Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:56,190
AsiaWorld.team الترجمة مقدمة من موقع
Perfection Nanaa :تدقيق CAPA - NOSH :ترجمة
- ترجمة منقحة ومدققة سماعيًا من الكورية -
2
00:01:01,520 --> 00:01:05,250
- هذا الفيلم من اختيار مهرجان كان السينمائي الرسمي -
3
00:01:07,340 --> 00:01:11,510
.مستوحى من قصة حقيقية
.جميع الأسماء والشخصيات والأحداث من وحي الخيال
4
00:02:45,790 --> 00:02:46,840
!اللعنة
5
00:02:47,900 --> 00:02:50,510
!الطريق مُظلم، كان عليك القيادة ببطء
6
00:02:50,520 --> 00:02:52,110
.لقد اصطدمت بي
7
00:02:53,930 --> 00:02:54,970
هل أنت بخير؟
8
00:02:55,390 --> 00:02:56,010
أجل، ماذا عنك؟
9
00:02:56,110 --> 00:02:56,640
.أجل
10
00:02:57,180 --> 00:02:59,220
.يجب ألا تقود بهذه السرعة في الليل
11
00:03:00,290 --> 00:03:02,130
هل الصور جيّدة؟
12
00:03:02,130 --> 00:03:03,170
ماذا؟
13
00:03:03,750 --> 00:03:05,530
...لا حاجة لفعل ذلك
14
00:03:06,860 --> 00:03:08,320
ما الذي تتحدث عنه؟
15
00:03:08,440 --> 00:03:10,410
.الصور مهمة من أجل التأمين
16
00:03:10,920 --> 00:03:12,850
.لن تكون قادرًا على الكذب بشأنه لاحقًا
17
00:03:12,910 --> 00:03:13,950
...هذا بعجٌ كبير
18
00:03:58,330 --> 00:04:05,630
رجُل العصابة، الشرطي، الشيطان
19
00:04:07,010 --> 00:04:09,510
- أغسطس 2005 -
20
00:04:10,040 --> 00:04:15,720
،في وقتٍ مبكر من هذا الصباح"
"وقعت جريمة قتل أخرى في حي تشونان
21
00:04:16,160 --> 00:04:22,410
،منذ العام الماضي"
"وقعت عدة جرائم قتل واختفاء في تلك المنطقة
22
00:04:22,410 --> 00:04:25,540
".لكن الشرطة لم تحل أي من تلك القضايا بعد"
23
00:04:25,830 --> 00:04:27,920
...نحن أيضًا نريد حل القضية
24
00:04:28,670 --> 00:04:30,050
...نحل القضية
25
00:04:31,390 --> 00:04:33,880
.ونذهب في إجازة ، ونترقى
26
00:04:38,580 --> 00:04:39,620
!أطفئ الصافرة
27
00:04:40,470 --> 00:04:43,390
،أينما قمنا بتشغيلها
.فلا أحد يكترث بنا على أي حال
28
00:04:44,660 --> 00:04:47,630
...لا أحد يهتم
29
00:04:48,420 --> 00:04:49,940
.يا لهُ من عالم قذر
30
00:04:50,000 --> 00:04:50,840
.أنت محق
31
00:04:53,700 --> 00:04:55,780
.انظر إلى هؤلاء البلطجيين
32
00:04:55,780 --> 00:04:58,390
أوغاد من المفترض أن يموتوا
.لكن لم يموتوا إلى الآن
33
00:05:00,160 --> 00:05:02,800
إلى أين تذهب؟
!نحن في مهمة لحلّ قضية، أيها القائد
34
00:05:03,110 --> 00:05:04,640
قضية؟
أيبدو لك بأننا نتحرك؟
35
00:05:04,640 --> 00:05:05,310
!هيونغ
36
00:05:05,420 --> 00:05:06,520
!أراك في مسرح الجريمة
37
00:05:11,140 --> 00:05:14,230
.تستطيعون الذهاب، أنا شرطي
38
00:05:14,260 --> 00:05:14,840
!سيدي
39
00:05:14,910 --> 00:05:16,640
ألم أخبركم بألا تدعوني أراكم مرةً أخرى؟
40
00:05:19,030 --> 00:05:19,760
.سدوا المدخل
41
00:05:20,810 --> 00:05:21,870
.اُغرب عن وجهي
42
00:05:22,310 --> 00:05:25,190
لماذا أتيت إلى هنا مرة أخرى
في هذا الجو الحار؟
43
00:05:26,020 --> 00:05:29,150
لماذا قد يحتاج شرطي
إلى إذن من بلطجي مثلك؟
44
00:05:30,190 --> 00:05:30,920
!سيدي
45
00:05:31,230 --> 00:05:32,070
!سيدي
46
00:05:32,490 --> 00:05:35,700
ارحل اليوم فحسب، نحن منزعجين بالفعل
.بسبب سوء العمل حاليًا
47
00:05:36,790 --> 00:05:38,530
هل اليوم يوم مميز؟
48
00:05:39,780 --> 00:05:42,490
...الطرق مغلقة، ورجال العصابات يمنعونني
49
00:05:43,750 --> 00:05:44,790
...حسنًا
50
00:05:48,260 --> 00:05:50,860
...هاك هذه
.وغادر الآن رجاءً
51
00:05:55,040 --> 00:05:58,910
أيها السافل
ماذا تحسب نفسك لتستهين بشرطة كوريا؟
52
00:05:59,410 --> 00:06:01,910
!أيها الأحمق
من تفكر برشوته؟
53
00:06:06,020 --> 00:06:08,670
...أيها الوغد، لهذا
54
00:06:09,530 --> 00:06:11,190
.كان يجب عليك أن تكون أكثر حذرًا
55
00:06:12,070 --> 00:06:16,590
لماذا يحاول رجال العصابة الأغبياء
الوقوف في طريق محقق؟
56
00:06:22,180 --> 00:06:22,910
.استمروا
57
00:06:24,090 --> 00:06:24,930
!حظًا موفقًا
58
00:06:50,270 --> 00:06:51,520
أيها الزعيم
59
00:06:56,180 --> 00:06:57,780
.ذلك المحقق الأحمق أتى إلى هنا مرة أخرى
60
00:07:00,900 --> 00:07:01,760
.أنزله
61
00:07:10,520 --> 00:07:12,370
.لفّه جيّدًا، وأرجعه
62
00:07:18,140 --> 00:07:20,590
.تلقيت هدية بقيمة 200 دولار
63
00:07:21,000 --> 00:07:22,820
.ناقص 10 في المئة
64
00:07:24,770 --> 00:07:26,450
.ستحصل على 180 دولار
65
00:07:27,350 --> 00:07:29,620
...اللعنة! من هذا
66
00:07:30,000 --> 00:07:30,900
.افتحه
67
00:07:35,060 --> 00:07:35,610
!تحية
68
00:07:35,790 --> 00:07:36,770
تحية؟
69
00:07:40,230 --> 00:07:43,110
.سيتم اعتقالك بتهمة التداول غير القانوني لبطاقات الهدايا
70
00:07:43,230 --> 00:07:44,920
يمكنك إلتزام الصمت أو فعل ما يحلو لك
71
00:07:44,970 --> 00:07:47,640
ويمكنك الحصول على محامي
.إذا كنت ترغب في ذلك أو افعل ما تريد
72
00:07:48,130 --> 00:07:49,130
.سآخذك الآن
73
00:07:49,130 --> 00:07:50,120
!هيونغنيم
74
00:07:50,570 --> 00:07:52,160
.تعال إلى الداخل قليلاً
75
00:07:52,490 --> 00:07:55,020
!اخرج
76
00:07:57,940 --> 00:07:59,450
.ارتديهم بشكل جميل واخرج
77
00:08:03,860 --> 00:08:04,990
!صباح الخير، أيها الزعيم
78
00:08:16,920 --> 00:08:17,960
.إنه أنا
79
00:08:18,590 --> 00:08:20,360
.ذلك المجنون قد عاد
80
00:08:20,440 --> 00:08:21,240
ماذا؟
81
00:08:22,170 --> 00:08:25,510
،لقد أرسلته إلى مسرح جريمة القتل
لماذا هو هناك بحق الجحيم؟
82
00:08:27,460 --> 00:08:29,890
!اسأل ذلك الملعون بنفسك
83
00:08:30,850 --> 00:08:32,760
.أخبر سانغ-دو أنني في طريقي إلى المحل
84
00:08:33,960 --> 00:08:37,250
.أنا أدفع لك جيدًا، لا يمكنك فعل هذا بي
85
00:08:37,650 --> 00:08:39,700
...ولأنك تأخذ كل الأموال لوحدك
86
00:08:39,800 --> 00:08:42,840
.فمحققك يستمر في إزعاجي بمكان عملي
87
00:08:43,310 --> 00:08:46,710
لقد أخبرتك بأن تحترس من بطاقات الهدايا
.ولا تتعامل بها علنًا في المحل
88
00:08:47,040 --> 00:08:49,450
...إما أن تفتح محل آخر باسم شخص مختلف
89
00:08:49,560 --> 00:08:52,620
.أو قم بتقسيمها إلى حصص
لمَ تستمر بفعل هذا؟
90
00:08:52,650 --> 00:08:54,840
...ليس لدي وقت لهذا الهراء
91
00:08:54,890 --> 00:08:57,710
...أنا مشغول بسير عمل ماكينات القِمار
92
00:08:57,890 --> 00:09:00,500
.لذا يجب عليك إيقافه قبل مجيئه
93
00:09:00,710 --> 00:09:02,510
.رجالي يبذلون جهدهم من أجل الدخل الإضافي
94
00:09:02,550 --> 00:09:05,130
.حسنًا، سأغلق الخط وأعتني به
95
00:09:17,180 --> 00:09:18,020
ماذا؟
96
00:09:18,160 --> 00:09:19,160
!ماذا"؟"
97
00:09:19,260 --> 00:09:20,520
هل أنا صديقك المقرب؟
98
00:09:20,610 --> 00:09:21,350
أين أنت؟
99
00:09:21,400 --> 00:09:23,520
.أنا في طريقي إلى مسرح الجريمة، سأغلق الخط
100
00:09:24,690 --> 00:09:26,570
...لا أريد صديقًا مثلك على أي حال
101
00:09:26,650 --> 00:09:27,980
.اسمح لي بأن أطفئ المروحة
102
00:09:28,010 --> 00:09:29,740
!تعال تعال تعال
103
00:09:35,050 --> 00:09:36,450
.توقف هنا
104
00:09:36,550 --> 00:09:37,810
.حسنًا
105
00:09:44,630 --> 00:09:46,650
.أحسنت عملاً -
.شكرًا -
106
00:09:50,070 --> 00:09:52,130
!هيونغنيم، ما خطبك
107
00:09:52,490 --> 00:09:55,780
!لقد أوصلتك إلى هنا
!خذ وأعطِ
108
00:09:58,630 --> 00:10:00,030
.ها هي أجرتك أيها الأحمق
109
00:10:00,730 --> 00:10:02,330
!ابقَ مكانك
110
00:10:03,290 --> 00:10:04,790
!سوف أبلغ عنك
111
00:10:06,000 --> 00:10:07,190
.اللعنة على زحمة المرور
112
00:10:07,260 --> 00:10:09,920
أيها المحقق، هل ذهبت لمكان
وأنت في طريقك إلى مسرح الجريمة؟
113
00:10:10,970 --> 00:10:12,110
.إنها فوضى بالفعل
114
00:10:12,990 --> 00:10:14,220
!أبعدهم
115
00:10:14,840 --> 00:10:15,960
...حسنًا، أيها الصحفيون
116
00:10:16,130 --> 00:10:18,200
.المعذرة، يمكنكم التقاط الصور لاحقًا
117
00:10:19,440 --> 00:10:21,290
.تنحوا إلى الخلف قليلاً
118
00:10:22,590 --> 00:10:25,300
.سيّطر على المنطقة بشكل صحيح
!ماذا كنت تفعل؟
119
00:10:25,650 --> 00:10:28,120
!أنتم، تنحوا جانبًا
120
00:10:28,810 --> 00:10:30,790
!مُتأخر وتصرخ علينا
121
00:10:56,060 --> 00:10:58,860
!أنت! المزيد من الناس يتجمهرون هناك
122
00:10:58,910 --> 00:11:00,220
!امنعوا الناس من القدوم
123
00:11:00,250 --> 00:11:01,200
.طاب يومك
124
00:11:01,940 --> 00:11:03,280
هل تحققتم من هوية الضحية؟
125
00:11:03,330 --> 00:11:06,000
،نقوم الآن بالتحقق باستخدام رقم لوحته
.ستظهر قريبًا
126
00:11:13,270 --> 00:11:15,360
.لقد مات قبل بضع ساعات
127
00:11:16,480 --> 00:11:18,610
.ما بين الثالثة حتى الخامسة فجر اليوم
128
00:11:19,140 --> 00:11:21,620
...سبب الوفاة كان نزيف حاد بالدم
129
00:11:21,620 --> 00:11:24,220
.أو أصيب بنوبة قلبية
130
00:11:24,530 --> 00:11:25,890
.ما زال هذا توقع فحسب
131
00:11:26,260 --> 00:11:27,980
.التقط الصور من هذه الجهة
132
00:11:44,670 --> 00:11:46,700
.تشا سو جين! تعالي إلى هنا
133
00:11:47,050 --> 00:11:48,200
.انظري إلى هذا
134
00:11:48,830 --> 00:11:51,940
!قلت لك ألا تناديني بإسمي أثناء الخدمة
135
00:11:52,400 --> 00:11:55,110
.أنا آسف، يا قائدة الفريق تشا سو جين
.تحية! الآن انظري هنا
136
00:11:55,230 --> 00:11:56,070
ماذا؟
137
00:11:58,320 --> 00:11:59,360
تبدو كحكّة خلفية، أليس كذلك؟
138
00:12:02,070 --> 00:12:04,890
.قد تكون حكّة خلفية، وقد لا تكون كذلك
139
00:12:06,450 --> 00:12:08,140
هل تعتقد أنه قتل بسبب هذا؟
140
00:12:08,930 --> 00:12:11,040
.أتمنى أن تكون جريمة قتل بلحظة غضب
141
00:12:31,660 --> 00:12:32,660
...شكرًا لك
142
00:12:32,720 --> 00:12:35,130
.لإرجاعك أحد رجالي بعد أن سحقته
143
00:12:35,870 --> 00:12:38,080
.لو التزمت بالأوامر، لما حدث ذلك
144
00:12:41,170 --> 00:12:42,020
...دعك من هذا
145
00:12:43,060 --> 00:12:46,120
.عملنا منفصل، ولكن نتشارك الماكينات والفنيين
146
00:12:46,290 --> 00:12:47,170
!حسنًا يا صاح
147
00:12:48,040 --> 00:12:51,680
ألا تعتقد أننا بحاجة إلى
حلّ نزاعنا بطريقة ما أو بأخرى؟
148
00:12:51,940 --> 00:12:53,140
.من أجلنا
149
00:12:58,900 --> 00:12:59,630
...سانغ-دو
150
00:12:59,960 --> 00:13:01,190
أجل، دونغ سو؟
151
00:13:03,450 --> 00:13:06,060
،إذا استمريت بتناول الطعام
.فستصاب بألم في المعدة
152
00:13:07,110 --> 00:13:09,330
...لا تثير المزيد من المتاعب
153
00:13:09,850 --> 00:13:11,910
.واهتم بعملك فقط
154
00:13:12,180 --> 00:13:14,840
...كل شخص لديه حدّ
155
00:13:15,730 --> 00:13:17,140
.عندما تتخطاه، ستموت
156
00:13:21,160 --> 00:13:22,670
هل أبدو لك كثلاجة كيمتشي؟
157
00:13:24,380 --> 00:13:25,700
:كما قال هيدينك
158
00:13:26,700 --> 00:13:29,100
."أنا لا أزال جائعًا جدًا"
159
00:13:30,780 --> 00:13:32,480
...أنا الرجل البسيط بلا أي معارف
160
00:13:33,430 --> 00:13:35,810
.لا أزال جائعًا جدًا
161
00:13:39,210 --> 00:13:40,070
!يا هيونغ-نيم
162
00:13:40,780 --> 00:13:44,150
ألا ترى أن الزعيم يتحملّ كثيرًا لأنك صديقه؟
163
00:13:45,460 --> 00:13:48,660
.لذلك يعطيك الماكينات والفنيين كما يحلو لك
164
00:13:49,080 --> 00:13:50,640
...عمل الكازينو
165
00:13:50,930 --> 00:13:56,310
مختلف عن الحانات والملاهي الليلية
.التي تستطيع أن تتمادى بها قليلاً
166
00:13:56,310 --> 00:13:58,670
أيها السافل! هل جننت
لتتحدث بهذه الطريقة أمام الزعماء؟
167
00:13:58,720 --> 00:14:01,050
!يعطينا؟ ماذا أعطانا؟
...سأشّوه أنفـ
168
00:14:01,050 --> 00:14:03,130
هل تريدون الموت؟
169
00:14:03,380 --> 00:14:04,420
!أيها الوغد
170
00:14:05,740 --> 00:14:07,930
.لقد ربيت رجالك بشكل جيد
171
00:14:09,140 --> 00:14:10,770
!هذا السافل، لا يزال يحدق بي
172
00:14:11,490 --> 00:14:12,430
...دونغ سو
173
00:14:14,050 --> 00:14:17,650
،أنتَ تشاركني فتات الخبز
ما الذي يدعك تتمنن علي هكذا؟
174
00:14:20,980 --> 00:14:23,300
أتعتقد بأننا سنستطيع العمل معًا بأريحية؟
175
00:14:32,320 --> 00:14:33,200
.تعال إلى هنا
176
00:14:34,390 --> 00:14:35,250
.أجل, أيها الزعيم
177
00:14:40,450 --> 00:14:43,380
!زعمائكم يتحدثون
.لابد أنكم جننتم يا أوغاد
178
00:14:43,910 --> 00:14:44,610
.تعال
179
00:14:48,660 --> 00:14:50,470
!انظر إلى هذا الوغد
180
00:15:01,930 --> 00:15:03,710
الآن يمكننا العمل بسلام، صحيح؟
181
00:15:12,130 --> 00:15:12,990
.اشرب
182
00:15:20,210 --> 00:15:21,160
.مذاقه جيد
183
00:15:26,180 --> 00:15:28,070
.الإسم تشوي جونغ قيو، يبلغ من العمر 46 عامًا
184
00:15:28,100 --> 00:15:31,020
.ليس لديه قضايا تجعله مُعرّض للإنتقام أو الحقد
185
00:15:31,550 --> 00:15:32,740
...ونتيجة التشريح واضحة
186
00:15:33,190 --> 00:15:34,570
.الطعنات فقط أكثر من عشرة
187
00:15:34,980 --> 00:15:36,370
.هذه الجريمة مِن فعل شخصٍ هاوي
188
00:15:36,490 --> 00:15:37,690
.طعنهُ بلا تفكير
189
00:15:38,170 --> 00:15:41,060
...أعتقد أن من الخطأ أن نسميه هاويًا
190
00:15:41,680 --> 00:15:43,020
.فهو لم يترك أية أدلة
191
00:15:43,180 --> 00:15:46,250
،لا بصمات، ولا آثار أقدام
.ولا دماء، ولا شعر ولا أي شيء
192
00:15:46,930 --> 00:15:49,520
اختفت محفظة الضحية
...لذا فقد تكون عملية سرقة وقتل
193
00:15:49,550 --> 00:15:51,440
.ولكن المال قليل لذا قد لا تكون سرقة
194
00:15:51,490 --> 00:15:53,710
الإنسان يقوم بقتل أي شخص
.حتى لو فقط تلاقت أعينهم
195
00:15:54,360 --> 00:15:56,050
.انتهى الإجتماع
.استدعي قائد الفريق الأول
196
00:15:56,990 --> 00:15:57,610
!حاضر
197
00:16:02,750 --> 00:16:03,540
!نعم، يا رئيس؟
198
00:16:05,850 --> 00:16:08,980
.من المرجح أن تكون هذه القضية عملية سطو وقتل
199
00:16:09,020 --> 00:16:12,210
.اعثر على أشخاص لديهم سجلات جنائية مماثلة
200
00:16:12,210 --> 00:16:12,940
!حسنًا، يا سيدي
201
00:16:13,570 --> 00:16:15,810
.أما أنتم، فادعموا الفريق الأول
202
00:16:17,300 --> 00:16:18,830
.جميع الثلاث قضايا لنفس المجرم
203
00:16:19,640 --> 00:16:20,400
ثلاث؟
204
00:16:22,720 --> 00:16:26,020
.15يوليو، خزان التلال الغربي
205
00:16:26,590 --> 00:16:29,680
.23يوليو، نُزل الشاطئ المشمس في بو ريونغ
206
00:16:29,720 --> 00:16:31,750
.وكذلك... قضية الليلة الماضية
207
00:16:33,250 --> 00:16:35,440
.في الثلاث قضايا، أداة القتل سكين
208
00:16:35,540 --> 00:16:38,080
...عندما تنظر إلى أبعاد السكين
209
00:16:39,460 --> 00:16:42,900
، من المُحتمل أنها نفس السكين
.بل هي نفسها بلا شك
210
00:16:44,080 --> 00:16:45,470
.إنها جريمة قتل متسلسلة
211
00:16:46,410 --> 00:16:47,830
...هذه ليست أمريكا
212
00:16:48,180 --> 00:16:50,690
.في بلاد لا توجد بها أسلحة، فمن الطبيعي القتل بالسكين
213
00:16:50,840 --> 00:16:52,360
.ليس لدي كلمات أقولها حقًا
214
00:16:53,730 --> 00:16:55,840
.هناك أكثر من ألف جريمة قتل في السنة
215
00:16:56,000 --> 00:16:58,710
.إذا كان كما تقول فنصف الجرائم هي من قاتل واحد فحسب
216
00:16:58,740 --> 00:16:59,760
هل جننت؟
217
00:17:00,590 --> 00:17:03,960
من أنت لتحقق في قضية ليست لك بل لفريق آخر؟
218
00:17:04,000 --> 00:17:06,950
أمام قاتل متسلسل، ما المهم بشأن الفِرّق؟
219
00:17:07,680 --> 00:17:10,690
،إذا لم نقبض على هذا الفاسق
.فسوف يموت المزيد من الناس
220
00:17:10,750 --> 00:17:13,310
لا توجد أوجه تشابه مع ضحاياه. أليس كذلك؟
221
00:17:13,520 --> 00:17:15,410
!هذا الحقير يمكن أن يهاجم أي شخص في أي وقت
222
00:17:15,440 --> 00:17:16,980
.أنت تتحدث بسهولة حقًا
223
00:17:17,180 --> 00:17:18,940
هل جرائم القتل كشرب الحساء؟
224
00:17:19,010 --> 00:17:20,510
!لا يمكنك أن تضع في الحساء ما تشاء
225
00:17:20,510 --> 00:17:21,130
...أعني
226
00:17:22,890 --> 00:17:25,410
...لا أستنتج ما أشاء، اُنظر
227
00:17:25,720 --> 00:17:30,680
لقد وقعت جرائم القتل في مختلف مناطق
.تشونغ نام، بينهم فارق أسبوع إلى عشرة ايام
228
00:17:31,010 --> 00:17:33,230
.وجميعها لا يوجد لها أي نتائج بالتشريح أو الطب الشرعي
229
00:17:34,610 --> 00:17:36,510
بماذا يخبرك حدسك؟
230
00:17:37,280 --> 00:17:39,150
!أيّ حدس وأيّ هراء
231
00:17:39,550 --> 00:17:44,180
لماذا يواصل شخص لديه مثل هذا الحدس العالي
التدخل في شؤون العصابات بينما هوَ ذاهب لمسرح جريمة؟
232
00:17:44,700 --> 00:17:46,100
!هذا ليس وقتًا مناسبًا لذلك
233
00:17:46,550 --> 00:17:48,970
أليس أولئك الأوغاد مجرمين أيضًا؟
234
00:17:49,770 --> 00:17:52,720
.لا يوجد فرق كبير بين رجال العصابات والقتلة
235
00:17:52,900 --> 00:17:55,960
جونغ تاي سوك، لماذا تفعل هذا؟
236
00:18:00,010 --> 00:18:01,490
هل لأنك تريد ترقية؟
237
00:18:10,160 --> 00:18:11,940
هل أريد ترقية؟
238
00:18:13,380 --> 00:18:14,940
.علينا أن نقبض على المجرم
239
00:18:18,800 --> 00:18:20,580
!لقد انتهى الإجتماع. اخرجوا
240
00:18:21,020 --> 00:18:22,130
.لنقبض على ذلك المجرم اللعين
241
00:18:27,640 --> 00:18:29,380
.أنا لم أشرب الكحول لذا سأقود
242
00:18:30,250 --> 00:18:31,480
...لكن أيها الزعيم
243
00:18:31,920 --> 00:18:33,700
.خذ الرجال و عودوا إلى المسكن
244
00:18:34,160 --> 00:18:34,890
.حسنًا
245
00:18:47,250 --> 00:18:48,710
.أجل، أيها الرئيس
246
00:18:49,230 --> 00:18:52,830
.صحيح بأن سانغ دو متهور، لكنه ذكي
247
00:18:53,330 --> 00:18:55,360
.لن يسبب المزيد من المتاعب
248
00:18:57,050 --> 00:18:58,930
.حسنًا، لاتقلق
249
00:19:04,350 --> 00:19:06,080
.أتمنى لك ليلة هانئة، يا سيدي
250
00:19:33,720 --> 00:19:34,590
.أنا آسف
251
00:19:35,640 --> 00:19:37,410
.الطريق كان زلِقًا للغاية
252
00:19:47,580 --> 00:19:49,460
.لا بأس، يمكنك الذهاب
253
00:19:49,800 --> 00:19:50,440
عفوًا؟
254
00:19:51,270 --> 00:19:53,250
.ولكنني صدمتك من الخلف
255
00:19:53,320 --> 00:19:54,960
.لا بأس، اذهب فحسب
256
00:19:56,410 --> 00:19:58,020
هل أنت حقًا بخير؟
257
00:19:58,860 --> 00:20:00,340
.أجل، أنا بخير
258
00:20:06,600 --> 00:20:07,960
!أيها السافل
259
00:20:28,890 --> 00:20:30,270
...أيها اللعين
260
00:20:58,740 --> 00:20:59,880
من أنت بحق الجحيم؟
261
00:21:00,930 --> 00:21:01,930
!تعال إلى هنا
262
00:23:53,720 --> 00:23:54,640
من هناك؟
263
00:24:14,980 --> 00:24:16,330
...لم يكن سانغ دو
264
00:24:18,500 --> 00:24:19,770
.لقد كان وغدًا لم أره من قبل
265
00:24:20,380 --> 00:24:22,330
!أيها الزعيم، لقد كان سانغ دو
266
00:24:22,510 --> 00:24:24,670
.لم يكن شخصًا يعمل لدينا
267
00:24:25,350 --> 00:24:27,430
.لم يكن يحمل أي شعور أو سبب من هذا الهجوم
268
00:24:28,160 --> 00:24:29,830
.هذا الوغد طريقة طعنه مختلفة
269
00:24:29,960 --> 00:24:34,340
من سيجرؤ على طعنك في هذا المجال غير ذلك الوغد؟
270
00:24:34,440 --> 00:24:35,310
.أعطني ذلك
271
00:24:39,690 --> 00:24:41,720
...كان الظلام حالكًا فلم أرَ جيدًا
272
00:24:41,750 --> 00:24:43,500
- *سيارة سيدان بيضاء *رقم اللوحة -
273
00:24:44,860 --> 00:24:46,150
.حاول أن تجدها على أي حال
274
00:24:46,190 --> 00:24:47,960
.لقد أخبرتك أن تكون حذرًا
275
00:24:48,000 --> 00:24:49,110
.تنحى جانبًا، نحن مقربان
276
00:24:53,510 --> 00:24:54,130
.المعذرة
277
00:24:55,010 --> 00:24:56,640
.اعتقدت بأن المريض يرتاح راحة فائقة
278
00:24:56,700 --> 00:24:57,950
ماذا تريد؟
279
00:24:58,000 --> 00:24:59,740
.استرخي، خُذ صندوق المنشطات
280
00:25:00,060 --> 00:25:03,100
.لقد سمعت بأنك قد تعرضت للطعن
281
00:25:03,630 --> 00:25:05,410
.وردني بلاغ من المستشفى
282
00:25:05,860 --> 00:25:08,980
.لا بُد أنك تشعر بالإحراج
283
00:25:09,770 --> 00:25:11,500
.فأنتَ زعيم عصابة
284
00:25:13,360 --> 00:25:16,060
.و أنت يجب أن تشعر بالحرج لكونك شرطي
285
00:25:16,440 --> 00:25:18,210
.الشرطة يبدون حمقى حقًا
286
00:25:18,840 --> 00:25:21,480
.أشياء كهذه تحدث لمواطنين صالحين
287
00:25:22,460 --> 00:25:23,680
...سحقًا
288
00:25:27,710 --> 00:25:30,410
.أيها المواطن الصالح، جانغ دونغ سو
289
00:25:31,070 --> 00:25:33,820
...أخبرني بكل ما حدث لك خلال الليلة الماضية
290
00:25:33,850 --> 00:25:35,110
.سأقبض على ذلك الوغد
291
00:25:36,570 --> 00:25:38,590
.أعتقد بأنه من الأسرع لو قبضت عليه أنا
292
00:25:38,670 --> 00:25:39,180
حقًا؟
293
00:25:40,740 --> 00:25:43,170
هل يجب أن نراهن على ذلك؟
294
00:25:44,080 --> 00:25:46,330
...تكلم أيها الوغد
295
00:25:47,620 --> 00:25:49,500
!لقد أخبرتك بأني سأقبض عليه
296
00:25:52,210 --> 00:25:54,290
.لنفعل ذلك، اقترب
297
00:25:58,320 --> 00:26:03,280
.في تلك الليلة، تعثرت وأصبت نفسي بجروح طفيفة
298
00:26:11,340 --> 00:26:13,110
صحيح؟
...في الليل
299
00:26:14,130 --> 00:26:15,860
...عليك أن تكون حذرًا في خطواتك أثناء الليل
300
00:26:16,510 --> 00:26:20,760
،يا لسيئ الحظ
!من سقوط فقط جسده ممتلئ بالثقوب
301
00:27:10,440 --> 00:27:13,830
هل أنت متأكد بأن سيارة جانغ دونغ سو
هي مرسيدس سوداء بلوحة 3849؟
302
00:27:17,790 --> 00:27:18,970
.حسنًا، سأغلق
303
00:27:25,950 --> 00:27:27,930
.إنه هوَ الوغد
304
00:27:29,800 --> 00:27:31,890
...حكَّة خلفية
305
00:27:33,090 --> 00:27:35,280
.بواسطة سيارة بيضاء
306
00:27:37,000 --> 00:27:38,940
.أنت بالفعل طعنتَ دونغ سو
307
00:27:48,300 --> 00:27:51,480
يا إلهي، ما الذي سنفعله؟
308
00:27:52,550 --> 00:27:53,370
هل أنت بخير؟
309
00:27:54,650 --> 00:27:55,330
.اجلس
310
00:27:55,560 --> 00:27:56,290
.لا حاجة لذلك
311
00:27:57,400 --> 00:27:59,800
.يصعب علي رؤيتك بهذا الحال
312
00:28:03,730 --> 00:28:05,470
ماذا سنفعل الآن؟
313
00:28:06,100 --> 00:28:09,630
كيف لك أن تهاجمنا
والحبر لم يجف من عقد السلام بعد؟
314
00:28:10,930 --> 00:28:12,080
ماذا تريد أن أفعل؟
315
00:28:15,000 --> 00:28:16,960
.كثير من رجالي أصبحوا مشلولين
316
00:28:17,680 --> 00:28:19,520
...ستدفع جميع فواتير العلاج
317
00:28:19,920 --> 00:28:21,970
.ثم قم بتسليم نصف أراضيك
318
00:28:25,400 --> 00:28:27,670
.سأدفع لك تعويضًا يواسيك
319
00:28:29,280 --> 00:28:30,000
ماذا عن الأراضي؟
320
00:28:31,880 --> 00:28:33,530
هل قمت بطعني لتفعل هذا؟
321
00:28:39,300 --> 00:28:40,050
...دونغ سو
322
00:28:43,470 --> 00:28:44,980
...إن كان ذلك من تخطيطي
323
00:28:47,360 --> 00:28:48,690
هل ستكون على قيد الحياة؟
324
00:28:50,900 --> 00:28:52,310
.فكّر بذلك جيدًا
325
00:28:53,820 --> 00:28:55,340
...أنا حقًا أشعر بالفضول
326
00:28:56,470 --> 00:28:58,190
من قد يفعل ذلك بك؟
327
00:29:00,450 --> 00:29:01,240
.سأغادر
328
00:29:01,810 --> 00:29:03,810
!يا إلهي، كم هذا محرج
329
00:29:03,870 --> 00:29:07,410
، زعيم عصابة ويتعرض للطعن
.لو كنتُ أنا سأقدم على الانتحار
330
00:29:11,000 --> 00:29:13,940
هل يمكنك أن تثق بي وتضعني في هذه القضية؟
331
00:29:13,960 --> 00:29:16,510
!سأحل هذه القضية بضربة واحدة
332
00:29:16,660 --> 00:29:19,260
،إذا كنت ستستمر بإزعاجي
.فمن الأفضل أن تأخذ إجازة
333
00:29:19,870 --> 00:29:22,160
!ليس لدينا العديد من المحققين و هذا يقودني للجنون
334
00:29:22,290 --> 00:29:25,020
!فلماذا ترمي النفايات على شخص آخر وتزعجه؟
335
00:29:25,270 --> 00:29:27,230
.أيها الرئيس، إن هذه قضية كبيرة
336
00:29:27,270 --> 00:29:29,300
...كل هذه الجرائم مرتبطة ببعضها البعض
337
00:29:29,340 --> 00:29:32,090
!عندما تحل واحدة ستحل البقية
338
00:29:32,480 --> 00:29:33,870
!اُغرب عن وجهي
339
00:29:38,300 --> 00:29:41,560
!لقد ظهرت أول ضحية ناجية من هذا الهجوم
340
00:29:43,470 --> 00:29:44,810
هل تقول بأن هنالك شاهد؟
341
00:29:53,610 --> 00:29:54,410
!جانغ دونغ جو
342
00:29:56,340 --> 00:29:57,260
هل تقصد جانغ دونغ سو؟
343
00:29:58,780 --> 00:30:01,300
.قبل بضعة أيام تعرض للهجوم
344
00:30:01,550 --> 00:30:04,410
...بعد ساعتين من الجراحة، بالكاد نجا
345
00:30:04,410 --> 00:30:05,560
!قل شيئًا منطقيًا
346
00:30:05,650 --> 00:30:07,540
...فكّر بذلك
347
00:30:08,730 --> 00:30:11,960
أي نوع من المعتوهين سيهاجم أقوى زعيم عصابات المنطقة؟
348
00:30:12,180 --> 00:30:14,050
من الواضح أن هذا المجرم جاهل
!ولا يعطي اهتمامًا لأي شيء
349
00:30:14,730 --> 00:30:17,530
!أنا متأكد بأن هذا الوغد هو قاتل متسلسل
350
00:30:17,650 --> 00:30:18,590
!اصمت
351
00:30:20,930 --> 00:30:24,240
.سأقوم بتعيين الفريق الثاني على قضية جانغ دونغ سو
352
00:30:26,090 --> 00:30:28,640
!أنا أحذرك... لاتتدخل
353
00:30:29,480 --> 00:30:30,250
.اخرج
354
00:30:31,230 --> 00:30:33,540
!عليك أن تفعلها باعتدال
355
00:30:34,440 --> 00:30:36,740
!إنه ليس بالوقت المناسب للتستر عليه
356
00:30:39,410 --> 00:30:40,590
هل قلت أتستر عليه؟
357
00:30:40,900 --> 00:30:42,000
إذا لم يكن تستر فماذا يكون؟
358
00:30:42,400 --> 00:30:43,760
!أيها السافل
359
00:30:49,560 --> 00:30:50,980
.حسنًا، لنقل بأنك على حق
360
00:30:52,360 --> 00:30:54,130
.ذلك يعني بأن جانغ دونغ سو ضحية
361
00:30:54,340 --> 00:30:58,120
هل ستقوم بطلب مذكرة اعتقال ضحية؟
أم ستستدعيه ثم تعتقله؟
362
00:30:58,220 --> 00:30:59,900
هل قضايا ذلك الوغد واحدة أم اثنتان؟
363
00:31:02,030 --> 00:31:04,430
.سنفعل كل ما يتطلبه الأمر لإحضاره
364
00:31:05,120 --> 00:31:06,850
.إن ذلك الوغد على وشك الإنفجار من شدة الغضب
365
00:31:06,970 --> 00:31:09,840
...إذا تجاهلنا الموضوع ووجد القاتل وقتله
366
00:31:10,020 --> 00:31:11,770
.هذا يعني أن هناك 3 قضايا قتل ستصبح قضايا غير محلولة
367
00:31:12,020 --> 00:31:13,590
كيف سيمسك جانغ دونغ سو بالقاتل؟
368
00:31:14,710 --> 00:31:15,910
!إنه بلطجي ليس محققًا
369
00:31:16,050 --> 00:31:19,700
،من اختصاص هؤلاء الأوغاد السهل
.هوَ نثر أفراد العصابة للعثور على شخصٍ ما
370
00:31:19,700 --> 00:31:20,880
...بالإضافة إلى أن جانغ دونغ سو
371
00:31:24,780 --> 00:31:26,790
!قد رأى وجه القاتل
372
00:31:33,920 --> 00:31:34,650
.اخرج
373
00:31:36,220 --> 00:31:38,230
.اكتفيت من هذا الهراء
374
00:31:39,130 --> 00:31:39,800
!اخرج
375
00:31:53,540 --> 00:31:56,250
لماذا لا تتحدثين مع المالك؟
376
00:31:59,780 --> 00:32:01,450
ما الذي تريدين مني فعله؟
377
00:32:01,450 --> 00:32:03,740
.علي العمل لكسب المال
378
00:32:05,410 --> 00:32:07,660
ماذا؟ عيد ميلاد؟
379
00:32:11,250 --> 00:32:13,230
هل عيد ميلاد الطفل هو المهم الآن؟
380
00:32:13,460 --> 00:32:15,150
.أنا أيضًا مرهق
381
00:32:15,270 --> 00:32:18,730
،لقد عملت ليومين دون نوم
!وأنتِ تزعجينني بعيد ميلاده
382
00:32:19,420 --> 00:32:20,630
.لا بُد أنه عيد ميلاد طفلك
383
00:32:23,130 --> 00:32:23,660
ماذا؟
384
00:32:25,910 --> 00:32:27,780
.الطفل اللعين الذي ذكرته
385
00:32:38,670 --> 00:32:39,670
.أعطيني
386
00:32:45,720 --> 00:32:47,260
...لديه وجه حاد
387
00:32:47,700 --> 00:32:50,470
.ولأن ليس لديه وجنتين ففكّه حاد
388
00:32:52,910 --> 00:32:55,260
.عظمة أنف طويلة وآخرها ضيق
389
00:32:59,210 --> 00:33:01,820
.شفتاه كبيرة مقارنةً بأنفه
390
00:33:08,140 --> 00:33:09,910
.هذا مُشابه لذلك الفاسق
391
00:33:19,090 --> 00:33:20,750
.لم يكن عليك إنجاب أطفال
392
00:33:22,610 --> 00:33:23,990
ما الخطأ الذي اقترفه ذلك الطفل؟
393
00:33:29,560 --> 00:33:31,240
.اعثر عليه قبل أن تفعل الشرطة ذلك
394
00:33:31,280 --> 00:33:32,270
.حسنًا، أيها الزعيم
395
00:34:13,470 --> 00:34:14,870
أين أنا؟
396
00:34:16,940 --> 00:34:17,620
من أنت؟
397
00:35:01,400 --> 00:35:03,230
.شكرًا لتعاونكم
398
00:35:06,590 --> 00:35:10,240
.غرفة الألعاب غير القانونية هذه، ستتم مصادرتها
399
00:35:10,320 --> 00:35:12,720
!عليك البقاء حيث أنت ولا تتحرك
400
00:35:13,250 --> 00:35:14,970
أين زعيمكم؟
401
00:35:15,810 --> 00:35:17,790
!أخبروه أن يأتي
402
00:35:23,440 --> 00:35:25,730
...حقًا؟ انتظر لحظة
403
00:35:30,110 --> 00:35:31,990
...حسنًا، الآن تكلم
404
00:35:33,030 --> 00:35:36,970
.جانغ دونغ سو وغد ماكر وبلطجي حقيقي
405
00:35:37,520 --> 00:35:40,040
.لديه 97 ماكينة قمار، ولكن 63 تم تزويرها
406
00:35:40,190 --> 00:35:41,240
هل نقوم بطلب مذكرة اعتقال؟
407
00:35:41,310 --> 00:35:43,860
...انتظر لحظة
.سأقوم بسؤاله
408
00:35:45,950 --> 00:35:48,210
ماذا علي أن أفعل؟ هل أطلب المذكرة؟
409
00:35:48,470 --> 00:35:49,700
ما الذي تريده؟
410
00:35:50,050 --> 00:35:51,410
.الوغد الذي هاجمك
411
00:35:52,390 --> 00:35:54,930
.أخبرني كل شيء عنه وسأتجاهل أمر الماكينات
412
00:35:56,700 --> 00:35:58,110
وإذا لم تتجاهلها ماذا ستفعل؟
413
00:36:00,660 --> 00:36:04,790
،بما أنك في نفس القارب مع رئيسي
فأنت لست خائفًا مني، أليس كذلك؟
414
00:36:06,250 --> 00:36:08,570
...جانغ دونغ سو، اسمع
415
00:36:08,900 --> 00:36:10,320
...الوغد الذي قام بطعنك
416
00:36:11,530 --> 00:36:12,950
.هو قاتل متسلسل
417
00:36:15,450 --> 00:36:17,140
.لكن هذا السافل فريد من نوعه
418
00:36:17,740 --> 00:36:19,600
.إنه مختلفًا عن المختلين النفسيين المعتادين
419
00:36:20,310 --> 00:36:21,580
.أنت الدليل الوحيد
420
00:36:24,580 --> 00:36:25,900
ما هذا الهراء؟
421
00:36:27,340 --> 00:36:30,150
لماذا يهاجم شخصًا مثلك؟
422
00:36:37,740 --> 00:36:43,100
،المختلين النفسيين المعتادين يكون هدفهم النساء
.أو أشخاصًا أضعف منهم
423
00:36:43,100 --> 00:36:44,960
!ولكن هذا الفاسق يقتل أي شخص بعشوائية
424
00:36:46,020 --> 00:36:48,710
.إذا لم نعثر عليه قريبًا، سيقتل المزيد من الضحايا
425
00:36:50,800 --> 00:36:52,820
ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟
426
00:36:53,810 --> 00:36:56,900
.فقط أعطني المعلومات واستمر في كونك زعيمًا
427
00:36:56,910 --> 00:36:58,470
.ذلك سيكون جيدًا لكلينا
428
00:36:58,760 --> 00:37:01,330
سألقي القبض عليه
...وأسلمه للإدعاء، ونحضره للمحاكمة
429
00:37:01,330 --> 00:37:03,560
.ثم نرميه خلف القضبان
430
00:37:06,150 --> 00:37:07,060
و بعد ذلك؟
431
00:37:08,150 --> 00:37:10,350
.لايوجد "بعد ذلك" ، بالطبع ستكون النهاية
432
00:37:12,090 --> 00:37:13,060
هذه النهاية؟
433
00:37:14,260 --> 00:37:17,140
...أكبر كازينو فاخر في البلاد
434
00:37:17,140 --> 00:37:21,270
من المخطط أن يكون في أعلى
.طابق في ناطحة السحاب هذه
435
00:37:21,350 --> 00:37:23,850
ستصبح المنطقة المحيطة بالمكان
.الأكثر شعبية في المدينة
436
00:37:23,850 --> 00:37:26,670
.وسوف يؤدي إلى ازدهار الأرباح
437
00:37:26,670 --> 00:37:30,900
.اكتفينا من هذا الهراء
.لقد انتشرت شائعات سيئة عن هذه البناية
438
00:37:30,960 --> 00:37:32,050
!هذا مزعج
439
00:37:34,880 --> 00:37:38,830
جميع عمال البناء ومن كان يريد الوظيفة
.قد انسحبو واستقالوا
440
00:37:39,250 --> 00:37:42,850
.و أيضًا جميع مستثمرينا
441
00:37:43,960 --> 00:37:47,710
من الأغلب أنه انتشرت شائعات
.غريبة بشأن حادثتك ذلك اليوم
442
00:37:49,060 --> 00:37:51,900
.ومنطقة تشونغجو أصبحت في مشكلة، أيها الزعيم
443
00:37:52,160 --> 00:37:55,300
.رجال سانغ-دو يحاولون احتلال أراضينا
444
00:37:56,220 --> 00:37:57,570
ألم تجد ذلك الفاسق بعد؟
445
00:37:58,300 --> 00:38:02,370
.وجدنا سيارته خارج المدينة
446
00:38:03,020 --> 00:38:03,950
سيارته؟
447
00:38:04,390 --> 00:38:07,290
...لقد كانت في محطة استراحة لبضعة أيام
448
00:38:07,440 --> 00:38:08,750
.لقد وجدوها الرجال هناك
449
00:38:08,790 --> 00:38:10,040
أين السيارة الآن؟
450
00:38:10,230 --> 00:38:11,460
.سحبوها وأتوا بها
451
00:38:12,130 --> 00:38:15,070
قبل بضعة أيام كانت هناك
.جريمة قتل في نفس محطة الاستراحة
452
00:38:15,860 --> 00:38:17,030
.لدي هذا
453
00:38:17,970 --> 00:38:20,280
.لا أعلم ما إذا كان قد تخلص منها أم فقدها
454
00:38:20,280 --> 00:38:23,700
.لكن وجدناها على بعد بضعة كيلومترات من السيارة
455
00:38:29,690 --> 00:38:31,020
.حافظ عليها جيدًا
456
00:38:31,500 --> 00:38:32,170
.حسنًا، أيها الزعيم
457
00:38:39,060 --> 00:38:39,710
مرحبًا؟
458
00:38:40,020 --> 00:38:41,290
.جانغ دونغ سو يتحدث
459
00:38:45,240 --> 00:38:46,580
.يا إلهي، أفزعتني
460
00:38:46,990 --> 00:38:49,110
تعرف بشأن جريمة القتل في استراحة شين تانجين؟
461
00:38:49,680 --> 00:38:50,620
ماذا عنها؟
462
00:38:52,390 --> 00:38:53,540
.ذلك الوغد هو من فعلها
463
00:38:53,950 --> 00:38:54,950
ماذا؟
464
00:38:58,580 --> 00:38:59,800
كيف عرفت ذلك؟
465
00:39:02,270 --> 00:39:04,340
.لقد وجدنا سيارته هناك
466
00:39:07,970 --> 00:39:10,260
لقد أصبحت مشهورًا وعملي جيّد
.في الآونة الأخيرة في هذه الصناعة
467
00:39:11,640 --> 00:39:14,140
.فأنا قد خاطرت بحياتي حتى أصل إلى هنا
468
00:39:14,660 --> 00:39:18,210
.لكن ظهر وغدٌ من العدم، وأمسك بكاحلي
(أي أفسد عمله)
469
00:39:19,270 --> 00:39:21,940
ماذا علي أن أفعل؟
.علي أن أقطع ذراع ذلك الفاسق
470
00:39:22,210 --> 00:39:23,750
.لا أستطيع قطع كاحلي بالطبع
471
00:39:23,790 --> 00:39:27,300
.ولكن ذلك الوغد قد اختفى بلا أثر
472
00:39:27,590 --> 00:39:30,090
.بعد أن دمرّ سمعة زعيم عصابة
473
00:39:31,090 --> 00:39:32,140
!أنت
474
00:39:32,490 --> 00:39:36,080
،أي وغد في العالم يعبث معي
.عليه أن يواجه العواقب
475
00:39:37,310 --> 00:39:40,040
.إن تدمرت سمعة زعيم عصابة، سينهار كل شيء
476
00:39:41,810 --> 00:39:44,630
...سأقطع ذلك الفاسق إلى أجزاء
477
00:39:45,380 --> 00:39:47,190
.وسأعلقه بالخارج
478
00:39:47,960 --> 00:39:51,570
.أنت تخبر شرطيًا أنك ستقتل شخصًا ما
479
00:39:52,200 --> 00:39:54,490
.فعل الأعمال غير القانونية هي من عملنا
480
00:39:54,530 --> 00:39:57,830
إذًا، رجُل سيء سيمسك بوغد سيء آخر؟
481
00:39:57,930 --> 00:39:59,060
...ليس كذلك
482
00:39:59,710 --> 00:40:04,250
.رجلان سيئان سيمسكان بوغد أسوأ منهما
483
00:40:08,610 --> 00:40:09,760
.هذه مفاتيح سيارته
484
00:40:15,140 --> 00:40:17,560
هل أنا لست شرطي بنظرك؟
485
00:40:18,850 --> 00:40:21,670
.أستطيع اعتقالك على الفور
486
00:40:22,830 --> 00:40:24,420
لا يمكنك ذلك، لماذا؟
487
00:40:25,250 --> 00:40:28,190
.لأنك تريد الإمساك بذلك الوغد أكثر مني
488
00:40:36,760 --> 00:40:40,250
.يمكنك استعمال رجالي وسأدفع مقابل كل شيء
489
00:40:41,600 --> 00:40:42,870
...نتشارك المعلومات
490
00:40:44,380 --> 00:40:45,900
.ونساعد بعضنا
491
00:40:46,590 --> 00:40:47,690
وفي النهاية؟
492
00:40:48,710 --> 00:40:49,990
نتقاسم ذلك الوغد بيننا؟
493
00:40:50,340 --> 00:40:52,360
.من يمسكه أولاً، سيحتفظ به
494
00:40:53,180 --> 00:40:57,350
...إذًا، إن وقع بين يدي أولاً سأتعامل معه بالقانون
495
00:40:58,410 --> 00:41:00,230
و إن وقع بين يديك ستتعامل معه بطريقتك؟
496
00:41:01,180 --> 00:41:03,110
.إن كنت تملك الثقة فاقبل بذلك
497
00:41:13,090 --> 00:41:14,890
.حسنًا، سأقبل بذلك
498
00:41:16,180 --> 00:41:18,330
.حتمًا ستندم على ذلك
499
00:41:25,900 --> 00:41:26,960
كم يبلغ من العمر؟
500
00:41:28,420 --> 00:41:30,150
.أعتقد أنه في منتصف الثلاثينات
501
00:41:23,160 --> 00:41:24,170
.يا لهُ من وغد وسيم
502
00:41:30,630 --> 00:41:32,900
،لقد كان الظلام حالكًا و السماء تمطر
.لذلك لست متأكدًا
503
00:41:33,590 --> 00:41:35,430
.من الآن فصاعدًا، استخدم هذا للاتصال بي
504
00:41:38,950 --> 00:41:42,750
...رجُل عصابة وشرطي يوحدان صفوفهما للقبض على شيطان
505
00:41:42,750 --> 00:41:44,620
!اللعنة! هذا ممتع
506
00:41:55,730 --> 00:41:59,400
"...رجُل عصابة وشرطي يوحدان صفوفهما للقبض على شيطان"
507
00:41:59,460 --> 00:42:01,430
"!اللعنة! هذا ممتع"
508
00:42:02,660 --> 00:42:03,910
!أيها اللعين
509
00:42:03,990 --> 00:42:07,330
،إذا كنا سنبحر بنفس القارب
.فأنا بحاجة لحماية نفسي
510
00:42:07,890 --> 00:42:09,870
لا يمكننا كتابة عقد على ذلك، أليس كذلك؟
511
00:42:14,310 --> 00:42:18,190
.أيها الزعيم جانغ، لقد أجهدت نفسك بالتسجيل
512
00:42:21,380 --> 00:42:22,360
!اللعنة
513
00:42:27,240 --> 00:42:30,640
!هذا البلطجي يحاول أن يبدو ذكيًا
514
00:42:33,290 --> 00:42:35,540
.لذلك لا أستطيع الوثوق بالشرطة
515
00:42:51,160 --> 00:42:55,330
،لأني تساهلت معك
أتجرؤ على العبث مع شرطي؟
516
00:42:55,390 --> 00:42:56,850
...اسمع جيدًا أيها الوغد
517
00:42:57,000 --> 00:43:01,520
،بمجرد انتهاء هذا الأمر
!سألقي القبض على مؤخرتك أيها اللعين
518
00:43:06,210 --> 00:43:07,880
...ذلك المجرم قد طعن جانغ دونغ سو
519
00:43:08,240 --> 00:43:11,990
.إنه نفس الوغد الذي ارتكب جريمة قتل استراحة شين تانجين
ماذا يعني هذا؟
520
00:43:12,620 --> 00:43:14,080
...إن استمعتم إلي
521
00:43:14,190 --> 00:43:16,390
.سنستطيع حل القضايا الثلاثة بضربة واحدة
522
00:43:19,170 --> 00:43:21,250
.ذكر بعمر الـ 35، متوسط الطول
523
00:43:21,270 --> 00:43:24,250
.يظهر نمطه أنه يقتل فقط أثناء الليل
524
00:43:24,480 --> 00:43:27,820
، يختار الضحايا عشوائيًا
.ولا يستخدم سلاح غير السكين
525
00:43:27,900 --> 00:43:28,630
،إنه أحد الأمرين
526
00:43:29,490 --> 00:43:32,490
.إما أنه مهووس، أو منتشي يشتهي القتل
527
00:43:33,530 --> 00:43:35,620
.لا توجد أدلة أخرى حتى الآن
528
00:43:40,670 --> 00:43:42,170
.عقدت صفقة مع جونغ تاي سوك
529
00:43:42,480 --> 00:43:43,150
!لنقبض عليه
530
00:43:43,820 --> 00:43:45,210
.بالطبع لن نخبر الرئيس بذلك
531
00:43:45,210 --> 00:43:46,990
كيف سنثق بمحقق لعين؟
532
00:43:47,050 --> 00:43:48,720
كيف سنثق ببلطجي لعين؟
533
00:43:48,860 --> 00:43:50,110
من يثق بمن؟
534
00:43:50,530 --> 00:43:52,740
على أي حال، نحن بحاجة إلى
.قوة رجاله وماله للقبض على القاتل
535
00:43:52,740 --> 00:43:55,140
.هذا ليس شيئًا يمكننا أن نحله فيما بيننا
536
00:43:55,330 --> 00:43:56,680
.يجب علينا إخبارهم بالقضية
537
00:43:56,680 --> 00:43:58,000
وبعد ذلك؟
538
00:43:58,000 --> 00:43:59,710
فريق الجريمة سيتولون القضية
539
00:43:59,910 --> 00:44:03,150
،سيضخمونها ويدعون وسائل الإعلام
.وسيأخذون كل الفضل
540
00:44:03,360 --> 00:44:06,590
وليس هذا فقط بل سيستمرون بالتغطية
.على أفعال جانغ دونغ سو
541
00:44:06,800 --> 00:44:09,190
.إن لم نفعل هكذا فلن تُحل القضية
542
00:44:09,530 --> 00:44:12,140
.حتى الرئيس لن يحصل على شيء
543
00:44:12,320 --> 00:44:16,140
.جانغ دونغ سو لديه رسمة للقاتل ويمتلك سيارته الآن
544
00:44:16,180 --> 00:44:18,060
.لا يمكننا العثور على شخص من مجرد رسمة
545
00:44:18,390 --> 00:44:20,350
.نحن بحاجة لدليل جنائي كالبصمة أو الحمض النووي
546
00:44:20,480 --> 00:44:23,560
،سينتشر أفراد العصابة اللعينين وندعهم يعثرون عليه
547
00:44:23,770 --> 00:44:25,670
!وفي النهاية نقبض على المجرم، وتنتهي اللعبة
548
00:44:25,720 --> 00:44:29,530
.سأقوم بتضييق النطاق عليه حتى يختنق ولا يستطيع الهرب
549
00:44:40,480 --> 00:44:42,270
...نحن مواطنون ندفع الضرائب
550
00:44:43,000 --> 00:44:45,470
حان الوقت للحصول على بعض
.المساعدة من الشرطة لمرة واحدة
551
00:44:50,610 --> 00:44:53,470
...قد يبدو وكأنه مستودع سيهدم
552
00:44:53,740 --> 00:44:56,530
ولكن هذا هو المكان الذي يتم فيه
.تصنيع الآلاف من ماكينات ألعاب القمار المزورة
553
00:44:56,850 --> 00:44:58,350
.ثم توزع إلى جميع أنحاء البلاد
554
00:44:58,350 --> 00:44:59,560
!أولئك الأوغاد
555
00:45:08,320 --> 00:45:09,780
.سوف نجد بعض الأدلة هنا
556
00:45:09,880 --> 00:45:13,530
،سنجد شيئًا ما على ما أعتقد
ربما شعره أو بصمات أصابعه؟
557
00:45:14,010 --> 00:45:16,280
.تعتقد؟ يجب أن نجد شيئًا ما بالتأكيد
558
00:45:16,490 --> 00:45:18,350
.سنبحث في كل إنش من هذه السيارة
559
00:45:18,390 --> 00:45:20,060
.حسنًا، لنبدأ
560
00:45:21,370 --> 00:45:24,100
.اتركوا جميع الأعمال غير القانونية لـجانغ دونغ سو
561
00:45:24,420 --> 00:45:27,090
.سنبدأ من قضية شين تانجين للقضايا الأخرى
562
00:45:27,530 --> 00:45:30,530
هذه هي لقطات الكاميرا الأمنية من
.محطة شين تانجين يوم وقوع الحادثة
563
00:45:30,610 --> 00:45:31,650
،الملاحظات المهمة حتى الآن هي
564
00:45:31,710 --> 00:45:35,300
أنه كان يقود سيارته من بداية قضية
...جانغ دونغ سو وحتى قضية قتل سائق الشاحنة
565
00:45:35,600 --> 00:45:37,770
أي أنه يتحرك كثيرًا مما تُشكل
.عملية القبض عليه عبء أكبر
566
00:45:39,250 --> 00:45:44,150
جرائم القتل التي نعرف عنها 4 فقط، ولكني متأكد
من وجود المزيد. وعند التحقيق بآخر القضايا
567
00:45:44,300 --> 00:45:46,760
.لا تنسوا وضع احتمالية ما إذا كانت القضية قتل متسلسل
568
00:45:46,920 --> 00:45:48,630
.إن عثرتم على شيء ما، أبلغوني به على الفور
569
00:45:49,090 --> 00:45:50,650
...هذا الفاسق كقنبلة موقوتة
570
00:45:51,140 --> 00:45:54,370
.لذا لا تغفلوا عن قضايا القتل العشوائية
571
00:45:54,740 --> 00:45:56,270
.ولا تبيّنوا أنكم تقومون بتحقيق سريّ
572
00:45:56,540 --> 00:45:57,270
مفهوم؟
573
00:45:57,600 --> 00:45:58,750
.مفهوم
574
00:46:04,790 --> 00:46:07,720
.بعد الانتهاء من ذلك، سنقوم بحبس جميع العصابات
575
00:46:07,910 --> 00:46:08,860
.إنها خطة مثالية
576
00:46:11,160 --> 00:46:13,180
.في النهاية لن يمسكه أحد سوانا
577
00:46:14,960 --> 00:46:17,130
.قبل ذلك، لنهتم بسانغ دو أولاً
578
00:47:14,570 --> 00:47:15,550
!أيها الوغد
579
00:47:20,830 --> 00:47:21,810
هل جننت؟
580
00:47:22,240 --> 00:47:23,960
ما الذي تفعله هنا؟
581
00:47:25,140 --> 00:47:26,540
...ما الذي سأفعله هنا غير
582
00:47:27,300 --> 00:47:28,340
.أنني كنت أنتظركِ
583
00:47:30,360 --> 00:47:31,510
.يا إلهي، أعتقد أنك أصبتِ ظهري
584
00:47:31,860 --> 00:47:33,480
من أخبرك بأن تخرج من العدم؟
585
00:47:33,490 --> 00:47:34,950
.لقد أفزعتني
586
00:47:36,240 --> 00:47:37,100
.أريد ماءً أيضًا
587
00:47:43,020 --> 00:47:43,890
.هذا منعش
588
00:47:43,890 --> 00:47:45,310
.أريدك أن تلقي نظرة على هذا
589
00:47:45,750 --> 00:47:46,560
.إنه مستعجَل
590
00:47:46,900 --> 00:47:47,860
ما هذا؟
591
00:47:48,680 --> 00:47:50,010
.إنه ليس شيئًا مميزًا
592
00:47:50,070 --> 00:47:52,240
.إنها مجرد بعضًا من الشعر والدم
593
00:47:52,320 --> 00:47:53,540
.حلليه وابحثي لمن تكون
594
00:47:53,760 --> 00:47:54,850
!جونغ تاي سوك
595
00:47:56,520 --> 00:47:58,940
.ما الذي يحدث؟ هذا ليسَ من طباعك
596
00:48:02,230 --> 00:48:04,320
.تعلمين بأن العالم قذر
597
00:48:05,670 --> 00:48:07,400
.فسأحاول العمل بقذارة أيضًا
598
00:48:07,740 --> 00:48:09,150
.العالم قذر فعلاً
599
00:48:24,920 --> 00:48:26,260
...إنه وغد غريب
600
00:48:27,550 --> 00:48:29,380
.حتى أنه ترك سلاح الجريمة
601
00:48:30,970 --> 00:48:33,370
"...الشرطة لا يمكنها حتى حل جرائم القتل"
602
00:48:34,120 --> 00:48:36,140
"...إنها شرطة عاجزة تتذمر حول كل شيء"
603
00:48:38,960 --> 00:48:42,100
في خضم ما يحصل
.قد مات الآن زعيم عصابة أيضًا
604
00:48:42,610 --> 00:48:43,480
ماذا ستفعلون بشأن ذلك؟
605
00:48:45,650 --> 00:48:46,900
!ما الذي ستفعلونه؟
606
00:48:47,070 --> 00:48:49,720
!إن كان لديكم أفواه، فتكلموا أيها الحمقى
607
00:48:49,820 --> 00:48:53,720
...لقد سلمت قضية هوو سانغ دو للفريق الثاني
608
00:48:53,820 --> 00:48:55,180
.وسيبدؤون التحقيقات
609
00:48:55,430 --> 00:48:56,370
و أنتم ماذا تفعلون؟
610
00:48:57,470 --> 00:49:00,160
!لا تحدقوا في شاشات الحاسوب فحسب
611
00:49:00,830 --> 00:49:01,330
.اخرجوا
612
00:49:02,710 --> 00:49:04,230
!ما الذي تفعلونه؟ قلت اخرجوا
613
00:49:05,520 --> 00:49:09,820
اذهبوا واحضروا شيئًا
.حتى لو كان شيئًا تالف
614
00:49:12,090 --> 00:49:14,090
هل ستستمرون بالتحرك ببطء؟
615
00:49:14,140 --> 00:49:15,030
!حركوا مؤخراتكم
616
00:49:15,370 --> 00:49:16,350
.تحدث
617
00:49:16,490 --> 00:49:17,140
!أنت
618
00:49:17,830 --> 00:49:18,950
هل تريد الموت؟
619
00:49:18,970 --> 00:49:19,810
ماذا حدث؟
620
00:49:20,060 --> 00:49:21,330
لقد قلت بأنه ليس شيئًا مميزًا؟
621
00:49:21,580 --> 00:49:23,290
...لقد خرجت النتائج للتو
622
00:49:23,940 --> 00:49:24,960
.إنها حقًا مثيرة للإهتمام
623
00:49:25,000 --> 00:49:26,770
.ماذا؟ أخبريني بسرعة
624
00:49:26,800 --> 00:49:31,400
جميع ضحايا قتل تشونغ نام الأخيرة
.قد ظهرَ حمضهم النووي
625
00:49:31,630 --> 00:49:32,010
حقًا؟
626
00:49:34,470 --> 00:49:35,510
ماذا عن شخص آخر؟
627
00:49:36,030 --> 00:49:37,680
ألم يظهر حمض نووي لشخص ليس من الضحايا؟
628
00:49:37,870 --> 00:49:38,390
.كلا
629
00:49:38,470 --> 00:49:40,100
هل هذا معقول؟
630
00:49:40,430 --> 00:49:41,550
هل حللتِ بشكل صحيح؟
631
00:49:41,550 --> 00:49:42,680
!لم يخرج شيء آخر
632
00:49:42,780 --> 00:49:44,410
...لكن هذا ليس مهمًا
633
00:49:44,490 --> 00:49:46,220
.لدينا مشكلة كبيرة
634
00:49:46,290 --> 00:49:47,120
...انتظري لحظة
635
00:49:50,920 --> 00:49:51,770
.أكملي
636
00:49:51,940 --> 00:49:55,460
...سلاح الجريمة من قضية هوو سانغ دو
637
00:49:55,720 --> 00:49:58,510
.يحتوي على الحمض النووي لجميع الضحايا السابقين
638
00:49:58,660 --> 00:49:59,140
ماذا؟
639
00:49:59,520 --> 00:50:01,330
.هذا يعني بأن نفس الشخص قد قتل الجميع
640
00:50:01,910 --> 00:50:05,330
.سيتم تصنيفها رسميًا على أنها جرائم قتل متسلسلة
641
00:50:06,980 --> 00:50:07,570
.سأغلق الخط
642
00:50:11,070 --> 00:50:13,900
!جانغ دونغ سوو، إنهُ أنت؟
643
00:50:15,030 --> 00:50:16,240
!إنهُ أنت
644
00:50:18,780 --> 00:50:20,240
.سأعاود الإتصال بكَ لاحقًا
645
00:50:20,240 --> 00:50:21,660
!أجبني، يا سافل
646
00:50:25,810 --> 00:50:26,730
هل جُننت؟
647
00:50:27,190 --> 00:50:28,420
!يا لعين
648
00:50:44,360 --> 00:50:46,440
.هذا المجنون أتى مرة أخرى
649
00:50:47,740 --> 00:50:49,380
.لقد أتى إلى منزلي هذه المرة
650
00:50:50,340 --> 00:50:52,310
.من غيره؟ شرطيك
651
00:50:52,560 --> 00:50:53,740
.لنتحدث لاحقًا
652
00:50:57,800 --> 00:51:01,240
...شرطي ورجُل عصابة
!يا لهُ من عملٍ رائع
653
00:51:03,210 --> 00:51:04,780
أولستَ أنتَ شرطي أيضًا؟
654
00:51:10,420 --> 00:51:11,760
...أخبرني أيها الوغد
655
00:51:12,320 --> 00:51:13,960
هل قتلتَ (هو سانغ-دو)؟
656
00:51:17,140 --> 00:51:18,520
.نعم، لقد قتلته
657
00:51:25,300 --> 00:51:28,170
.أنا الأحمق الذي وثقت برجُل عصابة قذر
658
00:51:30,560 --> 00:51:32,110
أنتَ وثقت بي؟
659
00:51:33,100 --> 00:51:34,800
.حتى الكلب سيضحك على ما قلته
660
00:51:35,550 --> 00:51:37,130
.لم يتغير شيء
661
00:51:37,420 --> 00:51:39,570
.سنلقي القبض على ذلك الوغد سويًا
662
00:51:40,050 --> 00:51:40,800
هل فهمت؟
663
00:51:44,490 --> 00:51:45,410
...اسمع
664
00:51:47,710 --> 00:51:49,390
،عندما ننتهي من هذا كُله
665
00:51:49,900 --> 00:51:52,540
.سأحرص على سجنك
666
00:51:56,320 --> 00:51:57,570
.افعل ما يحلو لك
667
00:52:02,410 --> 00:52:05,740
...جرائم القتل الأخيرة التي وقعت منذ شهر يوليو
668
00:52:05,930 --> 00:52:08,520
.تم تصنيفها رسمياً على أنها جرائم قتل متسلسلة
669
00:52:08,560 --> 00:52:17,830
تم نقل الاختصاص القضائي لهذه القضايا إلى
.وحدة النخبة لمكافحة الجريمة التي بدأت تحقيقاتها بجدية
670
00:52:17,840 --> 00:52:24,330
ولوقوع جرائم القتل المتسلسلة في مناطق مختلفة
.فإن جميع قوات الشرطة قد اجتمعت لمشاركة التحقيق وبشكل خاص
671
00:52:24,430 --> 00:52:29,710
.في محاولة جادة للقبض على القاتل بسرعة
672
00:52:29,800 --> 00:52:34,310
وتأمل الشرطة في التوصل إلى حل سريع
.حتى يتمكن المواطنون من مواصلة حياتهم دون خوف
673
00:52:34,350 --> 00:52:37,250
.لننتقل إلى مراسلنا المتواجد في موقع الحدث
674
00:52:37,300 --> 00:52:38,650
.لقد أتيتم باكرًا
675
00:52:39,320 --> 00:52:39,950
.من هذا الإتجاه
676
00:52:40,040 --> 00:52:44,560
"ها أنا أمام الفندق الذي وقعت فيه الجريمة في الثالث من سبتمبر"
677
00:52:44,800 --> 00:52:49,200
"...ويُقال بأن الضحية لهذه الجريمة هوَ (هو سانغ-دو)"
678
00:52:49,370 --> 00:52:52,620
"وهذا الشخص كان زعيم منظمة إجرامية في تشونغنام"
679
00:52:53,080 --> 00:52:56,670
"...ويُعتقد بأن حربًا قد اندلعت بين العصابات"
680
00:52:56,750 --> 00:53:01,550
يا إلهي، لو قلتم أنكم غير قادرين على حلها
.وأعطيتمونا القضية من البداية لما واجهنا هذه المشاكل
681
00:53:02,530 --> 00:53:05,050
!القتل ليسَ لعبة أطفال
682
00:53:05,450 --> 00:53:08,700
!كُل ما فعلتوه هوَ تدمير التحقيقات، تبًا
683
00:53:09,790 --> 00:53:13,330
أحسدك على أسلوبك الجميل في الحديث
!وأنت في مركز شرطة آخر
684
00:53:14,800 --> 00:53:15,840
ماذا قلت، أيها الوغد؟
685
00:53:16,070 --> 00:53:17,190
هل أخطأت فيما قلته؟
686
00:53:17,480 --> 00:53:18,230
وغد؟
687
00:53:19,150 --> 00:53:21,280
مع من تظن نفسك تتحدث، أيها اللعين؟
688
00:53:23,450 --> 00:53:24,410
.تعال إلى هنا
689
00:53:29,840 --> 00:53:38,240
تبين أن السلاح الذي عُثرَ عليه في مسرح الجريمة
.يحتوي على حمض نووي لضحايا آخرين
690
00:53:38,570 --> 00:53:42,990
"نتيجةً لذلك، تعتقد الشرطة بأن قضايا جرائم القتل متصلة ببعضها"
691
00:53:43,070 --> 00:53:47,470
"...وكُل ضحية قد قُتلت بواسطة نفس الشخص"
692
00:53:48,990 --> 00:53:50,870
.لكن تلك الجريمة لم تكن من فعلتي
693
00:53:50,970 --> 00:53:55,310
".وبذلك تعلن جميع قوات الشرطة رسميًا بأنها جرائم قتل متسلسلة"
694
00:53:55,440 --> 00:54:02,170
وأعربت السلطات عن ثقتها"
".في قدرتها على الإمساك بالقاتل
695
00:54:02,350 --> 00:54:05,380
"...وبمساعدة أحدث تقنيات الطب الشرعي"
696
00:54:05,410 --> 00:54:09,870
"...وعدوا بإيجاد حلّ سريع لإنهاء التحقيقات على أكمل وجه"
697
00:54:09,970 --> 00:54:17,050
وأيضًا السلطات في حالة تأهب تام، حيث من المتوقع"
".أن يحضر جنازة الضحية عدد كبير من رجال العصابات
698
00:54:29,760 --> 00:54:31,240
.أنا مندهش من رؤيتك هنا
699
00:54:33,590 --> 00:54:36,330
...بالطبع أتيت
.لقد كان صديقي
700
00:55:20,640 --> 00:55:21,350
مرحبا؟
701
00:55:21,390 --> 00:55:22,950
.جانغ دونغ سو، تعالَ إلى هنا
702
00:55:23,030 --> 00:55:24,490
لماذا يجب علي القدوم؟
703
00:55:24,610 --> 00:55:27,720
!عليك أن تنظف الفوضى التي تسببت بها
!تعال إلى هنا بسرعة
704
00:55:42,100 --> 00:55:43,030
من أنت؟
705
00:55:57,990 --> 00:56:01,630
"أحدهم استخدم سكيني لقتل (هو سانغ-دو)"
706
00:57:02,270 --> 00:57:05,090
لو كنت تريد أن تمسكه وتقتله
...فلتعثر على أي شيء
707
00:57:05,300 --> 00:57:09,280
،إذا قبضت عليه وحدة الجريمة قبلنا
.فسيُقضى على مستقبلنا تمامًا
708
00:57:11,660 --> 00:57:13,940
هل هذا ما تفعله بشكل يومي؟
709
00:57:14,910 --> 00:57:17,450
.حياة الشرطيين مثيرة للشفقة حقًا
710
00:57:18,230 --> 00:57:20,530
.لهذا لا ترتكب أي جريمة، يا وغد
711
00:57:20,860 --> 00:57:23,260
.لولانا، لما تمكنتَ من الحصول على وظيفة
712
00:57:23,980 --> 00:57:26,930
،هذه هي الحياة
.هناك من يقترف الجرائم وهناك من يمسكهم
713
00:57:27,550 --> 00:57:30,030
،صحيح
.وهناك أشخاص يصبحون ضحايا للطعن
714
00:57:30,190 --> 00:57:32,350
،لقد هاجمني ذلك الوغد من الخلف فجأة
ماذا كان يجب علي فعله؟
715
00:57:32,810 --> 00:57:35,270
.مع ذلك، سحبت منه سكينه وطعنته بها
716
00:57:35,290 --> 00:57:36,310
!لحظة، لحظة
717
00:57:36,660 --> 00:57:37,420
ما الأمر؟
718
00:57:37,800 --> 00:57:39,980
لقد قلت بأنك طعنته، صحيح؟ -
نعم، لماذا؟ -
719
00:57:40,220 --> 00:57:42,050
.يبدو أنني عثرت على شيء
720
00:57:52,750 --> 00:57:54,250
!ما هذا؟
721
00:57:56,460 --> 00:57:57,560
.أيها الوغد
722
00:58:18,120 --> 00:58:19,860
جانغ دونغ سو، ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
723
00:58:19,920 --> 00:58:21,170
من هؤلاء الأوغاد؟
724
00:59:15,180 --> 00:59:16,640
!ابتعد
725
00:59:42,360 --> 00:59:44,150
!مُت، أيها الوغد
726
01:00:31,100 --> 01:00:33,130
!أنت، يا وغد
727
01:00:40,270 --> 01:00:42,620
!يا وغد! اللعنة
728
01:00:45,680 --> 01:00:46,720
.توقف، لقد مات
729
01:00:47,990 --> 01:00:49,870
.غادر بسرعة
.سأهتم بالأمر
730
01:00:50,060 --> 01:00:52,160
.إنهُ بخير
731
01:00:52,370 --> 01:00:55,120
.هذا مُجرد جرح
732
01:00:55,370 --> 01:00:56,650
.لقد نزف كثيرًا فقط
733
01:00:56,670 --> 01:00:58,840
!لقد قلت غادر بسرعة، يا وغد
734
01:01:15,000 --> 01:01:18,190
تدعي الشرطة بأن لديها"
"...أدلة كافية لتحديد هوية المشتبه به
735
01:01:18,210 --> 01:01:21,860
".وما هيَ إلا مسألة وقت حتى يقبضوا على القاتل"
736
01:01:22,210 --> 01:01:27,950
ويُعتقد بأن السلطات تتبعت أثره"
".حتى تمكنت من تضييق النطاق عليه
737
01:01:32,390 --> 01:01:35,200
عزيزي، أين أنت؟
738
01:02:10,580 --> 01:02:13,790
أتأخذ غفوة وكأن شيئًا لم يحدث؟
739
01:02:15,350 --> 01:02:17,480
لماذا وجهه بهذا الشكل؟
740
01:02:17,830 --> 01:02:19,080
!استيقظ يا أحمق
741
01:02:21,180 --> 01:02:23,770
!ما الذي كُنتَ تفعله؟
742
01:02:28,820 --> 01:02:30,240
إلى أين أنتَ ذاهب؟
743
01:02:30,800 --> 01:02:32,140
...تولى هذه
744
01:02:32,300 --> 01:02:33,310
...إنها قضية اختطاف
745
01:02:33,430 --> 01:02:35,580
،سونهو لوحده هناك
.لذا اذهب بسرعة
746
01:02:36,230 --> 01:02:38,960
اختطاف؟ هل الاختطاف مهم الآن؟
747
01:02:39,150 --> 01:02:41,170
.يجب أن نقبض على القاتل المتسلسل
748
01:02:41,190 --> 01:02:42,400
!ثانيةً، أيها الوغد
749
01:02:48,810 --> 01:02:51,630
ألا ترى عينك بأن وحدة الجريمة هنا وقد تولتها؟
750
01:02:52,590 --> 01:02:55,810
،إنهم متعاونين مع الفريق الأول
.لذا قم بفعل ما أخبرتك به بسرعة
751
01:02:59,390 --> 01:03:03,000
.لقد أخبرتك بأنه قاتل متسلسل من البداية
752
01:03:04,270 --> 01:03:06,980
لكن ماذا؟ وحدة الجريمة؟ الفريق الأول؟
753
01:03:07,190 --> 01:03:09,050
ما الذي يعرفونه هؤلاء الملاعين؟
754
01:03:09,660 --> 01:03:11,960
ما الذي يعرفونه هؤلاء الأوغاد؟
755
01:03:12,030 --> 01:03:13,140
!يا وغد
756
01:03:13,800 --> 01:03:14,700
!ما الذي قلته للتو؟
757
01:03:14,760 --> 01:03:15,910
!أغلق فمك
758
01:03:21,110 --> 01:03:23,790
.لم تكن تملك دليلاً على أنه قاتل متسلسل
!كيف لي أن أصدقك
759
01:03:24,130 --> 01:03:26,480
هل كنت تملك وقتها دليل جنائي أو شهود؟
760
01:03:26,590 --> 01:03:29,420
، لو كنتَ ماهرًا
!لقبضت عليه منذ زمن، أيها الوغد
761
01:03:32,880 --> 01:03:33,680
!تبًا
762
01:03:42,710 --> 01:03:45,330
.ضحية الاختطاف هوَ رئيس شركة استثمار ناجحة
763
01:03:50,440 --> 01:03:51,070
...أيها القائد
764
01:03:54,180 --> 01:03:56,870
،لا بُد أن يكون الخاطف مقرب منه
.لذا ابحثوا في الأمر وحققوا جيدًا
765
01:03:59,680 --> 01:04:02,690
هنالك شيء يحصل مع جانغ دونغ سو، أليس كذلك؟
766
01:04:03,520 --> 01:04:05,500
ماذا حدثَ لوجهك؟
767
01:04:05,970 --> 01:04:07,310
.بالتأكيد حدث شيءٌ ما
768
01:04:09,020 --> 01:04:11,050
.كُف عن التفوه بالهراء
769
01:04:12,960 --> 01:04:15,470
تحقق من علاقات الضحية
.في عمله وعلاقاته بالنساء
770
01:04:16,910 --> 01:04:18,950
كم مرة تفعل ذلك؟
771
01:04:19,420 --> 01:04:21,540
لماذا تستمر في تغيير مكان الالتقاء؟
772
01:04:22,040 --> 01:04:23,580
هل هوَ حيّ حقًا؟
773
01:04:24,000 --> 01:04:26,810
.إذا تُريد المال، فدعني أحادثه
774
01:04:29,110 --> 01:04:32,420
.هذه هي فرصتكِ الأخيرة
...تعالي إلى مكان الالتقاء
775
01:04:32,980 --> 01:04:33,800
.الآن
776
01:04:41,310 --> 01:04:44,480
!ما الذي تفعلينه؟ ادخلي بسرعة
777
01:04:44,690 --> 01:04:47,250
هل أتيتِ لتسليم هذه الحقيبة؟
778
01:04:47,380 --> 01:04:48,900
.يمكنكِ أن تسليمها لي
779
01:04:50,840 --> 01:04:54,000
ما هذا؟
!لماذا تعطينها الحقيبة؟ تبًا
780
01:04:57,550 --> 01:04:58,850
!اللعنة
781
01:04:59,740 --> 01:05:04,060
!هل تخبرين العالم بأكمله بأنكِ متعاونة مع الشرطة
782
01:05:12,050 --> 01:05:14,000
!يوجد شخصٌ ما على السطح
783
01:05:14,400 --> 01:05:15,950
!إنهُ على الأسطح
784
01:05:16,070 --> 01:05:18,470
!يا دونغ تشول! لقد اتجه شمالاً
785
01:05:18,570 --> 01:05:19,280
أين؟ أين؟
786
01:05:21,280 --> 01:05:23,120
!اعترض طريقه من الشارع الرئيسي
787
01:05:23,120 --> 01:05:23,850
!أنت
788
01:05:25,100 --> 01:05:26,920
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
789
01:05:27,190 --> 01:05:29,380
!أسرع واعترض طريقه، يا سونهو
790
01:05:29,380 --> 01:05:30,110
!أنت
791
01:05:31,630 --> 01:05:33,000
!لا يُمكنني رؤيته
792
01:05:33,570 --> 01:05:34,780
!كيف لا تراه! إنه أمامنا تمامًا
793
01:05:36,090 --> 01:05:38,110
أين أنت يا وغد؟
794
01:05:42,640 --> 01:05:43,870
!توقف، يا سافل
795
01:05:47,840 --> 01:05:48,980
...هذا الوغد
796
01:05:57,200 --> 01:05:58,510
!سأنزل من الدرج
797
01:05:58,550 --> 01:05:59,390
!بسرعة
798
01:06:01,930 --> 01:06:03,680
!لا أراه من هنا
799
01:06:03,700 --> 01:06:05,930
...إنهُ سريع -
إلى أين ذهب بحق الجحيم؟ -
800
01:06:06,140 --> 01:06:07,460
!سأستمر بملاحقته
801
01:06:08,520 --> 01:06:10,920
!اصعد الدرج الذي باليسار
802
01:06:11,270 --> 01:06:12,540
!لقد رأيته
803
01:06:15,610 --> 01:06:17,610
!لقد انعطف عند الزاوية
!اعترضه من الأمام
804
01:06:17,610 --> 01:06:18,700
!أنا في طريقي
805
01:06:21,470 --> 01:06:22,580
!من هناك
806
01:06:24,580 --> 01:06:25,930
.اذهب إلى ذلك الاتجاه
807
01:06:37,090 --> 01:06:40,990
يا سيدتي، لماذا أخذتِ الحقيبة
وأنتِ لا تعرفين ما الذي بداخلها؟
808
01:06:41,560 --> 01:06:44,520
لماذا تصرخ في وجهي؟
ما الخطأ الذي ارتكبته؟
809
01:06:44,590 --> 01:06:46,940
.أحدهم طلبَ مني استلامها
810
01:06:47,500 --> 01:06:49,090
!إذًا، من يكون؟
811
01:06:49,240 --> 01:06:52,100
!أخبرينا وإلا ستقعين في مشكلة
812
01:06:52,180 --> 01:06:53,860
!لقد كان شخصًا لا أعرفه
813
01:06:53,890 --> 01:06:57,620
لقد كان يتناول الطعام لوحده
.وأخبرني بأن أستلم الحقيبة
814
01:06:59,220 --> 01:07:00,920
.لقد أعطاني 20 دولار
815
01:07:08,440 --> 01:07:09,730
كيف كان شكله؟
816
01:07:10,120 --> 01:07:12,930
.لقد كان شكله عاديًا جدًا
817
01:07:13,220 --> 01:07:14,240
هل كان يتناول الطعام فقط؟
818
01:07:16,440 --> 01:07:17,830
!لقد شرب زجاجة سوجو أيضًا
819
01:07:17,900 --> 01:07:18,740
.من شركة تشاميسول
820
01:07:21,480 --> 01:07:22,830
أين هيَ زجاجة السوجو؟
821
01:07:24,830 --> 01:07:29,230
جميع الزجاجات هنا متشابهة
.سواء كان عليها ملصق شركة تشاميسول أم لا
822
01:07:30,420 --> 01:07:31,940
.على أية حال، حظًا موفقًا
823
01:07:32,240 --> 01:07:34,090
...اللعنة على الملصقات التجارية
824
01:07:38,370 --> 01:07:40,120
!يا دونغ تشول -
نعم؟ -
825
01:07:40,360 --> 01:07:41,950
.ابحث عن تشاميسول فقط
826
01:07:41,990 --> 01:07:43,270
تشاميسول فقط، حسنًا؟
827
01:07:43,270 --> 01:07:44,620
!يا لهُ من كابوس
828
01:07:45,470 --> 01:07:46,940
!جميع الزجاجات متشابهة
829
01:07:50,060 --> 01:07:51,420
!لا تتفاني بالعمل
830
01:07:52,340 --> 01:07:53,170
!لا أتفانى؟
831
01:07:56,680 --> 01:07:59,100
ماذا عن غطاء المقود الذي أعطيتكِ إياه؟
832
01:07:59,740 --> 01:08:01,330
.ستظهر النتائج اليوم
833
01:08:03,120 --> 01:08:07,360
.لذا سأخذ منكم ألفين دولار مقابل كُل ماكينة
834
01:08:08,440 --> 01:08:09,130
.شكرًا لك
835
01:08:09,210 --> 01:08:11,320
.وسأقدم أيضًا الدعم الفني عند الحاجة
836
01:08:11,460 --> 01:08:14,360
كيف يمكنك عرضها علينا بثمنٍ بخس؟
837
01:08:14,430 --> 01:08:16,720
...إذا وفيت بما عليك
838
01:08:17,560 --> 01:08:19,230
سنكون سُعداء، أليسَ كذلك؟
839
01:08:20,420 --> 01:08:24,690
لا أعلم إن كان علي أن أكون
...سعيدًا بهذه الفرصة أم لا
840
01:08:24,760 --> 01:08:26,570
.بالنظر إلى نهاية (هو سانغ-دو)
841
01:08:27,920 --> 01:08:29,520
.كونوا حذرين يا رفاق
842
01:08:29,600 --> 01:08:32,530
،بعد أن تعرض جانغ دونغ سو للطعن
...قُتلَ (هو سانغ-دو)
843
01:08:32,610 --> 01:08:35,580
.ومُساعده اختفى
844
01:08:36,200 --> 01:08:38,080
.توقف واستمر بتناول طعامك
845
01:09:03,460 --> 01:09:04,380
!ما الذي تفعلينه هنا؟
846
01:09:06,530 --> 01:09:07,920
.اعثر على هذا الرجُل أولاً
847
01:09:10,380 --> 01:09:12,140
.لقد حصلنا على نتائج غريبة
848
01:09:13,100 --> 01:09:15,030
!لا بُد أننا محظوظين للغاية
849
01:09:15,430 --> 01:09:17,140
...لأنه يبدو وكأنه حاول جاهدًا مسحها
850
01:09:17,440 --> 01:09:19,430
.لكنني تمكنت من انتشال بعض البصمات
851
01:09:19,880 --> 01:09:20,980
.التي كانت على زجاجة الخمر
852
01:09:21,590 --> 01:09:24,060
ونفس البصمة أيضًا
.كانت موجودة على غطاء المقود
853
01:09:26,000 --> 01:09:28,300
.لم يأتِ إلى مسكنه لأكثر من 3 أشهر
854
01:09:28,400 --> 01:09:29,550
ألم يقل إلى أين كان ذاهب؟
855
01:09:29,550 --> 01:09:33,030
.كلا، لكنه غالبًا يسافر من أجل العمل لمدة شهر واحد
856
01:09:33,190 --> 01:09:34,990
.وهذه المرة اختفى لفترة طويلة
857
01:09:35,280 --> 01:09:37,450
.كنت قلقة بشأنه لذا قدمت بلاغ للشرطة عن اختفاءه
858
01:09:37,850 --> 01:09:38,930
هل لديكِ أيّ مشاكل معه؟
859
01:09:39,600 --> 01:09:41,130
.كلا، لا توجد مشاكل بيننا
860
01:09:41,180 --> 01:09:42,900
.إنه يدفع إيجاره بانتظام
861
01:09:42,930 --> 01:09:44,900
.ولا يشرب الخمر إطلاقًا
862
01:09:45,140 --> 01:09:47,690
.يذهب الى الكنيسة دائمًا
863
01:09:48,030 --> 01:09:49,780
.ويعيش حياة نقية
864
01:10:20,770 --> 01:10:22,210
".لقد حصلنا على نتائج غريبة"
865
01:10:22,610 --> 01:10:24,500
"!لا بُد أننا محظوظين للغاية"
866
01:10:24,860 --> 01:10:26,920
"...لأنه يبدو وكأنه حاول جاهدًا مسحها"
867
01:11:02,630 --> 01:11:04,390
017-684-2784
868
01:11:04,880 --> 01:11:06,730
.اعثروا على جميع المعلومات لصاحب هذا الرقم
869
01:11:07,460 --> 01:11:09,340
بحوزتنا تسجيل صوتي لصوت الخاطف، صحيح؟
870
01:11:09,380 --> 01:11:11,730
.أرسله لي في الحال، بسرعة
871
01:11:14,930 --> 01:11:18,120
!سمعت بأنك دفعت مبلغ هائل لجنازة سانغ-دو
872
01:11:18,300 --> 01:11:21,910
.بالتأكيد دونغ سوو صديق مُخلص
.صديق حقيقي
873
01:11:22,630 --> 01:11:24,770
لا تحرمني من إخلاصك أيضًا، حسنًا؟
874
01:11:28,580 --> 01:11:31,330
.يا لعين، لقد أخبرتك بأن تصمت وتتناول طعامك
875
01:11:31,330 --> 01:11:33,510
لماذا تستمر بالثرثرة؟
876
01:11:34,440 --> 01:11:38,000
،لقد دعوتك إلى هنا وعاملتك باحترام
لماذا تحاول تخريب هذا الغداء اللذيذ؟
877
01:11:38,110 --> 01:11:41,410
...أردت ببساطة أن أساعد إخوتي، لماذا أنت
878
01:11:43,490 --> 01:11:44,730
!تناول طعامك
879
01:11:51,520 --> 01:11:52,920
.استمتعوا بوجبتكم
880
01:11:54,370 --> 01:11:56,510
.ألق نظرة على الصورة التي أرسلتها لك
881
01:11:56,660 --> 01:11:57,570
...واستمع لهذا
882
01:12:00,600 --> 01:12:04,670
.هذه هي فرصتكِ الأخيرة"
"...تعالي إلى مكان الالتقاء
883
01:12:05,130 --> 01:12:05,940
".الآن"
884
01:12:07,450 --> 01:12:08,260
".أنا آسف"
885
01:12:09,390 --> 01:12:11,240
".الطريق كان زلِقًا للغاية"
886
01:12:12,200 --> 01:12:14,410
".ولكنني صدمتك من الخلف"
887
01:12:23,210 --> 01:12:25,620
،اسمه كانغ كيونغ هوو
.العمر 35 سنة
888
01:12:26,330 --> 01:12:29,450
نشأ في دار للأيتام بعد سجن والده
.بسبب اعتداءه عليه
889
01:12:29,550 --> 01:12:30,760
.لا يملك أي سوابق جنائية
890
01:12:30,820 --> 01:12:33,470
يتصل يوميًا بوالدته البالغة من العمر 70 عامًا
891
01:12:33,470 --> 01:12:35,100
.لكن كلاهما يستخدمان هواتف غير قابلة للتتبع
892
01:12:35,220 --> 01:12:38,690
،حتى شهر أغسطس
.كان يتصل بها من منطقة تشونغ-تشيونغ
893
01:12:38,870 --> 01:12:42,750
ومنذ ذلك الحين أصبح يتصل بها
.من أماكن مختلفة بالبلاد وأصبحت تحركاته معقدة
894
01:12:42,750 --> 01:12:47,130
.معظم مكالماته التي تعقبناها كانت من منطقة آنسان
895
01:12:47,550 --> 01:12:49,530
.لكن على وجه التحديد كانت صادرة من هذه المنطقة
896
01:12:49,720 --> 01:12:50,320
منطقة داي كيونغ؟
897
01:12:50,320 --> 01:12:51,050
.هذا صحيح
898
01:12:51,260 --> 01:12:52,740
.توجد العديد من الجامعات هنا
899
01:12:52,860 --> 01:12:55,890
لذا يكثر في هذه المنطقة
.شقق وغرف طلاب رخيصة
900
01:12:55,930 --> 01:12:58,750
.والعديد من المنازل القديمة
901
01:12:58,750 --> 01:13:01,170
...يا لهُ من مصدر إزعاج
902
01:13:01,210 --> 01:13:02,600
...وهذا يعني بأن هذ الوغد
903
01:13:03,370 --> 01:13:06,540
،بعد قضية جانغ دونغ سوو
.أتى إلى هنا للإختباء
904
01:13:06,670 --> 01:13:07,760
...أيها الحقير
905
01:13:07,760 --> 01:13:09,240
ماذا قلت أيها الوغد؟
906
01:13:09,270 --> 01:13:10,150
جانغ دونغ سوو"؟"
907
01:13:10,190 --> 01:13:11,630
هل زعيمنا صديقك؟
908
01:13:11,670 --> 01:13:13,340
.يا لهذا البلطجي اللعين
909
01:13:13,900 --> 01:13:16,670
بلطجي؟
أتعتقد بأنكم أفضل منا؟
910
01:13:18,900 --> 01:13:19,850
!أيها الوغد
911
01:13:20,370 --> 01:13:22,580
!ابتعدوا عني يا أوغاد
912
01:13:26,020 --> 01:13:27,500
!أتريد الموت
913
01:13:31,110 --> 01:13:32,070
!تعال
914
01:13:41,050 --> 01:13:41,640
!اسمعوا
915
01:13:43,600 --> 01:13:45,280
،إذا لم نقبض على هذا الوغد
916
01:13:45,910 --> 01:13:48,210
.فسنصبح حمقى، أيها الأوغاد
917
01:13:51,580 --> 01:13:53,280
.نحنُ جميعًا على متن نفس القارب
918
01:13:54,260 --> 01:13:56,200
.لذا لنحكّم أنفسنا وننجز مهمتنا
919
01:13:58,790 --> 01:14:00,040
!لننطلق
920
01:14:22,960 --> 01:14:24,310
هل الجميع يمتلك صورته؟
921
01:14:24,790 --> 01:14:25,810
!نعم
922
01:14:25,930 --> 01:14:28,940
،من الآن فصاعدًا
!لديكم مهمة واحدة فقط
923
01:14:30,120 --> 01:14:32,920
!اعثروا على هذا الوغد، مهما كلّف الأمر
924
01:14:33,090 --> 01:14:34,110
!حاضر
925
01:14:35,640 --> 01:14:37,450
!انتشروا ولكن لا تجذبوا النظر
926
01:14:37,740 --> 01:14:40,040
،إذا رأيتم أي شخص يشبه من في الصورة
927
01:14:40,420 --> 01:14:43,520
.اتصلوا بأي شخص منا على الفور
928
01:14:44,520 --> 01:14:46,190
.في كُل مجموعة خمسة أشخاص
929
01:14:46,630 --> 01:14:49,860
سيقوم رئيس كل مجموعة
.بإبلاغنا عن الوضع مرة واحدة كل 8 ساعات
930
01:15:02,880 --> 01:15:04,690
.سنجعل منطقة داي كيونغ هي المنتصف
931
01:15:04,830 --> 01:15:08,360
وكل مجموعة تركز على منطقتها
.وتتوسع بالبحث شيئًا فشيئًا
932
01:15:09,420 --> 01:15:12,880
،ابحثوا في النُزل، والفنادق
.والشقق المخصصة لشخص واحد
933
01:15:13,690 --> 01:15:14,490
.آسف، لم أراه
934
01:15:15,340 --> 01:15:19,370
...وفي أي مسكن مؤجر على المدى القصير
935
01:15:19,430 --> 01:15:21,560
.احرصوا على تفتيش كل هذه الأماكن
936
01:15:26,980 --> 01:15:28,400
...في الظهيرة، توجهوا إلى وسط المدينة
937
01:15:28,730 --> 01:15:33,650
وابحثوا في المحلات، والأسواق
...والأماكن العامة المكتظة بالناس
938
01:15:41,160 --> 01:15:43,490
،وفي الليل، فتشوا الملاهي الليلية
...ومقاهي الإنترنت، والنوادي الرياضية
939
01:15:43,560 --> 01:15:46,040
...وحانات الكاريوكي، وجميع الأماكن الليلية الأخرى
940
01:15:46,180 --> 01:15:47,060
هل فهمتم؟
941
01:15:47,250 --> 01:15:47,870
!نعم
942
01:16:10,920 --> 01:16:13,480
.نعم، أنا بالخارج، أسرع
943
01:16:14,850 --> 01:16:15,390
.حسناً
944
01:16:16,690 --> 01:16:17,920
.لقد تبللت
945
01:16:25,170 --> 01:16:27,250
.يا طالبة، تعالي
946
01:16:29,300 --> 01:16:30,560
.خذي هذه
947
01:16:31,860 --> 01:16:32,560
.أنا بخير
948
01:16:32,590 --> 01:16:33,330
!خذيها
949
01:16:33,550 --> 01:16:34,000
!حاضر
950
01:16:34,880 --> 01:16:35,860
.شكرًا لك
951
01:16:37,230 --> 01:16:39,320
!لكن، ماذا عنك؟
952
01:16:41,030 --> 01:16:41,950
.ادرسي بجد
953
01:16:43,350 --> 01:16:44,580
!يا جانغ دونغ سوو
954
01:16:44,580 --> 01:16:46,930
،نحن نقوم بعمل مهم جدًا
.لا وقتَ لدينا لتناول العشاء
955
01:16:46,930 --> 01:16:49,580
،إذا جعلتهم يعملون
.فعليك إطعامهم أيضًا
956
01:16:50,050 --> 01:16:51,170
.سيأتي (أوه-سونغ) قريبًا
957
01:16:51,730 --> 01:16:52,690
أين مظلتك؟
958
01:16:58,010 --> 01:16:59,510
...لا تتظاهر باللطف
959
01:16:59,990 --> 01:17:00,780
!يا طالبة
960
01:17:01,620 --> 01:17:02,020
نعم؟
961
01:17:02,100 --> 01:17:05,710
.لا تقبلي بأي شيء من الغرباء
962
01:17:06,870 --> 01:17:07,980
.هذا الشخص رجُل عصابة
963
01:17:08,070 --> 01:17:09,970
.أنت تبدو كرجُل عصابة أكثر منه
964
01:17:10,020 --> 01:17:10,500
ماذا؟
965
01:17:12,030 --> 01:17:13,100
!لا تضحك
966
01:17:15,440 --> 01:17:16,730
.وداعًا -
!توخِي الحذر -
967
01:17:17,280 --> 01:17:18,610
.شكرًا
968
01:17:28,810 --> 01:17:30,580
!قبضاتنا مختلفة
969
01:17:31,000 --> 01:17:32,790
!لكن قلوبنا متشابهة
970
01:17:32,790 --> 01:17:34,600
!حتى آخر يوم في حياتنا
971
01:17:34,650 --> 01:17:36,260
!نحنُ عائلة واحدة
972
01:17:36,360 --> 01:17:38,440
!شكرًا لك، يا زعيم
973
01:17:43,490 --> 01:17:47,390
تبًا، لا أعلم إن كان علي أن أبتهج
.بتواجدي بينكم أم أندب حالي
974
01:17:47,450 --> 01:17:48,560
...يا لحياتي البائسة
975
01:17:48,720 --> 01:17:51,080
هؤلاء الأوغاد سيقبضون على قاتل متسلسل؟
976
01:17:52,020 --> 01:17:54,040
.تتحدث وكأنكم أمسكتم به، يا وغد
977
01:17:54,600 --> 01:17:59,230
شرطي بأجر مثلك لا يمكن مقارنته
.بمقاتلين يضحون بحياتهم مثلنا
978
01:18:00,080 --> 01:18:04,180
حسناً إذًا، لنشرب من أجل
.رجُلنا البلطجي الرائع! ارفع كأسك واشرب
979
01:18:05,220 --> 01:18:08,840
عندما تُعطى شراب جيّد
.فقط قل شكرًا واشربه يا وغد
980
01:18:08,950 --> 01:18:11,540
،لقد اشتريت كُل هذه الخمور
.لذا اشربوا بقدر ما تريدون واستمتعوا
981
01:18:12,340 --> 01:18:15,270
لا يوجد شيء لم يتاجر به
!جانغ دونغ سوو
982
01:18:15,930 --> 01:18:17,190
أترغب بالإنضمام إلينا؟
983
01:18:18,500 --> 01:18:19,320
أينبغي علي؟
984
01:18:20,690 --> 01:18:21,960
.يجب أن تنضم لهم
985
01:18:22,770 --> 01:18:26,180
.أنتَ بالفعل تبدو كرجُل عصابة
.ستصل إلى مستوى عالي بسرعة
986
01:18:26,900 --> 01:18:28,370
.اُصمت واحتسي شرابًا
987
01:18:28,590 --> 01:18:30,220
.حسناً، اسكبه
988
01:18:39,490 --> 01:18:42,470
{\an8} - من عاداتهم الالتفاف جانبًا للشرب احترامًا لمن سكب لهم الشراب -
989
01:18:39,480 --> 01:18:40,500
.الأمر ليس كما تظنون
990
01:18:41,130 --> 01:18:42,480
...لم ألتف كي أشرب
991
01:18:44,190 --> 01:18:47,930
.تبًا، يوجد زيت في الكأس
992
01:18:48,350 --> 01:18:51,170
!أنا في مزاجٍ سيئ
!ليغني أحدكم
993
01:18:51,290 --> 01:18:55,260
.هيونغنيم، لقد تدربتُ سابقًا مع فرقة غنائية
994
01:18:55,550 --> 01:19:00,030
.سأقدم لكم أداءً عظيمًا
995
01:19:00,160 --> 01:19:02,140
.واحد، اثنان
996
01:19:02,520 --> 01:19:04,080
.واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
997
01:19:04,140 --> 01:19:05,180
،اُصمت
998
01:19:05,420 --> 01:19:06,500
.ارفع الصوت
999
01:19:07,050 --> 01:19:10,520
،تعرضت طالبة للقتل أثناء عودتها إلى المنزل
1000
01:19:10,570 --> 01:19:12,440
.ومن المتوقع أنها تعرضت لهجوم مُباغت
1001
01:19:12,880 --> 01:19:16,780
وبدأت تحقيقات الشرطة
من منطلق كون الضحية طالبة ثانوية
1002
01:19:17,080 --> 01:19:20,390
ويعتقدون بأنها ليست جريمة مبنية على حقد أو انتقام
1003
01:19:20,520 --> 01:19:25,910
إنما جريمة اعتداء جنسي أو قتل عشوائي
.وتم التركيز على هذه النقطة في التحقيق
1004
01:19:25,910 --> 01:19:26,790
!أوه-سونغ
1005
01:19:27,360 --> 01:19:28,230
!انهضوا بسرعة
1006
01:19:28,230 --> 01:19:29,160
!نعم
1007
01:19:29,400 --> 01:19:32,040
ابحثوا في كل شبر بالقرب
.من طريق الحافلة رقم 32
1008
01:19:32,190 --> 01:19:33,650
!ما الذي غفلنا عنه؟
1009
01:19:33,730 --> 01:19:37,670
سننتشر، وستقوم كل مجموعة
.ببحث شامل في المنطقة
1010
01:19:37,670 --> 01:19:38,490
!تحركوا بسرعة
1011
01:19:38,490 --> 01:19:40,700
.إنهُ في هذه المنطقة بكل تأكيد
1012
01:19:40,750 --> 01:19:43,800
،اتجهوا شمالاً
.ونحن سنبحث في الساحة المركزية
1013
01:19:43,800 --> 01:19:45,680
.أنا أبحث حاليًا في هذه المنطقة، أيها القائد
1014
01:19:45,680 --> 01:19:47,810
!أعتقد أنني وجدت النُزل الذي يمكث فيه
1015
01:19:47,850 --> 01:19:50,170
احشدوا الجميع
.وابحثوا في جميع السيارات القريبة منه
1016
01:19:50,170 --> 01:19:53,270
.لقد عرفنا في أي نُزل يقيم
1017
01:19:53,290 --> 01:19:57,150
.ابحثوا في جميع المحلات القريبة من النُزل
1018
01:19:58,420 --> 01:19:59,770
.نحن شُرطة
1019
01:20:02,310 --> 01:20:03,260
.إنهُ في غرفة رقم 304
1020
01:20:13,630 --> 01:20:14,590
ما الأمر؟
1021
01:20:14,850 --> 01:20:16,980
!أخبرني أين هوَ
1022
01:20:17,340 --> 01:20:18,940
.لقد رحل قبل قليل
1023
01:20:19,050 --> 01:20:20,200
.لقد وجدت مكانه
1024
01:20:20,390 --> 01:20:23,090
!ابقوا يقظين
!يجب أن نقبض عليه
1025
01:20:24,200 --> 01:20:25,780
.عُد إلى سيارتك وانتظر عودته
1026
01:20:25,950 --> 01:20:27,490
!لا تتحرك بمفردك أبدًا
1027
01:20:27,520 --> 01:20:28,770
.يجب أن نجعله يدخل المبنى
1028
01:20:28,810 --> 01:20:30,040
.قم بعملك فحسب، أيها الأحمق
1029
01:20:32,140 --> 01:20:35,520
.أوقف البحث، وأرسل ثلاثة رجال إلى هنا
1030
01:21:31,430 --> 01:21:32,460
.لا أحد يتحرك
1031
01:22:02,380 --> 01:22:03,040
.انخفضوا
1032
01:22:23,820 --> 01:22:25,130
!يا لشجاعة هذا الوغد
1033
01:23:20,080 --> 01:23:21,110
!أيها السافل
1034
01:23:24,420 --> 01:23:25,670
...إلى أين سيذهب
1035
01:23:35,230 --> 01:23:36,140
!أنت
1036
01:23:36,830 --> 01:23:38,370
!أوقف السيارة
1037
01:23:48,530 --> 01:23:49,450
!أنت
1038
01:23:55,620 --> 01:23:56,750
!أوقف السيارة
1039
01:24:00,900 --> 01:24:01,770
!ابتعدوا
1040
01:24:51,420 --> 01:24:52,970
!أيها الوغد
1041
01:24:53,470 --> 01:24:54,690
!ما الذي تفعله؟
1042
01:24:57,610 --> 01:24:59,570
!يجب أن نقبض عليه، يا سافل
1043
01:25:00,700 --> 01:25:01,720
.إنهُ هناك
1044
01:25:02,410 --> 01:25:04,080
!أيها الوغد
1045
01:25:05,890 --> 01:25:06,600
!تبًا
1046
01:26:07,630 --> 01:26:09,040
!أوه-سونغ! يا أحمق
1047
01:26:10,060 --> 01:26:11,350
!اُصمد يا وغد
1048
01:26:12,560 --> 01:26:13,690
!هناك
1049
01:26:14,370 --> 01:26:15,210
!هناك
1050
01:26:18,250 --> 01:26:18,840
!أسرع
1051
01:26:18,880 --> 01:26:19,800
!تبًا
1052
01:28:08,780 --> 01:28:10,100
أين أنت؟
1053
01:28:10,310 --> 01:28:11,730
.هذا الوغد مُلكي
1054
01:28:11,750 --> 01:28:12,940
!لقد قلت أين أنت، يا وغد؟
1055
01:28:20,860 --> 01:28:22,390
!اعثر على موقع جانغ دونغ سوو
1056
01:28:22,860 --> 01:28:24,850
!لقد أخذ القاتل معه، بسرعة
1057
01:28:31,850 --> 01:28:33,230
.اربط حزام الأمان، يا وغد
1058
01:28:33,470 --> 01:28:35,500
.يجب أن تكون حيًّا حتى أقتلك
1059
01:28:36,500 --> 01:28:38,070
ألن تتوقف في محطة؟
1060
01:28:38,160 --> 01:28:38,820
ماذا؟
1061
01:28:40,300 --> 01:28:41,490
.أنا جائع
1062
01:29:03,970 --> 01:29:04,990
.هذا مُمتع
1063
01:29:05,740 --> 01:29:07,330
ما الفرق بيني وبينك؟
1064
01:29:11,390 --> 01:29:13,770
،أيها اللعين
أليس واضحًا من اختلاف مظهرنا؟
1065
01:29:17,430 --> 01:29:19,930
كيف تجرؤ على التجول وطعني دون اكتراث، أيها السافل؟
1066
01:29:32,580 --> 01:29:33,710
أليسَ هذا مُمتعًا؟
1067
01:29:34,120 --> 01:29:36,170
.العبث بأرواح الآخرين
1068
01:29:41,970 --> 01:29:44,450
!لقد أخذه إلى تشونان
1069
01:29:44,590 --> 01:29:45,970
.التقطته كاميرا المراقبة عند نقطة التفتيش
1070
01:29:45,970 --> 01:29:47,330
!اللعنة
1071
01:29:50,490 --> 01:29:52,420
أتعلم ما هيَ أكثر لحظة مثيرة
1072
01:29:52,960 --> 01:29:55,340
حينما تقتل أحدًا؟
1073
01:29:55,900 --> 01:29:58,300
.كُف عن الهراء، أيها الحقير
1074
01:30:03,300 --> 01:30:04,680
هل تحب اللحم المشوي؟
1075
01:30:06,720 --> 01:30:09,560
.سأقطعك إربًا إربا
1076
01:30:10,540 --> 01:30:12,500
.ثم سأشويك كقطع اللحم
1077
01:30:13,250 --> 01:30:14,500
!أيها الوغد اللعين
1078
01:30:16,240 --> 01:30:17,440
،هذه هيَ أفضل لحظة
1079
01:30:18,490 --> 01:30:22,680
اللحظة التي تكون فيها
.حياة أو موت الشخص بين يديّ
1080
01:30:23,010 --> 01:30:24,760
.جربها واقتلني
1081
01:30:25,970 --> 01:30:27,080
!افعلها
1082
01:30:27,770 --> 01:30:29,470
!اقتلني
1083
01:30:31,930 --> 01:30:34,190
!يا لكَ من ثرثار، أيها الحقير
1084
01:30:35,950 --> 01:30:39,800
،لقد قتلتَ الكثير من الناس
وما زلتَ تريد أن تبقى حيًّا؟
1085
01:30:39,880 --> 01:30:41,610
.لهذا السبب يجب عليك قتلي
1086
01:30:43,960 --> 01:30:45,260
!مُت بصمت
1087
01:30:45,710 --> 01:30:47,580
.إذا تحركت سيتناثر الدم
1088
01:31:29,020 --> 01:31:30,440
.آسف، أيها الوغد
1089
01:31:32,830 --> 01:31:34,510
.ولكني ما زلت شرطيًا
1090
01:31:54,760 --> 01:31:56,430
.سعدت بلقائك، يا سافل
1091
01:32:01,310 --> 01:32:05,040
،أنت رهن الإعتقال لإرتكابك جريمة قتل
1092
01:32:10,650 --> 01:32:12,550
...حتى الشيطان مثلك
1093
01:32:13,820 --> 01:32:15,920
.له الحق في توكيل مُحامي
1094
01:32:16,510 --> 01:32:19,640
وتمتلك الحق في إلتزام الصمت
1095
01:32:20,450 --> 01:32:24,020
...أي شيء تقوله
1096
01:32:24,190 --> 01:32:27,060
.قد يستخدم ضدك في المحكمة
1097
01:32:28,710 --> 01:32:30,920
،إذا لا تستطيع تحمّل تكلفة محامي
1098
01:32:31,820 --> 01:32:37,320
سنستخدم أموال دافعي الضرائب
.لتوكيل محامي لحُثالة مثلك
1099
01:32:52,610 --> 01:32:53,440
!ما هذا؟
1100
01:32:54,280 --> 01:32:56,180
أليسَ واضحًا من هذا الوغد؟
1101
01:32:56,200 --> 01:32:58,110
.إنهُ القاتل المتسلسل
1102
01:33:02,040 --> 01:33:03,390
ما الذي تفعلونه؟
1103
01:33:03,530 --> 01:33:04,640
.اتبعوني
1104
01:33:05,470 --> 01:33:06,640
.أسرعوا
1105
01:33:08,550 --> 01:33:09,960
.تعال، يا لعين
1106
01:33:11,500 --> 01:33:13,480
!لحظة واحدة
1107
01:33:13,940 --> 01:33:15,650
!دعونا نمر! ابتعدوا
1108
01:33:15,670 --> 01:33:19,650
،أثناء التحقيق في عملية الاختطاف الواقعة في سبتمبر
1109
01:33:19,760 --> 01:33:24,580
عثرت شرطة مدينة تشونان
على دليل رئيسي للقبض على المشتبه به
1110
01:33:24,700 --> 01:33:28,080
.ويتلقى حاليًا العِلاج بسبب تعرضه لإصابات طفيفة
1111
01:33:28,500 --> 01:33:30,040
...بعد ذلك سيتم احتجازه والتحقيق معه من الشرطة
1112
01:33:30,040 --> 01:33:33,650
.ثم ستقام ضده محاكمة بأسرع وقت ممكن
1113
01:33:33,830 --> 01:33:34,900
،خبرنا التالي
1114
01:33:35,000 --> 01:33:39,280
تم إغلاق العديد من الكازينوهات
.وغرف الألعاب غير القانونية من قبل الشرطة
1115
01:33:39,490 --> 01:33:43,970
وأوضحت الشرطة لوجود رابط بين
.هذه الأماكن بالعديد من المنظمات الإجرامية
1116
01:33:44,610 --> 01:33:49,160
وقد ألقت الشرطة القبض على معظم أفراد
.أكبر عصابة وتلاحق الآن زعيمهم جانغ
1117
01:33:49,380 --> 01:33:52,600
السيد جانغ والذي كان يدير
الكثير من صالات القمار والكازينوهات
1118
01:33:52,670 --> 01:33:55,770
.يمتلك العديد من الماكينات غير القانونية ويتاجر بها
1119
01:33:56,470 --> 01:33:59,090
.وقد كسب منها مبالغ ضخمة
1120
01:33:59,150 --> 01:34:02,910
وتواجه الشرطة صعوبة في التحقيق
.لأن مكانه غير معروف حاليًا
1121
01:34:05,680 --> 01:34:06,890
أنت من قتلتهم جميعهم، صحيح؟
1122
01:34:08,760 --> 01:34:09,600
.كلا
1123
01:34:09,930 --> 01:34:12,750
...أقنعتَ العالم بأكمله بأنهُ القاتل
1124
01:34:13,730 --> 01:34:14,520
لكن لا يوجد دليل الآن؟
1125
01:34:14,540 --> 01:34:17,380
.معظم أدلتنا هي أدلة ظرفية
1126
01:34:18,170 --> 01:34:19,900
...ليس لدينا دليل ملموس يثبت أنهُ القاتل
1127
01:34:19,900 --> 01:34:21,070
،حتى لو كنتُ أنا القاضي
1128
01:34:21,980 --> 01:34:24,070
.لا أستطيع إدانته بهذه الأدلة
1129
01:34:28,270 --> 01:34:29,310
ما هذه؟
1130
01:34:29,470 --> 01:34:30,200
.سكين
1131
01:34:30,620 --> 01:34:34,130
،السكين التي اُستخدمت في قتل الناس
!سكين القاتل
1132
01:34:36,700 --> 01:34:38,320
ما هو مفهومك في هذه الحياة؟
1133
01:34:38,960 --> 01:34:41,880
،مهما حاولت بشدة، فأنا لا أستطيع فهمك
أتعرف لماذا؟
1134
01:34:43,630 --> 01:34:45,410
.لأنكَ لست إنساناً
1135
01:34:45,460 --> 01:34:47,240
ما هوَ مفهومك، أيها الشرطي؟
1136
01:34:49,310 --> 01:34:52,310
أن تكون شرطي صالح ومواطن نموذجي؟
1137
01:34:53,850 --> 01:34:55,060
لا تستطيع الجواب، صحيح؟
1138
01:34:55,810 --> 01:34:58,500
.لا أحد يعيش حياته متخذًا فيها مفهومًا ما
1139
01:34:59,480 --> 01:35:02,690
.الجميع يعيش حياته لأنهُ تحتم عليه عيشها
1140
01:35:05,610 --> 01:35:07,470
،بالبداية تُرتدى القفازات عند حمل السلاح
1141
01:35:07,700 --> 01:35:10,720
لأن السكين زلق جدًا
.ولا يُمكن التحكم فيه بالضبط
1142
01:35:11,160 --> 01:35:13,100
.ويمكن غرز هذه السكين بالمكان المراد طعنه
1143
01:35:14,910 --> 01:35:16,610
...لذا عندما تطعن أحدهم
1144
01:35:17,430 --> 01:35:19,320
.يُمكن أن يصل الشعور حتى إلى أطراف أصابعك
1145
01:35:20,730 --> 01:35:23,100
ألن يكون هذا ما شعر به القاتل؟
1146
01:35:24,240 --> 01:35:25,610
...وهذه الصور
1147
01:35:37,440 --> 01:35:38,130
ماذا؟
1148
01:35:39,380 --> 01:35:41,230
.شعرت بأن ترتيبها خاطئ
1149
01:35:44,390 --> 01:35:47,630
أيوجد أي دليل يثبت أنني القاتل؟
1150
01:35:49,340 --> 01:35:53,080
حتى لو تمت إدانتي
...وُحكم علي بالإعدام
1151
01:35:54,350 --> 01:35:55,920
.تعلم بأنني لن أموت على أية حال
1152
01:36:02,530 --> 01:36:04,690
!سأقتله! ابتعدوا عني
1153
01:36:08,680 --> 01:36:12,280
،إذا حكمتم علي بالموت في ظلّ غياب الأدلة القطعية
1154
01:36:14,070 --> 01:36:15,850
.فهذه جريمة قتل
1155
01:36:16,290 --> 01:36:21,270
الشياطين الحقيقية هم من يرتكبون السيئات
.متوارين خلف أقنعة خيّرة
1156
01:36:21,760 --> 01:36:24,420
أنتم يا من تشرعون القانون
ويا من تقومون بتنفيذه، فكرّوا جيّدًا
1157
01:36:24,480 --> 01:36:26,800
هل تملكون ذلك الحق؟
1158
01:36:28,280 --> 01:36:29,860
،إذا كنتم أبرياء
1159
01:36:31,430 --> 01:36:33,720
.فإذًا أنا بريء أيضًا
1160
01:36:43,710 --> 01:36:45,500
لقد قلت بأنك لم ترَ هذا السكين من قبل، صحيح؟
1161
01:36:48,020 --> 01:36:49,150
.نعم، هذا صحيح
1162
01:36:49,210 --> 01:36:55,600
هذا السكين اُستخدم في قتل خمس ضحايا
.من شهر يوليو حتى سبتمبر 2005
1163
01:36:55,620 --> 01:36:57,100
.أعترض، يا حضرة القاضي
1164
01:36:57,370 --> 01:37:00,410
لم يُقدم الإدعاء العام
أي دليل في هذه المحاكمة
1165
01:37:00,420 --> 01:37:03,100
.لإثبات أن موكلي لديه أي علاقة بهذا السكين
1166
01:37:03,300 --> 01:37:05,740
.لا يمكنك أن تفترض أن هذا السكين له
1167
01:37:05,830 --> 01:37:06,790
.نعم، هذا صحيح
1168
01:37:08,300 --> 01:37:10,490
.ليسَ لهذا السكين أي علاقة بالمُتهم
1169
01:37:11,280 --> 01:37:12,720
.حتى الآن على الأقل
1170
01:37:13,720 --> 01:37:16,010
...حضرة القاضي، نحن الإدعاء
1171
01:37:16,200 --> 01:37:23,640
سنستدعي الشاهد الوحيد على هذه القضية والذي هو أيضَا من ضحايا هجوم
.المُدعى عليه "كانغ كيونغ هو" الوحشي بهذا السكين والذي تعرض للطعن مرارًا ونجا
1172
01:37:24,090 --> 01:37:26,630
.اسمح للشاهد بالدخول
1173
01:37:53,020 --> 01:37:55,820
لا بُد أنكَ تبحث عن الموت بقدومك إلي، يا وغد؟
1174
01:37:55,860 --> 01:37:58,050
.تبدو في حالة مزرية
1175
01:38:01,560 --> 01:38:05,850
نحن ندفع الضرائب حتى تتمكن
.من قتل الأوغاد أمثاله، أيها الأحمق اللعين
1176
01:38:05,880 --> 01:38:08,770
.هذا هوَ القانون
1177
01:38:09,310 --> 01:38:12,660
...نلقي القبض على المجرمين كي نعاقبهم
1178
01:38:12,880 --> 01:38:15,390
.لكن علينا حماية حقوقهم أيضًا
1179
01:38:15,610 --> 01:38:18,470
.أيها اللعين، كان يجب عليك أن تدعني أقتله
1180
01:38:23,770 --> 01:38:26,000
.أنتَ ملاذي الأخير
1181
01:38:26,040 --> 01:38:28,750
.لنقتله باستخدام القانون
1182
01:38:31,870 --> 01:38:33,840
ما هذا الهُراء الذي تتفوه به؟
1183
01:38:41,720 --> 01:38:42,680
.سلّم نفسك
1184
01:38:42,990 --> 01:38:45,850
هل جُننت، أيها الوغد؟
1185
01:38:49,470 --> 01:38:50,970
"هل قتلتَ (هو سانغ-دو)؟"
1186
01:38:51,070 --> 01:38:52,400
".نعم، لقد قتلته"
1187
01:38:53,880 --> 01:38:55,190
".نعم، لقد قتلته"
1188
01:38:55,230 --> 01:38:56,400
!أيها السافل
1189
01:38:57,440 --> 01:39:00,260
.إذا تسرّب هذا التسجيل، سنموت كِلانا
1190
01:39:01,340 --> 01:39:03,980
.جانغ دونغ سو، لا ترغمني على استخدامه
1191
01:39:05,580 --> 01:39:07,020
.سلّم نفسك وقدم شهادتك
1192
01:39:07,440 --> 01:39:08,910
.أنتَ الشاهد الوحيد
1193
01:39:09,020 --> 01:39:13,190
.أنت الوحيد الذي يمكنه ربط ذلك الوغد بجرائم القتل
1194
01:39:14,250 --> 01:39:17,820
.لنموت سويًا فحسب
1195
01:39:19,140 --> 01:39:22,540
...أقسم بقول الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة
1196
01:39:22,860 --> 01:39:26,160
،وسأقبل بعقوبة شهادة الزور
.في حال كان أيًا مما قلته كذبًا
1197
01:39:30,500 --> 01:39:31,390
.حضرة القاضي
1198
01:39:31,790 --> 01:39:36,400
!شاهد الإدعاء العام هوَ زعيم عصابة مطلوب
متهم بتجارة غير قانونية وحيازة أجهزة غير مصرح لها
1199
01:39:36,860 --> 01:39:39,090
.وبارتكاب عدة جرائم خطيرة
1200
01:39:39,090 --> 01:39:41,340
،لا توجد علاقة بين كونه ضحية في هذه القضية
1201
01:39:41,580 --> 01:39:44,450
.وبكونه مشتبه به في قضايا أخرى
1202
01:39:44,570 --> 01:39:45,450
.أوافقك الرأي
1203
01:39:46,300 --> 01:39:46,990
.أيها الشاهد
1204
01:39:47,510 --> 01:39:52,210
كيف تُثبت أن المتهم هو الشخص الذي هاجمك؟
1205
01:40:00,720 --> 01:40:02,930
...الأشخاص الذين في نفس مجال عملي
1206
01:40:03,860 --> 01:40:07,080
.لا ينسون أعدائهم حتى يوم مماتهم
1207
01:40:08,630 --> 01:40:10,620
.هذا الوغد هوَ من طعنني
1208
01:40:12,000 --> 01:40:16,270
...بعد أن طُعنت
1209
01:40:16,720 --> 01:40:19,280
.طلبت رسم ملامحه على الفور
1210
01:40:22,490 --> 01:40:27,390
حضرة القاضي، هذا مجرد رسم
.بناءً على رأي رجُل واحد
1211
01:40:27,450 --> 01:40:31,630
.ليس لها تأثير قانوني أو علمي أو منطقي
1212
01:40:31,660 --> 01:40:32,270
!حضرة القاضي
1213
01:40:33,130 --> 01:40:36,900
هذه هي السجلات الطبية للشاهد
1214
01:40:37,560 --> 01:40:39,610
.بعد تعرضه للهجوم
1215
01:40:39,950 --> 01:40:41,660
الشاهد هوَ زعيم عصابة
1216
01:40:41,720 --> 01:40:44,780
والطعن يعتبر حادثة يومية وطبيعية
.يتعرض لها شخص مثله
1217
01:40:44,910 --> 01:40:48,470
،ولا نملك أي فكرة عن من تسبب في تلك الطعنات
فكيف تعتبر هذه السجلات دليل ضد موكلي؟
1218
01:40:48,600 --> 01:40:49,570
...وما يقوم به الشاهد الآن
1219
01:40:49,940 --> 01:40:52,900
.هو انتهاك لحقوق موكلي وتشويه لسلطة قانونية
1220
01:40:53,030 --> 01:40:54,590
...اللعنة على هذا الثرثار
1221
01:40:55,590 --> 01:40:56,450
...أيها المحامي
1222
01:40:56,470 --> 01:40:56,980
!أيها الشاهد
1223
01:40:57,590 --> 01:41:01,370
،لو أحد أفراد عائلتك قُتل بتلك الطريقة
هل ستدافع عنه بنفس هذا الهُراء؟
1224
01:41:01,580 --> 01:41:03,130
!أي حقوق تتحدث عنها
1225
01:41:03,180 --> 01:41:05,180
كيف لهذا الوغد أن يمتلك أي حقوق؟
1226
01:41:05,370 --> 01:41:08,620
.هذا اللعين قتل الناس لإشباع مُتعته
1227
01:41:09,130 --> 01:41:12,600
،قد أكون رجلاً سيئًا
.لكن هذا اللعين يستحق الموت
1228
01:41:13,210 --> 01:41:14,130
تريد دليل؟
1229
01:41:15,400 --> 01:41:16,710
.سأريك
1230
01:41:27,620 --> 01:41:32,250
في تلك الليلة، هذا الوغد
.صدم سيارتي وأجبرني على النزول
1231
01:41:32,330 --> 01:41:35,400
.وفجأة قام بطعني مرتين في هذا الجانب
1232
01:41:36,060 --> 01:41:38,940
.وأثناء مقاومتي له، طعنني في صدري
1233
01:41:38,980 --> 01:41:43,470
.وتقطعت يدي عند محاولتي لسحب السكين منه
.اُنظر من فضلك
1234
01:41:45,020 --> 01:41:47,760
،لو كنت شخصًا عاديًا
.لوجدتموني ميتًا
1235
01:41:49,290 --> 01:41:51,310
،اخلعوا ملابس هذا الوغد
1236
01:41:51,750 --> 01:41:55,450
.لقد طعنته في صدره من اليسار
.يجب أن يكون لديه جرح في تلك المنطقة
1237
01:42:02,720 --> 01:42:05,720
،إذا تحققتم من يده
.ستجدون الكثير من الندوب
1238
01:42:05,920 --> 01:42:09,460
عادةً ما تكون أيدي القتلة
.الذين يستخدمون السكاكين ممتلئة بالندوب
1239
01:42:09,510 --> 01:42:11,160
.وأيضًا أظافرهم تكون مشوهة
1240
01:42:12,900 --> 01:42:14,770
...وأخيرًا
1241
01:42:17,970 --> 01:42:19,660
...ذلك الوغد هوَ من كتب هذا
1242
01:42:22,010 --> 01:42:24,370
.تحليل خط اليد سيؤكد تطابقه مع خطه
1243
01:42:25,640 --> 01:42:27,870
.هوو سانغ-دو كان صديقي
1244
01:42:28,090 --> 01:42:31,090
".استخدمتُ سكيني لقتل هوو سانغ-دو"
1245
01:42:31,510 --> 01:42:33,980
.سانغ-دو وَمساعده ميتين
1246
01:42:34,530 --> 01:42:36,470
.آسف لخسارتك أوه-سونغ
1247
01:42:36,980 --> 01:42:41,150
،لكن هذه هي الطريقة الوحيدة للإنتقام
.إذا أنكر جميع التهم الموجهة إليه
1248
01:42:43,250 --> 01:42:47,880
{\an5} ".أحدهم استخدم سكيني لقتل هوو سانغ-دو"
1249
01:42:47,910 --> 01:42:51,170
{\an5}".استخدمتُ سكيني لقتل هوو سانغ-دو"
1250
01:42:50,400 --> 01:42:54,840
....المتهم لديه ميل شديد إلى العنف
1251
01:42:55,490 --> 01:42:57,130
.مُزدريًا أرواح البشر
1252
01:42:57,330 --> 01:43:01,850
وعانت ضحاياه بشدة قبل وفاتهم
...وأرعب المُجتمع
1253
01:43:02,360 --> 01:43:08,510
.وتم الأخذ بكل هذه العوامل في الاعتبار أثناء إصدار الحكم
1254
01:43:09,130 --> 01:43:12,450
...بالتالي، حُكمَ على المُتهم كانغ كيونغ هوو
1255
01:43:14,440 --> 01:43:15,690
.بالإعدام
1256
01:43:25,210 --> 01:43:26,330
.شكرًا يا سيدي
1257
01:43:26,680 --> 01:43:27,870
!استديروا
1258
01:43:29,460 --> 01:43:30,900
!ألقوا التحية
1259
01:43:48,570 --> 01:43:52,080
!الزعيم وصل
!تعالوا وقوموا بتحيته
1260
01:43:52,820 --> 01:43:54,590
!مرحبًا بك، أيها الزعيم
1261
01:44:55,010 --> 01:44:55,940
.لّدي شرط واحد
1262
01:44:56,740 --> 01:44:57,540
.أخبرني به
1263
01:44:58,340 --> 01:45:01,060
.عِدني بأن تضعني في نفس السجن مع ذلك الوغد
1264
01:45:27,360 --> 01:45:29,820
...العبث بأرواح البشر كانت لعبة مُمتعة
1265
01:45:30,030 --> 01:45:31,250
.وعلينا إنهاءها الآن
1266
01:45:43,900 --> 01:49:51,900
{\an8} AsiaWorld.team الترجمة مقدمة من موقع
Perfection Nanaa :تدقيق CAPA - NOSH :ترجمة
- ترجمة منقحة ومدققة سماعيًا من الكورية -
1267
01:45:43,950 --> 01:45:49,300
رجُل العصابة، الشرطي، الشيطان
1268
01:45:51,170 --> 01:45:55,220
رجُل العصابة: ما دونغ سوك
1269
01:45:55,810 --> 01:46:00,350
الشرطي: كيم مويول
1270
01:46:00,910 --> 01:46:05,270
الشيطان: كيم سونغ كيو
115944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.