Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,306 --> 00:00:09,408
In the 21 century,
2
00:00:09,476 --> 00:00:12,344
many people still believe
in hex and enchantment.
3
00:00:12,412 --> 00:00:16,315
There are so many stories about it.
4
00:00:16,383 --> 00:00:21,153
Including the hex from China
and the enchantments from Asia.
5
00:00:22,889 --> 00:00:26,659
Enchantment of Asia is said to be
an evil branch of Hinduism.
6
00:00:26,760 --> 00:00:30,496
It's mixed with the hex of China,
7
00:00:30,597 --> 00:00:33,633
thus become something which is amazing,
8
00:00:33,734 --> 00:00:36,836
and can't be explained
by science and spiritual studies.
9
00:00:36,903 --> 00:00:40,806
Once you are enchanted,
you will suffer much!
10
00:00:40,908 --> 00:00:44,410
Among them, keeping children's souls
are most popular.
11
00:00:45,579 --> 00:00:48,181
The wizard stole the children's corpse
which is newly buried.
12
00:00:48,248 --> 00:00:51,117
They lock up the children's soul.
13
00:00:51,185 --> 00:00:52,952
To help him to sneak into other's house.
14
00:00:53,053 --> 00:00:54,420
To get secret for him.
15
00:00:54,521 --> 00:00:56,255
Maybe messing up.
16
00:00:57,691 --> 00:00:59,592
Maybe killing.
17
00:01:02,262 --> 00:01:06,799
The wizard should use his own blood
to feed the ghost's heart.
18
00:01:06,900 --> 00:01:10,703
Or he can't control the ghost's soul.
19
00:01:10,771 --> 00:01:14,107
The ghost is cruel,
but he is only a kid.
20
00:01:14,241 --> 00:01:15,942
He loves watching movie.
21
00:01:16,143 --> 00:01:17,377
So when you watch movie,
22
00:01:17,478 --> 00:01:20,280
if you see a kid with pale face
sitting next to you.
23
00:01:20,381 --> 00:01:21,714
Don't offend him.
24
00:01:21,782 --> 00:01:23,550
Or take him to toilet.
25
00:01:23,617 --> 00:01:26,419
Uncle, would you please
take me to toilet?
26
00:01:27,488 --> 00:01:28,722
Come on.
27
00:01:28,856 --> 00:01:30,290
If you take him back.
28
00:01:30,424 --> 00:01:32,826
You can never come back.
29
00:02:18,605 --> 00:02:23,009
The eternal evil of Asia
30
00:03:27,910 --> 00:03:30,612
You bastard!
You just care of watching TV!
31
00:03:30,679 --> 00:03:33,314
Change your clothes!
Don't you think it'll bring you luck?
32
00:03:33,415 --> 00:03:35,617
Maybe your grandfather and grandmother
will come back to you.
33
00:03:35,684 --> 00:03:37,418
Hey, mind your tongue.
34
00:03:37,520 --> 00:03:38,953
Why don't you answer me?
35
00:03:39,054 --> 00:03:40,522
Let him go!
36
00:03:40,623 --> 00:03:41,856
I don't know how you teach your son.
37
00:03:41,924 --> 00:03:43,258
You always let him eat those rubbish!
38
00:03:43,359 --> 00:03:46,428
You too! Everyone eats those rubbish!
39
00:03:46,529 --> 00:03:49,264
The cup noodle is not good
to your health!
40
00:03:49,331 --> 00:03:50,932
It'll kill you sooner or later!
41
00:03:51,033 --> 00:03:53,802
Don't say such nonsense!
Your parents were just buried.
42
00:03:53,869 --> 00:03:56,771
Aren't you afraid that they would
come back to look for you?
43
00:03:56,839 --> 00:03:58,773
You are silly!
44
00:03:59,609 --> 00:04:02,043
I am going to bath.
45
00:04:07,683 --> 00:04:10,051
We are back.
46
00:04:10,119 --> 00:04:13,288
We are back!
47
00:04:15,224 --> 00:04:16,958
Do you just want to watch TV?
48
00:04:17,059 --> 00:04:20,228
I am hungry, get me something to eat.
49
00:04:28,972 --> 00:04:32,874
Dad, just those cup noodles are left,
but they will kill you.
50
00:04:32,976 --> 00:04:34,443
Do you want any?
51
00:04:34,510 --> 00:04:36,411
I don't understand why
you are so stupid!
52
00:04:36,479 --> 00:04:38,247
Because you contributed less
in the process of producing me.
53
00:04:38,314 --> 00:04:41,083
Bastard! Who taught you to say so?
54
00:04:41,151 --> 00:04:43,752
Bastard! Don't go,
I wanna beat you to death!
55
00:04:43,820 --> 00:04:46,989
Stop, stay where you are!
56
00:04:47,057 --> 00:04:49,758
Open the door, bastard, come out!
57
00:04:49,826 --> 00:04:53,662
Don't open the door if you have guts!
58
00:04:59,836 --> 00:05:01,503
I will teach you a lesson later.
59
00:05:07,244 --> 00:05:09,745
Son, we don't want to sleep
in the coffins.
60
00:05:09,846 --> 00:05:12,281
We want to be back.
61
00:05:12,349 --> 00:05:13,682
Who are you looking for?
Don't play tricks!
62
00:05:13,784 --> 00:05:14,784
I am your mother.
63
00:05:14,851 --> 00:05:16,685
Here is dark
and we are bitten by insects.
64
00:05:16,787 --> 00:05:18,287
We want to be back.
65
00:05:18,388 --> 00:05:21,023
How dare you play tricks
through the line?
66
00:05:22,559 --> 00:05:23,959
Bastard!
67
00:05:24,628 --> 00:05:26,662
Open the door!
68
00:05:26,730 --> 00:05:28,864
Are they your friends who played tricks
through the phone!
69
00:05:28,932 --> 00:05:30,299
Bastard!
70
00:05:31,702 --> 00:05:33,870
It's late, who is ringing the bell?
71
00:05:35,806 --> 00:05:38,674
I am so hungry,
do you have any cup noodle?
72
00:05:39,042 --> 00:05:44,180
Son, we are hot,
turn on the air-conditioner please.
73
00:05:44,248 --> 00:05:46,382
Open the door.
74
00:06:09,740 --> 00:06:11,307
Hubby, what's the matter?
75
00:06:12,943 --> 00:06:14,511
Honey!
76
00:06:17,014 --> 00:06:21,985
Honey...
77
00:06:22,086 --> 00:06:24,688
Here is so cool, so comfortable!
78
00:06:24,755 --> 00:06:26,256
Mom!
79
00:06:27,725 --> 00:06:28,922
Son!
80
00:06:30,924 --> 00:06:32,192
Son!
81
00:06:33,831 --> 00:06:37,434
The cup noodles are delicious,
do you want some?
82
00:06:51,249 --> 00:06:54,718
It's really delicious, come and try.
83
00:06:54,786 --> 00:06:56,553
Be good!
84
00:06:56,650 --> 00:06:59,052
- Open your mouth!
- Eat!
85
00:06:59,791 --> 00:07:01,892
Eat more!
86
00:07:02,360 --> 00:07:04,061
Be good.
87
00:07:04,128 --> 00:07:05,629
It's delicious!
88
00:07:05,697 --> 00:07:07,998
So delicious!
89
00:07:09,901 --> 00:07:11,101
Stab him!
90
00:07:11,169 --> 00:07:16,974
Go to hell...
91
00:07:26,751 --> 00:07:29,687
Honey...
92
00:07:29,788 --> 00:07:32,489
Son...
93
00:07:32,591 --> 00:07:33,891
Honey!
94
00:07:35,994 --> 00:07:36,760
Why so noisy?
95
00:07:36,828 --> 00:07:37,661
Yeah.
96
00:07:37,729 --> 00:07:38,429
What's happened?
97
00:07:38,497 --> 00:07:39,296
Brother Nam!
98
00:07:39,364 --> 00:07:41,766
Nam, I am Chan.
99
00:07:42,601 --> 00:07:45,169
Here we are!
100
00:07:45,670 --> 00:07:47,972
Go to hell...
101
00:08:25,077 --> 00:08:26,978
It's the right time.
102
00:08:41,527 --> 00:08:42,927
Go!
103
00:08:45,331 --> 00:08:46,398
Son.
104
00:08:46,465 --> 00:08:48,433
Don't come over here, get lost.
105
00:08:48,501 --> 00:08:51,369
Come with us.
106
00:08:57,577 --> 00:08:59,678
Come and stay with us.
107
00:08:59,745 --> 00:09:02,247
Yeah, come and stay with us.
108
00:09:02,348 --> 00:09:03,482
Get lost...
109
00:09:03,583 --> 00:09:08,353
We are not your relatives
but we have to die, you're not righteous!
110
00:09:32,479 --> 00:09:33,946
It's alright.
111
00:09:34,114 --> 00:09:34,713
Ok.
112
00:09:34,814 --> 00:09:35,341
Thank you.
113
00:09:35,542 --> 00:09:36,548
You're welcome.
114
00:09:36,583 --> 00:09:38,717
May, luckily I am a woman.
115
00:09:38,785 --> 00:09:41,120
All men will be fancied by seeing you.
116
00:09:41,254 --> 00:09:42,888
I just want to wear comfortably.
117
00:09:42,956 --> 00:09:46,492
No matter how many you wear,
men can imagine your body anyway.
118
00:09:46,593 --> 00:09:48,294
Have my hair a little bit cut please.
119
00:09:48,395 --> 00:09:48,794
But remember...
120
00:09:48,855 --> 00:09:52,298
Wrap the cut hair for you,
is that right?
121
00:09:52,399 --> 00:09:54,466
I am used to wrap your hair
from the first day I do your hair cut.
122
00:09:54,534 --> 00:09:55,568
Miss Thailand!
123
00:09:55,635 --> 00:09:57,469
You have good memory!
124
00:10:05,738 --> 00:10:06,312
This is for you.
125
00:10:06,379 --> 00:10:07,179
Thank you.
126
00:10:07,247 --> 00:10:07,913
Where is my hair?
127
00:10:07,981 --> 00:10:08,948
Here it is.
128
00:10:09,015 --> 00:10:10,116
Thank you.
129
00:10:10,183 --> 00:10:12,852
Why do you want your hair back?
130
00:10:12,919 --> 00:10:14,620
Have you heard of enchantment?
131
00:10:14,688 --> 00:10:15,621
Are you worried to be enchanted?
132
00:10:15,689 --> 00:10:16,956
Yes, you know?
133
00:10:17,024 --> 00:10:20,159
In Thailand, Malaysia and Vietnam,
enchantment is so popular.
134
00:10:20,227 --> 00:10:22,128
I grew up in Thailand.
135
00:10:22,195 --> 00:10:24,363
If a wizard gets your stuff,
136
00:10:24,464 --> 00:10:27,433
say hair, finger nails, or your blood.
137
00:10:27,501 --> 00:10:28,334
He can easily enchant you.
138
00:10:28,402 --> 00:10:30,970
Really? It's dangerous.
139
00:10:31,038 --> 00:10:34,173
I won't dump the used napkins
anywhere too.
140
00:10:34,274 --> 00:10:36,609
Not to let the vampires use
as tea bags, right?
141
00:10:36,677 --> 00:10:39,812
So disgusting!
Beware no man will marry you.
142
00:10:39,880 --> 00:10:41,681
I will get married
at the end of the year!
143
00:10:41,782 --> 00:10:44,183
Really? I have to send you
a big present.
144
00:10:44,251 --> 00:10:46,386
To make your husband love you forever.
145
00:10:46,453 --> 00:10:47,954
Alright, I'll steal his hair to you,
146
00:10:48,022 --> 00:10:50,290
and you find me a wizard
to do something,
147
00:10:50,391 --> 00:10:52,051
so that he can only make love with me.
148
00:10:53,494 --> 00:10:56,289
You can't make such jokes.
149
00:10:56,489 --> 00:10:57,490
- See you.
- I know.
150
00:10:57,590 --> 00:10:58,291
- I'm leaving.
- Ok.
151
00:10:58,465 --> 00:10:59,833
Bye bye.
152
00:11:04,672 --> 00:11:05,638
Are you Bon?
153
00:11:05,706 --> 00:11:09,342
I've made some soup this morning,
go home to watch it later.
154
00:11:12,947 --> 00:11:14,447
What?
155
00:11:14,782 --> 00:11:16,549
So horrible!
156
00:11:16,951 --> 00:11:18,278
Where are you now?
157
00:11:18,378 --> 00:11:20,453
We have just recognised his body.
158
00:11:20,555 --> 00:11:23,323
His body was stabbed to death
by 7 fluorescent lamps.
159
00:11:23,391 --> 00:11:26,092
So horrible!
I vomited everything I ate this morning.
160
00:11:26,494 --> 00:11:28,929
We are now discussing
how to follow his funeral.
161
00:11:29,030 --> 00:11:31,765
I'll pick you up later, bye bye.
162
00:11:32,233 --> 00:11:35,535
Nam had bad temper.
163
00:11:35,662 --> 00:11:39,806
But he had no reason
to kill his family then jumped to death.
164
00:11:39,907 --> 00:11:42,776
What a family tragedy!
165
00:11:43,478 --> 00:11:45,245
Isn't it related
to what happened last time?
166
00:11:45,313 --> 00:11:47,381
Damn your big mouth!
167
00:11:47,448 --> 00:11:49,349
We escaped swiftly,
168
00:11:49,417 --> 00:11:51,685
he has no reason
to find out where we are.
169
00:11:51,753 --> 00:11:55,322
Stop saying any nonsense.
170
00:11:55,990 --> 00:12:00,093
Stop threatening yourself,
that's just an accident.
171
00:12:00,195 --> 00:12:01,462
We didn't harm anyone.
172
00:12:01,563 --> 00:12:04,164
You may say yes, or you may say no.
173
00:12:04,265 --> 00:12:05,766
Let's stop, would you?
174
00:12:05,867 --> 00:12:09,470
You big mouth!
175
00:12:09,904 --> 00:12:14,108
I know scolding you too.
176
00:12:15,001 --> 00:12:18,505
You dump-bell, bloody fool.
177
00:12:18,680 --> 00:12:19,613
What?
178
00:12:19,714 --> 00:12:21,641
Just kidding, so what?
179
00:12:21,650 --> 00:12:22,750
Stop arguing!
180
00:12:22,751 --> 00:12:25,186
Nam had just passed away, stop arguing!
181
00:12:25,253 --> 00:12:27,154
What'll we do now?
182
00:12:27,714 --> 00:12:29,957
Just pretend nothing has happened.
183
00:12:29,958 --> 00:12:35,863
Nam wasn't in the mood
for his parents died.
184
00:12:36,465 --> 00:12:39,700
Kong, just do what you are doing.
185
00:12:40,369 --> 00:12:43,170
Kent, keep on being
a sale representative.
186
00:12:43,172 --> 00:12:44,805
And I will keep on drawing comics.
187
00:12:44,906 --> 00:12:45,932
It's alright...
188
00:12:46,032 --> 00:12:48,910
Thank God!
189
00:12:48,977 --> 00:12:53,114
If there is anything happened,
it'll be shit!
190
00:12:53,182 --> 00:12:53,447
What?
191
00:12:53,549 --> 00:12:55,116
I didn't mean to scold you.
192
00:12:55,184 --> 00:12:56,717
Stop arguing!
193
00:12:57,486 --> 00:13:01,155
Don't you think
I am easily to be bullied?
194
00:13:01,223 --> 00:13:02,790
I am leaving.
195
00:13:06,762 --> 00:13:09,964
Clean the floor,
pack up and close the shop earlier.
196
00:13:11,533 --> 00:13:13,134
Calling to the radio again?
197
00:13:13,235 --> 00:13:16,905
You can't talk about sex right now.
198
00:13:16,972 --> 00:13:18,806
Make it later, you can call
to a sex discussing programme later.
199
00:13:18,908 --> 00:13:20,808
But the DJ can't help you.
200
00:13:20,910 --> 00:13:22,810
You'd better ask me.
201
00:13:22,912 --> 00:13:24,779
I know, you want to tell me
your boyfriend is always hunger for sex.
202
00:13:24,847 --> 00:13:27,182
You may let him eat something cold
to cool him down.
203
00:13:27,283 --> 00:13:29,184
Fart, is that right?
204
00:13:29,285 --> 00:13:31,953
It's easy, you may increase
your own power first!
205
00:13:32,021 --> 00:13:33,588
How to increase my own power?
206
00:13:33,656 --> 00:13:36,157
It's simple! Five words.
207
00:13:36,225 --> 00:13:39,294
Hold, blow, suck, squeeze and touch.
208
00:13:39,362 --> 00:13:40,629
It's disgusting!
209
00:13:40,696 --> 00:13:43,198
When you are in real love
and stay alone with your true love,
210
00:13:43,266 --> 00:13:45,000
you will do anything
which you think disgusting!
211
00:13:45,101 --> 00:13:46,735
The most powerful stance
to fix your boyfriend...
212
00:13:46,836 --> 00:13:53,041
is to make him enjoy
the interest of sex.
213
00:13:53,409 --> 00:13:54,342
Are you teasing me?
214
00:13:54,410 --> 00:13:55,110
Come on, demonstrate for us.
215
00:13:55,178 --> 00:13:55,777
Sit down.
216
00:13:55,878 --> 00:13:58,447
Hold her.
217
00:14:08,891 --> 00:14:10,626
Put an ice into the mouth.
218
00:14:11,561 --> 00:14:13,328
Blow her.
219
00:14:19,736 --> 00:14:22,371
Stop messing up.
220
00:14:33,917 --> 00:14:38,354
Other than chest and the dick,
221
00:14:38,455 --> 00:14:41,824
His balls are sensitive too.
222
00:14:43,193 --> 00:14:44,927
Don't bother the wrinkles.
223
00:14:45,028 --> 00:14:50,733
If it's stimulated, it'll become smooth.
224
00:14:50,834 --> 00:14:52,701
Just touch it slightly,
225
00:14:52,769 --> 00:14:56,005
no matter how strong he is,
he will be fixed.
226
00:14:56,139 --> 00:14:57,440
Interesting?
227
00:14:57,541 --> 00:15:01,811
Have you seen the movie
"Tasting the gall"?
228
00:15:03,980 --> 00:15:07,717
Other than using mouth,
you may use your hand to touch it.
229
00:15:07,784 --> 00:15:08,884
But don't be so hard.
230
00:15:08,952 --> 00:15:12,788
Or it'll break!
231
00:15:14,825 --> 00:15:16,726
Come on, take it, just for fun.
232
00:15:16,793 --> 00:15:17,460
It's disgusting!
233
00:15:17,528 --> 00:15:20,062
How come! Come on, let's squeeze it.
234
00:15:20,130 --> 00:15:22,331
Come on, it's funny.
235
00:15:22,432 --> 00:15:24,367
Come on...
236
00:15:28,705 --> 00:15:30,807
Do you want to scare me?
237
00:15:30,908 --> 00:15:32,975
It's me! What are you afraid of?
238
00:15:33,077 --> 00:15:34,110
Come on...
239
00:15:35,179 --> 00:15:36,412
What are you playing?
240
00:15:36,480 --> 00:15:38,915
We are playing something with wrinkles!
241
00:15:38,983 --> 00:15:40,049
It's chestnuts!
242
00:15:40,173 --> 00:15:41,751
Yeah...
243
00:15:41,819 --> 00:15:42,585
Stop playing.
244
00:15:42,653 --> 00:15:43,753
It doesn't matter.
245
00:15:43,821 --> 00:15:45,154
Let's go and fix our hair.
246
00:15:45,222 --> 00:15:46,990
It's dick.
247
00:15:47,057 --> 00:15:49,292
Don't play with chestnuts.
248
00:15:49,360 --> 00:15:51,227
Get lost.
249
00:15:57,501 --> 00:15:59,903
Did you go to my brother
to recognise Nam's dead body?
250
00:15:59,970 --> 00:16:01,404
Yes.
251
00:16:01,839 --> 00:16:03,273
What's happened?
252
00:16:03,341 --> 00:16:07,477
I don't know, maybe Nam was too upset
about his parents' death.
253
00:16:08,112 --> 00:16:11,748
What happened when you went
to Thailand last time?
254
00:16:11,983 --> 00:16:13,516
Nothing special.
255
00:16:13,618 --> 00:16:16,653
We went for sight seeing
and swimming only.
256
00:16:16,754 --> 00:16:18,288
Anything else?
257
00:16:19,123 --> 00:16:21,858
Three of them went for body massage.
258
00:16:22,026 --> 00:16:24,227
Three? How about you?
259
00:16:24,262 --> 00:16:25,862
I swear, I didn't go there.
260
00:16:25,963 --> 00:16:28,999
Men love swearing in front of women.
261
00:16:29,634 --> 00:16:30,967
You women love framing men.
262
00:16:31,135 --> 00:16:33,704
I didn't! Let's go home and drink soup.
263
00:16:33,771 --> 00:16:36,473
Shit! I forgot to go home
to watch the soup.
264
00:16:36,541 --> 00:16:39,476
I know very well that
I can't depend on you. I went home once.
265
00:16:39,544 --> 00:16:40,143
Really?
266
00:16:40,178 --> 00:16:40,611
Yes.
267
00:16:40,678 --> 00:16:42,512
You are smarter.
268
00:16:42,647 --> 00:16:44,214
I've bought many food for you.
269
00:16:44,282 --> 00:16:44,882
What's that?
270
00:16:44,983 --> 00:16:45,782
I am not telling you.
271
00:16:45,850 --> 00:16:46,383
Come on.
272
00:16:46,484 --> 00:16:48,285
You'll know it later.
273
00:17:08,173 --> 00:17:10,140
The kitchen is hot!
274
00:17:10,208 --> 00:17:12,142
Why not set an air-conditioner here?
275
00:17:12,210 --> 00:17:13,611
No!
276
00:17:13,712 --> 00:17:15,546
If we set one here,
277
00:17:15,647 --> 00:17:17,681
you would suggest making love here!
278
00:17:17,749 --> 00:17:19,049
I don't want it.
279
00:17:19,151 --> 00:17:20,985
Yeah!
280
00:17:21,586 --> 00:17:22,987
Why not do it in the kitchen?
281
00:17:23,054 --> 00:17:25,322
What are you doing?
282
00:17:25,390 --> 00:17:27,591
It will hurt my ass!
283
00:17:27,693 --> 00:17:30,761
No! I am going to get changed.
284
00:17:31,997 --> 00:17:32,730
Aren't you eating?
285
00:17:32,831 --> 00:17:34,999
I am on diet.
286
00:17:35,434 --> 00:17:36,500
Why do you cook for me then?
287
00:17:36,568 --> 00:17:38,836
I want you to be fat,
so no one will fall for you.
288
00:18:05,097 --> 00:18:05,964
What's happened?
289
00:18:06,031 --> 00:18:08,700
It's strange! What's up?
290
00:18:10,269 --> 00:18:10,969
What are you doing?
291
00:18:11,070 --> 00:18:12,437
I am fine.
292
00:18:16,742 --> 00:18:19,644
Isn't is interesting?
I wanna turn it off.
293
00:18:20,546 --> 00:18:23,314
Don't watch it,
I have something to tell you.
294
00:18:24,750 --> 00:18:31,056
My period will come soon,
if you don't want it now, you'd wait.
295
00:18:31,123 --> 00:18:33,491
What? Isn't it funny?
296
00:18:33,592 --> 00:18:35,393
Don't you want to wait?
297
00:18:35,461 --> 00:18:36,561
What?
298
00:18:36,662 --> 00:18:37,562
Still pretending?
299
00:18:37,630 --> 00:18:39,130
Want it or not?
300
00:18:39,251 --> 00:18:40,565
Yes.
301
00:19:12,799 --> 00:19:15,167
You are different now!
302
00:19:15,869 --> 00:19:16,935
Did you fool around?
303
00:19:17,003 --> 00:19:19,438
I didn't!
304
00:19:19,773 --> 00:19:23,008
I've been with you every night,
I have no time to fool around!
305
00:19:25,111 --> 00:19:27,279
You lied.
306
00:19:28,048 --> 00:19:30,182
Maybe I am a bit tired.
307
00:19:30,550 --> 00:19:32,184
Really?
308
00:19:33,386 --> 00:19:34,887
Come on.
309
00:19:35,155 --> 00:19:36,589
Alright.
310
00:19:37,958 --> 00:19:39,058
Let me stimulate you.
311
00:19:39,125 --> 00:19:40,459
Come on.
312
00:20:18,499 --> 00:20:20,233
Honey.
313
00:21:08,950 --> 00:21:10,550
What's up?
314
00:21:10,818 --> 00:21:12,719
The end?
315
00:21:21,162 --> 00:21:22,896
Hubby.
316
00:21:23,364 --> 00:21:24,965
What's up?
317
00:22:13,749 --> 00:22:14,648
Sorry, honey.
318
00:22:14,716 --> 00:22:15,816
I don't believe that
you didn't fool around.
319
00:22:15,917 --> 00:22:17,418
I didn't!
320
00:22:17,519 --> 00:22:18,753
I won't believe it.
321
00:22:18,854 --> 00:22:20,287
I acted like a chicken
in front of my friends.
322
00:22:20,389 --> 00:22:21,355
I dare not fool around.
323
00:22:21,423 --> 00:22:22,490
I don't believe you.
324
00:22:22,557 --> 00:22:23,924
Come on!
325
00:22:23,992 --> 00:22:25,026
Go away!
326
00:22:25,093 --> 00:22:26,560
I don't want to see you, get lost!
327
00:22:26,628 --> 00:22:28,729
Listen to me...
328
00:22:29,598 --> 00:22:30,816
Eat your own chestnuts tonight.
329
00:22:31,016 --> 00:22:34,368
May, listen to me...
330
00:22:34,436 --> 00:22:36,270
Open the door please.
331
00:22:50,586 --> 00:22:53,388
May, open the door, May!
332
00:22:53,455 --> 00:22:54,455
What's up?
333
00:22:54,556 --> 00:22:55,623
I become so powerful suddenly!
334
00:22:55,724 --> 00:22:57,425
It's really great!
335
00:22:57,459 --> 00:22:58,559
Open the door and have a look.
336
00:22:58,627 --> 00:22:59,861
Bullshit.
337
00:22:59,929 --> 00:23:01,429
Please open the door.
338
00:23:01,530 --> 00:23:05,733
Open the door, it's really great!
Come on.
339
00:23:13,109 --> 00:23:15,110
Isn't this great?
340
00:23:16,078 --> 00:23:18,146
It wasn't like this!
341
00:23:18,214 --> 00:23:20,548
Eat your own chestnuts!
342
00:23:20,783 --> 00:23:22,117
May!
343
00:23:25,988 --> 00:23:28,890
Are you fooling me like this?
344
00:23:28,958 --> 00:23:30,759
My little dick!
345
00:23:33,729 --> 00:23:36,097
Tidy up before you come to work.
346
00:23:37,500 --> 00:23:39,734
Are you blind?
347
00:23:39,802 --> 00:23:41,870
Go and serve the clients!
348
00:23:41,971 --> 00:23:44,740
She must have her period today,
she's got bad temper!
349
00:23:44,807 --> 00:23:47,542
Why doesn't anyone tidy up?
350
00:23:47,643 --> 00:23:49,778
You have to throw the old magazine away.
351
00:23:49,846 --> 00:23:50,812
What's wrong with you?
352
00:23:50,913 --> 00:23:53,548
Sorry! You come early today.
353
00:23:53,650 --> 00:23:55,884
I have a meeting this afternoon,
so I come earlier.
354
00:23:55,985 --> 00:23:57,002
Alright.
355
00:23:57,202 --> 00:23:57,869
This way please.
356
00:23:58,070 --> 00:23:58,504
Hello.
357
00:23:58,704 --> 00:24:00,005
Hello.
358
00:24:05,361 --> 00:24:06,795
Sit here please.
359
00:24:09,999 --> 00:24:10,632
I'll fetch you something to drink.
360
00:24:10,700 --> 00:24:12,034
Thank you.
361
00:24:25,382 --> 00:24:26,682
What's the matter?
362
00:24:26,750 --> 00:24:27,149
It's alright.
363
00:24:27,217 --> 00:24:29,852
I've just got rid of a ghost
which followed you.
364
00:24:29,953 --> 00:24:31,287
Don't scare me.
365
00:24:31,354 --> 00:24:34,523
We Thailand people
will never play with enchantment.
366
00:24:34,624 --> 00:24:37,359
I tell you, I am a witch.
367
00:24:45,635 --> 00:24:46,602
I came to Hong Kong
for business only, in fact...
368
00:24:46,703 --> 00:24:49,405
I don't want to disclose my identity
so as not to scare my clients.
369
00:24:49,506 --> 00:24:52,408
But I couldn't stop helping you!
I think, it's predestiny!
370
00:24:53,310 --> 00:24:55,511
Sister Mei, we are friends, right?
371
00:24:55,579 --> 00:24:59,415
Don't worry, I am a decent witch,
I won't harm others.
372
00:24:59,483 --> 00:25:01,184
Be frank, in Asia,
373
00:25:01,251 --> 00:25:04,687
witches and wizards are like
the Kung Fu masters of China.
374
00:25:04,755 --> 00:25:07,523
There are many branches,
some are decent and some are evil.
375
00:25:07,591 --> 00:25:11,761
The evil ones are greedy
for money and sex.
376
00:25:11,862 --> 00:25:15,198
The decent ones
will save and help those in need.
377
00:25:15,265 --> 00:25:16,466
Just like...
378
00:25:16,567 --> 00:25:17,633
The famous hero Wong Fai-hong in China.
379
00:25:17,735 --> 00:25:21,604
But, why am I followed by a ghost?
380
00:25:21,705 --> 00:25:23,840
Did you offend any people from SE Asia?
381
00:25:23,941 --> 00:25:25,275
No.
382
00:25:25,442 --> 00:25:26,943
Have you been to SE Asia lately?
383
00:25:27,011 --> 00:25:27,777
No.
384
00:25:27,878 --> 00:25:29,612
How about your relatives?
385
00:25:29,914 --> 00:25:35,452
My brother and my boyfriend
went with 2 friends to Thailand last month.
386
00:25:35,553 --> 00:25:37,320
One of them jumped to death lately.
387
00:25:37,421 --> 00:25:38,888
And he died terribly.
388
00:25:38,956 --> 00:25:40,457
Anything weird happened?
389
00:25:40,558 --> 00:25:42,292
Weird?
390
00:25:42,960 --> 00:25:44,194
No.
391
00:25:46,430 --> 00:25:48,131
Well, wait...
392
00:25:48,699 --> 00:25:51,134
My boyfriend became impotent suddenly.
393
00:25:51,636 --> 00:25:53,136
Do you know...
394
00:25:53,237 --> 00:25:54,638
anything happened
when they were in Thailand?
395
00:25:54,739 --> 00:25:57,474
They didn't mention anything.
396
00:25:57,875 --> 00:25:58,875
I tell you.
397
00:25:58,943 --> 00:26:03,580
You'd better ask your boyfriend
what happened to them in Thailand.
398
00:26:03,648 --> 00:26:05,849
I have to go to a ball tonight,
and I'll go to Shanghai tomorrow.
399
00:26:05,950 --> 00:26:07,517
I'll be back three days later.
400
00:26:07,618 --> 00:26:09,386
So I am helpless then.
401
00:26:11,322 --> 00:26:12,723
Don't panic.
402
00:26:14,625 --> 00:26:16,960
What's this?
403
00:26:17,028 --> 00:26:18,428
This is an enchanted worm.
404
00:26:18,496 --> 00:26:21,098
I'll put in inside your body
to protect you.
405
00:26:21,165 --> 00:26:22,799
If anyone wants to enchant on you,
406
00:26:22,901 --> 00:26:24,635
he will be attacked by this worm.
407
00:26:24,736 --> 00:26:26,470
Everyone who knows enchantment
can tell you are protected.
408
00:26:26,571 --> 00:26:28,839
So you will be safe
in these three days.
409
00:26:28,973 --> 00:26:31,842
In the world of enchantments,
only enchantment can solve problems.
410
00:26:31,943 --> 00:26:34,745
You'd better ask him what's happened.
411
00:26:34,813 --> 00:26:37,347
Or I can't help you.
412
00:26:39,918 --> 00:26:42,201
Bon...
413
00:26:42,401 --> 00:26:45,871
Bon...
414
00:26:45,971 --> 00:26:49,860
Get up now!
415
00:26:50,295 --> 00:26:52,863
What a big trouble!
416
00:27:00,005 --> 00:27:01,539
It's horrible!
417
00:27:02,174 --> 00:27:05,643
Luckily it's a dream!
418
00:27:07,479 --> 00:27:09,680
No, you are not dreaming!
419
00:27:11,850 --> 00:27:12,550
I come specially to you.
420
00:27:14,286 --> 00:27:16,120
Don't panic!
421
00:27:20,559 --> 00:27:22,560
Are you human or ghost?
422
00:27:22,674 --> 00:27:26,044
Bullshit! You can tell I am a ghost!
423
00:27:26,245 --> 00:27:28,666
About what happened in Thailand,
he reached HK for revenge.
424
00:27:28,734 --> 00:27:31,583
Are you kidding?
That's none of my business!
425
00:27:31,783 --> 00:27:34,505
But her brother didn't know that.
426
00:27:34,573 --> 00:27:38,757
He wants to torture us
with his evil power.
427
00:27:38,957 --> 00:27:41,346
And he wants us to be killed too.
428
00:27:41,413 --> 00:27:42,714
What'll we do?
429
00:27:42,815 --> 00:27:44,796
I am dead now.
430
00:27:44,897 --> 00:27:49,602
Since you still have chance,
just run away.
431
00:27:49,701 --> 00:27:53,558
And ask May to take care.
432
00:27:53,626 --> 00:27:54,826
May?
433
00:27:54,927 --> 00:27:58,363
Why is she bothered?
434
00:28:18,784 --> 00:28:20,719
You scared me!
435
00:28:22,288 --> 00:28:24,122
I have had a nightmare.
436
00:28:24,891 --> 00:28:29,060
Tell me what's happened
in your Thailand trip.
437
00:28:29,128 --> 00:28:30,295
Nothing special.
438
00:28:31,097 --> 00:28:34,366
Don't you know that?
I am followed by ghost!
439
00:28:34,467 --> 00:28:35,534
What ghost?
440
00:28:35,601 --> 00:28:38,970
You have to confess now.
441
00:28:39,072 --> 00:28:41,773
I was bothered by her
early in the morning.
442
00:28:41,874 --> 00:28:46,612
But I promised
I would never tell others.
443
00:28:46,713 --> 00:28:48,313
So she took me here.
444
00:28:48,414 --> 00:28:50,082
It's your fault!
445
00:28:50,149 --> 00:28:51,316
You made Bon fool around.
446
00:28:51,384 --> 00:28:54,720
If he was willing to fool around,
no tragedy would have happened.
447
00:28:54,787 --> 00:28:58,423
Since he is loving you,
that's why we are in trouble now.
448
00:28:58,491 --> 00:29:00,492
I don't want you to protect him.
449
00:29:00,593 --> 00:29:01,560
Speak up now.
450
00:29:01,628 --> 00:29:02,661
Or I won't care about you anymore.
451
00:29:02,762 --> 00:29:03,695
Ok, I'll tell you.
452
00:29:03,797 --> 00:29:06,098
It's all because of them, bastards!
453
00:29:07,033 --> 00:29:08,767
Turn right...
454
00:29:08,768 --> 00:29:10,069
Yes!
455
00:29:10,503 --> 00:29:12,738
How dare you
come for hookers in Thailand?
456
00:29:12,806 --> 00:29:14,506
Don't you worry about AIDS?
457
00:29:14,941 --> 00:29:15,908
Don't worry.
458
00:29:16,710 --> 00:29:19,078
I am well prepared.
459
00:29:19,145 --> 00:29:20,112
I tell you.
460
00:29:20,180 --> 00:29:24,783
You needn't too many condoms,
just one is enough.
461
00:29:24,851 --> 00:29:26,252
Do you use your hands?
462
00:29:26,319 --> 00:29:27,286
Wrong!
463
00:29:27,354 --> 00:29:28,854
Mouth is used!
464
00:29:28,922 --> 00:29:29,822
Mouth?
465
00:29:29,890 --> 00:29:30,489
He'll suck you to death!
466
00:29:30,557 --> 00:29:32,391
Do you use hand or mouth?
467
00:29:32,492 --> 00:29:33,926
Kong, how about you?
468
00:29:34,027 --> 00:29:35,528
I am great!
469
00:29:35,629 --> 00:29:37,129
I've prepared something powerful.
470
00:29:37,197 --> 00:29:39,131
When I see the girl,
471
00:29:39,199 --> 00:29:41,801
I will say hello and then
take off her underwear at the same time.
472
00:29:41,969 --> 00:29:44,937
I'll say "I love you",
473
00:29:44,972 --> 00:29:45,705
then I'll teach her a good lesson.
474
00:29:45,706 --> 00:29:47,373
Isn't it great?
475
00:29:47,708 --> 00:29:50,710
You wolves! I can't tolerate you!
476
00:29:51,578 --> 00:29:53,479
If you weren't my sister's boyfriend,
477
00:29:53,547 --> 00:29:55,448
you would have fooled around
with us too.
478
00:29:55,516 --> 00:29:56,782
You bastard!
479
00:29:56,850 --> 00:29:59,485
You pretend to be decent!
480
00:29:59,553 --> 00:30:00,987
I can't help!
481
00:30:01,054 --> 00:30:03,056
Father!
482
00:30:07,795 --> 00:30:09,729
We didn't go to any tourist spots.
483
00:30:09,830 --> 00:30:14,033
But went into a coach
and reached a prostitute house.
484
00:30:16,203 --> 00:30:18,238
Nam was there once.
485
00:30:18,305 --> 00:30:20,874
He said the hookers
were pretty and cheap.
486
00:30:20,975 --> 00:30:22,842
And they would perform dance show too.
487
00:30:22,910 --> 00:30:24,611
Bon didn't want to go.
488
00:30:24,712 --> 00:30:26,312
But we kept on begging him.
489
00:30:26,380 --> 00:30:28,915
At last, he promised to keep us company.
490
00:30:29,717 --> 00:30:31,151
Do you know what she is talking about?
491
00:30:31,252 --> 00:30:34,054
Why not? That must be bullshit.
492
00:30:34,121 --> 00:30:35,221
Can you make it?
493
00:30:35,322 --> 00:30:38,224
She just wants to bluff you!
494
00:30:38,292 --> 00:30:41,161
Say, you are great,
say you are handsome, etc.
495
00:30:41,228 --> 00:30:45,899
This way please, take a seat and wait...
496
00:30:46,601 --> 00:30:49,436
Four girls, ok, no problem.
497
00:30:58,012 --> 00:31:00,547
Bon, hold me, I can't stand it.
498
00:31:00,615 --> 00:31:02,516
Stop seducing me,
I don't want to see it...
499
00:31:02,617 --> 00:31:05,252
Silly boy, you are getting married
at the end of the year.
500
00:31:05,319 --> 00:31:06,586
Why not have fun before marriage?
501
00:31:06,654 --> 00:31:08,021
I won't tell May anything.
502
00:31:08,122 --> 00:31:09,222
I don't love it.
503
00:31:09,290 --> 00:31:11,358
Help!
504
00:31:11,426 --> 00:31:13,360
I have AIDS!
505
00:31:14,172 --> 00:31:17,264
The girl in that bar had AIDS.
506
00:31:17,365 --> 00:31:19,399
What a big joke!
507
00:31:19,467 --> 00:31:22,936
The pimp wanted to charge us
watching fee!
508
00:31:23,037 --> 00:31:24,471
Say $20,000 each.
509
00:31:24,572 --> 00:31:28,108
We didn't want to pay of course.
510
00:31:28,209 --> 00:31:29,610
But the driver was her partner.
511
00:31:29,654 --> 00:31:31,378
He didn't let us go.
512
00:31:31,479 --> 00:31:34,048
Some men came out suddenly.
513
00:31:34,115 --> 00:31:36,216
They were holding knives.
514
00:31:36,318 --> 00:31:37,851
So we had no choice
but ran for our lives.
515
00:31:37,952 --> 00:31:40,154
We ran and ran...
516
00:31:40,255 --> 00:31:42,556
At last, we reached an unknown forest.
517
00:31:46,228 --> 00:31:48,462
We are in trouble, what'll we do now?
518
00:31:48,530 --> 00:31:49,897
I think we can reach the town
by going backward.
519
00:31:49,965 --> 00:31:51,265
Is that true?
520
00:31:51,333 --> 00:31:52,833
Yes.
521
00:31:53,068 --> 00:31:54,969
Cut the crap, let's go.
522
00:31:55,070 --> 00:31:55,970
Do you agree?
523
00:31:56,037 --> 00:31:57,638
Let's go.
524
00:32:01,643 --> 00:32:03,177
Where are we now?
525
00:32:03,245 --> 00:32:04,979
Have we gone a wrong way?
526
00:32:05,047 --> 00:32:06,881
Let's see the Wain!
527
00:32:09,985 --> 00:32:12,353
Why is the moon red in color?
528
00:32:15,457 --> 00:32:17,058
Something evil?
529
00:32:17,125 --> 00:32:18,759
The moon changed,
530
00:32:18,861 --> 00:32:20,862
there must be evils around.
531
00:32:24,333 --> 00:32:26,167
It's going to rain.
532
00:32:26,668 --> 00:32:28,102
Yeah.
533
00:32:29,104 --> 00:32:30,882
Let's find a shelter first.
534
00:32:31,082 --> 00:32:32,440
Go that way.
535
00:32:43,919 --> 00:32:45,186
I'm damn hungry!
536
00:32:45,354 --> 00:32:46,020
It's weird!
537
00:32:46,121 --> 00:32:47,222
Let's get something to eat.
538
00:32:47,289 --> 00:32:48,256
It's expired!
539
00:32:48,324 --> 00:32:50,024
Go.
540
00:32:58,334 --> 00:33:00,468
What are you doing?
541
00:33:01,037 --> 00:33:01,936
What did he say?
542
00:33:02,004 --> 00:33:02,437
I don't know.
543
00:33:02,505 --> 00:33:03,405
I know.
544
00:33:03,439 --> 00:33:06,641
He is speaking a language
which we don't understand.
545
00:33:08,177 --> 00:33:10,045
Are you Hongkies?
546
00:33:10,313 --> 00:33:12,147
He knows Cantonese.
547
00:33:12,248 --> 00:33:13,748
Who are you? What are you doing here?
548
00:33:13,816 --> 00:33:18,220
Tourists seldom come
to such distant place.
549
00:33:21,290 --> 00:33:24,259
We were taken to an indecent bar
by a heartless taxi driver.
550
00:33:24,293 --> 00:33:26,094
We ran for lives for
some Thailand people wanted to kill us.
551
00:33:26,162 --> 00:33:27,829
We didn't mean to break in.
552
00:33:27,930 --> 00:33:29,998
Can you tell us how to get out of here?
553
00:33:30,066 --> 00:33:32,100
You are so lucky!
554
00:33:32,210 --> 00:33:35,737
You reached here...
555
00:33:35,805 --> 00:33:38,073
before I enchanted.
556
00:33:38,308 --> 00:33:40,442
Or you would have been killed.
557
00:33:40,510 --> 00:33:42,778
Are you bluffing us?
558
00:33:45,381 --> 00:33:49,451
In Thailand,
a wizard won't use enchantment as joke.
559
00:33:53,990 --> 00:33:54,923
You must be...
560
00:33:54,991 --> 00:33:56,091
I am a wizard.
561
00:33:56,159 --> 00:33:57,126
Wait.
562
00:33:57,193 --> 00:33:59,828
I am superman!
563
00:34:00,330 --> 00:34:01,263
Tonight, in this place,
564
00:34:01,331 --> 00:34:05,534
I have to compete with two
other powerful wizards.
565
00:34:05,635 --> 00:34:06,368
What a race!
566
00:34:06,436 --> 00:34:08,504
We don't want to bother you,
we'd better leave now.
567
00:34:08,571 --> 00:34:09,271
Let's go.
568
00:34:09,339 --> 00:34:10,973
You can't go.
569
00:34:11,041 --> 00:34:13,976
Outside this house,
other than the 11 enchantments of mine,
570
00:34:14,044 --> 00:34:16,445
there will be some other enchantments
by another wizard.
571
00:34:16,513 --> 00:34:20,683
It's so complicated and dangerous,
572
00:34:20,784 --> 00:34:25,221
you will die terribly
if you just step out.
573
00:34:25,622 --> 00:34:27,323
Should we believe him?
574
00:34:27,391 --> 00:34:29,525
Up to you.
575
00:34:29,860 --> 00:34:33,229
But it's predestiny for you
to show up in this place.
576
00:34:36,300 --> 00:34:39,535
Since you can see an exciting competition
between wizards.
577
00:34:39,603 --> 00:34:44,473
Now, I will enchant on you
so as not to let my enemies see you.
578
00:34:44,541 --> 00:34:46,709
But you can never say anything,
579
00:34:46,810 --> 00:34:50,213
or you will be responsible
for what you have done.
580
00:34:53,584 --> 00:34:54,984
Should we believe him?
581
00:34:55,052 --> 00:34:56,386
He means it.
582
00:34:56,453 --> 00:34:59,030
We'd better trust him!
583
00:34:59,130 --> 00:35:01,324
Damn! Look at that dickhead!
584
00:35:01,392 --> 00:35:04,027
He is just bluffing! Forget about him.
585
00:35:04,094 --> 00:35:05,228
Lower your voice!
586
00:35:05,329 --> 00:35:06,930
I've heard it.
587
00:35:07,998 --> 00:35:09,666
Someone scolded me.
588
00:35:09,733 --> 00:35:11,267
I didn't say anything.
589
00:35:11,368 --> 00:35:13,269
You would become
what you used to scold me.
590
00:35:13,337 --> 00:35:16,206
I won't believe it,
he scolded you as dickhead.
591
00:35:16,273 --> 00:35:18,675
Will he become a dickhead?
592
00:35:24,849 --> 00:35:27,550
Why are you staring at me?
593
00:35:27,618 --> 00:35:29,386
Go and look at yourself in the mirror.
594
00:35:32,297 --> 00:35:32,756
Stay calm!
595
00:35:32,857 --> 00:35:34,090
Dickhead?
596
00:35:34,132 --> 00:35:36,726
How come?!
597
00:35:36,794 --> 00:35:39,062
You are an ugly dickhead!
598
00:35:39,130 --> 00:35:41,531
Are you suspecting me any more?
599
00:35:42,466 --> 00:35:43,108
Master.
600
00:35:43,308 --> 00:35:44,075
- We're sorry!
- Sorry.
601
00:35:44,175 --> 00:35:45,769
Kong didn't mean it.
602
00:35:45,870 --> 00:35:48,038
Please help him.
603
00:35:51,409 --> 00:35:53,910
No matter what's happened,
don't come out.
604
00:35:53,978 --> 00:35:56,980
I'll cure him after the competition.
605
00:36:01,819 --> 00:36:02,653
Shit!
606
00:36:02,720 --> 00:36:03,387
What?
607
00:36:03,454 --> 00:36:06,123
If that dickhead
is killed after the competition,
608
00:36:06,224 --> 00:36:07,591
I would be like this
for the rest of my life.
609
00:36:07,659 --> 00:36:10,427
How can I go back to Hong Kong?
610
00:36:10,728 --> 00:36:13,330
You can just wear your trousers,
to cover your dickhead!
611
00:36:13,431 --> 00:36:15,332
How dare you say such thing now?
612
00:36:15,433 --> 00:36:17,000
I would beat you to death by my dick.
613
00:36:17,101 --> 00:36:18,335
Beat him...
614
00:36:18,403 --> 00:36:19,736
I want to beat you too.
615
00:36:19,804 --> 00:36:20,145
Stop playing.
616
00:36:20,345 --> 00:36:22,639
Brother-in-law, I won't beat you.
617
00:36:24,242 --> 00:36:27,578
Barran, Chusie, come out.
618
00:36:32,851 --> 00:36:35,753
Laimi, if you lose,
619
00:36:35,854 --> 00:36:38,663
I will make you be my slave!
620
00:36:38,863 --> 00:36:41,358
My sex slave forever!
621
00:36:43,328 --> 00:36:46,497
Other than knowing some
shameless enchantments,
622
00:36:46,598 --> 00:36:48,165
you are useless at all.
623
00:36:48,266 --> 00:36:50,134
Ask your husband to show up.
624
00:36:50,202 --> 00:36:51,602
Great!
625
00:37:02,714 --> 00:37:04,348
What's this?
626
00:37:04,549 --> 00:37:07,151
You are pissing!
You are chicken but not human!
627
00:37:07,219 --> 00:37:09,053
Don't get nervous.
628
00:37:09,154 --> 00:37:11,122
Some strangers are around!
629
00:37:11,623 --> 00:37:13,858
They are just passing by.
630
00:37:13,959 --> 00:37:16,627
Alright, I will kill them later.
631
00:37:16,668 --> 00:37:18,496
Can't you do it?
632
00:37:19,231 --> 00:37:21,999
Cut the crap.
633
00:37:22,368 --> 00:37:24,068
Let's start.
634
00:37:26,071 --> 00:37:28,640
He loves saying nonsense too. ???
635
00:37:28,707 --> 00:37:31,376
Stop kidding!
636
00:37:31,443 --> 00:37:32,644
I sympathize you too.
637
00:37:32,711 --> 00:37:35,513
When I see that dickhead,
I don't want to think any more.
638
00:37:35,581 --> 00:37:37,415
Cheer up.
639
00:38:00,106 --> 00:38:02,707
Laimi, you are enchanted.
640
00:38:02,775 --> 00:38:06,111
Inside the placenta,
you will become a baby again.
641
00:38:06,178 --> 00:38:08,880
Then you will melt to water and blood.
642
00:38:46,658 --> 00:38:50,289
Don't you know that we've got
the invincible "Mating Hex"?
643
00:38:51,725 --> 00:38:54,793
Once we make love, we will be powerful.
644
00:38:54,861 --> 00:38:57,162
Wait to be killed!
645
00:39:16,850 --> 00:39:18,651
So cheap!
646
00:39:41,208 --> 00:39:44,310
You can never imagine that...
647
00:39:44,378 --> 00:39:46,546
I kept your lost hair
while we fought at 13.
648
00:39:50,584 --> 00:39:52,352
"Living dead hex"?
649
00:39:53,487 --> 00:39:55,788
Kill this bitch!
650
00:39:56,590 --> 00:39:58,491
How dare you mate in front of others?
651
00:39:58,559 --> 00:40:00,526
Do that in front of me!
652
00:40:00,594 --> 00:40:02,395
Beat her...
653
00:40:02,463 --> 00:40:04,130
How dare you be that shameless?
654
00:40:04,365 --> 00:40:05,899
Be careful!
655
00:40:07,134 --> 00:40:08,568
Go!
656
00:40:18,646 --> 00:40:19,212
How are you?
657
00:40:19,313 --> 00:40:20,914
Are you alright?
658
00:40:22,416 --> 00:40:24,417
She left her teeth!
659
00:40:24,652 --> 00:40:26,152
It's alright,
let's run faster next time.
660
00:40:26,220 --> 00:40:27,921
Isn't it your turn?
661
00:40:28,022 --> 00:40:29,289
Shut up.
662
00:40:29,390 --> 00:40:30,891
Thank you for saving me.
663
00:40:30,958 --> 00:40:32,225
You're welcome.
664
00:40:32,326 --> 00:40:34,928
Didn't you know it was dangerous?
665
00:40:34,996 --> 00:40:39,099
If you failed, you would have died.
666
00:40:39,901 --> 00:40:41,768
I didn't think of such thing.
667
00:40:41,806 --> 00:40:44,838
They were too shameless,
so I couldn't stand helping you.
668
00:40:44,906 --> 00:40:48,675
Alright, you are my friends from now on.
669
00:40:48,743 --> 00:40:50,277
Well...
670
00:40:50,979 --> 00:40:52,746
My face...
671
00:40:52,814 --> 00:40:55,549
I will let you return
to your original look, you'll be alright.
672
00:40:55,617 --> 00:40:57,184
How about the teeth...
673
00:40:57,352 --> 00:40:58,852
Let's beat it.
674
00:41:00,388 --> 00:41:03,891
How dare you be that shameless...
675
00:41:03,958 --> 00:41:07,094
How dare you!
676
00:41:07,796 --> 00:41:10,431
I think I am more handsome looking now.
677
00:41:10,498 --> 00:41:12,499
So mind your words from now on.
678
00:41:12,567 --> 00:41:13,867
You always love bullshitting!
679
00:41:13,968 --> 00:41:14,968
Maybe, you would become
a female sex organ next time.
680
00:41:15,036 --> 00:41:15,473
Go to hell.
681
00:41:15,673 --> 00:41:17,404
Bastards!
682
00:41:17,472 --> 00:41:19,306
Who closed the door?
683
00:41:19,374 --> 00:41:21,141
I was left behind.
684
00:41:21,209 --> 00:41:23,944
Luckily Master is here.
685
00:41:24,179 --> 00:41:25,479
Thank you for your medicine.
686
00:41:25,547 --> 00:41:27,915
By the way,
your medicine is really good.
687
00:41:27,983 --> 00:41:29,316
I don't feel that painful now.
688
00:41:29,417 --> 00:41:32,253
You'd better massage it.
689
00:41:32,320 --> 00:41:33,654
By myself?
690
00:41:33,755 --> 00:41:35,189
I'll ask a maid to serve you.
691
00:41:35,290 --> 00:41:36,357
Great...
692
00:41:36,458 --> 00:41:37,792
Halai.
693
00:41:41,763 --> 00:41:43,097
I'll do it myself.
694
00:41:43,165 --> 00:41:44,432
You're welcome.
695
00:41:44,499 --> 00:41:46,000
You'd better leave.
696
00:41:46,101 --> 00:41:47,535
Help yourself.
697
00:41:50,072 --> 00:41:51,472
Enchantment.
698
00:41:51,540 --> 00:41:56,010
Don't worry, a wizard will never enchant
on his friends.
699
00:41:56,111 --> 00:41:57,879
Unless it's for something good.
700
00:41:57,980 --> 00:41:59,380
Let's drink soup together.
701
00:42:01,350 --> 00:42:02,116
Come on.
702
00:42:11,393 --> 00:42:12,693
Brother!
703
00:42:12,761 --> 00:42:14,295
You are back!
704
00:42:14,797 --> 00:42:18,666
Let me introduce,
she is my sister, Shui-mei.
705
00:42:18,767 --> 00:42:21,135
They are my friends from Hong Kong
that I have newly met.
706
00:42:21,203 --> 00:42:23,171
How are you?
707
00:42:24,173 --> 00:42:25,273
She is really "Shui-mei-mei".
708
00:42:25,374 --> 00:42:26,774
What does that mean?
709
00:42:26,842 --> 00:42:28,476
That means beautiful.
710
00:42:28,544 --> 00:42:30,211
I know some Thai words too.
711
00:42:30,312 --> 00:42:31,880
Anything else?
712
00:42:32,948 --> 00:42:34,018
"Au-gun".
713
00:42:34,218 --> 00:42:35,520
"Au-gun".
714
00:42:36,285 --> 00:42:37,385
I know the meaning of it.
715
00:42:37,453 --> 00:42:38,219
What did he say?
716
00:42:38,320 --> 00:42:39,187
Do you know it?
717
00:42:39,255 --> 00:42:40,822
Making love!
718
00:42:40,890 --> 00:42:44,526
Bastard! He always wants to make love
with pretty women.
719
00:42:45,695 --> 00:42:48,730
This is Bon, say hello to him.
720
00:42:48,831 --> 00:42:50,332
Brother Bon.
721
00:42:50,566 --> 00:42:51,800
Just call me Bon.
722
00:42:51,867 --> 00:42:54,236
Shui-mei, he has just given me
a big hand.
723
00:42:54,303 --> 00:42:55,337
Really?
724
00:42:55,404 --> 00:42:58,773
It's a piece of cake.
725
00:42:59,208 --> 00:43:01,910
It's predestiny for us
to know each other.
726
00:43:02,011 --> 00:43:03,145
After dinner,
727
00:43:03,246 --> 00:43:05,113
I will read your palms
and tell your fortune.
728
00:43:05,214 --> 00:43:07,149
Hope it would give you some help.
729
00:43:07,216 --> 00:43:09,918
Master, see whether I have any affairs.
730
00:43:26,369 --> 00:43:28,270
Do you love plastic records?
731
00:43:28,371 --> 00:43:30,839
It's rare in Hong Kong now.
732
00:43:30,940 --> 00:43:34,243
It's still popular in Thailand.
733
00:43:34,711 --> 00:43:38,781
I can't imagine a wizard's sister
loves classical music so much!
734
00:43:39,382 --> 00:43:40,616
You are a comics artist, aren't you?
735
00:43:40,717 --> 00:43:42,851
Why not draw a picture for me?
736
00:43:42,952 --> 00:43:44,987
I am not good at it.
737
00:43:48,391 --> 00:43:49,959
It's weird!
738
00:43:50,060 --> 00:43:51,360
What's up?
739
00:43:52,462 --> 00:43:53,862
I can tell from your face that,
740
00:43:54,030 --> 00:43:55,965
you won't do anything nasty.
741
00:43:56,066 --> 00:43:57,766
Sure we won't!
742
00:43:57,868 --> 00:44:00,069
But three of you will have short lives!
743
00:44:00,136 --> 00:44:02,304
Kidding?
You mean they have short lives, right?
744
00:44:02,372 --> 00:44:03,773
You too.
745
00:44:03,807 --> 00:44:07,042
Remember, when you return to Hong Kong,
do more good deeds.
746
00:44:07,111 --> 00:44:07,345
Yes.
747
00:44:07,511 --> 00:44:08,946
Hope it would bring you longer lives.
748
00:44:09,147 --> 00:44:10,615
- Sure...
- Yes!
749
00:44:10,814 --> 00:44:11,881
What's wrong?
750
00:44:11,948 --> 00:44:13,582
I don't know.
751
00:44:13,650 --> 00:44:15,785
I know, cause you love bullshitting!
752
00:44:15,852 --> 00:44:17,386
Stop arguing!
753
00:44:17,487 --> 00:44:18,988
Cut the crap.
754
00:44:19,089 --> 00:44:21,123
You bastard!
755
00:44:21,224 --> 00:44:23,726
Stop arguing!
756
00:44:25,362 --> 00:44:26,462
Brother, look!
757
00:44:26,530 --> 00:44:27,897
Look!
758
00:44:32,669 --> 00:44:35,905
Bon, you are taking advantage of my sister,
what do you want?
759
00:44:35,973 --> 00:44:38,741
No, it's just for fun.
760
00:44:38,842 --> 00:44:41,377
I want you to accompany my sister
for three days!
761
00:44:41,478 --> 00:44:42,512
You are not allowed to leave.
762
00:44:42,613 --> 00:44:43,913
How come?
763
00:44:43,981 --> 00:44:46,115
Stop dreaming.
764
00:44:46,417 --> 00:44:48,851
Brother, why not have
a picture with them?
765
00:44:48,953 --> 00:44:50,453
Great...
766
00:44:57,595 --> 00:44:58,828
Be smart!
767
00:44:58,929 --> 00:45:00,430
It's an advantage for you.
768
00:45:00,498 --> 00:45:02,599
What did you say?
769
00:45:23,421 --> 00:45:25,355
She means it.
770
00:45:34,499 --> 00:45:36,400
Do you miss him?
771
00:45:36,501 --> 00:45:40,037
Yes, why don't you ask him
to stay more days?
772
00:45:40,071 --> 00:45:44,174
Shui-mei, you will have a great danger
before the end of this year,
773
00:45:44,242 --> 00:45:46,176
if you are safe in the coming 6 months,
you will have long life.
774
00:45:46,244 --> 00:45:49,980
Falling in love will only harm you.
775
00:45:50,615 --> 00:45:52,549
You have locked me up
at home for half year.
776
00:45:52,650 --> 00:45:54,718
I am bored.
777
00:45:54,819 --> 00:45:56,520
Don't forget, when you were born,
778
00:45:56,554 --> 00:45:59,223
dad predicted that you would have
great danger when you are 23.
779
00:45:59,424 --> 00:46:01,992
I just want to help you.
780
00:46:02,527 --> 00:46:05,662
Ok, I will stay,
but you have to find me a companion.
781
00:46:05,730 --> 00:46:06,830
Brother, I beg you.
782
00:46:06,898 --> 00:46:09,099
I have found two girls to accompany you.
783
00:46:09,200 --> 00:46:10,701
They are too stupid!
784
00:46:10,801 --> 00:46:13,604
I don't care,
I want Bon to accompany me.
785
00:46:13,672 --> 00:46:16,507
He is a Hongkie, how can he stay behind
to keep you company?
786
00:46:16,574 --> 00:46:18,409
You can do something.
787
00:46:19,611 --> 00:46:21,946
I won't enchant on my friend.
788
00:46:22,047 --> 00:46:24,315
If only it's something good.
789
00:46:26,651 --> 00:46:28,719
Girls must leave her family anyway.
790
00:46:28,787 --> 00:46:30,855
Do you want me to use "Love hex"?
791
00:46:32,190 --> 00:46:35,192
So, I want your sweat.
792
00:46:36,928 --> 00:46:38,362
Give it to me.
793
00:46:58,317 --> 00:47:01,419
I'll use your sweat
to make a "Love hex".
794
00:47:01,487 --> 00:47:03,888
And I'll send it to the hotel
they are living.
795
00:47:04,123 --> 00:47:06,324
Once he opens the box,
796
00:47:06,425 --> 00:47:09,127
the hex will be effective.
797
00:47:09,194 --> 00:47:11,663
You and him will fall in love
without control.
798
00:47:25,010 --> 00:47:26,945
You are crazy.
799
00:47:27,947 --> 00:47:30,048
I didn't fool around.
800
00:47:30,249 --> 00:47:31,316
The three of them?
801
00:47:31,383 --> 00:47:33,885
I won't betray my buddies.
802
00:47:34,220 --> 00:47:36,488
Anyway, I didn't go for women.
803
00:47:36,889 --> 00:47:41,626
I will let you examine me
right after I am back.
804
00:47:41,694 --> 00:47:43,561
I will take the earliest flight.
805
00:47:43,629 --> 00:47:46,965
They are back, they look so tired.
806
00:47:48,601 --> 00:47:50,235
Your sister asked whether you
have fooled around or not.
807
00:47:50,336 --> 00:47:51,536
You are silly!
808
00:47:51,569 --> 00:47:53,972
If we didn't go for women,
we would have been won-tons.
809
00:47:54,040 --> 00:47:55,907
So, what do you think?
810
00:47:56,142 --> 00:47:58,210
He goes crazy!
Forget the bullshit from your brother!
811
00:47:58,311 --> 00:48:01,179
I will go to toilet to talk to you,
hang on.
812
00:48:02,448 --> 00:48:03,915
Where are you going?
813
00:48:03,983 --> 00:48:06,051
Don't try to eavesdrop.
814
00:48:06,919 --> 00:48:10,756
That silly fool! He wasted much more money
to paid the phone.
815
00:48:11,324 --> 00:48:15,160
Forget about him,
he loves using his lips to make love.
816
00:48:15,228 --> 00:48:16,061
He is silly.
817
00:48:16,129 --> 00:48:18,330
He said your sister loves oral sex.
818
00:48:18,398 --> 00:48:19,998
Damn it!
819
00:48:20,064 --> 00:48:22,568
Forget about him,
come and take some chicken essence.
820
00:48:22,635 --> 00:48:24,203
One for each.
821
00:48:25,438 --> 00:48:28,907
I have used up my condoms.
822
00:48:29,609 --> 00:48:30,342
Have you ever heard of a saying that...
823
00:48:30,374 --> 00:48:33,612
"Soak your dick into the chicken essence,
it'll bring you power."
824
00:48:33,680 --> 00:48:35,413
Love it?
825
00:48:35,613 --> 00:48:36,248
Sure?
826
00:48:36,349 --> 00:48:37,249
Sure!
827
00:48:37,350 --> 00:48:40,352
Damn you! You dickhead!
You'd have told me earlier!
828
00:48:41,254 --> 00:48:43,689
It's alright, nothing is changed.
829
00:48:45,926 --> 00:48:47,293
Who is it?
830
00:48:49,629 --> 00:48:50,596
Who are you looking for?
831
00:48:50,664 --> 00:48:52,264
It's a present for Mr. Bon.
832
00:48:52,299 --> 00:48:52,965
Give it to me.
833
00:48:53,066 --> 00:48:55,468
No, he has to sign.
834
00:48:56,570 --> 00:48:57,203
Oh, Mr. Bon!
835
00:48:57,304 --> 00:48:58,137
Yes.
836
00:48:58,205 --> 00:49:00,306
He is Mr. Bon.
837
00:49:04,508 --> 00:49:04,875
- Tips...
- Ok.
838
00:49:05,009 --> 00:49:07,279
You go away, thank you.
839
00:49:07,347 --> 00:49:07,947
What's this?
840
00:49:08,015 --> 00:49:11,684
Someone sends him a cake!
I guess he is having a secret affair.
841
00:49:11,785 --> 00:49:15,021
Why not go out after having the cake?
842
00:49:15,119 --> 00:49:17,092
- Still waiting?
- Hurry up.
843
00:49:49,123 --> 00:49:51,157
They go out again.
844
00:49:51,225 --> 00:49:53,426
Some girls are going to suffer later.
845
00:50:13,878 --> 00:50:17,448
Sister, when the "Love hex"
is effective,
846
00:50:17,648 --> 00:50:21,886
you and your lover
will fall in love without control.
847
00:52:03,559 --> 00:52:06,594
It's impossible...
848
00:52:07,563 --> 00:52:09,664
Why did you come instead of Bon?
849
00:52:09,765 --> 00:52:10,865
What's wrong?
850
00:52:10,933 --> 00:52:12,700
Get up!
851
00:52:12,700 --> 00:52:14,634
I wanna kill you!
852
00:52:14,703 --> 00:52:15,570
No...
853
00:52:15,571 --> 00:52:17,605
Stop messing up.
854
00:52:18,836 --> 00:52:19,174
Take her knife away.
855
00:52:19,203 --> 00:52:20,842
You bastards!
856
00:52:20,938 --> 00:52:23,044
Drop the knives.
857
00:52:24,208 --> 00:52:26,181
Take her knives away.
858
00:52:26,248 --> 00:52:28,283
Listen to our explanations.
859
00:52:35,057 --> 00:52:37,926
She died!
860
00:52:37,994 --> 00:52:38,927
Stop talking.
861
00:52:38,995 --> 00:52:40,629
Let's go!
862
00:52:41,030 --> 00:52:44,065
Hurry up!
863
00:52:45,301 --> 00:52:46,868
Sorry, I've promised them.
864
00:52:46,936 --> 00:52:47,936
I can never tell anyone.
865
00:52:48,004 --> 00:52:50,505
Are you crazy?
Someone is coming for revenge.
866
00:52:50,573 --> 00:52:52,607
It seems like revenge.
867
00:52:52,708 --> 00:52:54,242
What'll we do now?
868
00:52:54,310 --> 00:52:55,410
Where is Kent?
869
00:52:55,411 --> 00:52:58,780
I haven't seen him for two days.
870
00:52:58,881 --> 00:53:01,116
Ok, let's find him
to discuss this matter.
871
00:53:01,184 --> 00:53:02,884
Alright.
872
00:53:04,988 --> 00:53:07,356
Do you want me to talk with you too?
873
00:53:08,424 --> 00:53:09,653
No...
874
00:53:09,692 --> 00:53:11,555
You'd better leave.
875
00:53:12,529 --> 00:53:14,463
Please leave us alone!
876
00:53:14,658 --> 00:53:16,431
Well, let's have tea if you are free.
877
00:53:22,338 --> 00:53:23,872
He wants to have tea with you!
878
00:53:23,940 --> 00:53:26,775
Nuts! You'd better have tea with ghost!
879
00:53:26,843 --> 00:53:29,044
Are you going to have tea with me?
880
00:53:30,941 --> 00:53:31,747
May I speak to Kent?
881
00:53:31,815 --> 00:53:32,881
You needn't call him.
882
00:53:32,949 --> 00:53:34,383
He will accompany Nam soon.
883
00:53:34,451 --> 00:53:35,951
They deserve it.
884
00:53:36,019 --> 00:53:37,253
Who are you?
885
00:53:37,320 --> 00:53:40,689
They raped my sister,
I want them to be killed.
886
00:53:40,790 --> 00:53:42,925
And you are the compensation for me.
887
00:53:42,993 --> 00:53:44,160
What did you say?
888
00:53:44,261 --> 00:53:45,828
You are mine.
889
00:53:45,929 --> 00:53:49,398
I will enjoy every inch of your body.
890
00:53:56,807 --> 00:53:58,507
May, what's the matter?
891
00:53:59,242 --> 00:54:01,410
I heard a strange voice
through the line.
892
00:54:02,746 --> 00:54:04,313
Don't panic, what did he say?
893
00:54:04,381 --> 00:54:08,017
He said Kent will keep Nam company soon.
894
00:54:20,264 --> 00:54:22,699
What's going on?
895
00:54:23,167 --> 00:54:26,536
Trust me, I will fix the stuff for you.
896
00:54:27,104 --> 00:54:31,441
Trust you?
You promised to call me last week.
897
00:54:32,776 --> 00:54:35,111
I was busy.
898
00:54:35,679 --> 00:54:38,047
When we fix the contract,
899
00:54:38,148 --> 00:54:41,284
then we will do what we love doing.
900
00:54:41,385 --> 00:54:43,219
Alright.
901
00:54:44,488 --> 00:54:45,688
May I take this away?
902
00:54:45,756 --> 00:54:47,457
Yes, thank you.
903
00:54:47,625 --> 00:54:51,061
You have eaten so much today!
This is the 3rd plate.
904
00:54:51,228 --> 00:54:53,563
I feel hungry after seeing you!
905
00:54:53,664 --> 00:54:55,131
Do you want it?
906
00:54:55,399 --> 00:54:57,033
Don't waste it.
907
00:55:00,037 --> 00:55:03,506
Give me a plate of Mediterranean
fried rice with vegetables.
908
00:55:03,908 --> 00:55:05,642
This dish is quite famous!
909
00:55:08,038 --> 00:55:10,480
Hungry ghost, obsess him at once.
910
00:55:15,987 --> 00:55:18,822
I feel so hungry, I am starving!
911
00:55:24,762 --> 00:55:27,597
I am May, what's your name?
912
00:55:28,233 --> 00:55:30,300
I am damn hungry!
913
00:55:32,804 --> 00:55:34,304
Help!
914
00:55:34,405 --> 00:55:35,839
What's up?
915
00:55:54,326 --> 00:55:55,092
He is here.
916
00:55:55,160 --> 00:55:56,527
Kent.
917
00:55:58,997 --> 00:56:00,698
He deserves it!
918
00:56:01,800 --> 00:56:03,534
He deserves it.
919
00:56:11,777 --> 00:56:13,177
None of my business.
920
00:56:13,245 --> 00:56:13,878
Kong!
921
00:56:13,945 --> 00:56:14,612
Brother.
922
00:56:14,713 --> 00:56:16,547
None of my business!
923
00:56:16,782 --> 00:56:18,382
Brother.
924
00:56:18,450 --> 00:56:20,351
Let's find sister Mei now.
925
00:56:27,926 --> 00:56:29,393
Kent was obsessed by hungry ghost.
926
00:56:29,461 --> 00:56:31,295
Nam was killed by "illusion hex".
927
00:56:31,363 --> 00:56:33,631
Both are the top graded hex.
928
00:56:33,732 --> 00:56:36,367
That Master Laimi
is much more powerful than me.
929
00:56:36,468 --> 00:56:39,070
If we compete together, I may lose.
930
00:56:39,138 --> 00:56:40,405
What'll we do?
931
00:56:40,506 --> 00:56:41,806
So you can't help me.
932
00:56:41,907 --> 00:56:43,700
Most important of all
is to find out your brother first.
933
00:56:43,742 --> 00:56:46,577
Then I'll negotiate with Laimi.
934
00:56:46,679 --> 00:56:48,379
Hope he would let you go.
935
00:56:48,480 --> 00:56:52,317
I've called all his friends,
not anyone knows where he is.
936
00:56:52,418 --> 00:56:53,952
During such hazardous moment,
937
00:56:54,053 --> 00:56:55,720
everyone will seek help from religion.
938
00:56:55,821 --> 00:56:57,388
Any religious believe does he have?
939
00:56:57,456 --> 00:56:59,190
Religion?
940
00:56:59,758 --> 00:57:01,926
I don't think so.
941
00:57:02,194 --> 00:57:06,097
May, he followed a taoist for years.
942
00:57:11,237 --> 00:57:15,373
My God, please get rid
of all evil spirits for me.
943
00:57:26,218 --> 00:57:29,354
Master, help me!
944
00:57:29,354 --> 00:57:32,289
You bastard,
you seldom give me any advantage!
945
00:57:32,358 --> 00:57:34,559
But you come to me
because you met ghost!
946
00:57:34,861 --> 00:57:37,463
Master, not ghost.
947
00:57:37,463 --> 00:57:38,730
But enchantment!
948
00:57:38,798 --> 00:57:39,865
That's the same.
949
00:57:39,932 --> 00:57:42,734
Once Master seeks help from God,
950
00:57:42,802 --> 00:57:45,704
all ghosts and evil spirits
will leave at once, is that right?
951
00:57:45,872 --> 00:57:47,839
I hope it's true.
952
00:57:48,241 --> 00:57:49,908
Don't you believe in Master?
953
00:57:49,976 --> 00:57:51,944
If not, get lost now.
954
00:57:52,011 --> 00:57:56,148
I trust you, you are great!
955
00:58:01,321 --> 00:58:05,323
You bastard! I can tell
you are in real bad luck from your face.
956
00:58:05,325 --> 00:58:08,160
Master, what'll I do?
957
00:58:10,130 --> 00:58:11,330
Master.
958
00:58:11,431 --> 00:58:16,435
You'd better hide up inside
this Buddha's Net for three days.
959
00:58:16,803 --> 00:58:17,670
Don't come out.
960
00:58:17,771 --> 00:58:20,739
And don't care any illusions.
961
00:58:20,840 --> 00:58:24,577
The one who wants to harm you
is quite powerful. Take care.
962
00:58:24,728 --> 00:58:26,996
Master, please help me.
963
00:58:27,063 --> 00:58:30,966
Master is going for movie now,
we will be back soon.
964
00:58:31,134 --> 00:58:32,201
Time's up.
965
00:58:32,402 --> 00:58:32,735
Let's go.
966
00:58:32,803 --> 00:58:34,870
Come back earlier.
967
00:58:38,809 --> 00:58:41,877
Master, we are late, hurry up.
968
00:58:52,723 --> 00:58:54,757
Someone ruined my enchantment.
969
00:58:58,762 --> 00:59:01,831
Senior, any sexy pictures
published in this edition?
970
00:59:01,932 --> 00:59:04,333
Please let me have a look.
971
00:59:04,401 --> 00:59:06,736
No. You are troublesome!
972
00:59:07,504 --> 00:59:08,905
Shit!
973
00:59:09,406 --> 00:59:11,341
I want to shit.
974
00:59:11,408 --> 00:59:12,342
Please give me a spitton.
975
00:59:12,409 --> 00:59:14,544
You are bothering me!
976
00:59:15,512 --> 00:59:17,213
Have a plastic bag.
977
00:59:17,414 --> 00:59:18,615
But I want to shit!
978
00:59:18,716 --> 00:59:20,583
Take it or leave it, up to you.
979
00:59:20,684 --> 00:59:24,354
I want to shit too!
980
00:59:27,124 --> 00:59:29,125
One doesn't mind his fortune.
981
00:59:29,226 --> 00:59:31,728
But one shouldn't call for
a wrong hooker.
982
00:59:34,265 --> 00:59:35,899
What's the matter?
983
00:59:36,901 --> 00:59:38,568
Stop playing.
984
00:59:40,237 --> 00:59:41,905
Don't scare me.
985
00:59:43,007 --> 00:59:43,740
Don't come here!
986
00:59:43,808 --> 00:59:47,944
You know it's your fault, don't you?
You were happy that night.
987
00:59:48,813 --> 00:59:50,614
None of my business.
988
00:59:50,681 --> 00:59:52,382
I screwed once only.
989
00:59:52,450 --> 00:59:54,885
Nam screwed for three times!
990
00:59:54,952 --> 00:59:57,320
Kent did twice too.
991
00:59:57,388 --> 00:59:59,923
So they died before you.
992
00:59:59,991 --> 01:00:03,326
Three two one, it's your turn now.
993
01:00:04,162 --> 01:00:08,165
Don't harm me, I know it's my fault.
994
01:00:08,866 --> 01:00:11,301
I will burn more paper money to you,
is that ok?
995
01:00:11,369 --> 01:00:13,804
Maybe, plus a car!
996
01:00:14,005 --> 01:00:15,706
Why not a villa too?
997
01:00:15,807 --> 01:00:18,175
I don't mind.
998
01:00:18,476 --> 01:00:21,011
But they are not satisfied!
999
01:00:22,981 --> 01:00:26,783
You bastard!
1000
01:00:26,851 --> 01:00:29,186
You are not righteous!
1001
01:00:29,254 --> 01:00:34,425
You promised to share
women and bad times with us.
1002
01:00:34,492 --> 01:00:37,194
Yes, I did say so,
but can you forget it?
1003
01:00:37,295 --> 01:00:38,662
Damn it!
1004
01:00:41,232 --> 01:00:45,436
Even he will let you go, but I won't.
1005
01:00:45,837 --> 01:00:47,204
Come with us.
1006
01:00:47,305 --> 01:00:48,639
Do you claim yourself our buddies?
1007
01:00:48,707 --> 01:00:49,640
No!
1008
01:00:49,708 --> 01:00:52,209
Come on.
1009
01:00:54,379 --> 01:00:56,947
Don't panic, they can't come in.
1010
01:00:57,015 --> 01:00:59,550
I am protected by Buddha's Net.
1011
01:00:59,985 --> 01:01:01,858
Master, please show your power.
1012
01:01:02,058 --> 01:01:04,794
Master, please show your power.
1013
01:01:08,593 --> 01:01:10,628
It really works.
1014
01:01:11,630 --> 01:01:13,130
He is inside.
1015
01:01:14,566 --> 01:01:15,700
Brother.
1016
01:01:15,767 --> 01:01:17,868
We tried so hard to look for you.
1017
01:01:17,970 --> 01:01:19,237
Sister.
1018
01:01:19,338 --> 01:01:20,404
We thought you were in trouble.
1019
01:01:20,472 --> 01:01:23,207
We met your master on the way.
1020
01:01:23,442 --> 01:01:26,911
Don't panic,
your brother is inside the Buddha's Net.
1021
01:01:26,979 --> 01:01:30,214
If there isn't any accident happened
for three days, he will be safe.
1022
01:01:30,282 --> 01:01:32,717
Brother, don't come out.
1023
01:01:32,818 --> 01:01:35,086
Are you coming in?
1024
01:01:44,096 --> 01:01:46,598
I am sure you would come out.
1025
01:01:48,434 --> 01:01:50,935
Don't harm my sister.
1026
01:01:56,942 --> 01:01:59,110
Sister, run for your life now.
1027
01:01:59,678 --> 01:02:03,114
I beg you, no...
1028
01:02:17,496 --> 01:02:20,031
Why don't you wear condom?
1029
01:02:34,514 --> 01:02:39,151
Damn it, I want to burn you to death.
1030
01:02:43,126 --> 01:02:46,658
Sister, go!
1031
01:02:47,227 --> 01:02:50,329
Sister, go...
1032
01:02:50,497 --> 01:02:52,364
It's on fire!
1033
01:02:52,465 --> 01:02:54,733
Sister, go...
1034
01:02:54,871 --> 01:02:56,268
Master, show your power!
1035
01:02:56,336 --> 01:02:56,773
Brother.
1036
01:02:56,873 --> 01:02:59,805
Master, show your power...
1037
01:02:59,873 --> 01:03:02,408
Sister, I am coming out to save you.
1038
01:03:03,309 --> 01:03:04,810
It doesn't work!
1039
01:03:06,880 --> 01:03:09,014
What a big shit!
1040
01:03:25,665 --> 01:03:27,833
I'd better go back.
1041
01:04:28,662 --> 01:04:31,631
Shui-mei, I've finished the third one.
1042
01:04:31,699 --> 01:04:33,533
I'll avenge you,
1043
01:04:34,201 --> 01:04:36,369
after killing Bon.
1044
01:04:36,804 --> 01:04:38,705
Just he is left.
1045
01:04:40,608 --> 01:04:43,810
Bon, I must kill you.
1046
01:04:44,111 --> 01:04:48,148
Laimi, you have to consider
about yourself.
1047
01:04:48,316 --> 01:04:51,618
Bon's girlfriend, May!
1048
01:04:51,719 --> 01:04:53,920
Do you want to get her?
1049
01:04:54,155 --> 01:04:58,892
Do you want to screw her?
1050
01:04:59,227 --> 01:05:02,429
Do you want to tie her up
and tear her clothes.
1051
01:05:02,463 --> 01:05:06,099
Squeeze her tits and screw her crazily?
1052
01:05:06,167 --> 01:05:08,602
Do you want her to beg you for more?
1053
01:05:08,670 --> 01:05:12,172
It's your wish!
1054
01:05:17,912 --> 01:05:18,748
What's wrong?
1055
01:05:19,816 --> 01:05:21,384
What's wrong?
1056
01:05:22,283 --> 01:05:24,084
Am I obsessed?
1057
01:05:25,520 --> 01:05:28,522
It's ridiculous!
1058
01:05:28,690 --> 01:05:30,357
I've practiced enchantment for years.
1059
01:05:30,425 --> 01:05:32,359
There is no reason for me
to be obsessed.
1060
01:05:34,029 --> 01:05:36,630
Little ghost, you are my slave.
1061
01:05:36,698 --> 01:05:38,465
Stop seducing me.
1062
01:05:38,934 --> 01:05:41,302
You feed me with your blood daily,
1063
01:05:41,403 --> 01:05:44,104
that's why I know
what you are thinking about.
1064
01:05:44,206 --> 01:05:47,107
Do you want to see what May is doing?
1065
01:05:47,209 --> 01:05:50,044
Let me take your soul to have a look.
1066
01:06:52,608 --> 01:06:56,111
Do you want to make love with her?
1067
01:07:04,320 --> 01:07:07,188
What? Being attacked?
I will be right there.
1068
01:07:07,290 --> 01:07:10,425
Tell that girl to go back herself,
I am leaving.
1069
01:07:17,967 --> 01:07:19,301
Where has he gone?
1070
01:07:19,368 --> 01:07:21,837
He asked you to go back by yourself.
1071
01:07:22,038 --> 01:07:23,438
Do it or not?
1072
01:07:23,706 --> 01:07:25,707
Of course.
1073
01:07:31,114 --> 01:07:33,215
Be patient please!
1074
01:07:41,658 --> 01:07:43,659
It hurts!
1075
01:07:48,098 --> 01:07:49,832
No!
1076
01:08:06,583 --> 01:08:10,753
Help...
1077
01:08:18,762 --> 01:08:20,863
What's wrong with me?
1078
01:08:20,964 --> 01:08:22,598
She is dead.
1079
01:08:22,699 --> 01:08:24,633
Since she is dead.
1080
01:08:24,701 --> 01:08:27,403
Why don't you practice
the "Invisible hex"?
1081
01:08:27,471 --> 01:08:28,404
"Invisible hex"?
1082
01:08:28,438 --> 01:08:30,072
You always love practicing it.
1083
01:08:30,140 --> 01:08:32,775
So you may become
half human and half ghost.
1084
01:08:32,876 --> 01:08:35,378
Your soul can go everywhere.
1085
01:08:35,479 --> 01:08:39,749
But your soul can do something
that human can do.
1086
01:08:39,816 --> 01:08:42,385
Including making love with women.
1087
01:08:42,452 --> 01:08:44,987
So you can get May!
1088
01:08:45,055 --> 01:08:48,825
There is no difference
to kill one or seven people.
1089
01:08:48,926 --> 01:08:53,796
Get her blood, come on!
1090
01:09:11,916 --> 01:09:13,483
Master.
1091
01:09:15,052 --> 01:09:17,020
Why there are pins
all over my brother's head?
1092
01:09:17,121 --> 01:09:19,756
The pins are like growing out
from his brain.
1093
01:09:19,824 --> 01:09:21,991
He was killed by "Pin hex".
1094
01:09:22,059 --> 01:09:24,627
It's a very powerful enchantment.
1095
01:09:24,862 --> 01:09:26,830
He died from accident,
1096
01:09:27,264 --> 01:09:29,599
if we don't send him to hell by prayer,
1097
01:09:29,834 --> 01:09:33,737
his soul may be controlled
by his enemy forever.
1098
01:09:33,838 --> 01:09:35,605
So he can never reincarnate.
1099
01:09:36,807 --> 01:09:39,609
Maybe, he will attack his relative.
1100
01:09:40,578 --> 01:09:44,047
Kidding! He is May's brother.
1101
01:09:44,148 --> 01:09:47,717
After one's death,
1102
01:09:47,819 --> 01:09:51,288
one will forget his family and friends.
1103
01:09:51,889 --> 01:09:57,361
If anyone pushes him,
he will harm his mother as well.
1104
01:09:57,729 --> 01:10:00,530
Master, aren't you afraid of the wizard?
1105
01:10:00,632 --> 01:10:04,301
He ruined my stance
and killed my student in my place.
1106
01:10:04,369 --> 01:10:06,770
If he comes, I have to catch him.
1107
01:10:07,205 --> 01:10:09,339
Can you compete with him?
1108
01:10:09,407 --> 01:10:10,707
Why not?
1109
01:10:10,742 --> 01:10:12,743
It depends who is more powerful.
1110
01:10:13,111 --> 01:10:16,980
Stop asking so much!
Master has his way to handle it.
1111
01:10:18,116 --> 01:10:20,351
My brother didn't die at ease.
1112
01:10:21,486 --> 01:10:24,922
Don't worry.
1113
01:10:24,990 --> 01:10:27,091
They paid their lives
for the fault they made.
1114
01:10:27,392 --> 01:10:29,426
If he harms us,
1115
01:10:29,561 --> 01:10:31,228
it's his fault.
1116
01:10:31,663 --> 01:10:34,098
How can a wizard be that arrogant?
1117
01:10:35,267 --> 01:10:37,301
I worry you most.
1118
01:10:40,705 --> 01:10:42,673
Let's wait and see.
1119
01:10:43,108 --> 01:10:45,109
Should we wait for death?
1120
01:11:12,137 --> 01:11:13,104
Be careful.
1121
01:11:13,172 --> 01:11:14,605
Look.
1122
01:11:21,547 --> 01:11:23,047
Senior, the corpse disappeared.
1123
01:11:23,115 --> 01:11:24,816
Be careful.
1124
01:11:28,320 --> 01:11:29,220
Come and help.
1125
01:11:29,321 --> 01:11:30,788
Master, you can't even handle it,
how can we help?
1126
01:11:30,856 --> 01:11:32,857
You have to try!
1127
01:11:33,058 --> 01:11:34,959
Show your power!
1128
01:11:49,842 --> 01:11:51,674
Be careful.
1129
01:11:56,382 --> 01:11:58,783
Bon, are you alright?
1130
01:11:58,918 --> 01:12:00,383
I'm alright.
1131
01:12:00,987 --> 01:12:03,788
We are no match for him, let's go.
1132
01:12:25,478 --> 01:12:27,212
Let's go and take a look over there.
1133
01:12:34,254 --> 01:12:35,787
Be careful.
1134
01:12:41,390 --> 01:12:41,958
Sister Mei.
1135
01:12:42,058 --> 01:12:43,426
Sister Mei.
1136
01:12:45,365 --> 01:12:48,300
I have destroyed him, it alright.
1137
01:12:53,039 --> 01:12:53,803
Bon.
1138
01:12:54,737 --> 01:12:56,839
Bon.
1139
01:12:57,544 --> 01:12:58,978
I think he has taken Bon's hair.
1140
01:12:59,045 --> 01:13:01,046
Or he wouldn't have acted like that.
1141
01:13:03,850 --> 01:13:07,153
We can't escape,
we'd better negotiate with him.
1142
01:13:13,093 --> 01:13:16,395
Mei, what's this?
1143
01:13:16,496 --> 01:13:17,897
What's inside?
1144
01:13:17,964 --> 01:13:19,632
They are my ghosts.
1145
01:13:19,700 --> 01:13:21,434
So hungry!
1146
01:13:21,501 --> 01:13:23,502
Don't be naughty.
1147
01:13:28,141 --> 01:13:30,009
Eat slowly.
1148
01:13:32,479 --> 01:13:36,015
After eating,
you have to seek for the wizard.
1149
01:13:36,083 --> 01:13:39,519
Come back to inform mom
when you get him, ok?
1150
01:13:49,196 --> 01:13:51,464
Can they make it?
1151
01:13:51,765 --> 01:13:54,567
In these years,
they can check anything for me.
1152
01:13:54,668 --> 01:13:57,337
They are loyal to me.
1153
01:13:57,671 --> 01:13:58,938
Laimi's so powerful.
1154
01:13:59,006 --> 01:14:00,840
So he will release
strong magnetic energy.
1155
01:14:00,941 --> 01:14:02,208
It's not difficult
to find his whereabouts.
1156
01:14:02,309 --> 01:14:05,545
I believe that they can get him soon.
1157
01:14:05,780 --> 01:14:07,680
Bon hasn't waken up yet.
1158
01:14:07,748 --> 01:14:08,681
I am so worried that...
1159
01:14:08,783 --> 01:14:13,119
Don't worry, it's predestined,
I will try my best.
1160
01:14:13,554 --> 01:14:16,323
If Laimi doesn't want to let him go,
what'll we do?
1161
01:14:18,688 --> 01:14:22,262
This dagger is specially brought back
from Thailand,
1162
01:14:22,363 --> 01:14:24,397
it's for killing Laimi.
1163
01:14:27,368 --> 01:14:29,169
If the negotiation fails,
1164
01:14:29,237 --> 01:14:30,904
I have no choice.
1165
01:14:44,552 --> 01:14:46,019
Come out.
1166
01:14:49,223 --> 01:14:51,758
You release special energy of a witch.
1167
01:14:51,859 --> 01:14:53,660
You can never cheat me.
1168
01:14:54,329 --> 01:14:56,330
I've asked all my ghosts
to look for you.
1169
01:14:56,431 --> 01:14:57,598
But they are a bit late.
1170
01:14:57,699 --> 01:14:59,566
Thus 7 people were killed!
1171
01:14:59,667 --> 01:15:01,468
Don't you think you can stop me?
1172
01:15:01,569 --> 01:15:03,837
I know your power is over me.
1173
01:15:03,905 --> 01:15:05,339
But you killed so many people
consecutively,
1174
01:15:05,440 --> 01:15:09,343
you are getting more and more nasty.
1175
01:15:09,411 --> 01:15:11,111
You've become an evil now.
1176
01:15:12,041 --> 01:15:15,349
So what? You are just a junior witch.
1177
01:15:18,586 --> 01:15:19,753
How dare you scold me?
1178
01:15:19,821 --> 01:15:21,522
I am just warning you.
1179
01:15:21,623 --> 01:15:23,257
If you are conquered by your evil mind,
1180
01:15:23,358 --> 01:15:25,926
your contributions
will be damaged at once.
1181
01:15:29,364 --> 01:15:32,199
Am I wrong for avenging my own sister?
1182
01:15:32,334 --> 01:15:34,168
Don't bother if you are wise.
1183
01:15:34,269 --> 01:15:37,471
Or I will kill anyone who bothers me.
1184
01:15:37,539 --> 01:15:39,407
You are too arrogant!
1185
01:15:39,541 --> 01:15:40,908
You'd better stop at once.
1186
01:15:40,976 --> 01:15:42,710
You don't want to kill Bon.
1187
01:15:42,778 --> 01:15:45,212
You want to get his girlfriend May too.
1188
01:15:45,914 --> 01:15:47,782
Don't you think it's decent?
1189
01:15:56,058 --> 01:15:58,926
Within three days, I have to kill him.
1190
01:16:10,839 --> 01:16:15,677
May, take any flight,
go as far as you can.
1191
01:16:16,078 --> 01:16:18,246
I am helpless now.
1192
01:16:19,882 --> 01:16:22,750
I feel really guilty
to harm you like this.
1193
01:16:25,154 --> 01:16:28,851
You can't even defeat Laimi,
Bon will be dead meat!
1194
01:16:29,051 --> 01:16:33,355
I think Laimi will kill Bon tonight.
1195
01:16:33,556 --> 01:16:35,658
If you want to save him,
1196
01:16:36,158 --> 01:16:39,534
the only way is... go to my home,
1197
01:16:39,635 --> 01:16:44,806
wear the holy robe
and put the cloth of charms on Bon.
1198
01:16:45,975 --> 01:16:48,610
If Bon can live till dawn,
1199
01:16:48,678 --> 01:16:50,879
there is still hope!
1200
01:18:52,937 --> 01:18:55,605
Release of soul...
1201
01:19:03,581 --> 01:19:05,582
Here he is!
1202
01:19:05,683 --> 01:19:07,584
It's great!
1203
01:19:08,019 --> 01:19:09,586
Catch it.
1204
01:19:14,125 --> 01:19:16,092
Why do you push me?
1205
01:19:19,363 --> 01:19:21,565
You are so pretty today!
1206
01:19:22,633 --> 01:19:25,936
Where are you?
1207
01:19:27,004 --> 01:19:28,472
You can never escape.
1208
01:19:28,539 --> 01:19:30,774
You are mine!
1209
01:19:30,875 --> 01:19:32,776
I beg you! Please let us go.
1210
01:19:32,844 --> 01:19:35,012
Why do you harm Bon?
1211
01:19:36,714 --> 01:19:39,016
Please let him go.
1212
01:19:40,785 --> 01:19:42,219
Let him go?
1213
01:19:42,220 --> 01:19:45,155
But you have to listen to me.
1214
01:19:47,358 --> 01:19:48,217
Bon...
1215
01:19:48,417 --> 01:19:49,184
Bon...
1216
01:19:49,360 --> 01:19:51,328
Be my sex slave!
1217
01:19:51,396 --> 01:19:53,897
I beg you, please let me go.
1218
01:19:53,965 --> 01:19:55,199
Do it or not?
1219
01:19:55,300 --> 01:19:58,035
Don't kill him,
I'll promise anything you request.
1220
01:19:58,136 --> 01:20:01,071
Bon.
1221
01:20:06,911 --> 01:20:09,580
You said you would promise everything!
1222
01:20:11,683 --> 01:20:12,683
Come here!
1223
01:20:20,926 --> 01:20:23,360
Show me your bitchy look.
1224
01:20:27,632 --> 01:20:29,433
Come here.
1225
01:20:34,940 --> 01:20:36,707
Kiss me.
1226
01:20:45,074 --> 01:20:46,684
Suck me.
1227
01:20:48,620 --> 01:20:50,855
Come on!
1228
01:21:09,775 --> 01:21:11,376
Kiss me.
1229
01:21:25,825 --> 01:21:27,592
Lower.
1230
01:21:43,309 --> 01:21:44,776
Squat!
1231
01:21:46,646 --> 01:21:48,013
Kiss me.
1232
01:21:50,850 --> 01:21:53,285
Am I great?
1233
01:21:55,088 --> 01:21:56,855
Kiss!
1234
01:23:19,673 --> 01:23:22,041
Your tits are so pretty.
1235
01:23:26,947 --> 01:23:29,238
So attractive!
1236
01:23:48,803 --> 01:23:50,403
Isn't it great?
1237
01:23:52,807 --> 01:23:54,596
Are you satisfied?
1238
01:23:57,378 --> 01:23:59,179
Comfortable?
1239
01:23:59,535 --> 01:24:01,281
Hold tight!
1240
01:24:25,973 --> 01:24:28,241
Try my new stance.
1241
01:24:42,511 --> 01:24:44,491
I want to screw you to death!
1242
01:24:49,397 --> 01:24:51,153
Like it?
1243
01:24:51,820 --> 01:24:54,656
Like to be my sex slave?
1244
01:25:03,345 --> 01:25:05,279
You bitch!
1245
01:25:28,136 --> 01:25:30,404
His ghost is outside.
1246
01:25:31,473 --> 01:25:35,243
That's why I just told lies
in order to cheat him and his master.
1247
01:25:35,344 --> 01:25:38,546
If you want to save Bon,
you have to sacrifice yourself.
1248
01:25:38,647 --> 01:25:40,381
Laimi becomes an evil now.
1249
01:25:40,482 --> 01:25:42,750
He wants you!
1250
01:25:42,851 --> 01:25:47,422
He practiced the Invisible hex
in order to rape you.
1251
01:25:48,023 --> 01:25:49,991
Just sacrifice yourself.
1252
01:25:50,492 --> 01:25:53,594
All wizards have a defect.
1253
01:25:53,662 --> 01:25:55,730
When he has orgasm,
1254
01:25:55,831 --> 01:25:58,933
his power will vanish for a few seconds.
1255
01:25:59,034 --> 01:26:01,736
That's the best chance to kill him.
1256
01:26:02,204 --> 01:26:04,072
You have no choice.
1257
01:26:04,139 --> 01:26:08,209
By the way, you don't even have
just one man in your life.
1258
01:26:10,679 --> 01:26:12,447
Stop pretending.
1259
01:26:12,515 --> 01:26:13,882
When he reaches orgasm,
1260
01:26:13,949 --> 01:26:15,917
try hard to lock him up.
1261
01:26:15,985 --> 01:26:17,452
Remember!
1262
01:26:43,446 --> 01:26:45,580
You can never escape!
1263
01:26:52,722 --> 01:26:54,456
Heaven's Net!
1264
01:26:56,559 --> 01:26:58,493
I wanna kill his soul.
1265
01:27:11,107 --> 01:27:13,108
He is defeated at last.
1266
01:27:14,196 --> 01:27:16,645
May, are you alright?
1267
01:27:27,424 --> 01:27:30,559
I am alright, but you still want me
to have the check up.
1268
01:27:30,660 --> 01:27:33,062
Precaution is better than cure,
you know?
1269
01:27:34,130 --> 01:27:36,031
How did you defeat Laimi?
1270
01:27:37,267 --> 01:27:40,202
It's so difficult,
you could never make it.
1271
01:27:40,270 --> 01:27:41,804
Really?
1272
01:27:43,206 --> 01:27:45,174
So I have to thank you!
1273
01:27:45,242 --> 01:27:48,778
Of course, try your best, huh!
1274
01:27:50,347 --> 01:27:52,448
Let's get married.
1275
01:27:54,318 --> 01:27:55,718
Would you?
1276
01:27:57,554 --> 01:28:00,056
Miss, you've forgotten
your medical report.
1277
01:28:00,157 --> 01:28:01,791
Yeah, I've nearly forgotten!
1278
01:28:01,858 --> 01:28:02,625
Anything special?
1279
01:28:02,693 --> 01:28:03,893
Nothing special, you are healthy.
1280
01:28:03,994 --> 01:28:05,394
But I have to send my regards.
1281
01:28:05,462 --> 01:28:07,196
What?
1282
01:28:07,297 --> 01:28:09,398
You are pregnant.
1283
01:28:13,637 --> 01:28:15,371
Pregnant?
1284
01:28:15,690 --> 01:28:18,441
I will follow you forever!
85953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.