All language subtitles for The Watcher in the Woods (1980)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,762 --> 00:02:01,841 I think this house will be exactly right for you. 2 00:02:02,057 --> 00:02:06,802 That's what she said about all the wrong ones she showed us yesterday! 3 00:02:08,021 --> 00:02:10,594 Isn't it rather isolated? 4 00:02:10,815 --> 00:02:13,851 Well, secluded, I'd say. 5 00:03:02,736 --> 00:03:06,400 - Are you sure it wasn't $1,000 a week? - Quite sure. 6 00:03:06,614 --> 00:03:08,986 - Furnished? - Indeed. 7 00:03:09,200 --> 00:03:12,236 - What's the catch? - Catch, Mr Curtis? 8 00:03:12,453 --> 00:03:15,619 A bargain like that wouldn't stay on the market. 9 00:03:15,831 --> 00:03:18,203 Maybe there's a ghost. 10 00:03:19,709 --> 00:03:23,457 What self-respecting English house would be without one? 11 00:03:23,671 --> 00:03:29,543 Nonsense. The fact is Mrs Aylwood, the owner, is a bit eccentric. 12 00:03:29,760 --> 00:03:33,009 She has no family left and she needs the income, 13 00:03:33,221 --> 00:03:39,638 but she is quite sentimental about the house and picky about who lives in it. 14 00:03:40,728 --> 00:03:44,061 Look around. I'll nip to the cottage for the keys. 15 00:03:44,272 --> 00:03:46,977 - Is someone living there? - Mrs Aylwood. 16 00:03:47,192 --> 00:03:53,194 I expect that's why she wants to make sure the tenants are the right sort of people. 17 00:04:04,332 --> 00:04:09,040 If we live here, I'm gonna climb this and go exploring in those woods. 18 00:04:09,253 --> 00:04:14,591 Leave a trail of pebbles so I can grab you before the wicked witch eats you up. 19 00:04:14,799 --> 00:04:19,377 If she lives in a gingerbread house, I'll eat it up. I'm starved! 20 00:04:39,238 --> 00:04:41,313 - What is it? - Mrs Aylwood. 21 00:04:41,531 --> 00:04:46,359 - I've brought a lovely family to... - You were told to notify me first. 22 00:04:46,577 --> 00:04:51,618 - I tried to reach you by telephone. - I haven't left the house all day. 23 00:04:54,042 --> 00:04:57,078 Mrs Curtis writes charming children's books, 24 00:04:57,295 --> 00:05:01,624 and Mrs Curtis is quite well-known in American musical circles. 25 00:05:01,841 --> 00:05:07,427 Pianist and composer. He's here to conduct one of his own operas. 26 00:05:09,723 --> 00:05:12,474 Mrs Aylwood, are you all right? 27 00:05:12,684 --> 00:05:15,056 I'll get the keys. 28 00:05:16,312 --> 00:05:20,179 They don't build houses like this any more. 29 00:05:20,399 --> 00:05:22,854 What we need is a little light. 30 00:05:25,987 --> 00:05:30,483 There's a large dining room and the kitchen has full butler's pantry. 31 00:05:30,700 --> 00:05:35,278 The living room is just beyond the music room. This way. 32 00:05:49,758 --> 00:05:52,331 That's a bit more cheery, isn't it? 33 00:05:57,807 --> 00:06:00,476 How long before lunch? 34 00:06:00,685 --> 00:06:03,721 You just had breakfast an hour ago. 35 00:06:09,526 --> 00:06:14,021 When you said opera, I thought he was a serious musician. 36 00:06:16,574 --> 00:06:19,942 I have a very soft touch late at night. 37 00:06:26,457 --> 00:06:29,162 Come on, Jan. Let's go upstairs. 38 00:06:49,895 --> 00:06:55,185 I want that room. It's really neat, and you can look right out at the woods. 39 00:07:12,873 --> 00:07:15,625 Did you hurt yourself? 40 00:07:18,378 --> 00:07:20,418 It's just a little cut. 41 00:07:21,506 --> 00:07:24,127 I thought... 42 00:07:24,342 --> 00:07:27,841 I thought I saw something out there in the woods. 43 00:07:29,972 --> 00:07:32,344 What sort of person are you? 44 00:07:33,517 --> 00:07:36,434 It's hard to say. Just... average, I guess. 45 00:07:36,644 --> 00:07:40,973 Are you adventurous... and kind? 46 00:07:41,190 --> 00:07:43,763 Are you kind? 47 00:07:43,984 --> 00:07:46,356 I... try to be. 48 00:07:46,570 --> 00:07:48,609 And sensitive? 49 00:07:50,615 --> 00:07:53,070 Do you sense things? 50 00:07:53,743 --> 00:07:58,737 Mrs Aylwood, my husband would like to talk about the details of the lease. 51 00:07:58,956 --> 00:08:02,241 That is, if you've decided to let us live here. 52 00:08:03,835 --> 00:08:06,919 I'm going to take a chance on you. 53 00:08:13,427 --> 00:08:15,503 Isn't this a pretty room? 54 00:08:17,639 --> 00:08:20,640 - What was all that about? - I don't know. 55 00:08:20,850 --> 00:08:23,222 What happened to your hand? 56 00:08:23,436 --> 00:08:25,724 I cut it on that window. 57 00:08:25,938 --> 00:08:27,977 Let's see. 58 00:08:29,566 --> 00:08:32,520 - Mom? - What, darling? 59 00:08:32,736 --> 00:08:37,112 - Couldn't we keep looking? - This place has everything we need. 60 00:08:37,323 --> 00:08:42,993 - And the price is right. Why don't you like it? - I don't know. 61 00:08:44,871 --> 00:08:47,991 The whole atmosphere, I guess. 62 00:08:49,876 --> 00:08:53,873 I had such a funny, cold feeling out by the woods. 63 00:08:55,172 --> 00:08:57,793 Like someone was watching me. 64 00:09:00,010 --> 00:09:05,466 And then there's Mrs Aylwood... and this house. 65 00:09:05,681 --> 00:09:10,224 Older people, when they live alone, tend to be a bit unusual. 66 00:09:13,688 --> 00:09:15,930 Something awful happened here. 67 00:09:19,277 --> 00:09:21,316 I can feel it. 68 00:09:22,446 --> 00:09:24,486 Something awful. 69 00:09:29,786 --> 00:09:32,787 Boy, Mrs Aylwood sure is creepy. 70 00:09:41,880 --> 00:09:45,213 Comforting to know we're the right sort of people. 71 00:09:45,425 --> 00:09:49,173 I've seen the iciest of old ladies melted by your charm. 72 00:09:49,387 --> 00:09:52,636 - I think your daughter did the trick. - Me? 73 00:09:52,848 --> 00:09:54,887 No, dear, not you. 74 00:09:56,685 --> 00:09:59,472 She had a daughter, about your age. 75 00:10:00,647 --> 00:10:04,015 - Had? - Lost, many years ago. 76 00:10:05,234 --> 00:10:09,694 - Perhaps you reminded Mrs Aylwood of her. - Lost how? 77 00:10:09,905 --> 00:10:14,946 I really don't know all the details, just that she disappeared. 78 00:10:15,159 --> 00:10:18,445 I believe the circumstances were rather tragic. 79 00:10:38,555 --> 00:10:40,797 She's going to stay here. 80 00:10:43,851 --> 00:10:46,093 Is that what you wanted? 81 00:10:53,693 --> 00:10:58,651 Let's see. Gooseneck lamp up here with the rest of my writing things, 82 00:10:58,865 --> 00:11:01,237 mirror in the living room, please. 83 00:12:13,431 --> 00:12:17,095 - Jan, you didn't! - I don't know what happened. 84 00:12:17,309 --> 00:12:19,551 I wasn't even touching it! 85 00:12:20,687 --> 00:12:25,562 Mom, I couldn't see myself in it. My reflection wasn't in it. 86 00:12:25,775 --> 00:12:27,103 What? 87 00:12:27,318 --> 00:12:30,817 I couldn't see myself in the mirror. 88 00:12:31,029 --> 00:12:33,651 And then I saw... 89 00:12:33,865 --> 00:12:39,107 I thought I saw... somebody else in it. 90 00:12:40,538 --> 00:12:46,161 You know how old mirrors are. I never made a move without something getting broken. 91 00:12:46,376 --> 00:12:48,582 That's seven years' bad luck. 92 00:12:48,795 --> 00:12:52,460 Nonsense. I broke a mirror the day I met your mother. 93 00:12:52,674 --> 00:12:55,674 I'm not sure that makes your point, darling. 94 00:12:59,096 --> 00:13:02,097 It's OK, Dad, I'll get it. 95 00:13:02,307 --> 00:13:04,346 Well, be careful. 96 00:13:20,990 --> 00:13:22,484 Boo! 97 00:13:22,700 --> 00:13:25,570 - Boy, are you ever jumpy! - Brat! 98 00:13:26,704 --> 00:13:32,788 Look out! You'll wreck the scariest mask I ever had! I may want to use it on you again. 99 00:13:33,001 --> 00:13:36,251 - Out! - Some people are no fun at all. 100 00:13:36,462 --> 00:13:41,088 What is going on? You are supposed to be in bed. 101 00:13:41,300 --> 00:13:46,008 - I was just attacked by that thing. - Even monsters have to sleep. 102 00:13:46,221 --> 00:13:48,260 Here. Give us a kiss. 103 00:13:54,979 --> 00:13:57,018 - Goodnight. - 'Night. 104 00:14:01,526 --> 00:14:03,565 Goodnight. 105 00:14:04,612 --> 00:14:06,651 - Sweet dreams. - You, too. 106 00:14:09,408 --> 00:14:12,907 Mom, will you catch the light? I'm through reading. 107 00:15:22,765 --> 00:15:24,556 Door. 108 00:15:27,477 --> 00:15:29,516 Must open door. 109 00:15:30,396 --> 00:15:32,187 Door. 110 00:15:34,817 --> 00:15:36,856 Must open door. 111 00:15:37,861 --> 00:15:40,862 Ellie? Ellie, wake up. It's OK. 112 00:15:41,072 --> 00:15:44,239 Ellie, wake up. You were dreaming. 113 00:15:44,450 --> 00:15:47,071 Talking in your sleep. It's OK. 114 00:15:48,871 --> 00:15:52,868 - I wasn't talking. You were. - No, I wasn't. 115 00:15:58,588 --> 00:16:02,965 Well, you're the only one here. Who else could it have been? 116 00:16:25,570 --> 00:16:28,524 Jan, can I come into bed with you? 117 00:16:28,739 --> 00:16:33,899 Sure. Then if we talk in our sleep, we won't wake each other up. Make sense? 118 00:16:34,119 --> 00:16:36,871 No, but I'm coming anyways. 119 00:16:37,080 --> 00:16:43,200 I'll bring Arthur. He'll watch out for us. Elephants hardly ever sleep, you know. 120 00:17:05,480 --> 00:17:07,722 Mike, you were right. 121 00:17:07,941 --> 00:17:11,641 This one chose me, so I'd better not hurt its feelings. 122 00:17:11,861 --> 00:17:16,190 It came right away from the mother. That means she's brave, huh? 123 00:17:16,407 --> 00:17:20,700 - What are you gonna call her? - I'm not sure. I've gotta think. 124 00:17:20,911 --> 00:17:24,410 She's special, so it's gotta be a special name. 125 00:18:24,508 --> 00:18:27,046 What's that? 126 00:18:27,261 --> 00:18:29,586 The name of the puppy: Nerak! 127 00:18:31,056 --> 00:18:35,634 - But what does it mean? - You oughta know. You whispered it to me. 128 00:18:35,852 --> 00:18:39,849 - I was talking to Mike. - Well, I heard somebody say it. 129 00:18:41,357 --> 00:18:43,978 I've never seen you write like that. 130 00:18:44,192 --> 00:18:47,193 Ring up and Mike will deliver what you need. 131 00:18:47,404 --> 00:18:53,322 That's marvelous. When I'm working, it's hard to tear myself away from the typewriter. 132 00:18:53,534 --> 00:18:58,326 He can pick things up for you in the village. He's a good lad, my Mike. 133 00:18:58,538 --> 00:19:03,877 My strong right arm since his dad died. I wanted him to stay at college, but... 134 00:19:05,837 --> 00:19:08,671 Mrs Fleming? What's wrong? 135 00:19:08,881 --> 00:19:14,586 Nothing. I... I just remembered I left something cooking. Excuse me. 136 00:19:16,596 --> 00:19:21,471 Look, Mom! Isn't she beautiful? Her name's Nerak. 137 00:19:23,435 --> 00:19:25,558 We've never known a Karen. 138 00:19:25,771 --> 00:19:30,563 Look, this may not be any of my business. You want to talk about it? 139 00:19:30,775 --> 00:19:33,064 Jan, we're ready to go now. 140 00:19:33,278 --> 00:19:36,860 I can't. Not now, anyway. 141 00:19:47,498 --> 00:19:49,538 Karen! 142 00:19:57,924 --> 00:20:00,380 Come on, Nerak! Come on. 143 00:20:02,011 --> 00:20:05,546 Come here, Nerak. Come on! 144 00:20:05,765 --> 00:20:07,804 Come on. 145 00:20:19,151 --> 00:20:21,191 Come on, Nerak! Come on. 146 00:20:23,489 --> 00:20:25,528 Come on, come on! 147 00:20:28,159 --> 00:20:30,282 Come on. Come on. 148 00:20:30,495 --> 00:20:32,534 No! 149 00:20:34,582 --> 00:20:37,582 Come on, come on. Come here, Nerak. 150 00:20:46,425 --> 00:20:48,465 - Bye! - Bye! 151 00:21:14,909 --> 00:21:16,451 Ellie? 152 00:21:24,042 --> 00:21:25,702 Ellie? 153 00:21:28,880 --> 00:21:30,706 Ellie? 154 00:22:40,610 --> 00:22:42,020 Ellie? 155 00:22:45,698 --> 00:22:48,022 Ellie, can you hear me? 156 00:23:04,714 --> 00:23:06,505 Ellie! 157 00:23:12,763 --> 00:23:15,336 Ellie, please! 158 00:23:30,737 --> 00:23:33,904 Ellie, why didn't you answer when I called you? 159 00:23:34,115 --> 00:23:38,907 I didn't hear you. And you shouldn't sneak up like that. You scared me. 160 00:23:39,120 --> 00:23:42,239 - I was yelling myself hoarse! - I didn't hear. 161 00:23:42,456 --> 00:23:47,034 - I asked you not to come into the woods! - I had to. Nerak ran off. 162 00:23:47,252 --> 00:23:50,917 If I hadn't come after her, she would have gotten lost. 163 00:23:59,471 --> 00:24:02,425 Isn't this a pretty place? 164 00:24:03,266 --> 00:24:04,594 Yeah. 165 00:24:09,772 --> 00:24:12,013 Yes, it is. 166 00:24:16,111 --> 00:24:20,060 - That's a happy song. - What? 167 00:24:20,281 --> 00:24:22,404 The song you were just humming. 168 00:24:24,118 --> 00:24:26,157 I wasn't humming anything. 169 00:24:28,080 --> 00:24:30,119 Come here, Nerak. 170 00:24:32,584 --> 00:24:34,576 - Did you see that? - See what? 171 00:24:34,794 --> 00:24:38,708 All I can see is this vicious animal trying to smother me! 172 00:24:49,891 --> 00:24:53,140 - We should head back. - Tell that to Nerak. 173 00:24:53,352 --> 00:24:56,602 - I mean it! Now! - Come back, you little... 174 00:25:00,567 --> 00:25:01,895 Jan! 175 00:25:10,033 --> 00:25:12,358 - No! - Let go of me! 176 00:25:12,577 --> 00:25:15,661 - Stop! You're drowning her! - Let me go! 177 00:25:16,831 --> 00:25:19,404 - Stop! - Get out of my way! 178 00:25:37,224 --> 00:25:43,226 She had to. She had to push you down to get you loose from the branch. 179 00:25:43,438 --> 00:25:45,477 She saved your life. 180 00:25:49,610 --> 00:25:53,026 - I thought she was trying to drown you. - Ellie... 181 00:25:53,238 --> 00:25:56,903 Go and fetch some dry clothes for your sister. 182 00:25:58,368 --> 00:26:01,037 Yes, ma'am. Come on, Nerak. 183 00:26:03,039 --> 00:26:06,454 Dry your hair or you'll take a chill. 184 00:26:08,543 --> 00:26:11,959 I don't know how to thank you for saving me. 185 00:26:12,172 --> 00:26:16,963 What kind of name is that? Nerak? 186 00:26:17,176 --> 00:26:22,550 Ellie just made that up. It's the name Karen spelled backwards. 187 00:26:27,644 --> 00:26:30,561 What is it? What's wrong? 188 00:26:30,771 --> 00:26:35,896 That was my daughter's name. Karen. 189 00:26:44,075 --> 00:26:48,617 Mrs Thayer told us you'd lost your daughter. I'm sorry. 190 00:26:50,497 --> 00:26:52,536 Drink this. 191 00:26:55,043 --> 00:26:57,119 - Mrs Aylwood? - Yes? 192 00:26:57,336 --> 00:27:00,705 Was anything wrong with Karen's eyes? 193 00:27:00,923 --> 00:27:03,046 Why do you ask? 194 00:27:03,258 --> 00:27:08,465 The night she disappeared... was she blindfolded? 195 00:27:11,933 --> 00:27:15,266 How do you know about the blindfold? 196 00:27:16,520 --> 00:27:20,185 You asked me once if I sensed things. 197 00:27:20,399 --> 00:27:24,859 Well, I have. And Ellie's been hearing things. 198 00:27:25,069 --> 00:27:28,485 It's like someone is watching us. 199 00:27:28,698 --> 00:27:32,861 - And the day we moved in, I saw something. - What? 200 00:27:34,328 --> 00:27:36,818 An image in a mirror. 201 00:27:38,331 --> 00:27:44,582 A girl... about my age... with long blonde hair. 202 00:27:46,088 --> 00:27:48,543 And she was blindfolded. 203 00:27:50,550 --> 00:27:54,085 - You saw her? - I'm not sure. 204 00:27:58,015 --> 00:28:01,466 Could you... Could you tell me what happened? 205 00:28:02,644 --> 00:28:04,683 How she disappeared? 206 00:28:07,982 --> 00:28:13,522 My husband was killed in the war. 207 00:28:15,072 --> 00:28:18,156 And Karen was everything to me. 208 00:28:19,659 --> 00:28:22,280 She was soon to be 17, 209 00:28:24,038 --> 00:28:29,079 and I stayed up late... finishing her present. 210 00:28:34,381 --> 00:28:36,706 Karen wasn't in her room. 211 00:28:36,924 --> 00:28:39,676 She was always so considerate, 212 00:28:39,885 --> 00:28:43,930 I couldn't believe she'd gone off without telling me. 213 00:28:44,139 --> 00:28:50,259 Then I remembered there was an eclipse. She might have gone to watch it at the pond. 214 00:28:50,478 --> 00:28:52,517 Karen? 215 00:28:52,730 --> 00:28:55,102 Karen, where are you? 216 00:29:13,624 --> 00:29:16,293 Mary! John! 217 00:29:17,752 --> 00:29:20,753 Tom? Tom Colley! 218 00:29:23,215 --> 00:29:24,674 Karen? 219 00:29:34,726 --> 00:29:36,136 Karen! 220 00:29:37,228 --> 00:29:39,267 Karen! 221 00:29:44,484 --> 00:29:50,522 They searched the ruins... but there was no sign of Karen. 222 00:29:51,782 --> 00:29:53,822 No sign at all. 223 00:29:54,034 --> 00:29:57,533 Didn't the other kids know what happened to her? 224 00:29:59,956 --> 00:30:02,708 Why was she blindfolded? 225 00:30:02,917 --> 00:30:07,495 They said it was part of a game. 226 00:30:08,422 --> 00:30:10,664 They used to meet in the chapel. 227 00:30:19,515 --> 00:30:24,223 Sometimes there seems to be something out there. 228 00:30:25,896 --> 00:30:32,562 Sometimes... I hear someone whispering in the wind. 229 00:30:33,861 --> 00:30:37,693 Mrs Aylwood, what do you think happened to Karen? 230 00:30:42,577 --> 00:30:44,984 I think she's still out there. 231 00:30:46,497 --> 00:30:49,866 - What nonsense. - I told you there was a ghost. 232 00:30:50,084 --> 00:30:53,867 As long as it keeps out of the house, I can live with it. 233 00:30:54,087 --> 00:30:58,749 For heaven's sake! I knew Mrs Aylwood was strange, but this is ridiculous. 234 00:30:58,967 --> 00:31:03,509 I did see something in the mist at the pond. That's why I fell in. 235 00:31:03,721 --> 00:31:06,757 We'll always be grateful to her for saving you, 236 00:31:06,974 --> 00:31:11,931 but I won't have her filling your head with these far-fetched fantasies. 237 00:31:14,147 --> 00:31:15,807 Excuse me. 238 00:31:25,407 --> 00:31:29,107 - I'll catch you later. I want to watch Mike. - OK. 239 00:31:29,327 --> 00:31:31,118 She seems less moody today. 240 00:31:31,329 --> 00:31:36,488 This is what she needs. It'll do her good. Knight on shining motorcycle. 241 00:31:36,708 --> 00:31:41,002 - How many sandwiches do we have? - Four for me and one for you! 242 00:31:58,060 --> 00:31:59,436 Come on! 243 00:32:01,605 --> 00:32:04,226 Come on, Mike! 244 00:32:12,281 --> 00:32:14,190 - Hi, guys! - Hi. 245 00:32:14,408 --> 00:32:17,693 Grab a sandwich before your sister eats them all. 246 00:32:17,911 --> 00:32:19,951 Ellie, let's get closer. 247 00:32:23,625 --> 00:32:26,115 Well, be careful now. 248 00:32:40,640 --> 00:32:43,012 - There he is! - There's Mike! 249 00:33:17,506 --> 00:33:19,545 Jan! Come quick! 250 00:33:19,758 --> 00:33:21,667 What is it? 251 00:33:24,720 --> 00:33:26,179 Quickly! 252 00:33:29,058 --> 00:33:31,216 Jan, quickly! 253 00:33:40,443 --> 00:33:43,396 Wow! Did you see that? 254 00:33:45,739 --> 00:33:49,902 - What did you want? - I didn't want you. Nerak did. 255 00:34:00,961 --> 00:34:04,828 - It's lucky you moved off that rock. - It wasn't luck. 256 00:34:05,048 --> 00:34:08,712 - What do you mean? - It's nothing. Forget it. 257 00:34:08,926 --> 00:34:14,512 - It's just been a crazy kind of week all round. - Do you want to talk about it? 258 00:34:15,474 --> 00:34:21,060 Mrs Aylwood told me that Karen, her daughter, disappeared years ago, 259 00:34:21,270 --> 00:34:24,805 when she was about my age, and was never seen again. 260 00:34:25,024 --> 00:34:31,856 If Karen was murdered, that would explain her haunting the woods, wouldn't it? 261 00:34:32,072 --> 00:34:36,235 Mrs Aylwood said there were three kids with Karen that night. 262 00:34:36,450 --> 00:34:41,278 One was John Keller, and there was a Tom something. Collier? 263 00:34:41,497 --> 00:34:46,372 Tom Colley. He lives in the woods in the old lodge. Kind of a hermit. 264 00:34:46,584 --> 00:34:52,040 And there was a girl. Mary... Mary Pierce. 265 00:34:54,216 --> 00:34:56,968 - Mary Pierce? - Yeah. 266 00:34:57,177 --> 00:35:00,676 That was my mother's name before she married Dad. 267 00:35:02,348 --> 00:35:06,262 It was a long time ago. It's best forgotten. 268 00:35:06,477 --> 00:35:11,304 - How come you never told me? - It happened years before you were born. 269 00:35:11,523 --> 00:35:17,193 I remember your dad saying it's important to live in the present and leave the past. 270 00:35:17,403 --> 00:35:20,986 There's something about those woods that bothers you. 271 00:35:21,198 --> 00:35:25,907 You never go near them, not even to take the short cut to the village. 272 00:35:26,119 --> 00:35:30,532 Across that rickety old bridge? I should say not. 273 00:35:30,748 --> 00:35:34,662 Mum, what do you think really happened to Karen Aylwood? 274 00:35:38,297 --> 00:35:41,333 I think she ran away from home. 275 00:35:42,676 --> 00:35:47,136 I don't know why she did, but it's the only logical explanation. 276 00:35:51,558 --> 00:35:53,883 What were the four of you doing? 277 00:35:56,813 --> 00:36:01,391 We were just... just larking about. 278 00:36:03,986 --> 00:36:06,025 It was John Keller's idea. 279 00:36:07,865 --> 00:36:10,534 It was... just a game. 280 00:36:13,244 --> 00:36:17,242 Then there was a... sudden summer storm. 281 00:36:19,542 --> 00:36:22,661 Lightning struck the belfry. 282 00:36:22,878 --> 00:36:25,914 The whole thing was aflame. 283 00:36:30,426 --> 00:36:33,095 We ran out. 284 00:36:33,304 --> 00:36:36,506 At least... three of us did. 285 00:36:41,811 --> 00:36:44,895 I've never been back to that place again. 286 00:36:50,652 --> 00:36:54,484 Look what Daddy made me to watch the eclipse on Saturday. 287 00:36:54,698 --> 00:36:59,359 - I can show you how to make one. - Not now. Mike's taking us riding. 288 00:36:59,577 --> 00:37:01,818 I'll get ready. 289 00:37:08,418 --> 00:37:12,118 - Mom said she'd only be a minute. - That means ten. 290 00:37:13,131 --> 00:37:16,333 - I wish you didn't have to go. - So do I. 291 00:37:16,550 --> 00:37:21,046 But if I don't, singers, dancers and musicians will be unemployed. 292 00:37:21,263 --> 00:37:24,927 - Jan, I'll be back in time for supper. - OK. 293 00:37:25,141 --> 00:37:29,304 - See if you can find some peanut butter. - Crunchy or smooth? 294 00:37:29,520 --> 00:37:31,762 - Smooth! - Crunchy! 295 00:37:31,981 --> 00:37:34,767 OK, I'll handle it. Have a good ride. 296 00:37:34,983 --> 00:37:36,691 - Bye. - Bye. 297 00:37:42,281 --> 00:37:44,321 - Bye! - Bye! 298 00:38:16,687 --> 00:38:21,644 Good riding, Ellie. Ride ahead and make sure the path's clear of Indians. 299 00:38:21,858 --> 00:38:26,815 It gets me out of the way so you two can be alone, doesn't it? See you. 300 00:38:28,405 --> 00:38:31,074 Come on. Come on, Snowball. Let's go. 301 00:38:32,784 --> 00:38:35,240 I tried to talk to Mum about Karen. 302 00:38:36,412 --> 00:38:41,121 She was very evasive. She really didn't want to talk about it at all. 303 00:38:49,758 --> 00:38:52,213 Come on, you guys. Hurry up! 304 00:38:55,721 --> 00:38:57,760 Let go back through the woods. 305 00:38:58,807 --> 00:39:02,851 - No, Mike, I don't think we should. - Oh, come on! 306 00:39:13,987 --> 00:39:16,312 Help! Help me! 307 00:39:26,498 --> 00:39:29,203 Help! Mike, help! 308 00:39:47,809 --> 00:39:50,679 - Stop, Snowball! - Hang on! 309 00:39:58,610 --> 00:40:01,101 Cocoa! Help! 310 00:40:01,321 --> 00:40:03,942 Mike! Help! 311 00:40:05,199 --> 00:40:07,571 Stop! Cocoa, stop! 312 00:40:13,165 --> 00:40:15,204 Cocoa! 313 00:40:36,185 --> 00:40:38,224 Anybody there? 314 00:40:41,273 --> 00:40:43,645 Is anyone in there? 315 00:41:56,214 --> 00:41:57,838 Mike! 316 00:42:05,055 --> 00:42:06,383 Are you OK? 317 00:42:06,598 --> 00:42:10,049 - That man! - It was Tom Colley. He didn't hurt you? 318 00:42:10,268 --> 00:42:15,854 I saw Karen's face again! In the chapel. In a coffin! 319 00:42:26,324 --> 00:42:28,649 It's only a reflection. 320 00:42:28,868 --> 00:42:32,865 It couldn't have been my reflection. I wasn't standing here. 321 00:42:33,080 --> 00:42:37,575 I was back there. It was Karen, her image. 322 00:42:37,792 --> 00:42:41,291 She was lying in that coffin as if she were dead. 323 00:42:42,421 --> 00:42:44,912 I think I was sent here for a reason. 324 00:42:45,132 --> 00:42:49,628 You were on a runaway horse. He could have bolted in any direction. 325 00:42:49,845 --> 00:42:53,759 He bolted because something in the woods spooked him. 326 00:42:53,973 --> 00:42:56,013 Don't build it up into a... 327 00:42:58,728 --> 00:43:00,056 Mike! 328 00:43:21,706 --> 00:43:24,541 What made the windows break? 329 00:43:24,750 --> 00:43:29,293 The wind. It just came blasting through the chapel. 330 00:43:29,505 --> 00:43:31,960 But there wasn't any wind outside. 331 00:43:38,346 --> 00:43:42,177 Overlapping circles. What does it mean? 332 00:43:48,521 --> 00:43:52,982 - Can't we go now, Jan? - Sure we can, Ellie. Come on, Jan. 333 00:43:53,192 --> 00:43:59,277 Mike. There was a shadow of a triangle on this coffin when I came in. 334 00:43:59,490 --> 00:44:03,534 The same triangle that's on the window in my bedroom. 335 00:44:03,743 --> 00:44:08,156 These circles, they must mean something. 336 00:44:09,749 --> 00:44:13,248 There was a circle on the water at the pond, too. 337 00:44:14,503 --> 00:44:16,709 It was strange. 338 00:44:24,470 --> 00:44:29,262 I've seen her, Mr Keller. As God's my witness, I've seen her. 339 00:44:30,225 --> 00:44:33,594 - She was in the chapel, she was. - You're drunk. 340 00:44:33,812 --> 00:44:36,302 Not then, I wasn't. 341 00:44:36,522 --> 00:44:38,396 She was there, I tell you. 342 00:44:38,607 --> 00:44:44,194 She come in and went right to the coffin and looked inside. 343 00:44:44,404 --> 00:44:47,903 - That's impossible. - Listen! 344 00:44:49,075 --> 00:44:51,114 It's thundering. 345 00:44:51,994 --> 00:44:56,371 There was thunder and lightning that other night. The night we... 346 00:44:56,582 --> 00:45:00,246 Now, I've told you never to talk about that night! 347 00:45:00,460 --> 00:45:06,130 All that time gone by, and her looking like it was yesterday it happened. 348 00:45:07,007 --> 00:45:12,214 - How could that be? - Get hold of yourself, man! 349 00:45:13,555 --> 00:45:17,173 It's been nearly 30 years. 350 00:45:17,642 --> 00:45:23,146 Now, none of us could look the same, could we? 351 00:45:27,025 --> 00:45:28,400 There. 352 00:45:38,202 --> 00:45:40,609 What was it I seen, then? 353 00:45:41,872 --> 00:45:46,829 Has she come back from the grave to haunt us for what we done, Mr Keller? 354 00:45:47,627 --> 00:45:49,952 Is it the ghost of Karen I seen? 355 00:45:55,967 --> 00:45:58,007 Works every time! 356 00:46:17,945 --> 00:46:21,444 We should bring Ellie. It might curb her appetite. 357 00:47:22,335 --> 00:47:25,371 - What took you so long? - I saw her again. 358 00:47:25,588 --> 00:47:28,755 - What are you talking about? - In the mirrors. 359 00:47:28,966 --> 00:47:34,007 She was reaching out, begging me, pleading with me to help her. 360 00:47:34,263 --> 00:47:38,094 - She's trapped and needs my help. - Oh, come on, Jan! 361 00:47:38,350 --> 00:47:42,263 - It means something, Mike. - You're not making sense. 362 00:47:42,478 --> 00:47:45,051 There's something I've got to do. 363 00:47:45,272 --> 00:47:49,898 Maybe she wants me to find out what really happened that night. 364 00:47:50,110 --> 00:47:55,696 - How? - I don't know, but I've got to find out. 365 00:48:46,201 --> 00:48:47,743 Stay! 366 00:48:47,953 --> 00:48:53,243 Didn't you see the signs? This is private property! 367 00:48:53,458 --> 00:48:58,036 Mr Keller, I had to see you. It's about Karen Aylwood. 368 00:48:59,755 --> 00:49:03,752 - What about Karen Aylwood? - She needs help. 369 00:49:05,718 --> 00:49:09,881 - How would you know that? - I've seen her. 370 00:49:10,097 --> 00:49:12,054 - Where? - In mirrors. 371 00:49:16,019 --> 00:49:20,681 Mirrors. You see yourself as Karen? 372 00:49:20,898 --> 00:49:23,852 No! It was her image! 373 00:49:26,028 --> 00:49:31,900 Why was she blindfolded in the chapel? I've gotta know what happened that night! 374 00:49:32,117 --> 00:49:37,111 Why do you? You're a stranger here. It's none of your business. 375 00:49:37,913 --> 00:49:42,658 Don't you see? She needs my help. She's trapped somewhere... 376 00:49:42,876 --> 00:49:48,380 That's enough. I've better things to do than listen to hysterical fantasies. 377 00:49:48,590 --> 00:49:52,373 What happened to Karen was a tragedy that touched us all, 378 00:49:52,593 --> 00:49:55,298 changed us all, but it's best forgotten! 379 00:49:55,512 --> 00:49:59,130 - Have you ever forgotten? - Get out of here! 380 00:49:59,349 --> 00:50:02,967 - Mr Keller, please. - I said, clear out. 381 00:52:00,081 --> 00:52:01,705 Tom Colley? 382 00:52:02,666 --> 00:52:04,042 Tom Colley? 383 00:53:08,641 --> 00:53:12,176 Please, don't be angry. I didn't mean to come inside. 384 00:53:12,395 --> 00:53:15,146 I called but nobody answered! 385 00:53:23,404 --> 00:53:28,149 - You ain't no ghost. - I'm the girl you saw in the chapel. 386 00:53:29,952 --> 00:53:33,320 You ain't Karen come back to haunt us. 387 00:53:37,125 --> 00:53:39,164 Why would she do that? 388 00:53:41,212 --> 00:53:47,249 Can't talk about that. Mr Keller, he said not to. 389 00:53:53,765 --> 00:53:57,928 Nasty poacher hurt its paw, but old Tom'll make it right. 390 00:53:59,770 --> 00:54:01,809 Like he did for you, eh? 391 00:54:03,106 --> 00:54:05,395 Nearly right now, ain't you? 392 00:54:09,028 --> 00:54:11,815 Not like them poor little ones there. 393 00:54:12,031 --> 00:54:16,657 When I finds 'em like that, dead, I buries 'em. 394 00:54:17,744 --> 00:54:22,121 Tom, was Karen dead when you found her? 395 00:54:24,000 --> 00:54:27,498 Never found Karen. Looked and looked. 396 00:54:29,588 --> 00:54:32,209 Here. Hold. 397 00:54:34,134 --> 00:54:38,178 It won't hurt you none. They know when you try to help. 398 00:54:44,768 --> 00:54:48,219 - Karen needs your help, Tom. - Needs me? 399 00:54:49,606 --> 00:54:51,728 Yes, she needs you. 400 00:54:51,941 --> 00:54:54,266 But Karen's gone. 401 00:54:56,070 --> 00:55:02,107 - Tom, if you knew Karen was trapped... - Awful things, traps. They hurt. 402 00:55:03,952 --> 00:55:08,031 - You'd set her free, wouldn't you? - If I could find her. 403 00:55:08,247 --> 00:55:14,996 You don't have to, Tom. All you have to do is tell me what happened in the chapel. 404 00:55:17,839 --> 00:55:20,211 Why did you blindfold her? 405 00:55:23,552 --> 00:55:29,138 What was it you did? You and Mary Pierce and John Keller? 406 00:55:30,183 --> 00:55:34,809 Mr Keller said mustn't talk about that. 407 00:55:39,316 --> 00:55:42,981 - Mary Pierce said you were playing a game. - She said? 408 00:55:43,195 --> 00:55:46,112 Yes, Tom. What kind of game? 409 00:56:00,835 --> 00:56:03,752 Ring Round the Roses, it was. 410 00:56:05,589 --> 00:56:07,997 Never meant to harm Karen. 411 00:56:09,426 --> 00:56:13,340 Loved Karen. Wouldn't ever hurt her. 412 00:56:14,389 --> 00:56:16,428 There was three of us. 413 00:56:16,641 --> 00:56:23,058 Me and Mary made our way to the secret meeting place, the old chapel. 414 00:56:23,272 --> 00:56:25,643 We had blindfolded Karen. 415 00:56:25,857 --> 00:56:31,646 That was what John Keller had told us to do. She was the new one, you see. 416 00:56:31,863 --> 00:56:34,649 John Keller was already in there. 417 00:56:42,205 --> 00:56:48,159 You have been brought to this place to prove yourself worthy of our secret society. 418 00:56:48,377 --> 00:56:52,837 We number only three. We alone have passed this test of courage. 419 00:56:53,048 --> 00:56:55,669 Many have tried and failed. 420 00:56:57,468 --> 00:57:01,051 Once we link hands, you must not show fear, 421 00:57:01,264 --> 00:57:07,882 you must not speak, you must not remove the blindfold, you must not move at all. 422 00:57:08,103 --> 00:57:13,726 We shall hold hands around you and you must not break the circle of our friendship. 423 00:57:13,941 --> 00:57:18,519 Whatever happens, whatever we say or do, you must abide by our code. 424 00:57:18,737 --> 00:57:22,604 Banish all thoughts from your mind. Do you understand? 425 00:57:22,824 --> 00:57:24,864 Let us join hands... 426 00:57:28,496 --> 00:57:30,821 ...and concentrate. 427 00:57:33,792 --> 00:57:38,703 Mary Pierce, Tom Colley and I, John Keller, 428 00:57:38,922 --> 00:57:43,963 we are looking upon you, Karen Aylwood, willing you to be as one with us. 429 00:57:44,176 --> 00:57:48,838 We ask the question, is this person worthy... 430 00:58:23,628 --> 00:58:25,786 She wasn't there any more. 431 00:58:27,006 --> 00:58:31,548 When the bell come down, she was gone already. 432 00:58:31,760 --> 00:58:35,010 - Are you sure? - I told 'em what I seen. 433 00:58:35,222 --> 00:58:39,717 "Where could she have gone?" they says. There was no other way out. 434 00:58:39,934 --> 00:58:45,058 And they looked and looked... and never found nothin'. 435 00:58:46,148 --> 00:58:48,187 Tom... 436 00:58:48,400 --> 00:58:50,688 Nice to me, she was. 437 00:58:52,278 --> 00:58:54,318 So nice. 438 00:58:55,364 --> 00:58:57,855 She was my friend. 439 00:59:09,001 --> 00:59:10,958 Ellie. 440 00:59:11,629 --> 00:59:14,333 Where'd you hear that song? 441 00:59:14,548 --> 00:59:19,505 From Jan. She was humming it at the pond the day she fell in the water. 442 00:59:20,970 --> 00:59:26,842 Come in, child. There's something I want to show you. I think you'll like it. 443 00:59:27,059 --> 00:59:31,270 - My mother said I was never to bother you. - It's no bother. 444 00:59:31,480 --> 00:59:35,856 Come on. I was just about to have some tea and cakes. 445 00:59:37,693 --> 00:59:39,353 OK! 446 01:00:05,093 --> 01:00:08,710 This belonged to my daughter. 447 01:00:09,888 --> 01:00:14,466 I gave it to her on her fifth birthday. She loved it. 448 01:00:14,684 --> 01:00:18,978 She played it at night before she went to sleep. 449 01:00:19,188 --> 01:00:23,850 It's the same tune you heard at the pond. 450 01:00:25,652 --> 01:00:27,063 Listen. 451 01:00:33,576 --> 01:00:37,739 Your sister tells me you hear... other things. 452 01:00:38,914 --> 01:00:42,579 Voices that tell you to... do things? 453 01:00:43,710 --> 01:00:45,952 I was just dreaming. 454 01:00:46,171 --> 01:00:48,377 Not when you named Nerak. 455 01:00:48,589 --> 01:00:50,831 She named herself. 456 01:00:51,842 --> 01:00:55,293 Listen, child. Listen to the music. 457 01:00:56,388 --> 01:00:59,424 See if you can hear that voice again. 458 01:01:00,767 --> 01:01:03,554 - Mrs Aylwood. - Hi, Jan. 459 01:01:03,769 --> 01:01:06,474 Look at the music box. Isn't it pretty? 460 01:01:06,689 --> 01:01:12,524 In a minute, Ellie. I've something to tell Mrs Aylwood. I just came from Tom Colley's. 461 01:01:21,160 --> 01:01:24,611 He said it was some kind of initiation ceremony. 462 01:01:24,830 --> 01:01:28,909 He said there was a flash of light, just like you saw, 463 01:01:29,125 --> 01:01:32,541 but when the bell crashed, Karen was already gone. 464 01:01:32,753 --> 01:01:35,042 There was no other way out. 465 01:01:35,256 --> 01:01:40,047 That's what Tom Colley said. The bell crashed. Karen was already gone. 466 01:01:41,303 --> 01:01:45,051 Karen. Must help Karen. 467 01:01:47,808 --> 01:01:49,682 Must help. 468 01:01:49,893 --> 01:01:53,642 No! We must listen. 469 01:02:00,444 --> 01:02:02,982 How can we help Karen? 470 01:02:03,197 --> 01:02:07,325 Door. Must open door. 471 01:02:07,534 --> 01:02:11,033 - What door? Where? - Chapel. 472 01:02:11,246 --> 01:02:15,907 Soon! Very soon! Help Karen very soon! 473 01:02:16,792 --> 01:02:19,579 Karen, tell us how. 474 01:02:19,795 --> 01:02:23,543 No, not Karen, but need help. 475 01:02:23,757 --> 01:02:28,881 - If you're not Karen, who are you? - Tell me what to do, Karen, please! 476 01:02:29,095 --> 01:02:31,632 No! Not Karen! 477 01:02:31,847 --> 01:02:33,887 Stupid, stupid, stupid! 478 01:02:34,099 --> 01:02:36,507 - Who are you? - Ellie! 479 01:02:36,727 --> 01:02:40,142 - What have you done to her? - It just happened. 480 01:02:40,355 --> 01:02:43,770 I didn't want to hurt Ellie! I love her! 481 01:02:43,983 --> 01:02:45,477 Mom? 482 01:02:47,111 --> 01:02:48,439 Mom... 483 01:02:48,654 --> 01:02:53,529 It's all right, baby. Everything is gonna be all right now. 484 01:02:53,742 --> 01:02:58,736 I'm taking you out of here. I'm taking both of you away from here tonight. 485 01:02:58,955 --> 01:03:03,367 No! You can't. Not now, Mom! 486 01:03:04,167 --> 01:03:09,161 It's not Karen outside there. Don't you understand? It's someone else! 487 01:03:09,380 --> 01:03:13,128 You get your things ready. We're leaving here right now. 488 01:03:43,953 --> 01:03:46,953 - What's happening? - I don't know. 489 01:03:47,164 --> 01:03:50,864 - The battery's shorting. - It's trying to stop us. 490 01:03:51,084 --> 01:03:53,123 Nothing's trying to stop us. 491 01:03:59,800 --> 01:04:02,836 - We must go back. - Don't be ridiculous. 492 01:04:27,491 --> 01:04:32,236 - If we go back, they'll start again! - Jan, stop it. Just stop it! 493 01:04:39,168 --> 01:04:43,331 - What are you doing? - We have to get off the bridge! 494 01:04:43,547 --> 01:04:46,002 Come on! Get out! 495 01:04:52,763 --> 01:04:57,224 - Enough of this hysteria! Give me the keys! - I can't! 496 01:05:31,089 --> 01:05:33,377 Sorry she made you angry. 497 01:05:34,842 --> 01:05:37,511 You're not Karen. I know that. 498 01:05:39,596 --> 01:05:46,393 I don't know who you are, but, please, leave my little sister alone. 499 01:05:46,603 --> 01:05:50,849 - Stop that. - Mom, I can't. I can't stop! 500 01:05:51,065 --> 01:05:55,892 There's something I've got to do, or Ellie and I'll go on being haunted! 501 01:05:56,111 --> 01:05:59,230 Whatever is out there won't tell me what it wants! 502 01:05:59,447 --> 01:06:01,819 Stop it this minute! 503 01:06:02,033 --> 01:06:03,444 Mom, I'm scared. 504 01:06:03,659 --> 01:06:08,617 Whatever it is out there, it's not going to use you, either of you. 505 01:07:29,026 --> 01:07:31,648 Not Karen! 506 01:07:31,862 --> 01:07:33,902 We've got to hurry! 507 01:08:14,984 --> 01:08:17,023 Nearly too late. 508 01:08:18,445 --> 01:08:22,110 - Hardly ever happens. - What hardly ever happens? 509 01:08:27,245 --> 01:08:31,573 Ellie, you said it hardly ever happens. What does it mean? 510 01:08:36,711 --> 01:08:39,628 I don't know, Jan. 511 01:08:39,839 --> 01:08:41,878 I can't remember. 512 01:08:45,469 --> 01:08:47,924 "Do again tomorrow." 513 01:08:49,181 --> 01:08:51,220 Do what? 514 01:08:53,935 --> 01:08:55,974 I don't know. 515 01:08:59,398 --> 01:09:01,437 I'm scared. 516 01:09:17,914 --> 01:09:23,288 Good, you're up. Mom said not to wake you. Seen my thing to watch the eclipse? 517 01:09:23,503 --> 01:09:25,294 No. 518 01:09:30,008 --> 01:09:34,586 Dad says you can't look straight at the sun or it'll ruin your eyes. 519 01:09:34,804 --> 01:09:39,051 - I hope he gets here in time to see it. - Daddy's coming? 520 01:09:39,267 --> 01:09:43,892 Mom called him. Help me look, Jan. It's nearly too late. 521 01:09:44,104 --> 01:09:46,013 Nearly too late. 522 01:09:46,231 --> 01:09:48,519 Here it is! 523 01:09:49,359 --> 01:09:53,190 That's funny. I looked in there before. 524 01:09:54,947 --> 01:09:58,612 We can all take turns using it. It hardly ever happens. 525 01:09:58,825 --> 01:10:00,617 Hardly ever happens. 526 01:10:02,787 --> 01:10:06,785 - What hardly ever happens? - I just told you. The eclipse. 527 01:10:06,999 --> 01:10:11,577 There are lots of moon eclipses, but a sun eclipse is special. 528 01:10:17,384 --> 01:10:19,506 What time does it start? 529 01:10:19,719 --> 01:10:22,470 12.30. Oh, rats! 530 01:10:22,680 --> 01:10:27,804 When Mike did this, it came out elephants, not Ring Around the Rosey! 531 01:10:28,018 --> 01:10:30,425 Ring Round the Roses, it was. 532 01:10:31,396 --> 01:10:32,938 What's wrong? 533 01:10:34,774 --> 01:10:38,522 Nothing. Tell Mom I'm going back to sleep. 534 01:10:44,991 --> 01:10:47,743 - Hello? - You gotta do something for me! 535 01:10:47,952 --> 01:10:52,281 - Jan, what's wrong? - I think I know what those circles meant. 536 01:10:52,498 --> 01:10:57,658 - The overlapping ones meant an eclipse. - There's an eclipse today. 537 01:10:57,878 --> 01:11:01,495 And the circle at the pond meant a circle of people. 538 01:11:01,714 --> 01:11:06,257 I can't explain it all, but I have to get Keller, Tom and your mom 539 01:11:06,469 --> 01:11:09,220 to the chapel now before the eclipse. 540 01:11:09,429 --> 01:11:14,720 I need your help. Tell her anything. Say it's a matter of life or death. 541 01:11:20,773 --> 01:11:22,231 Jan? 542 01:11:24,026 --> 01:11:26,267 Where are you going? 543 01:11:26,486 --> 01:11:31,776 I'm going to the chapel with John Keller, Tom Colley and Mary Fleming. 544 01:11:31,991 --> 01:11:36,154 I want them to repeat the ceremony they held, linking hands, 545 01:11:36,370 --> 01:11:39,988 like in a seance when people make objects move. 546 01:11:40,207 --> 01:11:45,248 - I think that's what happened to Karen... - No! You mustn't do that! 547 01:11:45,461 --> 01:11:50,502 Whatever happened to my Karen could happen to you. 548 01:11:51,800 --> 01:11:54,089 Mrs Aylwood, I have to do it. 549 01:11:55,262 --> 01:11:59,555 Whatever is haunting Ellie and me will never leave us alone. 550 01:12:12,986 --> 01:12:15,108 God be with you, child. 551 01:12:19,450 --> 01:12:23,198 - Karen Aylwood's dead! - How do you know that? 552 01:12:23,412 --> 01:12:27,160 She never would have put her mother through suffering! 553 01:12:27,373 --> 01:12:30,623 Part of the suffering is not knowing. 554 01:12:30,835 --> 01:12:33,586 Maybe we can find out what happened, 555 01:12:33,796 --> 01:12:39,418 how she disappeared before the bell fell, or how she died, if she died. 556 01:12:39,634 --> 01:12:43,548 I told you before, it's none of your business. 557 01:12:43,763 --> 01:12:46,929 Mr Keller, it was your idea, wasn't it? 558 01:12:47,975 --> 01:12:51,758 The secret society? The initiation ceremony? 559 01:12:51,978 --> 01:12:54,054 Don't you wanna know the truth? 560 01:12:55,773 --> 01:13:00,898 Who do you think you are to disrupt lives and reopen old wounds? 561 01:13:01,111 --> 01:13:03,602 They never really healed, did they? 562 01:13:03,822 --> 01:13:07,772 Isn't that why you lock yourself away in that dreary house, 563 01:13:07,993 --> 01:13:10,199 a prisoner of your own guilt? 564 01:13:10,411 --> 01:13:13,578 Mr Keller, I don't have much time. 565 01:13:13,789 --> 01:13:16,114 But you owe it to Karen 566 01:13:16,333 --> 01:13:21,374 and you owe it to yourself to try to help make this happen. 567 01:13:29,678 --> 01:13:35,383 - They should have been here by now. - They won't come. Not back to this place. 568 01:13:42,273 --> 01:13:45,024 But they are! They're coming! 569 01:14:08,421 --> 01:14:10,460 Nerak, look... 570 01:14:15,928 --> 01:14:17,967 Nerak, get over here! 571 01:14:20,765 --> 01:14:23,434 Nerak! Come back! 572 01:14:31,108 --> 01:14:33,645 - I can't. - You must. 573 01:14:33,860 --> 01:14:37,478 We're running out of time. We can't waste it arguing. 574 01:14:37,697 --> 01:14:40,816 It may not work, Mrs Fleming, but we must try! 575 01:14:41,033 --> 01:14:43,275 We have to repeat the ceremony. 576 01:14:44,995 --> 01:14:46,572 No. No! 577 01:14:46,788 --> 01:14:50,999 Whatever happened 30 years ago was during an eclipse. 578 01:14:51,209 --> 01:14:55,621 The same thing's happening now, so maybe we can bring her back. 579 01:14:59,091 --> 01:15:00,715 Nerak! 580 01:15:02,886 --> 01:15:04,214 Nerak! 581 01:15:05,054 --> 01:15:06,383 Nerak! 582 01:15:08,516 --> 01:15:09,926 Nerak! 583 01:15:12,227 --> 01:15:13,556 Nerak! 584 01:15:17,690 --> 01:15:19,185 Nerak! 585 01:15:22,361 --> 01:15:23,855 Nerak. 586 01:15:40,919 --> 01:15:47,502 Don't do it. When Karen did it, something went wrong. She was never seen again. 587 01:15:47,717 --> 01:15:50,587 The circle won't be broken this time. 588 01:15:51,470 --> 01:15:56,511 No, no, no! We ran away once before and we've regretted it ever since. 589 01:15:56,725 --> 01:15:59,761 - We must not run out again! - The blindfold. 590 01:16:14,908 --> 01:16:19,403 Mr Keller, I have to know exactly what you said and did that night. 591 01:16:19,620 --> 01:16:24,958 - I told Karen... - To me, Mr Keller. I'm Karen now. 592 01:16:25,167 --> 01:16:29,544 - Say it to me! - Very well. 593 01:16:29,754 --> 01:16:33,253 Once we link hands, you must not show fear, 594 01:16:33,466 --> 01:16:39,254 you must not speak, you must not remove the blindfold, you must not move at all. 595 01:16:40,305 --> 01:16:44,848 We shall hold hands and you must not break our circle of friendship. 596 01:16:45,059 --> 01:16:50,184 - If anything happens to Jan, I'll break it. - Don't interfere! Move away! 597 01:16:51,440 --> 01:16:57,643 We are looking upon you, Karen Aylwood, willing you to be as one with us. 598 01:16:57,862 --> 01:17:01,029 We ask the question: is this person worthy? 599 01:17:02,700 --> 01:17:04,609 Listen. 600 01:17:04,827 --> 01:17:09,369 Ready to return. I have been trapped on your planet. 601 01:17:09,581 --> 01:17:12,831 Karen was my intervention. 602 01:17:13,084 --> 01:17:17,295 We exchanged places by mistake. 603 01:17:17,505 --> 01:17:21,917 Magnetic pull of the eclipse transferred our positions. 604 01:17:22,884 --> 01:17:25,885 Now exchange places again. 605 01:17:29,432 --> 01:17:32,966 - Almost time. - Ellie! 606 01:17:33,185 --> 01:17:35,890 I must return home. 607 01:17:36,104 --> 01:17:38,393 Where's home? 608 01:17:39,441 --> 01:17:41,896 What happened to Karen? 609 01:17:42,151 --> 01:17:45,271 Continue. Continue. 610 01:17:45,488 --> 01:17:50,612 My power comes from you, the three linked as before, 611 01:17:52,077 --> 01:17:54,615 when darkness comes at noon. 612 01:17:54,829 --> 01:18:00,071 - The eclipse. - It's almost time. Hurry. 613 01:18:01,043 --> 01:18:05,954 Go on with the ceremony, Mr Keller! We've gotta beat the eclipse. 614 01:18:06,548 --> 01:18:08,457 Come on! 615 01:18:11,469 --> 01:18:18,087 We shall hold hands around you. You must not break our circle of friendship. 616 01:18:18,308 --> 01:18:21,095 With joined hands, 617 01:18:21,311 --> 01:18:25,640 we call upon the powers of the universe 618 01:18:27,608 --> 01:18:30,277 to grant us... 619 01:18:45,833 --> 01:18:49,118 This is our chance! Don't break the circle! 620 01:18:49,336 --> 01:18:52,621 Mary. Give me your hand! 621 01:18:56,884 --> 01:19:00,004 Must return home. 622 01:19:00,220 --> 01:19:04,134 Time's running out. Hurry. 623 01:19:04,349 --> 01:19:07,883 - Hurry. - But where is Karen? 624 01:19:09,771 --> 01:19:13,269 Karen was in the way. 625 01:19:13,482 --> 01:19:18,558 Mistake. Transferred by mistake. 626 01:19:18,778 --> 01:19:22,610 In error we exchanged places. 627 01:19:22,824 --> 01:19:25,741 Karen's still in my dimension. 628 01:19:25,951 --> 01:19:28,573 Trapped and suspended. 629 01:19:28,787 --> 01:19:32,286 Must reverse the process. 630 01:19:32,499 --> 01:19:34,326 Concentrate. 631 01:19:35,293 --> 01:19:40,085 Exchange persons again. Transfer back. 632 01:19:40,297 --> 01:19:44,508 Now. Later too late. 633 01:19:45,427 --> 01:19:46,838 Now. 634 01:19:47,053 --> 01:19:49,544 Now. Now. 635 01:19:53,267 --> 01:19:56,802 - It's taking me! - Jan, you have to get out of that! 636 01:19:57,021 --> 01:19:58,978 I can't! 637 01:19:59,189 --> 01:20:01,146 Jan, move! Move! 638 01:20:06,237 --> 01:20:09,273 Break the ring! Break it! 639 01:21:00,577 --> 01:21:02,616 It's Karen. 640 01:21:03,996 --> 01:21:05,704 We brought her back! 641 01:21:20,261 --> 01:21:21,636 Jan. 642 01:21:54,333 --> 01:21:56,372 Karen. 643 01:21:59,170 --> 01:22:01,079 You're home. 50804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.