All language subtitles for The Vikings (1958)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,154 --> 00:00:32,531 The Vikings in Europe of the eighth and ninth century 2 00:00:32,949 --> 00:00:36,785 were dedicated to a pagan god of war, Odin. 3 00:00:39,748 --> 00:00:43,083 Cramped in their barren, icebound northlands, 4 00:00:43,460 --> 00:00:46,170 they exploited their skill as shipbuilders 5 00:00:46,254 --> 00:00:48,130 to spread a reign of terror 6 00:00:48,214 --> 00:00:53,093 then unequalled in brutality in all the records of history. 7 00:00:54,929 --> 00:00:59,058 The greatest wish of every Viking was to die sword-in-hand 8 00:00:59,601 --> 00:01:01,143 and enter Valhalla, 9 00:01:01,227 --> 00:01:04,646 where a hero's welcome awaited them from the god Odin. 10 00:01:08,526 --> 00:01:13,989 The compass was unknown. They could steer only by the sun and stars. 11 00:01:18,578 --> 00:01:22,122 Once fog closed in, they were left helpless and blind. 12 00:01:23,291 --> 00:01:25,501 After all, the earth was flat. 13 00:01:26,044 --> 00:01:30,005 Sail too far off course, and the black wind would blow them 14 00:01:30,090 --> 00:01:35,344 across the poison sea to the west and over the edge of the world into limbo. 15 00:01:38,848 --> 00:01:41,600 Their abiding aim was to conquer England, 16 00:01:41,976 --> 00:01:44,269 then made up of petty kingdoms, 17 00:01:44,979 --> 00:01:47,689 each one the jealous rival of the next. 18 00:01:48,358 --> 00:01:51,860 Thus, when the Vikings set forth to plunder England, 19 00:01:52,362 --> 00:01:54,988 they never sailed out of sight of land. 20 00:01:55,365 --> 00:01:58,867 They confined their attacks to swift overnight raids. 21 00:01:59,244 --> 00:02:00,369 It was no accident that 22 00:02:00,411 --> 00:02:03,705 the English book of prayer contained this sentence. 23 00:02:09,629 --> 00:02:10,838 Ragnar! 24 00:03:25,580 --> 00:03:29,499 The king is dead. Long live the king. 25 00:03:37,050 --> 00:03:39,968 For two months, we have mourned the good King Edwin, 26 00:03:40,053 --> 00:03:43,639 who by the cruel Viking Ragnar was foully murdered, 27 00:03:43,723 --> 00:03:46,558 and still lies unavenged. 28 00:03:47,685 --> 00:03:50,395 The council of the kingdom declare 29 00:03:50,480 --> 00:03:53,649 that Aella is of the true royal line 30 00:03:53,733 --> 00:03:56,526 and welcome his succession to the throne. 31 00:04:13,920 --> 00:04:15,379 Your Majesty. 32 00:04:16,422 --> 00:04:18,548 Thank you, my gracious lady. 33 00:04:19,217 --> 00:04:21,134 Rest assured, the barbarians 34 00:04:21,177 --> 00:04:23,303 that murdered your husband, my cousin, 35 00:04:23,346 --> 00:04:26,056 will soon feel the weight of my anger. 36 00:04:27,100 --> 00:04:29,977 And though your union with Edwin was fruitless, 37 00:04:30,019 --> 00:04:33,438 feel confident that you retain the respect of us all. 38 00:04:35,400 --> 00:04:38,485 You may retire, Queen Enid. 39 00:04:46,119 --> 00:04:49,663 We, Thurston Bishop and Matthew Bishop, ask you, 40 00:04:49,706 --> 00:04:54,710 will you take Aella as your king and accept... 41 00:04:54,794 --> 00:04:58,380 You need not fear, my lady. His words cannot hurt you. 42 00:04:58,423 --> 00:05:00,716 He has no right to the throne. 43 00:05:01,718 --> 00:05:03,719 There is no direct heir. 44 00:05:04,595 --> 00:05:06,263 There is an heir. 45 00:05:09,058 --> 00:05:10,058 What? 46 00:05:10,143 --> 00:05:14,062 Brother Godwin, I am with child. But not Edwin's. 47 00:05:14,772 --> 00:05:17,524 The child is that of the Viking, Ragnar. 48 00:06:16,626 --> 00:06:18,001 A bad omen. 49 00:06:22,256 --> 00:06:26,051 The holy sword Requitur, the sword of kings. 50 00:06:26,135 --> 00:06:28,053 Long live the king. 51 00:06:30,890 --> 00:06:33,100 He is the son of a barbarian, 52 00:06:33,851 --> 00:06:36,686 but I love him as if he were Edwin's child. 53 00:06:37,063 --> 00:06:40,982 There are already rumors of his birth. If they reach Aella... 54 00:06:41,025 --> 00:06:43,026 Where are you sending him? 55 00:06:43,111 --> 00:06:44,361 To Italy, 56 00:06:44,821 --> 00:06:48,198 to be tended by monks who will not know his identity. 57 00:06:48,408 --> 00:06:51,243 But his life will be safe, and yours too. 58 00:06:52,286 --> 00:06:53,829 Father Godwin! 59 00:06:59,085 --> 00:07:02,838 - The pommel stone of the sword Requitur. - It is his by right. 60 00:07:02,880 --> 00:07:06,633 If you hope to identify him in years to come by this stone, 61 00:07:06,676 --> 00:07:08,427 so can his enemies. 62 00:07:10,513 --> 00:07:12,264 Twenty years passed. 63 00:07:12,640 --> 00:07:13,849 Queen Enid had died, 64 00:07:13,933 --> 00:07:15,976 but the rumor that she had given birth to a son 65 00:07:16,018 --> 00:07:18,353 continued to plague King Aella. 66 00:07:18,438 --> 00:07:21,398 Although his castle became the stronghold of all England, 67 00:07:21,482 --> 00:07:24,276 Aella was unable to stop the Viking raids. 68 00:07:25,695 --> 00:07:29,489 Let it be known throughout the kingdom of Northumbria 69 00:07:29,532 --> 00:07:34,244 that I, King Rhodri of Wales, bestow on King Aella 70 00:07:34,328 --> 00:07:37,497 the hand of my daughter, Morgana. 71 00:07:38,332 --> 00:07:40,000 I consent to this. 72 00:07:41,586 --> 00:07:45,380 I, too, King Rhodri of Wales, consent. 73 00:07:46,549 --> 00:07:49,718 - Praise be to God. - Amen. 74 00:08:06,068 --> 00:08:07,861 Please rise, child. 75 00:08:11,199 --> 00:08:14,618 On the first day of spring, you will become my bride. 76 00:08:23,961 --> 00:08:27,631 I trust, Lord Egbert, that you approve of this alliance? 77 00:08:29,217 --> 00:08:30,967 With all my heart, sire. 78 00:08:31,052 --> 00:08:35,472 Then why do you spread tales of an heir to the throne left by Queen Enid? 79 00:08:38,017 --> 00:08:39,851 'Tis common knowledge. 80 00:08:39,936 --> 00:08:43,230 The queen on her deathbed spoke of a son sent to Italy 81 00:08:43,272 --> 00:08:46,441 with the pommel stone of Requitur tied about him. 82 00:08:46,526 --> 00:08:50,695 Your Majesty, is it wise to speak of things so long in the past? 83 00:08:50,780 --> 00:08:54,115 I hope soon to silence these wagging tongues. 84 00:08:55,326 --> 00:08:58,954 This beautiful child will present me with an heir. 85 00:08:59,121 --> 00:09:01,873 And this marriage will combine our strengths 86 00:09:01,958 --> 00:09:05,126 and protect our people from the Vikings. 87 00:09:06,337 --> 00:09:08,129 That is not enough. 88 00:09:08,923 --> 00:09:11,758 I must also expose a traitor in our midst. 89 00:09:12,134 --> 00:09:15,095 Surely there are no traitors in this hall, sire. 90 00:09:16,681 --> 00:09:19,140 Cousin Egbert, 91 00:09:19,183 --> 00:09:22,644 why have your lands never been attacked by the Vikings? 92 00:09:23,437 --> 00:09:24,896 What do you mean? 93 00:09:25,106 --> 00:09:27,691 Neither your lands nor those of your conspirators 94 00:09:27,775 --> 00:09:29,150 have been harmed. 95 00:09:29,193 --> 00:09:31,403 You have schemed against me. 96 00:09:31,487 --> 00:09:34,906 I'll not be the scapegoat for your failure to stop the Vikings! 97 00:09:34,991 --> 00:09:37,826 You have conspired with our foes to dethrone me! 98 00:09:37,868 --> 00:09:40,579 - What foes? - The Vikings. Take him out. 99 00:09:43,207 --> 00:09:45,500 Lies will not sustain a tyrant! 100 00:09:58,598 --> 00:10:02,267 Use skill. It must appear as if he took his own life. 101 00:10:15,781 --> 00:10:18,116 - He's gone, sire! - Hunt him down. 102 00:10:20,036 --> 00:10:21,703 Bring me his head! 103 00:10:37,428 --> 00:10:38,720 Hail, Ragnar. 104 00:10:40,139 --> 00:10:43,391 - You're late. - I nearly didn't get here at all. 105 00:10:43,476 --> 00:10:47,562 Aella knows of our meetings. You've got to take me with you. 106 00:10:47,688 --> 00:10:50,315 He's no more use to us. Send him back. 107 00:10:50,775 --> 00:10:53,985 That's no way to reward a man who's guided our raids. 108 00:10:54,070 --> 00:10:56,196 We'll find good use for him. 109 00:10:56,697 --> 00:10:58,073 Come aboard. 110 00:10:59,075 --> 00:11:02,661 Make sail for Long Sound. 111 00:14:51,891 --> 00:14:53,099 Ragnar! 112 00:15:55,496 --> 00:15:57,372 Hail, Ragnar! 113 00:15:57,539 --> 00:15:59,540 Hail, Ragnar! 114 00:15:59,583 --> 00:16:01,584 Hail, Einar! 115 00:16:41,417 --> 00:16:44,627 I drink to your safe return in English ale! 116 00:16:47,673 --> 00:16:49,382 I wish that it were English blood. 117 00:16:51,844 --> 00:16:55,179 Hold your mouth! This is an Englishman. 118 00:16:57,099 --> 00:17:00,351 - Englishman? - Lord Egbert. An ally. 119 00:17:01,061 --> 00:17:03,980 Then drink to my father's return, Englishman. 120 00:17:10,738 --> 00:17:13,906 Do you want the English to think we're barbarians? 121 00:17:14,116 --> 00:17:16,617 This is Einar, my only son in wedlock. 122 00:17:16,702 --> 00:17:19,704 He's so vain he won't let a beard hide his beauty. 123 00:17:19,788 --> 00:17:22,457 He scrapes his face like an Englishman. 124 00:17:23,333 --> 00:17:26,544 Hail, Ragnar. And hail, Ragnar's beard. 125 00:17:30,799 --> 00:17:33,968 - I want you to teach Egbert our customs. - I'll teach him. 126 00:17:34,011 --> 00:17:37,055 - Remember I live by brains, not brawn. - Yes, my lord. 127 00:17:37,139 --> 00:17:38,973 - Then fetch him a horse. - Now? 128 00:17:39,058 --> 00:17:40,808 Why not? 129 00:17:40,851 --> 00:17:43,519 Einar... Gently. 130 00:17:43,729 --> 00:17:45,980 I know. Brains, not brawn. 131 00:17:48,817 --> 00:17:51,819 He's got to draw us maps of the English coast. 132 00:17:53,280 --> 00:17:55,656 What man ever had a finer son? 133 00:17:55,991 --> 00:17:58,826 Odin could have sired him, but I did. 134 00:17:59,578 --> 00:18:00,661 Come. 135 00:18:12,633 --> 00:18:16,177 Don't be frightened. She's forbidden to hunt Englishmen. 136 00:18:16,637 --> 00:18:17,887 Too much to swallow. 137 00:18:17,971 --> 00:18:20,348 We have the same sport in England. 138 00:18:20,390 --> 00:18:23,226 With hawks like this? Watch. 139 00:18:31,902 --> 00:18:33,027 Kill. 140 00:18:46,750 --> 00:18:48,668 You call that a hawk? 141 00:18:57,636 --> 00:19:00,388 I think we have hawks to equal that one. 142 00:19:00,472 --> 00:19:03,641 Here. Bring up Long Claw. 143 00:19:04,059 --> 00:19:06,269 Now there's a hunting bird. 144 00:19:21,827 --> 00:19:25,329 - You again. Whose bird is that? - It's mine. 145 00:19:25,789 --> 00:19:28,666 A slave with a hunting hawk? 146 00:19:29,168 --> 00:19:32,086 - I found her frozen to a tree. - Where'd you steal it? 147 00:19:33,046 --> 00:19:35,089 Sandpiper was with me when I found her. 148 00:19:35,924 --> 00:19:39,552 The perfect witness. Deaf and dumb. 149 00:19:39,595 --> 00:19:42,763 Perhaps you'd like your tongue cut out. Then you'd tell no more lies. 150 00:19:42,806 --> 00:19:44,265 I'm not a liar. 151 00:19:44,600 --> 00:19:47,059 Is this how slaves talk to Vikings? 152 00:19:57,946 --> 00:20:00,781 Tell the English lord that you're a liar. 153 00:20:01,450 --> 00:20:02,533 Kill! 154 00:20:15,005 --> 00:20:16,130 Kill him! 155 00:20:17,841 --> 00:20:18,883 No! 156 00:20:27,017 --> 00:20:28,601 Don't kill him. 157 00:21:08,517 --> 00:21:11,227 Odin! 158 00:21:27,869 --> 00:21:29,662 Bring in the slave. 159 00:21:40,048 --> 00:21:42,008 Look how he glares at me. 160 00:21:43,051 --> 00:21:45,511 If he wasn't fathered by a black ram at full moon, 161 00:21:45,554 --> 00:21:47,513 my name is not Ragnar. 162 00:21:49,808 --> 00:21:52,435 What would you do with him in your country? 163 00:21:52,519 --> 00:21:56,230 We have a punishment which is rather entertaining in a noisy way. 164 00:21:56,315 --> 00:21:57,315 What? 165 00:21:57,399 --> 00:21:59,817 Nothing much, just a pit full of wolves, 166 00:21:59,901 --> 00:22:04,363 half-mad with starvation and trained to appreciate human blood. 167 00:22:05,073 --> 00:22:08,075 You see? The English are civilized. 168 00:22:09,286 --> 00:22:13,539 - Can you think of anything worse? - Something far worse. 169 00:22:13,999 --> 00:22:17,043 I guess you can, with your dainty face spoiled. 170 00:22:18,628 --> 00:22:21,464 But he was a good slave. Kill him quick. 171 00:22:21,548 --> 00:22:25,176 No. No quick death for him. 172 00:22:25,260 --> 00:22:27,136 What do you suggest I do with him? 173 00:22:29,306 --> 00:22:31,432 - Nothing. - Nothing? 174 00:22:34,603 --> 00:22:36,771 I want this slave alive. 175 00:22:37,189 --> 00:22:39,774 After tearing your face apart? 176 00:22:41,401 --> 00:22:45,488 The sun will cross the sky a thousand times before he dies. 177 00:22:51,995 --> 00:22:56,665 And you'll wish a thousand times that you were dead. 178 00:23:07,886 --> 00:23:09,220 Kitala! 179 00:23:12,808 --> 00:23:14,809 You can't kill the slave. 180 00:23:18,313 --> 00:23:20,106 What do the runes say? 181 00:23:30,575 --> 00:23:33,244 If Odin willed that Eric should die, 182 00:23:33,328 --> 00:23:36,163 Thor's hammer would sound his death knell. 183 00:23:38,875 --> 00:23:40,960 But the sky is silent. 184 00:23:46,341 --> 00:23:50,344 The curse of Odin waits on him who kills the slave. 185 00:24:06,027 --> 00:24:10,614 Then no man shall kill him. Let the tide of the sea do it. 186 00:24:11,616 --> 00:24:14,285 Bind him, cast him into the slop-pool at low tide. 187 00:24:14,369 --> 00:24:15,703 Take him out. 188 00:24:17,038 --> 00:24:21,709 You'll throw him into the slop-pool to be drowned and eaten by crabs? 189 00:24:21,877 --> 00:24:25,337 Then let the crabs be cursed by Odin! That's my decision. 190 00:24:36,725 --> 00:24:39,143 If he survives the pool, what then? 191 00:24:39,895 --> 00:24:44,857 If he's still alive when the tide turns, any fool who fishes him out can have him. 192 00:24:45,692 --> 00:24:47,067 "Survives." 193 00:25:18,391 --> 00:25:19,892 Odin! 194 00:25:22,270 --> 00:25:25,314 Send a wind and turn the tide. 195 00:25:48,797 --> 00:25:50,965 Put her on the testing board. 196 00:26:03,645 --> 00:26:06,480 I think I'll go and watch that slave drowning. 197 00:26:06,523 --> 00:26:09,817 Stay here. You'll see something more interesting. 198 00:26:18,285 --> 00:26:20,995 It does look rather an interesting game. 199 00:26:21,246 --> 00:26:24,832 It's not a game. It's Odin's test for unfaithful wives. 200 00:26:30,589 --> 00:26:32,631 Is she an unfaithful wife? 201 00:26:34,175 --> 00:26:37,845 - Ask Einar. - Her husband says she is. 202 00:26:38,221 --> 00:26:41,056 - Which is he? - He's throwing the axes. 203 00:26:51,693 --> 00:26:53,861 But if she's innocent? 204 00:26:55,030 --> 00:26:57,698 Her husband will succeed, the braids will be cut. 205 00:27:02,787 --> 00:27:06,749 Supposing he misses the braids and hits her? 206 00:27:08,043 --> 00:27:10,586 - Then she's guilty. - I see. 207 00:27:19,012 --> 00:27:22,640 What happens if he misses both the girl and the braids? 208 00:27:23,391 --> 00:27:25,476 Three misses and we drown him. 209 00:27:54,422 --> 00:27:55,422 One. 210 00:28:03,932 --> 00:28:08,268 You're too drunk! You'll split her wide open! 211 00:28:09,771 --> 00:28:12,439 Drunk, am I? I haven't had enough! 212 00:29:06,161 --> 00:29:08,245 You missed her, didn't you? 213 00:29:14,210 --> 00:29:15,711 What a son. 214 00:29:36,316 --> 00:29:37,524 Kitala. 215 00:29:38,276 --> 00:29:40,569 Kitala, my legs. 216 00:29:41,321 --> 00:29:44,239 Move your legs, Eric. You must move them. 217 00:30:00,089 --> 00:30:04,384 - Where did this slave come from? - Bjorn brought him here from a raid. 218 00:30:04,719 --> 00:30:07,262 He was taken from a ship on the sea. 219 00:30:08,264 --> 00:30:10,224 And this was found about his neck? 220 00:30:11,226 --> 00:30:15,354 It's the only possession he ever had. He has no need of it now. 221 00:30:24,864 --> 00:30:26,532 He's going to die. 222 00:30:27,200 --> 00:30:29,076 Listen, little slave. 223 00:30:29,118 --> 00:30:32,246 Einar is in the hall celebrating your death. 224 00:30:33,039 --> 00:30:34,998 Einar is laughing at you. 225 00:30:38,837 --> 00:30:43,674 - Live, Eric. Fight the cold. - Live and fight Einar. 226 00:30:45,426 --> 00:30:46,802 Fight Einar. 227 00:30:51,307 --> 00:30:52,432 Odin. 228 00:31:09,367 --> 00:31:12,953 - Odin has answered you. - They were only flying clouds. 229 00:31:13,037 --> 00:31:16,915 You're blind. They were Odin's daughters. 230 00:31:17,792 --> 00:31:22,129 I heard the singing of their battle swords as they rode across the sky. 231 00:31:22,630 --> 00:31:26,717 They bring the wind. They bring the wind! 232 00:31:29,929 --> 00:31:31,138 Listen to it. 233 00:32:44,087 --> 00:32:48,840 The north wind is turning back the tide. Cut him loose. 234 00:32:54,013 --> 00:32:56,848 The tide is going out. Your job is done. 235 00:33:34,303 --> 00:33:36,096 I'll take the slave. 236 00:33:40,768 --> 00:33:42,310 He's mine, Einar. 237 00:33:42,395 --> 00:33:45,272 The wind turned the tide and I pulled him out. 238 00:33:45,356 --> 00:33:47,441 I'll take him, Englishman. 239 00:33:48,151 --> 00:33:51,278 If your father's word means anything, he's mine. 240 00:33:51,487 --> 00:33:54,573 Why such a sudden interest in a slave, my Lord? 241 00:33:55,366 --> 00:33:57,284 An English passion for 242 00:33:57,368 --> 00:34:00,662 converting the wicked to the paths of righteousness. 243 00:34:04,042 --> 00:34:06,084 You're not in England now. 244 00:34:08,254 --> 00:34:12,424 And you never will be unless I draw maps of England for your father. 245 00:34:19,640 --> 00:34:20,974 All right. 246 00:34:21,809 --> 00:34:25,479 You can keep the slave, for as long as you live. 247 00:34:34,572 --> 00:34:39,284 - Odin's thanks for saving him. - At no little risk to myself. 248 00:34:43,498 --> 00:34:45,499 Do you know what this is? 249 00:34:49,045 --> 00:34:51,213 Someday, I'll tell you. 250 00:34:51,798 --> 00:34:54,633 And you'll remember then that I saved you. 251 00:35:21,869 --> 00:35:23,662 I'm still a slave. 252 00:35:23,746 --> 00:35:27,374 - You won't be when we get to England. - I'll never get to England. 253 00:35:27,708 --> 00:35:30,752 You're like a wounded animal. You trust no one. 254 00:35:31,420 --> 00:35:33,713 - Good day, my Lords. - Hail, Egbert. 255 00:35:33,798 --> 00:35:36,383 - How's the boat coming along? - She'll be ready in a week. 256 00:35:37,426 --> 00:35:40,345 She's no sea dragon, but she'll do for a toy. 257 00:35:40,388 --> 00:35:42,848 Does Einar still bear me a grudge? 258 00:35:42,890 --> 00:35:46,226 You were a fool to anger my son. He'll kill you one day. 259 00:35:46,269 --> 00:35:48,603 You're not still angry, Einar? 260 00:35:49,438 --> 00:35:51,731 - That depends. - On what? 261 00:35:55,194 --> 00:35:57,070 How well you draw maps. 262 00:35:58,781 --> 00:36:01,741 See for yourself. This is a map of Wales. 263 00:36:02,618 --> 00:36:06,788 That slag heap? That's not worth one night's raiding. 264 00:36:06,873 --> 00:36:10,834 It holds the richest prize of all. King Rhodri's daughter, Morgana. 265 00:36:11,586 --> 00:36:14,379 Rhodri couldn't ransom a Skagerrak moose. 266 00:36:14,422 --> 00:36:17,591 But Aella could. He's to marry her in the spring. 267 00:36:21,095 --> 00:36:24,347 Einar, I think our Englishman has a good idea. 268 00:36:24,932 --> 00:36:27,267 She leaves soon and must go round this point. 269 00:36:27,310 --> 00:36:29,978 - You're sure? - I'd stake my life on it. 270 00:36:30,062 --> 00:36:31,771 You already have. 271 00:36:32,773 --> 00:36:35,692 Let me intercept her and bring her back here. 272 00:36:36,444 --> 00:36:39,029 - How many men would you need? - One boat. 273 00:36:39,113 --> 00:36:40,906 - Only one? - No more. 274 00:36:40,948 --> 00:36:45,118 What about him, without the collar? Would you take him? 275 00:36:45,870 --> 00:36:47,996 Naturally I'd take my slave. 276 00:36:49,290 --> 00:36:52,626 You stay and draw maps. I'll kidnap the girl. 277 00:36:58,841 --> 00:37:03,220 Get him to draw maps that'll guide a ship through fog. 278 00:37:03,304 --> 00:37:04,721 Then he'll be worth keeping. 279 00:37:04,805 --> 00:37:08,516 - There is no map of any use in fog. - Then what use are you to us? 280 00:37:08,976 --> 00:37:10,227 Think of that while I'm gone. 281 00:37:10,311 --> 00:37:13,230 And don't let anything happen to that slave. 282 00:37:23,491 --> 00:37:27,202 It's a strange metal that fell to earth from the North Star. 283 00:37:27,411 --> 00:37:29,913 Sandpiper brought it from far away. 284 00:37:30,248 --> 00:37:33,416 The price he paid was his ears and his tongue. 285 00:37:34,543 --> 00:37:37,879 However you hold it, it struggles to return homeward 286 00:37:37,964 --> 00:37:39,714 to the star from which it fell. 287 00:37:39,799 --> 00:37:42,050 It always points to the north. 288 00:37:43,094 --> 00:37:46,680 Not in the fog. You cannot see the stars in the fog. 289 00:37:49,016 --> 00:37:50,183 Watch. 290 00:37:58,567 --> 00:38:01,319 Can it see the star through these walls? 291 00:38:13,708 --> 00:38:16,001 This could lead you to many places. 292 00:38:16,419 --> 00:38:20,046 Even to the land beyond the poison sea, Valhalla. 293 00:38:21,841 --> 00:38:23,717 You will go there one day. 294 00:38:24,010 --> 00:38:26,761 Only great heroes have ever reached it. 295 00:38:30,891 --> 00:38:32,225 See what the runes say. 296 00:38:36,981 --> 00:38:38,940 Will this take me there? 297 00:38:44,363 --> 00:38:45,405 No. 298 00:38:47,825 --> 00:38:49,909 A woman will point the way. 299 00:38:55,666 --> 00:38:59,085 - What will she look like? - You will know her when you see her. 300 00:38:59,170 --> 00:39:01,504 - When will that be? - Soon enough. 301 00:39:03,341 --> 00:39:05,508 Will she love me or hate me? 302 00:39:06,427 --> 00:39:09,804 Love and hate are horns on the same goat. 303 00:39:11,932 --> 00:39:14,351 What woman would look at a slave? 304 00:39:14,727 --> 00:39:16,186 This one will. 305 00:39:23,110 --> 00:39:24,944 You're lying, Kitala. 306 00:39:28,449 --> 00:39:30,450 All your tales are lies. 307 00:40:00,356 --> 00:40:03,566 Don't look so sad, my lady. It doesn't become you. 308 00:40:04,235 --> 00:40:06,653 Bridget, how can I marry a man I hate? 309 00:40:06,737 --> 00:40:10,240 It's not easy to be a princess, but you have a duty. 310 00:40:10,324 --> 00:40:14,077 This alliance will help your people. You must marry Aella. 311 00:40:14,912 --> 00:40:16,913 I would rather be dead. 312 00:40:16,997 --> 00:40:20,083 Turn back! It's the Vikings! 313 00:40:28,008 --> 00:40:29,509 Quick, inside. 314 00:40:29,593 --> 00:40:32,846 Steersmen, cut to the wind! Forecastle men forward! 315 00:40:41,772 --> 00:40:45,775 Remember, she's not to be harmed or she's worthless in trade. 316 00:40:50,114 --> 00:40:52,031 Pull at the bowline! 317 00:41:02,042 --> 00:41:03,626 Bend your backs! 318 00:42:57,908 --> 00:42:59,409 Bridget! 319 00:43:00,077 --> 00:43:01,369 My lady! 320 00:43:03,872 --> 00:43:05,873 My lady! Help! 321 00:43:06,500 --> 00:43:08,042 My lady... 322 00:43:11,130 --> 00:43:12,338 Bridget! 323 00:43:17,761 --> 00:43:19,012 My lady! 324 00:43:27,855 --> 00:43:31,566 - Welcome aboard, my lady. - Aella will kill you for this. 325 00:43:33,235 --> 00:43:35,612 It would be a pity to send you back to him. 326 00:43:35,696 --> 00:43:37,071 What do you know of Aella? 327 00:43:39,450 --> 00:43:43,119 I know he'll pay all the treasure he's got to get you back. 328 00:43:43,871 --> 00:43:45,705 I'll keep you for myself. 329 00:43:47,207 --> 00:43:49,917 By Odin, she'd make a fine Viking queen. 330 00:43:51,211 --> 00:43:53,129 Get away from me! 331 00:43:54,506 --> 00:43:56,424 First a little kiss of welcome. 332 00:43:56,508 --> 00:43:57,759 Get away! 333 00:43:59,887 --> 00:44:02,180 - A little kiss of welcome. - No. 334 00:44:02,556 --> 00:44:03,640 Yes. 335 00:44:05,726 --> 00:44:09,562 Remember, she's not to be harmed or she'll be worthless in trade. 336 00:44:10,898 --> 00:44:14,776 Pretty bird, pretty feathers. Build her a nest so she can hide. 337 00:44:16,195 --> 00:44:18,279 Too many hawks around here. 338 00:44:20,449 --> 00:44:21,783 Make sail! 339 00:44:53,357 --> 00:44:54,524 Einar! 340 00:47:01,568 --> 00:47:03,069 Hail, Einar! 341 00:47:22,464 --> 00:47:23,756 Stop rowing. 342 00:47:34,852 --> 00:47:36,352 Oars down. 343 00:47:41,692 --> 00:47:44,443 I give thanks to Odin for your safe return. 344 00:47:44,486 --> 00:47:46,988 - Well, where is she? - Where's who? 345 00:47:47,614 --> 00:47:50,658 Who do you think? Your friend with the pigtails? 346 00:47:50,784 --> 00:47:51,868 Stop shouting. 347 00:47:51,952 --> 00:47:54,495 You sound like a moose giving birth to a hedgehog. 348 00:47:55,581 --> 00:47:57,456 Get this grain ashore. 349 00:47:57,499 --> 00:48:00,167 Why did you miss the wench you were sent for? 350 00:48:00,252 --> 00:48:02,587 - I didn't miss her. - Where is she? 351 00:48:13,974 --> 00:48:17,310 A little skinny, perhaps, but not bad at all. 352 00:48:17,895 --> 00:48:19,812 Restrain yourself, my Lord. 353 00:48:19,855 --> 00:48:22,648 If she is dishonored, she'll be worthless as a queen 354 00:48:22,691 --> 00:48:24,650 and Aella won't ransom her. 355 00:48:24,693 --> 00:48:29,363 - I don't need traitors to plead my cause. - My quarrel is with Aella, not you. 356 00:48:29,448 --> 00:48:31,908 We agreed you would be unharmed. 357 00:48:32,159 --> 00:48:35,786 - Remember that, Einar. - I haven't touched her. Yet. 358 00:48:36,121 --> 00:48:38,956 And you never will. I'd kill myself first. 359 00:48:40,626 --> 00:48:44,170 - She doesn't seem to like you. - She likes me well enough. 360 00:48:44,254 --> 00:48:46,672 I doubt it, from the looks of her. 361 00:48:47,007 --> 00:48:48,174 So do I. 362 00:48:50,302 --> 00:48:52,678 - But the time will come. - Never. 363 00:48:54,181 --> 00:48:55,348 Never? 364 00:48:57,184 --> 00:49:00,019 You like the scars on my face, don't you? 365 00:49:01,939 --> 00:49:05,775 Sure, my beauty stirs her little heart. 366 00:49:16,703 --> 00:49:20,373 You have better luck with falcons. She'll never call you dainty-face! 367 00:49:32,219 --> 00:49:33,469 Any objections? 368 00:49:34,137 --> 00:49:36,430 Of course not. He's just a slave. 369 00:49:36,890 --> 00:49:39,433 - Let's go ashore and take her along. - She stays here. 370 00:49:43,397 --> 00:49:46,899 We'll talk about her again, when you're more drunk or more sober. 371 00:49:48,026 --> 00:49:52,780 Olaf! Anchor the boat out on the fjord. And guard her well. 372 00:50:24,771 --> 00:50:27,565 Come. You'll soon forget the wench. 373 00:50:28,108 --> 00:50:31,569 - She's too skinny anyhow. - She's beautiful. 374 00:50:32,446 --> 00:50:37,324 All those bones sticking out, she's an old crow with all the feathers pulled out. 375 00:50:38,785 --> 00:50:41,620 She said she'd kill herself if I touched her. 376 00:50:41,663 --> 00:50:43,205 They all say that. 377 00:50:43,290 --> 00:50:46,834 What they really mean is they'll kill themselves if you don't. 378 00:50:46,918 --> 00:50:51,338 Maybe, but I've never had one spit on me and bite me. 379 00:50:52,466 --> 00:50:55,801 They'll bite all the more now that you're Einar One-Eye. 380 00:50:56,803 --> 00:50:59,972 I wanted to thank you for proving me innocent. 381 00:51:05,979 --> 00:51:07,980 Go back to your husband. 382 00:51:10,067 --> 00:51:13,819 Come. Drink. No one woman is worth all this fuss. 383 00:51:39,721 --> 00:51:43,265 Well, my lady, as terrible as this captivity is, 384 00:51:43,600 --> 00:51:47,353 at least we should be thankful that so far our honor has been spared. 385 00:51:48,188 --> 00:51:50,648 Yes, we have that to be thankful for. 386 00:51:51,441 --> 00:51:54,610 Strange how things never turn out the way you expect. 387 00:51:55,487 --> 00:51:57,947 I always thought Vikings attacked their women. 388 00:51:59,574 --> 00:52:00,866 We've been very lucky. 389 00:52:01,576 --> 00:52:03,619 It hasn't been due entirely to luck. 390 00:52:04,454 --> 00:52:08,415 He can't help the way he acts. He's a pagan, my lady. 391 00:52:08,500 --> 00:52:10,000 He's a mad dog. 392 00:52:11,962 --> 00:52:15,756 If it weren't for his scars he'd be rather nice looking. 393 00:52:16,550 --> 00:52:18,217 For a Viking, I mean. 394 00:52:19,219 --> 00:52:21,053 I don't want to talk about him. 395 00:52:23,807 --> 00:52:27,101 Scratches and bites won't hold him off forever. 396 00:52:43,827 --> 00:52:45,369 What a son. 397 00:52:49,749 --> 00:52:51,584 How about my mother? 398 00:52:52,836 --> 00:52:55,045 Tell me, did my mother fight you? 399 00:52:58,717 --> 00:53:00,801 Did she fight me. 400 00:53:01,261 --> 00:53:05,306 I have the scars of her scratches and bites all over me. 401 00:53:07,893 --> 00:53:09,560 What a woman. 402 00:53:11,897 --> 00:53:14,231 That's how I feel about Morgana. 403 00:53:16,401 --> 00:53:17,776 Look at me. 404 00:53:18,486 --> 00:53:22,323 Do you think with this face I want the kind of wife who'd let me touch her? 405 00:53:22,908 --> 00:53:28,662 I want her to fight me tooth and nail, the first time I take her and the last. 406 00:53:33,501 --> 00:53:35,169 You are my son. 407 00:53:36,630 --> 00:53:40,841 And you'll be wearing this one day. Don't forget that. 408 00:53:41,801 --> 00:53:43,469 I won't forget it. 409 00:53:50,644 --> 00:53:56,815 Now, if you really want her, skinny as she is, I give her to you. 410 00:53:58,026 --> 00:54:00,319 Wait. What do you mean? 411 00:54:01,696 --> 00:54:05,950 - You mean we won't ransom her? - No. You can have her. 412 00:54:10,789 --> 00:54:15,167 I'll give this little wench from Wales a reason to bite and scratch. 413 00:54:21,007 --> 00:54:22,883 I'm Einar! 414 00:54:24,386 --> 00:54:26,178 Son of Ragnar! 415 00:54:26,680 --> 00:54:31,809 I'll show her what forging can be done when fire fights fire! 416 00:54:32,519 --> 00:54:36,313 I'll make her howl till they hear her in Wales! 417 00:55:03,133 --> 00:55:05,175 Morgana! 418 00:55:06,594 --> 00:55:10,556 My pretty little bird, sharpen your claws. 419 00:55:13,560 --> 00:55:15,519 I'm Einar! 420 00:55:20,025 --> 00:55:23,235 All right, men, everybody off. 421 00:55:24,446 --> 00:55:26,488 Morgana and I wanna be alone. 422 00:55:27,824 --> 00:55:29,616 Good job, mate. 423 00:55:32,746 --> 00:55:33,996 Olaf! 424 00:55:36,082 --> 00:55:37,875 Thank you, Olaf. 425 00:55:38,918 --> 00:55:41,754 Morgana! Out! 426 00:55:42,964 --> 00:55:45,883 - We don't need you. - I can't swim! 427 00:55:54,726 --> 00:55:56,852 If you touch me, I'll kill myself. 428 00:55:59,230 --> 00:56:04,151 There's a sword to do it with, because I'm going to touch you. 429 00:56:10,075 --> 00:56:11,658 Scratch. 430 00:56:15,163 --> 00:56:16,789 Come on. 431 00:56:17,624 --> 00:56:19,792 - Fight! - A woman can't fight a man. 432 00:56:20,668 --> 00:56:23,754 You wench! Kick, bite, scratch! 433 00:56:26,132 --> 00:56:27,841 Now come on. 434 00:56:29,135 --> 00:56:30,803 Fight me. 435 00:56:33,765 --> 00:56:36,266 I will not lift one finger to resist you. 436 00:56:45,985 --> 00:56:49,446 Whatever you do will be on your conscience. 437 00:56:52,992 --> 00:56:55,577 Then let it be on my conscience. 438 00:57:05,505 --> 00:57:07,673 I've come to help you escape. 439 00:57:07,924 --> 00:57:10,843 - I've stolen a ship. - It's only a tiny boat. We'll drown. 440 00:57:11,886 --> 00:57:13,595 - Are you afraid? - Yes. 441 00:57:13,680 --> 00:57:15,806 - Will you come with me? - Yes. 442 00:57:17,142 --> 00:57:19,143 How do you know you can trust this slave? 443 00:57:19,185 --> 00:57:22,354 I know. If you don't want to come, you can stay. 444 00:57:23,606 --> 00:57:25,524 Wait for me. 445 00:57:59,559 --> 00:58:02,686 Our only chance is to get far away by morning. 446 00:58:02,729 --> 00:58:04,563 Yes, I can see that. 447 00:58:06,691 --> 00:58:08,984 We'd go a lot faster if we all rowed. 448 00:58:10,069 --> 00:58:11,695 Would we? 449 00:58:12,572 --> 00:58:14,198 Yes, we would. 450 00:58:15,200 --> 00:58:17,367 Do you mean that I should row? 451 00:58:18,411 --> 00:58:20,329 Yes, I do mean that. 452 00:58:22,248 --> 00:58:23,582 Impossible. 453 00:58:24,334 --> 00:58:27,920 - Get an oar and row. - A princess doesn't row a boat. 454 00:58:28,004 --> 00:58:32,591 - Get an oar and row. - I can't. I don't know how. 455 00:58:38,932 --> 00:58:40,849 Learn. You too. 456 00:59:01,663 --> 00:59:06,124 - What's the matter now? - This bodice is too tight. I'll have to stop. 457 00:59:06,793 --> 00:59:09,294 - What's a bodice? - This dress I'm wearing. 458 00:59:09,754 --> 00:59:12,172 It's too tight in there... 459 00:59:14,050 --> 00:59:17,135 - Row. - Mine isn't too tight. 460 01:00:10,898 --> 01:00:12,691 Eric, look. 461 01:00:18,531 --> 01:00:20,032 It's Einar. Turn! 462 01:01:06,996 --> 01:01:10,624 - They are heading for the fog. - We'll get them. 463 01:01:14,087 --> 01:01:17,089 - We can't go into the fog. - Keep rowing. 464 01:02:07,473 --> 01:02:09,141 Faster! 465 01:02:10,268 --> 01:02:12,144 The men are afraid we'll run aground. 466 01:02:12,311 --> 01:02:14,146 - So am I. - Keep rowing! 467 01:02:17,817 --> 01:02:19,484 Faster! 468 01:02:35,668 --> 01:02:37,085 Look out! 469 01:02:41,048 --> 01:02:42,841 Grab hold of the mast. 470 01:02:43,384 --> 01:02:44,760 Stop rowing. 471 01:02:46,012 --> 01:02:47,471 Odin! 472 01:02:51,434 --> 01:02:53,018 I'm going under! 473 01:02:55,938 --> 01:02:57,439 Hold on. 474 01:02:58,775 --> 01:03:00,525 Lift me out. 475 01:04:10,263 --> 01:04:11,930 Over here. 476 01:04:16,477 --> 01:04:18,436 Back to your oars! 477 01:04:21,190 --> 01:04:24,818 - Give up the chase. - Morgana's out there. After them! 478 01:04:25,194 --> 01:04:28,738 The Great Snake is sunk. You want to wreck this ship too? 479 01:04:30,241 --> 01:04:31,783 Ragnar. 480 01:04:36,873 --> 01:04:40,083 - Where's Ragnar? - At the bottom of the fjord. 481 01:04:45,673 --> 01:04:48,466 The curse of Odin on that slave! 482 01:04:52,638 --> 01:04:55,932 If I have to cross the poison sea, I'll find him. 483 01:04:57,351 --> 01:05:02,147 I swear it, by the sacred blood of Odin. 484 01:05:32,553 --> 01:05:34,262 Still afraid? 485 01:05:34,972 --> 01:05:38,642 No. I'm worth more alive than dead. Are you? 486 01:05:39,685 --> 01:05:43,396 No. But I value my life much more now. 487 01:05:46,359 --> 01:05:51,780 Of course, I'm grateful to you for saving me and Aella will certainly reward you... 488 01:05:52,698 --> 01:05:55,200 - Why should I take you to Aella? - You must. 489 01:05:55,242 --> 01:05:56,868 Why? 490 01:05:57,870 --> 01:06:00,747 I'm pledged to him on my father's word. 491 01:06:02,166 --> 01:06:05,085 I didn't steal you away just to give you to another man. 492 01:06:07,380 --> 01:06:10,757 Aella isn't another man. He's a king. 493 01:06:11,676 --> 01:06:13,343 And I'm a slave. 494 01:06:15,262 --> 01:06:17,597 And I loved you the moment I saw you. 495 01:06:20,142 --> 01:06:22,143 I loved you even before then. 496 01:06:24,271 --> 01:06:26,398 Kitala saw it in the runes. 497 01:06:31,821 --> 01:06:33,947 That's just Kitala's silly talk. 498 01:06:39,412 --> 01:06:41,329 Do you love Aella? 499 01:06:46,293 --> 01:06:51,339 I belong to him. By my father's word as a Christian king. 500 01:06:52,883 --> 01:06:56,094 What's your father's word compared to Odin's will? 501 01:06:58,931 --> 01:07:01,766 Do you know which of all the oceans is the widest? 502 01:07:02,476 --> 01:07:04,436 The poison sea. 503 01:07:06,605 --> 01:07:10,817 No. The ocean between a Christian and a heathen. 504 01:07:13,988 --> 01:07:17,073 Our hands can reach across it as easily as that. 505 01:07:17,658 --> 01:07:19,284 That's just a joining of the flesh. 506 01:07:20,244 --> 01:07:24,289 - What else is missing? - The joining of our souls. 507 01:07:25,541 --> 01:07:28,793 If our hands are touching, our souls must be touching. 508 01:07:28,878 --> 01:07:30,628 But your soul is heathen. 509 01:07:32,173 --> 01:07:36,051 If my soul is content to be heathen and yours content to be Christian, 510 01:07:37,470 --> 01:07:40,847 let's not question flesh for wanting to remain flesh. 511 01:08:04,663 --> 01:08:06,498 Kitala. 512 01:08:10,503 --> 01:08:12,337 We'll be in England soon. 513 01:08:25,684 --> 01:08:28,561 Suppose Aella releases you from your pledge. 514 01:08:30,189 --> 01:08:32,023 Then I'd be free. 515 01:08:32,942 --> 01:08:34,692 But why should he? 516 01:08:35,778 --> 01:08:37,028 I'll find a way. 517 01:08:40,199 --> 01:08:42,492 How can I make you understand? 518 01:08:46,372 --> 01:08:49,332 What would be the worst thing for a Viking? 519 01:08:53,254 --> 01:08:57,006 To die without a sword in his hand and never enter Valhalla. 520 01:08:58,217 --> 01:09:01,886 For me to break my pledge to Aella would be as bad as that. 521 01:09:22,825 --> 01:09:24,409 I'll find a way. 522 01:09:34,795 --> 01:09:37,547 You captured Ragnar single-handed? 523 01:09:40,009 --> 01:09:42,093 We owe you our thanks. 524 01:09:42,178 --> 01:09:45,013 I don't want your thanks. I want Morgana. 525 01:09:46,849 --> 01:09:51,603 This barbarian is under the illusion you desire to be released from your pledge. 526 01:09:51,687 --> 01:09:52,937 Do you release me? 527 01:09:53,981 --> 01:09:55,940 Surely you don't want to be released? 528 01:09:57,193 --> 01:09:59,611 - I do. - That is absurd. 529 01:09:59,653 --> 01:10:03,615 - Sire, you gave your word. - Of course. But first things first. 530 01:10:04,825 --> 01:10:08,620 Father Godwin, take Princess Morgana to the chapel, 531 01:10:08,829 --> 01:10:11,581 that she may meditate before making a final decision. 532 01:10:13,959 --> 01:10:15,752 Yes, sire. 533 01:10:25,179 --> 01:10:28,556 Gentlemen, let us proceed to the kennels. 534 01:10:29,308 --> 01:10:31,768 The royal pets are hungry. 535 01:10:31,810 --> 01:10:33,645 Take him. 536 01:11:08,389 --> 01:11:10,473 That stone, my lady... 537 01:11:14,228 --> 01:11:17,230 - Where did you get it? - Eric gave it to me. 538 01:11:17,314 --> 01:11:19,065 Where did he get it? 539 01:11:19,191 --> 01:11:23,027 He said it was tied around his neck when the Vikings captured him as a baby. 540 01:12:07,031 --> 01:12:10,700 Since you brought him here, the pleasure shall be yours. 541 01:12:13,078 --> 01:12:14,746 Push him in. 542 01:12:30,888 --> 01:12:33,848 I claim the right of a Viking to die with a sword in my hand. 543 01:12:33,932 --> 01:12:36,100 And I deny you that right. 544 01:12:36,769 --> 01:12:39,520 Go ahead. Push him in. 545 01:12:42,900 --> 01:12:44,942 Cut my bonds and give me the sword. 546 01:12:45,944 --> 01:12:47,737 Why should I? 547 01:12:50,449 --> 01:12:53,117 Would you deny me the right to enter Valhalla? 548 01:13:14,807 --> 01:13:16,516 What are you doing? 549 01:13:31,615 --> 01:13:33,825 You dare give him that sword? 550 01:13:56,890 --> 01:13:58,307 Odin! 551 01:14:16,577 --> 01:14:18,035 And Einar is his brother. 552 01:14:18,745 --> 01:14:21,456 And Eric has surrendered his own father to Aella. 553 01:14:22,374 --> 01:14:25,084 Father Godwin, we must try to stop him. 554 01:14:25,752 --> 01:14:27,712 Yes. Come. 555 01:14:32,551 --> 01:14:37,555 You have dared to defy a king. You shall join Ragnar in the pit. 556 01:14:39,308 --> 01:14:42,310 I want all to see the reward for such defiance. 557 01:14:42,394 --> 01:14:45,062 Your Majesty, I ask you to bear in mind 558 01:14:45,147 --> 01:14:48,649 that I made good your promise in the name of Holy Mother Church. 559 01:14:54,865 --> 01:14:59,785 Thank you, Father Godwin. You are the watchdog of my fury. 560 01:15:01,413 --> 01:15:04,040 But if a common slave can rob me of a queen 561 01:15:04,082 --> 01:15:07,293 and slay an enemy too cunning for a nation to defeat, 562 01:15:07,377 --> 01:15:11,756 then the day must come when he will be a deadlier foe than Ragnar ever was. 563 01:15:12,382 --> 01:15:17,261 With or without God's sanction, I tell you as your king this cannot be. 564 01:15:18,472 --> 01:15:20,264 Yes, my dear? 565 01:15:20,307 --> 01:15:23,976 I will keep my pledge to you. Don't kill him. 566 01:15:31,693 --> 01:15:37,031 In that case, nothing could distress me more than for you to think me cruel. 567 01:15:37,115 --> 01:15:38,950 Then let him go. 568 01:15:47,626 --> 01:15:50,169 Hold out the hand that has defied me. 569 01:16:21,952 --> 01:16:24,662 Let this serve as a lesson to all Vikings. 570 01:16:25,747 --> 01:16:27,832 Take him to his ship and cast him adrift. 571 01:16:34,840 --> 01:16:36,674 Why do we wait? 572 01:16:38,510 --> 01:16:43,014 Because of a slave, my father's bones lie at the bottom of the fjord. 573 01:16:45,267 --> 01:16:50,146 Ragnar was your king. But he had no Viking's burial. 574 01:16:53,275 --> 01:16:57,945 I have sworn by the blood of Odin to avenge my father's death. 575 01:17:02,701 --> 01:17:04,660 Why do we wait? 576 01:17:04,953 --> 01:17:06,871 We must mourn Ragnar. 577 01:17:07,456 --> 01:17:10,416 It's revenge Ragnar wants, not mourning. 578 01:17:10,876 --> 01:17:14,629 Every Viking wants to avenge the death of Ragnar. 579 01:17:14,880 --> 01:17:17,590 Then let's go to England for the girl and the slave. 580 01:17:17,799 --> 01:17:19,425 We don't even know where they are. 581 01:17:20,010 --> 01:17:24,347 Where would the slave go but to Aella to be rewarded for his treachery? 582 01:17:24,514 --> 01:17:27,058 Perhaps, but what chance would we have? 583 01:17:27,851 --> 01:17:30,061 Aella's castle is the strongest in England. 584 01:17:30,979 --> 01:17:33,898 I know Aella's castle well. Here are the maps. 585 01:17:34,399 --> 01:17:36,984 Einar has studied every stone and beam. 586 01:17:37,194 --> 01:17:39,945 To reach it, we'll have to hug the English coast. 587 01:17:40,030 --> 01:17:42,073 They will have days to prepare for our attack. 588 01:17:45,827 --> 01:17:49,538 We don't hug the coast. We sail across the open sea. 589 01:17:50,415 --> 01:17:54,001 - And if there's fog? - Can't we do what a slave did? 590 01:17:55,629 --> 01:17:58,839 The slave used witchcraft. 591 01:17:58,924 --> 01:18:02,760 His eyes saw through the fog to the stars. 592 01:18:04,680 --> 01:18:06,639 Are you afraid, Bjorn? 593 01:18:07,265 --> 01:18:10,518 Do not confuse fear for caution. 594 01:18:11,103 --> 01:18:14,105 Odin has sent no sign. 595 01:18:15,982 --> 01:18:17,858 Then you can stay here. 596 01:18:19,236 --> 01:18:24,532 But we go to avenge Ragnar's death. Who sails with me? 597 01:18:48,056 --> 01:18:50,474 Not even enough to man one ship. 598 01:19:26,970 --> 01:19:28,429 Odin. 599 01:19:43,153 --> 01:19:45,237 Odin must have answered me. 600 01:19:48,325 --> 01:19:51,243 - Where's Morgana? - In Aella's castle. 601 01:19:51,828 --> 01:19:54,497 You dare to come back just to tell me this? 602 01:19:54,539 --> 01:19:57,166 No. I need you and your men to take the castle, 603 01:19:57,209 --> 01:19:59,960 and you need me to guide you across the open sea. 604 01:20:00,545 --> 01:20:02,838 Why should you want me to free Morgana? 605 01:20:03,507 --> 01:20:05,257 Because she shall be my wife. 606 01:20:10,722 --> 01:20:12,515 All right, slave. 607 01:20:14,226 --> 01:20:16,727 You live until Morgana's free. 608 01:20:18,605 --> 01:20:20,397 Vikings! 609 01:20:21,858 --> 01:20:24,652 - Odin has sent us a sign. - Kill him! 610 01:20:29,866 --> 01:20:31,659 Listen to me. 611 01:20:32,369 --> 01:20:37,289 Make no mistake, I hate this slave more than any living man. 612 01:20:37,999 --> 01:20:40,042 But he can guide us to Morgana. 613 01:20:40,252 --> 01:20:42,920 What matters more to you, 614 01:20:43,046 --> 01:20:46,674 a foreign wench or vengeance for Ragnar? 615 01:20:49,469 --> 01:20:54,431 Because of him, your father lies at the bottom of the fjord. 616 01:20:54,808 --> 01:20:58,602 That's not true! Ragnar died in England! 617 01:21:05,318 --> 01:21:08,445 In the fog he swam to my boat. I took him there. 618 01:21:15,996 --> 01:21:17,788 How did Ragnar die? 619 01:21:19,749 --> 01:21:23,460 Aella ordered him bound and thrown into the wolf pit. 620 01:21:25,797 --> 01:21:29,592 Ragnar, bound like a sheep and thrown to wolves? 621 01:21:30,010 --> 01:21:34,805 I cut his bonds. He died fighting with the sword I gave him. 622 01:21:35,640 --> 01:21:40,185 And this was my thanks from Aella for letting Ragnar die like a Viking. 623 01:21:52,490 --> 01:21:54,992 Now you know how Ragnar died. 624 01:21:55,827 --> 01:21:58,037 His eyes can lead us to Aella. 625 01:21:58,330 --> 01:21:59,663 Now! 626 01:22:01,875 --> 01:22:03,918 Who sails with me? 627 01:22:04,002 --> 01:22:05,711 I will! 628 01:22:08,006 --> 01:22:09,757 Hail, Einar! 629 01:24:27,145 --> 01:24:28,979 Strange, isn't it? 630 01:24:29,022 --> 01:24:32,357 I was going to take you to England and now you're taking me. 631 01:24:35,028 --> 01:24:38,489 Do you still have that stone you wear about your neck? 632 01:24:40,116 --> 01:24:41,825 No, it's gone. 633 01:24:44,120 --> 01:24:45,662 Just as well. 634 01:24:46,706 --> 01:24:48,373 Why? 635 01:24:49,501 --> 01:24:52,169 I used to think it would bring me luck. 636 01:24:52,212 --> 01:24:55,756 Now neither of us will have any use for it. 637 01:30:07,276 --> 01:30:09,194 The Vikings! 638 01:30:21,541 --> 01:30:23,375 It's the Vikings! 639 01:33:54,045 --> 01:33:56,796 Egbert, where would Morgana be? 640 01:33:58,299 --> 01:34:01,384 The safest place is the tower chapel. 641 01:35:29,640 --> 01:35:31,015 Odin! 642 01:37:44,817 --> 01:37:48,069 Sire, the second drawbridge is much stronger than the first. 643 01:41:42,679 --> 01:41:44,180 Odin! 644 01:43:02,426 --> 01:43:03,843 Aella! 645 01:44:48,907 --> 01:44:51,409 Take your magic elsewhere, holy man. 646 01:44:52,995 --> 01:44:54,954 This chapel is a sanctuary. 647 01:44:58,667 --> 01:45:00,293 Father Godwin! 648 01:45:26,111 --> 01:45:28,237 Go ahead, jump. 649 01:45:51,345 --> 01:45:53,512 You will be my queen. 650 01:45:57,476 --> 01:45:59,727 I knew it the moment I saw you. 651 01:46:00,437 --> 01:46:02,104 You knew it too. 652 01:46:03,398 --> 01:46:05,232 You knew it that night on my ship. 653 01:46:07,235 --> 01:46:09,111 It's not true. 654 01:46:12,032 --> 01:46:13,908 It is true. 655 01:46:14,910 --> 01:46:16,702 I don't love you. 656 01:46:20,332 --> 01:46:23,125 You must love me exactly as I love you. 657 01:46:27,297 --> 01:46:30,132 I hate you. It's Eric I love. 658 01:46:58,328 --> 01:47:02,081 - Where are you taking me? - To see Eric. For the last time. 659 01:47:03,333 --> 01:47:05,376 Don't kill him. You can't. 660 01:47:06,670 --> 01:47:10,172 Look at this. It's from the pommel of the sword Requitur. 661 01:47:10,215 --> 01:47:13,175 It was given to Eric by his mother, Enid the queen. 662 01:47:14,010 --> 01:47:16,595 Listen to me! Ragnar was his father. 663 01:47:17,514 --> 01:47:18,973 Lies won't save him. 664 01:47:20,058 --> 01:47:22,476 It's true. I swear it is. 665 01:47:22,811 --> 01:47:24,311 He is your brother. 666 01:47:44,875 --> 01:47:49,712 Look how he hastens to his death. He can't wait to die. 667 01:47:56,970 --> 01:48:00,681 If I can't have your love, I'll take your hate. 668 01:50:44,387 --> 01:50:46,055 Why did he hesitate? 669 01:51:39,776 --> 01:51:41,944 Odin! 670 01:51:49,577 --> 01:51:51,787 Prepare a funeral for a Viking. 47968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.