All language subtitles for The.Concorde.Airport.79.1979.1080p.BluRay.x264-FilmHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,167 --> 00:00:33,417 CONCORDEN ... AIRPORT '79 2 00:02:55,243 --> 00:02:57,449 Mere kaffe? 3 00:03:04,542 --> 00:03:08,917 - Han sagde: "Ikke med min kone." - Hvis kone? 4 00:03:09,132 --> 00:03:12,382 - Jeg troede, det var hans s�ster. - Netop. 5 00:03:12,594 --> 00:03:15,381 - M� jeg bede om en kop kaffe til? - Nu skal jeg. 6 00:03:15,597 --> 00:03:20,009 - Hvor har du de historier fra? - Hvis du gerne vil vide det ... 7 00:03:20,226 --> 00:03:24,176 Ja. Har du nogen til at skrive dem for dig? 8 00:03:24,397 --> 00:03:26,437 Eller finder du selv p� dem? 9 00:03:26,649 --> 00:03:30,778 Jeg var overrasket over at se dit navn p� bes�tningslisten. 10 00:03:30,987 --> 00:03:33,193 Livet er fuldt af overraskelser. 11 00:03:35,450 --> 00:03:37,573 Drikker du den stadig sort? 12 00:03:39,204 --> 00:03:40,947 Jeg h�rte, du var holdt op. 13 00:03:41,164 --> 00:03:44,284 I et stykke tid. Jeg har ombestemt mig. 14 00:03:44,501 --> 00:03:46,078 Det er jeg glad for. 15 00:03:46,294 --> 00:03:49,046 Har du brug for andet, kaptajn? 16 00:03:56,930 --> 00:04:00,263 STANDS CONCORDEN 17 00:04:06,314 --> 00:04:08,852 Le Nouveau Monde ... 18 00:04:09,776 --> 00:04:14,817 Det er alts� utroligt. For kun tre og en halv time siden var vi i Paris. 19 00:04:15,031 --> 00:04:16,739 Verden virker s� lille. 20 00:04:16,950 --> 00:04:19,238 Tak, Dulles. 21 00:04:19,452 --> 00:04:21,777 Vi skal parkere ved 23. 22 00:04:21,996 --> 00:04:25,081 De holder en ceremoni, n�r Federation overtager flyet. 23 00:04:25,291 --> 00:04:26,834 Vi skal nok v�re der. 24 00:04:43,977 --> 00:04:46,515 Concorde 28, tilladelse til landing. 25 00:04:46,729 --> 00:04:48,224 Modtaget, Dulles. 26 00:04:49,816 --> 00:04:51,440 Du gode gud. 27 00:05:12,005 --> 00:05:14,756 Hvad er det, der h�nger over landingsbanen, Dulles? 28 00:05:18,136 --> 00:05:20,841 - Fuld kraft. Vi flyver over dem. - Op med hjulene. 29 00:05:26,936 --> 00:05:28,395 Hvad sker der? 30 00:05:32,150 --> 00:05:34,522 De tre ballonskippere, to m�nd og en kvinde 31 00:05:34,736 --> 00:05:37,523 fra den radikale milj�gruppe Airpeace, 32 00:05:37,739 --> 00:05:39,945 overgav sig til politiet i Virginia. 33 00:05:40,158 --> 00:05:43,325 Concorde 28 var p� vej til Paris. 34 00:05:43,536 --> 00:05:46,740 Flyet er k�bt af Federation World Airlines 35 00:05:46,956 --> 00:05:49,993 og er Amerikas f�rste overlydspassagerfly. 36 00:05:50,210 --> 00:05:53,994 If�lge en talsmand vil episoden i dag ikke �ndre p� planerne 37 00:05:54,214 --> 00:05:58,674 om at foretage en goodwill-flyvning til Moskva i morgen, forud for OL. 38 00:05:58,885 --> 00:06:04,128 �vrige nyheder: Harrison Industries afsl�rede i dag Buzzard-projektet. 39 00:06:04,349 --> 00:06:08,393 Videnskabsekspert Jeffrey Marks var ved testcentret i Maryland 40 00:06:08,603 --> 00:06:10,761 og har denne reportage. 41 00:06:10,980 --> 00:06:15,227 Siden 1974 har Harrison Industries, p� vegne af flyvev�bnet, 42 00:06:15,443 --> 00:06:17,187 udviklet det fjernstyrede Buzzard-fly, 43 00:06:17,404 --> 00:06:20,570 det nyeste v�ben i USA's arsenal. 44 00:06:20,782 --> 00:06:23,652 Et radiostyret, ubemandet fly, der skal fungere som m�l, 45 00:06:23,868 --> 00:06:26,406 sendes ud over havet. 46 00:06:26,621 --> 00:06:31,164 Dr. Kevin Harrison, formand for Harrison Industries, fik ideen, 47 00:06:31,376 --> 00:06:36,750 og Buzzard-flyet er designet af Harrisons designer Willie Halpern. 48 00:06:36,965 --> 00:06:40,049 Flyet kan flyve med over to gange lydens hastighed, 49 00:06:40,260 --> 00:06:44,092 har en r�kkevidde p� over 1600 km 50 00:06:44,305 --> 00:06:49,548 og en hidtil uset succesrate p� t�t ved 100 % . 51 00:06:49,769 --> 00:06:52,307 Styret af kameraer i n�sen 52 00:06:52,522 --> 00:06:54,479 og et computersystem om bord 53 00:06:54,691 --> 00:06:57,976 viser Buzzard-flyet her, hvad det kan. 54 00:07:04,325 --> 00:07:05,405 N�r byttet er i sigte, 55 00:07:05,618 --> 00:07:09,746 styres den lynhurtige fugl elektronisk ind mod sit m�l. 56 00:07:12,876 --> 00:07:16,920 Dette er Jeffrey Marks fra Nightly News. 57 00:07:18,965 --> 00:07:23,010 Testningen af flyet forts�tter ved daggry i morgen. 58 00:07:23,219 --> 00:07:26,137 Den ansete United States Science Foundation 59 00:07:26,347 --> 00:07:29,633 har udn�vnt Dr. Kevin Harrison til �rets mand 60 00:07:29,851 --> 00:07:32,887 for hans resultater inden for flyteknologi. 61 00:07:33,104 --> 00:07:37,232 43-�rige Harrison, som er formand for koncernen Harrison Industries, 62 00:07:37,442 --> 00:07:40,359 har en doktorgrad i fysik fra Harvard. 63 00:07:40,570 --> 00:07:44,437 Dr. Harrison bor i Washington med sin kone og tre b�rn. 64 00:07:44,741 --> 00:07:48,489 Medlemmer af det russiske OL-hold afsluttede et ugelangt bes�g 65 00:07:48,703 --> 00:07:51,989 p� Cole Field House ved University of Maryland. 66 00:07:52,207 --> 00:07:56,536 Som en del af vores optaktsserie til de 22. Olympiske Lege 67 00:07:56,753 --> 00:08:00,003 vil Robert Palmer nu give os et kig p� de dygtige idr�tsfolk. 68 00:08:00,215 --> 00:08:04,047 Sportens verden har altid v�ret et billedt�ppe af kontraster 69 00:08:04,260 --> 00:08:06,834 med endel�se variationer af bev�gelse. 70 00:08:07,055 --> 00:08:09,972 Den altid graci�se Alicia Rogov 71 00:08:10,183 --> 00:08:13,350 vandt individuelt guld i kvindernes gymnastik 72 00:08:13,561 --> 00:08:15,933 i M�nchen og Montreal. 73 00:08:16,147 --> 00:08:20,726 Hun g�r nu efter en tredje guldmedalje i Moskva. 74 00:08:20,944 --> 00:08:24,063 Det er blot endnu en side af de 22. Olympiske Lege. 75 00:08:24,280 --> 00:08:26,736 Dette er Robert Palmer for Nightly News. 76 00:08:51,558 --> 00:08:55,092 M� jeg interviewe dig til amerikansk tv? 77 00:08:55,311 --> 00:08:57,849 Er du sindssyg? Hvad laver du her? 78 00:08:58,064 --> 00:09:00,769 Vores seere vil gerne have den personlige vinkel. 79 00:09:00,984 --> 00:09:04,649 - Jeg skriger, hvis du ikke g�r! - Jeg har bare et par sp�rgsm�l. 80 00:09:04,863 --> 00:09:08,812 Hvordan f�les det at v�re en national heltinde? Se p� kameraet. 81 00:09:09,033 --> 00:09:11,738 Vi taler i dag med Miss Alicia Rogov ... 82 00:09:20,211 --> 00:09:21,243 Tak. 83 00:09:24,424 --> 00:09:26,500 Kom nu, amerikaner. Interview mig. 84 00:09:26,718 --> 00:09:29,339 Godt, Miss Rogov. 85 00:09:29,554 --> 00:09:33,005 Hvorfor er det s� vigtigt for dig at vinde tre guldmedaljer? 86 00:09:33,224 --> 00:09:35,513 Du er 24, s� du er jo ret gammel. 87 00:09:35,727 --> 00:09:37,435 Gammel? 88 00:09:37,645 --> 00:09:39,305 Jeg vil gerne vise alle, 89 00:09:39,522 --> 00:09:44,599 at man ikke beh�ver v�re en pige p� 15 med drengekrop for at vinde guld. 90 00:09:44,819 --> 00:09:46,611 Ellers noget, hr. journalist? 91 00:09:46,821 --> 00:09:50,866 Hvad skete der med den generte kvinde, jeg m�dte i Montreal? 92 00:09:51,076 --> 00:09:54,326 Hun blev voksen ... og forelskede sig. 93 00:10:04,672 --> 00:10:06,712 Nelli! 94 00:10:07,759 --> 00:10:09,882 Alicia! 95 00:10:10,095 --> 00:10:14,175 Bussen k�rer meget snart til hotellet. 96 00:10:15,725 --> 00:10:18,892 Hvad? Hvad er det, der er s� morsomt? 97 00:10:19,104 --> 00:10:22,021 Boblerne. De kilder p� de s�reste steder. 98 00:10:22,232 --> 00:10:27,772 Se nu at f� givet alle dine s�re steder noget t�rt t�j p�. 99 00:10:27,987 --> 00:10:29,398 Nu! 100 00:10:30,907 --> 00:10:32,947 Hun er g�et, Robert. 101 00:10:36,663 --> 00:10:37,742 Robert? 102 00:10:39,999 --> 00:10:42,206 Robert Palmer! 103 00:10:46,881 --> 00:10:48,957 Tak for interviewet. 104 00:10:49,175 --> 00:10:51,749 Kom her, Robert Palmer. 105 00:11:19,581 --> 00:11:22,498 - Tak, Walter. - Selv tak, Joe. 106 00:12:24,896 --> 00:12:26,307 Nej, Paul. 107 00:12:27,649 --> 00:12:30,899 Jeg ved det. Kun venner. 108 00:12:31,111 --> 00:12:34,480 Du aner ikke, hvor meget du s�rede mig, da du rejste. 109 00:12:34,697 --> 00:12:36,607 Det var ikke min mening. 110 00:12:36,825 --> 00:12:39,612 Der skal ikke s� meget til. 111 00:12:43,873 --> 00:12:48,167 Isabelle, m� jeg fort�lle dig noget meget personligt? 112 00:12:51,589 --> 00:12:53,997 Du ligger oven i mine pomfritter. 113 00:13:08,690 --> 00:13:11,097 Du f�r ikke lov at s�re mig igen. 114 00:13:22,287 --> 00:13:24,196 Ja, ja. Jeg kommer. 115 00:13:25,957 --> 00:13:28,365 Jeg kommer nu! 116 00:13:32,088 --> 00:13:33,203 Hvem er det? 117 00:13:33,423 --> 00:13:36,756 Miss Whelan? Mit navn er Carl Parker. 118 00:13:36,968 --> 00:13:40,337 Jeg er vicesalgschef hos Harrison Industries. 119 00:13:40,555 --> 00:13:44,138 Vi m�dtes til �bent hus for World Hunger Council. 120 00:13:44,350 --> 00:13:46,390 Jeg har brug for hj�lp. 121 00:13:46,603 --> 00:13:50,517 Undskyld. Jeg ville have ringet, men De stod ikke i telefonbogen. 122 00:13:50,732 --> 00:13:51,894 Kom ind. 123 00:13:52,108 --> 00:13:54,267 Jeg har ikke meget tid. 124 00:13:54,486 --> 00:13:59,313 De har stor indflydelse. Dem vil man lytte til. 125 00:13:59,532 --> 00:14:02,202 Jeg er ikke med... Hvad er problemet? 126 00:14:02,410 --> 00:14:03,608 Jeg har oplysninger, 127 00:14:03,828 --> 00:14:07,363 der viser, at Harrison Industries gennem deres udlandsforretninger 128 00:14:07,582 --> 00:14:11,366 har drevet ulovlig v�benhandel de sidste 15 �r. 129 00:14:11,586 --> 00:14:12,749 Harrison Industries? 130 00:14:12,962 --> 00:14:15,916 Man har bl.a. solgt v�ben til Nordvietnam. 131 00:14:16,132 --> 00:14:19,169 - De blev brugt mod vores egne folk. - Det er absurd. 132 00:14:19,385 --> 00:14:23,086 Nej. De har ogs� solgt v�ben til Cuba, Syrien og Uganda. 133 00:14:23,306 --> 00:14:26,426 - Arsenaler til terrorgrupper ... - Kan De bevise alt det her? 134 00:14:26,643 --> 00:14:30,012 Jeg har dokumenter, der beviser transaktionerne. De er l�st v�k. 135 00:14:30,230 --> 00:14:34,097 Min kone har n�glen. Hun kommer med den i morgen tidlig. 136 00:14:34,317 --> 00:14:36,274 Jeg rejser til Paris i morgen. 137 00:14:36,486 --> 00:14:38,728 Hvis dokumenterne eksisterer, vil jeg se dem nu. 138 00:14:38,947 --> 00:14:42,066 Nej. De er ude efter mig. Jeg m� forlade byen. 139 00:14:42,283 --> 00:14:45,569 - Jeg g�r op og skifter. - De forst�r ikke ... 140 00:14:45,787 --> 00:14:46,866 Mr. Parker? 141 00:15:05,390 --> 00:15:07,098 Hallo? 142 00:15:07,308 --> 00:15:08,637 Hallo, er der nogen? 143 00:16:24,677 --> 00:16:27,133 Hj�lp! 144 00:16:27,347 --> 00:16:30,301 Hj�lp mig! 145 00:16:30,517 --> 00:16:32,593 Hj�lp! 146 00:16:34,104 --> 00:16:36,595 Vil I ikke nok hj�lpe mig? 147 00:16:36,815 --> 00:16:39,353 Hj�lp mig! 148 00:16:39,567 --> 00:16:40,943 Hj�lp mig! 149 00:17:31,077 --> 00:17:33,117 Kaptajn Metrand? 150 00:17:38,126 --> 00:17:43,465 Kaptajn Metrand? Joe Patroni. Vi skal flyve sammen. 151 00:17:43,673 --> 00:17:45,749 Undskyld. Jeg gik tidligt i seng. 152 00:17:45,967 --> 00:17:49,170 Jeg vil ikke forstyrre. Vi kan tale sammen i morgen. 153 00:17:49,387 --> 00:17:51,546 Ogs� godnat til dig, sveske! 154 00:17:54,559 --> 00:17:59,304 Jeg har h�rt meget om Dem. Jeg vidste, den parfume ikke var Deres. 155 00:18:08,156 --> 00:18:10,445 Carl var en god ven. 156 00:18:10,658 --> 00:18:13,494 Han arbejdede for mig i n�sten 20 �r. 157 00:18:13,703 --> 00:18:15,945 Det er ufatteligt. 158 00:18:16,164 --> 00:18:18,406 Jeg stod lige ved siden af ham. 159 00:18:18,625 --> 00:18:22,622 Det ene �jeblik talte han til mig, og s� ... 160 00:18:22,837 --> 00:18:25,163 �h gud, det var s� forf�rdeligt. 161 00:18:29,427 --> 00:18:33,045 Kevin, han sagde, at der fandtes nogle dokumenter. 162 00:18:35,475 --> 00:18:40,635 De viser, at Harrison Industries har foretaget ulovlig v�benhandel. 163 00:18:40,855 --> 00:18:43,227 De handler m� du vel have godkendt. 164 00:18:43,441 --> 00:18:45,233 Dokumenter? 165 00:18:46,694 --> 00:18:49,232 Hvad var Carl ude p�? 166 00:18:49,447 --> 00:18:52,947 Nogen i firmaet pr�ver p� at afpresse mig. 167 00:18:53,159 --> 00:18:57,157 Jeg forst�r ikke, hvordan Carl var indblandet. Han var en god mand. 168 00:18:57,372 --> 00:19:01,666 Hvorfor skulle dine egne folk afpresse dig? 169 00:19:01,876 --> 00:19:06,503 N�r man driver forretning p� det niveau, er det ligesom skoleg�rden. 170 00:19:06,714 --> 00:19:09,419 Folk pr�ver altid at f� en ned med nakken. 171 00:19:09,634 --> 00:19:12,968 S� du har alts� aldrig handlet med v�ben? 172 00:19:13,179 --> 00:19:18,600 Maggie, jeg er stenrig. Jeg har alt, hvad jeg kunne �nske mig. 173 00:19:18,810 --> 00:19:22,510 Hvorfor skulle jeg s�tte det p� spil ved at g�re noget s� dumt? 174 00:19:32,240 --> 00:19:34,398 Puds n�sen. 175 00:19:40,415 --> 00:19:42,075 S�de Maggie. 176 00:19:45,003 --> 00:19:47,245 S�de, s�de Maggie. 177 00:19:50,216 --> 00:19:52,375 Jeg elsker dig s� h�jt. 178 00:20:02,228 --> 00:20:04,268 Du fryser. 179 00:20:05,440 --> 00:20:06,602 Ja. 180 00:20:31,508 --> 00:20:35,173 - Godmorgen, Willie. - Godmorgen, KH. 181 00:20:38,014 --> 00:20:40,766 Du ser ikke ud til at have sovet. 182 00:20:40,975 --> 00:20:43,763 Mit barnebarn er p� bes�g. 183 00:20:43,978 --> 00:20:46,932 Hun sov i vores seng hele natten. 184 00:20:49,025 --> 00:20:52,228 Mine tre b�rn plejede at kravle op i sengen til os. 185 00:20:52,445 --> 00:20:55,648 Det mindede om et diskotek l�rdag aften. 186 00:20:58,451 --> 00:21:00,658 Carl Parker er d�d. 187 00:21:05,041 --> 00:21:08,909 - Fik vi dokumenterne tilbage? - Nej. 188 00:21:09,129 --> 00:21:13,707 Og der er flere indblandet. Maggie Whelan ved besked. 189 00:21:16,083 --> 00:21:19,208 Hvad tid skal flyet testes? 190 00:21:19,431 --> 00:21:22,764 Kl. 6.30. Om lidt over en time. 191 00:21:22,976 --> 00:21:25,930 Jeg vil have det udsat til kl. 8. 192 00:21:30,150 --> 00:21:33,316 Vi har kendt hinanden l�nge, ikke sandt? 193 00:21:33,528 --> 00:21:35,651 I 22 �r. 194 00:21:36,740 --> 00:21:38,364 N�sten halvdelen af mit liv. 195 00:21:38,575 --> 00:21:41,741 Det her kan �del�gge alt det, vi har arbejdet for. 196 00:21:45,081 --> 00:21:47,204 Jeg har brug for dig, Willie. 197 00:21:49,252 --> 00:21:52,538 Ville det v�re vanskeligt at omprogrammere flyet? 198 00:21:56,509 --> 00:21:58,965 Nej, slet ikke. 199 00:22:19,709 --> 00:22:23,376 - Hvor er du uddannet henne? - I Arm�e de l'Air. 200 00:22:23,578 --> 00:22:28,287 Jeg fl�j fragtfly til Saigon under krigen i Indokina. 201 00:22:28,500 --> 00:22:30,409 Derefter fl�j jeg Mirage. 202 00:22:30,627 --> 00:22:34,126 Jeg var milit�rr�dgiver i Saigon, da vi gik ind i krigen. 203 00:22:34,339 --> 00:22:38,206 Jeg kan huske en halvt asiatisk pige med store bl� �jne. 204 00:22:38,426 --> 00:22:41,463 De kaldte hende Tarantellen. M�dte du hende? 205 00:22:41,679 --> 00:22:43,138 Nej, det tror jeg ikke. 206 00:22:43,348 --> 00:22:46,384 Du ville kunne huske hende. Hun var ret voldsom. 207 00:22:47,727 --> 00:22:50,016 Her kan man virkelig tale om en smuk dame. 208 00:22:50,230 --> 00:22:52,021 Ja. 209 00:22:52,232 --> 00:22:57,059 Du har god smag, Joseph. Hun er den eneste af sin slags. 210 00:22:57,278 --> 00:23:00,030 Hun kan man�vrere som et jagerfly. 211 00:23:00,240 --> 00:23:06,243 - Flyve lige s� hurtigt. Og l�ngere. - Jeg er vist ved at blive forelsket. 212 00:23:07,372 --> 00:23:10,077 Instrukt�rerne ved Concordes flyakademi 213 00:23:10,291 --> 00:23:12,331 fortalte mig, at du fik skyh�je karakterer. 214 00:23:12,544 --> 00:23:15,035 Topkarakterer hele vejen igennem. Ligesom dig, Paul. 215 00:23:15,255 --> 00:23:19,169 Siden jeg var dreng, har min hobby v�ret at flyve. 216 00:23:19,384 --> 00:23:22,800 - Hvor l�nge har du fl�jet? - Over 30 �r. 217 00:23:23,012 --> 00:23:26,713 Jeg har fl�jet n�sten alle flytyper, under tre krige. 218 00:23:26,933 --> 00:23:31,346 Det eneste, jeg er bange for, er h�jder. Er du bange for noget? 219 00:23:32,480 --> 00:23:34,224 Amerikanske piloter. 220 00:23:46,286 --> 00:23:47,697 Kaptajn? 221 00:23:49,122 --> 00:23:50,949 Kaptajn. 222 00:24:02,469 --> 00:24:07,177 Tr�ner Markov, m� vi f� et billede af Dem og Gregory Valdikoff? 223 00:24:07,390 --> 00:24:09,632 Den lille muzhik? Ja da. 224 00:24:09,851 --> 00:24:12,140 Vent lidt ... Nu. 225 00:24:17,984 --> 00:24:22,029 - Hvad sagde han? - At jeg er et geni. 226 00:24:22,238 --> 00:24:25,738 Hvad har v�ret det bedste ved Deres bes�g i USA? 227 00:24:25,950 --> 00:24:28,951 B�rnene. De dejlige, glade b�rn. 228 00:24:30,163 --> 00:24:33,947 Det er min datter. 229 00:24:34,167 --> 00:24:35,827 Irina. 230 00:24:36,044 --> 00:24:39,080 Det er tegnet for hendes navn. 231 00:24:39,297 --> 00:24:41,966 Irina, er tr�neren en god far? 232 00:24:52,769 --> 00:24:55,260 Hun siger, jeg er en h�slig bj�rn! 233 00:24:56,022 --> 00:24:59,058 Hun m� jo vide det. 234 00:25:02,237 --> 00:25:03,612 Undskyld mig. 235 00:25:03,822 --> 00:25:07,191 Gl�der De Dem til at flyve med Concorde? 236 00:25:14,541 --> 00:25:16,580 - Hvad sagde han? - Aner det ikke. 237 00:25:26,761 --> 00:25:30,261 - Er du stadig p� kur? - Med n�d og n�ppe. 238 00:25:30,473 --> 00:25:34,471 I aftes var jeg s� t�t p� at spise en stor, saftig b�f. 239 00:25:34,686 --> 00:25:38,849 - Hvad spiste du s�? - Frugtkompot. Det var ren tortur. 240 00:25:39,065 --> 00:25:43,727 Jeg havde mareridt om, at jeg blev jagtet af en k�mpebanan. 241 00:25:47,782 --> 00:25:49,941 Caf�, messieurs? 242 00:25:50,160 --> 00:25:53,659 - Ingen fl�de eller sukker til mig. - To kopper sort kaffe. 243 00:25:53,872 --> 00:25:58,747 To kopper sort kaffe. Piloter skal altid lege handyr. 244 00:25:58,960 --> 00:26:02,127 Vi elsker jo at f� den i luften, skat. 245 00:26:06,009 --> 00:26:07,752 Vent lige lidt. 246 00:26:07,969 --> 00:26:11,634 Din parfume lugter meget bekendt. 247 00:26:26,988 --> 00:26:28,151 Hvad sagde hun? 248 00:26:28,364 --> 00:26:31,200 Sikkert det samme, som I siger p� engelsk. 249 00:26:38,374 --> 00:26:39,406 Tak. 250 00:26:39,626 --> 00:26:43,326 - Hvordan g�r det? - Vi venter kun p� Maggie Whelan. 251 00:26:46,132 --> 00:26:50,047 Er der ikke blevet afleveret noget til mig i studiet? 252 00:26:50,261 --> 00:26:53,761 En pakke eller en kuvert eller s�dan noget? 253 00:26:55,683 --> 00:26:57,723 Godt. Jeg ringer fra Paris. 254 00:27:00,063 --> 00:27:01,605 Kevin. 255 00:27:01,815 --> 00:27:04,021 - Jeg var bekymret. - Du er for meget. 256 00:27:04,234 --> 00:27:08,148 - Jeg ville se, om alt var i orden. - Det er det. Jeg er bare tr�t. 257 00:27:08,363 --> 00:27:12,361 - Du kan sove p� flyet. - Jeg lukker alts� d�ren nu. 258 00:27:13,618 --> 00:27:15,990 Dukkede de der mystiske dokumenter op? 259 00:27:16,204 --> 00:27:18,244 Nej. Du havde som s�dvanlig ret. 260 00:27:19,582 --> 00:27:21,705 Bon voyage, smukke dame. 261 00:27:21,918 --> 00:27:25,252 - Kalder alle passagerer ... - Pas p� dig selv. 262 00:27:25,463 --> 00:27:28,037 I lige m�de. Jeg elsker dig. 263 00:27:28,258 --> 00:27:30,749 ...er klar til afgang. 264 00:27:30,969 --> 00:27:33,923 - Sidste udkald til Concorde ... - Maggie. 265 00:27:37,642 --> 00:27:42,470 - Rigtig god tur. Mange tak. - Miss Whelan. 266 00:27:42,689 --> 00:27:44,148 Maggie? 267 00:27:46,067 --> 00:27:49,104 De slog ham ihjel. De myrdede Carl. 268 00:27:50,822 --> 00:27:52,102 Morder! 269 00:28:38,328 --> 00:28:40,901 FORTROLIGT GODKENDT ... KEVIN HARRISON 270 00:29:12,112 --> 00:29:13,689 Mange tak. 271 00:29:13,905 --> 00:29:15,316 Undskyld mig. 272 00:29:16,199 --> 00:29:19,533 - Er den ekstra is om bord? - Den er i fryseren. 273 00:29:19,744 --> 00:29:24,572 Det er bare for en sikkerheds skyld. Hjertet er pakket ned i is. 274 00:29:24,791 --> 00:29:28,290 Nu skal vi bare hurtigt frem. 275 00:29:33,633 --> 00:29:35,127 Undskyld mig. 276 00:29:36,553 --> 00:29:38,629 G�r det noget, hvis jeg sidder her? 277 00:29:38,847 --> 00:29:41,005 - Nej da. - Tak. 278 00:29:49,774 --> 00:29:52,977 - Nu skal jeg h�nge den op. - Mange tak. 279 00:29:53,194 --> 00:29:56,729 - Er hjertet til Deres s�n? - Ja. 280 00:29:59,075 --> 00:30:01,745 Han er lige fyldt syv. 281 00:30:03,037 --> 00:30:04,615 Han er lige ... 282 00:30:14,167 --> 00:30:18,459 S� sagde obersten: "Din nar, du skulle jo ride p� kamelen!" 283 00:30:19,554 --> 00:30:23,931 Der er du. Jeg kunne ikke forst�, hvor du var blevet af. 284 00:30:24,142 --> 00:30:27,974 Paul og Joe, det er min kone, Amy. 285 00:30:28,188 --> 00:30:32,399 Hun har taget beroligende midler. Sig, hun ikke skal v�re bange. 286 00:30:32,609 --> 00:30:36,689 - Det er ligesom at tage bussen. - Hun er ogs� bange for busser! 287 00:30:36,905 --> 00:30:40,819 I m� hellere smide min mand ud. Ellers vil han selv flyve. 288 00:30:41,034 --> 00:30:44,901 - Hyg jer, drenge. - Vi ses. 289 00:30:49,751 --> 00:30:52,158 Flot dame. Er hun virkelig gift med ham? 290 00:30:52,378 --> 00:30:54,916 Hun er hans fjerde kone. Han er en rigtig buk. 291 00:30:55,131 --> 00:30:58,298 I 20'erne, da han var kunstflyver, 292 00:30:58,510 --> 00:31:01,629 var han engang sammen med en k�n kvindelig luftakrobat. 293 00:31:01,846 --> 00:31:05,180 Han knaldede hende p� vingen, 300 meter over El Paso. 294 00:31:05,391 --> 00:31:09,092 Han blev s� solskoldet p� r�ven, at han ikke kunne sidde ned! 295 00:31:12,774 --> 00:31:17,151 - Hvem er han? - Det er da din chef, s�de. 296 00:31:17,362 --> 00:31:20,861 Eli Sande, direkt�r for Federation Airlines. 297 00:31:23,576 --> 00:31:25,783 Tr�ner! 298 00:31:27,080 --> 00:31:29,119 Davs, Eli! 299 00:31:31,376 --> 00:31:35,374 Vent venligst, til vi er i luften. 300 00:31:35,588 --> 00:31:39,752 Jeg har d�rlig nyre. N�r jeg er nerv�s, s� ... 301 00:31:46,141 --> 00:31:49,592 Jeg n�d din afskedskoncert i Carnegie Hall. Den var fantastisk. 302 00:31:49,811 --> 00:31:51,934 Tak. Det er dejligt at blive husket. 303 00:31:52,147 --> 00:31:55,931 - Hvorfor holdt du op? - Jeg var p� turne hele tiden. 304 00:31:56,151 --> 00:32:00,480 Da jeg v�gnede og ikke vidste, hvilken by jeg var i, fik jeg nok. 305 00:32:00,697 --> 00:32:03,567 - Er det din? - Ja. Tak. 306 00:32:03,783 --> 00:32:07,199 Er det rigtigt, at du skal optr�de p� Moskva Jazz Festival? 307 00:32:07,412 --> 00:32:10,995 Det er en slags hjemkomst. Jeg er f�dt i Moskva. 308 00:32:11,207 --> 00:32:14,208 Jeg har ikke v�ret tilbage, siden jeg var fem �r gammel. 309 00:32:14,419 --> 00:32:16,708 Jeg skal nok v�re der og heppe. 310 00:32:16,921 --> 00:32:18,332 Tak skal du have. 311 00:32:23,344 --> 00:32:26,927 Herren er min hyrde, og mig skal intet fattes. 312 00:32:32,437 --> 00:32:37,182 Beklager, men De bliver n�dt til at l�gge den v�k, mens vi letter. 313 00:32:37,400 --> 00:32:42,395 Du forst�r ikke helt. Det her er min siamesiske tvilling. 314 00:32:42,614 --> 00:32:45,698 Vi er altid sammen, ikke ogs�, Gretch? 315 00:32:45,909 --> 00:32:48,197 Det er rigtigt. De sover endda sammen. 316 00:32:48,411 --> 00:32:50,819 Alle g�r det jo. 317 00:33:50,306 --> 00:33:52,014 Robert. 318 00:33:53,143 --> 00:33:56,558 Hvorfor hopper du ikke af? Du ville blive en god russer. 319 00:33:56,771 --> 00:34:01,766 - Jeg vil ikke v�re russer. - Jeg vil ikke v�re amerikaner. 320 00:34:01,985 --> 00:34:04,736 Fint. S� kan vi bo i Sverige. 321 00:34:04,946 --> 00:34:08,232 �gteskab er alt for kompliceret. 322 00:34:09,868 --> 00:34:11,991 Lad os n�jes med interviews. 323 00:34:20,170 --> 00:34:21,580 Tilgiv mig. 324 00:34:21,796 --> 00:34:23,255 Undskyld mig ... 325 00:34:26,050 --> 00:34:29,799 Sonia, jeg vil sidde der. S�t dig p� min plads. 326 00:34:50,450 --> 00:34:53,819 Dulles Tower. K�r i position og vent. 327 00:34:54,037 --> 00:34:55,911 Concorde er i position. 328 00:35:00,794 --> 00:35:05,669 Alt testmandskab skal g�re sig klar til at forlade rampen. 329 00:35:06,466 --> 00:35:11,591 Kalder alt mandskab ved affyringsrampe 17. 330 00:35:11,805 --> 00:35:14,177 Fem minutter til nedt�lling. 331 00:35:16,142 --> 00:35:18,716 - V�rsgo. - Mange tak. 332 00:35:18,937 --> 00:35:20,514 Undskyld, jeg forstyrrer. 333 00:35:20,730 --> 00:35:24,313 - Hej, Maggie. - Joe, det er godt at se dig. 334 00:35:24,526 --> 00:35:27,527 Maggie Whelan, Peter O'Neill, vores flymekaniker. 335 00:35:27,737 --> 00:35:29,896 Kaptajn Paul Metrand. 336 00:35:30,115 --> 00:35:33,115 Jeg f�ler, jeg kender dig. Jeg er en stor fan. 337 00:35:33,326 --> 00:35:34,951 - F�rste tur med Concorde? - Ja. 338 00:35:35,161 --> 00:35:36,620 H�ber, du vil nyde det. 339 00:35:36,830 --> 00:35:41,326 Jeg har ikke set dig siden 1975. Katastrofelandingen i Salt Lake City. 340 00:35:41,543 --> 00:35:45,243 Du ser stadig ikke ud til at v�re en dag over 18. 341 00:35:45,463 --> 00:35:49,924 - Hvordan har familien det? - Min s�n er begyndt p� college. 342 00:35:50,135 --> 00:35:54,084 - Min kone d�de for et �r siden. - Det g�r mig ondt. 343 00:35:54,305 --> 00:35:58,054 - Blev du nogensinde gift? - Nej. Jeg fjoller bare rundt. 344 00:35:58,268 --> 00:35:59,726 Det holder dig sund. 345 00:35:59,936 --> 00:36:02,688 Det kommer an p�, hvem man fjoller rundt med. 346 00:36:04,482 --> 00:36:06,854 Peter, hj�lper du min ven her? 347 00:36:07,068 --> 00:36:08,479 Tak, Joe. 348 00:36:08,695 --> 00:36:10,853 Jeg skal pr�ve. Hvad er nummeret? 349 00:36:14,367 --> 00:36:17,368 Mine damer og herrer, det er kaptajn Joe Patroni. 350 00:36:17,579 --> 00:36:19,951 Velkommen om bord. 351 00:36:20,165 --> 00:36:24,708 Flyvetiden til Paris bliver 3 timer og 50 minutter. 352 00:36:24,919 --> 00:36:28,751 Vi kommer til at flyve i en h�jde af 18.000 meter. 353 00:36:28,965 --> 00:36:33,093 Marchhastigheden vil v�re Mach 2. Det er cirka 2250 km i timen 354 00:36:33,303 --> 00:36:35,591 eller to gange lydens hastighed. 355 00:36:35,805 --> 00:36:39,305 Kabinetrykket vil v�re indstillet til 1800 meters h�jde. 356 00:36:39,517 --> 00:36:43,597 I vil knap nok m�rke farten. God tur. 357 00:36:43,813 --> 00:36:45,557 Den ringer nu. 358 00:36:59,162 --> 00:37:00,989 Maggie? 359 00:37:01,206 --> 00:37:03,910 Jeg har dokumenterne, Kevin. 360 00:37:05,043 --> 00:37:09,123 Jeg kan ikke tro det. Din underskrift. 361 00:37:10,465 --> 00:37:13,170 Jeg vil ikke tro det. 362 00:37:13,384 --> 00:37:15,424 Du fik Carl Parker dr�bt. 363 00:37:15,637 --> 00:37:20,879 Nej. Der er meget, jeg skammer mig over, men jeg er ikke morder. 364 00:37:21,976 --> 00:37:25,013 Nej. Jeg er slet ikke sikker p�, at jeg kender dig. 365 00:37:26,189 --> 00:37:29,688 Jeg ringer til nyhedsafdelingen og fort�ller dem om papirerne. 366 00:37:29,901 --> 00:37:33,899 - F�r jeg ikke lov at forklare mig? - Hvad er der at forklare? 367 00:37:34,114 --> 00:37:37,483 En masse. Lad os m�des i Paris. 368 00:37:40,703 --> 00:37:42,363 Hvis du holder af mig, 369 00:37:42,580 --> 00:37:46,708 s� lad v�re at g�re noget ved sagen, f�r jeg er fremme. 370 00:37:49,337 --> 00:37:51,543 Vi ses i Paris. 371 00:38:04,519 --> 00:38:06,393 Klarer du den? 372 00:38:07,480 --> 00:38:09,188 Ja tak. 373 00:38:11,234 --> 00:38:14,935 Undskyld. Jeg f�ler mig som et fjols. 374 00:38:16,573 --> 00:38:18,814 Det er helt i orden. 375 00:38:21,786 --> 00:38:23,197 Tak, Joe. 376 00:38:23,413 --> 00:38:28,241 Hvis du f�r brug for at gr�de ud igen, s� kom bare. 377 00:38:51,232 --> 00:38:54,067 Det kan ikke spores. Alt er parat. 378 00:38:54,360 --> 00:38:58,061 Concorde, det er Dulles. I har tilladelse til at lette. 379 00:38:58,281 --> 00:39:00,487 Dulles Tower, Concorde. Vi starter. 380 00:39:10,877 --> 00:39:14,922 - Boisie, jeg troede, du var ateist. - Jeg har ikke noget at tabe. 381 00:39:20,720 --> 00:39:24,054 Ja, Superman! 382 00:39:31,231 --> 00:39:35,809 Dulles Tower, det er Harrison Industries' testcenter i Annapolis. 383 00:39:36,027 --> 00:39:38,779 Vores test af Buzzard begynder om 30 sek. 384 00:39:38,988 --> 00:39:44,065 Bliv ved med at overv�ge trafikken. Hold os underrettet. Held og lykke. 385 00:39:44,285 --> 00:39:45,744 Stand by. 386 00:39:47,997 --> 00:39:52,659 - M�lflyet er i luften. - Det forst�r jeg slet ikke. 387 00:39:54,170 --> 00:39:57,788 - 15 sekunder til nedt�lling. - Buzzard er klar. 388 00:40:02,053 --> 00:40:04,093 Kameraer er klar. 389 00:40:05,306 --> 00:40:07,762 Computersystemet er klar. 390 00:40:07,976 --> 00:40:09,849 Og nedt�lling ... 391 00:40:10,061 --> 00:40:13,560 Ti, ni, otte, 392 00:40:13,773 --> 00:40:17,605 syv, seks, fem 393 00:40:17,819 --> 00:40:21,069 fire, tre, to, 394 00:40:21,281 --> 00:40:24,151 en ... Og affyring. 395 00:40:37,172 --> 00:40:40,457 Washington Center, godmorgen. Det er Concorden. 396 00:40:40,675 --> 00:40:44,459 Vi stiger til flyveh�jde 270. 397 00:40:44,679 --> 00:40:48,926 Vi �ger farten og stiger 50 km �st for Sea Isle 398 00:40:49,142 --> 00:40:51,977 til 590. 399 00:40:52,187 --> 00:40:56,480 Concorde, det er Washington Center. F�lg kurs 035. 400 00:41:02,155 --> 00:41:04,064 PROGRAM�NDRING 401 00:41:04,282 --> 00:41:09,525 HARRISON INDUSTRIES FLYTEST M�LTYPE TIL DESTRUKTION 402 00:41:09,746 --> 00:41:12,118 DESTRUER 035 403 00:41:27,764 --> 00:41:30,848 - Flyet afviger kursen. - Klar til at afbryde. 404 00:41:31,059 --> 00:41:33,265 Klar til at afbryde. 405 00:41:33,478 --> 00:41:34,972 DESTRUKTION 406 00:41:35,188 --> 00:41:36,563 Afbryd. 407 00:41:36,773 --> 00:41:38,812 Starter prim�r destruktionssekvens. 408 00:41:41,611 --> 00:41:44,482 Udl�ser n�dsystemet. 409 00:41:44,697 --> 00:41:47,188 Flyet reagerer ikke. 410 00:41:48,701 --> 00:41:50,030 Hvad sker der? 411 00:41:50,245 --> 00:41:52,736 Der er fejl i afbryderen. 412 00:41:52,956 --> 00:41:54,414 Kan I f� det tilbage? 413 00:42:10,974 --> 00:42:14,177 Syng den. Med tekst p�. 414 00:42:31,202 --> 00:42:35,615 Boisie ... m�ske har jeg det ikke i mig mere. 415 00:42:35,832 --> 00:42:37,990 Har ikke hvad? 416 00:42:38,209 --> 00:42:41,163 Har Ella det stadig? Har Sinatra det stadig? 417 00:42:41,379 --> 00:42:46,041 Har Sarah Vaughan det stadig? Gretchen Carter har det i hvert fald. 418 00:42:46,259 --> 00:42:51,466 Ligesom en god vin, der bliver bedre med alderen. 419 00:42:57,270 --> 00:43:01,137 Buddys hjerte har svigtet to gange, siden han kollapsede. 420 00:43:02,233 --> 00:43:04,938 Det er et mirakel, at han stadig lever. 421 00:43:05,153 --> 00:43:09,198 Men de tror ikke, at han lever ugen ud. 422 00:43:09,407 --> 00:43:13,322 Det m� have v�ret sv�rt at finde et hjerte til ham. 423 00:43:13,953 --> 00:43:18,865 Det hele er computerstyret. Tusinder af hospitaler verden over. 424 00:43:19,084 --> 00:43:24,623 De s�ger efter et hjerte med forligeligt v�v. 425 00:43:24,839 --> 00:43:28,374 �h gud. Det lyder s� koldt. 426 00:43:30,011 --> 00:43:33,760 - Og det fandt de i aftes? - Ja. 427 00:43:35,225 --> 00:43:38,594 For et par dage siden skete der en ulykke. 428 00:43:38,812 --> 00:43:43,438 En lille pige fik ... hjerneskade og d�de. 429 00:43:45,485 --> 00:43:48,355 Hendes hjerte overlevede. 430 00:43:48,571 --> 00:43:52,355 Buddy har en chance, hvis vi n�r frem i tide. 431 00:43:52,575 --> 00:43:55,660 Bare rolig. Han skal nok klare den. 432 00:43:57,622 --> 00:44:00,825 Det er s�dt af dig. Mange tak. 433 00:44:09,092 --> 00:44:11,381 Der er fejl p� computeren. 434 00:44:11,594 --> 00:44:14,714 - Hvad er kursen? - 035. 435 00:44:16,516 --> 00:44:18,639 Gud. Det er flyet fra Dulles. 436 00:44:27,777 --> 00:44:30,980 Slap af, alle sammen. Fort�l Washington, hvad der foreg�r. 437 00:44:31,197 --> 00:44:33,071 Ja, sir. 438 00:44:33,908 --> 00:44:36,743 0,98 ... 0,99 ... 439 00:44:38,079 --> 00:44:40,155 Mach 1 . 440 00:44:41,666 --> 00:44:44,287 Nu flyver vi med lydens hastighed. 441 00:44:45,879 --> 00:44:48,963 - Kan du m�rke noget? - Nej, slet ikke. 442 00:44:49,174 --> 00:44:51,213 Vi flyver hurtigere end lyden. 443 00:44:51,426 --> 00:44:55,210 Lige s� hurtigt, som du l�b den dag, mand. 444 00:45:05,231 --> 00:45:06,227 Undskyld mig. 445 00:45:09,903 --> 00:45:12,228 Der er ikke nogen hjemme. 446 00:45:37,430 --> 00:45:39,387 Jeg har det ikke s� godt. 447 00:45:39,599 --> 00:45:42,517 De er i mindretal. 448 00:45:46,272 --> 00:45:50,602 Kalder alle fly. Behold den nuv�rende flyveh�jde. 449 00:45:50,819 --> 00:45:53,191 Det er en n�dsituation. 450 00:45:53,405 --> 00:45:56,441 Vi har et defekt angrebsfly, der er ude af kurs. 451 00:45:56,658 --> 00:46:01,367 - Jagerfly fra Air Force er p� vej. - Jeg m� hellere t�nde for skiltet. 452 00:46:08,378 --> 00:46:11,663 Sid ned og sp�nd sikkerhedsselen. 453 00:46:13,341 --> 00:46:16,295 Hvad sker der? Vi vender ikke om, vel? 454 00:46:16,511 --> 00:46:20,010 Nej. Der er sikkert bare lidt turbulens i dag. 455 00:46:36,865 --> 00:46:38,240 Beklager forstyrrelsen. 456 00:46:38,450 --> 00:46:43,076 Washington Center har meddelt, at der er milit�r trafik i luftrummet. 457 00:46:43,288 --> 00:46:47,700 Vi bliver m�ske bedt om at foretage nogle mindre kurs�ndringer. 458 00:46:47,917 --> 00:46:52,663 Bliv venligst siddende med sikkerhedsselen sp�ndt. 459 00:46:52,881 --> 00:46:56,665 Jeg s�tter lidt musik p�, men ikke noget dans i gangene. 460 00:46:57,886 --> 00:47:00,009 Den har jeg ikke h�rt f�r. 461 00:47:01,097 --> 00:47:04,134 Folk slapper af, hvis man lyder afslappet. Jeg kan ogs� gabe. 462 00:47:13,568 --> 00:47:15,525 Flyet er l�st fast p� m�let. 463 00:47:15,737 --> 00:47:17,694 Klokken fire, Joseph. 464 00:48:04,285 --> 00:48:06,693 Hvor blev det af? 465 00:48:11,501 --> 00:48:13,624 Skal vi ikke foretage undvigelsesman�vre, sir? 466 00:48:13,837 --> 00:48:16,873 Nej. Angrebsflyene har et m�ls�gende system. 467 00:48:17,090 --> 00:48:21,503 Hvis vi pr�ver at sn�re ham, er vi f�rdige. 468 00:48:21,719 --> 00:48:23,379 Lad ham tage det f�rste skridt. 469 00:48:29,686 --> 00:48:31,560 Rolig! 470 00:48:35,483 --> 00:48:37,108 Nu kommer det. 471 00:49:26,242 --> 00:49:28,947 Jeg kan ikke ryste ham af. 472 00:49:29,162 --> 00:49:31,404 F15-fly klokken 10. 473 00:49:39,089 --> 00:49:40,369 Hun er f�rdig. 474 00:49:41,382 --> 00:49:46,258 Han er for t�t p�. Hvis han skyder for langt, f�r vi et missil i sk�det. 475 00:50:19,087 --> 00:50:21,839 - G�r det ondt? - Nej. 476 00:50:22,048 --> 00:50:24,586 - Og det her? - Nej. 477 00:50:25,468 --> 00:50:27,876 Godt at se, at ingen kom til skade. 478 00:50:28,096 --> 00:50:31,631 Men vi har en l�ge om bord, hvis der bliver brug for det. 479 00:50:36,104 --> 00:50:39,140 - Kaptajn. - Frue. 480 00:50:41,025 --> 00:50:44,893 - Hvem styrer flyet? - Det er p� autopilot. 481 00:50:52,871 --> 00:50:55,990 Mine damer og herrer, m� jeg bede om opm�rksomheden? 482 00:50:56,207 --> 00:50:58,994 Hvis alle er uskadt, forts�tter vi mod Paris. 483 00:50:59,210 --> 00:51:02,579 Vi har tjekket hele flyet, og alt ser fint ud. 484 00:51:02,797 --> 00:51:04,126 Hvad skete der? 485 00:51:04,340 --> 00:51:08,006 Et testfly fra milit�ret kom ved en fejltagelse ind i vores luftrum. 486 00:51:08,219 --> 00:51:12,383 Vi m�tte foretage nogle justeringer for at undg� en kollision. 487 00:51:12,599 --> 00:51:15,968 - Sikke nogle justeringer! - Flot klaret, Joe. 488 00:51:28,573 --> 00:51:31,029 Du fortjener en pause, kaptajn. 489 00:51:48,843 --> 00:51:53,055 Oui, Kevin. Visse ting m� bare g�res. 490 00:51:53,264 --> 00:51:56,799 Der er kun tragedie i drama. Det er ordnet. 491 00:51:57,018 --> 00:51:59,058 Tak, Kevin. 492 00:52:00,271 --> 00:52:01,516 Au revoir. 493 00:52:04,984 --> 00:52:07,024 Samantha, er mit fly klar? 494 00:52:22,669 --> 00:52:25,338 Og s� 495 00:52:25,547 --> 00:52:30,125 siger den gamle bj�rn: 496 00:52:30,334 --> 00:52:34,126 "Hvem er det, der sover 497 00:52:34,334 --> 00:52:38,293 i min seng?" 498 00:52:59,247 --> 00:53:03,826 Mr. Harrison? Det er kaptajn Moyer. Mr. Robelle ringer fra Paris. 499 00:53:04,043 --> 00:53:06,083 Stil ham igennem. 500 00:53:12,677 --> 00:53:16,260 Andre? Jeg s�tter kryptering p�. 501 00:53:18,475 --> 00:53:21,226 - Forts�t bare. - Jagerflyet er i luften. 502 00:53:21,436 --> 00:53:24,935 - Hvad med det franske flyvev�ben? - Han flyver under den franske radar. 503 00:53:25,148 --> 00:53:29,146 N�r han angriber, har han 4 minutter, f�r flyvev�bnet svarer igen. 504 00:53:29,360 --> 00:53:32,776 4 minutter er en evighed for Concorden. 505 00:53:32,989 --> 00:53:35,776 - Jeg lander i Paris inden aften. - Meget fint. 506 00:53:42,582 --> 00:53:46,829 God eftermiddag, Concorde. Det er Paris Control. Skifter. 507 00:53:48,046 --> 00:53:52,874 Dejligt at v�re her, Paris. Vi har lige passeret 10 grader vest. 508 00:53:53,093 --> 00:53:56,093 Vi burde kunne lande om mindre end en time. 509 00:54:00,475 --> 00:54:03,392 Mine damer og herrer, vi p�begynder nu nedstigningen 510 00:54:03,603 --> 00:54:06,308 til landing i Charles de Gaulle lufthavnen i Paris. 511 00:54:06,523 --> 00:54:09,477 De bedes sp�nde sikkerhedsselen. 512 00:54:09,692 --> 00:54:14,189 Bliv venligst siddende med sikkerhedsselen sp�ndt. Tak. 513 00:54:21,371 --> 00:54:24,621 Vil De v�re venlig at s�tte Dem ned? 514 00:55:04,164 --> 00:55:05,990 Det er Paris Control. 515 00:55:06,207 --> 00:55:10,122 Vi har f�et besked om et ukendt jagerfly i jeres omr�de. 516 00:55:10,336 --> 00:55:11,996 Flyvev�bnet klarer det. 517 00:55:12,213 --> 00:55:16,081 F�lg venligst flytrafikken p� f�lgende fre ... 518 00:55:17,969 --> 00:55:21,504 Paris Control, kan I h�re mig? Hallo? 519 00:55:22,766 --> 00:55:24,639 Hallo? 520 00:55:25,643 --> 00:55:28,313 Vi har mistet forbindelsen til Paris Control. 521 00:55:44,704 --> 00:55:49,366 Kors! Der kommer et armeret Phantom-fly lige imod os. 522 00:55:49,584 --> 00:55:51,493 Fuld kraft. 523 00:56:08,686 --> 00:56:11,557 Fandens! Han affyrede et missil! 524 00:56:11,773 --> 00:56:16,399 Missilets tr�fsikkerhed er ikke mere end 30 grader. 525 00:56:16,611 --> 00:56:21,024 Hvis vi laver nogle voldsomme man�vrer, rammer det m�ske forbi. 526 00:56:31,126 --> 00:56:34,376 �h nej. Nu sker der noget igen. 527 00:56:37,632 --> 00:56:41,926 Mayday. Concorde er under angreb fra et uidentificeret jagerfly. 528 00:56:42,137 --> 00:56:43,547 Kom ind. 529 00:56:43,763 --> 00:56:46,135 Jeg gad gerne se mit horoskop for i dag. 530 00:56:51,396 --> 00:56:53,353 Han har tre til. 531 00:56:53,565 --> 00:56:56,020 Flyet kan ikke holde til flere akrobatnumre. 532 00:56:56,234 --> 00:56:59,568 - Vi m� s�tte et falsk m�l. - Med en lyspistol? 533 00:56:59,779 --> 00:57:02,484 Lysglimtet er lille, men det udsender varme. 534 00:57:02,699 --> 00:57:05,154 O'Neill, n�dsituation. S�nk trykket. 535 00:57:05,368 --> 00:57:07,824 S�nk trykket. 536 00:57:10,665 --> 00:57:13,785 Tag iltmaskerne p�. 537 00:57:21,134 --> 00:57:22,213 OK! 538 00:57:25,096 --> 00:57:26,888 Vend hende! 539 00:57:30,351 --> 00:57:32,925 Folk bliver kastet rundt. Vi ruller rundt! 540 00:57:46,451 --> 00:57:48,776 Det hydrauliske system blev ramt. 541 00:57:51,623 --> 00:57:53,247 Et minut til m�let. 542 00:57:58,880 --> 00:58:00,754 Rul rundt, s� jeg kan komme til. 543 00:58:15,688 --> 00:58:18,358 For pokker da! Den sidder fast! 544 00:58:35,500 --> 00:58:37,243 Peter! 545 00:58:45,969 --> 00:58:49,385 Stiften er kn�kket. Hvor er den anden lyspistol? 546 00:58:49,597 --> 00:58:51,175 I lastrummet omme bagi. 547 00:58:51,391 --> 00:58:54,178 F�r vi n�r det, har vi to missiler i r�ven. 548 00:58:56,604 --> 00:58:59,522 Missil kl. fem. 549 00:58:59,732 --> 00:59:02,769 Han affyrede den fjerde. Missil kl. otte. 550 00:59:04,779 --> 00:59:08,113 Det er motorerne, de g�r efter. Jeg slukker for varmekilden. 551 00:59:08,324 --> 00:59:09,356 Sluk den! 552 00:59:20,336 --> 00:59:21,961 S� er det nu. 553 00:59:30,597 --> 00:59:32,506 Hold mund! 554 00:59:54,329 --> 00:59:58,576 - Sporprojektiler! Han skyder! - T�nd for motor 2. 555 00:59:58,792 --> 01:00:00,583 Motor 2. 556 01:00:00,794 --> 01:00:02,502 Ingen respons, sir. 557 01:00:02,712 --> 01:00:06,792 - Pr�v motor 4. T�nd. - Starter motor 4. 558 01:00:07,008 --> 01:00:08,917 Der sker ikke noget. 559 01:00:09,135 --> 01:00:14,011 Vi styrter lige ned! Frygten er overv�ldende! 560 01:00:14,974 --> 01:00:18,390 - Den reagerer ikke, kaptajn. - T�nd motor 3. 561 01:00:18,603 --> 01:00:20,643 Hj�lp os, k�re gud! 562 01:00:20,855 --> 01:00:23,393 �h gud! Det er et mareridt! 563 01:00:23,608 --> 01:00:26,146 Nej! Vi styrter ned i havet! 564 01:00:26,361 --> 01:00:28,852 Ingen respons fra motor 3, sir. 565 01:00:29,072 --> 01:00:30,614 T�nd motor 1 . 566 01:00:30,824 --> 01:00:33,528 Mine f�dder er ved at blive v�de. 567 01:00:33,743 --> 01:00:35,237 Starter motoren. 568 01:00:37,372 --> 01:00:40,705 - Motor 1 , god t�nding, sir. - Pr�v nr. 2 igen. 569 01:00:54,222 --> 01:00:56,345 Nu er hans dag �delagt. 570 01:00:56,558 --> 01:00:59,309 Motor 4 er oppe, sir. Start nr. 3. 571 01:01:08,445 --> 01:01:11,399 Mine damer og herrer, De kan nu fjerne iltmaskerne. 572 01:01:11,614 --> 01:01:13,903 Vi ved ikke, hvem der angreb os. 573 01:01:14,117 --> 01:01:17,486 S� snart vi ved mere, f�r I besked. 574 01:01:17,704 --> 01:01:21,867 Om f� minutter lander vi i en anden lufthavn i Paris. 575 01:01:22,083 --> 01:01:26,460 Hvis det bliver n�dvendigt, bruger vi afsp�ndingsnet til landingen. Tak. 576 01:01:26,671 --> 01:01:28,580 Toilettet er i stykker. 577 01:01:35,847 --> 01:01:37,507 Er I uskadte? 578 01:01:37,724 --> 01:01:41,009 Det er ikke sikkert, vi kan standse damen her. 579 01:01:41,227 --> 01:01:43,765 Bremsemotorerne virker ikke p� den ene side. 580 01:01:43,980 --> 01:01:47,645 - Ingen bremser? - Hydraulikken er beskadiget. 581 01:01:47,859 --> 01:01:51,275 Jeg ved ikke, om de vil virke. 582 01:01:51,488 --> 01:01:56,114 Min kone mener, det er bedre, hvis jeg er her i cockpittet. 583 01:01:56,326 --> 01:01:58,365 Jeg sidder det igennem med jer. 584 01:02:17,722 --> 01:02:22,847 - Le Bourget ligger ret fremme. - Tjekliste for landing. 585 01:02:23,061 --> 01:02:27,438 - Landingsstel ned. - Landingsstellet s�nkes. 586 01:02:27,649 --> 01:02:31,777 Jeg landede i net i Vietnam. Det er som at standse en kugle med papir. 587 01:03:07,105 --> 01:03:11,399 - N�dbremser. - Hastighed 110. 588 01:03:42,599 --> 01:03:45,090 - Hastighed 95. - Jeg pr�ver bremserne. 589 01:03:49,439 --> 01:03:50,684 Vi kan ikke standse! 590 01:03:58,990 --> 01:04:00,983 90 ... 591 01:04:14,089 --> 01:04:15,251 85 ... 592 01:04:16,758 --> 01:04:18,964 Landingsbanen slutter om 300 meter. 593 01:04:19,177 --> 01:04:23,305 Derefter ser det sort ud. 594 01:05:07,725 --> 01:05:09,932 Mine damer og herrer, 595 01:05:10,145 --> 01:05:12,470 velkommen til Paris. 596 01:05:22,824 --> 01:05:25,778 Helikopteren er her om fem minutter. 597 01:05:25,994 --> 01:05:29,694 - Vi kan lige n� det. - Lad os skynde os, dr. Stone. 598 01:05:29,914 --> 01:05:34,042 Vi ses ved briefingen. Jeg vil ringe til Sarah. 599 01:05:35,754 --> 01:05:37,545 Mr. O'Neill ... 600 01:05:39,966 --> 01:05:42,042 Tak. 601 01:05:48,391 --> 01:05:50,431 Tak, min skat. 602 01:05:56,441 --> 01:05:58,730 Kaptajn ... 603 01:06:02,030 --> 01:06:04,106 Kaptajn. 604 01:06:17,962 --> 01:06:21,213 - Har De �ndret planer? - Det kan jeg ikke kommentere. 605 01:06:21,424 --> 01:06:23,880 Hvad er Deres reaktion p� denne potentielle tragedie? 606 01:06:24,094 --> 01:06:26,335 Gudskelov, at det ikke blev en tragedie. 607 01:06:26,554 --> 01:06:28,962 Terrorgrupper p�tager sig ansvaret for angrebet, 608 01:06:29,182 --> 01:06:31,554 som de siger, var en protest mod OL. 609 01:06:31,768 --> 01:06:33,891 Hele verden er blevet sindssyg. 610 01:06:34,104 --> 01:06:37,555 Hvis flyet er klar, rejser vi til Moskva i morgen. 611 01:06:37,774 --> 01:06:39,648 Ingen skal standse denne flyvning. 612 01:06:39,859 --> 01:06:41,401 Var det et PR-nummer? 613 01:06:52,455 --> 01:06:54,863 Vil de reparere flyet her? 614 01:06:55,083 --> 01:06:59,709 Hvis alt er i orden, transporteres det til de Gaulle sent i aften. 615 01:06:59,921 --> 01:07:01,914 Isabelle? 616 01:07:06,136 --> 01:07:08,342 Joseph, kom og spis middag. 617 01:07:08,555 --> 01:07:12,802 Jeg har den perfekte kvinde til dig. Du falder helt sikkert for hende. 618 01:07:14,185 --> 01:07:17,020 Pas p� med hans garantier, kaptajn Patroni. 619 01:07:17,230 --> 01:07:19,223 Hvordan ser denne perfekte kvinde ud? 620 01:07:19,441 --> 01:07:21,350 Hun ligner Pelle Gris. 621 01:07:54,017 --> 01:07:57,849 - Han var den bedste p� markedet. - Men �benbart ikke god nok. 622 01:07:59,647 --> 01:08:03,562 Bare rolig, Kevin. Jeg er forberedt. Jeg har allerede talt med en. 623 01:08:25,882 --> 01:08:27,673 Paris har altid hadet udl�ndinge. 624 01:08:27,884 --> 01:08:32,178 Han ser s�d ud, n�r han er v�d. Han ligner en glad fisk. 625 01:08:32,388 --> 01:08:36,885 Find et bord. Jeg ringer og h�rer, hvordan det g�r med reparationen. 626 01:08:39,938 --> 01:08:42,855 Her. Tag plads. 627 01:08:49,489 --> 01:08:51,612 Du er gennembl�dt. 628 01:08:56,996 --> 01:09:00,531 - En glad fisk. - En glad fisk, ja. 629 01:09:02,127 --> 01:09:04,997 Du er bed�rende, n�r du er flov. 630 01:09:08,383 --> 01:09:12,844 - Du ligner en, der er gift. - Hvordan ser en gift mand ud? 631 01:09:14,751 --> 01:09:18,377 Hans smil siger nej, men hans �jne siger "hvorn�r?" 632 01:09:19,686 --> 01:09:21,394 Jamen s� ... hvorn�r? 633 01:09:24,190 --> 01:09:27,773 Jeg var gift. Min kone blev dr�bt i et biluheld. 634 01:09:29,696 --> 01:09:32,566 - Savner du hende? - Ja, meget. 635 01:09:32,782 --> 01:09:36,566 - Har du b�rn? - En s�n. Lige begyndt p� college. 636 01:09:36,786 --> 01:09:40,950 Oui? Min s�n er ogs� lige startet. P� Sorbonne. 637 01:09:41,166 --> 01:09:44,998 Du ser ikke gammel nok ud til at have et barn i 5. klasse. 638 01:09:45,211 --> 01:09:47,085 Det er bare sminke. 639 01:09:47,297 --> 01:09:49,835 - Hvad vil din s�n studere? - Medicin. 640 01:09:50,049 --> 01:09:53,134 Sikke et sammentr�f. Det vil min Phillippe ogs�. 641 01:09:53,344 --> 01:09:55,966 Vi har meget til f�lles, kaptajn. 642 01:10:05,565 --> 01:10:10,061 - Du er meget genert. - Det sagde min kone ogs� altid. 643 01:10:10,987 --> 01:10:14,438 Det er vigtigt at have en kvinde, der er forst�ende. 644 01:10:16,667 --> 01:10:19,168 M�ske vil du sige "hvorn�r?" igen en dag. 645 01:10:20,288 --> 01:10:22,197 Det lover jeg. 646 01:10:26,461 --> 01:10:28,204 Sikke en nat at v�re p� arbejde. 647 01:10:28,421 --> 01:10:30,877 Vi skal tjekke lastrummet. 648 01:10:37,889 --> 01:10:40,380 Hvad er koden i den her uge? 649 01:10:43,895 --> 01:10:46,267 8-7-5-7. 650 01:11:07,710 --> 01:11:09,584 Giv mig en h�nd, st�rke fyr. 651 01:11:26,938 --> 01:11:28,563 M�leren. 652 01:11:35,864 --> 01:11:37,903 Her er det. 653 01:11:38,950 --> 01:11:40,990 S�dan. 654 01:11:51,921 --> 01:11:55,171 - Siden hvorn�r har du brugt briller? - Siden sidste uge. 655 01:11:55,383 --> 01:11:58,254 Det er bare l�sebriller. 656 01:11:59,929 --> 01:12:04,307 Jeg er ved at l�re at acceptere livets ydmygelser. 657 01:12:05,935 --> 01:12:10,514 Jeg har skrevet et udkast til en pressemeddelelse. 658 01:12:10,732 --> 01:12:15,358 Det beskriver detaljerne i Harrison Industries' illegale aktiviteter. 659 01:12:15,584 --> 01:12:18,168 "Alt er udf�rt p� mine vegne og med min viden." 660 01:12:18,375 --> 01:12:22,126 "Ansvaret for disse handlinger hviler udelukkende hos mig." 661 01:12:22,327 --> 01:12:27,617 Maggie ... Vil du se p� det for mig? 662 01:12:27,832 --> 01:12:29,991 Jeg er ikke nogen �rn til at skrive. 663 01:12:30,210 --> 01:12:33,460 M�ske kan du rette det lidt til. 664 01:12:36,174 --> 01:12:38,297 Jeg m� have noget frisk luft, Kevin. 665 01:12:50,355 --> 01:12:52,727 Jeg har lyst til at g�. 666 01:13:12,794 --> 01:13:17,337 Du har gjort det igen, Stormy. Du sagde, det ikke ville regne. 667 01:13:24,639 --> 01:13:26,632 Lad os tage hen p� dit hotel. 668 01:13:26,850 --> 01:13:29,388 Vil det l�se det hele? 669 01:13:30,478 --> 01:13:33,978 Jeg offentligg�r dokumenterne, s� snart jeg kommer til Moskva, 670 01:13:34,190 --> 01:13:38,105 S� er det gamle nyheder. Jeg gav dig et l�fte. 671 01:13:38,319 --> 01:13:42,103 Et l�fte? Gav du mig et l�fte? 672 01:13:42,323 --> 01:13:44,446 Sikke en ynkelig vittighed. 673 01:13:44,659 --> 01:13:49,535 Maggie, den smarte journalist, den store menneskekender. 674 01:13:50,623 --> 01:13:53,827 Jeg ville aldrig forelske mig og blive s�ret. 675 01:13:54,043 --> 01:13:56,120 Det ville aldrig ske for mig. 676 01:13:58,465 --> 01:14:01,999 Fandens ogs�. Jeg faldt pladask. 677 01:14:02,844 --> 01:14:05,382 K�rlighed g�r virkelig blind. 678 01:14:07,098 --> 01:14:10,218 Men Kevin Harrison, du er virkelig perfekt. 679 01:14:10,435 --> 01:14:14,219 Tiltr�kkende, charmerende, intelligent 680 01:14:15,315 --> 01:14:17,557 og destruktiv. 681 01:14:17,776 --> 01:14:21,904 Hvorfor kunne du ikke v�re �rlig? Jeg ville have gjort alt for dig. 682 01:14:23,573 --> 01:14:27,072 Jeg har aldrig elsket nogen, som jeg elsker dig. 683 01:14:27,285 --> 01:14:29,990 Men det er forbi. 684 01:14:48,389 --> 01:14:53,348 Det v�rste af det hele er, at jeg stadig elsker dig. 685 01:14:53,561 --> 01:14:55,518 Jeg vil virkelig savne os to, Doc. 686 01:15:01,111 --> 01:15:02,902 Taxa! 687 01:15:10,870 --> 01:15:12,827 Maggie? 688 01:15:18,420 --> 01:15:23,580 Kontrolsystemerne virker fint. Hvad tid skal de flyve? 689 01:15:23,800 --> 01:15:25,839 Kl. 15.30. 690 01:15:27,178 --> 01:15:29,171 Ingen problemer her. 691 01:15:29,389 --> 01:15:34,265 Luk d�ren til lastrummet. Jeg tjekker trykforseglingen. 692 01:16:23,151 --> 01:16:25,190 Froelich, vil du have kaffe? 693 01:16:31,743 --> 01:16:35,112 - Froelich? - Jeg kommer om et �jeblik. 694 01:16:43,755 --> 01:16:48,251 Der kan du se. Du har ikke glemt, hvordan man g�r. 695 01:16:50,095 --> 01:16:53,179 Det er nok ligesom at sv�mme. N�r man f�rst kan ... 696 01:16:53,389 --> 01:16:55,263 Pr�cis som en glad fisk. 697 01:16:56,768 --> 01:17:01,346 Det her er den bedste aften, jeg har haft i lang, lang tid. 698 01:17:03,566 --> 01:17:05,191 Ogs� mig. 699 01:17:15,245 --> 01:17:16,620 En gang til? 700 01:17:57,537 --> 01:18:01,831 Du har ikke forandret dig. Du er endnu smukkere nu. 701 01:18:07,881 --> 01:18:10,122 Jeg elsker dig. 702 01:18:12,177 --> 01:18:16,044 I al den tid, vi har kendt hinanden, har du aldrig sagt det. 703 01:18:18,057 --> 01:18:20,430 Folk forandrer sig. 704 01:18:20,643 --> 01:18:23,395 Du m� hellere v�nne dig til at h�re det. 705 01:18:24,314 --> 01:18:26,141 Je t'aime. 706 01:18:32,697 --> 01:18:36,148 Jeg vil gerne pr�ve igen, Isabelle. 707 01:18:36,367 --> 01:18:41,279 I dag, da vi var s� t�t p� at styrte i havet, 708 01:18:41,498 --> 01:18:43,574 virkede livet pludselig meget kort. 709 01:18:56,971 --> 01:18:59,889 Flyet er i de Gaulle. De er f�rdige med reparationen. 710 01:19:00,100 --> 01:19:02,851 - En bombe? - Bomber er up�lidelige. 711 01:19:03,061 --> 01:19:07,224 Den her metode er sikker. Forskellen i trykket river flyet i stykker. 712 01:19:07,440 --> 01:19:09,267 Hvor lang tid tager det? 713 01:19:09,484 --> 01:19:13,067 Ti minutter. Det er ikke hurtigt, men det er utrolig effektivt. 714 01:19:13,279 --> 01:19:16,197 - Forlad landet, n�r du har pengene. - Javel, sir. 715 01:19:28,044 --> 01:19:30,535 Klokken 16 er det forbi. 716 01:19:30,755 --> 01:19:33,425 Sig til din ven, at han skal nyde det. 717 01:19:34,801 --> 01:19:36,840 Det er bedre at v�re rig. 718 01:20:06,499 --> 01:20:09,453 - Godmorgen, Joseph. - Paul. 719 01:20:14,382 --> 01:20:17,134 Hvordan skal jeg dog takke dig? 720 01:20:17,343 --> 01:20:22,255 Jeg har aldrig troet p� k�rlighed ved f�rste blik, men Francine ... 721 01:20:22,474 --> 01:20:26,174 Sikke en nat! Hun var virkelig ... 722 01:20:27,520 --> 01:20:29,062 ...noget helt specielt! 723 01:20:31,191 --> 01:20:34,394 Det h�ber jeg ogs� til en pris af 2000 francs. 724 01:20:34,611 --> 01:20:36,354 Vent lige lidt. 725 01:20:36,571 --> 01:20:40,272 Vil du fort�lle mig, at hun var ... luder? 726 01:20:40,492 --> 01:20:43,446 Som I amerikanere siger: En rigtig prof. 727 01:20:46,581 --> 01:20:50,164 Alle de sammentr�f. 728 01:20:50,376 --> 01:20:53,413 En s�n p� college, der vil studere medicin. 729 01:20:53,630 --> 01:20:55,788 En forst�ende kvinde. 730 01:20:56,007 --> 01:20:59,672 Dit dumme svin. Hun var fantastisk! 731 01:20:59,886 --> 01:21:02,092 Hvad har man venner til? 732 01:21:04,516 --> 01:21:06,804 - Fabelagtig! - Du f�r lov at betale. 733 01:21:23,701 --> 01:21:25,741 Dejlig dag, ikke sandt, mine herrer? 734 01:21:25,954 --> 01:21:27,911 Hvad har gjort dig s� glad? 735 01:21:28,123 --> 01:21:32,868 Snegle til forret. Fl�skesteg og s� en himmelsk chokolademousse. 736 01:21:34,129 --> 01:21:36,999 Hvad vil du sige til Sarah, n�r du kommer hjem? 737 01:21:37,215 --> 01:21:39,706 Sarah hvem? 738 01:21:47,183 --> 01:21:48,927 Kalder alle passagerer. 739 01:21:49,144 --> 01:21:53,093 Dette er det eneste boarding call til Concordes afgang mod Moskva. 740 01:21:53,314 --> 01:21:56,730 G�ster m� ikke g� med om bord. Tak. 741 01:22:03,241 --> 01:22:06,491 - Tjek afbryderne. - De er OK. 742 01:22:06,703 --> 01:22:08,992 Bonjour. 743 01:22:09,205 --> 01:22:12,989 N�devakuering og n�dlys t�ndt. 744 01:22:13,209 --> 01:22:17,041 - T�ndt. - Jeg skal lige have noget kaffe. 745 01:22:17,672 --> 01:22:22,215 Jeg kom vist til at sige noget i aftes. Jeg var meget tr�t. 746 01:22:23,511 --> 01:22:26,049 Jeg troede alligevel ikke p� dig. 747 01:22:26,264 --> 01:22:28,173 Isabelle ... 748 01:22:30,185 --> 01:22:33,435 Jeg er ikke tr�t nu. Det er stadig je t'aime. 749 01:22:41,584 --> 01:22:43,876 - "Rygning forbudt"-skilte t�ndt. - T�ndt. 750 01:23:25,949 --> 01:23:28,072 Det kan du sagtens sige. 751 01:23:35,333 --> 01:23:37,290 Sp�nd sikkerhedsselen. 752 01:23:37,502 --> 01:23:39,162 Lad mig tage pelsen. 753 01:23:39,379 --> 01:23:43,542 Nej. Jeg har meget kolde h�nder, s� jeg varmer mig med den. 754 01:23:48,763 --> 01:23:49,759 Tak. 755 01:23:49,973 --> 01:23:51,253 Isabelle? 756 01:24:00,066 --> 01:24:02,391 - Lad mig tage den. - Nej, nej. 757 01:24:03,653 --> 01:24:05,811 Hunde er ikke tilladt. 758 01:24:06,656 --> 01:24:10,274 Unge dame, h�r nu her. De m� ikke mis-forsl� mig. 759 01:24:10,493 --> 01:24:13,067 Det er ikke nogen almindelig hund. 760 01:24:13,288 --> 01:24:17,285 Det er min f�rerhund. Jeg har brug for ham. 761 01:24:17,500 --> 01:24:19,872 F�rerhunde plejer at v�re sch�fere. 762 01:24:20,086 --> 01:24:22,791 Er han ikke det? 763 01:24:24,299 --> 01:24:25,627 - Jeg beklager. - Ja, ja. 764 01:24:25,842 --> 01:24:29,460 - Det er imod reglerne. - Reglerne? 765 01:24:29,679 --> 01:24:35,266 Regler! Sig til damen, hvad du mener om de regler. 766 01:24:36,811 --> 01:24:38,353 Ditto. 767 01:25:10,512 --> 01:25:11,710 Monsieur? 768 01:25:13,681 --> 01:25:15,224 Monsieur? 769 01:25:16,309 --> 01:25:19,180 Der er noget galt. Tilkald vagterne. 770 01:25:57,725 --> 01:26:01,972 Pardon, monsieur. Deres regnfrakke! 771 01:26:21,708 --> 01:26:23,950 INGEN ADGANG 772 01:26:29,174 --> 01:26:31,000 Standsi 773 01:26:45,315 --> 01:26:47,354 Stands den mand! 774 01:27:48,670 --> 01:27:50,544 Hvad fanden ...? 775 01:27:50,755 --> 01:27:52,582 Imb�cile! 776 01:28:04,936 --> 01:28:07,012 - Ramte vi ham? - Det tror jeg ikke. 777 01:28:07,230 --> 01:28:08,938 M�ske blev han ramt af vores turbulens. 778 01:28:15,196 --> 01:28:18,530 Det er Froelich. Han er mekaniker p� Concorden. 779 01:28:38,803 --> 01:28:40,962 Du er meget stille. 780 01:28:41,181 --> 01:28:46,258 - Jeg t�nkte p� min kone. - Det m� v�re ensomt, min ven. 781 01:28:46,478 --> 01:28:50,890 Sir, Paris Control meddeler, at vejrforholdene har �ndret sig. 782 01:28:51,107 --> 01:28:54,856 Der er storm over Tyskland. Vi skal holde en sydlig kurs. 783 01:28:55,070 --> 01:28:57,774 - Giv mig en kurs. - Javel, sir. 784 01:29:02,911 --> 01:29:04,738 Joseph, 785 01:29:04,954 --> 01:29:09,497 jeg kender en sk�n kvinde ved den franske ambassade i Moskva. 786 01:29:12,587 --> 01:29:14,745 Ja, det g�r du sikkert! 787 01:29:18,760 --> 01:29:23,007 Nu vil jeg selv ud at flyve. 788 01:29:23,223 --> 01:29:25,927 Du har f�et en ny, kan jeg se. 789 01:29:26,142 --> 01:29:28,349 Vi er trillinger. 790 01:29:31,689 --> 01:29:35,189 - Skal De ikke p� toilettet? - Aldrig mere. 791 01:29:39,406 --> 01:29:42,572 Hvor er hun dog k�n! 792 01:29:46,538 --> 01:29:48,577 Tr�t? 793 01:29:51,709 --> 01:29:56,917 - Du ligner en, der har mistet noget. - Det har jeg m�ske ogs�. 794 01:29:59,467 --> 01:30:02,552 Vil du ikke str�kke ud? Jeg kan s�tte mig herhenne. 795 01:30:02,762 --> 01:30:03,758 Tak. 796 01:30:21,531 --> 01:30:24,022 Jeg fortryder kun, at vi ikke fik flere b�rn. 797 01:30:24,242 --> 01:30:27,326 Efter vores s�n blev vi ved at uds�tte det. 798 01:30:27,537 --> 01:30:31,950 For et �r siden besluttede vi at adoptere. Men ... 799 01:30:34,544 --> 01:30:37,711 Jeg har altid �nsket mig en stor familie. 800 01:30:37,922 --> 01:30:41,457 Jeg er nok et af de der godtroende fjolser. 801 01:30:48,558 --> 01:30:51,808 Tr�ner Markov vil gerne h�re, om hans datter m� komme herud. 802 01:30:52,020 --> 01:30:54,262 Selvf�lgelig. 803 01:30:54,481 --> 01:30:56,936 Kom bare ind. 804 01:30:57,150 --> 01:31:00,733 - Er I sikre p�, det er i orden? - Helt i orden. 805 01:31:01,112 --> 01:31:02,820 Hej, skat. 806 01:31:04,365 --> 01:31:09,074 Det er min datter Irina. 807 01:31:10,542 --> 01:31:12,001 Hun siger "hej". 808 01:31:16,836 --> 01:31:19,410 Det er ligesom Disneyland heroppe. 809 01:31:24,094 --> 01:31:26,763 Den her viser, hvor h�jt oppe vi er. 810 01:31:29,474 --> 01:31:31,882 Den her viser, hvor hurtigt vi flyver. 811 01:31:34,187 --> 01:31:36,393 Og det her er Mickey Mouse. 812 01:32:05,427 --> 01:32:09,507 - Hvad var det? - Kom hellere ned, lille skat. 813 01:32:09,722 --> 01:32:12,011 Jeg h�rte noget, der �bnede sig. 814 01:32:18,565 --> 01:32:23,807 - Jeg kan ikke h�re noget. - Det var nok ikke noget. 815 01:32:24,028 --> 01:32:26,566 Tak, fordi I kiggede ind. 816 01:32:26,781 --> 01:32:31,277 - Mange tak, de herrer. - Ingen �rsag. 817 01:33:24,297 --> 01:33:27,168 Det f�les, som om gulvet bev�ger sig. 818 01:33:28,468 --> 01:33:31,385 Du er bare stenet, skat. 819 01:33:41,731 --> 01:33:43,688 Drillenisser. 820 01:33:58,665 --> 01:34:00,823 Jeg kan m�rke vibrationer i styrepinden. 821 01:34:05,547 --> 01:34:08,464 - Lad os tjekke hele systemet. - Ja, sir. 822 01:34:08,675 --> 01:34:12,459 - H�jdem�lere. - De er i orden. 823 01:34:18,893 --> 01:34:20,969 Hvad er der galt? 824 01:34:21,187 --> 01:34:25,933 Jeg kan ikke finde mig til rette. Det f�les, som om mit s�de er l�st. 825 01:34:26,151 --> 01:34:27,859 D�rlig vits. 826 01:34:28,820 --> 01:34:32,900 - Hvad er det for en lyd? - Jeg kan ikke h�re noget. 827 01:34:33,116 --> 01:34:35,951 - Vil I slukke for musikken? - Ja. 828 01:34:36,161 --> 01:34:40,205 - Kom. - Undskyld mig. Det er herhenne. 829 01:34:41,499 --> 01:34:44,536 - Ja? - Hastighedsm�lere. 830 01:34:44,753 --> 01:34:47,670 Hastighedsm�lere tjekket. 831 01:34:49,466 --> 01:34:50,580 OK. 832 01:34:50,800 --> 01:34:55,094 Der kommer en bankende lyd fra bunden af flyet. 833 01:34:55,305 --> 01:34:57,344 �h nej ... D�ren til lastrummet? 834 01:34:58,933 --> 01:35:01,507 Advarselslampen burde lyse, hvis den st�r �ben. 835 01:35:01,728 --> 01:35:03,139 Peter? 836 01:35:06,983 --> 01:35:11,028 Den virker ikke. Alt var i orden, da flyet blev tjekket. 837 01:35:12,280 --> 01:35:15,198 Jeg g�r tilbage og tjekker lyden. 838 01:35:15,417 --> 01:35:17,459 Lad os f� "sp�nd sikkerhedsselen"-skiltet p�. 839 01:35:20,622 --> 01:35:25,248 Vend tilbage til jeres pladser og sp�nd sikkerhedsselen. Mange tak. 840 01:35:28,546 --> 01:35:31,713 - Er der noget galt, kaptajn? - Det ved vi ikke med sikkerhed. 841 01:35:31,925 --> 01:35:35,175 - Hvad ved De med sikkerhed? - Bare rolig. Det er ikke alvorligt. 842 01:35:47,607 --> 01:35:49,066 S�t dig ned. 843 01:35:51,361 --> 01:35:53,934 D�ren til lastrummet er ved at g� op. 844 01:36:01,996 --> 01:36:04,072 Eksplosivt fald i trykket! 845 01:36:27,188 --> 01:36:30,391 Computerne og styresystemerne virker ikke. 846 01:36:30,608 --> 01:36:33,942 Pr�v n�dsystemet! Vi kan ikke styre flyet! 847 01:36:44,539 --> 01:36:48,703 Kom nu, n�dsystemer. Giv os en smule hj�lp. 848 01:36:59,179 --> 01:37:01,218 Eli! 849 01:37:02,682 --> 01:37:05,636 Hastighed: 320. H�jde: 3300 m. 850 01:37:06,853 --> 01:37:08,976 Vi faldt 6000 meter. 851 01:37:16,863 --> 01:37:20,528 Jeg har kontakt med M�nchen. Jeg fort�ller dem om vores situation. 852 01:37:20,742 --> 01:37:23,612 Jeg m� hellere g� om og se til passagererne. 853 01:37:23,828 --> 01:37:25,453 Ja. 854 01:37:35,965 --> 01:37:39,880 - Eli, er du uskadt? - Jeg havde den allerbedste plads! 855 01:37:46,101 --> 01:37:51,343 H�r her, alle sammen. I kan godt tage iltmaskerne af. 856 01:37:51,564 --> 01:37:54,482 Vi er i 3300 meters h�jde, s� I kan godt tr�kke vejret. 857 01:37:54,692 --> 01:37:58,986 Men hvis I stadig kan m�rke h�jden eller f�ler jer svimle, 858 01:37:59,197 --> 01:38:01,355 skal I bruge iltmasken. 859 01:38:01,574 --> 01:38:06,117 D�ren til lastrummet er bl�st af. Det har p�virket flyets funktioner. 860 01:38:06,329 --> 01:38:08,369 Det er derfor, I m�rker rystelser. 861 01:38:08,581 --> 01:38:12,282 Vi har skiftet til et n�dsystem, som virker perfekt. 862 01:38:12,502 --> 01:38:16,037 Vi f�r landingsinstrukser via centret i M�nchen. 863 01:38:16,256 --> 01:38:19,541 Jeg beder bes�tningen om at dele puder ud. 864 01:38:19,759 --> 01:38:21,551 N�r vi lander, 865 01:38:21,761 --> 01:38:26,968 s� l�g dem over kn�ene og krum jer sammen. 866 01:38:27,183 --> 01:38:30,848 - Bagenden ser fin ud. - Godt. 867 01:38:32,105 --> 01:38:34,263 Vi skal nok klare den. 868 01:38:36,234 --> 01:38:38,986 Mrs. Sande, s�t Dem her. 869 01:38:49,080 --> 01:38:53,991 Pumperne er �bne. Vi mister br�ndstof. Jeg kan ikke lukke dem. 870 01:38:54,210 --> 01:38:56,417 M�nchen, hvad er n�rmeste lufthavn? 871 01:38:57,297 --> 01:38:58,708 Det er centret i M�nchen. 872 01:38:58,923 --> 01:39:02,791 Jeres position er 65 km nordvest for Patscherkofel. 873 01:39:03,011 --> 01:39:05,253 Innsbruck er n�rmeste lufthavn. 874 01:39:05,472 --> 01:39:09,968 - Hvad er flyvetiden til Innsbruck? - Omkring 15 minutter. 875 01:39:10,185 --> 01:39:12,640 - Har vi nok br�ndstof? - Aldrig i livet. 876 01:39:13,897 --> 01:39:15,936 Alperne er lige forude. 877 01:39:17,984 --> 01:39:22,361 Patscherkofel? Der plejede jeg at st� p� ski. 878 01:39:23,782 --> 01:39:26,736 - Er der sned�kke? - Der er sne hele �ret. 879 01:39:41,299 --> 01:39:43,837 Jeg elsker dig, Robert Palmer. 880 01:39:44,052 --> 01:39:47,337 Hvis vi kommer til Moskva, vil jeg giftes med dig. 881 01:39:49,641 --> 01:39:52,048 Hvorfor vente? 882 01:39:52,268 --> 01:39:54,557 Vil du, Alicia Rogov, have mig, Robert Palmer, 883 01:39:54,771 --> 01:39:57,641 til din �gtemand? 884 01:39:57,857 --> 01:39:59,316 Ja. 885 01:39:59,526 --> 01:40:01,565 Og vil du, Robert Palmer, 886 01:40:01,778 --> 01:40:05,526 have Alicia Rogov til din �gtehustru? 887 01:40:05,740 --> 01:40:07,069 Ja. 888 01:40:07,283 --> 01:40:10,569 Jeg erkl�rer os hermed for rette �gtefolk. Kys brudgommen. 889 01:40:10,787 --> 01:40:12,945 Alicia ... 890 01:40:14,040 --> 01:40:16,282 Gud velsigne jer begge to. 891 01:40:25,718 --> 01:40:31,057 Vi kan forst�, at I vil foretage en n�dlanding ved Patscherkofel. 892 01:40:31,266 --> 01:40:33,508 Skipatruljen er ved at markere en landingsbane 893 01:40:33,726 --> 01:40:36,644 og har radiokontakt med centret i M�nchen. 894 01:40:37,730 --> 01:40:41,146 - Har du pr�vet at lande p� maven? - Ja da. 895 01:40:41,359 --> 01:40:43,684 I en flysimulator. 896 01:40:45,655 --> 01:40:50,317 Det er alle tiders. S� er vi to. 897 01:40:58,334 --> 01:41:02,878 Isabelle, vi lander om f� minutter. Siger du det til passagererne? 898 01:41:03,089 --> 01:41:05,296 - Det skal jeg nok. - Isabelle ... 899 01:41:06,843 --> 01:41:09,085 Je t'aime. 900 01:41:19,481 --> 01:41:22,185 Patscherkofel Redningscenter. Kan I h�re mig, M�nchen? 901 01:41:22,400 --> 01:41:24,523 Klart og tydeligt. Kom bare. 902 01:41:24,736 --> 01:41:28,899 - Hvor lang tid har vi? - Otte-ni minutter. 903 01:41:29,115 --> 01:41:31,404 - Skynd jer. - Forst�et. 904 01:41:34,746 --> 01:41:38,993 Der er 5 m h�rdtpakket sne ved Patscherkofel. 905 01:41:39,209 --> 01:41:41,960 Vi pr�ver, M�nchen. Tak for alt. 906 01:41:42,170 --> 01:41:44,328 Held og lykke, Concorde. M�nchen siger farvel. Skifter. 907 01:41:47,717 --> 01:41:52,675 - H�jde: 2700 m. Hastighed: 180. - Meget st�rk sidevind. 908 01:41:57,769 --> 01:41:59,560 Mr. Harrison, det er kaptajn Moyer. 909 01:41:59,771 --> 01:42:03,187 Vi lander om 30 minutter, kl. 11 efter Washington-tid. 910 01:42:03,399 --> 01:42:04,598 Vi kan bekr�fte, 911 01:42:04,818 --> 01:42:08,767 at et Federation Concorde-fly med kurs mod Moskva 912 01:42:08,988 --> 01:42:13,282 vil fors�ge at n�dlande p� en bjergside i Alperne. 913 01:42:13,493 --> 01:42:17,822 Maggie Whelan, studiev�rt p� aftennyhederne, er med om bord. 914 01:42:18,039 --> 01:42:19,581 Lige et �jeblik. 915 01:42:19,791 --> 01:42:24,951 Jeg h�rer nu, at vi har satellitforbindelse til M�nchen, - 916 01:42:25,171 --> 01:42:28,042 - hvor man modtager rapporter fra landingsomr�det. 917 01:42:28,258 --> 01:42:30,665 Flyet er syv minutter v�k. 918 01:42:30,885 --> 01:42:33,008 L�gehold er nu n�et frem til landingsomr�det. 919 01:42:39,060 --> 01:42:42,394 H�jde: 2500 m. Hastighed: 160. 920 01:42:42,605 --> 01:42:45,143 Kors, det er ligesom at tr�de en n�l. 921 01:43:28,234 --> 01:43:30,904 Patscherkofel er lige fremme. 922 01:43:31,112 --> 01:43:33,650 Vi f�r kun �n chance. 923 01:43:33,865 --> 01:43:37,649 Jeg kan se flyet. Der er store huller i skroget. 924 01:43:37,869 --> 01:43:41,452 Metallet er fl�et op. Flyet ryster og k�mper mod vinden. 925 01:43:43,374 --> 01:43:45,581 S� er det nu. 926 01:43:45,794 --> 01:43:48,545 Fart: 130. 927 01:43:48,755 --> 01:43:51,246 - Vi staller! - Jeg kan godt h�re det! 928 01:43:52,509 --> 01:43:55,213 - Rorpinden ryster! - Tror du ikke, jeg kan m�rke det? 929 01:43:55,428 --> 01:43:58,299 Motorerne er slukket. 930 01:43:59,140 --> 01:44:01,512 Bracel Bracel 931 01:44:52,694 --> 01:44:55,399 Jeg kan lugte benzin! Flyet eksploderer! 932 01:44:55,613 --> 01:44:57,606 Lad os komme ud! 933 01:44:58,408 --> 01:45:00,365 Ud af flyet! 934 01:45:06,499 --> 01:45:08,706 Det hele er slukket. 935 01:45:09,586 --> 01:45:11,792 Irina! 936 01:45:16,676 --> 01:45:19,214 H�r s� efter! 937 01:45:19,429 --> 01:45:24,007 Hvis I vil ud herfra med livet i behold, s� s�t jer ned! 938 01:45:25,518 --> 01:45:26,514 Kom. 939 01:45:27,270 --> 01:45:29,595 Lad mig komme forbi! 940 01:45:33,151 --> 01:45:34,811 Vi er okay. 941 01:45:37,280 --> 01:45:39,688 Maggie? Maggie! 942 01:45:41,659 --> 01:45:43,866 Er du uskadt? 943 01:45:44,079 --> 01:45:45,324 Kom s�. 944 01:45:45,538 --> 01:45:47,864 Kom, Peter. 945 01:45:54,047 --> 01:45:55,838 Pas p� dernede! 946 01:46:03,807 --> 01:46:07,010 Pas p�! Pas p� hovedet! 947 01:46:13,733 --> 01:46:16,900 Pas p� dernede. Vi smider rebstiger ned. 948 01:46:24,661 --> 01:46:26,036 Pas p�. 949 01:46:26,246 --> 01:46:30,991 Folk er p� vej ud af flyet. Der lugter st�rkt af flybr�ndstof. 950 01:46:31,209 --> 01:46:33,914 Jeg f�r snart at vide, om der er nogen omkomne. 951 01:46:34,129 --> 01:46:36,702 Jeg kan se tre mere, der kommer ud. 952 01:46:36,923 --> 01:46:38,797 Min mand! 953 01:46:39,008 --> 01:46:42,958 Kom nu, der er ikke tid! Op ad stigen! 954 01:46:43,179 --> 01:46:45,088 Op med dem! 955 01:46:45,306 --> 01:46:48,806 - Kom nu, Maggie. - Dokumenterne! 956 01:46:49,018 --> 01:46:51,094 - Maggie! - Miss Whelan! 957 01:46:51,312 --> 01:46:53,519 Din tur. 958 01:46:59,446 --> 01:47:02,482 Her er en passager. Er der nogen omkomne? 959 01:47:02,699 --> 01:47:05,653 - Jeg har ikke brug for hj�lp. - Pas p�. 960 01:47:09,247 --> 01:47:11,405 Godt. Op med hende. 961 01:47:11,624 --> 01:47:12,953 Skynd jer! 962 01:47:13,168 --> 01:47:17,248 Her ved redningscentret er der jubelscener. 963 01:47:17,464 --> 01:47:21,793 M�nd og kvinder lader t�rerne flyde. En lille pige omfavner sin far. 964 01:47:22,010 --> 01:47:23,884 Jeg er n�dt til at stoppe nu. 965 01:47:24,095 --> 01:47:27,844 Men jeg sender mere fra Moskva om disse begivenheder 966 01:47:28,057 --> 01:47:31,758 samt oplysninger, jeg har f�et, om en afsl�rende nyhedshistorie. 967 01:47:31,978 --> 01:47:35,976 Jeg er Maggie Whelan, taknemlig over at v�re i live. 968 01:47:37,942 --> 01:47:41,311 - Kom s�. - Kom, Joseph. 969 01:47:45,200 --> 01:47:46,528 Kom nu. 970 01:47:46,743 --> 01:47:51,120 Hvis alle er ude af bagenden, er vi alle sammen ude. 971 01:47:51,331 --> 01:47:53,407 Taget styrter sammen. Skynd jer v�k! 972 01:47:53,625 --> 01:47:56,791 Hurtigt! Tanken er foran. Den eksploderer! 75001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.