All language subtitles for The roads not taken (2020) Eng-SDH

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,547 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:04,630 --> 00:00:08,300 [siren wailing] 3 00:00:16,392 --> 00:00:19,353 [truck horn blares] 4 00:00:21,647 --> 00:00:24,608 - [siren wails] - [car horn honks] 5 00:00:32,282 --> 00:00:35,494 [truck horn blares] 6 00:00:35,577 --> 00:00:38,580 [siren wailing] 7 00:00:47,631 --> 00:00:50,634 [car horns honking, faint] 8 00:01:04,356 --> 00:01:05,691 [buzzer buzzes] 9 00:01:11,196 --> 00:01:12,281 [buzzer buzzes] 10 00:01:18,328 --> 00:01:19,705 [buzzer buzzes twice] 11 00:01:24,752 --> 00:01:26,003 [buzzer buzzes] 12 00:01:32,801 --> 00:01:34,470 [phone ringing] 13 00:01:37,598 --> 00:01:38,682 [phone ringing] 14 00:01:42,394 --> 00:01:43,937 [ringing continues] 15 00:01:47,107 --> 00:01:48,817 [ringing continues] 16 00:01:51,987 --> 00:01:53,363 [ringing continues] 17 00:01:56,617 --> 00:01:58,035 [ringing continues] 18 00:02:01,622 --> 00:02:02,831 [ringing continues] 19 00:02:06,418 --> 00:02:08,003 [ringing continues] 20 00:02:11,256 --> 00:02:12,758 [ringing continues] 21 00:02:15,803 --> 00:02:17,054 [ringing continues] 22 00:02:19,181 --> 00:02:22,184 - [train passing] - [ringing continues] 23 00:02:25,521 --> 00:02:26,939 [ringing continues] 24 00:02:30,442 --> 00:02:32,111 [line ringing] 25 00:02:48,210 --> 00:02:50,003 [phone buzzes] 26 00:02:51,839 --> 00:02:52,840 Yes? 27 00:02:54,133 --> 00:02:56,343 No, no, he's not answering the phone. 28 00:02:58,512 --> 00:03:00,931 Well, just keep trying the door. Keep... 29 00:03:01,014 --> 00:03:03,434 - [siren wailing] - Well, is the buzzer working? 30 00:03:04,643 --> 00:03:06,395 Are you sure? 31 00:03:06,478 --> 00:03:09,022 - [buzzer buzzes] - [train continues passing] 32 00:03:10,941 --> 00:03:12,693 [buzzer buzzes twice] 33 00:03:15,821 --> 00:03:17,156 [buzzer buzzes] 34 00:03:19,783 --> 00:03:21,201 [woman] Dad! 35 00:03:25,038 --> 00:03:26,123 Dad! 36 00:03:33,130 --> 00:03:35,507 Dad, are you okay? 37 00:03:35,591 --> 00:03:37,718 You didn't answer the phone. 38 00:03:37,801 --> 00:03:39,428 Or the door. 39 00:03:39,511 --> 00:03:42,306 Dad, it's here. It's here. 40 00:03:42,389 --> 00:03:43,432 Remember? 41 00:03:44,933 --> 00:03:47,686 - The button that opens the door. - Mm. 42 00:03:49,980 --> 00:03:52,983 Everything is open. 43 00:03:54,151 --> 00:03:55,319 Mm. 44 00:03:57,696 --> 00:04:00,282 Well, not actually, Dad. 45 00:04:00,365 --> 00:04:02,367 Front door was closed. 46 00:04:06,205 --> 00:04:07,456 I see. 47 00:04:14,046 --> 00:04:16,090 - [woman] Leo. - [moans] 48 00:04:18,634 --> 00:04:19,885 Leo. 49 00:04:22,513 --> 00:04:24,098 Leo. 50 00:04:30,729 --> 00:04:31,855 [grunts] 51 00:04:42,282 --> 00:04:43,492 [moans] 52 00:05:04,388 --> 00:05:06,014 [moaning] 53 00:05:11,895 --> 00:05:13,939 [phone buzzes] 54 00:05:23,073 --> 00:05:25,075 [vacuum cleaner starts] 55 00:05:32,458 --> 00:05:35,085 Hey, listen. 56 00:05:35,169 --> 00:05:37,129 I can't make it in this morning. 57 00:05:37,212 --> 00:05:40,883 Yeah, something came up. I'll be in later, though. I just... 58 00:05:40,966 --> 00:05:42,551 Yeah, I have to, um... 59 00:05:44,053 --> 00:05:47,765 Well, I'm taking my dad to the dentist 60 00:05:47,848 --> 00:05:49,975 and getting his eyes tested. 61 00:05:50,059 --> 00:05:53,228 No, no. I'll be back by lunchtime, though. 62 00:05:53,312 --> 00:05:54,646 For sure. 63 00:05:55,689 --> 00:05:57,191 I'll be there. 64 00:06:04,698 --> 00:06:06,700 [vacuum cleaner stops] 65 00:06:07,826 --> 00:06:09,745 Hello, Mr. Leo. 66 00:06:11,622 --> 00:06:13,332 You awake now? 67 00:06:13,415 --> 00:06:15,584 - Are you with us? - Who... 68 00:06:18,420 --> 00:06:20,172 You're... 69 00:06:21,048 --> 00:06:22,383 I'm Xenia. 70 00:06:23,550 --> 00:06:24,676 And you're Leo. 71 00:06:25,552 --> 00:06:26,762 Mr. Leo. 72 00:06:28,722 --> 00:06:30,808 [Leo groans] 73 00:06:30,891 --> 00:06:32,851 - [Xenia] You want water? - Mmm. 74 00:06:40,275 --> 00:06:41,568 [groans] 75 00:06:47,282 --> 00:06:49,326 [in Spanish] 76 00:06:49,410 --> 00:06:52,037 He keeps looking at something. 77 00:06:55,290 --> 00:06:57,918 Do you wanna look at that photo? 78 00:06:58,001 --> 00:06:59,336 Of Néstor? 79 00:07:02,172 --> 00:07:04,800 Look at Néstor. 80 00:07:04,883 --> 00:07:07,678 He was such a good dog, wasn't he? 81 00:07:07,761 --> 00:07:09,346 Don't you remember? 82 00:07:10,973 --> 00:07:12,141 No? 83 00:07:14,226 --> 00:07:15,477 [woman] 84 00:07:18,272 --> 00:07:20,858 [in Spanish] 85 00:07:20,941 --> 00:07:22,443 [sighs] 86 00:07:48,469 --> 00:07:50,846 M-My love ... [sighs] 87 00:07:54,475 --> 00:07:57,186 No... [groaning] 88 00:08:22,252 --> 00:08:24,004 [exhales] 89 00:08:25,964 --> 00:08:28,217 Oh, Dolores. 90 00:08:28,300 --> 00:08:29,635 Dolores? 91 00:08:32,096 --> 00:08:33,806 Who's that? 92 00:08:33,889 --> 00:08:36,266 Is that someone you used to know? 93 00:08:36,350 --> 00:08:38,394 Today. Juntos. 94 00:08:38,477 --> 00:08:39,728 Together? 95 00:08:41,271 --> 00:08:44,149 That's right, Dad. That's what we're going to do today. 96 00:08:44,233 --> 00:08:46,652 We're going to the dentist together. 97 00:08:48,904 --> 00:08:50,155 You remember? 98 00:08:53,200 --> 00:08:54,326 Maybe? 99 00:08:55,285 --> 00:08:56,870 [moans softly] 100 00:09:23,814 --> 00:09:25,023 Ay, ya. 101 00:10:02,978 --> 00:10:05,022 - [door slams] - Dolores. 102 00:10:05,105 --> 00:10:07,107 Huh? Dolores! 103 00:10:08,984 --> 00:10:10,778 [muttering] 104 00:10:10,861 --> 00:10:12,279 You are hot, Mr. Leo. 105 00:10:15,699 --> 00:10:17,367 It's stifling in here. 106 00:10:17,451 --> 00:10:19,453 They still haven't fixed the boiler. 107 00:10:19,536 --> 00:10:21,538 I'll open a window. 108 00:10:47,564 --> 00:10:48,607 Mmm. 109 00:11:05,582 --> 00:11:07,793 This is early for you. 110 00:11:07,876 --> 00:11:10,921 - Not working this morning, huh? - [laughs] 111 00:11:11,004 --> 00:11:13,841 A writer is always working, my friend, in here. 112 00:12:02,723 --> 00:12:05,017 [water running] 113 00:12:12,149 --> 00:12:14,359 - Okay. - No. Mm-mmm. 114 00:12:16,070 --> 00:12:18,072 - You don't want to? - No. 115 00:12:20,783 --> 00:12:23,786 Okay. Sorry, Mr. Leo. I'm sorry. 116 00:12:24,995 --> 00:12:26,997 You don't have to if you don't want. 117 00:12:31,335 --> 00:12:35,214 Uh, dressing. Uh, your clothes. 118 00:12:35,297 --> 00:12:36,507 I can help. 119 00:12:37,424 --> 00:12:39,802 [stammering] I can... 120 00:12:40,803 --> 00:12:41,845 Yeah? 121 00:12:44,932 --> 00:12:47,184 Okay, good. 122 00:12:47,267 --> 00:12:48,435 Good. 123 00:12:52,064 --> 00:12:55,067 [traffic noise] 124 00:12:56,193 --> 00:12:57,361 Dad. 125 00:13:02,241 --> 00:13:04,743 - [car horn honks] - No, no. 126 00:13:04,827 --> 00:13:06,370 Dad! 127 00:13:06,453 --> 00:13:08,539 We have to go. Come on. 128 00:13:08,622 --> 00:13:10,249 [laughing] 129 00:13:11,500 --> 00:13:13,961 - [car horns honking] - [sirens wailing] 130 00:13:14,044 --> 00:13:16,088 Dad? 131 00:13:16,171 --> 00:13:17,506 Let's go. 132 00:13:29,560 --> 00:13:34,189 [siren wailing] [truck horn blaring] 133 00:13:37,443 --> 00:13:39,611 - [groaning] - Dad? 134 00:13:43,198 --> 00:13:44,700 Come on. 135 00:13:44,783 --> 00:13:46,994 [humming] 136 00:13:50,789 --> 00:13:54,710 You have to get in. Come on. It's okay. 137 00:13:56,170 --> 00:13:58,756 I'm going to close the door, yeah? 138 00:13:58,839 --> 00:14:01,133 [grunting] 139 00:14:08,223 --> 00:14:09,475 Ah. 140 00:14:14,938 --> 00:14:18,942 [grunting] 141 00:14:22,863 --> 00:14:25,866 [siren wailing] 142 00:14:28,202 --> 00:14:31,663 - [car horn blaring] - [gasps] 143 00:14:36,126 --> 00:14:40,756 [muttering] I see. I see. 144 00:14:41,715 --> 00:14:43,801 - [muttering] - Yes, Dad? 145 00:14:43,884 --> 00:14:47,012 - [groaning] - Dad? 146 00:14:50,015 --> 00:14:53,519 - Do you wanna tell me something? - [groans] Many things. 147 00:14:56,730 --> 00:14:58,482 Things, uh... 148 00:15:00,401 --> 00:15:02,694 All... [groans] 149 00:15:02,778 --> 00:15:04,947 Nerd. 150 00:15:05,989 --> 00:15:08,242 There. [sighs] 151 00:15:09,660 --> 00:15:11,954 [exhales, sighs] 152 00:15:14,123 --> 00:15:15,249 Me. 153 00:15:16,792 --> 00:15:18,085 Things. 154 00:15:27,928 --> 00:15:31,140 - [car horn honks] - [grunts, sighs] 155 00:15:34,143 --> 00:15:36,019 - It's okay. - [grunts] 156 00:15:38,230 --> 00:15:39,732 Mm. 157 00:15:50,534 --> 00:15:52,661 Are you ready for the dentist? 158 00:15:54,121 --> 00:15:56,248 [grunting] 159 00:15:56,331 --> 00:15:58,250 - Ahh. - Mm? 160 00:15:58,333 --> 00:16:02,379 You gonna open your mouth? Ahh. 161 00:16:02,463 --> 00:16:04,381 Ahh. 162 00:16:04,465 --> 00:16:06,550 [both laughing] 163 00:16:19,521 --> 00:16:21,190 Oh, Dad. 164 00:16:23,358 --> 00:16:24,902 [grunts] 165 00:16:28,280 --> 00:16:31,867 [sighing] 166 00:16:37,664 --> 00:16:40,918 [waves lapping] 167 00:16:53,889 --> 00:16:55,808 [car door opens] 168 00:16:55,891 --> 00:16:58,644 - [woman] Thank you. Bye. - [car door shuts] 169 00:16:58,727 --> 00:17:03,899 [women chattering, laughing] 170 00:17:12,741 --> 00:17:16,328 [chattering, laughing continues] 171 00:17:29,758 --> 00:17:32,761 [chattering in German] 172 00:17:45,065 --> 00:17:46,442 Hello? 173 00:17:47,693 --> 00:17:49,319 Can I help you? 174 00:17:50,320 --> 00:17:52,614 Michael? Michael! 175 00:17:53,949 --> 00:17:56,243 You have new customers. 176 00:17:56,326 --> 00:17:59,037 And give me a cigarette, please. 177 00:17:59,121 --> 00:18:01,123 Your mouth. 178 00:18:02,291 --> 00:18:04,501 Can you just bring that hand down? 179 00:18:04,585 --> 00:18:06,795 Good. And just open your mouth. 180 00:18:08,047 --> 00:18:09,339 Open. 181 00:18:09,423 --> 00:18:11,383 Can you open your mouth, please? 182 00:18:12,801 --> 00:18:14,136 Good. 183 00:18:14,219 --> 00:18:15,679 [air hissing] 184 00:18:15,763 --> 00:18:17,848 - Uh-huh. - [grunts] 185 00:18:17,931 --> 00:18:21,185 - [groans] - If you could sit in the chair a little bit longer. 186 00:18:21,268 --> 00:18:24,146 Easy, dad. Quiet. 187 00:18:24,229 --> 00:18:25,355 It's okay. 188 00:18:25,439 --> 00:18:26,774 [grunts] 189 00:18:26,857 --> 00:18:29,651 Sit back. Good, good. There you go. 190 00:18:31,695 --> 00:18:33,739 A little longer. 191 00:18:33,822 --> 00:18:35,240 Good. 192 00:18:35,324 --> 00:18:38,786 Okay. And this one might have to come out eventually, okay? 193 00:18:38,869 --> 00:18:40,245 Do-Don't worry. 194 00:18:40,329 --> 00:18:42,081 - [groans] - Not right now. 195 00:18:42,164 --> 00:18:44,750 - It doesn't have to come out right now. - No. 196 00:18:44,833 --> 00:18:48,295 Nothing's gonna happen right now. Do you understand? This is just a check-up. 197 00:18:48,379 --> 00:18:51,256 - Does he understand? - Sorry? 198 00:18:51,340 --> 00:18:54,301 I'm asking, does he understand English? 199 00:18:54,385 --> 00:18:57,805 Of course he does. He's lived here for over 30 years. 200 00:18:57,888 --> 00:18:59,306 Okay. 201 00:19:01,058 --> 00:19:04,103 Would you like to rinse your mouth out? 202 00:19:04,186 --> 00:19:06,647 - Mm, water. - Huh? 203 00:19:06,730 --> 00:19:07,898 [groans] 204 00:19:10,317 --> 00:19:12,361 No, no, no. Don't drink it. Don't drink... 205 00:19:13,070 --> 00:19:14,613 No no no no. 206 00:19:14,696 --> 00:19:16,281 [grunts] 207 00:19:17,699 --> 00:19:21,620 [groans, sighs] 208 00:19:21,703 --> 00:19:23,831 [urine trickling] 209 00:19:23,914 --> 00:19:25,416 Oh. 210 00:19:25,499 --> 00:19:26,750 Water. 211 00:19:27,543 --> 00:19:28,836 [groans] 212 00:19:31,338 --> 00:19:32,965 [coughs] 213 00:19:36,009 --> 00:19:38,011 [women laughing] 214 00:19:40,431 --> 00:19:41,598 [clears throat] 215 00:19:42,933 --> 00:19:45,936 [laughing continues] 216 00:19:55,279 --> 00:19:56,447 Hmm. 217 00:19:59,700 --> 00:20:01,910 - [murmuring] No. No. - Dad? Dad? 218 00:20:01,994 --> 00:20:05,038 Dad, we have to do this, okay? We have to change your pants. 219 00:20:05,122 --> 00:20:06,957 Nerd. 220 00:20:07,040 --> 00:20:08,417 - [grunts] - [sighs] 221 00:20:08,500 --> 00:20:11,587 - No. - Are you shy? You're a little shy? 222 00:20:12,921 --> 00:20:15,132 Look, my eyes are closed. 223 00:20:15,215 --> 00:20:17,926 Not seeing you. Not seeing you. 224 00:20:18,010 --> 00:20:20,888 [mumbling] Not seeing you. Not seeing you. 225 00:20:20,971 --> 00:20:22,806 Whoa! Oh, whoa! 226 00:20:24,558 --> 00:20:27,102 That's why we're going to get your eyes tested. 227 00:20:27,186 --> 00:20:28,979 Not seeing me? Ha! 228 00:20:32,941 --> 00:20:34,860 Come on. 229 00:20:34,943 --> 00:20:37,446 Ah-ah. Stand up. Stand up. 230 00:20:37,529 --> 00:20:39,323 Yeah. 231 00:20:39,406 --> 00:20:41,575 [sighs] Okay. 232 00:20:41,658 --> 00:20:44,161 - No. No. - Oh, Dad. 233 00:20:44,244 --> 00:20:47,706 It's normal. It's normal to take off your pants. 234 00:20:47,790 --> 00:20:50,250 See? People do it all the time. 235 00:20:51,377 --> 00:20:52,920 Look. 236 00:20:53,003 --> 00:20:54,797 Whoo! See? 237 00:20:54,880 --> 00:20:57,758 It's normal. It's normal, Dad. 238 00:20:57,841 --> 00:21:00,636 - See? Whoop. Whoo! - [mumbling, chuckling] 239 00:21:00,719 --> 00:21:03,055 Ha! I think they'd fit you real nice. 240 00:21:03,138 --> 00:21:05,099 Don't you think? Whoo! 241 00:21:05,182 --> 00:21:06,934 Stylish, Dad! 242 00:21:07,017 --> 00:21:10,270 - [knocking] - Just a minute! 243 00:21:11,605 --> 00:21:14,817 Ah! Oop! Okay. 244 00:21:15,567 --> 00:21:17,152 - Mmm. - Ooh! 245 00:21:17,236 --> 00:21:20,072 Yuck, yuck. Okay. 246 00:21:40,050 --> 00:21:43,429 [speakers: mariachi music playing] 247 00:21:45,639 --> 00:21:48,016 [clattering] 248 00:22:10,122 --> 00:22:13,375 [in Spanish] 249 00:22:33,896 --> 00:22:35,105 Hmm? 250 00:22:35,689 --> 00:22:37,024 [door slams] 251 00:23:08,722 --> 00:23:09,848 [murmurs] 252 00:23:14,395 --> 00:23:18,232 [waves lapping] 253 00:23:20,359 --> 00:23:21,485 Mmm. 254 00:23:25,823 --> 00:23:28,951 Sorry. Can I ask you a question? 255 00:23:29,034 --> 00:23:30,411 Okay. 256 00:23:30,494 --> 00:23:33,622 What kind of endings do you prefer? 257 00:23:34,415 --> 00:23:35,749 In books. 258 00:23:36,667 --> 00:23:38,127 I'm a writer, you see. 259 00:23:39,503 --> 00:23:43,132 Depends on the story. What happens in yours? 260 00:23:46,385 --> 00:23:48,178 Since you've asked... 261 00:23:49,388 --> 00:23:52,975 uh, in my story, a man sets off... 262 00:23:54,184 --> 00:23:55,269 on a long voyage 263 00:23:55,352 --> 00:23:57,354 and overcomes one obstacle after another 264 00:23:57,438 --> 00:23:59,732 until he ends up on an island. 265 00:23:59,815 --> 00:24:01,567 Is it about you? 266 00:24:01,650 --> 00:24:03,235 About me? No, no, no. 267 00:24:03,318 --> 00:24:05,654 And on the last page, 268 00:24:05,738 --> 00:24:08,490 he has to decide to continue his life in exile 269 00:24:08,574 --> 00:24:14,037 or to come back home, to what was once his home. 270 00:24:15,622 --> 00:24:17,958 - And? - Uh... 271 00:24:18,041 --> 00:24:22,046 he may discover that his family has not waited for him. 272 00:24:24,715 --> 00:24:26,633 How long has he been away? 273 00:24:26,717 --> 00:24:29,428 At least... 274 00:24:30,179 --> 00:24:31,305 20 years. 275 00:24:31,388 --> 00:24:32,806 - [woman 2] Twenty years? - Twenty years. 276 00:24:33,932 --> 00:24:36,560 [laughs] No chance. 277 00:24:36,643 --> 00:24:39,354 But what if he regrets his decision to leave? 278 00:24:42,107 --> 00:24:44,109 Bit too late, isn't it? 279 00:24:46,945 --> 00:24:50,074 Is it? Is it too late? 280 00:24:56,872 --> 00:24:58,874 We should go. Come on. 281 00:25:05,923 --> 00:25:08,884 - Maybe see you later. - I doubt it. 282 00:25:16,475 --> 00:25:17,768 [vehicle door closes] 283 00:25:19,395 --> 00:25:22,022 - [sighs] - [engine starts] 284 00:25:38,622 --> 00:25:39,832 Dolores! 285 00:26:14,283 --> 00:26:15,576 Mm. 286 00:26:18,287 --> 00:26:19,705 [in Spanish] 287 00:26:22,458 --> 00:26:24,209 Yes, Dad? 288 00:26:24,877 --> 00:26:26,587 What did you say? 289 00:26:31,675 --> 00:26:33,010 [in Spanish] 290 00:26:58,786 --> 00:27:00,162 No. 291 00:27:03,040 --> 00:27:04,291 No. 292 00:27:05,876 --> 00:27:07,711 - Leo ... - That was it. 293 00:27:10,672 --> 00:27:14,009 - Dad! No! - [car horns honking] 294 00:27:14,093 --> 00:27:16,345 Dad! Dad! 295 00:27:16,428 --> 00:27:17,638 Dad. 296 00:27:23,435 --> 00:27:24,603 Does it hurt? 297 00:27:25,854 --> 00:27:27,314 - No. - Are you in pain? 298 00:27:27,398 --> 00:27:28,524 No. 299 00:27:29,858 --> 00:27:31,527 Look at me. 300 00:27:31,610 --> 00:27:32,820 Look at me! 301 00:27:36,240 --> 00:27:38,367 - Do you want me to call an ambulance? - Yes. Please. 302 00:27:38,450 --> 00:27:39,785 No. 303 00:27:39,868 --> 00:27:41,954 You're hurt. 304 00:27:42,788 --> 00:27:46,333 Uh ... pa ... press? 305 00:27:48,252 --> 00:27:50,879 You don't need papers. You live here, Dad. 306 00:27:50,963 --> 00:27:53,298 - Yes. - You're a citizen. 307 00:27:54,466 --> 00:27:55,759 - You're legal. - No. 308 00:27:55,843 --> 00:27:57,302 You're safe. 309 00:27:57,386 --> 00:27:59,555 [engine idling] 310 00:28:29,543 --> 00:28:31,962 [muttering] 311 00:28:40,763 --> 00:28:43,265 [muttering in Spanish] 312 00:29:05,370 --> 00:29:08,791 [buzzer buzzing rapidly] 313 00:29:10,834 --> 00:29:13,253 [buzzing slows down] 314 00:29:30,062 --> 00:29:32,064 [whimpers] 315 00:29:33,941 --> 00:29:37,694 Hi. Look, I may not make it in by lunchtime after all. 316 00:29:39,571 --> 00:29:42,116 Shit. Sorry. Can I call you back? 317 00:29:43,325 --> 00:29:45,911 - Mm. - Sorry. 318 00:29:45,994 --> 00:29:47,621 - Dad? - [grunts] 319 00:29:47,704 --> 00:29:50,541 So... do you know where you are? 320 00:29:53,335 --> 00:29:57,381 The... [groans] hospital? 321 00:29:58,841 --> 00:30:00,384 Do you know why? 322 00:30:00,467 --> 00:30:02,970 - [louder] Do you know why you're in the hospital? - [mutters] No. 323 00:30:04,513 --> 00:30:06,932 Do you know what day it is? 324 00:30:07,015 --> 00:30:08,183 Today? 325 00:30:10,310 --> 00:30:12,730 Okay, he's fine, I think. 326 00:30:12,813 --> 00:30:16,108 - Fine? - His head is fine. It's a superficial cut. 327 00:30:16,191 --> 00:30:18,694 I wasn't referring to his underlying condition. 328 00:30:18,777 --> 00:30:22,156 The scan shows some further atrophy in the frontal lobes. 329 00:30:22,239 --> 00:30:24,700 Actually, I wanted to ask you some questions about his symptoms. 330 00:30:24,783 --> 00:30:26,869 - Does... - [muttering] 331 00:30:29,496 --> 00:30:30,789 [in Spanish] 332 00:30:32,416 --> 00:30:33,917 My wife. 333 00:30:35,627 --> 00:30:37,421 My wife. 334 00:30:44,428 --> 00:30:45,846 [daughter] Papá? 335 00:30:45,929 --> 00:30:47,264 [sighs] 336 00:30:48,474 --> 00:30:49,808 Dad? 337 00:30:51,810 --> 00:30:53,771 [in Spanish] 338 00:31:08,786 --> 00:31:10,621 Did you wanna see Mom? 339 00:31:11,747 --> 00:31:14,124 Is that what you were trying to say before? 340 00:31:16,210 --> 00:31:19,838 Because I can call her and tell her that you're here if you want me to. 341 00:31:19,922 --> 00:31:21,924 [in Spanish] 342 00:31:24,301 --> 00:31:25,719 You're sorry? 343 00:31:27,554 --> 00:31:28,972 [murmurs faintly] 344 00:31:29,056 --> 00:31:31,141 Don't worry, papá. 345 00:31:31,225 --> 00:31:33,102 We all have regrets. 346 00:31:34,019 --> 00:31:36,146 I'm sure she has too. 347 00:31:46,949 --> 00:31:49,535 [panting] 348 00:31:55,582 --> 00:31:59,545 [speakers: mariachi music playing] 349 00:32:14,351 --> 00:32:17,354 [mariachi music continues playing] 350 00:32:37,624 --> 00:32:39,793 - [Leo] Rita. - [woman] There. You see? 351 00:32:39,877 --> 00:32:42,713 He knows perfectly well who I am. 352 00:32:42,796 --> 00:32:44,214 The malingering bastard. 353 00:32:44,298 --> 00:32:46,717 - Do you know who this is? - But he just said... 354 00:32:46,800 --> 00:32:48,260 Dolores. 355 00:32:48,343 --> 00:32:49,428 [grunts] 356 00:32:49,511 --> 00:32:52,056 - Dolores. - Dolores. Our son... 357 00:32:52,139 --> 00:32:55,434 - [Rita] He always wanted sons, you see. - He did? 358 00:32:55,517 --> 00:32:58,103 [murmurs] No. No, no. 359 00:32:58,187 --> 00:32:59,563 [groans] No. 360 00:32:59,646 --> 00:33:01,440 - [chuckles] - It's not funny. 361 00:33:02,441 --> 00:33:04,526 Maybe he should've stayed with her. 362 00:33:04,610 --> 00:33:07,654 - Dolores is a real person? - [chuckles] 363 00:33:07,738 --> 00:33:10,324 His first love. Childhood sweethearts. 364 00:33:10,407 --> 00:33:12,576 Very passionate. 365 00:33:12,659 --> 00:33:14,411 He adored her, apparently. 366 00:33:14,495 --> 00:33:19,333 A codependent disaster, in my opinion, from the stories he told me. 367 00:33:19,416 --> 00:33:20,667 [murmurs] 368 00:33:20,751 --> 00:33:23,545 My beautiful disaster. Hermoso. 369 00:33:23,629 --> 00:33:25,839 [doctor] Does he often hallucinate? 370 00:33:25,923 --> 00:33:29,760 Excuse me, but my father does have a name, actually, and can hear you. 371 00:33:29,843 --> 00:33:32,763 [doctor] Okay. Would you prefer to step outside to talk? 372 00:33:32,846 --> 00:33:35,391 - Mm? - [grunts] 373 00:33:35,474 --> 00:33:39,561 If it's okay with you, sir, I'm just gonna have a word outside with your family. 374 00:33:39,645 --> 00:33:41,188 Two. 375 00:33:41,271 --> 00:33:43,524 Two what? Two words? 376 00:33:43,607 --> 00:33:46,235 Two words are okay with you? 377 00:33:46,318 --> 00:33:47,903 Two of them. 378 00:33:47,986 --> 00:33:49,488 Mm-hmm, yes. 379 00:33:49,571 --> 00:33:51,115 - [sirens wailing] - Two of them. 380 00:33:51,198 --> 00:33:52,950 [Leo] Sirens outside. 381 00:33:53,033 --> 00:33:56,203 Yes, that's because we're in the emergency room. 382 00:33:56,286 --> 00:33:57,579 [mutters] Emergency. 383 00:33:57,663 --> 00:34:00,666 - Mmm. Urgent care. - Urgent. 384 00:34:00,749 --> 00:34:04,128 [women whooping, laughing, chattering] 385 00:34:06,505 --> 00:34:09,258 [speaking German] 386 00:34:15,889 --> 00:34:18,600 - Oh! No, no, no! - [both laughing] 387 00:35:37,304 --> 00:35:40,682 [Rita] Wake up, Leo. Wake up, Leo. 388 00:35:42,601 --> 00:35:44,603 - [Rita] Time to go home. - Home? 389 00:35:45,896 --> 00:35:47,981 - With you? - [Rita laughs] 390 00:35:48,065 --> 00:35:49,358 No. 391 00:35:50,484 --> 00:35:52,152 We divorced. 392 00:35:52,236 --> 00:35:54,154 Quite a long time ago now, actually. 393 00:35:54,238 --> 00:35:56,698 - Divorced? - Yes. 394 00:35:56,782 --> 00:35:59,034 Probably because I became more successful than you. 395 00:35:59,118 --> 00:36:02,871 A lot more, actually, which neither of us could deal with. 396 00:36:03,831 --> 00:36:05,374 But we're still friends. 397 00:36:05,457 --> 00:36:07,626 - Friends? - Yes. 398 00:36:07,710 --> 00:36:09,962 I think that's what people call it. 399 00:36:11,588 --> 00:36:14,258 You live in that dump overlooking the tracks, 400 00:36:14,341 --> 00:36:16,844 which you like, apparently, alone. 401 00:36:16,927 --> 00:36:18,387 Alone? 402 00:36:18,470 --> 00:36:21,056 Yes, which for some reason you prefer. 403 00:36:21,140 --> 00:36:23,851 And your daughter feels that we should respect that. 404 00:36:23,934 --> 00:36:28,897 However, the doctor is, as they say, concerned... 405 00:36:30,065 --> 00:36:32,192 - and thinks the time has come... - Mom! 406 00:36:38,991 --> 00:36:40,743 [moans softly] 407 00:36:40,826 --> 00:36:42,828 [sniffing] 408 00:36:43,912 --> 00:36:45,998 - Your hair. - [scoffs] 409 00:36:47,833 --> 00:36:50,169 - Same as it ever was. - Mm-mmm. 410 00:36:51,336 --> 00:36:54,089 - [grunts] - Well, more or less. 411 00:36:54,173 --> 00:36:56,341 Thanks to my colorist. [chuckles] 412 00:36:57,342 --> 00:36:59,553 - Looks good, huh? - No. 413 00:37:00,387 --> 00:37:01,597 Oh, just... 414 00:37:01,680 --> 00:37:03,766 just agree with me for once. 415 00:37:03,849 --> 00:37:05,601 Upon a time. 416 00:37:05,684 --> 00:37:07,603 - Oh, Christ. - You m-mine. 417 00:37:07,686 --> 00:37:08,854 No, not anymo... 418 00:37:08,937 --> 00:37:11,148 As I just mentioned, I have a new husband now. 419 00:37:11,231 --> 00:37:12,524 You've met him. 420 00:37:12,608 --> 00:37:14,193 - N-No. - Yes, of course you have. 421 00:37:14,276 --> 00:37:16,820 Dozens of times. Socially. Parties. 422 00:37:16,904 --> 00:37:19,323 Parties? [chuckles] 423 00:37:19,406 --> 00:37:21,992 Parts? Parts? 424 00:37:23,035 --> 00:37:25,287 We are too busy for parties today, Dad. 425 00:37:25,370 --> 00:37:27,331 Don't... Don't humor him, sweetheart. 426 00:37:27,414 --> 00:37:28,999 Cunning bastard. 427 00:37:29,083 --> 00:37:31,919 He just pretends he doesn't remember things so he can make me feel guilty. 428 00:37:32,002 --> 00:37:33,837 Mom, stop it. 429 00:37:33,921 --> 00:37:35,798 I'm sorry, sweetheart. 430 00:37:35,881 --> 00:37:37,257 [chuckles] 431 00:37:37,341 --> 00:37:40,511 I didn't even ask where you were going when all this happened. 432 00:37:41,762 --> 00:37:45,432 We went to the dentist, and now... [sighs] 433 00:37:45,516 --> 00:37:49,395 we're going to the optometrist, if we ever get there. 434 00:37:49,478 --> 00:37:51,230 Can you manage? 435 00:37:53,065 --> 00:37:56,860 Do you want me to come too? I suppose I could rearrange some things and... 436 00:37:56,944 --> 00:37:58,070 Nestor. 437 00:37:59,071 --> 00:38:00,739 Néstor is there? 438 00:38:01,657 --> 00:38:03,242 - No. - Nestor? 439 00:38:03,325 --> 00:38:06,537 No, Néstor is no longer with us. 440 00:38:06,620 --> 00:38:08,247 [Rita] He's in heaven. 441 00:38:08,330 --> 00:38:10,082 No. 442 00:38:10,165 --> 00:38:12,126 - Doggy heaven. - No. 443 00:38:12,209 --> 00:38:13,961 He was a very good dog. 444 00:38:14,044 --> 00:38:16,880 [whines] Oh, Néstor. 445 00:38:16,964 --> 00:38:19,466 Nestor! [whines] 446 00:38:19,550 --> 00:38:21,635 Is he getting agitated? 447 00:38:21,719 --> 00:38:25,139 We can give him something to calm him down. 448 00:38:25,222 --> 00:38:28,142 Why does everyone continue to refer to Dad as "he," 449 00:38:28,225 --> 00:38:29,893 as if he's not here? 450 00:38:31,562 --> 00:38:33,230 Well, is he? 451 00:38:34,898 --> 00:38:37,025 Oh Nestor. 452 00:38:39,611 --> 00:38:42,823 [sobbing] 453 00:39:01,759 --> 00:39:04,094 [engine idling] 454 00:39:15,898 --> 00:39:19,193 [truck departs] 455 00:39:25,365 --> 00:39:28,368 [laughing, faint] 456 00:39:28,452 --> 00:39:32,039 - Hey. Hey! - Hey! 457 00:39:32,122 --> 00:39:35,125 [laughing, chattering] 458 00:39:36,418 --> 00:39:37,961 I'm sorry! 459 00:39:38,045 --> 00:39:40,047 [chattering continues, faint] 460 00:39:55,646 --> 00:39:57,147 Hey, are you following us? 461 00:39:57,231 --> 00:39:59,233 No. No, no, no. I'm not following. No, no. 462 00:39:59,316 --> 00:40:02,528 It's just that I saw you up there and then I... I... 463 00:40:04,446 --> 00:40:07,533 I can't stop thinking about the conversation we had before. 464 00:40:07,616 --> 00:40:10,119 Because it's incomplete, like my book. 465 00:40:10,202 --> 00:40:11,745 [chuckles] 466 00:40:11,829 --> 00:40:13,372 [groans] 467 00:40:13,455 --> 00:40:15,457 - You okay? - Yes. 468 00:40:16,458 --> 00:40:18,627 - Let me help you up. - [Leo gasps] 469 00:40:20,170 --> 00:40:21,630 Thank you. 470 00:40:25,968 --> 00:40:27,386 Wow. 471 00:40:28,887 --> 00:40:31,598 What is it? Are you hurt? 472 00:40:33,517 --> 00:40:34,852 No, it's that... 473 00:40:36,228 --> 00:40:39,648 you keep reminding me of someone that I once knew. 474 00:40:40,733 --> 00:40:43,318 Do I? Who's that, then? 475 00:40:43,402 --> 00:40:46,530 Uh, well... 476 00:40:46,613 --> 00:40:49,074 we met at college. 477 00:40:49,158 --> 00:40:51,452 And we had a daughter. 478 00:40:51,535 --> 00:40:55,247 Who, by now, will be, uh... 479 00:40:56,039 --> 00:40:58,333 How old are you? 480 00:40:58,417 --> 00:41:02,046 Probably the same age as your daughter, I should think. Am I right? 481 00:41:02,671 --> 00:41:05,299 [sighs] 482 00:41:06,300 --> 00:41:07,551 Yes. 483 00:41:09,011 --> 00:41:11,513 - Do you see her often, your daughter? - No. 484 00:41:12,181 --> 00:41:14,641 - No, I don't. - Why? 485 00:41:14,725 --> 00:41:18,103 Well, I left when she was a baby. 486 00:41:18,187 --> 00:41:19,563 - Uh... - Why? 487 00:41:19,646 --> 00:41:23,609 Because I couldn't concentrate on my work 488 00:41:23,692 --> 00:41:26,403 because of the noise and the crying and... 489 00:41:26,487 --> 00:41:28,322 You know? 490 00:41:28,405 --> 00:41:29,823 That's sad. 491 00:41:31,742 --> 00:41:34,495 That's the saddest thing I ever heard. 492 00:41:34,578 --> 00:41:36,747 - For her, at least. - For me, too. 493 00:41:38,082 --> 00:41:41,835 But you have to make sacrifices when you are a writer. 494 00:41:43,170 --> 00:41:48,092 Are you saying you sacrificed your daughter... for a book? 495 00:41:53,097 --> 00:41:54,598 [inhales, exhales] 496 00:41:54,681 --> 00:41:56,392 [daughter] Dad. 497 00:41:58,143 --> 00:41:59,603 Dad? 498 00:42:00,646 --> 00:42:02,272 Are you okay? 499 00:42:04,024 --> 00:42:08,362 Let's quickly find you some nice pants before we get your eyes tested, okay? 500 00:42:09,530 --> 00:42:11,198 Okay? 501 00:42:11,281 --> 00:42:13,283 We'll get some for me too. 502 00:42:15,661 --> 00:42:18,747 Luckily for us, we got a later appointment. 503 00:42:18,831 --> 00:42:20,582 But we have to be quick. Okay? 504 00:42:22,626 --> 00:42:24,294 Other one. 505 00:42:25,963 --> 00:42:27,214 Other one. 506 00:42:28,590 --> 00:42:30,467 Huh? What other one? 507 00:42:30,551 --> 00:42:32,094 Mmm. 508 00:42:32,177 --> 00:42:33,387 Like you. 509 00:42:35,681 --> 00:42:37,933 See you later, maybe. [murmurs] 510 00:42:38,016 --> 00:42:39,893 Okay, okay, okay. 511 00:42:47,109 --> 00:42:49,111 [phone buzzing] 512 00:42:50,738 --> 00:42:52,614 I'm sorry. I meant to call back. 513 00:42:53,741 --> 00:42:56,326 There have been some complications in my day. 514 00:42:59,663 --> 00:43:01,373 What happened in the meeting? 515 00:43:04,209 --> 00:43:06,670 They still want me to do it, don't they? 516 00:43:06,754 --> 00:43:10,132 I've been working on it forever. I've done all the research. 517 00:43:15,471 --> 00:43:18,182 Well, that's just today. I mean, I can do it. 518 00:43:23,896 --> 00:43:26,690 No, it's just been a crazy day, but I... 519 00:43:32,446 --> 00:43:36,408 Sorry. Could you hold on for just a moment? 520 00:43:36,492 --> 00:43:37,576 Sorry. 521 00:43:45,709 --> 00:43:47,169 [grunts, sighs] 522 00:43:49,505 --> 00:43:51,131 [inhales, exhales] 523 00:44:16,657 --> 00:44:17,866 Dad? 524 00:44:29,002 --> 00:44:30,629 [gasps, sighs] 525 00:44:30,713 --> 00:44:31,880 Dad? 526 00:44:31,964 --> 00:44:34,717 Please don't disappear like that again. 527 00:44:34,800 --> 00:44:37,428 - Where did you get that dog? - Encontré a Néstor. 528 00:44:37,511 --> 00:44:38,971 Nestor. 529 00:44:39,054 --> 00:44:41,181 [woman] He stole my dog! 530 00:44:41,265 --> 00:44:43,183 Him! He stole my dog! 531 00:44:43,267 --> 00:44:44,893 The fucking Mexican stole my dog! 532 00:44:44,977 --> 00:44:46,812 Okay, what's going on? 533 00:44:46,895 --> 00:44:48,647 - He stole my dog. - [whimpering] Néstor. 534 00:44:48,731 --> 00:44:51,150 Get out of my country, you fucking criminal. 535 00:44:51,233 --> 00:44:53,986 Listen, I can explain. This is my father. He's just confused. 536 00:44:54,069 --> 00:44:55,487 - Is the dog hers? - Yes. 537 00:44:55,571 --> 00:44:57,698 - Give the lady back the dog now. - Dad? Dad? 538 00:44:57,781 --> 00:44:59,032 [in Spanish] 539 00:44:59,116 --> 00:45:02,077 - [English] You're dead. Dead! - [daughter] Okay, please... Hey! 540 00:45:03,996 --> 00:45:05,080 [grunting] 541 00:45:05,164 --> 00:45:09,084 Stop. Get off him. You're hurting him. Please. 542 00:45:09,168 --> 00:45:10,753 Okay? This is my dad. 543 00:45:10,836 --> 00:45:14,006 He's just confused. He's really not well at all. Can't you see? 544 00:45:14,089 --> 00:45:15,799 Nestor. 545 00:45:19,553 --> 00:45:22,389 [whispering] Dad? Come on. Dad? 546 00:45:23,682 --> 00:45:25,517 It's okay. It's okay. 547 00:45:25,601 --> 00:45:27,311 - It's okay. - [moans] 548 00:45:27,394 --> 00:45:28,437 It's okay. 549 00:45:28,520 --> 00:45:31,690 [scanner beeping] 550 00:46:03,889 --> 00:46:07,184 [waves lapping] 551 00:46:09,603 --> 00:46:13,023 - [woman] Hello! - [chattering, laughing] 552 00:46:20,572 --> 00:46:22,783 [motor accelerating] 553 00:46:22,866 --> 00:46:25,119 - [chattering, laughing] - Whoo-hoo! 554 00:46:38,757 --> 00:46:41,176 [inhales, exhales] 555 00:46:42,970 --> 00:46:46,640 It's just a light. It's not gonna hurt you. 556 00:46:48,684 --> 00:46:49,727 - Ah! - Nerd. 557 00:46:49,810 --> 00:46:51,895 - Look this way, please. - [Leo groans] 558 00:46:51,979 --> 00:46:53,355 [mutters] For God's sake. 559 00:46:56,734 --> 00:46:58,485 Okay. 560 00:46:58,569 --> 00:47:01,488 Now, put your chin right here for me. 561 00:47:01,572 --> 00:47:03,157 - Right here. - [whimpers] 562 00:47:03,240 --> 00:47:05,159 Chin right here. Right here. There you go. 563 00:47:05,242 --> 00:47:08,245 [stammers] Just here. Come on. Almost. 564 00:47:08,328 --> 00:47:10,247 - Dad? Dad? - Just put your... 565 00:47:10,330 --> 00:47:13,125 There you go. Forward. That's it. That's it. Okay? 566 00:47:13,208 --> 00:47:14,793 - It's not that difficult. - [sighs] 567 00:47:14,877 --> 00:47:17,671 Just... Th-There you go. Don't move, don't move. 568 00:47:17,755 --> 00:47:20,507 Okay, good. Now, looking here. 569 00:47:20,591 --> 00:47:22,176 [groans] 570 00:47:22,259 --> 00:47:24,386 Okay, good, good. Nice, nice, nice. 571 00:47:24,470 --> 00:47:26,805 One more thing to do here now, and then we're done. 572 00:47:28,182 --> 00:47:33,437 Now, look straight ahead for me. Looking up at the screen. 573 00:47:33,520 --> 00:47:36,690 Now, can you read that for me? 574 00:47:36,774 --> 00:47:38,901 No, look through here. Looking... 575 00:47:39,818 --> 00:47:41,862 Excuse me, ma'am, but is he... 576 00:47:41,945 --> 00:47:43,405 Is he what? 577 00:47:44,740 --> 00:47:46,742 [optometrist] Is he all there? 578 00:47:47,534 --> 00:47:49,787 [elevator bell dings] 579 00:47:55,250 --> 00:47:56,877 Sorry, Dad. 580 00:47:59,213 --> 00:48:02,091 Those security guards. Brutal. 581 00:48:03,425 --> 00:48:06,678 And that stupid optometrist was so rude, so disrespectful, 582 00:48:06,762 --> 00:48:08,263 I could've killed him. 583 00:48:09,348 --> 00:48:12,393 Killed ... N-Néstor? 584 00:48:13,394 --> 00:48:15,312 Nestor? 585 00:48:15,396 --> 00:48:16,730 No. 586 00:48:18,941 --> 00:48:23,195 No. He was put to sleep, Dad. He was sick, you know. 587 00:48:23,904 --> 00:48:26,323 Kill the sick? 588 00:48:26,407 --> 00:48:28,534 Kill sick people? 589 00:48:29,743 --> 00:48:32,246 No. Of course not. 590 00:48:34,164 --> 00:48:36,750 [elevator thumps, stops, beeps] 591 00:48:43,215 --> 00:48:44,842 Hi. 592 00:48:44,925 --> 00:48:46,176 Yes. 593 00:48:47,594 --> 00:48:48,929 Oh, okay. 594 00:48:53,976 --> 00:48:55,936 Oh. 595 00:48:56,019 --> 00:48:57,730 That's very disappointing. 596 00:48:59,565 --> 00:49:03,360 Yeah, he's a good choice. Of course. Um... 597 00:49:03,444 --> 00:49:06,196 You know, I've been working on it for much longer. 598 00:49:07,698 --> 00:49:11,660 Oh, I couldn't call back today, you see. 599 00:49:14,037 --> 00:49:15,914 [inhales, trembling] 600 00:49:16,999 --> 00:49:19,001 I'm really sorry about that. 601 00:49:21,086 --> 00:49:23,422 No, no. No, I ge... I understand. 602 00:49:23,505 --> 00:49:25,299 Yeah. 603 00:49:25,382 --> 00:49:27,509 I get it. Thank you. 604 00:49:31,638 --> 00:49:33,223 [inhales] 605 00:49:33,307 --> 00:49:34,725 Fuck! 606 00:49:35,809 --> 00:49:37,019 [exhales] 607 00:49:46,028 --> 00:49:48,405 [sighs] 608 00:49:56,872 --> 00:50:00,626 Went to Greece today. 609 00:50:00,709 --> 00:50:02,169 No. 610 00:50:02,252 --> 00:50:04,088 Today we went to the dentist. Okay? 611 00:50:04,171 --> 00:50:06,423 Then to a stupid optometrist 612 00:50:06,507 --> 00:50:08,675 with a minor detour to the emergency room. 613 00:50:08,759 --> 00:50:10,761 Okay? You hit your head. 614 00:50:13,097 --> 00:50:15,849 - Tunnel. - That was a scan. 615 00:50:17,684 --> 00:50:21,313 You were with me all day. Okay? 616 00:50:26,276 --> 00:50:27,444 No. 617 00:50:44,962 --> 00:50:46,255 Gone. 618 00:50:48,465 --> 00:50:49,717 Alone. 619 00:50:51,885 --> 00:50:53,178 [Leo groans] 620 00:50:54,346 --> 00:50:56,348 You know something, Dad? 621 00:50:59,560 --> 00:51:01,645 I can't pretend anymore. 622 00:51:07,985 --> 00:51:10,195 I just don't know what you're saying. 623 00:51:15,242 --> 00:51:16,618 I'm lost. 624 00:51:17,786 --> 00:51:19,788 I'm completely lost. 625 00:51:23,834 --> 00:51:27,379 And as it happens, I lost a very big job today. 626 00:51:28,255 --> 00:51:30,257 It was a big story. 627 00:51:34,970 --> 00:51:38,057 I'm gonna have to make some hard choices. 628 00:51:40,142 --> 00:51:41,769 For both of us. 629 00:51:44,146 --> 00:51:45,898 I'm sorry. 630 00:51:47,649 --> 00:51:49,651 But there it is. 631 00:51:51,487 --> 00:51:52,780 [murmurs] Uh-huh. 632 00:52:11,131 --> 00:52:12,466 [sighs] 633 00:52:18,972 --> 00:52:21,266 Where have you been all day, Dad? 634 00:52:25,145 --> 00:52:29,775 [waves lapping] 635 00:52:45,082 --> 00:52:47,459 [siren wailing] 636 00:52:51,714 --> 00:52:54,717 [train passing] 637 00:52:57,136 --> 00:53:01,098 [man] Let the world know that Jesus is free! 638 00:53:09,231 --> 00:53:10,607 Home. 639 00:53:28,792 --> 00:53:30,002 [sighs] 640 00:53:31,837 --> 00:53:34,882 You've been waiting. I'm sorry, Xenia. 641 00:53:35,716 --> 00:53:37,301 [moans] 642 00:53:37,384 --> 00:53:41,472 - Someone looks tired. - It's my fault. We tried to do too much in one day. 643 00:53:45,142 --> 00:53:48,562 You need to go. Can I help you with anything? 644 00:53:48,645 --> 00:53:50,522 It's okay. It's my job. 645 00:53:53,984 --> 00:53:56,153 I guess I'll be off, then. 646 00:53:56,236 --> 00:53:57,529 [Xenia] Okay. 647 00:54:01,492 --> 00:54:03,368 I'll see you soon, Dad. 648 00:54:14,963 --> 00:54:19,593 Home. I want go home. 649 00:54:27,476 --> 00:54:29,228 This is your home. 650 00:54:32,398 --> 00:54:33,690 Here. 651 00:54:33,774 --> 00:54:35,484 [groans] 652 00:54:36,527 --> 00:54:39,822 [groaning] 653 00:54:46,120 --> 00:54:47,121 No. 654 00:54:48,455 --> 00:54:50,958 [whimpers] 655 00:54:52,918 --> 00:54:55,587 [sobbing] 656 00:54:59,383 --> 00:55:01,343 [cries out] 657 00:55:01,427 --> 00:55:02,678 Okay. 658 00:55:03,679 --> 00:55:04,763 Okay. 659 00:55:05,472 --> 00:55:06,974 Okay! 660 00:55:07,057 --> 00:55:08,809 I'll stay. 661 00:55:08,892 --> 00:55:11,061 - I'll stay tonight. - [sobbing] 662 00:55:25,784 --> 00:55:28,787 [moans] 663 00:56:26,095 --> 00:56:27,346 [latch clicks] 664 00:57:32,828 --> 00:57:34,246 Dad? 665 00:57:35,372 --> 00:57:37,040 Are you okay? 666 00:57:43,922 --> 00:57:45,674 Fuck. 667 00:57:47,009 --> 00:57:48,135 Aah! 668 00:57:49,261 --> 00:57:50,387 No. 669 00:57:53,015 --> 00:57:54,099 [sighs] 670 00:57:59,855 --> 00:58:00,981 Fuck. 671 00:58:51,323 --> 00:58:54,326 [techno music playing, faint, growing louder] 672 00:59:00,791 --> 00:59:03,711 [techno music playing, distant] 673 00:59:03,794 --> 00:59:06,714 [people laughing, chattering] 674 00:59:20,728 --> 00:59:24,356 - [laughing, chattering continue] - [techno music continues playing] 675 00:59:35,951 --> 00:59:38,954 [techno music reverberating] 676 00:59:45,836 --> 00:59:47,838 [music fades] 677 01:00:20,245 --> 01:00:22,706 I called the hospital and called the police. 678 01:00:25,167 --> 01:00:27,378 Well, I just don't know what else to do. 679 01:00:27,461 --> 01:00:29,463 I just feel so terrible, like... 680 01:00:29,546 --> 01:00:31,465 I should've been watching him, you know. 681 01:00:31,548 --> 01:00:34,385 I should've heard him go out. He went out barefoot, Mom! 682 01:00:39,765 --> 01:00:43,936 [mariachi music playing, faint] 683 01:00:44,019 --> 01:00:46,480 [murmuring melody] 684 01:00:47,773 --> 01:00:51,276 [mariachi music continues, fades] 685 01:00:58,951 --> 01:01:00,953 Oh. 686 01:01:29,481 --> 01:01:33,902 [wind chimes jingling] 687 01:02:06,769 --> 01:02:07,811 [in Spanish] 688 01:03:42,573 --> 01:03:45,576 [siren wailing] 689 01:03:47,661 --> 01:03:50,664 [car horns blaring] 690 01:03:57,546 --> 01:04:01,216 [train passing overhead] 691 01:04:07,765 --> 01:04:10,768 [techno music playing, faint] 692 01:04:33,707 --> 01:04:36,752 [grunting] 693 01:04:49,640 --> 01:04:52,768 [techno music fading] 694 01:04:52,851 --> 01:04:55,771 [heartbeats] 695 01:05:12,871 --> 01:05:15,874 [heartbeats continue] 696 01:05:22,840 --> 01:05:25,801 - [hammering] - [air wrench whirring] 697 01:05:26,969 --> 01:05:29,972 [man] It's not like this, where you are, is it? 698 01:05:30,055 --> 01:05:32,641 [man 2] You get used to it. 699 01:05:32,725 --> 01:05:35,519 What's this? I mean, look at his feet. 700 01:05:35,602 --> 01:05:37,855 - [mutters] Home. - [man] Yeah, dirty. 701 01:05:37,938 --> 01:05:40,816 - Your customer, not mine. - [man 2] Show some respect, Tazeem. 702 01:05:41,692 --> 01:05:43,110 You okay, uncle? 703 01:05:45,487 --> 01:05:47,448 You okay? 704 01:05:47,531 --> 01:05:50,701 - [hammering] - [air wrench whirring] 705 01:05:55,497 --> 01:05:58,542 Warm water. Please. 706 01:06:01,712 --> 01:06:04,965 [water running] 707 01:06:16,477 --> 01:06:17,770 Feet. 708 01:06:19,313 --> 01:06:21,315 For your feet. 709 01:06:21,398 --> 01:06:23,358 He should be at home, Rahim. 710 01:06:23,442 --> 01:06:27,863 [in Punjabi] 711 01:06:30,199 --> 01:06:32,659 [winces, sighs] 712 01:06:34,912 --> 01:06:36,121 [moans] 713 01:06:37,956 --> 01:06:39,792 That's good, huh? 714 01:06:39,875 --> 01:06:42,252 Address! What is your address? 715 01:06:42,336 --> 01:06:43,670 Name of street? 716 01:06:43,754 --> 01:06:45,422 [Rahim, in Punjabi] 717 01:06:46,965 --> 01:06:49,051 Where do you live? 718 01:06:49,134 --> 01:06:50,636 - [moans] - Do you know? 719 01:06:51,345 --> 01:06:53,138 Water. 720 01:07:02,106 --> 01:07:04,400 I think we should call the police. 721 01:08:03,333 --> 01:08:04,877 [man] This the guy? 722 01:08:07,421 --> 01:08:09,339 He been causing a problem? 723 01:08:09,423 --> 01:08:12,551 No problem. No, sir, not at all. 724 01:08:14,094 --> 01:08:16,930 I, um... I think maybe he is lost. 725 01:08:17,014 --> 01:08:18,557 Also maybe his mind. 726 01:08:18,640 --> 01:08:20,476 [in Punjabi] 727 01:08:20,559 --> 01:08:22,728 [officer] Does he know where he lives? 728 01:08:27,483 --> 01:08:30,110 The officer wants to know where you live, uncle. 729 01:08:32,196 --> 01:08:35,115 [stammers] 730 01:08:35,199 --> 01:08:36,408 Home. 731 01:08:53,467 --> 01:08:55,969 [officer] Sir. Come on. 732 01:08:58,847 --> 01:09:00,099 Come on. 733 01:09:08,190 --> 01:09:09,817 Watch your head. 734 01:09:11,568 --> 01:09:12,820 Go ahead. 735 01:09:23,872 --> 01:09:26,583 [bell tolls] 736 01:09:28,544 --> 01:09:32,172 [inhales, exhales] 737 01:09:33,257 --> 01:09:37,052 [bell tolls] 738 01:09:37,136 --> 01:09:39,263 [exhales] 739 01:09:39,346 --> 01:09:41,974 [bell tolls] 740 01:11:01,845 --> 01:11:05,015 [sobbing] 741 01:12:03,198 --> 01:12:05,951 [sobbing] 742 01:12:41,653 --> 01:12:44,448 Hey, Mom. They found him. 743 01:12:46,408 --> 01:12:48,368 I know. Thank God. 744 01:12:49,620 --> 01:12:51,789 Yeah, I'm taking him home now. 745 01:14:11,910 --> 01:14:15,622 Wherever I go, 746 01:14:15,706 --> 01:14:18,751 there I am. 747 01:14:20,627 --> 01:14:21,712 True. 748 01:14:21,795 --> 01:14:24,298 But you... 749 01:14:26,133 --> 01:14:29,511 you're not always there. 750 01:14:29,595 --> 01:14:31,805 Also very true, Dad. 751 01:14:33,599 --> 01:14:35,976 - "Dad"? - Yes. 752 01:14:38,270 --> 01:14:39,897 You're my dad. 753 01:14:41,148 --> 01:14:42,566 My father. 754 01:14:43,525 --> 01:14:45,652 So I chose... 755 01:14:47,905 --> 01:14:49,615 Rita. 756 01:14:49,698 --> 01:14:53,994 Which led to me, so I'm happy you chose her. 757 01:14:56,205 --> 01:14:59,500 One road, other... roads 758 01:14:59,583 --> 01:15:02,461 I could... I could have... 759 01:15:02,544 --> 01:15:04,380 Could have what, papá? 760 01:15:06,006 --> 01:15:07,424 [sighs] 761 01:15:10,803 --> 01:15:12,012 Could have... 762 01:15:14,056 --> 01:15:15,766 gone to Greece. 763 01:15:17,017 --> 01:15:20,646 Mom told me you went to Greece when I was a baby. 764 01:15:20,729 --> 01:15:23,565 To some island, to write. 765 01:15:23,649 --> 01:15:25,359 Mmm, write, write. 766 01:15:25,442 --> 01:15:27,444 Many years. Many... 767 01:15:27,528 --> 01:15:31,073 Well, not really. You... 768 01:15:31,156 --> 01:15:33,826 She said when you got there, you changed your mind. 769 01:15:33,909 --> 01:15:36,286 You turned around and came straight back. 770 01:15:36,370 --> 01:15:37,538 For you. 771 01:15:42,251 --> 01:15:44,044 Did you, papá? 772 01:15:44,920 --> 01:15:46,255 For me? 773 01:15:48,132 --> 01:15:49,425 F-For me. 774 01:15:53,679 --> 01:15:54,847 Well... 775 01:15:55,639 --> 01:15:57,683 thanks for doing that. 776 01:15:57,766 --> 01:15:59,351 For all of us. 777 01:16:00,519 --> 01:16:03,689 Even if Mom and you did get divorced later. 778 01:16:06,150 --> 01:16:07,943 Alone. 779 01:16:09,528 --> 01:16:11,280 You have me, papá. 780 01:16:13,449 --> 01:16:15,325 But I have to work. 781 01:16:16,952 --> 01:16:20,164 And you know how much I love my work. 782 01:16:20,247 --> 01:16:24,209 I've been working on some stories in honor of your story. 783 01:16:25,502 --> 01:16:27,671 And I have to travel. 784 01:16:28,964 --> 01:16:31,050 So I won't always be here. 785 01:16:32,051 --> 01:16:34,803 M-M-México. 786 01:16:38,098 --> 01:16:41,060 I was supposed to go to the border, actually. 787 01:16:41,143 --> 01:16:44,688 I... I crossed over. 788 01:16:44,772 --> 01:16:46,356 Yesterday. 789 01:16:47,316 --> 01:16:49,777 Does it feel like yesterday? 790 01:16:49,860 --> 01:16:51,153 Was yesterday. 791 01:16:52,154 --> 01:16:53,238 And... 792 01:17:01,789 --> 01:17:04,416 I went... there. 793 01:17:10,339 --> 01:17:11,548 There. 794 01:17:18,639 --> 01:17:21,767 And many other places I went. 795 01:17:21,850 --> 01:17:23,018 Mm. 796 01:17:26,397 --> 01:17:28,399 I'm sorry, papá. 797 01:17:29,400 --> 01:17:31,485 I'm trying to understand. 798 01:17:33,070 --> 01:17:34,613 I'll try harder... 799 01:17:36,281 --> 01:17:39,326 to see it from your point of view, 800 01:17:39,410 --> 01:17:41,412 to see what you see. 801 01:17:45,707 --> 01:17:46,834 No. 802 01:17:47,584 --> 01:17:50,254 [groans] 803 01:17:52,840 --> 01:17:54,967 In the sea I died. 804 01:17:55,050 --> 01:17:56,635 Mmm. 805 01:17:56,719 --> 01:17:59,221 - No, no. - [stammers] 806 01:17:59,304 --> 01:18:02,182 [grunts] I was there. 807 01:18:02,266 --> 01:18:03,475 I was... 808 01:18:05,185 --> 01:18:06,729 I was there. I was... 809 01:18:06,812 --> 01:18:09,857 I was... there. 810 01:18:09,940 --> 01:18:12,443 All the same time. 811 01:18:12,526 --> 01:18:14,445 [sighs] And then? 812 01:18:15,446 --> 01:18:16,989 [whispers] And then? 813 01:18:17,072 --> 01:18:19,408 And then come home. 814 01:18:20,743 --> 01:18:22,244 This one. 815 01:18:23,495 --> 01:18:24,830 With you. 816 01:18:27,750 --> 01:18:29,752 Welcome back, Dad. 817 01:18:31,670 --> 01:18:32,880 [sighs] 818 01:18:35,174 --> 01:18:36,842 Molly. 819 01:18:37,426 --> 01:18:38,719 [gasps] 820 01:18:42,848 --> 01:18:46,018 Y-You said my name. 821 01:18:46,101 --> 01:18:48,562 Oh, yes, that's me. 822 01:18:50,731 --> 01:18:52,524 And... 823 01:18:52,608 --> 01:18:54,318 you're you. 824 01:18:55,319 --> 01:18:57,821 However far away you go... 825 01:18:58,864 --> 01:19:01,575 and whatever they say, 826 01:19:01,658 --> 01:19:03,744 827 01:19:01,658 --> 01:19:03,744 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org48478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.