All language subtitles for The eternal evil of Asia (1995) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,306 --> 00:00:09,408 In the 21 century, 2 00:00:09,476 --> 00:00:12,344 many people still believe in hex and enchantment. 3 00:00:12,412 --> 00:00:16,315 There are so many stories about it. 4 00:00:16,383 --> 00:00:21,153 Including the hex from China and the enchantments from Asia. 5 00:00:22,889 --> 00:00:26,659 Enchantment of Asia is said to be an evil branch of Hinduism. 6 00:00:26,760 --> 00:00:30,496 It's mixed with the hex of China, 7 00:00:30,597 --> 00:00:33,633 thus become something which is amazing, 8 00:00:33,734 --> 00:00:36,836 and can't be explained by science and spiritual studies. 9 00:00:36,903 --> 00:00:40,806 Once you are enchanted, you will suffer much! 10 00:00:40,908 --> 00:00:44,410 Among them, keeping children's souls are most popular. 11 00:00:45,579 --> 00:00:48,181 The wizard stole the children's corpse which is newly buried. 12 00:00:48,248 --> 00:00:51,117 They lock up the children's soul. 13 00:00:51,185 --> 00:00:52,952 To help him to sneak into other's house. 14 00:00:53,053 --> 00:00:54,420 To get secret for him. 15 00:00:54,521 --> 00:00:56,255 Maybe messing up. 16 00:00:57,691 --> 00:00:59,592 Maybe killing. 17 00:01:02,262 --> 00:01:06,799 The wizard should use his own blood to feed the ghost's heart. 18 00:01:06,900 --> 00:01:10,703 Or he can't control the ghost's soul. 19 00:01:10,771 --> 00:01:14,107 The ghost is cruel, but he is only a kid. 20 00:01:14,241 --> 00:01:15,942 He loves watching movie. 21 00:01:16,143 --> 00:01:17,377 So when you watch movie, 22 00:01:17,478 --> 00:01:20,280 if you see a kid with pale face sitting next to you. 23 00:01:20,381 --> 00:01:21,714 Don't offend him. 24 00:01:21,782 --> 00:01:23,550 Or take him to toilet. 25 00:01:23,617 --> 00:01:26,419 Uncle, would you please take me to toilet? 26 00:01:27,488 --> 00:01:28,722 Come on. 27 00:01:28,856 --> 00:01:30,290 If you take him back. 28 00:01:30,424 --> 00:01:32,826 You can never come back. 29 00:02:18,605 --> 00:02:23,009 The eternal evil of Asia 30 00:03:27,910 --> 00:03:30,612 You bastard! You just care of watching TV! 31 00:03:30,679 --> 00:03:33,314 Change your clothes! Don't you think it'll bring you luck? 32 00:03:33,415 --> 00:03:35,617 Maybe your grandfather and grandmother will come back to you. 33 00:03:35,684 --> 00:03:37,418 Hey, mind your tongue. 34 00:03:37,520 --> 00:03:38,953 Why don't you answer me? 35 00:03:39,054 --> 00:03:40,522 Let him go! 36 00:03:40,623 --> 00:03:41,856 I don't know how you teach your son. 37 00:03:41,924 --> 00:03:43,258 You always let him eat those rubbish! 38 00:03:43,359 --> 00:03:46,428 You too! Everyone eats those rubbish! 39 00:03:46,529 --> 00:03:49,264 The cup noodle is not good to your health! 40 00:03:49,331 --> 00:03:50,932 It'll kill you sooner or later! 41 00:03:51,033 --> 00:03:53,802 Don't say such nonsense! Your parents were just buried. 42 00:03:53,869 --> 00:03:56,771 Aren't you afraid that they would come back to look for you? 43 00:03:56,839 --> 00:03:58,773 You are silly! 44 00:03:59,609 --> 00:04:02,043 I am going to bath. 45 00:04:07,683 --> 00:04:10,051 We are back. 46 00:04:10,119 --> 00:04:13,288 We are back! 47 00:04:15,224 --> 00:04:16,958 Do you just want to watch TV? 48 00:04:17,059 --> 00:04:20,228 I am hungry, get me something to eat. 49 00:04:28,972 --> 00:04:32,874 Dad, just those cup noodles are left, but they will kill you. 50 00:04:32,976 --> 00:04:34,443 Do you want any? 51 00:04:34,510 --> 00:04:36,411 I don't understand why you are so stupid! 52 00:04:36,479 --> 00:04:38,247 Because you contributed less in the process of producing me. 53 00:04:38,314 --> 00:04:41,083 Bastard! Who taught you to say so? 54 00:04:41,151 --> 00:04:43,752 Bastard! Don't go, I wanna beat you to death! 55 00:04:43,820 --> 00:04:46,989 Stop, stay where you are! 56 00:04:47,057 --> 00:04:49,758 Open the door, bastard, come out! 57 00:04:49,826 --> 00:04:53,662 Don't open the door if you have guts! 58 00:04:59,836 --> 00:05:01,503 I will teach you a lesson later. 59 00:05:07,244 --> 00:05:09,745 Son, we don't want to sleep in the coffins. 60 00:05:09,846 --> 00:05:12,281 We want to be back. 61 00:05:12,349 --> 00:05:13,682 Who are you looking for? Don't play tricks! 62 00:05:13,784 --> 00:05:14,784 I am your mother. 63 00:05:14,851 --> 00:05:16,685 Here is dark and we are bitten by insects. 64 00:05:16,787 --> 00:05:18,287 We want to be back. 65 00:05:18,388 --> 00:05:21,023 How dare you play tricks through the line? 66 00:05:22,559 --> 00:05:23,959 Bastard! 67 00:05:24,628 --> 00:05:26,662 Open the door! 68 00:05:26,730 --> 00:05:28,864 Are they your friends who played tricks through the phone! 69 00:05:28,932 --> 00:05:30,299 Bastard! 70 00:05:31,702 --> 00:05:33,870 It's late, who is ringing the bell? 71 00:05:35,806 --> 00:05:38,674 I am so hungry, do you have any cup noodle? 72 00:05:39,042 --> 00:05:44,180 Son, we are hot, turn on the air-conditioner please. 73 00:05:44,248 --> 00:05:46,382 Open the door. 74 00:06:09,740 --> 00:06:11,307 Hubby, what's the matter? 75 00:06:12,943 --> 00:06:14,511 Honey! 76 00:06:17,014 --> 00:06:21,985 Honey... 77 00:06:22,086 --> 00:06:24,688 Here is so cool, so comfortable! 78 00:06:24,755 --> 00:06:26,256 Mom! 79 00:06:27,725 --> 00:06:28,922 Son! 80 00:06:30,924 --> 00:06:32,192 Son! 81 00:06:33,831 --> 00:06:37,434 The cup noodles are delicious, do you want some? 82 00:06:51,249 --> 00:06:54,718 It's really delicious, come and try. 83 00:06:54,786 --> 00:06:56,553 Be good! 84 00:06:56,650 --> 00:06:59,052 - Open your mouth! - Eat! 85 00:06:59,791 --> 00:07:01,892 Eat more! 86 00:07:02,360 --> 00:07:04,061 Be good. 87 00:07:04,128 --> 00:07:05,629 It's delicious! 88 00:07:05,697 --> 00:07:07,998 So delicious! 89 00:07:09,901 --> 00:07:11,101 Stab him! 90 00:07:11,169 --> 00:07:16,974 Go to hell... 91 00:07:26,751 --> 00:07:29,687 Honey... 92 00:07:29,788 --> 00:07:32,489 Son... 93 00:07:32,591 --> 00:07:33,891 Honey! 94 00:07:35,994 --> 00:07:36,760 Why so noisy? 95 00:07:36,828 --> 00:07:37,661 Yeah. 96 00:07:37,729 --> 00:07:38,429 What's happened? 97 00:07:38,497 --> 00:07:39,296 Brother Nam! 98 00:07:39,364 --> 00:07:41,766 Nam, I am Chan. 99 00:07:42,601 --> 00:07:45,169 Here we are! 100 00:07:45,670 --> 00:07:47,972 Go to hell... 101 00:08:25,077 --> 00:08:26,978 It's the right time. 102 00:08:41,527 --> 00:08:42,927 Go! 103 00:08:45,331 --> 00:08:46,398 Son. 104 00:08:46,465 --> 00:08:48,433 Don't come over here, get lost. 105 00:08:48,501 --> 00:08:51,369 Come with us. 106 00:08:57,577 --> 00:08:59,678 Come and stay with us. 107 00:08:59,745 --> 00:09:02,247 Yeah, come and stay with us. 108 00:09:02,348 --> 00:09:03,482 Get lost... 109 00:09:03,583 --> 00:09:08,353 We are not your relatives but we have to die, you're not righteous! 110 00:09:32,479 --> 00:09:33,946 It's alright. 111 00:09:34,114 --> 00:09:34,713 Ok. 112 00:09:34,814 --> 00:09:35,341 Thank you. 113 00:09:35,542 --> 00:09:36,548 You're welcome. 114 00:09:36,583 --> 00:09:38,717 May, luckily I am a woman. 115 00:09:38,785 --> 00:09:41,120 All men will be fancied by seeing you. 116 00:09:41,254 --> 00:09:42,888 I just want to wear comfortably. 117 00:09:42,956 --> 00:09:46,492 No matter how many you wear, men can imagine your body anyway. 118 00:09:46,593 --> 00:09:48,294 Have my hair a little bit cut please. 119 00:09:48,395 --> 00:09:48,794 But remember... 120 00:09:48,855 --> 00:09:52,298 Wrap the cut hair for you, is that right? 121 00:09:52,399 --> 00:09:54,466 I am used to wrap your hair from the first day I do your hair cut. 122 00:09:54,534 --> 00:09:55,568 Miss Thailand! 123 00:09:55,635 --> 00:09:57,469 You have good memory! 124 00:10:05,738 --> 00:10:06,312 This is for you. 125 00:10:06,379 --> 00:10:07,179 Thank you. 126 00:10:07,247 --> 00:10:07,913 Where is my hair? 127 00:10:07,981 --> 00:10:08,948 Here it is. 128 00:10:09,015 --> 00:10:10,116 Thank you. 129 00:10:10,183 --> 00:10:12,852 Why do you want your hair back? 130 00:10:12,919 --> 00:10:14,620 Have you heard of enchantment? 131 00:10:14,688 --> 00:10:15,621 Are you worried to be enchanted? 132 00:10:15,689 --> 00:10:16,956 Yes, you know? 133 00:10:17,024 --> 00:10:20,159 In Thailand, Malaysia and Vietnam, enchantment is so popular. 134 00:10:20,227 --> 00:10:22,128 I grew up in Thailand. 135 00:10:22,195 --> 00:10:24,363 If a wizard gets your stuff, 136 00:10:24,464 --> 00:10:27,433 say hair, finger nails, or your blood. 137 00:10:27,501 --> 00:10:28,334 He can easily enchant you. 138 00:10:28,402 --> 00:10:30,970 Really? It's dangerous. 139 00:10:31,038 --> 00:10:34,173 I won't dump the used napkins anywhere too. 140 00:10:34,274 --> 00:10:36,609 Not to let the vampires use as tea bags, right? 141 00:10:36,677 --> 00:10:39,812 So disgusting! Beware no man will marry you. 142 00:10:39,880 --> 00:10:41,681 I will get married at the end of the year! 143 00:10:41,782 --> 00:10:44,183 Really? I have to send you a big present. 144 00:10:44,251 --> 00:10:46,386 To make your husband love you forever. 145 00:10:46,453 --> 00:10:47,954 Alright, I'll steal his hair to you, 146 00:10:48,022 --> 00:10:50,290 and you find me a wizard to do something, 147 00:10:50,391 --> 00:10:52,051 so that he can only make love with me. 148 00:10:53,494 --> 00:10:56,289 You can't make such jokes. 149 00:10:56,489 --> 00:10:57,490 - See you. - I know. 150 00:10:57,590 --> 00:10:58,291 - I'm leaving. - Ok. 151 00:10:58,465 --> 00:10:59,833 Bye bye. 152 00:11:04,672 --> 00:11:05,638 Are you Bon? 153 00:11:05,706 --> 00:11:09,342 I've made some soup this morning, go home to watch it later. 154 00:11:12,947 --> 00:11:14,447 What? 155 00:11:14,782 --> 00:11:16,549 So horrible! 156 00:11:16,951 --> 00:11:18,278 Where are you now? 157 00:11:18,378 --> 00:11:20,453 We have just recognised his body. 158 00:11:20,555 --> 00:11:23,323 His body was stabbed to death by 7 fluorescent lamps. 159 00:11:23,391 --> 00:11:26,092 So horrible! I vomited everything I ate this morning. 160 00:11:26,494 --> 00:11:28,929 We are now discussing how to follow his funeral. 161 00:11:29,030 --> 00:11:31,765 I'll pick you up later, bye bye. 162 00:11:32,233 --> 00:11:35,535 Nam had bad temper. 163 00:11:35,662 --> 00:11:39,806 But he had no reason to kill his family then jumped to death. 164 00:11:39,907 --> 00:11:42,776 What a family tragedy! 165 00:11:43,478 --> 00:11:45,245 Isn't it related to what happened last time? 166 00:11:45,313 --> 00:11:47,381 Damn your big mouth! 167 00:11:47,448 --> 00:11:49,349 We escaped swiftly, 168 00:11:49,417 --> 00:11:51,685 he has no reason to find out where we are. 169 00:11:51,753 --> 00:11:55,322 Stop saying any nonsense. 170 00:11:55,990 --> 00:12:00,093 Stop threatening yourself, that's just an accident. 171 00:12:00,195 --> 00:12:01,462 We didn't harm anyone. 172 00:12:01,563 --> 00:12:04,164 You may say yes, or you may say no. 173 00:12:04,265 --> 00:12:05,766 Let's stop, would you? 174 00:12:05,867 --> 00:12:09,470 You big mouth! 175 00:12:09,904 --> 00:12:14,108 I know scolding you too. 176 00:12:15,001 --> 00:12:18,505 You dump-bell, bloody fool. 177 00:12:18,680 --> 00:12:19,613 What? 178 00:12:19,714 --> 00:12:21,641 Just kidding, so what? 179 00:12:21,650 --> 00:12:22,750 Stop arguing! 180 00:12:22,751 --> 00:12:25,186 Nam had just passed away, stop arguing! 181 00:12:25,253 --> 00:12:27,154 What'll we do now? 182 00:12:27,714 --> 00:12:29,957 Just pretend nothing has happened. 183 00:12:29,958 --> 00:12:35,863 Nam wasn't in the mood for his parents died. 184 00:12:36,465 --> 00:12:39,700 Kong, just do what you are doing. 185 00:12:40,369 --> 00:12:43,170 Kent, keep on being a sale representative. 186 00:12:43,172 --> 00:12:44,805 And I will keep on drawing comics. 187 00:12:44,906 --> 00:12:45,932 It's alright... 188 00:12:46,032 --> 00:12:48,910 Thank God! 189 00:12:48,977 --> 00:12:53,114 If there is anything happened, it'll be shit! 190 00:12:53,182 --> 00:12:53,447 What? 191 00:12:53,549 --> 00:12:55,116 I didn't mean to scold you. 192 00:12:55,184 --> 00:12:56,717 Stop arguing! 193 00:12:57,486 --> 00:13:01,155 Don't you think I am easily to be bullied? 194 00:13:01,223 --> 00:13:02,790 I am leaving. 195 00:13:06,762 --> 00:13:09,964 Clean the floor, pack up and close the shop earlier. 196 00:13:11,533 --> 00:13:13,134 Calling to the radio again? 197 00:13:13,235 --> 00:13:16,905 You can't talk about sex right now. 198 00:13:16,972 --> 00:13:18,806 Make it later, you can call to a sex discussing programme later. 199 00:13:18,908 --> 00:13:20,808 But the DJ can't help you. 200 00:13:20,910 --> 00:13:22,810 You'd better ask me. 201 00:13:22,912 --> 00:13:24,779 I know, you want to tell me your boyfriend is always hunger for sex. 202 00:13:24,847 --> 00:13:27,182 You may let him eat something cold to cool him down. 203 00:13:27,283 --> 00:13:29,184 Fart, is that right? 204 00:13:29,285 --> 00:13:31,953 It's easy, you may increase your own power first! 205 00:13:32,021 --> 00:13:33,588 How to increase my own power? 206 00:13:33,656 --> 00:13:36,157 It's simple! Five words. 207 00:13:36,225 --> 00:13:39,294 Hold, blow, suck, squeeze and touch. 208 00:13:39,362 --> 00:13:40,629 It's disgusting! 209 00:13:40,696 --> 00:13:43,198 When you are in real love and stay alone with your true love, 210 00:13:43,266 --> 00:13:45,000 you will do anything which you think disgusting! 211 00:13:45,101 --> 00:13:46,735 The most powerful stance to fix your boyfriend... 212 00:13:46,836 --> 00:13:53,041 is to make him enjoy the interest of sex. 213 00:13:53,409 --> 00:13:54,342 Are you teasing me? 214 00:13:54,410 --> 00:13:55,110 Come on, demonstrate for us. 215 00:13:55,178 --> 00:13:55,777 Sit down. 216 00:13:55,878 --> 00:13:58,447 Hold her. 217 00:14:08,891 --> 00:14:10,626 Put an ice into the mouth. 218 00:14:11,561 --> 00:14:13,328 Blow her. 219 00:14:19,736 --> 00:14:22,371 Stop messing up. 220 00:14:33,917 --> 00:14:38,354 Other than chest and the dick, 221 00:14:38,455 --> 00:14:41,824 His balls are sensitive too. 222 00:14:43,193 --> 00:14:44,927 Don't bother the wrinkles. 223 00:14:45,028 --> 00:14:50,733 If it's stimulated, it'll become smooth. 224 00:14:50,834 --> 00:14:52,701 Just touch it slightly, 225 00:14:52,769 --> 00:14:56,005 no matter how strong he is, he will be fixed. 226 00:14:56,139 --> 00:14:57,440 Interesting? 227 00:14:57,541 --> 00:15:01,811 Have you seen the movie "Tasting the gall"? 228 00:15:03,980 --> 00:15:07,717 Other than using mouth, you may use your hand to touch it. 229 00:15:07,784 --> 00:15:08,884 But don't be so hard. 230 00:15:08,952 --> 00:15:12,788 Or it'll break! 231 00:15:14,825 --> 00:15:16,726 Come on, take it, just for fun. 232 00:15:16,793 --> 00:15:17,460 It's disgusting! 233 00:15:17,528 --> 00:15:20,062 How come! Come on, let's squeeze it. 234 00:15:20,130 --> 00:15:22,331 Come on, it's funny. 235 00:15:22,432 --> 00:15:24,367 Come on... 236 00:15:28,705 --> 00:15:30,807 Do you want to scare me? 237 00:15:30,908 --> 00:15:32,975 It's me! What are you afraid of? 238 00:15:33,077 --> 00:15:34,110 Come on... 239 00:15:35,179 --> 00:15:36,412 What are you playing? 240 00:15:36,480 --> 00:15:38,915 We are playing something with wrinkles! 241 00:15:38,983 --> 00:15:40,049 It's chestnuts! 242 00:15:40,173 --> 00:15:41,751 Yeah... 243 00:15:41,819 --> 00:15:42,585 Stop playing. 244 00:15:42,653 --> 00:15:43,753 It doesn't matter. 245 00:15:43,821 --> 00:15:45,154 Let's go and fix our hair. 246 00:15:45,222 --> 00:15:46,990 It's dick. 247 00:15:47,057 --> 00:15:49,292 Don't play with chestnuts. 248 00:15:49,360 --> 00:15:51,227 Get lost. 249 00:15:57,501 --> 00:15:59,903 Did you go to my brother to recognise Nam's dead body? 250 00:15:59,970 --> 00:16:01,404 Yes. 251 00:16:01,839 --> 00:16:03,273 What's happened? 252 00:16:03,341 --> 00:16:07,477 I don't know, maybe Nam was too upset about his parents' death. 253 00:16:08,112 --> 00:16:11,748 What happened when you went to Thailand last time? 254 00:16:11,983 --> 00:16:13,516 Nothing special. 255 00:16:13,618 --> 00:16:16,653 We went for sight seeing and swimming only. 256 00:16:16,754 --> 00:16:18,288 Anything else? 257 00:16:19,123 --> 00:16:21,858 Three of them went for body massage. 258 00:16:22,026 --> 00:16:24,227 Three? How about you? 259 00:16:24,262 --> 00:16:25,862 I swear, I didn't go there. 260 00:16:25,963 --> 00:16:28,999 Men love swearing in front of women. 261 00:16:29,634 --> 00:16:30,967 You women love framing men. 262 00:16:31,135 --> 00:16:33,704 I didn't! Let's go home and drink soup. 263 00:16:33,771 --> 00:16:36,473 Shit! I forgot to go home to watch the soup. 264 00:16:36,541 --> 00:16:39,476 I know very well that I can't depend on you. I went home once. 265 00:16:39,544 --> 00:16:40,143 Really? 266 00:16:40,178 --> 00:16:40,611 Yes. 267 00:16:40,678 --> 00:16:42,512 You are smarter. 268 00:16:42,647 --> 00:16:44,214 I've bought many food for you. 269 00:16:44,282 --> 00:16:44,882 What's that? 270 00:16:44,983 --> 00:16:45,782 I am not telling you. 271 00:16:45,850 --> 00:16:46,383 Come on. 272 00:16:46,484 --> 00:16:48,285 You'll know it later. 273 00:17:08,173 --> 00:17:10,140 The kitchen is hot! 274 00:17:10,208 --> 00:17:12,142 Why not set an air-conditioner here? 275 00:17:12,210 --> 00:17:13,611 No! 276 00:17:13,712 --> 00:17:15,546 If we set one here, 277 00:17:15,647 --> 00:17:17,681 you would suggest making love here! 278 00:17:17,749 --> 00:17:19,049 I don't want it. 279 00:17:19,151 --> 00:17:20,985 Yeah! 280 00:17:21,586 --> 00:17:22,987 Why not do it in the kitchen? 281 00:17:23,054 --> 00:17:25,322 What are you doing? 282 00:17:25,390 --> 00:17:27,591 It will hurt my ass! 283 00:17:27,693 --> 00:17:30,761 No! I am going to get changed. 284 00:17:31,997 --> 00:17:32,730 Aren't you eating? 285 00:17:32,831 --> 00:17:34,999 I am on diet. 286 00:17:35,434 --> 00:17:36,500 Why do you cook for me then? 287 00:17:36,568 --> 00:17:38,836 I want you to be fat, so no one will fall for you. 288 00:18:05,097 --> 00:18:05,964 What's happened? 289 00:18:06,031 --> 00:18:08,700 It's strange! What's up? 290 00:18:10,269 --> 00:18:10,969 What are you doing? 291 00:18:11,070 --> 00:18:12,437 I am fine. 292 00:18:16,742 --> 00:18:19,644 Isn't is interesting? I wanna turn it off. 293 00:18:20,546 --> 00:18:23,314 Don't watch it, I have something to tell you. 294 00:18:24,750 --> 00:18:31,056 My period will come soon, if you don't want it now, you'd wait. 295 00:18:31,123 --> 00:18:33,491 What? Isn't it funny? 296 00:18:33,592 --> 00:18:35,393 Don't you want to wait? 297 00:18:35,461 --> 00:18:36,561 What? 298 00:18:36,662 --> 00:18:37,562 Still pretending? 299 00:18:37,630 --> 00:18:39,130 Want it or not? 300 00:18:39,251 --> 00:18:40,565 Yes. 301 00:19:12,799 --> 00:19:15,167 You are different now! 302 00:19:15,869 --> 00:19:16,935 Did you fool around? 303 00:19:17,003 --> 00:19:19,438 I didn't! 304 00:19:19,773 --> 00:19:23,008 I've been with you every night, I have no time to fool around! 305 00:19:25,111 --> 00:19:27,279 You lied. 306 00:19:28,048 --> 00:19:30,182 Maybe I am a bit tired. 307 00:19:30,550 --> 00:19:32,184 Really? 308 00:19:33,386 --> 00:19:34,887 Come on. 309 00:19:35,155 --> 00:19:36,589 Alright. 310 00:19:37,958 --> 00:19:39,058 Let me stimulate you. 311 00:19:39,125 --> 00:19:40,459 Come on. 312 00:20:18,499 --> 00:20:20,233 Honey. 313 00:21:08,950 --> 00:21:10,550 What's up? 314 00:21:10,818 --> 00:21:12,719 The end? 315 00:21:21,162 --> 00:21:22,896 Hubby. 316 00:21:23,364 --> 00:21:24,965 What's up? 317 00:22:13,749 --> 00:22:14,648 Sorry, honey. 318 00:22:14,716 --> 00:22:15,816 I don't believe that you didn't fool around. 319 00:22:15,917 --> 00:22:17,418 I didn't! 320 00:22:17,519 --> 00:22:18,753 I won't believe it. 321 00:22:18,854 --> 00:22:20,287 I acted like a chicken in front of my friends. 322 00:22:20,389 --> 00:22:21,355 I dare not fool around. 323 00:22:21,423 --> 00:22:22,490 I don't believe you. 324 00:22:22,557 --> 00:22:23,924 Come on! 325 00:22:23,992 --> 00:22:25,026 Go away! 326 00:22:25,093 --> 00:22:26,560 I don't want to see you, get lost! 327 00:22:26,628 --> 00:22:28,729 Listen to me... 328 00:22:29,598 --> 00:22:30,816 Eat your own chestnuts tonight. 329 00:22:31,016 --> 00:22:34,368 May, listen to me... 330 00:22:34,436 --> 00:22:36,270 Open the door please. 331 00:22:50,586 --> 00:22:53,388 May, open the door, May! 332 00:22:53,455 --> 00:22:54,455 What's up? 333 00:22:54,556 --> 00:22:55,623 I become so powerful suddenly! 334 00:22:55,724 --> 00:22:57,425 It's really great! 335 00:22:57,459 --> 00:22:58,559 Open the door and have a look. 336 00:22:58,627 --> 00:22:59,861 Bullshit. 337 00:22:59,929 --> 00:23:01,429 Please open the door. 338 00:23:01,530 --> 00:23:05,733 Open the door, it's really great! Come on. 339 00:23:13,109 --> 00:23:15,110 Isn't this great? 340 00:23:16,078 --> 00:23:18,146 It wasn't like this! 341 00:23:18,214 --> 00:23:20,548 Eat your own chestnuts! 342 00:23:20,783 --> 00:23:22,117 May! 343 00:23:25,988 --> 00:23:28,890 Are you fooling me like this? 344 00:23:28,958 --> 00:23:30,759 My little dick! 345 00:23:33,729 --> 00:23:36,097 Tidy up before you come to work. 346 00:23:37,500 --> 00:23:39,734 Are you blind? 347 00:23:39,802 --> 00:23:41,870 Go and serve the clients! 348 00:23:41,971 --> 00:23:44,740 She must have her period today, she's got bad temper! 349 00:23:44,807 --> 00:23:47,542 Why doesn't anyone tidy up? 350 00:23:47,643 --> 00:23:49,778 You have to throw the old magazine away. 351 00:23:49,846 --> 00:23:50,812 What's wrong with you? 352 00:23:50,913 --> 00:23:53,548 Sorry! You come early today. 353 00:23:53,650 --> 00:23:55,884 I have a meeting this afternoon, so I come earlier. 354 00:23:55,985 --> 00:23:57,002 Alright. 355 00:23:57,202 --> 00:23:57,869 This way please. 356 00:23:58,070 --> 00:23:58,504 Hello. 357 00:23:58,704 --> 00:24:00,005 Hello. 358 00:24:05,361 --> 00:24:06,795 Sit here please. 359 00:24:09,999 --> 00:24:10,632 I'll fetch you something to drink. 360 00:24:10,700 --> 00:24:12,034 Thank you. 361 00:24:25,382 --> 00:24:26,682 What's the matter? 362 00:24:26,750 --> 00:24:27,149 It's alright. 363 00:24:27,217 --> 00:24:29,852 I've just got rid of a ghost which followed you. 364 00:24:29,953 --> 00:24:31,287 Don't scare me. 365 00:24:31,354 --> 00:24:34,523 We Thailand people will never play with enchantment. 366 00:24:34,624 --> 00:24:37,359 I tell you, I am a witch. 367 00:24:45,635 --> 00:24:46,602 I came to Hong Kong for business only, in fact... 368 00:24:46,703 --> 00:24:49,405 I don't want to disclose my identity so as not to scare my clients. 369 00:24:49,506 --> 00:24:52,408 But I couldn't stop helping you! I think, it's predestiny! 370 00:24:53,310 --> 00:24:55,511 Sister Mei, we are friends, right? 371 00:24:55,579 --> 00:24:59,415 Don't worry, I am a decent witch, I won't harm others. 372 00:24:59,483 --> 00:25:01,184 Be frank, in Asia, 373 00:25:01,251 --> 00:25:04,687 witches and wizards are like the Kung Fu masters of China. 374 00:25:04,755 --> 00:25:07,523 There are many branches, some are decent and some are evil. 375 00:25:07,591 --> 00:25:11,761 The evil ones are greedy for money and sex. 376 00:25:11,862 --> 00:25:15,198 The decent ones will save and help those in need. 377 00:25:15,265 --> 00:25:16,466 Just like... 378 00:25:16,567 --> 00:25:17,633 The famous hero Wong Fai-hong in China. 379 00:25:17,735 --> 00:25:21,604 But, why am I followed by a ghost? 380 00:25:21,705 --> 00:25:23,840 Did you offend any people from SE Asia? 381 00:25:23,941 --> 00:25:25,275 No. 382 00:25:25,442 --> 00:25:26,943 Have you been to SE Asia lately? 383 00:25:27,011 --> 00:25:27,777 No. 384 00:25:27,878 --> 00:25:29,612 How about your relatives? 385 00:25:29,914 --> 00:25:35,452 My brother and my boyfriend went with 2 friends to Thailand last month. 386 00:25:35,553 --> 00:25:37,320 One of them jumped to death lately. 387 00:25:37,421 --> 00:25:38,888 And he died terribly. 388 00:25:38,956 --> 00:25:40,457 Anything weird happened? 389 00:25:40,558 --> 00:25:42,292 Weird? 390 00:25:42,960 --> 00:25:44,194 No. 391 00:25:46,430 --> 00:25:48,131 Well, wait... 392 00:25:48,699 --> 00:25:51,134 My boyfriend became impotent suddenly. 393 00:25:51,636 --> 00:25:53,136 Do you know... 394 00:25:53,237 --> 00:25:54,638 anything happened when they were in Thailand? 395 00:25:54,739 --> 00:25:57,474 They didn't mention anything. 396 00:25:57,875 --> 00:25:58,875 I tell you. 397 00:25:58,943 --> 00:26:03,580 You'd better ask your boyfriend what happened to them in Thailand. 398 00:26:03,648 --> 00:26:05,849 I have to go to a ball tonight, and I'll go to Shanghai tomorrow. 399 00:26:05,950 --> 00:26:07,517 I'll be back three days later. 400 00:26:07,618 --> 00:26:09,386 So I am helpless then. 401 00:26:11,322 --> 00:26:12,723 Don't panic. 402 00:26:14,625 --> 00:26:16,960 What's this? 403 00:26:17,028 --> 00:26:18,428 This is an enchanted worm. 404 00:26:18,496 --> 00:26:21,098 I'll put in inside your body to protect you. 405 00:26:21,165 --> 00:26:22,799 If anyone wants to enchant on you, 406 00:26:22,901 --> 00:26:24,635 he will be attacked by this worm. 407 00:26:24,736 --> 00:26:26,470 Everyone who knows enchantment can tell you are protected. 408 00:26:26,571 --> 00:26:28,839 So you will be safe in these three days. 409 00:26:28,973 --> 00:26:31,842 In the world of enchantments, only enchantment can solve problems. 410 00:26:31,943 --> 00:26:34,745 You'd better ask him what's happened. 411 00:26:34,813 --> 00:26:37,347 Or I can't help you. 412 00:26:39,918 --> 00:26:42,201 Bon... 413 00:26:42,401 --> 00:26:45,871 Bon... 414 00:26:45,971 --> 00:26:49,860 Get up now! 415 00:26:50,295 --> 00:26:52,863 What a big trouble! 416 00:27:00,005 --> 00:27:01,539 It's horrible! 417 00:27:02,174 --> 00:27:05,643 Luckily it's a dream! 418 00:27:07,479 --> 00:27:09,680 No, you are not dreaming! 419 00:27:11,850 --> 00:27:12,550 I come specially to you. 420 00:27:14,286 --> 00:27:16,120 Don't panic! 421 00:27:20,559 --> 00:27:22,560 Are you human or ghost? 422 00:27:22,674 --> 00:27:26,044 Bullshit! You can tell I am a ghost! 423 00:27:26,245 --> 00:27:28,666 About what happened in Thailand, he reached HK for revenge. 424 00:27:28,734 --> 00:27:31,583 Are you kidding? That's none of my business! 425 00:27:31,783 --> 00:27:34,505 But her brother didn't know that. 426 00:27:34,573 --> 00:27:38,757 He wants to torture us with his evil power. 427 00:27:38,957 --> 00:27:41,346 And he wants us to be killed too. 428 00:27:41,413 --> 00:27:42,714 What'll we do? 429 00:27:42,815 --> 00:27:44,796 I am dead now. 430 00:27:44,897 --> 00:27:49,602 Since you still have chance, just run away. 431 00:27:49,701 --> 00:27:53,558 And ask May to take care. 432 00:27:53,626 --> 00:27:54,826 May? 433 00:27:54,927 --> 00:27:58,363 Why is she bothered? 434 00:28:18,784 --> 00:28:20,719 You scared me! 435 00:28:22,288 --> 00:28:24,122 I have had a nightmare. 436 00:28:24,891 --> 00:28:29,060 Tell me what's happened in your Thailand trip. 437 00:28:29,128 --> 00:28:30,295 Nothing special. 438 00:28:31,097 --> 00:28:34,366 Don't you know that? I am followed by ghost! 439 00:28:34,467 --> 00:28:35,534 What ghost? 440 00:28:35,601 --> 00:28:38,970 You have to confess now. 441 00:28:39,072 --> 00:28:41,773 I was bothered by her early in the morning. 442 00:28:41,874 --> 00:28:46,612 But I promised I would never tell others. 443 00:28:46,713 --> 00:28:48,313 So she took me here. 444 00:28:48,414 --> 00:28:50,082 It's your fault! 445 00:28:50,149 --> 00:28:51,316 You made Bon fool around. 446 00:28:51,384 --> 00:28:54,720 If he was willing to fool around, no tragedy would have happened. 447 00:28:54,787 --> 00:28:58,423 Since he is loving you, that's why we are in trouble now. 448 00:28:58,491 --> 00:29:00,492 I don't want you to protect him. 449 00:29:00,593 --> 00:29:01,560 Speak up now. 450 00:29:01,628 --> 00:29:02,661 Or I won't care about you anymore. 451 00:29:02,762 --> 00:29:03,695 Ok, I'll tell you. 452 00:29:03,797 --> 00:29:06,098 It's all because of them, bastards! 453 00:29:07,033 --> 00:29:08,767 Turn right... 454 00:29:08,768 --> 00:29:10,069 Yes! 455 00:29:10,503 --> 00:29:12,738 How dare you come for hookers in Thailand? 456 00:29:12,806 --> 00:29:14,506 Don't you worry about AIDS? 457 00:29:14,941 --> 00:29:15,908 Don't worry. 458 00:29:16,710 --> 00:29:19,078 I am well prepared. 459 00:29:19,145 --> 00:29:20,112 I tell you. 460 00:29:20,180 --> 00:29:24,783 You needn't too many condoms, just one is enough. 461 00:29:24,851 --> 00:29:26,252 Do you use your hands? 462 00:29:26,319 --> 00:29:27,286 Wrong! 463 00:29:27,354 --> 00:29:28,854 Mouth is used! 464 00:29:28,922 --> 00:29:29,822 Mouth? 465 00:29:29,890 --> 00:29:30,489 He'll suck you to death! 466 00:29:30,557 --> 00:29:32,391 Do you use hand or mouth? 467 00:29:32,492 --> 00:29:33,926 Kong, how about you? 468 00:29:34,027 --> 00:29:35,528 I am great! 469 00:29:35,629 --> 00:29:37,129 I've prepared something powerful. 470 00:29:37,197 --> 00:29:39,131 When I see the girl, 471 00:29:39,199 --> 00:29:41,801 I will say hello and then take off her underwear at the same time. 472 00:29:41,969 --> 00:29:44,937 I'll say "I love you", 473 00:29:44,972 --> 00:29:45,705 then I'll teach her a good lesson. 474 00:29:45,706 --> 00:29:47,373 Isn't it great? 475 00:29:47,708 --> 00:29:50,710 You wolves! I can't tolerate you! 476 00:29:51,578 --> 00:29:53,479 If you weren't my sister's boyfriend, 477 00:29:53,547 --> 00:29:55,448 you would have fooled around with us too. 478 00:29:55,516 --> 00:29:56,782 You bastard! 479 00:29:56,850 --> 00:29:59,485 You pretend to be decent! 480 00:29:59,553 --> 00:30:00,987 I can't help! 481 00:30:01,054 --> 00:30:03,056 Father! 482 00:30:07,795 --> 00:30:09,729 We didn't go to any tourist spots. 483 00:30:09,830 --> 00:30:14,033 But went into a coach and reached a prostitute house. 484 00:30:16,203 --> 00:30:18,238 Nam was there once. 485 00:30:18,305 --> 00:30:20,874 He said the hookers were pretty and cheap. 486 00:30:20,975 --> 00:30:22,842 And they would perform dance show too. 487 00:30:22,910 --> 00:30:24,611 Bon didn't want to go. 488 00:30:24,712 --> 00:30:26,312 But we kept on begging him. 489 00:30:26,380 --> 00:30:28,915 At last, he promised to keep us company. 490 00:30:29,717 --> 00:30:31,151 Do you know what she is talking about? 491 00:30:31,252 --> 00:30:34,054 Why not? That must be bullshit. 492 00:30:34,121 --> 00:30:35,221 Can you make it? 493 00:30:35,322 --> 00:30:38,224 She just wants to bluff you! 494 00:30:38,292 --> 00:30:41,161 Say, you are great, say you are handsome, etc. 495 00:30:41,228 --> 00:30:45,899 This way please, take a seat and wait... 496 00:30:46,601 --> 00:30:49,436 Four girls, ok, no problem. 497 00:30:58,012 --> 00:31:00,547 Bon, hold me, I can't stand it. 498 00:31:00,615 --> 00:31:02,516 Stop seducing me, I don't want to see it... 499 00:31:02,617 --> 00:31:05,252 Silly boy, you are getting married at the end of the year. 500 00:31:05,319 --> 00:31:06,586 Why not have fun before marriage? 501 00:31:06,654 --> 00:31:08,021 I won't tell May anything. 502 00:31:08,122 --> 00:31:09,222 I don't love it. 503 00:31:09,290 --> 00:31:11,358 Help! 504 00:31:11,426 --> 00:31:13,360 I have AIDS! 505 00:31:14,172 --> 00:31:17,264 The girl in that bar had AIDS. 506 00:31:17,365 --> 00:31:19,399 What a big joke! 507 00:31:19,467 --> 00:31:22,936 The pimp wanted to charge us watching fee! 508 00:31:23,037 --> 00:31:24,471 Say $20,000 each. 509 00:31:24,572 --> 00:31:28,108 We didn't want to pay of course. 510 00:31:28,209 --> 00:31:29,610 But the driver was her partner. 511 00:31:29,654 --> 00:31:31,378 He didn't let us go. 512 00:31:31,479 --> 00:31:34,048 Some men came out suddenly. 513 00:31:34,115 --> 00:31:36,216 They were holding knives. 514 00:31:36,318 --> 00:31:37,851 So we had no choice but ran for our lives. 515 00:31:37,952 --> 00:31:40,154 We ran and ran... 516 00:31:40,255 --> 00:31:42,556 At last, we reached an unknown forest. 517 00:31:46,228 --> 00:31:48,462 We are in trouble, what'll we do now? 518 00:31:48,530 --> 00:31:49,897 I think we can reach the town by going backward. 519 00:31:49,965 --> 00:31:51,265 Is that true? 520 00:31:51,333 --> 00:31:52,833 Yes. 521 00:31:53,068 --> 00:31:54,969 Cut the crap, let's go. 522 00:31:55,070 --> 00:31:55,970 Do you agree? 523 00:31:56,037 --> 00:31:57,638 Let's go. 524 00:32:01,643 --> 00:32:03,177 Where are we now? 525 00:32:03,245 --> 00:32:04,979 Have we gone a wrong way? 526 00:32:05,047 --> 00:32:06,881 Let's see the Wain! 527 00:32:09,985 --> 00:32:12,353 Why is the moon red in color? 528 00:32:15,457 --> 00:32:17,058 Something evil? 529 00:32:17,125 --> 00:32:18,759 The moon changed, 530 00:32:18,861 --> 00:32:20,862 there must be evils around. 531 00:32:24,333 --> 00:32:26,167 It's going to rain. 532 00:32:26,668 --> 00:32:28,102 Yeah. 533 00:32:29,104 --> 00:32:30,882 Let's find a shelter first. 534 00:32:31,082 --> 00:32:32,440 Go that way. 535 00:32:43,919 --> 00:32:45,186 I'm damn hungry! 536 00:32:45,354 --> 00:32:46,020 It's weird! 537 00:32:46,121 --> 00:32:47,222 Let's get something to eat. 538 00:32:47,289 --> 00:32:48,256 It's expired! 539 00:32:48,324 --> 00:32:50,024 Go. 540 00:32:58,334 --> 00:33:00,468 What are you doing? 541 00:33:01,037 --> 00:33:01,936 What did he say? 542 00:33:02,004 --> 00:33:02,437 I don't know. 543 00:33:02,505 --> 00:33:03,405 I know. 544 00:33:03,439 --> 00:33:06,641 He is speaking a language which we don't understand. 545 00:33:08,177 --> 00:33:10,045 Are you Hongkies? 546 00:33:10,313 --> 00:33:12,147 He knows Cantonese. 547 00:33:12,248 --> 00:33:13,748 Who are you? What are you doing here? 548 00:33:13,816 --> 00:33:18,220 Tourists seldom come to such distant place. 549 00:33:21,290 --> 00:33:24,259 We were taken to an indecent bar by a heartless taxi driver. 550 00:33:24,293 --> 00:33:26,094 We ran for lives for some Thailand people wanted to kill us. 551 00:33:26,162 --> 00:33:27,829 We didn't mean to break in. 552 00:33:27,930 --> 00:33:29,998 Can you tell us how to get out of here? 553 00:33:30,066 --> 00:33:32,100 You are so lucky! 554 00:33:32,210 --> 00:33:35,737 You reached here... 555 00:33:35,805 --> 00:33:38,073 before I enchanted. 556 00:33:38,308 --> 00:33:40,442 Or you would have been killed. 557 00:33:40,510 --> 00:33:42,778 Are you bluffing us? 558 00:33:45,381 --> 00:33:49,451 In Thailand, a wizard won't use enchantment as joke. 559 00:33:53,990 --> 00:33:54,923 You must be... 560 00:33:54,991 --> 00:33:56,091 I am a wizard. 561 00:33:56,159 --> 00:33:57,126 Wait. 562 00:33:57,193 --> 00:33:59,828 I am superman! 563 00:34:00,330 --> 00:34:01,263 Tonight, in this place, 564 00:34:01,331 --> 00:34:05,534 I have to compete with two other powerful wizards. 565 00:34:05,635 --> 00:34:06,368 What a race! 566 00:34:06,436 --> 00:34:08,504 We don't want to bother you, we'd better leave now. 567 00:34:08,571 --> 00:34:09,271 Let's go. 568 00:34:09,339 --> 00:34:10,973 You can't go. 569 00:34:11,041 --> 00:34:13,976 Outside this house, other than the 11 enchantments of mine, 570 00:34:14,044 --> 00:34:16,445 there will be some other enchantments by another wizard. 571 00:34:16,513 --> 00:34:20,683 It's so complicated and dangerous, 572 00:34:20,784 --> 00:34:25,221 you will die terribly if you just step out. 573 00:34:25,622 --> 00:34:27,323 Should we believe him? 574 00:34:27,391 --> 00:34:29,525 Up to you. 575 00:34:29,860 --> 00:34:33,229 But it's predestiny for you to show up in this place. 576 00:34:36,300 --> 00:34:39,535 Since you can see an exciting competition between wizards. 577 00:34:39,603 --> 00:34:44,473 Now, I will enchant on you so as not to let my enemies see you. 578 00:34:44,541 --> 00:34:46,709 But you can never say anything, 579 00:34:46,810 --> 00:34:50,213 or you will be responsible for what you have done. 580 00:34:53,584 --> 00:34:54,984 Should we believe him? 581 00:34:55,052 --> 00:34:56,386 He means it. 582 00:34:56,453 --> 00:34:59,030 We'd better trust him! 583 00:34:59,130 --> 00:35:01,324 Damn! Look at that dickhead! 584 00:35:01,392 --> 00:35:04,027 He is just bluffing! Forget about him. 585 00:35:04,094 --> 00:35:05,228 Lower your voice! 586 00:35:05,329 --> 00:35:06,930 I've heard it. 587 00:35:07,998 --> 00:35:09,666 Someone scolded me. 588 00:35:09,733 --> 00:35:11,267 I didn't say anything. 589 00:35:11,368 --> 00:35:13,269 You would become what you used to scold me. 590 00:35:13,337 --> 00:35:16,206 I won't believe it, he scolded you as dickhead. 591 00:35:16,273 --> 00:35:18,675 Will he become a dickhead? 592 00:35:24,849 --> 00:35:27,550 Why are you staring at me? 593 00:35:27,618 --> 00:35:29,386 Go and look at yourself in the mirror. 594 00:35:32,297 --> 00:35:32,756 Stay calm! 595 00:35:32,857 --> 00:35:34,090 Dickhead? 596 00:35:34,132 --> 00:35:36,726 How come?! 597 00:35:36,794 --> 00:35:39,062 You are an ugly dickhead! 598 00:35:39,130 --> 00:35:41,531 Are you suspecting me any more? 599 00:35:42,466 --> 00:35:43,108 Master. 600 00:35:43,308 --> 00:35:44,075 - We're sorry! - Sorry. 601 00:35:44,175 --> 00:35:45,769 Kong didn't mean it. 602 00:35:45,870 --> 00:35:48,038 Please help him. 603 00:35:51,409 --> 00:35:53,910 No matter what's happened, don't come out. 604 00:35:53,978 --> 00:35:56,980 I'll cure him after the competition. 605 00:36:01,819 --> 00:36:02,653 Shit! 606 00:36:02,720 --> 00:36:03,387 What? 607 00:36:03,454 --> 00:36:06,123 If that dickhead is killed after the competition, 608 00:36:06,224 --> 00:36:07,591 I would be like this for the rest of my life. 609 00:36:07,659 --> 00:36:10,427 How can I go back to Hong Kong? 610 00:36:10,728 --> 00:36:13,330 You can just wear your trousers, to cover your dickhead! 611 00:36:13,431 --> 00:36:15,332 How dare you say such thing now? 612 00:36:15,433 --> 00:36:17,000 I would beat you to death by my dick. 613 00:36:17,101 --> 00:36:18,335 Beat him... 614 00:36:18,403 --> 00:36:19,736 I want to beat you too. 615 00:36:19,804 --> 00:36:20,145 Stop playing. 616 00:36:20,345 --> 00:36:22,639 Brother-in-law, I won't beat you. 617 00:36:24,242 --> 00:36:27,578 Barran, Chusie, come out. 618 00:36:32,851 --> 00:36:35,753 Laimi, if you lose, 619 00:36:35,854 --> 00:36:38,663 I will make you be my slave! 620 00:36:38,863 --> 00:36:41,358 My sex slave forever! 621 00:36:43,328 --> 00:36:46,497 Other than knowing some shameless enchantments, 622 00:36:46,598 --> 00:36:48,165 you are useless at all. 623 00:36:48,266 --> 00:36:50,134 Ask your husband to show up. 624 00:36:50,202 --> 00:36:51,602 Great! 625 00:37:02,714 --> 00:37:04,348 What's this? 626 00:37:04,549 --> 00:37:07,151 You are pissing! You are chicken but not human! 627 00:37:07,219 --> 00:37:09,053 Don't get nervous. 628 00:37:09,154 --> 00:37:11,122 Some strangers are around! 629 00:37:11,623 --> 00:37:13,858 They are just passing by. 630 00:37:13,959 --> 00:37:16,627 Alright, I will kill them later. 631 00:37:16,668 --> 00:37:18,496 Can't you do it? 632 00:37:19,231 --> 00:37:21,999 Cut the crap. 633 00:37:22,368 --> 00:37:24,068 Let's start. 634 00:37:26,071 --> 00:37:28,640 He loves saying nonsense too. ??? 635 00:37:28,707 --> 00:37:31,376 Stop kidding! 636 00:37:31,443 --> 00:37:32,644 I sympathize you too. 637 00:37:32,711 --> 00:37:35,513 When I see that dickhead, I don't want to think any more. 638 00:37:35,581 --> 00:37:37,415 Cheer up. 639 00:38:00,106 --> 00:38:02,707 Laimi, you are enchanted. 640 00:38:02,775 --> 00:38:06,111 Inside the placenta, you will become a baby again. 641 00:38:06,178 --> 00:38:08,880 Then you will melt to water and blood. 642 00:38:46,658 --> 00:38:50,289 Don't you know that we've got the invincible "Mating Hex"? 643 00:38:51,725 --> 00:38:54,793 Once we make love, we will be powerful. 644 00:38:54,861 --> 00:38:57,162 Wait to be killed! 645 00:39:16,850 --> 00:39:18,651 So cheap! 646 00:39:41,208 --> 00:39:44,310 You can never imagine that... 647 00:39:44,378 --> 00:39:46,546 I kept your lost hair while we fought at 13. 648 00:39:50,584 --> 00:39:52,352 "Living dead hex"? 649 00:39:53,487 --> 00:39:55,788 Kill this bitch! 650 00:39:56,590 --> 00:39:58,491 How dare you mate in front of others? 651 00:39:58,559 --> 00:40:00,526 Do that in front of me! 652 00:40:00,594 --> 00:40:02,395 Beat her... 653 00:40:02,463 --> 00:40:04,130 How dare you be that shameless? 654 00:40:04,365 --> 00:40:05,899 Be careful! 655 00:40:07,134 --> 00:40:08,568 Go! 656 00:40:18,646 --> 00:40:19,212 How are you? 657 00:40:19,313 --> 00:40:20,914 Are you alright? 658 00:40:22,416 --> 00:40:24,417 She left her teeth! 659 00:40:24,652 --> 00:40:26,152 It's alright, let's run faster next time. 660 00:40:26,220 --> 00:40:27,921 Isn't it your turn? 661 00:40:28,022 --> 00:40:29,289 Shut up. 662 00:40:29,390 --> 00:40:30,891 Thank you for saving me. 663 00:40:30,958 --> 00:40:32,225 You're welcome. 664 00:40:32,326 --> 00:40:34,928 Didn't you know it was dangerous? 665 00:40:34,996 --> 00:40:39,099 If you failed, you would have died. 666 00:40:39,901 --> 00:40:41,768 I didn't think of such thing. 667 00:40:41,806 --> 00:40:44,838 They were too shameless, so I couldn't stand helping you. 668 00:40:44,906 --> 00:40:48,675 Alright, you are my friends from now on. 669 00:40:48,743 --> 00:40:50,277 Well... 670 00:40:50,979 --> 00:40:52,746 My face... 671 00:40:52,814 --> 00:40:55,549 I will let you return to your original look, you'll be alright. 672 00:40:55,617 --> 00:40:57,184 How about the teeth... 673 00:40:57,352 --> 00:40:58,852 Let's beat it. 674 00:41:00,388 --> 00:41:03,891 How dare you be that shameless... 675 00:41:03,958 --> 00:41:07,094 How dare you! 676 00:41:07,796 --> 00:41:10,431 I think I am more handsome looking now. 677 00:41:10,498 --> 00:41:12,499 So mind your words from now on. 678 00:41:12,567 --> 00:41:13,867 You always love bullshitting! 679 00:41:13,968 --> 00:41:14,968 Maybe, you would become a female sex organ next time. 680 00:41:15,036 --> 00:41:15,473 Go to hell. 681 00:41:15,673 --> 00:41:17,404 Bastards! 682 00:41:17,472 --> 00:41:19,306 Who closed the door? 683 00:41:19,374 --> 00:41:21,141 I was left behind. 684 00:41:21,209 --> 00:41:23,944 Luckily Master is here. 685 00:41:24,179 --> 00:41:25,479 Thank you for your medicine. 686 00:41:25,547 --> 00:41:27,915 By the way, your medicine is really good. 687 00:41:27,983 --> 00:41:29,316 I don't feel that painful now. 688 00:41:29,417 --> 00:41:32,253 You'd better massage it. 689 00:41:32,320 --> 00:41:33,654 By myself? 690 00:41:33,755 --> 00:41:35,189 I'll ask a maid to serve you. 691 00:41:35,290 --> 00:41:36,357 Great... 692 00:41:36,458 --> 00:41:37,792 Halai. 693 00:41:41,763 --> 00:41:43,097 I'll do it myself. 694 00:41:43,165 --> 00:41:44,432 You're welcome. 695 00:41:44,499 --> 00:41:46,000 You'd better leave. 696 00:41:46,101 --> 00:41:47,535 Help yourself. 697 00:41:50,072 --> 00:41:51,472 Enchantment. 698 00:41:51,540 --> 00:41:56,010 Don't worry, a wizard will never enchant on his friends. 699 00:41:56,111 --> 00:41:57,879 Unless it's for something good. 700 00:41:57,980 --> 00:41:59,380 Let's drink soup together. 701 00:42:01,350 --> 00:42:02,116 Come on. 702 00:42:11,393 --> 00:42:12,693 Brother! 703 00:42:12,761 --> 00:42:14,295 You are back! 704 00:42:14,797 --> 00:42:18,666 Let me introduce, she is my sister, Shui-mei. 705 00:42:18,767 --> 00:42:21,135 They are my friends from Hong Kong that I have newly met. 706 00:42:21,203 --> 00:42:23,171 How are you? 707 00:42:24,173 --> 00:42:25,273 She is really "Shui-mei-mei". 708 00:42:25,374 --> 00:42:26,774 What does that mean? 709 00:42:26,842 --> 00:42:28,476 That means beautiful. 710 00:42:28,544 --> 00:42:30,211 I know some Thai words too. 711 00:42:30,312 --> 00:42:31,880 Anything else? 712 00:42:32,948 --> 00:42:34,018 "Au-gun". 713 00:42:34,218 --> 00:42:35,520 "Au-gun". 714 00:42:36,285 --> 00:42:37,385 I know the meaning of it. 715 00:42:37,453 --> 00:42:38,219 What did he say? 716 00:42:38,320 --> 00:42:39,187 Do you know it? 717 00:42:39,255 --> 00:42:40,822 Making love! 718 00:42:40,890 --> 00:42:44,526 Bastard! He always wants to make love with pretty women. 719 00:42:45,695 --> 00:42:48,730 This is Bon, say hello to him. 720 00:42:48,831 --> 00:42:50,332 Brother Bon. 721 00:42:50,566 --> 00:42:51,800 Just call me Bon. 722 00:42:51,867 --> 00:42:54,236 Shui-mei, he has just given me a big hand. 723 00:42:54,303 --> 00:42:55,337 Really? 724 00:42:55,404 --> 00:42:58,773 It's a piece of cake. 725 00:42:59,208 --> 00:43:01,910 It's predestiny for us to know each other. 726 00:43:02,011 --> 00:43:03,145 After dinner, 727 00:43:03,246 --> 00:43:05,113 I will read your palms and tell your fortune. 728 00:43:05,214 --> 00:43:07,149 Hope it would give you some help. 729 00:43:07,216 --> 00:43:09,918 Master, see whether I have any affairs. 730 00:43:26,369 --> 00:43:28,270 Do you love plastic records? 731 00:43:28,371 --> 00:43:30,839 It's rare in Hong Kong now. 732 00:43:30,940 --> 00:43:34,243 It's still popular in Thailand. 733 00:43:34,711 --> 00:43:38,781 I can't imagine a wizard's sister loves classical music so much! 734 00:43:39,382 --> 00:43:40,616 You are a comics artist, aren't you? 735 00:43:40,717 --> 00:43:42,851 Why not draw a picture for me? 736 00:43:42,952 --> 00:43:44,987 I am not good at it. 737 00:43:48,391 --> 00:43:49,959 It's weird! 738 00:43:50,060 --> 00:43:51,360 What's up? 739 00:43:52,462 --> 00:43:53,862 I can tell from your face that, 740 00:43:54,030 --> 00:43:55,965 you won't do anything nasty. 741 00:43:56,066 --> 00:43:57,766 Sure we won't! 742 00:43:57,868 --> 00:44:00,069 But three of you will have short lives! 743 00:44:00,136 --> 00:44:02,304 Kidding? You mean they have short lives, right? 744 00:44:02,372 --> 00:44:03,773 You too. 745 00:44:03,807 --> 00:44:07,042 Remember, when you return to Hong Kong, do more good deeds. 746 00:44:07,111 --> 00:44:07,345 Yes. 747 00:44:07,511 --> 00:44:08,946 Hope it would bring you longer lives. 748 00:44:09,147 --> 00:44:10,615 - Sure... - Yes! 749 00:44:10,814 --> 00:44:11,881 What's wrong? 750 00:44:11,948 --> 00:44:13,582 I don't know. 751 00:44:13,650 --> 00:44:15,785 I know, cause you love bullshitting! 752 00:44:15,852 --> 00:44:17,386 Stop arguing! 753 00:44:17,487 --> 00:44:18,988 Cut the crap. 754 00:44:19,089 --> 00:44:21,123 You bastard! 755 00:44:21,224 --> 00:44:23,726 Stop arguing! 756 00:44:25,362 --> 00:44:26,462 Brother, look! 757 00:44:26,530 --> 00:44:27,897 Look! 758 00:44:32,669 --> 00:44:35,905 Bon, you are taking advantage of my sister, what do you want? 759 00:44:35,973 --> 00:44:38,741 No, it's just for fun. 760 00:44:38,842 --> 00:44:41,377 I want you to accompany my sister for three days! 761 00:44:41,478 --> 00:44:42,512 You are not allowed to leave. 762 00:44:42,613 --> 00:44:43,913 How come? 763 00:44:43,981 --> 00:44:46,115 Stop dreaming. 764 00:44:46,417 --> 00:44:48,851 Brother, why not have a picture with them? 765 00:44:48,953 --> 00:44:50,453 Great... 766 00:44:57,595 --> 00:44:58,828 Be smart! 767 00:44:58,929 --> 00:45:00,430 It's an advantage for you. 768 00:45:00,498 --> 00:45:02,599 What did you say? 769 00:45:23,421 --> 00:45:25,355 She means it. 770 00:45:34,499 --> 00:45:36,400 Do you miss him? 771 00:45:36,501 --> 00:45:40,037 Yes, why don't you ask him to stay more days? 772 00:45:40,071 --> 00:45:44,174 Shui-mei, you will have a great danger before the end of this year, 773 00:45:44,242 --> 00:45:46,176 if you are safe in the coming 6 months, you will have long life. 774 00:45:46,244 --> 00:45:49,980 Falling in love will only harm you. 775 00:45:50,615 --> 00:45:52,549 You have locked me up at home for half year. 776 00:45:52,650 --> 00:45:54,718 I am bored. 777 00:45:54,819 --> 00:45:56,520 Don't forget, when you were born, 778 00:45:56,554 --> 00:45:59,223 dad predicted that you would have great danger when you are 23. 779 00:45:59,424 --> 00:46:01,992 I just want to help you. 780 00:46:02,527 --> 00:46:05,662 Ok, I will stay, but you have to find me a companion. 781 00:46:05,730 --> 00:46:06,830 Brother, I beg you. 782 00:46:06,898 --> 00:46:09,099 I have found two girls to accompany you. 783 00:46:09,200 --> 00:46:10,701 They are too stupid! 784 00:46:10,801 --> 00:46:13,604 I don't care, I want Bon to accompany me. 785 00:46:13,672 --> 00:46:16,507 He is a Hongkie, how can he stay behind to keep you company? 786 00:46:16,574 --> 00:46:18,409 You can do something. 787 00:46:19,611 --> 00:46:21,946 I won't enchant on my friend. 788 00:46:22,047 --> 00:46:24,315 If only it's something good. 789 00:46:26,651 --> 00:46:28,719 Girls must leave her family anyway. 790 00:46:28,787 --> 00:46:30,855 Do you want me to use "Love hex"? 791 00:46:32,190 --> 00:46:35,192 So, I want your sweat. 792 00:46:36,928 --> 00:46:38,362 Give it to me. 793 00:46:58,317 --> 00:47:01,419 I'll use your sweat to make a "Love hex". 794 00:47:01,487 --> 00:47:03,888 And I'll send it to the hotel they are living. 795 00:47:04,123 --> 00:47:06,324 Once he opens the box, 796 00:47:06,425 --> 00:47:09,127 the hex will be effective. 797 00:47:09,194 --> 00:47:11,663 You and him will fall in love without control. 798 00:47:25,010 --> 00:47:26,945 You are crazy. 799 00:47:27,947 --> 00:47:30,048 I didn't fool around. 800 00:47:30,249 --> 00:47:31,316 The three of them? 801 00:47:31,383 --> 00:47:33,885 I won't betray my buddies. 802 00:47:34,220 --> 00:47:36,488 Anyway, I didn't go for women. 803 00:47:36,889 --> 00:47:41,626 I will let you examine me right after I am back. 804 00:47:41,694 --> 00:47:43,561 I will take the earliest flight. 805 00:47:43,629 --> 00:47:46,965 They are back, they look so tired. 806 00:47:48,601 --> 00:47:50,235 Your sister asked whether you have fooled around or not. 807 00:47:50,336 --> 00:47:51,536 You are silly! 808 00:47:51,569 --> 00:47:53,972 If we didn't go for women, we would have been won-tons. 809 00:47:54,040 --> 00:47:55,907 So, what do you think? 810 00:47:56,142 --> 00:47:58,210 He goes crazy! Forget the bullshit from your brother! 811 00:47:58,311 --> 00:48:01,179 I will go to toilet to talk to you, hang on. 812 00:48:02,448 --> 00:48:03,915 Where are you going? 813 00:48:03,983 --> 00:48:06,051 Don't try to eavesdrop. 814 00:48:06,919 --> 00:48:10,756 That silly fool! He wasted much more money to paid the phone. 815 00:48:11,324 --> 00:48:15,160 Forget about him, he loves using his lips to make love. 816 00:48:15,228 --> 00:48:16,061 He is silly. 817 00:48:16,129 --> 00:48:18,330 He said your sister loves oral sex. 818 00:48:18,398 --> 00:48:19,998 Damn it! 819 00:48:20,064 --> 00:48:22,568 Forget about him, come and take some chicken essence. 820 00:48:22,635 --> 00:48:24,203 One for each. 821 00:48:25,438 --> 00:48:28,907 I have used up my condoms. 822 00:48:29,609 --> 00:48:30,342 Have you ever heard of a saying that... 823 00:48:30,374 --> 00:48:33,612 "Soak your dick into the chicken essence, it'll bring you power." 824 00:48:33,680 --> 00:48:35,413 Love it? 825 00:48:35,613 --> 00:48:36,248 Sure? 826 00:48:36,349 --> 00:48:37,249 Sure! 827 00:48:37,350 --> 00:48:40,352 Damn you! You dickhead! You'd have told me earlier! 828 00:48:41,254 --> 00:48:43,689 It's alright, nothing is changed. 829 00:48:45,926 --> 00:48:47,293 Who is it? 830 00:48:49,629 --> 00:48:50,596 Who are you looking for? 831 00:48:50,664 --> 00:48:52,264 It's a present for Mr. Bon. 832 00:48:52,299 --> 00:48:52,965 Give it to me. 833 00:48:53,066 --> 00:48:55,468 No, he has to sign. 834 00:48:56,570 --> 00:48:57,203 Oh, Mr. Bon! 835 00:48:57,304 --> 00:48:58,137 Yes. 836 00:48:58,205 --> 00:49:00,306 He is Mr. Bon. 837 00:49:04,508 --> 00:49:04,875 - Tips... - Ok. 838 00:49:05,009 --> 00:49:07,279 You go away, thank you. 839 00:49:07,347 --> 00:49:07,947 What's this? 840 00:49:08,015 --> 00:49:11,684 Someone sends him a cake! I guess he is having a secret affair. 841 00:49:11,785 --> 00:49:15,021 Why not go out after having the cake? 842 00:49:15,119 --> 00:49:17,092 - Still waiting? - Hurry up. 843 00:49:49,123 --> 00:49:51,157 They go out again. 844 00:49:51,225 --> 00:49:53,426 Some girls are going to suffer later. 845 00:50:13,878 --> 00:50:17,448 Sister, when the "Love hex" is effective, 846 00:50:17,648 --> 00:50:21,886 you and your lover will fall in love without control. 847 00:52:03,559 --> 00:52:06,594 It's impossible... 848 00:52:07,563 --> 00:52:09,664 Why did you come instead of Bon? 849 00:52:09,765 --> 00:52:10,865 What's wrong? 850 00:52:10,933 --> 00:52:12,700 Get up! 851 00:52:12,700 --> 00:52:14,634 I wanna kill you! 852 00:52:14,703 --> 00:52:15,570 No... 853 00:52:15,571 --> 00:52:17,605 Stop messing up. 854 00:52:18,836 --> 00:52:19,174 Take her knife away. 855 00:52:19,203 --> 00:52:20,842 You bastards! 856 00:52:20,938 --> 00:52:23,044 Drop the knives. 857 00:52:24,208 --> 00:52:26,181 Take her knives away. 858 00:52:26,248 --> 00:52:28,283 Listen to our explanations. 859 00:52:35,057 --> 00:52:37,926 She died! 860 00:52:37,994 --> 00:52:38,927 Stop talking. 861 00:52:38,995 --> 00:52:40,629 Let's go! 862 00:52:41,030 --> 00:52:44,065 Hurry up! 863 00:52:45,301 --> 00:52:46,868 Sorry, I've promised them. 864 00:52:46,936 --> 00:52:47,936 I can never tell anyone. 865 00:52:48,004 --> 00:52:50,505 Are you crazy? Someone is coming for revenge. 866 00:52:50,573 --> 00:52:52,607 It seems like revenge. 867 00:52:52,708 --> 00:52:54,242 What'll we do now? 868 00:52:54,310 --> 00:52:55,410 Where is Kent? 869 00:52:55,411 --> 00:52:58,780 I haven't seen him for two days. 870 00:52:58,881 --> 00:53:01,116 Ok, let's find him to discuss this matter. 871 00:53:01,184 --> 00:53:02,884 Alright. 872 00:53:04,988 --> 00:53:07,356 Do you want me to talk with you too? 873 00:53:08,424 --> 00:53:09,653 No... 874 00:53:09,692 --> 00:53:11,555 You'd better leave. 875 00:53:12,529 --> 00:53:14,463 Please leave us alone! 876 00:53:14,658 --> 00:53:16,431 Well, let's have tea if you are free. 877 00:53:22,338 --> 00:53:23,872 He wants to have tea with you! 878 00:53:23,940 --> 00:53:26,775 Nuts! You'd better have tea with ghost! 879 00:53:26,843 --> 00:53:29,044 Are you going to have tea with me? 880 00:53:30,941 --> 00:53:31,747 May I speak to Kent? 881 00:53:31,815 --> 00:53:32,881 You needn't call him. 882 00:53:32,949 --> 00:53:34,383 He will accompany Nam soon. 883 00:53:34,451 --> 00:53:35,951 They deserve it. 884 00:53:36,019 --> 00:53:37,253 Who are you? 885 00:53:37,320 --> 00:53:40,689 They raped my sister, I want them to be killed. 886 00:53:40,790 --> 00:53:42,925 And you are the compensation for me. 887 00:53:42,993 --> 00:53:44,160 What did you say? 888 00:53:44,261 --> 00:53:45,828 You are mine. 889 00:53:45,929 --> 00:53:49,398 I will enjoy every inch of your body. 890 00:53:56,807 --> 00:53:58,507 May, what's the matter? 891 00:53:59,242 --> 00:54:01,410 I heard a strange voice through the line. 892 00:54:02,746 --> 00:54:04,313 Don't panic, what did he say? 893 00:54:04,381 --> 00:54:08,017 He said Kent will keep Nam company soon. 894 00:54:20,264 --> 00:54:22,699 What's going on? 895 00:54:23,167 --> 00:54:26,536 Trust me, I will fix the stuff for you. 896 00:54:27,104 --> 00:54:31,441 Trust you? You promised to call me last week. 897 00:54:32,776 --> 00:54:35,111 I was busy. 898 00:54:35,679 --> 00:54:38,047 When we fix the contract, 899 00:54:38,148 --> 00:54:41,284 then we will do what we love doing. 900 00:54:41,385 --> 00:54:43,219 Alright. 901 00:54:44,488 --> 00:54:45,688 May I take this away? 902 00:54:45,756 --> 00:54:47,457 Yes, thank you. 903 00:54:47,625 --> 00:54:51,061 You have eaten so much today! This is the 3rd plate. 904 00:54:51,228 --> 00:54:53,563 I feel hungry after seeing you! 905 00:54:53,664 --> 00:54:55,131 Do you want it? 906 00:54:55,399 --> 00:54:57,033 Don't waste it. 907 00:55:00,037 --> 00:55:03,506 Give me a plate of Mediterranean fried rice with vegetables. 908 00:55:03,908 --> 00:55:05,642 This dish is quite famous! 909 00:55:08,038 --> 00:55:10,480 Hungry ghost, obsess him at once. 910 00:55:15,987 --> 00:55:18,822 I feel so hungry, I am starving! 911 00:55:24,762 --> 00:55:27,597 I am May, what's your name? 912 00:55:28,233 --> 00:55:30,300 I am damn hungry! 913 00:55:32,804 --> 00:55:34,304 Help! 914 00:55:34,405 --> 00:55:35,839 What's up? 915 00:55:54,326 --> 00:55:55,092 He is here. 916 00:55:55,160 --> 00:55:56,527 Kent. 917 00:55:58,997 --> 00:56:00,698 He deserves it! 918 00:56:01,800 --> 00:56:03,534 He deserves it. 919 00:56:11,777 --> 00:56:13,177 None of my business. 920 00:56:13,245 --> 00:56:13,878 Kong! 921 00:56:13,945 --> 00:56:14,612 Brother. 922 00:56:14,713 --> 00:56:16,547 None of my business! 923 00:56:16,782 --> 00:56:18,382 Brother. 924 00:56:18,450 --> 00:56:20,351 Let's find sister Mei now. 925 00:56:27,926 --> 00:56:29,393 Kent was obsessed by hungry ghost. 926 00:56:29,461 --> 00:56:31,295 Nam was killed by "illusion hex". 927 00:56:31,363 --> 00:56:33,631 Both are the top graded hex. 928 00:56:33,732 --> 00:56:36,367 That Master Laimi is much more powerful than me. 929 00:56:36,468 --> 00:56:39,070 If we compete together, I may lose. 930 00:56:39,138 --> 00:56:40,405 What'll we do? 931 00:56:40,506 --> 00:56:41,806 So you can't help me. 932 00:56:41,907 --> 00:56:43,700 Most important of all is to find out your brother first. 933 00:56:43,742 --> 00:56:46,577 Then I'll negotiate with Laimi. 934 00:56:46,679 --> 00:56:48,379 Hope he would let you go. 935 00:56:48,480 --> 00:56:52,317 I've called all his friends, not anyone knows where he is. 936 00:56:52,418 --> 00:56:53,952 During such hazardous moment, 937 00:56:54,053 --> 00:56:55,720 everyone will seek help from religion. 938 00:56:55,821 --> 00:56:57,388 Any religious believe does he have? 939 00:56:57,456 --> 00:56:59,190 Religion? 940 00:56:59,758 --> 00:57:01,926 I don't think so. 941 00:57:02,194 --> 00:57:06,097 May, he followed a taoist for years. 942 00:57:11,237 --> 00:57:15,373 My God, please get rid of all evil spirits for me. 943 00:57:26,218 --> 00:57:29,354 Master, help me! 944 00:57:29,354 --> 00:57:32,289 You bastard, you seldom give me any advantage! 945 00:57:32,358 --> 00:57:34,559 But you come to me because you met ghost! 946 00:57:34,861 --> 00:57:37,463 Master, not ghost. 947 00:57:37,463 --> 00:57:38,730 But enchantment! 948 00:57:38,798 --> 00:57:39,865 That's the same. 949 00:57:39,932 --> 00:57:42,734 Once Master seeks help from God, 950 00:57:42,802 --> 00:57:45,704 all ghosts and evil spirits will leave at once, is that right? 951 00:57:45,872 --> 00:57:47,839 I hope it's true. 952 00:57:48,241 --> 00:57:49,908 Don't you believe in Master? 953 00:57:49,976 --> 00:57:51,944 If not, get lost now. 954 00:57:52,011 --> 00:57:56,148 I trust you, you are great! 955 00:58:01,321 --> 00:58:05,323 You bastard! I can tell you are in real bad luck from your face. 956 00:58:05,325 --> 00:58:08,160 Master, what'll I do? 957 00:58:10,130 --> 00:58:11,330 Master. 958 00:58:11,431 --> 00:58:16,435 You'd better hide up inside this Buddha's Net for three days. 959 00:58:16,803 --> 00:58:17,670 Don't come out. 960 00:58:17,771 --> 00:58:20,739 And don't care any illusions. 961 00:58:20,840 --> 00:58:24,577 The one who wants to harm you is quite powerful. Take care. 962 00:58:24,728 --> 00:58:26,996 Master, please help me. 963 00:58:27,063 --> 00:58:30,966 Master is going for movie now, we will be back soon. 964 00:58:31,134 --> 00:58:32,201 Time's up. 965 00:58:32,402 --> 00:58:32,735 Let's go. 966 00:58:32,803 --> 00:58:34,870 Come back earlier. 967 00:58:38,809 --> 00:58:41,877 Master, we are late, hurry up. 968 00:58:52,723 --> 00:58:54,757 Someone ruined my enchantment. 969 00:58:58,762 --> 00:59:01,831 Senior, any sexy pictures published in this edition? 970 00:59:01,932 --> 00:59:04,333 Please let me have a look. 971 00:59:04,401 --> 00:59:06,736 No. You are troublesome! 972 00:59:07,504 --> 00:59:08,905 Shit! 973 00:59:09,406 --> 00:59:11,341 I want to shit. 974 00:59:11,408 --> 00:59:12,342 Please give me a spitton. 975 00:59:12,409 --> 00:59:14,544 You are bothering me! 976 00:59:15,512 --> 00:59:17,213 Have a plastic bag. 977 00:59:17,414 --> 00:59:18,615 But I want to shit! 978 00:59:18,716 --> 00:59:20,583 Take it or leave it, up to you. 979 00:59:20,684 --> 00:59:24,354 I want to shit too! 980 00:59:27,124 --> 00:59:29,125 One doesn't mind his fortune. 981 00:59:29,226 --> 00:59:31,728 But one shouldn't call for a wrong hooker. 982 00:59:34,265 --> 00:59:35,899 What's the matter? 983 00:59:36,901 --> 00:59:38,568 Stop playing. 984 00:59:40,237 --> 00:59:41,905 Don't scare me. 985 00:59:43,007 --> 00:59:43,740 Don't come here! 986 00:59:43,808 --> 00:59:47,944 You know it's your fault, don't you? You were happy that night. 987 00:59:48,813 --> 00:59:50,614 None of my business. 988 00:59:50,681 --> 00:59:52,382 I screwed once only. 989 00:59:52,450 --> 00:59:54,885 Nam screwed for three times! 990 00:59:54,952 --> 00:59:57,320 Kent did twice too. 991 00:59:57,388 --> 00:59:59,923 So they died before you. 992 00:59:59,991 --> 01:00:03,326 Three two one, it's your turn now. 993 01:00:04,162 --> 01:00:08,165 Don't harm me, I know it's my fault. 994 01:00:08,866 --> 01:00:11,301 I will burn more paper money to you, is that ok? 995 01:00:11,369 --> 01:00:13,804 Maybe, plus a car! 996 01:00:14,005 --> 01:00:15,706 Why not a villa too? 997 01:00:15,807 --> 01:00:18,175 I don't mind. 998 01:00:18,476 --> 01:00:21,011 But they are not satisfied! 999 01:00:22,981 --> 01:00:26,783 You bastard! 1000 01:00:26,851 --> 01:00:29,186 You are not righteous! 1001 01:00:29,254 --> 01:00:34,425 You promised to share women and bad times with us. 1002 01:00:34,492 --> 01:00:37,194 Yes, I did say so, but can you forget it? 1003 01:00:37,295 --> 01:00:38,662 Damn it! 1004 01:00:41,232 --> 01:00:45,436 Even he will let you go, but I won't. 1005 01:00:45,837 --> 01:00:47,204 Come with us. 1006 01:00:47,305 --> 01:00:48,639 Do you claim yourself our buddies? 1007 01:00:48,707 --> 01:00:49,640 No! 1008 01:00:49,708 --> 01:00:52,209 Come on. 1009 01:00:54,379 --> 01:00:56,947 Don't panic, they can't come in. 1010 01:00:57,015 --> 01:00:59,550 I am protected by Buddha's Net. 1011 01:00:59,985 --> 01:01:01,858 Master, please show your power. 1012 01:01:02,058 --> 01:01:04,794 Master, please show your power. 1013 01:01:08,593 --> 01:01:10,628 It really works. 1014 01:01:11,630 --> 01:01:13,130 He is inside. 1015 01:01:14,566 --> 01:01:15,700 Brother. 1016 01:01:15,767 --> 01:01:17,868 We tried so hard to look for you. 1017 01:01:17,970 --> 01:01:19,237 Sister. 1018 01:01:19,338 --> 01:01:20,404 We thought you were in trouble. 1019 01:01:20,472 --> 01:01:23,207 We met your master on the way. 1020 01:01:23,442 --> 01:01:26,911 Don't panic, your brother is inside the Buddha's Net. 1021 01:01:26,979 --> 01:01:30,214 If there isn't any accident happened for three days, he will be safe. 1022 01:01:30,282 --> 01:01:32,717 Brother, don't come out. 1023 01:01:32,818 --> 01:01:35,086 Are you coming in? 1024 01:01:44,096 --> 01:01:46,598 I am sure you would come out. 1025 01:01:48,434 --> 01:01:50,935 Don't harm my sister. 1026 01:01:56,942 --> 01:01:59,110 Sister, run for your life now. 1027 01:01:59,678 --> 01:02:03,114 I beg you, no... 1028 01:02:17,496 --> 01:02:20,031 Why don't you wear condom? 1029 01:02:34,514 --> 01:02:39,151 Damn it, I want to burn you to death. 1030 01:02:43,126 --> 01:02:46,658 Sister, go! 1031 01:02:47,227 --> 01:02:50,329 Sister, go... 1032 01:02:50,497 --> 01:02:52,364 It's on fire! 1033 01:02:52,465 --> 01:02:54,733 Sister, go... 1034 01:02:54,871 --> 01:02:56,268 Master, show your power! 1035 01:02:56,336 --> 01:02:56,773 Brother. 1036 01:02:56,873 --> 01:02:59,805 Master, show your power... 1037 01:02:59,873 --> 01:03:02,408 Sister, I am coming out to save you. 1038 01:03:03,309 --> 01:03:04,810 It doesn't work! 1039 01:03:06,880 --> 01:03:09,014 What a big shit! 1040 01:03:25,665 --> 01:03:27,833 I'd better go back. 1041 01:04:28,662 --> 01:04:31,631 Shui-mei, I've finished the third one. 1042 01:04:31,699 --> 01:04:33,533 I'll avenge you, 1043 01:04:34,201 --> 01:04:36,369 after killing Bon. 1044 01:04:36,804 --> 01:04:38,705 Just he is left. 1045 01:04:40,608 --> 01:04:43,810 Bon, I must kill you. 1046 01:04:44,111 --> 01:04:48,148 Laimi, you have to consider about yourself. 1047 01:04:48,316 --> 01:04:51,618 Bon's girlfriend, May! 1048 01:04:51,719 --> 01:04:53,920 Do you want to get her? 1049 01:04:54,155 --> 01:04:58,892 Do you want to screw her? 1050 01:04:59,227 --> 01:05:02,429 Do you want to tie her up and tear her clothes. 1051 01:05:02,463 --> 01:05:06,099 Squeeze her tits and screw her crazily? 1052 01:05:06,167 --> 01:05:08,602 Do you want her to beg you for more? 1053 01:05:08,670 --> 01:05:12,172 It's your wish! 1054 01:05:17,912 --> 01:05:18,748 What's wrong? 1055 01:05:19,816 --> 01:05:21,384 What's wrong? 1056 01:05:22,283 --> 01:05:24,084 Am I obsessed? 1057 01:05:25,520 --> 01:05:28,522 It's ridiculous! 1058 01:05:28,690 --> 01:05:30,357 I've practiced enchantment for years. 1059 01:05:30,425 --> 01:05:32,359 There is no reason for me to be obsessed. 1060 01:05:34,029 --> 01:05:36,630 Little ghost, you are my slave. 1061 01:05:36,698 --> 01:05:38,465 Stop seducing me. 1062 01:05:38,934 --> 01:05:41,302 You feed me with your blood daily, 1063 01:05:41,403 --> 01:05:44,104 that's why I know what you are thinking about. 1064 01:05:44,206 --> 01:05:47,107 Do you want to see what May is doing? 1065 01:05:47,209 --> 01:05:50,044 Let me take your soul to have a look. 1066 01:06:52,608 --> 01:06:56,111 Do you want to make love with her? 1067 01:07:04,320 --> 01:07:07,188 What? Being attacked? I will be right there. 1068 01:07:07,290 --> 01:07:10,425 Tell that girl to go back herself, I am leaving. 1069 01:07:17,967 --> 01:07:19,301 Where has he gone? 1070 01:07:19,368 --> 01:07:21,837 He asked you to go back by yourself. 1071 01:07:22,038 --> 01:07:23,438 Do it or not? 1072 01:07:23,706 --> 01:07:25,707 Of course. 1073 01:07:31,114 --> 01:07:33,215 Be patient please! 1074 01:07:41,658 --> 01:07:43,659 It hurts! 1075 01:07:48,098 --> 01:07:49,832 No! 1076 01:08:06,583 --> 01:08:10,753 Help... 1077 01:08:18,762 --> 01:08:20,863 What's wrong with me? 1078 01:08:20,964 --> 01:08:22,598 She is dead. 1079 01:08:22,699 --> 01:08:24,633 Since she is dead. 1080 01:08:24,701 --> 01:08:27,403 Why don't you practice the "Invisible hex"? 1081 01:08:27,471 --> 01:08:28,404 "Invisible hex"? 1082 01:08:28,438 --> 01:08:30,072 You always love practicing it. 1083 01:08:30,140 --> 01:08:32,775 So you may become half human and half ghost. 1084 01:08:32,876 --> 01:08:35,378 Your soul can go everywhere. 1085 01:08:35,479 --> 01:08:39,749 But your soul can do something that human can do. 1086 01:08:39,816 --> 01:08:42,385 Including making love with women. 1087 01:08:42,452 --> 01:08:44,987 So you can get May! 1088 01:08:45,055 --> 01:08:48,825 There is no difference to kill one or seven people. 1089 01:08:48,926 --> 01:08:53,796 Get her blood, come on! 1090 01:09:11,916 --> 01:09:13,483 Master. 1091 01:09:15,052 --> 01:09:17,020 Why there are pins all over my brother's head? 1092 01:09:17,121 --> 01:09:19,756 The pins are like growing out from his brain. 1093 01:09:19,824 --> 01:09:21,991 He was killed by "Pin hex". 1094 01:09:22,059 --> 01:09:24,627 It's a very powerful enchantment. 1095 01:09:24,862 --> 01:09:26,830 He died from accident, 1096 01:09:27,264 --> 01:09:29,599 if we don't send him to hell by prayer, 1097 01:09:29,834 --> 01:09:33,737 his soul may be controlled by his enemy forever. 1098 01:09:33,838 --> 01:09:35,605 So he can never reincarnate. 1099 01:09:36,807 --> 01:09:39,609 Maybe, he will attack his relative. 1100 01:09:40,578 --> 01:09:44,047 Kidding! He is May's brother. 1101 01:09:44,148 --> 01:09:47,717 After one's death, 1102 01:09:47,819 --> 01:09:51,288 one will forget his family and friends. 1103 01:09:51,889 --> 01:09:57,361 If anyone pushes him, he will harm his mother as well. 1104 01:09:57,729 --> 01:10:00,530 Master, aren't you afraid of the wizard? 1105 01:10:00,632 --> 01:10:04,301 He ruined my stance and killed my student in my place. 1106 01:10:04,369 --> 01:10:06,770 If he comes, I have to catch him. 1107 01:10:07,205 --> 01:10:09,339 Can you compete with him? 1108 01:10:09,407 --> 01:10:10,707 Why not? 1109 01:10:10,742 --> 01:10:12,743 It depends who is more powerful. 1110 01:10:13,111 --> 01:10:16,980 Stop asking so much! Master has his way to handle it. 1111 01:10:18,116 --> 01:10:20,351 My brother didn't die at ease. 1112 01:10:21,486 --> 01:10:24,922 Don't worry. 1113 01:10:24,990 --> 01:10:27,091 They paid their lives for the fault they made. 1114 01:10:27,392 --> 01:10:29,426 If he harms us, 1115 01:10:29,561 --> 01:10:31,228 it's his fault. 1116 01:10:31,663 --> 01:10:34,098 How can a wizard be that arrogant? 1117 01:10:35,267 --> 01:10:37,301 I worry you most. 1118 01:10:40,705 --> 01:10:42,673 Let's wait and see. 1119 01:10:43,108 --> 01:10:45,109 Should we wait for death? 1120 01:11:12,137 --> 01:11:13,104 Be careful. 1121 01:11:13,172 --> 01:11:14,605 Look. 1122 01:11:21,547 --> 01:11:23,047 Senior, the corpse disappeared. 1123 01:11:23,115 --> 01:11:24,816 Be careful. 1124 01:11:28,320 --> 01:11:29,220 Come and help. 1125 01:11:29,321 --> 01:11:30,788 Master, you can't even handle it, how can we help? 1126 01:11:30,856 --> 01:11:32,857 You have to try! 1127 01:11:33,058 --> 01:11:34,959 Show your power! 1128 01:11:49,842 --> 01:11:51,674 Be careful. 1129 01:11:56,382 --> 01:11:58,783 Bon, are you alright? 1130 01:11:58,918 --> 01:12:00,383 I'm alright. 1131 01:12:00,987 --> 01:12:03,788 We are no match for him, let's go. 1132 01:12:25,478 --> 01:12:27,212 Let's go and take a look over there. 1133 01:12:34,254 --> 01:12:35,787 Be careful. 1134 01:12:41,390 --> 01:12:41,958 Sister Mei. 1135 01:12:42,058 --> 01:12:43,426 Sister Mei. 1136 01:12:45,365 --> 01:12:48,300 I have destroyed him, it alright. 1137 01:12:53,039 --> 01:12:53,803 Bon. 1138 01:12:54,737 --> 01:12:56,839 Bon. 1139 01:12:57,544 --> 01:12:58,978 I think he has taken Bon's hair. 1140 01:12:59,045 --> 01:13:01,046 Or he wouldn't have acted like that. 1141 01:13:03,850 --> 01:13:07,153 We can't escape, we'd better negotiate with him. 1142 01:13:13,093 --> 01:13:16,395 Mei, what's this? 1143 01:13:16,496 --> 01:13:17,897 What's inside? 1144 01:13:17,964 --> 01:13:19,632 They are my ghosts. 1145 01:13:19,700 --> 01:13:21,434 So hungry! 1146 01:13:21,501 --> 01:13:23,502 Don't be naughty. 1147 01:13:28,141 --> 01:13:30,009 Eat slowly. 1148 01:13:32,479 --> 01:13:36,015 After eating, you have to seek for the wizard. 1149 01:13:36,083 --> 01:13:39,519 Come back to inform mom when you get him, ok? 1150 01:13:49,196 --> 01:13:51,464 Can they make it? 1151 01:13:51,765 --> 01:13:54,567 In these years, they can check anything for me. 1152 01:13:54,668 --> 01:13:57,337 They are loyal to me. 1153 01:13:57,671 --> 01:13:58,938 Laimi's so powerful. 1154 01:13:59,006 --> 01:14:00,840 So he will release strong magnetic energy. 1155 01:14:00,941 --> 01:14:02,208 It's not difficult to find his whereabouts. 1156 01:14:02,309 --> 01:14:05,545 I believe that they can get him soon. 1157 01:14:05,780 --> 01:14:07,680 Bon hasn't waken up yet. 1158 01:14:07,748 --> 01:14:08,681 I am so worried that... 1159 01:14:08,783 --> 01:14:13,119 Don't worry, it's predestined, I will try my best. 1160 01:14:13,554 --> 01:14:16,323 If Laimi doesn't want to let him go, what'll we do? 1161 01:14:18,688 --> 01:14:22,262 This dagger is specially brought back from Thailand, 1162 01:14:22,363 --> 01:14:24,397 it's for killing Laimi. 1163 01:14:27,368 --> 01:14:29,169 If the negotiation fails, 1164 01:14:29,237 --> 01:14:30,904 I have no choice. 1165 01:14:44,552 --> 01:14:46,019 Come out. 1166 01:14:49,223 --> 01:14:51,758 You release special energy of a witch. 1167 01:14:51,859 --> 01:14:53,660 You can never cheat me. 1168 01:14:54,329 --> 01:14:56,330 I've asked all my ghosts to look for you. 1169 01:14:56,431 --> 01:14:57,598 But they are a bit late. 1170 01:14:57,699 --> 01:14:59,566 Thus 7 people were killed! 1171 01:14:59,667 --> 01:15:01,468 Don't you think you can stop me? 1172 01:15:01,569 --> 01:15:03,837 I know your power is over me. 1173 01:15:03,905 --> 01:15:05,339 But you killed so many people consecutively, 1174 01:15:05,440 --> 01:15:09,343 you are getting more and more nasty. 1175 01:15:09,411 --> 01:15:11,111 You've become an evil now. 1176 01:15:12,041 --> 01:15:15,349 So what? You are just a junior witch. 1177 01:15:18,586 --> 01:15:19,753 How dare you scold me? 1178 01:15:19,821 --> 01:15:21,522 I am just warning you. 1179 01:15:21,623 --> 01:15:23,257 If you are conquered by your evil mind, 1180 01:15:23,358 --> 01:15:25,926 your contributions will be damaged at once. 1181 01:15:29,364 --> 01:15:32,199 Am I wrong for avenging my own sister? 1182 01:15:32,334 --> 01:15:34,168 Don't bother if you are wise. 1183 01:15:34,269 --> 01:15:37,471 Or I will kill anyone who bothers me. 1184 01:15:37,539 --> 01:15:39,407 You are too arrogant! 1185 01:15:39,541 --> 01:15:40,908 You'd better stop at once. 1186 01:15:40,976 --> 01:15:42,710 You don't want to kill Bon. 1187 01:15:42,778 --> 01:15:45,212 You want to get his girlfriend May too. 1188 01:15:45,914 --> 01:15:47,782 Don't you think it's decent? 1189 01:15:56,058 --> 01:15:58,926 Within three days, I have to kill him. 1190 01:16:10,839 --> 01:16:15,677 May, take any flight, go as far as you can. 1191 01:16:16,078 --> 01:16:18,246 I am helpless now. 1192 01:16:19,882 --> 01:16:22,750 I feel really guilty to harm you like this. 1193 01:16:25,154 --> 01:16:28,851 You can't even defeat Laimi, Bon will be dead meat! 1194 01:16:29,051 --> 01:16:33,355 I think Laimi will kill Bon tonight. 1195 01:16:33,556 --> 01:16:35,658 If you want to save him, 1196 01:16:36,158 --> 01:16:39,534 the only way is... go to my home, 1197 01:16:39,635 --> 01:16:44,806 wear the holy robe and put the cloth of charms on Bon. 1198 01:16:45,975 --> 01:16:48,610 If Bon can live till dawn, 1199 01:16:48,678 --> 01:16:50,879 there is still hope! 1200 01:18:52,937 --> 01:18:55,605 Release of soul... 1201 01:19:03,581 --> 01:19:05,582 Here he is! 1202 01:19:05,683 --> 01:19:07,584 It's great! 1203 01:19:08,019 --> 01:19:09,586 Catch it. 1204 01:19:14,125 --> 01:19:16,092 Why do you push me? 1205 01:19:19,363 --> 01:19:21,565 You are so pretty today! 1206 01:19:22,633 --> 01:19:25,936 Where are you? 1207 01:19:27,004 --> 01:19:28,472 You can never escape. 1208 01:19:28,539 --> 01:19:30,774 You are mine! 1209 01:19:30,875 --> 01:19:32,776 I beg you! Please let us go. 1210 01:19:32,844 --> 01:19:35,012 Why do you harm Bon? 1211 01:19:36,714 --> 01:19:39,016 Please let him go. 1212 01:19:40,785 --> 01:19:42,219 Let him go? 1213 01:19:42,220 --> 01:19:45,155 But you have to listen to me. 1214 01:19:47,358 --> 01:19:48,217 Bon... 1215 01:19:48,417 --> 01:19:49,184 Bon... 1216 01:19:49,360 --> 01:19:51,328 Be my sex slave! 1217 01:19:51,396 --> 01:19:53,897 I beg you, please let me go. 1218 01:19:53,965 --> 01:19:55,199 Do it or not? 1219 01:19:55,300 --> 01:19:58,035 Don't kill him, I'll promise anything you request. 1220 01:19:58,136 --> 01:20:01,071 Bon. 1221 01:20:06,911 --> 01:20:09,580 You said you would promise everything! 1222 01:20:11,683 --> 01:20:12,683 Come here! 1223 01:20:20,926 --> 01:20:23,360 Show me your bitchy look. 1224 01:20:27,632 --> 01:20:29,433 Come here. 1225 01:20:34,940 --> 01:20:36,707 Kiss me. 1226 01:20:45,074 --> 01:20:46,684 Suck me. 1227 01:20:48,620 --> 01:20:50,855 Come on! 1228 01:21:09,775 --> 01:21:11,376 Kiss me. 1229 01:21:25,825 --> 01:21:27,592 Lower. 1230 01:21:43,309 --> 01:21:44,776 Squat! 1231 01:21:46,646 --> 01:21:48,013 Kiss me. 1232 01:21:50,850 --> 01:21:53,285 Am I great? 1233 01:21:55,088 --> 01:21:56,855 Kiss! 1234 01:23:19,673 --> 01:23:22,041 Your tits are so pretty. 1235 01:23:26,947 --> 01:23:29,238 So attractive! 1236 01:23:48,803 --> 01:23:50,403 Isn't it great? 1237 01:23:52,807 --> 01:23:54,596 Are you satisfied? 1238 01:23:57,378 --> 01:23:59,179 Comfortable? 1239 01:23:59,535 --> 01:24:01,281 Hold tight! 1240 01:24:25,973 --> 01:24:28,241 Try my new stance. 1241 01:24:42,511 --> 01:24:44,491 I want to screw you to death! 1242 01:24:49,397 --> 01:24:51,153 Like it? 1243 01:24:51,820 --> 01:24:54,656 Like to be my sex slave? 1244 01:25:03,345 --> 01:25:05,279 You bitch! 1245 01:25:28,136 --> 01:25:30,404 His ghost is outside. 1246 01:25:31,473 --> 01:25:35,243 That's why I just told lies in order to cheat him and his master. 1247 01:25:35,344 --> 01:25:38,546 If you want to save Bon, you have to sacrifice yourself. 1248 01:25:38,647 --> 01:25:40,381 Laimi becomes an evil now. 1249 01:25:40,482 --> 01:25:42,750 He wants you! 1250 01:25:42,851 --> 01:25:47,422 He practiced the Invisible hex in order to rape you. 1251 01:25:48,023 --> 01:25:49,991 Just sacrifice yourself. 1252 01:25:50,492 --> 01:25:53,594 All wizards have a defect. 1253 01:25:53,662 --> 01:25:55,730 When he has orgasm, 1254 01:25:55,831 --> 01:25:58,933 his power will vanish for a few seconds. 1255 01:25:59,034 --> 01:26:01,736 That's the best chance to kill him. 1256 01:26:02,204 --> 01:26:04,072 You have no choice. 1257 01:26:04,139 --> 01:26:08,209 By the way, you don't even have just one man in your life. 1258 01:26:10,679 --> 01:26:12,447 Stop pretending. 1259 01:26:12,515 --> 01:26:13,882 When he reaches orgasm, 1260 01:26:13,949 --> 01:26:15,917 try hard to lock him up. 1261 01:26:15,985 --> 01:26:17,452 Remember! 1262 01:26:43,446 --> 01:26:45,580 You can never escape! 1263 01:26:52,722 --> 01:26:54,456 Heaven's Net! 1264 01:26:56,559 --> 01:26:58,493 I wanna kill his soul. 1265 01:27:11,107 --> 01:27:13,108 He is defeated at last. 1266 01:27:14,196 --> 01:27:16,645 May, are you alright? 1267 01:27:27,424 --> 01:27:30,559 I am alright, but you still want me to have the check up. 1268 01:27:30,660 --> 01:27:33,062 Precaution is better than cure, you know? 1269 01:27:34,130 --> 01:27:36,031 How did you defeat Laimi? 1270 01:27:37,267 --> 01:27:40,202 It's so difficult, you could never make it. 1271 01:27:40,270 --> 01:27:41,804 Really? 1272 01:27:43,206 --> 01:27:45,174 So I have to thank you! 1273 01:27:45,242 --> 01:27:48,778 Of course, try your best, huh! 1274 01:27:50,347 --> 01:27:52,448 Let's get married. 1275 01:27:54,318 --> 01:27:55,718 Would you? 1276 01:27:57,554 --> 01:28:00,056 Miss, you've forgotten your medical report. 1277 01:28:00,157 --> 01:28:01,791 Yeah, I've nearly forgotten! 1278 01:28:01,858 --> 01:28:02,625 Anything special? 1279 01:28:02,693 --> 01:28:03,893 Nothing special, you are healthy. 1280 01:28:03,994 --> 01:28:05,394 But I have to send my regards. 1281 01:28:05,462 --> 01:28:07,196 What? 1282 01:28:07,297 --> 01:28:09,398 You are pregnant. 1283 01:28:13,637 --> 01:28:15,371 Pregnant? 1284 01:28:15,690 --> 01:28:18,441 I will follow you forever! 85953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.