Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,762 --> 00:02:01,841
I think this house
will be exactly right for you.
2
00:02:02,057 --> 00:02:06,802
That's what she said about all the wrong
ones she showed us yesterday!
3
00:02:08,021 --> 00:02:10,594
Isn't it rather isolated?
4
00:02:10,815 --> 00:02:13,851
Well, secluded, I'd say.
5
00:03:02,736 --> 00:03:06,400
- Are you sure it wasn't $1,000 a week?
- Quite sure.
6
00:03:06,614 --> 00:03:08,986
- Furnished?
- Indeed.
7
00:03:09,200 --> 00:03:12,236
- What's the catch?
- Catch, Mr Curtis?
8
00:03:12,453 --> 00:03:15,619
A bargain like that
wouldn't stay on the market.
9
00:03:15,831 --> 00:03:18,203
Maybe there's a ghost.
10
00:03:19,709 --> 00:03:23,457
What self-respecting English house
would be without one?
11
00:03:23,671 --> 00:03:29,543
Nonsense. The fact is Mrs Aylwood,
the owner, is a bit eccentric.
12
00:03:29,760 --> 00:03:33,009
She has no family left
and she needs the income,
13
00:03:33,221 --> 00:03:39,638
but she is quite sentimental about the
house and picky about who lives in it.
14
00:03:40,728 --> 00:03:44,061
Look around.
I'll nip to the cottage for the keys.
15
00:03:44,272 --> 00:03:46,977
- Is someone living there?
- Mrs Aylwood.
16
00:03:47,192 --> 00:03:53,194
I expect that's why she wants to make sure
the tenants are the right sort of people.
17
00:04:04,332 --> 00:04:09,040
If we live here, I'm gonna climb this
and go exploring in those woods.
18
00:04:09,253 --> 00:04:14,591
Leave a trail of pebbles so I can grab you
before the wicked witch eats you up.
19
00:04:14,799 --> 00:04:19,377
If she lives in a gingerbread house,
I'll eat it up. I'm starved!
20
00:04:39,238 --> 00:04:41,313
- What is it?
- Mrs Aylwood.
21
00:04:41,531 --> 00:04:46,359
- I've brought a lovely family to...
- You were told to notify me first.
22
00:04:46,577 --> 00:04:51,618
- I tried to reach you by telephone.
- I haven't left the house all day.
23
00:04:54,042 --> 00:04:57,078
Mrs Curtis writes
charming children's books,
24
00:04:57,295 --> 00:05:01,624
and Mrs Curtis is quite well-known
in American musical circles.
25
00:05:01,841 --> 00:05:07,427
Pianist and composer. He's here
to conduct one of his own operas.
26
00:05:09,723 --> 00:05:12,474
Mrs Aylwood, are you all right?
27
00:05:12,684 --> 00:05:15,056
I'll get the keys.
28
00:05:16,312 --> 00:05:20,179
They don't build houses like this any more.
29
00:05:20,399 --> 00:05:22,854
What we need is a little light.
30
00:05:25,987 --> 00:05:30,483
There's a large dining room
and the kitchen has full butler's pantry.
31
00:05:30,700 --> 00:05:35,278
The living room is just beyond
the music room. This way.
32
00:05:49,758 --> 00:05:52,331
That's a bit more cheery, isn't it?
33
00:05:57,807 --> 00:06:00,476
How long before lunch?
34
00:06:00,685 --> 00:06:03,721
You just had breakfast an hour ago.
35
00:06:09,526 --> 00:06:14,021
When you said opera,
I thought he was a serious musician.
36
00:06:16,574 --> 00:06:19,942
I have a very soft touch late at night.
37
00:06:26,457 --> 00:06:29,162
Come on, Jan. Let's go upstairs.
38
00:06:49,895 --> 00:06:55,185
I want that room. It's really neat,
and you can look right out at the woods.
39
00:07:12,873 --> 00:07:15,625
Did you hurt yourself?
40
00:07:18,378 --> 00:07:20,418
It's just a little cut.
41
00:07:21,506 --> 00:07:24,127
I thought...
42
00:07:24,342 --> 00:07:27,841
I thought I saw something
out there in the woods.
43
00:07:29,972 --> 00:07:32,344
What sort of person are you?
44
00:07:33,517 --> 00:07:36,434
It's hard to say. Just... average, I guess.
45
00:07:36,644 --> 00:07:40,973
Are you adventurous... and kind?
46
00:07:41,190 --> 00:07:43,763
Are you kind?
47
00:07:43,984 --> 00:07:46,356
I... try to be.
48
00:07:46,570 --> 00:07:48,609
And sensitive?
49
00:07:50,615 --> 00:07:53,070
Do you sense things?
50
00:07:53,743 --> 00:07:58,737
Mrs Aylwood, my husband would like
to talk about the details of the lease.
51
00:07:58,956 --> 00:08:02,241
That is, if you've decided
to let us live here.
52
00:08:03,835 --> 00:08:06,919
I'm going to take a chance on you.
53
00:08:13,427 --> 00:08:15,503
Isn't this a pretty room?
54
00:08:17,639 --> 00:08:20,640
- What was all that about?
- I don't know.
55
00:08:20,850 --> 00:08:23,222
What happened to your hand?
56
00:08:23,436 --> 00:08:25,724
I cut it on that window.
57
00:08:25,938 --> 00:08:27,977
Let's see.
58
00:08:29,566 --> 00:08:32,520
- Mom?
- What, darling?
59
00:08:32,736 --> 00:08:37,112
- Couldn't we keep looking?
- This place has everything we need.
60
00:08:37,323 --> 00:08:42,993
- And the price is right. Why don't you like it?
- I don't know.
61
00:08:44,871 --> 00:08:47,991
The whole atmosphere, I guess.
62
00:08:49,876 --> 00:08:53,873
I had such a funny, cold feeling
out by the woods.
63
00:08:55,172 --> 00:08:57,793
Like someone was watching me.
64
00:09:00,010 --> 00:09:05,466
And then there's Mrs Aylwood...
and this house.
65
00:09:05,681 --> 00:09:10,224
Older people, when they live alone,
tend to be a bit unusual.
66
00:09:13,688 --> 00:09:15,930
Something awful happened here.
67
00:09:19,277 --> 00:09:21,316
I can feel it.
68
00:09:22,446 --> 00:09:24,486
Something awful.
69
00:09:29,786 --> 00:09:32,787
Boy, Mrs Aylwood sure is creepy.
70
00:09:41,880 --> 00:09:45,213
Comforting to know
we're the right sort of people.
71
00:09:45,425 --> 00:09:49,173
I've seen the iciest of old ladies
melted by your charm.
72
00:09:49,387 --> 00:09:52,636
- I think your daughter did the trick.
- Me?
73
00:09:52,848 --> 00:09:54,887
No, dear, not you.
74
00:09:56,685 --> 00:09:59,472
She had a daughter, about your age.
75
00:10:00,647 --> 00:10:04,015
- Had?
- Lost, many years ago.
76
00:10:05,234 --> 00:10:09,694
- Perhaps you reminded Mrs Aylwood of her.
- Lost how?
77
00:10:09,905 --> 00:10:14,946
I really don't know all the details,
just that she disappeared.
78
00:10:15,159 --> 00:10:18,445
I believe the circumstances
were rather tragic.
79
00:10:38,555 --> 00:10:40,797
She's going to stay here.
80
00:10:43,851 --> 00:10:46,093
Is that what you wanted?
81
00:10:53,693 --> 00:10:58,651
Let's see. Gooseneck lamp
up here with the rest of my writing things,
82
00:10:58,865 --> 00:11:01,237
mirror in the living room, please.
83
00:12:13,431 --> 00:12:17,095
- Jan, you didn't!
- I don't know what happened.
84
00:12:17,309 --> 00:12:19,551
I wasn't even touching it!
85
00:12:20,687 --> 00:12:25,562
Mom, I couldn't see myself in it.
My reflection wasn't in it.
86
00:12:25,775 --> 00:12:27,103
What?
87
00:12:27,318 --> 00:12:30,817
I couldn't see myself in the mirror.
88
00:12:31,029 --> 00:12:33,651
And then I saw...
89
00:12:33,865 --> 00:12:39,107
I thought I saw... somebody else in it.
90
00:12:40,538 --> 00:12:46,161
You know how old mirrors are. I never made
a move without something getting broken.
91
00:12:46,376 --> 00:12:48,582
That's seven years' bad luck.
92
00:12:48,795 --> 00:12:52,460
Nonsense. I broke a mirror
the day I met your mother.
93
00:12:52,674 --> 00:12:55,674
I'm not sure that makes your
point, darling.
94
00:12:59,096 --> 00:13:02,097
It's OK, Dad, I'll get it.
95
00:13:02,307 --> 00:13:04,346
Well, be careful.
96
00:13:20,990 --> 00:13:22,484
Boo!
97
00:13:22,700 --> 00:13:25,570
- Boy, are you ever jumpy!
- Brat!
98
00:13:26,704 --> 00:13:32,788
Look out! You'll wreck the scariest mask I
ever had! I may want to use it on you again.
99
00:13:33,001 --> 00:13:36,251
- Out!
- Some people are no fun at all.
100
00:13:36,462 --> 00:13:41,088
What is going on?
You are supposed to be in bed.
101
00:13:41,300 --> 00:13:46,008
- I was just attacked by that thing.
- Even monsters have to sleep.
102
00:13:46,221 --> 00:13:48,260
Here. Give us a kiss.
103
00:13:54,979 --> 00:13:57,018
- Goodnight.
- 'Night.
104
00:14:01,526 --> 00:14:03,565
Goodnight.
105
00:14:04,612 --> 00:14:06,651
- Sweet dreams.
- You, too.
106
00:14:09,408 --> 00:14:12,907
Mom, will you catch the light?
I'm through reading.
107
00:15:22,765 --> 00:15:24,556
Door.
108
00:15:27,477 --> 00:15:29,516
Must open door.
109
00:15:30,396 --> 00:15:32,187
Door.
110
00:15:34,817 --> 00:15:36,856
Must open door.
111
00:15:37,861 --> 00:15:40,862
Ellie? Ellie, wake up. It's OK.
112
00:15:41,072 --> 00:15:44,239
Ellie, wake up. You were dreaming.
113
00:15:44,450 --> 00:15:47,071
Talking in your sleep. It's OK.
114
00:15:48,871 --> 00:15:52,868
- I wasn't talking. You were.
- No, I wasn't.
115
00:15:58,588 --> 00:16:02,965
Well, you're the only one here.
Who else could it have been?
116
00:16:25,570 --> 00:16:28,524
Jan, can I come into bed with you?
117
00:16:28,739 --> 00:16:33,899
Sure. Then if we talk in our sleep,
we won't wake each other up. Make sense?
118
00:16:34,119 --> 00:16:36,871
No, but I'm coming anyways.
119
00:16:37,080 --> 00:16:43,200
I'll bring Arthur. He'll watch out for us.
Elephants hardly ever sleep, you know.
120
00:17:05,480 --> 00:17:07,722
Mike, you were right.
121
00:17:07,941 --> 00:17:11,641
This one chose me,
so I'd better not hurt its feelings.
122
00:17:11,861 --> 00:17:16,190
It came right away from the mother.
That means she's brave, huh?
123
00:17:16,407 --> 00:17:20,700
- What are you gonna call her?
- I'm not sure. I've gotta think.
124
00:17:20,911 --> 00:17:24,410
She's special,
so it's gotta be a special name.
125
00:18:24,508 --> 00:18:27,046
What's that?
126
00:18:27,261 --> 00:18:29,586
The name of the puppy: Nerak!
127
00:18:31,056 --> 00:18:35,634
- But what does it mean?
- You oughta know. You whispered it to me.
128
00:18:35,852 --> 00:18:39,849
- I was talking to Mike.
- Well, I heard somebody say it.
129
00:18:41,357 --> 00:18:43,978
I've never seen you write like that.
130
00:18:44,192 --> 00:18:47,193
Ring up and Mike will
deliver what you need.
131
00:18:47,404 --> 00:18:53,322
That's marvelous. When I'm working, it's hard
to tear myself away from the typewriter.
132
00:18:53,534 --> 00:18:58,326
He can pick things up for you in the
village. He's a good lad, my Mike.
133
00:18:58,538 --> 00:19:03,877
My strong right arm since his dad died.
I wanted him to stay at college, but...
134
00:19:05,837 --> 00:19:08,671
Mrs Fleming? What's wrong?
135
00:19:08,881 --> 00:19:14,586
Nothing. I... I just remembered
I left something cooking. Excuse me.
136
00:19:16,596 --> 00:19:21,471
Look, Mom! Isn't she beautiful?
Her name's Nerak.
137
00:19:23,435 --> 00:19:25,558
We've never known a Karen.
138
00:19:25,771 --> 00:19:30,563
Look, this may not be any of my business.
You want to talk about it?
139
00:19:30,775 --> 00:19:33,064
Jan, we're ready to go now.
140
00:19:33,278 --> 00:19:36,860
I can't. Not now, anyway.
141
00:19:47,498 --> 00:19:49,538
Karen!
142
00:19:57,924 --> 00:20:00,380
Come on, Nerak! Come on.
143
00:20:02,011 --> 00:20:05,546
Come here, Nerak. Come on!
144
00:20:05,765 --> 00:20:07,804
Come on.
145
00:20:19,151 --> 00:20:21,191
Come on, Nerak! Come on.
146
00:20:23,489 --> 00:20:25,528
Come on, come on!
147
00:20:28,159 --> 00:20:30,282
Come on. Come on.
148
00:20:30,495 --> 00:20:32,534
No!
149
00:20:34,582 --> 00:20:37,582
Come on, come on. Come here, Nerak.
150
00:20:46,425 --> 00:20:48,465
- Bye!
- Bye!
151
00:21:14,909 --> 00:21:16,451
Ellie?
152
00:21:24,042 --> 00:21:25,702
Ellie?
153
00:21:28,880 --> 00:21:30,706
Ellie?
154
00:22:40,610 --> 00:22:42,020
Ellie?
155
00:22:45,698 --> 00:22:48,022
Ellie, can you hear me?
156
00:23:04,714 --> 00:23:06,505
Ellie!
157
00:23:12,763 --> 00:23:15,336
Ellie, please!
158
00:23:30,737 --> 00:23:33,904
Ellie, why didn't you answer
when I called you?
159
00:23:34,115 --> 00:23:38,907
I didn't hear you. And you shouldn't
sneak up like that. You scared me.
160
00:23:39,120 --> 00:23:42,239
- I was yelling myself hoarse!
- I didn't hear.
161
00:23:42,456 --> 00:23:47,034
- I asked you not to come into the woods!
- I had to. Nerak ran off.
162
00:23:47,252 --> 00:23:50,917
If I hadn't come after her,
she would have gotten lost.
163
00:23:59,471 --> 00:24:02,425
Isn't this a pretty place?
164
00:24:03,266 --> 00:24:04,594
Yeah.
165
00:24:09,772 --> 00:24:12,013
Yes, it is.
166
00:24:16,111 --> 00:24:20,060
- That's a happy song.
- What?
167
00:24:20,281 --> 00:24:22,404
The song you were just humming.
168
00:24:24,118 --> 00:24:26,157
I wasn't humming anything.
169
00:24:28,080 --> 00:24:30,119
Come here, Nerak.
170
00:24:32,584 --> 00:24:34,576
- Did you see that?
- See what?
171
00:24:34,794 --> 00:24:38,708
All I can see is this vicious animal
trying to smother me!
172
00:24:49,891 --> 00:24:53,140
- We should head back.
- Tell that to Nerak.
173
00:24:53,352 --> 00:24:56,602
- I mean it! Now!
- Come back, you little...
174
00:25:00,567 --> 00:25:01,895
Jan!
175
00:25:10,033 --> 00:25:12,358
- No!
- Let go of me!
176
00:25:12,577 --> 00:25:15,661
- Stop! You're drowning her!
- Let me go!
177
00:25:16,831 --> 00:25:19,404
- Stop!
- Get out of my way!
178
00:25:37,224 --> 00:25:43,226
She had to. She had to push you down
to get you loose from the branch.
179
00:25:43,438 --> 00:25:45,477
She saved your life.
180
00:25:49,610 --> 00:25:53,026
- I thought she was trying to drown you.
- Ellie...
181
00:25:53,238 --> 00:25:56,903
Go and fetch some dry clothes
for your sister.
182
00:25:58,368 --> 00:26:01,037
Yes, ma'am. Come on, Nerak.
183
00:26:03,039 --> 00:26:06,454
Dry your hair or you'll take a chill.
184
00:26:08,543 --> 00:26:11,959
I don't know how to
thank you for saving me.
185
00:26:12,172 --> 00:26:16,963
What kind of name is that? Nerak?
186
00:26:17,176 --> 00:26:22,550
Ellie just made that up.
It's the name Karen spelled backwards.
187
00:26:27,644 --> 00:26:30,561
What is it? What's wrong?
188
00:26:30,771 --> 00:26:35,896
That was my daughter's name. Karen.
189
00:26:44,075 --> 00:26:48,617
Mrs Thayer told us
you'd lost your daughter. I'm sorry.
190
00:26:50,497 --> 00:26:52,536
Drink this.
191
00:26:55,043 --> 00:26:57,119
- Mrs Aylwood?
- Yes?
192
00:26:57,336 --> 00:27:00,705
Was anything wrong with Karen's eyes?
193
00:27:00,923 --> 00:27:03,046
Why do you ask?
194
00:27:03,258 --> 00:27:08,465
The night she disappeared...
was she blindfolded?
195
00:27:11,933 --> 00:27:15,266
How do you know about the blindfold?
196
00:27:16,520 --> 00:27:20,185
You asked me once if I sensed things.
197
00:27:20,399 --> 00:27:24,859
Well, I have.
And Ellie's been hearing things.
198
00:27:25,069 --> 00:27:28,485
It's like someone is watching us.
199
00:27:28,698 --> 00:27:32,861
- And the day we moved in, I saw something.
- What?
200
00:27:34,328 --> 00:27:36,818
An image in a mirror.
201
00:27:38,331 --> 00:27:44,582
A girl... about my age...
with long blonde hair.
202
00:27:46,088 --> 00:27:48,543
And she was blindfolded.
203
00:27:50,550 --> 00:27:54,085
- You saw her?
- I'm not sure.
204
00:27:58,015 --> 00:28:01,466
Could you...
Could you tell me what happened?
205
00:28:02,644 --> 00:28:04,683
How she disappeared?
206
00:28:07,982 --> 00:28:13,522
My husband was killed in the war.
207
00:28:15,072 --> 00:28:18,156
And Karen was everything to me.
208
00:28:19,659 --> 00:28:22,280
She was soon to be 17,
209
00:28:24,038 --> 00:28:29,079
and I stayed up late...
finishing her present.
210
00:28:34,381 --> 00:28:36,706
Karen wasn't in her room.
211
00:28:36,924 --> 00:28:39,676
She was always so considerate,
212
00:28:39,885 --> 00:28:43,930
I couldn't believe
she'd gone off without telling me.
213
00:28:44,139 --> 00:28:50,259
Then I remembered there was an eclipse. She
might have gone to watch it at the pond.
214
00:28:50,478 --> 00:28:52,517
Karen?
215
00:28:52,730 --> 00:28:55,102
Karen, where are you?
216
00:29:13,624 --> 00:29:16,293
Mary! John!
217
00:29:17,752 --> 00:29:20,753
Tom? Tom Colley!
218
00:29:23,215 --> 00:29:24,674
Karen?
219
00:29:34,726 --> 00:29:36,136
Karen!
220
00:29:37,228 --> 00:29:39,267
Karen!
221
00:29:44,484 --> 00:29:50,522
They searched the ruins...
but there was no sign of Karen.
222
00:29:51,782 --> 00:29:53,822
No sign at all.
223
00:29:54,034 --> 00:29:57,533
Didn't the other kids
know what happened to her?
224
00:29:59,956 --> 00:30:02,708
Why was she blindfolded?
225
00:30:02,917 --> 00:30:07,495
They said it was part of a game.
226
00:30:08,422 --> 00:30:10,664
They used to meet in the chapel.
227
00:30:19,515 --> 00:30:24,223
Sometimes there seems to be
something out there.
228
00:30:25,896 --> 00:30:32,562
Sometimes... I hear someone
whispering in the wind.
229
00:30:33,861 --> 00:30:37,693
Mrs Aylwood, what do you think
happened to Karen?
230
00:30:42,577 --> 00:30:44,984
I think she's still out there.
231
00:30:46,497 --> 00:30:49,866
- What nonsense.
- I told you there was a ghost.
232
00:30:50,084 --> 00:30:53,867
As long as it keeps out of the house,
I can live with it.
233
00:30:54,087 --> 00:30:58,749
For heaven's sake! I knew Mrs Aylwood
was strange, but this is ridiculous.
234
00:30:58,967 --> 00:31:03,509
I did see something in the mist
at the pond. That's why I fell in.
235
00:31:03,721 --> 00:31:06,757
We'll always be grateful
to her for saving you,
236
00:31:06,974 --> 00:31:11,931
but I won't have her filling your head
with these far-fetched fantasies.
237
00:31:14,147 --> 00:31:15,807
Excuse me.
238
00:31:25,407 --> 00:31:29,107
- I'll catch you later. I want to watch Mike.
- OK.
239
00:31:29,327 --> 00:31:31,118
She seems less moody today.
240
00:31:31,329 --> 00:31:36,488
This is what she needs. It'll do her good.
Knight on shining motorcycle.
241
00:31:36,708 --> 00:31:41,002
- How many sandwiches do we have?
- Four for me and one for you!
242
00:31:58,060 --> 00:31:59,436
Come on!
243
00:32:01,605 --> 00:32:04,226
Come on, Mike!
244
00:32:12,281 --> 00:32:14,190
- Hi, guys!
- Hi.
245
00:32:14,408 --> 00:32:17,693
Grab a sandwich
before your sister eats them all.
246
00:32:17,911 --> 00:32:19,951
Ellie, let's get closer.
247
00:32:23,625 --> 00:32:26,115
Well, be careful now.
248
00:32:40,640 --> 00:32:43,012
- There he is!
- There's Mike!
249
00:33:17,506 --> 00:33:19,545
Jan! Come quick!
250
00:33:19,758 --> 00:33:21,667
What is it?
251
00:33:24,720 --> 00:33:26,179
Quickly!
252
00:33:29,058 --> 00:33:31,216
Jan, quickly!
253
00:33:40,443 --> 00:33:43,396
Wow! Did you see that?
254
00:33:45,739 --> 00:33:49,902
- What did you want?
- I didn't want you. Nerak did.
255
00:34:00,961 --> 00:34:04,828
- It's lucky you moved off that rock.
- It wasn't luck.
256
00:34:05,048 --> 00:34:08,712
- What do you mean?
- It's nothing. Forget it.
257
00:34:08,926 --> 00:34:14,512
- It's just been a crazy kind of week all round.
- Do you want to talk about it?
258
00:34:15,474 --> 00:34:21,060
Mrs Aylwood told me that Karen,
her daughter, disappeared years ago,
259
00:34:21,270 --> 00:34:24,805
when she was about my age,
and was never seen again.
260
00:34:25,024 --> 00:34:31,856
If Karen was murdered, that would explain
her haunting the woods, wouldn't it?
261
00:34:32,072 --> 00:34:36,235
Mrs Aylwood said there were three kids
with Karen that night.
262
00:34:36,450 --> 00:34:41,278
One was John Keller,
and there was a Tom something. Collier?
263
00:34:41,497 --> 00:34:46,372
Tom Colley. He lives in the woods
in the old lodge. Kind of a hermit.
264
00:34:46,584 --> 00:34:52,040
And there was a girl. Mary... Mary Pierce.
265
00:34:54,216 --> 00:34:56,968
- Mary Pierce?
- Yeah.
266
00:34:57,177 --> 00:35:00,676
That was my mother's name
before she married Dad.
267
00:35:02,348 --> 00:35:06,262
It was a long time ago.
It's best forgotten.
268
00:35:06,477 --> 00:35:11,304
- How come you never told me?
- It happened years before you were born.
269
00:35:11,523 --> 00:35:17,193
I remember your dad saying it's important
to live in the present and leave the past.
270
00:35:17,403 --> 00:35:20,986
There's something about those woods
that bothers you.
271
00:35:21,198 --> 00:35:25,907
You never go near them, not even to
take the short cut to the village.
272
00:35:26,119 --> 00:35:30,532
Across that rickety old bridge?
I should say not.
273
00:35:30,748 --> 00:35:34,662
Mum, what do you think
really happened to Karen Aylwood?
274
00:35:38,297 --> 00:35:41,333
I think she ran away from home.
275
00:35:42,676 --> 00:35:47,136
I don't know why she did,
but it's the only logical explanation.
276
00:35:51,558 --> 00:35:53,883
What were the four of you doing?
277
00:35:56,813 --> 00:36:01,391
We were just... just larking about.
278
00:36:03,986 --> 00:36:06,025
It was John Keller's idea.
279
00:36:07,865 --> 00:36:10,534
It was... just a game.
280
00:36:13,244 --> 00:36:17,242
Then there was a... sudden summer storm.
281
00:36:19,542 --> 00:36:22,661
Lightning struck the belfry.
282
00:36:22,878 --> 00:36:25,914
The whole thing was aflame.
283
00:36:30,426 --> 00:36:33,095
We ran out.
284
00:36:33,304 --> 00:36:36,506
At least... three of us did.
285
00:36:41,811 --> 00:36:44,895
I've never been back to that place again.
286
00:36:50,652 --> 00:36:54,484
Look what Daddy made me
to watch the eclipse on Saturday.
287
00:36:54,698 --> 00:36:59,359
- I can show you how to make one.
- Not now. Mike's taking us riding.
288
00:36:59,577 --> 00:37:01,818
I'll get ready.
289
00:37:08,418 --> 00:37:12,118
- Mom said she'd only be a minute.
- That means ten.
290
00:37:13,131 --> 00:37:16,333
- I wish you didn't have to go.
- So do I.
291
00:37:16,550 --> 00:37:21,046
But if I don't, singers, dancers
and musicians will be unemployed.
292
00:37:21,263 --> 00:37:24,927
- Jan, I'll be back in time for supper.
- OK.
293
00:37:25,141 --> 00:37:29,304
- See if you can find some peanut butter.
- Crunchy or smooth?
294
00:37:29,520 --> 00:37:31,762
- Smooth!
- Crunchy!
295
00:37:31,981 --> 00:37:34,767
OK, I'll handle it. Have a good ride.
296
00:37:34,983 --> 00:37:36,691
- Bye.
- Bye.
297
00:37:42,281 --> 00:37:44,321
- Bye!
- Bye!
298
00:38:16,687 --> 00:38:21,644
Good riding, Ellie. Ride ahead
and make sure the path's clear of Indians.
299
00:38:21,858 --> 00:38:26,815
It gets me out of the way so you two
can be alone, doesn't it? See you.
300
00:38:28,405 --> 00:38:31,074
Come on. Come on, Snowball. Let's go.
301
00:38:32,784 --> 00:38:35,240
I tried to talk to Mum about Karen.
302
00:38:36,412 --> 00:38:41,121
She was very evasive. She really
didn't want to talk about it at all.
303
00:38:49,758 --> 00:38:52,213
Come on, you guys. Hurry up!
304
00:38:55,721 --> 00:38:57,760
Let go back through the woods.
305
00:38:58,807 --> 00:39:02,851
- No, Mike, I don't think we should.
- Oh, come on!
306
00:39:13,987 --> 00:39:16,312
Help! Help me!
307
00:39:26,498 --> 00:39:29,203
Help! Mike, help!
308
00:39:47,809 --> 00:39:50,679
- Stop, Snowball!
- Hang on!
309
00:39:58,610 --> 00:40:01,101
Cocoa! Help!
310
00:40:01,321 --> 00:40:03,942
Mike! Help!
311
00:40:05,199 --> 00:40:07,571
Stop! Cocoa, stop!
312
00:40:13,165 --> 00:40:15,204
Cocoa!
313
00:40:36,185 --> 00:40:38,224
Anybody there?
314
00:40:41,273 --> 00:40:43,645
Is anyone in there?
315
00:41:56,214 --> 00:41:57,838
Mike!
316
00:42:05,055 --> 00:42:06,383
Are you OK?
317
00:42:06,598 --> 00:42:10,049
- That man!
- It was Tom Colley. He didn't hurt you?
318
00:42:10,268 --> 00:42:15,854
I saw Karen's face again!
In the chapel. In a coffin!
319
00:42:26,324 --> 00:42:28,649
It's only a reflection.
320
00:42:28,868 --> 00:42:32,865
It couldn't have been my reflection.
I wasn't standing here.
321
00:42:33,080 --> 00:42:37,575
I was back there. It was Karen, her image.
322
00:42:37,792 --> 00:42:41,291
She was lying in that coffin
as if she were dead.
323
00:42:42,421 --> 00:42:44,912
I think I was sent here for a reason.
324
00:42:45,132 --> 00:42:49,628
You were on a runaway horse.
He could have bolted in any direction.
325
00:42:49,845 --> 00:42:53,759
He bolted because
something in the woods spooked him.
326
00:42:53,973 --> 00:42:56,013
Don't build it up into a...
327
00:42:58,728 --> 00:43:00,056
Mike!
328
00:43:21,706 --> 00:43:24,541
What made the windows break?
329
00:43:24,750 --> 00:43:29,293
The wind. It just came
blasting through the chapel.
330
00:43:29,505 --> 00:43:31,960
But there wasn't any wind outside.
331
00:43:38,346 --> 00:43:42,177
Overlapping circles. What does it mean?
332
00:43:48,521 --> 00:43:52,982
- Can't we go now, Jan?
- Sure we can, Ellie. Come on, Jan.
333
00:43:53,192 --> 00:43:59,277
Mike. There was a shadow of a triangle
on this coffin when I came in.
334
00:43:59,490 --> 00:44:03,534
The same triangle
that's on the window in my bedroom.
335
00:44:03,743 --> 00:44:08,156
These circles, they must mean something.
336
00:44:09,749 --> 00:44:13,248
There was a circle
on the water at the pond, too.
337
00:44:14,503 --> 00:44:16,709
It was strange.
338
00:44:24,470 --> 00:44:29,262
I've seen her, Mr Keller.
As God's my witness, I've seen her.
339
00:44:30,225 --> 00:44:33,594
- She was in the chapel, she was.
- You're drunk.
340
00:44:33,812 --> 00:44:36,302
Not then, I wasn't.
341
00:44:36,522 --> 00:44:38,396
She was there, I tell you.
342
00:44:38,607 --> 00:44:44,194
She come in and went right to the coffin
and looked inside.
343
00:44:44,404 --> 00:44:47,903
- That's impossible.
- Listen!
344
00:44:49,075 --> 00:44:51,114
It's thundering.
345
00:44:51,994 --> 00:44:56,371
There was thunder and lightning
that other night. The night we...
346
00:44:56,582 --> 00:45:00,246
Now, I've told you
never to talk about that night!
347
00:45:00,460 --> 00:45:06,130
All that time gone by, and her looking
like it was yesterday it happened.
348
00:45:07,007 --> 00:45:12,214
- How could that be?
- Get hold of yourself, man!
349
00:45:13,555 --> 00:45:17,173
It's been nearly 30 years.
350
00:45:17,642 --> 00:45:23,146
Now, none of us could look the same,
could we?
351
00:45:27,025 --> 00:45:28,400
There.
352
00:45:38,202 --> 00:45:40,609
What was it I seen, then?
353
00:45:41,872 --> 00:45:46,829
Has she come back from the grave
to haunt us for what we done, Mr Keller?
354
00:45:47,627 --> 00:45:49,952
Is it the ghost of Karen I seen?
355
00:45:55,967 --> 00:45:58,007
Works every time!
356
00:46:17,945 --> 00:46:21,444
We should bring Ellie.
It might curb her appetite.
357
00:47:22,335 --> 00:47:25,371
- What took you so long?
- I saw her again.
358
00:47:25,588 --> 00:47:28,755
- What are you talking about?
- In the mirrors.
359
00:47:28,966 --> 00:47:34,007
She was reaching out, begging me,
pleading with me to help her.
360
00:47:34,263 --> 00:47:38,094
- She's trapped and needs my help.
- Oh, come on, Jan!
361
00:47:38,350 --> 00:47:42,263
- It means something, Mike.
- You're not making sense.
362
00:47:42,478 --> 00:47:45,051
There's something I've got to do.
363
00:47:45,272 --> 00:47:49,898
Maybe she wants me to find out
what really happened that night.
364
00:47:50,110 --> 00:47:55,696
- How?
- I don't know, but I've got to find out.
365
00:48:46,201 --> 00:48:47,743
Stay!
366
00:48:47,953 --> 00:48:53,243
Didn't you see the signs?
This is private property!
367
00:48:53,458 --> 00:48:58,036
Mr Keller, I had to see you.
It's about Karen Aylwood.
368
00:48:59,755 --> 00:49:03,752
- What about Karen Aylwood?
- She needs help.
369
00:49:05,718 --> 00:49:09,881
- How would you know that?
- I've seen her.
370
00:49:10,097 --> 00:49:12,054
- Where?
- In mirrors.
371
00:49:16,019 --> 00:49:20,681
Mirrors. You see yourself as Karen?
372
00:49:20,898 --> 00:49:23,852
No! It was her image!
373
00:49:26,028 --> 00:49:31,900
Why was she blindfolded in the chapel?
I've gotta know what happened that night!
374
00:49:32,117 --> 00:49:37,111
Why do you? You're a stranger here.
It's none of your business.
375
00:49:37,913 --> 00:49:42,658
Don't you see? She needs my help.
She's trapped somewhere...
376
00:49:42,876 --> 00:49:48,380
That's enough. I've better things to do
than listen to hysterical fantasies.
377
00:49:48,590 --> 00:49:52,373
What happened to Karen
was a tragedy that touched us all,
378
00:49:52,593 --> 00:49:55,298
changed us all, but it's best forgotten!
379
00:49:55,512 --> 00:49:59,130
- Have you ever forgotten?
- Get out of here!
380
00:49:59,349 --> 00:50:02,967
- Mr Keller, please.
- I said, clear out.
381
00:52:00,081 --> 00:52:01,705
Tom Colley?
382
00:52:02,666 --> 00:52:04,042
Tom Colley?
383
00:53:08,641 --> 00:53:12,176
Please, don't be angry.
I didn't mean to come inside.
384
00:53:12,395 --> 00:53:15,146
I called but nobody answered!
385
00:53:23,404 --> 00:53:28,149
- You ain't no ghost.
- I'm the girl you saw in the chapel.
386
00:53:29,952 --> 00:53:33,320
You ain't Karen come back to haunt us.
387
00:53:37,125 --> 00:53:39,164
Why would she do that?
388
00:53:41,212 --> 00:53:47,249
Can't talk about that.
Mr Keller, he said not to.
389
00:53:53,765 --> 00:53:57,928
Nasty poacher hurt its paw,
but old Tom'll make it right.
390
00:53:59,770 --> 00:54:01,809
Like he did for you, eh?
391
00:54:03,106 --> 00:54:05,395
Nearly right now, ain't you?
392
00:54:09,028 --> 00:54:11,815
Not like them poor little ones there.
393
00:54:12,031 --> 00:54:16,657
When I finds 'em like that, dead,
I buries 'em.
394
00:54:17,744 --> 00:54:22,121
Tom, was Karen dead when you found her?
395
00:54:24,000 --> 00:54:27,498
Never found Karen. Looked and looked.
396
00:54:29,588 --> 00:54:32,209
Here. Hold.
397
00:54:34,134 --> 00:54:38,178
It won't hurt you none.
They know when you try to help.
398
00:54:44,768 --> 00:54:48,219
- Karen needs your help, Tom.
- Needs me?
399
00:54:49,606 --> 00:54:51,728
Yes, she needs you.
400
00:54:51,941 --> 00:54:54,266
But Karen's gone.
401
00:54:56,070 --> 00:55:02,107
- Tom, if you knew Karen was trapped...
- Awful things, traps. They hurt.
402
00:55:03,952 --> 00:55:08,031
- You'd set her free, wouldn't you?
- If I could find her.
403
00:55:08,247 --> 00:55:14,996
You don't have to, Tom. All you have to do
is tell me what happened in the chapel.
404
00:55:17,839 --> 00:55:20,211
Why did you blindfold her?
405
00:55:23,552 --> 00:55:29,138
What was it you did?
You and Mary Pierce and John Keller?
406
00:55:30,183 --> 00:55:34,809
Mr Keller said mustn't talk about that.
407
00:55:39,316 --> 00:55:42,981
- Mary Pierce said you were playing a game.
- She said?
408
00:55:43,195 --> 00:55:46,112
Yes, Tom. What kind of game?
409
00:56:00,835 --> 00:56:03,752
Ring Round the Roses, it was.
410
00:56:05,589 --> 00:56:07,997
Never meant to harm Karen.
411
00:56:09,426 --> 00:56:13,340
Loved Karen. Wouldn't ever hurt her.
412
00:56:14,389 --> 00:56:16,428
There was three of us.
413
00:56:16,641 --> 00:56:23,058
Me and Mary made our way to the
secret meeting place, the old chapel.
414
00:56:23,272 --> 00:56:25,643
We had blindfolded Karen.
415
00:56:25,857 --> 00:56:31,646
That was what John Keller had told us
to do. She was the new one, you see.
416
00:56:31,863 --> 00:56:34,649
John Keller was already in there.
417
00:56:42,205 --> 00:56:48,159
You have been brought to this place to prove
yourself worthy of our secret society.
418
00:56:48,377 --> 00:56:52,837
We number only three. We alone
have passed this test of courage.
419
00:56:53,048 --> 00:56:55,669
Many have tried and failed.
420
00:56:57,468 --> 00:57:01,051
Once we link hands, you must not show fear,
421
00:57:01,264 --> 00:57:07,882
you must not speak, you must not remove
the blindfold, you must not move at all.
422
00:57:08,103 --> 00:57:13,726
We shall hold hands around you and you must
not break the circle of our friendship.
423
00:57:13,941 --> 00:57:18,519
Whatever happens, whatever we say or do,
you must abide by our code.
424
00:57:18,737 --> 00:57:22,604
Banish all thoughts from your mind.
Do you understand?
425
00:57:22,824 --> 00:57:24,864
Let us join hands...
426
00:57:28,496 --> 00:57:30,821
...and concentrate.
427
00:57:33,792 --> 00:57:38,703
Mary Pierce, Tom Colley and I, John Keller,
428
00:57:38,922 --> 00:57:43,963
we are looking upon you, Karen Aylwood,
willing you to be as one with us.
429
00:57:44,176 --> 00:57:48,838
We ask the question,
is this person worthy...
430
00:58:23,628 --> 00:58:25,786
She wasn't there any more.
431
00:58:27,006 --> 00:58:31,548
When the bell come down,
she was gone already.
432
00:58:31,760 --> 00:58:35,010
- Are you sure?
- I told 'em what I seen.
433
00:58:35,222 --> 00:58:39,717
"Where could she have gone?" they says.
There was no other way out.
434
00:58:39,934 --> 00:58:45,058
And they looked and looked...
and never found nothin'.
435
00:58:46,148 --> 00:58:48,187
Tom...
436
00:58:48,400 --> 00:58:50,688
Nice to me, she was.
437
00:58:52,278 --> 00:58:54,318
So nice.
438
00:58:55,364 --> 00:58:57,855
She was my friend.
439
00:59:09,001 --> 00:59:10,958
Ellie.
440
00:59:11,629 --> 00:59:14,333
Where'd you hear that song?
441
00:59:14,548 --> 00:59:19,505
From Jan. She was humming it at the pond
the day she fell in the water.
442
00:59:20,970 --> 00:59:26,842
Come in, child. There's something
I want to show you. I think you'll like it.
443
00:59:27,059 --> 00:59:31,270
- My mother said I was never to bother you.
- It's no bother.
444
00:59:31,480 --> 00:59:35,856
Come on. I was just about
to have some tea and cakes.
445
00:59:37,693 --> 00:59:39,353
OK!
446
01:00:05,093 --> 01:00:08,710
This belonged to my daughter.
447
01:00:09,888 --> 01:00:14,466
I gave it to her on her fifth birthday.
She loved it.
448
01:00:14,684 --> 01:00:18,978
She played it at night
before she went to sleep.
449
01:00:19,188 --> 01:00:23,850
It's the same tune you heard at the pond.
450
01:00:25,652 --> 01:00:27,063
Listen.
451
01:00:33,576 --> 01:00:37,739
Your sister tells me you hear...
other things.
452
01:00:38,914 --> 01:00:42,579
Voices that tell you to... do things?
453
01:00:43,710 --> 01:00:45,952
I was just dreaming.
454
01:00:46,171 --> 01:00:48,377
Not when you named Nerak.
455
01:00:48,589 --> 01:00:50,831
She named herself.
456
01:00:51,842 --> 01:00:55,293
Listen, child. Listen to the music.
457
01:00:56,388 --> 01:00:59,424
See if you can hear that voice again.
458
01:01:00,767 --> 01:01:03,554
- Mrs Aylwood.
- Hi, Jan.
459
01:01:03,769 --> 01:01:06,474
Look at the music box. Isn't it pretty?
460
01:01:06,689 --> 01:01:12,524
In a minute, Ellie. I've something to tell
Mrs Aylwood. I just came from Tom Colley's.
461
01:01:21,160 --> 01:01:24,611
He said it was some kind
of initiation ceremony.
462
01:01:24,830 --> 01:01:28,909
He said there was a flash of light,
just like you saw,
463
01:01:29,125 --> 01:01:32,541
but when the bell crashed,
Karen was already gone.
464
01:01:32,753 --> 01:01:35,042
There was no other way out.
465
01:01:35,256 --> 01:01:40,047
That's what Tom Colley said.
The bell crashed. Karen was already gone.
466
01:01:41,303 --> 01:01:45,051
Karen. Must help Karen.
467
01:01:47,808 --> 01:01:49,682
Must help.
468
01:01:49,893 --> 01:01:53,642
No! We must listen.
469
01:02:00,444 --> 01:02:02,982
How can we help Karen?
470
01:02:03,197 --> 01:02:07,325
Door. Must open door.
471
01:02:07,534 --> 01:02:11,033
- What door? Where?
- Chapel.
472
01:02:11,246 --> 01:02:15,907
Soon! Very soon! Help Karen very soon!
473
01:02:16,792 --> 01:02:19,579
Karen, tell us how.
474
01:02:19,795 --> 01:02:23,543
No, not Karen, but need help.
475
01:02:23,757 --> 01:02:28,881
- If you're not Karen, who are you?
- Tell me what to do, Karen, please!
476
01:02:29,095 --> 01:02:31,632
No! Not Karen!
477
01:02:31,847 --> 01:02:33,887
Stupid, stupid, stupid!
478
01:02:34,099 --> 01:02:36,507
- Who are you?
- Ellie!
479
01:02:36,727 --> 01:02:40,142
- What have you done to her?
- It just happened.
480
01:02:40,355 --> 01:02:43,770
I didn't want to hurt Ellie! I love her!
481
01:02:43,983 --> 01:02:45,477
Mom?
482
01:02:47,111 --> 01:02:48,439
Mom...
483
01:02:48,654 --> 01:02:53,529
It's all right, baby.
Everything is gonna be all right now.
484
01:02:53,742 --> 01:02:58,736
I'm taking you out of here. I'm taking
both of you away from here tonight.
485
01:02:58,955 --> 01:03:03,367
No! You can't. Not now, Mom!
486
01:03:04,167 --> 01:03:09,161
It's not Karen outside there.
Don't you understand? It's someone else!
487
01:03:09,380 --> 01:03:13,128
You get your things ready.
We're leaving here right now.
488
01:03:43,953 --> 01:03:46,953
- What's happening?
- I don't know.
489
01:03:47,164 --> 01:03:50,864
- The battery's shorting.
- It's trying to stop us.
490
01:03:51,084 --> 01:03:53,123
Nothing's trying to stop us.
491
01:03:59,800 --> 01:04:02,836
- We must go back.
- Don't be ridiculous.
492
01:04:27,491 --> 01:04:32,236
- If we go back, they'll start again!
- Jan, stop it. Just stop it!
493
01:04:39,168 --> 01:04:43,331
- What are you doing?
- We have to get off the bridge!
494
01:04:43,547 --> 01:04:46,002
Come on! Get out!
495
01:04:52,763 --> 01:04:57,224
- Enough of this hysteria! Give me the keys!
- I can't!
496
01:05:31,089 --> 01:05:33,377
Sorry she made you angry.
497
01:05:34,842 --> 01:05:37,511
You're not Karen. I know that.
498
01:05:39,596 --> 01:05:46,393
I don't know who you are,
but, please, leave my little sister alone.
499
01:05:46,603 --> 01:05:50,849
- Stop that.
- Mom, I can't. I can't stop!
500
01:05:51,065 --> 01:05:55,892
There's something I've got to do,
or Ellie and I'll go on being haunted!
501
01:05:56,111 --> 01:05:59,230
Whatever is out there
won't tell me what it wants!
502
01:05:59,447 --> 01:06:01,819
Stop it this minute!
503
01:06:02,033 --> 01:06:03,444
Mom, I'm scared.
504
01:06:03,659 --> 01:06:08,617
Whatever it is out there,
it's not going to use you, either of you.
505
01:07:29,026 --> 01:07:31,648
Not Karen!
506
01:07:31,862 --> 01:07:33,902
We've got to hurry!
507
01:08:14,984 --> 01:08:17,023
Nearly too late.
508
01:08:18,445 --> 01:08:22,110
- Hardly ever happens.
- What hardly ever happens?
509
01:08:27,245 --> 01:08:31,573
Ellie, you said it hardly ever happens.
What does it mean?
510
01:08:36,711 --> 01:08:39,628
I don't know, Jan.
511
01:08:39,839 --> 01:08:41,878
I can't remember.
512
01:08:45,469 --> 01:08:47,924
"Do again tomorrow."
513
01:08:49,181 --> 01:08:51,220
Do what?
514
01:08:53,935 --> 01:08:55,974
I don't know.
515
01:08:59,398 --> 01:09:01,437
I'm scared.
516
01:09:17,914 --> 01:09:23,288
Good, you're up. Mom said not to wake you.
Seen my thing to watch the eclipse?
517
01:09:23,503 --> 01:09:25,294
No.
518
01:09:30,008 --> 01:09:34,586
Dad says you can't look straight at the sun
or it'll ruin your eyes.
519
01:09:34,804 --> 01:09:39,051
- I hope he gets here in time to see it.
- Daddy's coming?
520
01:09:39,267 --> 01:09:43,892
Mom called him.
Help me look, Jan. It's nearly too late.
521
01:09:44,104 --> 01:09:46,013
Nearly too late.
522
01:09:46,231 --> 01:09:48,519
Here it is!
523
01:09:49,359 --> 01:09:53,190
That's funny. I looked in there before.
524
01:09:54,947 --> 01:09:58,612
We can all take turns using it.
It hardly ever happens.
525
01:09:58,825 --> 01:10:00,617
Hardly ever happens.
526
01:10:02,787 --> 01:10:06,785
- What hardly ever happens?
- I just told you. The eclipse.
527
01:10:06,999 --> 01:10:11,577
There are lots of moon eclipses,
but a sun eclipse is special.
528
01:10:17,384 --> 01:10:19,506
What time does it start?
529
01:10:19,719 --> 01:10:22,470
12.30. Oh, rats!
530
01:10:22,680 --> 01:10:27,804
When Mike did this, it came out elephants,
not Ring Around the Rosey!
531
01:10:28,018 --> 01:10:30,425
Ring Round the Roses, it was.
532
01:10:31,396 --> 01:10:32,938
What's wrong?
533
01:10:34,774 --> 01:10:38,522
Nothing. Tell Mom I'm going back to sleep.
534
01:10:44,991 --> 01:10:47,743
- Hello?
- You gotta do something for me!
535
01:10:47,952 --> 01:10:52,281
- Jan, what's wrong?
- I think I know what those circles meant.
536
01:10:52,498 --> 01:10:57,658
- The overlapping ones meant an eclipse.
- There's an eclipse today.
537
01:10:57,878 --> 01:11:01,495
And the circle at the pond
meant a circle of people.
538
01:11:01,714 --> 01:11:06,257
I can't explain it all,
but I have to get Keller, Tom and your mom
539
01:11:06,469 --> 01:11:09,220
to the chapel now before the eclipse.
540
01:11:09,429 --> 01:11:14,720
I need your help. Tell her anything.
Say it's a matter of life or death.
541
01:11:20,773 --> 01:11:22,231
Jan?
542
01:11:24,026 --> 01:11:26,267
Where are you going?
543
01:11:26,486 --> 01:11:31,776
I'm going to the chapel with John Keller,
Tom Colley and Mary Fleming.
544
01:11:31,991 --> 01:11:36,154
I want them to repeat
the ceremony they held, linking hands,
545
01:11:36,370 --> 01:11:39,988
like in a seance
when people make objects move.
546
01:11:40,207 --> 01:11:45,248
- I think that's what happened to Karen...
- No! You mustn't do that!
547
01:11:45,461 --> 01:11:50,502
Whatever happened to my Karen
could happen to you.
548
01:11:51,800 --> 01:11:54,089
Mrs Aylwood, I have to do it.
549
01:11:55,262 --> 01:11:59,555
Whatever is haunting Ellie and me
will never leave us alone.
550
01:12:12,986 --> 01:12:15,108
God be with you, child.
551
01:12:19,450 --> 01:12:23,198
- Karen Aylwood's dead!
- How do you know that?
552
01:12:23,412 --> 01:12:27,160
She never would have put her mother
through suffering!
553
01:12:27,373 --> 01:12:30,623
Part of the suffering is not knowing.
554
01:12:30,835 --> 01:12:33,586
Maybe we can find out what happened,
555
01:12:33,796 --> 01:12:39,418
how she disappeared before the bell fell,
or how she died, if she died.
556
01:12:39,634 --> 01:12:43,548
I told you before,
it's none of your business.
557
01:12:43,763 --> 01:12:46,929
Mr Keller, it was your idea, wasn't it?
558
01:12:47,975 --> 01:12:51,758
The secret society?
The initiation ceremony?
559
01:12:51,978 --> 01:12:54,054
Don't you wanna know the truth?
560
01:12:55,773 --> 01:13:00,898
Who do you think you are to disrupt lives
and reopen old wounds?
561
01:13:01,111 --> 01:13:03,602
They never really healed, did they?
562
01:13:03,822 --> 01:13:07,772
Isn't that why you lock yourself away
in that dreary house,
563
01:13:07,993 --> 01:13:10,199
a prisoner of your own guilt?
564
01:13:10,411 --> 01:13:13,578
Mr Keller, I don't have much time.
565
01:13:13,789 --> 01:13:16,114
But you owe it to Karen
566
01:13:16,333 --> 01:13:21,374
and you owe it to yourself
to try to help make this happen.
567
01:13:29,678 --> 01:13:35,383
- They should have been here by now.
- They won't come. Not back to this place.
568
01:13:42,273 --> 01:13:45,024
But they are! They're coming!
569
01:14:08,421 --> 01:14:10,460
Nerak, look...
570
01:14:15,928 --> 01:14:17,967
Nerak, get over here!
571
01:14:20,765 --> 01:14:23,434
Nerak! Come back!
572
01:14:31,108 --> 01:14:33,645
- I can't.
- You must.
573
01:14:33,860 --> 01:14:37,478
We're running out of time.
We can't waste it arguing.
574
01:14:37,697 --> 01:14:40,816
It may not work, Mrs Fleming,
but we must try!
575
01:14:41,033 --> 01:14:43,275
We have to repeat the ceremony.
576
01:14:44,995 --> 01:14:46,572
No. No!
577
01:14:46,788 --> 01:14:50,999
Whatever happened 30 years ago
was during an eclipse.
578
01:14:51,209 --> 01:14:55,621
The same thing's happening now,
so maybe we can bring her back.
579
01:14:59,091 --> 01:15:00,715
Nerak!
580
01:15:02,886 --> 01:15:04,214
Nerak!
581
01:15:05,054 --> 01:15:06,383
Nerak!
582
01:15:08,516 --> 01:15:09,926
Nerak!
583
01:15:12,227 --> 01:15:13,556
Nerak!
584
01:15:17,690 --> 01:15:19,185
Nerak!
585
01:15:22,361 --> 01:15:23,855
Nerak.
586
01:15:40,919 --> 01:15:47,502
Don't do it. When Karen did it, something
went wrong. She was never seen again.
587
01:15:47,717 --> 01:15:50,587
The circle won't be broken this time.
588
01:15:51,470 --> 01:15:56,511
No, no, no! We ran away once before
and we've regretted it ever since.
589
01:15:56,725 --> 01:15:59,761
- We must not run out again!
- The blindfold.
590
01:16:14,908 --> 01:16:19,403
Mr Keller, I have to know exactly
what you said and did that night.
591
01:16:19,620 --> 01:16:24,958
- I told Karen...
- To me, Mr Keller. I'm Karen now.
592
01:16:25,167 --> 01:16:29,544
- Say it to me!
- Very well.
593
01:16:29,754 --> 01:16:33,253
Once we link hands, you must not show fear,
594
01:16:33,466 --> 01:16:39,254
you must not speak, you must not remove
the blindfold, you must not move at all.
595
01:16:40,305 --> 01:16:44,848
We shall hold hands and you must not break
our circle of friendship.
596
01:16:45,059 --> 01:16:50,184
- If anything happens to Jan, I'll break it.
- Don't interfere! Move away!
597
01:16:51,440 --> 01:16:57,643
We are looking upon you, Karen Aylwood,
willing you to be as one with us.
598
01:16:57,862 --> 01:17:01,029
We ask the question: is this person worthy?
599
01:17:02,700 --> 01:17:04,609
Listen.
600
01:17:04,827 --> 01:17:09,369
Ready to return.
I have been trapped on your planet.
601
01:17:09,581 --> 01:17:12,831
Karen was my intervention.
602
01:17:13,084 --> 01:17:17,295
We exchanged places by mistake.
603
01:17:17,505 --> 01:17:21,917
Magnetic pull of the eclipse
transferred our positions.
604
01:17:22,884 --> 01:17:25,885
Now exchange places again.
605
01:17:29,432 --> 01:17:32,966
- Almost time.
- Ellie!
606
01:17:33,185 --> 01:17:35,890
I must return home.
607
01:17:36,104 --> 01:17:38,393
Where's home?
608
01:17:39,441 --> 01:17:41,896
What happened to Karen?
609
01:17:42,151 --> 01:17:45,271
Continue. Continue.
610
01:17:45,488 --> 01:17:50,612
My power comes from you,
the three linked as before,
611
01:17:52,077 --> 01:17:54,615
when darkness comes at noon.
612
01:17:54,829 --> 01:18:00,071
- The eclipse.
- It's almost time. Hurry.
613
01:18:01,043 --> 01:18:05,954
Go on with the ceremony, Mr Keller!
We've gotta beat the eclipse.
614
01:18:06,548 --> 01:18:08,457
Come on!
615
01:18:11,469 --> 01:18:18,087
We shall hold hands around you. You
must not break our circle of friendship.
616
01:18:18,308 --> 01:18:21,095
With joined hands,
617
01:18:21,311 --> 01:18:25,640
we call upon the powers of the universe
618
01:18:27,608 --> 01:18:30,277
to grant us...
619
01:18:45,833 --> 01:18:49,118
This is our chance!
Don't break the circle!
620
01:18:49,336 --> 01:18:52,621
Mary. Give me your hand!
621
01:18:56,884 --> 01:19:00,004
Must return home.
622
01:19:00,220 --> 01:19:04,134
Time's running out. Hurry.
623
01:19:04,349 --> 01:19:07,883
- Hurry.
- But where is Karen?
624
01:19:09,771 --> 01:19:13,269
Karen was in the way.
625
01:19:13,482 --> 01:19:18,558
Mistake. Transferred by mistake.
626
01:19:18,778 --> 01:19:22,610
In error we exchanged places.
627
01:19:22,824 --> 01:19:25,741
Karen's still in my dimension.
628
01:19:25,951 --> 01:19:28,573
Trapped and suspended.
629
01:19:28,787 --> 01:19:32,286
Must reverse the process.
630
01:19:32,499 --> 01:19:34,326
Concentrate.
631
01:19:35,293 --> 01:19:40,085
Exchange persons again. Transfer back.
632
01:19:40,297 --> 01:19:44,508
Now. Later too late.
633
01:19:45,427 --> 01:19:46,838
Now.
634
01:19:47,053 --> 01:19:49,544
Now. Now.
635
01:19:53,267 --> 01:19:56,802
- It's taking me!
- Jan, you have to get out of that!
636
01:19:57,021 --> 01:19:58,978
I can't!
637
01:19:59,189 --> 01:20:01,146
Jan, move! Move!
638
01:20:06,237 --> 01:20:09,273
Break the ring! Break it!
639
01:21:00,577 --> 01:21:02,616
It's Karen.
640
01:21:03,996 --> 01:21:05,704
We brought her back!
641
01:21:20,261 --> 01:21:21,636
Jan.
642
01:21:54,333 --> 01:21:56,372
Karen.
643
01:21:59,170 --> 01:22:01,079
You're home.
50804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.