongue]
420
00:36:20,261 --> 00:36:22,104
Now let's see.
421
00:36:26,226 --> 00:36:28,729
[Ann] We're home, Mrs. Boyle.
[ Bob] Daddy! Daddy!
422
00:36:28,853 --> 00:36:30,355
You're back from work!
Hey!
423
00:36:30,438 --> 00:36:31,860
Guess what?
What?
424
00:36:31,940 --> 00:36:36,616
Today I saw my new girlfriend again,
and Mae said to tell you “Hi,”
425
00:36:36,695 --> 00:36:38,368
and also to Mommy.
426
00:36:38,446 --> 00:36:40,073
Hey, what are you doing?
427
00:36:40,156 --> 00:36:43,251
Well, I want to show Mommy there's,
um, nothing behind the door.
428
00:36:43,368 --> 00:36:45,462
How about giving me a hand?
Sure.
429
00:36:45,537 --> 00:36:47,380
Now this one didn't work.
You try it.
430
00:36:47,455 --> 00:36:49,753
Did you see the girl
he was talking about?
431
00:36:49,874 --> 00:36:51,376
[Norman Chattering]
NO.
432
00:36:51,459 --> 00:36:53,211
[Lock Clicking]
But weren't you with him?
433
00:36:53,294 --> 00:36:55,672
Yes. All the time.
434
00:36:55,755 --> 00:36:57,678
Bob found it.
435
00:37:03,179 --> 00:37:04,681
Only trouble is-
436
00:37:05,724 --> 00:37:07,226
Thank you.
437
00:37:11,563 --> 00:37:13,565
It's rusty as all get out.
438
00:37:17,861 --> 00:37:20,239
[ Clicking, Scraping ]
439
00:37:21,906 --> 00:37:24,659
Obviously Petersen
wasn't interested in cellars.
440
00:37:26,661 --> 00:37:28,163
Must be years since-
441
00:37:28,246 --> 00:37:30,669
[Squeaking]
442
00:37:33,042 --> 00:37:34,385
[Lock Clicks]
443
00:37:52,353 --> 00:37:54,401
Do you see anything?
444
00:37:54,481 --> 00:37:56,700
Some old steps going down.
445
00:37:57,525 --> 00:37:59,994
Should I come with you?
No. Stay with Bob.
446
00:38:40,985 --> 00:38:42,658
[Clatters]
447
00:39:02,966 --> 00:39:05,560
- [ Squeaking]
- [ Norman Screams]
448
00:39:05,635 --> 00:39:07,729
Norman! Ann!
449
00:39:08,930 --> 00:39:11,558
[Norman Groaning]
450
00:39:11,683 --> 00:39:13,936
Why did you shout like that?
-It was just-
451
00:39:14,018 --> 00:39:17,488
- [ Squeaking]
- [Screaming]
452
00:39:24,863 --> 00:39:27,616
[Screaming Continues]
453
00:39:31,578 --> 00:39:33,046
Norman, help me!
454
00:39:33,121 --> 00:39:35,499
[Screaming]
Help!
455
00:39:42,422 --> 00:39:44,174
[Norman Screams]
456
00:39:44,257 --> 00:39:47,511
[Grunting]
457
00:39:54,726 --> 00:39:57,525
Daddy! Daddy!
What's the matter?
458
00:39:58,313 --> 00:40:00,987
- [ Squeaking Continues]
- [ Norman Grunting]
459
00:40:14,996 --> 00:40:16,589
[Lucy Shrieks]
[Grunts]
460
00:40:16,664 --> 00:40:18,086
[Gasping]
461
00:40:18,166 --> 00:40:19,964
[Squeaking Continues]
462
00:40:25,840 --> 00:40:27,308
[Grunting]
463
00:40:28,843 --> 00:40:30,095
[Gasps]
464
00:40:34,098 --> 00:40:35,270
Kill it!
465
00:40:35,350 --> 00:40:38,479
[Norman Grunting]
466
00:40:40,104 --> 00:40:41,651
[Screaming]
467
00:40:44,275 --> 00:40:47,825
[Bat Screeching]
468
00:40:55,870 --> 00:40:57,372
[Screeching Stops]
469
00:40:57,455 --> 00:40:59,799
[Lucy Sobbing]
470
00:41:02,210 --> 00:41:03,837
[Yawns]
471
00:41:03,920 --> 00:41:06,639
I see. I'll tell Mrs. Gittleson.
472
00:41:06,714 --> 00:41:09,843
And please tell her we want to
move out no later than tomorrow.
473
00:41:09,926 --> 00:41:12,099
Yes, very well.
474
00:41:12,178 --> 00:41:16,979
Well, will it be- be difficult
to find another house?
475
00:41:17,058 --> 00:41:19,902
I can't really say,
but I don't think so.
476
00:41:19,978 --> 00:41:23,232
Thank God for that. Don't forget
now- No later than tomorrow, okay?
477
00:41:23,314 --> 00:41:24,907
Yes, very well.
478
00:41:24,983 --> 00:41:26,656
I'll call Mrs. Gittleson...
We going?
479
00:41:26,734 --> 00:41:28,953
And have her stop over
this evening.
480
00:41:30,196 --> 00:41:32,995
Good-bye. [ Mutters]
[Bell Over Door Dings]
481
00:41:33,074 --> 00:41:35,998
[Dialing]
482
00:41:36,077 --> 00:41:38,079
[Line Beeping]
483
00:41:38,162 --> 00:41:43,794
That Freudstein house.
484
00:41:43,876 --> 00:41:47,551
No. No. Hm-mmm.
485
00:41:47,672 --> 00:41:50,016
It was inevitable.
What?
486
00:41:50,091 --> 00:41:53,345
That they'd want to leave
the Freudstein property.
487
00:41:53,428 --> 00:41:56,056
[Sighs]
Oak Mansion, Harold.
488
00:41:56,139 --> 00:42:00,019
How many times do I have to tell you
that house is now called Oak Mansion?
489
00:42:00,101 --> 00:42:02,195
Yeah, give the bad product
a new label.
490
00:42:02,270 --> 00:42:06,491
Well, call it what you will, but
it's always been Freudstein's house.
491
00:42:08,026 --> 00:42:09,528
[Sighs]
492
00:42:11,029 --> 00:42:12,622
[Woman]
Mae.
493
00:42:12,697 --> 00:42:14,199
[Bird Chirping]
494
00:42:15,533 --> 00:42:16,750
Mae.
495
00:42:20,371 --> 00:42:23,215
Mae, we have to.
496
00:42:26,210 --> 00:42:28,087
I suppose so.
497
00:42:30,882 --> 00:42:33,305
What were you doing
by the window?
498
00:42:33,384 --> 00:42:34,977
Watching the house is all.
499
00:42:35,053 --> 00:42:37,431
You can't see it from here.
500
00:42:37,513 --> 00:42:38,685
Come.
501
00:42:41,142 --> 00:42:43,065
Time to go to bed.
502
00:42:44,103 --> 00:42:46,731
[Buttons Snapping]
503
00:42:49,358 --> 00:42:50,985
Don't go inside.
504
00:42:52,236 --> 00:42:53,738
Not inside!
505
00:42:54,947 --> 00:42:56,824
[ Doorbell Buzzes]
506
00:42:57,700 --> 00:43:00,044
[Buzzing Continues]
507
00:43:05,041 --> 00:43:06,918
Mr. Boyle?
508
00:43:07,001 --> 00:43:08,628
Mrs. Boyle?
509
00:43:10,213 --> 00:43:12,215
Is anybody home?
510
00:43:14,675 --> 00:43:17,349
Mrs. Boyle?
[Clattering]
511
00:43:17,428 --> 00:43:18,975
Ann?
512
00:43:19,055 --> 00:43:20,477
Hello?
513
00:43:22,683 --> 00:43:24,185
Ann?
514
00:43:25,478 --> 00:43:26,980
Ann?
515
00:43:28,606 --> 00:43:30,108
[Sighs]
516
00:43:30,983 --> 00:43:34,658
[Man Exhaling]
517
00:43:39,784 --> 00:43:42,958
[Rustling]
518
00:43:45,289 --> 00:43:48,463
[Footsteps Running]
519
00:43:50,837 --> 00:43:52,339
Mrs. Boyle?
520
00:43:54,215 --> 00:43:55,808
Ann?
521
00:43:58,970 --> 00:44:00,563
[Yells]
522
00:44:03,516 --> 00:44:06,190
[Screams]
[Screeching]
523
00:44:10,231 --> 00:44:12,404
[Heavy Breathing]
524
00:44:17,572 --> 00:44:19,199
No!
525
00:44:19,282 --> 00:44:22,252
[Whimpering]
526
00:44:35,506 --> 00:44:37,679
No! No!
527
00:44:37,758 --> 00:44:39,510
No!
528
00:44:39,594 --> 00:44:41,972
[Man Wailing]
529
00:44:42,054 --> 00:44:46,150
[Walling Continues]
530
00:44:46,225 --> 00:44:48,478
[Screaming]
531
00:44:49,979 --> 00:44:52,107
[Gasping]
532
00:45:06,996 --> 00:45:09,465
[Gasping, Screaming]
533
00:45:13,252 --> 00:45:16,131
[Flesh Squishing]
534
00:45:16,214 --> 00:45:18,933
[Bones Cracking]
535
00:45:57,505 --> 00:46:00,679
[Child Crying]
536
00:46:38,713 --> 00:46:41,637
[ Wind whistling ]
537
00:46:41,716 --> 00:46:44,686
[Birds Tweeting, Chirping]
538
00:47:19,420 --> 00:47:21,422
[Yawning]
539
00:47:25,926 --> 00:47:27,553
Good morning, Ann.
540
00:47:30,097 --> 00:47:33,351
- Good morning.
- [Water Squishing, Dripping]
541
00:47:39,440 --> 00:47:41,442
What are you doing?
542
00:47:42,526 --> 00:47:44,654
I made coffee.
543
00:47:44,737 --> 00:47:46,284
Hmm.
544
00:47:54,163 --> 00:47:57,133
What a shame you didn't come
with us to the restaurant last night.
545
00:48:08,094 --> 00:48:12,065
Well, at least your parents must have
been glad you paid them a visit, huh?
546
00:48:23,734 --> 00:48:25,953
Do you live far from here?
547
00:48:28,280 --> 00:48:29,782
Hmm?
548
00:48:39,333 --> 00:48:41,552
[ Lucy]
Good morning, Professor.
549
00:48:45,256 --> 00:48:47,224
Norman.
Yeah?
550
00:48:47,299 --> 00:48:51,224
That girl Ann's a real weirdo.
I can't get a word out of her.
551
00:48:51,303 --> 00:48:52,930
Mm.
552
00:48:54,807 --> 00:48:56,809
Maybe she doesn't like me.
553
00:49:00,104 --> 00:49:01,697
[Sighs]
554
00:49:04,442 --> 00:49:05,910
Is it interesting?
555
00:49:05,985 --> 00:49:07,487
What?
556
00:49:07,570 --> 00:49:10,540
Did you find anything interesting?
557
00:49:11,699 --> 00:49:13,372
I don't know.
558
00:49:14,743 --> 00:49:18,793
Petersen was reading up
about a certain Dr. Freudstein,
559
00:49:19,540 --> 00:49:22,009
turn-of-the-century surgeon,
560
00:49:22,126 --> 00:49:25,130
who had a penchant for illegal
experiments. [Laughs]
561
00:49:25,212 --> 00:49:27,635
And what did that have to do
with his historical research?
562
00:49:27,715 --> 00:49:30,969
Nothing. Nothing at all.
563
00:49:32,303 --> 00:49:34,601
The best guess
I can come up with...
564
00:49:36,932 --> 00:49:40,311
is that Petersen was already
going off the deep end.
565
00:49:46,066 --> 00:49:47,909
Honey.
Yeah?
566
00:49:51,739 --> 00:49:55,664
That's why I have
to take a trip to New York.
567
00:49:55,743 --> 00:49:57,837
Today?
568
00:49:57,912 --> 00:49:59,459
Yeah.
569
00:49:59,538 --> 00:50:01,085
[Clicks Tongue]
570
00:50:02,041 --> 00:50:05,011
I need Muller's okay
to follow up a hunch.
571
00:50:06,837 --> 00:50:10,057
Which is that Petersen's suicide
was somehow connected...
572
00:50:10,132 --> 00:50:12,601
with his research
on the surgeon Freudstein.
573
00:50:26,106 --> 00:50:29,610
[ Footsteps Approaching]
574
00:50:35,449 --> 00:50:37,167
Ah.
575
00:50:37,243 --> 00:50:38,916
I-I-it's you.
576
00:50:40,079 --> 00:50:41,205
Surprised?
577
00:50:41,288 --> 00:50:45,043
Well, it's Sunday, and I thought-
578
00:50:45,125 --> 00:50:47,173
I know. What are you doing here?
579
00:50:49,964 --> 00:50:52,012
[Clears Throat]
Nothing.
580
00:50:52,091 --> 00:50:54,185
Just a routine check.
581
00:50:54,260 --> 00:50:56,888
One of my duties is to check
all the wings of the library...
582
00:50:56,971 --> 00:51:00,145
on Sunday
when we're closed.
583
00:51:05,271 --> 00:51:08,366
I won't disturb you any longer.
Excuse me.
584
00:51:09,733 --> 00:51:11,406
[ Door Closes]
585
00:51:27,209 --> 00:51:29,337
[Grunts]
586
00:51:29,420 --> 00:51:31,047
[Panting]
587
00:51:33,549 --> 00:51:36,473
Got you.
Only because I fell.
588
00:51:36,552 --> 00:51:38,554
Otherwise, you wouldn't
have come near me.
589
00:51:38,679 --> 00:51:42,354
Where are you going?
I have to get home or Ann will yell at me.
590
00:51:42,433 --> 00:51:45,562
Mom's gone shopping, and she still
thinks I'm up in my room napping.
591
00:51:45,686 --> 00:51:47,814
No, Ann won't get mad.
I tell you, she will,
592
00:51:47,938 --> 00:51:51,283
'cause Mommy told her I was not to go out.
Don't go in the house, Bob.
593
00:51:51,358 --> 00:51:54,202
Don't worry. I'll just fake it a minute or two
and then sneak out again.
594
00:51:54,278 --> 00:51:55,780
See ya.
595
00:52:00,868 --> 00:52:03,417
- Wait for me!
- Under the oak!
596
00:52:03,495 --> 00:52:04,667
Okay.
597
00:52:06,332 --> 00:52:09,677
No, Bob, don't go inside.
I warned you not to.
598
00:53:00,886 --> 00:53:04,356
[Petersen's Voice]
It's been days and days since I stopped work for this.
599
00:53:04,431 --> 00:53:07,480
I can't eat. I can't sleep.
600
00:53:07,559 --> 00:53:09,687
I can't stop now though.
601
00:53:09,770 --> 00:53:11,693
I've got to.
602
00:53:11,772 --> 00:53:13,740
[ Creaking ]
603
00:53:17,277 --> 00:53:19,746
[ Creaking ]
604
00:53:28,580 --> 00:53:32,630
[ Creaking gets louder]
605
00:53:38,424 --> 00:53:40,973
I've lost all critical perspective.
606
00:53:42,386 --> 00:53:46,357
The signs.
The warnings of this house.
607
00:53:46,432 --> 00:53:48,605
Freudstein's house.
608
00:53:48,684 --> 00:53:50,903
That anguished crying.
609
00:53:50,978 --> 00:53:52,776
And Sheila smiles.
610
00:53:52,855 --> 00:53:55,608
What can I do
to make her believe me?
611
00:53:55,691 --> 00:53:57,944
Maybe I'm insane.
612
00:53:58,026 --> 00:54:00,745
Yes. This is all unreal.
613
00:54:00,821 --> 00:54:05,247
Freudstein's house
draws me like an infernal magnet..
614
00:54:06,034 --> 00:54:07,581
And frightens me.
615
00:54:14,001 --> 00:54:17,881
How many have wandered innocently
into the waiting spider web?
616
00:54:19,006 --> 00:54:21,429
How many more are doomed to follow?
617
00:54:26,221 --> 00:54:30,442
The smell of the rooms terrifies me...
618
00:54:30,517 --> 00:54:32,485
and lures me on.
619
00:54:33,228 --> 00:54:35,697
The smell of blood.
620
00:54:35,773 --> 00:54:38,117
How many more are still to come?
621
00:54:39,359 --> 00:54:42,158
Onward-
into the depths of this mystery.
622
00:54:42,237 --> 00:54:45,992
I want to know- know the worst.
623
00:54:46,074 --> 00:54:47,917
Onward-
624
00:54:47,993 --> 00:54:49,961
to find out
625
00:54:50,037 --> 00:54:51,755
Find out!
626
00:54:54,416 --> 00:54:56,009
Freudstein.
627
00:54:56,084 --> 00:54:57,961
His voice.
628
00:54:58,045 --> 00:54:59,888
Is that his voice?
[Thunderclap]
629
00:55:03,342 --> 00:55:04,935
Blood.
630
00:55:06,678 --> 00:55:08,396
Blood!
631
00:55:09,890 --> 00:55:11,563
Not only blood.
632
00:55:13,101 --> 00:55:14,978
His Voice.
633
00:55:15,062 --> 00:55:17,156
I can hear it now.
634
00:55:17,231 --> 00:55:18,983
I hear it!
635
00:55:19,066 --> 00:55:21,239
I hear it everywhere!
636
00:55:35,833 --> 00:55:37,801
Sheila!
637
00:55:37,876 --> 00:55:40,004
Do you believe me now?
638
00:55:40,087 --> 00:55:42,089
Do you believe me?
639
00:55:42,172 --> 00:55:44,015
[Sobbing]
640
00:55:47,678 --> 00:55:50,147
No. No!
641
00:55:51,557 --> 00:55:53,104
Sheila.
642
00:56:06,697 --> 00:56:08,074
No!
643
00:56:08,156 --> 00:56:10,454
No! Not the children!
644
00:56:12,536 --> 00:56:13,833
No!
645
00:56:13,912 --> 00:56:16,836
And they're on the starting grid
set for the big race, Yogi.
646
00:56:16,915 --> 00:56:20,795
On your mark. Go!
[Imitating Engine]
647
00:57:12,387 --> 00:57:15,186
[Engine Starts]
648
00:57:31,281 --> 00:57:34,251
[Bob Imitating Engine]
649
00:57:37,329 --> 00:57:39,297
And Bob Boyle
takes the lead!
650
00:57:39,373 --> 00:57:42,593
[Imitating Engine Continues]
651
00:57:42,668 --> 00:57:45,046
But car number two
bumps it off the track.
652
00:57:50,884 --> 00:57:53,353
And he's back on again.
653
00:58:02,479 --> 00:58:03,981
Norman.
654
00:58:09,736 --> 00:58:10,908
Norman.
655
00:58:24,042 --> 00:58:25,214
[Horn Honks]
656
00:58:37,347 --> 00:58:40,146
[Toy Car Clattering]
657
00:59:19,681 --> 00:59:21,183
Bob!
658
00:59:25,562 --> 00:59:29,192
[Child Crying]
659
00:59:41,328 --> 00:59:43,046
Where are you?
660
00:59:45,373 --> 00:59:46,875
Answer me.
661
00:59:48,502 --> 00:59:51,472
[Crying Continues]
Come on. Quit playing.
662
01:00:01,306 --> 01:00:02,774
Bob?
663
01:00:02,849 --> 01:00:06,149
[Crying Continues]
Are you down there?
664
01:00:08,355 --> 01:00:10,653
Bob?
[Rattling]
665
01:00:13,777 --> 01:00:15,279
You all right?
666
01:00:18,198 --> 01:00:20,326
Um, you want me to-
667
01:00:20,408 --> 01:00:22,831
You want me to come down
and help you?
668
01:00:33,797 --> 01:00:35,390
Bob!
669
01:00:35,465 --> 01:00:38,810
- [ Squeaking]
- [ Footsteps Running]
670
01:00:38,885 --> 01:00:40,558
Is that you?
671
01:01:00,115 --> 01:01:01,583
Bob?
672
01:01:01,658 --> 01:01:05,663
[Crying]
673
01:01:05,745 --> 01:01:08,248
Please, answer me.
674
01:01:09,666 --> 01:01:13,261
- [ Door Creaking]
- [ Gasps]
675
01:01:17,757 --> 01:01:19,430
[ Door Closes]
676
01:01:21,553 --> 01:01:24,102
Bob! Open the door!
677
01:01:25,265 --> 01:01:28,018
[Screams]
The door, Bob!
678
01:01:28,101 --> 01:01:31,150
Open the door!
[Whimpering]
679
01:01:33,106 --> 01:01:35,029
Mrs. Boyle, help me!
680
01:01:35,108 --> 01:01:37,110
Open the door!
681
01:01:37,194 --> 01:01:39,617
[Doorknob jiggling]
682
01:01:39,696 --> 01:01:42,825
Bob, open the door!
Open the door!
683
01:01:42,908 --> 01:01:45,536
Help!
Somebody help me!
684
01:01:45,619 --> 01:01:48,714
Okay, Yogi,
we've gotta go rescue Ann.
685
01:01:48,788 --> 01:01:52,793
Bob, open the door.
Help! Bob!
686
01:01:52,876 --> 01:01:55,049
Oh, God! Open the door!
687
01:01:55,128 --> 01:01:57,631
[Doorknob jiggling]
No!
688
01:02:01,468 --> 01:02:03,937
No. No.
[Screaming]
689
01:02:29,996 --> 01:02:31,498
[Bones Cracking]
690
01:02:32,499 --> 01:02:34,001
Ann?
691
01:02:39,839 --> 01:02:41,261
[ Lock Clicks]
[Door Creaking]
692
01:02:41,341 --> 01:02:42,843
[Whimpers]
693
01:03:02,988 --> 01:03:04,706
Ann!
694
01:03:04,781 --> 01:03:06,283
Ann?
695
01:03:06,366 --> 01:03:08,164
Ann!
696
01:03:20,630 --> 01:03:22,724
[Thumping]
697
01:03:24,718 --> 01:03:26,015
[Thumping Continues]
698
01:03:29,806 --> 01:03:31,058
[Gasps]
699
01:03:32,642 --> 01:03:35,361
[Screaming]
700
01:03:43,528 --> 01:03:45,701
[Screaming]
701
01:03:47,240 --> 01:03:48,867
[Screaming Continues]
702
01:03:58,710 --> 01:04:01,634
[Screaming Continues]
703
01:04:42,337 --> 01:04:43,839
Bob?
704
01:04:43,922 --> 01:04:45,424
Ann?
705
01:04:48,968 --> 01:04:50,970
Can you help me?
706
01:04:56,476 --> 01:04:58,729
[Crying]
707
01:04:58,812 --> 01:05:00,906
Bob?
[Crying Continues]
708
01:05:00,980 --> 01:05:02,607
Ann!
709
01:05:02,690 --> 01:05:05,239
[Crying Continues]
710
01:05:19,082 --> 01:05:20,584
Bob?
711
01:05:29,259 --> 01:05:32,889
[Crying]
712
01:05:32,971 --> 01:05:34,143
Bob!
713
01:05:36,141 --> 01:05:37,734
Mommy.
[Crying]
714
01:05:37,809 --> 01:05:39,857
Bob.
Mommy.
715
01:05:39,936 --> 01:05:41,313
What's the matter?
716
01:05:41,396 --> 01:05:43,490
What are you
doing there, darling?
717
01:05:43,606 --> 01:05:47,611
It was awful. It was awful.
Where's Ann? What happened?
718
01:05:47,694 --> 01:05:50,368
I don't know, but-
719
01:05:50,447 --> 01:05:54,042
Were you playing? You mean, she was
hiding and you got scared, or what?
720
01:05:54,117 --> 01:05:57,872
Yogi and I were racing
and I heard this scream.
721
01:05:57,954 --> 01:06:00,377
And I went down to the cellar.
And poor Ann-
722
01:06:00,457 --> 01:06:02,300
And?
723
01:06:02,375 --> 01:06:04,594
And they cut off Ann's head.
724
01:06:04,711 --> 01:06:07,760
What?
They did, Mommy.
725
01:06:07,881 --> 01:06:10,054
It fell down the stairs.
It was lying there. Darling.
726
01:06:10,133 --> 01:06:12,556
And I saw it. I did.
Bob!
727
01:06:12,677 --> 01:06:14,429
[Whimpering]
Bob, really.
728
01:06:14,554 --> 01:06:17,558
It's true, Mommy. I saw her. Yes, yes.
Don't worry. It's all right.
729
01:07:08,399 --> 01:07:09,366
[Sighs]
730
01:07:09,442 --> 01:07:11,820
You really scared me,
you know that?
731
01:07:16,449 --> 01:07:20,044
It's the truth, Mommy. Honest.
I saw it roll down the stairs.
732
01:07:20,119 --> 01:07:22,998
Bob, there's nothing there,
believe me.
733
01:07:42,809 --> 01:07:45,688
[Loud Clattering, Thumping]
734
01:08:07,834 --> 01:08:09,177
[Sighs]
735
01:08:16,467 --> 01:08:20,722
Hey! Hey!
What are you doing here?
736
01:08:20,847 --> 01:08:24,351
What are you doing here? I happen to be
the caretaker, and we're closed now.
737
01:08:24,434 --> 01:08:26,027
I'm looking for a tomb.
738
01:08:26,102 --> 01:08:27,729
Whose tomb?
739
01:08:27,812 --> 01:08:29,405
A Dr. Freudstein's.
740
01:08:29,480 --> 01:08:31,528
Oh, you too?
741
01:08:32,358 --> 01:08:35,578
What do you mean?
Well, you're not the first.
742
01:08:36,863 --> 01:08:38,911
Look, friend,
743
01:08:38,990 --> 01:08:43,336
I came over 200 miles to see
this tomb, and I wanna see it.
744
01:08:43,411 --> 01:08:47,507
Well, you shouldn't have bothered.
There's no Dr. Freudstein here.
745
01:08:49,042 --> 01:08:50,544
But...
746
01:08:52,170 --> 01:08:55,049
according to the official records,
he was buried here.
747
01:08:55,131 --> 01:08:57,725
The official records
don't mean a thing.
748
01:08:57,800 --> 01:09:02,101
It's a lot of bunk that Freudstein's
buried here-just gossip.
749
01:09:02,180 --> 01:09:05,935
Now, come on.
The cemetery's closed. Let's go.
750
01:09:06,017 --> 01:09:07,690
You mind?
751
01:09:07,769 --> 01:09:10,113
[ Wind howling ]
752
01:09:22,033 --> 01:09:23,876
Thanks, Mommy.
753
01:09:26,537 --> 01:09:28,881
Ann will come back. You'll see.
754
01:09:28,956 --> 01:09:32,210
She's probably just gone
to visit her parents, that's all.
755
01:09:35,088 --> 01:09:36,840
Huh.
756
01:09:36,923 --> 01:09:39,722
Go to sleep now. Come on.
757
01:09:40,718 --> 01:09:42,561
There we are.
758
01:09:42,637 --> 01:09:44,139
It's late.
759
01:09:55,316 --> 01:09:57,318
[Smacks Lips]
760
01:10:01,114 --> 01:10:02,616
[ Door Closes]
761
01:10:13,376 --> 01:10:14,628
[Distant Howling]
762
01:10:14,711 --> 01:10:17,806
[Door Creaking]
763
01:10:40,945 --> 01:10:43,073
[Howling Continues In Distance]
764
01:10:50,872 --> 01:10:54,217
Ann! Mommy says
you're not dead.
765
01:10:59,756 --> 01:11:01,383
Is that true?
766
01:11:11,559 --> 01:11:13,152
Ann!
767
01:11:18,191 --> 01:11:20,068
You there?
768
01:11:20,151 --> 01:11:24,748
[ Door Creaking, Closes]
769
01:11:24,864 --> 01:11:27,959
[Gasps]
[Lock Clicking]
770
01:11:31,704 --> 01:11:33,456
[Rustling]
[Gasps]
771
01:11:33,539 --> 01:11:36,133
[Snarling]
772
01:11:36,209 --> 01:11:40,555
[ Heavy Breathing,
Snarling]
773
01:11:52,183 --> 01:11:53,685
[Screams]
774
01:11:55,394 --> 01:11:56,941
Mommy!
775
01:11:58,022 --> 01:11:59,615
Mommy!
776
01:11:59,690 --> 01:12:02,569
Mommy!
[Whimpering]
777
01:12:05,112 --> 01:12:07,911
Mommy!
778
01:12:09,075 --> 01:12:11,248
Mommy! Let me out!
779
01:12:11,327 --> 01:12:13,329
[Whimpering, Crying]
780
01:12:13,412 --> 01:12:16,086
Let me out, Mommy!
Bob?
781
01:12:17,083 --> 01:12:20,087
Let me out!
I'm in the cellar!
782
01:12:22,213 --> 01:12:24,511
Let me out, Mommy!
783
01:12:25,174 --> 01:12:28,303
[Pounding]
784
01:12:28,386 --> 01:12:29,638
Bob?
785
01:12:29,720 --> 01:12:32,314
I'm in the cellar! Help!
786
01:12:32,390 --> 01:12:34,688
Let me out!
Bob!
787
01:12:35,685 --> 01:12:37,187
[Pounding]
What-
788
01:12:37,270 --> 01:12:39,193
Mommy! Mommy!
789
01:12:39,272 --> 01:12:42,116
Open the door for me!
It's scary in here!
790
01:12:42,233 --> 01:12:44,907
Don't worry, honey.
Mommy!
791
01:12:45,903 --> 01:12:49,032
Let me out of here! I'm scared!
792
01:12:49,115 --> 01:12:51,834
Stay calm.
Mommy will get you out.
793
01:12:51,909 --> 01:12:55,413
Mommy! Hurry! I'm scared!
794
01:12:56,581 --> 01:13:00,836
Use the key like Daddy did!
I don't wanna stay in here!
795
01:13:00,960 --> 01:13:02,758
Just a minute.
Let me out!
796
01:13:02,837 --> 01:13:04,305
I'm coming.
797
01:13:04,422 --> 01:13:06,345
Let me out, Mommy!
That's not it.
798
01:13:06,424 --> 01:13:08,142
[Pounding]
799
01:13:09,010 --> 01:13:10,933
Mommy!
800
01:13:11,053 --> 01:13:14,307
Keep calm! Open the door! Hurry!
801
01:13:14,390 --> 01:13:15,892
Okay, I'm there.
802
01:13:15,975 --> 01:13:18,023
[Pounding]
[Sobbing]
803
01:13:19,437 --> 01:13:20,438
Turn.
804
01:13:21,314 --> 01:13:23,237
Mommy!
805
01:13:24,650 --> 01:13:27,324
[Bob Shouting, Muffled]
806
01:13:27,403 --> 01:13:29,155
Open the door!
807
01:13:29,822 --> 01:13:32,496
Mommy, I'm scared!
808
01:13:32,575 --> 01:13:35,829
[Shouting Continues, Indistinct]
809
01:13:35,912 --> 01:13:37,789
Let me out of here! Let me out!
810
01:13:42,793 --> 01:13:45,888
Mommy, please don't
leave me in here!
811
01:13:51,886 --> 01:13:53,308
Come on!
812
01:13:53,387 --> 01:13:55,389
Mommy!
Mommy, are you there?
813
01:13:55,473 --> 01:13:58,226
I know. I know.
Wait a minute.
814
01:13:58,309 --> 01:14:00,983
Mommy!
[Rattling]
815
01:14:03,147 --> 01:14:05,366
[Grunting]
816
01:14:11,322 --> 01:14:14,121
Why don't you unlock the door?
Unlock it!
817
01:14:14,200 --> 01:14:16,578
[Clattering]
818
01:14:18,704 --> 01:14:20,832
- There's someone in here, Mommy!
- [ Gasps]
819
01:14:23,542 --> 01:14:27,422
Somebody is there!
Get the door open!
820
01:14:27,546 --> 01:14:30,140
Mommy, hurry!
[ Footsteps Approaching]
821
01:14:30,216 --> 01:14:32,139
He's coming to get me.
822
01:14:32,218 --> 01:14:34,971
Mommy,
he's coming to get me!
823
01:14:35,054 --> 01:14:36,806
Bob!
824
01:14:36,889 --> 01:14:38,641
Oh, God!
825
01:14:38,724 --> 01:14:40,647
[Pounding]
No!
826
01:14:40,726 --> 01:14:43,400
No!
[Pounding Continues]
827
01:14:43,479 --> 01:14:44,651
Bob.
828
01:14:50,277 --> 01:14:51,870
[ Footsteps Stop]
829
01:14:51,946 --> 01:14:54,540
Mommy!
[Screaming]
830
01:14:55,116 --> 01:14:56,618
Lucy!
831
01:14:56,701 --> 01:14:58,499
[ Crying 1
What's the matter?
832
01:14:58,577 --> 01:14:59,499
Mommy!
833
01:14:59,620 --> 01:15:01,418
[Bob Screaming]
Is Bob in there?
834
01:15:01,539 --> 01:15:03,962
Yes. We gotta get him
out right now...
835
01:15:04,083 --> 01:15:06,336
and leave this house fast.
What do you mean?
836
01:15:06,460 --> 01:15:07,461
Later.
Why?
837
01:15:07,545 --> 01:15:09,843
Where's the ax?
Where's the damn ax?
838
01:15:09,922 --> 01:15:11,640
[Pounding]
839
01:15:11,716 --> 01:15:12,968
[Gasps]
Bob.
840
01:15:13,092 --> 01:15:14,469
Yes, Daddy?
Keep away from the door.
841
01:15:14,552 --> 01:15:16,600
Yep, I will.
[Growling]
842
01:15:21,934 --> 01:15:24,187
Don't worry, Bob.
I'll get you out.
843
01:15:24,270 --> 01:15:26,398
Why? Who's in there?
Who's in this house?
844
01:15:26,480 --> 01:15:27,823
Dr. Freudstein.
845
01:15:27,898 --> 01:15:29,900
[Walls]
846
01:15:29,984 --> 01:15:33,659
Petersen found out the truth.
That's why- why he killed himself.
847
01:15:33,738 --> 01:15:34,990
What?
848
01:15:35,072 --> 01:15:40,169
- [ Moaning]
- [ Muffled] Mommy! Mommy! Mommy!
849
01:15:40,244 --> 01:15:41,996
Bob!
850
01:15:42,079 --> 01:15:44,298
It was Freudstein
that killed Sheila.
851
01:15:52,840 --> 01:15:55,434
[Children Crying]
852
01:16:02,725 --> 01:16:06,730
[Crying Continues]
853
01:16:18,282 --> 01:16:21,832
[Growls]
854
01:16:21,911 --> 01:16:24,915
No!
855
01:16:24,997 --> 01:16:28,126
[Crying Continues]
[Heavy Breathing ]
856
01:16:34,215 --> 01:16:35,967
[Screaming]
857
01:16:37,510 --> 01:16:39,512
[Screaming Continues]
858
01:17:03,202 --> 01:17:05,330
[Growling]
859
01:17:05,412 --> 01:17:07,585
[Children Crying]
860
01:17:19,635 --> 01:17:21,637
[Crying Continues]
[Screams]
861
01:17:33,691 --> 01:17:37,741
Bob. He needs human victims
to renew his cells.
862
01:17:37,862 --> 01:17:40,411
That's how he stays alive.
Bob.
863
01:17:43,826 --> 01:17:46,420
[Crying Continues]
864
01:17:52,585 --> 01:17:54,508
[Growls]
[Screams]
865
01:17:54,587 --> 01:17:56,089
[Norman]
Bob!
866
01:18:02,261 --> 01:18:03,433
Bob!
867
01:18:05,514 --> 01:18:07,937
[Crying Continues]
868
01:18:42,384 --> 01:18:45,479
[Groaning]
869
01:18:45,554 --> 01:18:47,397
[Children Crying]
870
01:19:01,278 --> 01:19:02,655
[Groaning Continues]
871
01:19:09,161 --> 01:19:11,209
[Groaning Continues]
872
01:19:32,142 --> 01:19:34,144
[Screaming]
873
01:19:34,228 --> 01:19:36,230
No! No!
874
01:19:37,398 --> 01:19:39,196
[Screaming]
875
01:19:41,318 --> 01:19:43,036
Norman!
876
01:19:47,574 --> 01:19:49,702
[Sobbing]
877
01:19:54,290 --> 01:19:56,713
[Sobbing Continues]
878
01:20:10,514 --> 01:20:13,393
Bob! Bob, the steps. Quick.
879
01:20:13,475 --> 01:20:15,227
Hurry!
880
01:20:23,610 --> 01:20:26,534
[Grunting]
881
01:20:34,163 --> 01:20:38,464
[ Footsteps Approaching]
882
01:20:47,551 --> 01:20:50,145
[Lucy Screaming]
883
01:20:53,932 --> 01:20:55,605
[Grunting]
884
01:21:17,706 --> 01:21:20,710
[Grunting Continues]
885
01:21:26,256 --> 01:21:28,600
[Lucy Grunts, Screams]
886
01:21:29,385 --> 01:21:31,228
No. No!
887
01:21:31,929 --> 01:21:33,897
[Both Whimpering]
888
01:21:37,976 --> 01:21:42,976
Mommy!
889
01:21:51,824 --> 01:21:52,871
[Screaming]
890
01:21:52,950 --> 01:21:55,248
No! No!
891
01:21:55,327 --> 01:22:00,709
Mommy!
892
01:22:15,806 --> 01:22:18,810
[Whimpering]
893
01:22:23,772 --> 01:22:26,025
[Whimpering Continues]
894
01:22:44,209 --> 01:22:46,007
[Grunting]
895
01:23:03,562 --> 01:23:06,691
[Screaming]
896
01:23:23,457 --> 01:23:25,710
Mae.
Bob.
897
01:23:25,792 --> 01:23:28,841
[Woman]
Mae, time to go home,
898
01:23:28,921 --> 01:23:31,265
and remember
your manners.
899
01:23:31,340 --> 01:23:34,810
Now that Bob is staying,
show him you can act like a Freudstein.
900
01:23:34,885 --> 01:23:38,310
You know some other guest
is surely destined to drop in.
901
01:23:40,432 --> 01:23:43,561
[Children Crying]
902
01:24:05,207 --> 01:24:09,212
[Crying Continues]60168