All language subtitles for The Vampire Diaries - 2x11 - By the Light of the Moon.HDTV.FEVER.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,284 Previously on "the vampire diaries"... 2 00:00:01,335 --> 00:00:02,835 Vampires and werewolves used to roam freely 3 00:00:02,920 --> 00:00:05,839 Until a shaman put a curse on them to limit their power. 4 00:00:05,840 --> 00:00:08,091 Since then, werewolves can only turn on a full moon 5 00:00:08,142 --> 00:00:09,509 And vampires are weakened by the sun. 6 00:00:09,594 --> 00:00:12,562 The werewolf part of the curse, it's sealed with a moonstone. 7 00:00:12,630 --> 00:00:14,464 So tell me about your ex, katherine? 8 00:00:14,515 --> 00:00:15,465 You must be elena. 9 00:00:15,516 --> 00:00:17,267 How do we look exactly alike? 10 00:00:17,318 --> 00:00:19,436 The moonstone is what breaks the curse. 11 00:00:19,487 --> 00:00:20,437 Sacrifice is what breaks it. 12 00:00:20,488 --> 00:00:21,354 The blood of the doppelganger. 13 00:00:21,439 --> 00:00:22,989 You're the doppelganger. Elijah. 14 00:00:23,074 --> 00:00:23,973 One of the originals? 15 00:00:24,025 --> 00:00:25,442 It's a legend. 16 00:00:25,493 --> 00:00:26,476 Klaus is the real deal. 17 00:00:26,527 --> 00:00:28,411 The oldest vampire in the history of time 18 00:00:28,479 --> 00:00:30,413 Is coming after me? 19 00:00:30,481 --> 00:00:31,915 Uhh! 20 00:00:31,982 --> 00:00:33,650 What is happening? Aah! 21 00:00:33,718 --> 00:00:35,452 Why are you helping me? 22 00:00:35,503 --> 00:00:37,837 I was alone when I turned. I don't want that to happen to you. 23 00:00:37,922 --> 00:00:39,322 I don't want to be saved. 24 00:00:39,373 --> 00:00:40,790 Not even if it means that klaus is gonna kill 25 00:00:40,841 --> 00:00:41,958 Every single person that I love. 26 00:00:42,009 --> 00:00:42,926 Rose marie. 27 00:00:42,993 --> 00:00:44,044 I don't want to run anymore 28 00:00:44,128 --> 00:00:45,545 Because I don't have anywhere else to run to. 29 00:00:45,630 --> 00:00:48,014 She was just scared. She didn't mean to run. 30 00:00:48,099 --> 00:00:51,267 Yes, she did. She's been running for 500 years. 31 00:00:51,335 --> 00:00:52,852 run! 32 00:00:52,937 --> 00:00:53,937 Let go! 33 00:00:54,004 --> 00:00:55,171 I'll find a way to get you out. 34 00:00:55,222 --> 00:00:57,140 No matter what happens, we'll protect her. 35 00:00:57,191 --> 00:00:58,391 Promise? 36 00:00:58,509 --> 00:01:00,360 That right there was the biggest mistake 37 00:01:00,428 --> 00:01:02,195 You've ever made. 38 00:01:12,156 --> 00:01:14,991 Aah! Aah! 39 00:01:27,018 --> 00:01:28,268 Come on, come on. 40 00:01:30,296 --> 00:01:33,740 It's mason. Leave a message. 41 00:01:33,741 --> 00:01:35,492 Mason, it's tyler again. 42 00:01:35,559 --> 00:01:37,727 Look, your cell's voicemail's full. 43 00:01:37,778 --> 00:01:38,862 I need to talk to you. 44 00:01:38,913 --> 00:01:40,563 It's a full moon tomorrow, 45 00:01:40,614 --> 00:01:43,450 And I found your recording and I'm freaking out over here. 46 00:01:43,534 --> 00:01:45,902 So, please call me back. 47 00:01:45,953 --> 00:01:47,403 Please. 48 00:01:47,455 --> 00:01:49,422 Help! 49 00:01:51,675 --> 00:01:54,177 Aah! 50 00:02:08,739 --> 00:02:12,125 Now that you've got this back, what are you gonna do with it? 51 00:02:12,209 --> 00:02:14,928 Right now, it's what's binding the sun and moon curse. 52 00:02:15,012 --> 00:02:16,412 If I can figure out a way 53 00:02:16,464 --> 00:02:18,414 To remove the spell from the stone, 54 00:02:18,466 --> 00:02:19,847 The stone becomes useless. 55 00:02:19,848 --> 00:02:21,650 And according to katherine, klaus becomes vengeful. 56 00:02:21,701 --> 00:02:24,369 Maybe. If he finds out. 57 00:02:24,453 --> 00:02:25,853 Bonnie, can't this wait? 58 00:02:25,905 --> 00:02:27,789 Stefan is stuck in the tomb with katherine. 59 00:02:27,856 --> 00:02:29,190 We've gotta get him out. 60 00:02:29,241 --> 00:02:30,241 Stefan wants me to focus on this. 61 00:02:30,326 --> 00:02:31,543 Well, don't listen to him. 62 00:02:31,627 --> 00:02:33,545 He thinks he's protecting me, but he's wrong. 63 00:02:33,629 --> 00:02:35,130 I'm taking stefan's side with this one. 64 00:02:35,197 --> 00:02:39,033 I'm not gonna let you get used in some creepy sacrifice ritual. 65 00:02:39,085 --> 00:02:40,769 What are you guys arguing about? 66 00:02:40,803 --> 00:02:43,054 Not arguing about anything. 67 00:02:51,764 --> 00:02:53,932 I need a coffee. 68 00:02:58,604 --> 00:03:00,071 What? 69 00:03:00,156 --> 00:03:02,273 Why are you on some suicide mission? 70 00:03:02,341 --> 00:03:03,908 I'm trying to prevent everyone else from getting hurt. 71 00:03:03,993 --> 00:03:06,027 Oh, so bringing klaus the moonstone 72 00:03:06,078 --> 00:03:07,946 So you can get yourself killed is ok? 73 00:03:27,967 --> 00:03:29,517 Where are you going? 74 00:03:29,585 --> 00:03:30,852 Um... 75 00:03:30,919 --> 00:03:31,919 To see stefan. 76 00:03:31,971 --> 00:03:33,722 No, I'm not. You're lying. 77 00:03:33,773 --> 00:03:34,723 Really? 78 00:03:34,774 --> 00:03:36,391 Tell your face. 79 00:03:36,442 --> 00:03:38,109 Are you serious? 80 00:03:38,194 --> 00:03:40,228 She took the moonstone. 81 00:03:38,194 --> 00:03:40,228 82 00:03:40,279 --> 00:03:42,197 We tested you. How did you-- 83 00:03:42,264 --> 00:03:43,865 And you failed. 84 00:03:46,935 --> 00:03:50,405 Klaus killed katherine's entire family 85 00:03:50,456 --> 00:03:53,575 Just because she crossed him. 86 00:03:53,626 --> 00:03:55,543 I can't let that happen. 87 00:04:10,142 --> 00:04:12,243 What did you do? 88 00:04:12,311 --> 00:04:14,679 It's for the best, elena. 89 00:04:22,655 --> 00:04:25,356 You trapped her in the house? 90 00:04:25,441 --> 00:04:26,991 It's for the best. Trust me. 91 00:04:27,076 --> 00:04:28,660 Elena's on a martyr tear. 92 00:04:28,744 --> 00:04:30,495 It rivals your greatest hits. 93 00:04:30,579 --> 00:04:32,781 You should be glad the witch and I are getting along. 94 00:04:32,832 --> 00:04:34,165 I brought you this. 95 00:04:34,250 --> 00:04:37,702 Care package-- candles, lanterns... 96 00:04:39,088 --> 00:04:41,456 And...Lunch. 97 00:04:41,507 --> 00:04:44,175 Give that to me, I'm just gonna have to share it with her. 98 00:04:46,829 --> 00:04:48,196 Yeah. 99 00:04:48,264 --> 00:04:50,298 You know, you two are surprisingly calm 100 00:04:50,349 --> 00:04:52,517 Considering klaus will hunt you down and kill you 101 00:04:52,601 --> 00:04:54,219 If you mess up his little plan. 102 00:04:54,303 --> 00:04:56,170 I've been dead before. I got over it. 103 00:04:56,222 --> 00:04:58,273 Once we deal with this moonstone, 104 00:04:58,340 --> 00:05:00,275 We're gonna figure a way to get you out. 105 00:05:00,342 --> 00:05:02,610 Don't worry about me. 106 00:05:02,678 --> 00:05:06,347 Just make sure elena's safe. 107 00:05:12,187 --> 00:05:14,823 Heading out? 108 00:05:14,874 --> 00:05:16,157 Yeah. 109 00:05:16,208 --> 00:05:17,325 Lunch at the grill. 110 00:05:17,376 --> 00:05:19,160 Football practice. 111 00:05:19,211 --> 00:05:20,995 Then we'll probably go out after. 112 00:05:21,046 --> 00:05:22,046 I'll be late. 113 00:05:25,801 --> 00:05:26,835 Hi. 114 00:05:26,886 --> 00:05:28,887 Hi. 115 00:05:28,971 --> 00:05:32,507 Sorry, rude. You have no idea who I am. 116 00:05:32,558 --> 00:05:36,377 I'm jules, a friend of mason's from florida. 117 00:05:36,428 --> 00:05:38,012 You must be tyler. 118 00:05:38,063 --> 00:05:39,046 Yeah. 119 00:05:39,148 --> 00:05:40,732 Nice to meet you. 120 00:05:40,816 --> 00:05:43,234 So, I know it's weird of me to just stop by, 121 00:05:43,302 --> 00:05:44,936 But I'm trying to track down mason. 122 00:05:45,020 --> 00:05:46,821 Mason's back in florida. 123 00:05:49,886 --> 00:05:52,304 See, uh, that's the thing. 124 00:05:52,388 --> 00:05:54,222 He's not. 125 00:05:59,195 --> 00:06:02,764 So now I'm playing historical society hostess to some writer 126 00:06:02,832 --> 00:06:05,100 Who's doing this book on small-town virginia. 127 00:06:05,168 --> 00:06:06,068 That sounds... 128 00:06:06,119 --> 00:06:07,786 Lame. Yeah. But carol lockwood 129 00:06:07,854 --> 00:06:09,321 Played the dead husband card, 130 00:06:09,405 --> 00:06:10,705 Said she was too busy to deal. 131 00:06:10,773 --> 00:06:12,991 Plus, my sister kept most of the archives, 132 00:06:13,076 --> 00:06:14,826 So, there you have it. 133 00:06:21,617 --> 00:06:22,717 Hey. Hey. 134 00:06:22,785 --> 00:06:24,052 What's wrong? 135 00:06:24,120 --> 00:06:26,955 This girl mason knows stopped by the house. 136 00:06:27,006 --> 00:06:29,674 She said he never made it back to florida. 137 00:06:29,759 --> 00:06:33,478 My mom's freaking out and she was on the phone with your mom when I left. 138 00:06:35,148 --> 00:06:36,464 We should get going. 139 00:06:36,516 --> 00:06:38,299 Yeah. 140 00:06:54,867 --> 00:06:57,169 You should really lock your door. 141 00:06:58,504 --> 00:06:59,955 Oh, come on, pouty. 142 00:07:00,006 --> 00:07:02,707 At least give me 2 points for ingenuity. 143 00:07:02,792 --> 00:07:04,593 Do you think this is funny? 144 00:07:04,660 --> 00:07:06,845 Yes, elena. I find hilarity in the lengths that I have to go to 145 00:07:06,929 --> 00:07:08,997 To repeatedly save your life. 146 00:07:09,048 --> 00:07:10,298 What did stefan say about this? 147 00:07:10,349 --> 00:07:11,800 He had a good laugh. 148 00:07:11,851 --> 00:07:15,003 And what did he saw about elijah still being alive? 149 00:07:15,054 --> 00:07:18,056 Yeah, that. 150 00:07:18,141 --> 00:07:19,507 I didn't tell him. 151 00:07:19,559 --> 00:07:20,775 Why not? 152 00:07:20,843 --> 00:07:22,177 Well, a--he can't do anything about it, 153 00:07:22,228 --> 00:07:23,511 And b... 154 00:07:23,563 --> 00:07:24,813 What I just said. 155 00:07:24,864 --> 00:07:26,648 Uh-- 156 00:07:26,699 --> 00:07:28,033 Where's bonnie? 157 00:07:28,117 --> 00:07:29,201 I though she was meeting you. 158 00:07:29,285 --> 00:07:31,236 No. She's on moonstone duty and I'm on... 159 00:07:31,320 --> 00:07:32,571 Elena patrol. 160 00:07:32,655 --> 00:07:34,873 And who's on tyler lockwood and the full moon? 161 00:07:34,957 --> 00:07:37,358 Vampire barbie asked me if she could handle it 162 00:07:37,410 --> 00:07:39,360 And I said why not? I figured if she screwed up, 163 00:07:39,412 --> 00:07:41,863 He'd bite her and then I'll be rid of two of my problems. 164 00:07:41,914 --> 00:07:43,698 Hold on a second. Tonight's the full moon? 165 00:07:44,717 --> 00:07:46,001 Yep, but you're too absorbed 166 00:07:46,085 --> 00:07:48,720 With your suicidal tendencies to notice. 167 00:07:48,804 --> 00:07:49,721 What? 168 00:07:49,805 --> 00:07:51,372 Sheriff forbes has officially declared 169 00:07:51,424 --> 00:07:53,425 Mason lockwood a missing person. 170 00:07:53,509 --> 00:07:55,043 What? Why? Some girl from florida 171 00:07:55,094 --> 00:07:57,512 Showed up on the lockwoods' doorstep looking for mason. 172 00:07:57,563 --> 00:07:59,097 I don't know, what girl? 173 00:07:59,182 --> 00:08:00,599 But she's sure got everyone in a tizzy. 174 00:08:00,683 --> 00:08:02,817 That's not good. Where are you? 175 00:08:02,885 --> 00:08:05,103 I'm at the grill. 176 00:08:05,188 --> 00:08:06,905 I'm on my way. 177 00:08:08,274 --> 00:08:10,192 Change of plans. You baby-sit. 178 00:08:10,243 --> 00:08:12,027 Hey, you know, you should get out, 179 00:08:12,078 --> 00:08:13,862 Enjoy the sun. 180 00:08:13,913 --> 00:08:16,448 Oh, wait. You can't. 181 00:08:20,286 --> 00:08:21,336 Uhh! 182 00:08:36,686 --> 00:08:38,687 Well, maybe he just, like, 183 00:08:38,754 --> 00:08:39,888 Stopped to go surf somewhere. 184 00:08:39,972 --> 00:08:42,423 You know, isn't that mason's whole thing? 185 00:08:42,475 --> 00:08:45,060 Maybe. 186 00:08:45,111 --> 00:08:46,778 This girl just seemed to think he would have called. 187 00:08:46,862 --> 00:08:49,231 I'm sure he's ok. 188 00:08:49,282 --> 00:08:50,232 Yeah. 189 00:08:50,283 --> 00:08:52,867 Anyway... 190 00:08:54,704 --> 00:08:56,404 Let's do this. 191 00:08:56,472 --> 00:08:59,874 So you'll call me as soon as you hear anything? 192 00:08:59,942 --> 00:09:01,960 Of course. 193 00:09:04,113 --> 00:09:05,914 Oh, I didn't get to say goodbye to your son. 194 00:09:05,965 --> 00:09:07,582 I'm afraid he's at the grill with his friends. 195 00:09:07,633 --> 00:09:09,167 I'll let him know. 196 00:09:10,419 --> 00:09:12,053 Jules... 197 00:09:13,306 --> 00:09:15,724 Let's hope for the best. 198 00:09:35,294 --> 00:09:37,445 Hey, I'm here. 199 00:09:37,496 --> 00:09:39,998 No one knows where mason is. He's missing. 200 00:09:40,082 --> 00:09:42,367 You were right. 201 00:09:42,451 --> 00:09:45,954 Mason was lying. There's another werewolf. 202 00:09:46,022 --> 00:09:48,023 His nephew. 203 00:09:54,442 --> 00:09:55,358 Hey, excuse me. 204 00:09:55,443 --> 00:09:58,078 Uh, crazy question. 205 00:09:58,145 --> 00:09:59,979 Do you know tyler lockwood? 206 00:10:00,031 --> 00:10:00,914 Hmm. 207 00:10:00,981 --> 00:10:02,616 Mason's mystery woman. 208 00:10:02,667 --> 00:10:04,150 Where is mason, anyway? 209 00:10:04,201 --> 00:10:05,535 Decomposing in his truck. 210 00:10:05,620 --> 00:10:06,753 Jules: If you see him, let him know, please. 211 00:10:06,820 --> 00:10:08,488 You're welcome. Thank you. 212 00:10:08,539 --> 00:10:10,090 So you think she's a werewolf? 213 00:10:10,157 --> 00:10:12,959 Well, I hope not, being that it's a full moon, alaric. 214 00:10:13,010 --> 00:10:14,661 But we should definitely find out. 215 00:10:14,712 --> 00:10:17,847 And what is that? 216 00:10:19,133 --> 00:10:20,967 Wolfsbane. 217 00:10:33,064 --> 00:10:35,448 Tell me you brought the instruction manual. 218 00:10:35,516 --> 00:10:37,734 Tell me you brought the wolfsbane. 219 00:10:37,818 --> 00:10:43,039 Yes. Um, not an easy herb to find. 220 00:10:43,124 --> 00:10:47,694 But this is it. 221 00:10:49,080 --> 00:10:50,747 Sss! Ah! 222 00:10:57,338 --> 00:10:59,089 I have water bottles in my bag. 223 00:10:59,173 --> 00:11:00,807 We can mix it in there. 224 00:11:00,874 --> 00:11:03,059 Ok. 225 00:11:07,648 --> 00:11:09,482 The guy at the hardware store 226 00:11:09,550 --> 00:11:12,519 Said this setup was rated up to 5,000 pounds. 227 00:11:12,586 --> 00:11:14,988 Is that more than a werewolf can pull? 228 00:11:15,055 --> 00:11:16,740 I have no idea. 229 00:11:19,777 --> 00:11:21,494 Hey, tyler. 230 00:11:21,562 --> 00:11:23,062 How you doing? 231 00:11:23,114 --> 00:11:25,331 Still human. 232 00:11:32,373 --> 00:11:35,508 Oh, my god. You're not gonna get naked, are you? 233 00:11:35,576 --> 00:11:37,627 It's elastic. 234 00:11:37,712 --> 00:11:40,547 I mean, what should I wear? 235 00:11:40,598 --> 00:11:42,599 I don't think it's like the hulk 236 00:11:42,683 --> 00:11:44,551 Where I get to keep my pants. 237 00:11:55,980 --> 00:11:57,447 Hi. 238 00:12:01,769 --> 00:12:03,436 I don't know what makes me more upset-- 239 00:12:03,487 --> 00:12:06,122 That I showed you how to channel 240 00:12:06,207 --> 00:12:07,607 Or that you almost killed me. 241 00:12:07,658 --> 00:12:09,476 Look, I'm so sorry. 242 00:12:09,543 --> 00:12:12,879 I wouldn't have done what I did unless it was really important. 243 00:12:12,946 --> 00:12:14,748 It's just that there's things that I-- 244 00:12:14,799 --> 00:12:16,683 I forgive you. 245 00:12:30,464 --> 00:12:33,233 Wow. 246 00:12:33,300 --> 00:12:35,985 So much stuff. 247 00:12:36,070 --> 00:12:37,570 What is that? 248 00:12:39,156 --> 00:12:40,139 Is this a grimoire? 249 00:12:40,191 --> 00:12:43,109 They're all grimoires. 250 00:12:43,160 --> 00:12:45,495 How'd you get all these? 251 00:12:45,579 --> 00:12:47,497 Well, witches from all over the world 252 00:12:47,581 --> 00:12:49,499 Have collected their spells in grimoires, 253 00:12:49,583 --> 00:12:52,669 But over the centuries, most of them have gotten lost, 254 00:12:52,753 --> 00:12:55,622 And my dad is obsessed with finding them 255 00:12:55,673 --> 00:12:57,824 And making sure that our family's heritage stays intact. 256 00:12:57,875 --> 00:12:59,959 These can't all be your family's. 257 00:13:00,010 --> 00:13:01,761 The way he sees it, all witches are family. 258 00:13:01,829 --> 00:13:05,632 We're all bonded together by a code of loyalty 259 00:13:05,683 --> 00:13:07,016 To help each other. 260 00:13:07,101 --> 00:13:09,018 So that's why you've been so nice to me. 261 00:13:09,103 --> 00:13:11,604 That's one reason. 262 00:13:12,523 --> 00:13:13,807 Listen... 263 00:13:13,891 --> 00:13:15,975 Do you know how to break the bind 264 00:13:16,026 --> 00:13:18,278 Between a talisman and a spell? 265 00:13:18,345 --> 00:13:19,946 Uh, well, that depends, 266 00:13:20,013 --> 00:13:22,615 Because spells are unique and very specific. 267 00:13:22,683 --> 00:13:25,535 But, uh, I'm... 268 00:13:25,619 --> 00:13:28,321 Sure we can figure it out. 269 00:13:33,160 --> 00:13:35,461 Well, hello. 270 00:13:35,529 --> 00:13:37,463 Can I have a scotch 271 00:13:37,531 --> 00:13:39,365 And whatever this beautiful woman is drinking? 272 00:13:39,416 --> 00:13:41,718 Oh, no, one's my limit. 273 00:13:41,802 --> 00:13:43,753 Oh, come on, it's not like I'm a freak. 274 00:13:43,838 --> 00:13:45,922 Just being friendly to somebody who's new in town. 275 00:13:46,006 --> 00:13:48,474 Ok, if you insist. 276 00:13:48,542 --> 00:13:49,926 How do you know I'm new? 277 00:13:50,010 --> 00:13:52,011 Because I have never seen you here before. 278 00:13:52,062 --> 00:13:54,347 And I am here every night. 279 00:13:54,398 --> 00:13:56,850 Excuse me, is this guy bothering you? 280 00:13:56,901 --> 00:13:59,152 I'm not bothering anybody. 281 00:13:59,219 --> 00:14:00,486 Perfect. Well... 282 00:14:00,554 --> 00:14:02,388 Do it elsewhere. 283 00:14:04,525 --> 00:14:05,825 Don't worry, he's harmless. 284 00:14:05,893 --> 00:14:07,994 You know, he's sort of the town drunk 285 00:14:08,061 --> 00:14:09,612 And, you know, when we get tired of him, 286 00:14:09,697 --> 00:14:12,782 We just put him in a cab and send him back where he came from. 287 00:14:12,867 --> 00:14:15,335 Please don't talk about me like I'm not here. 288 00:14:15,402 --> 00:14:17,003 Why are you here? 289 00:14:19,740 --> 00:14:21,291 Thank you for the drink. 290 00:14:30,801 --> 00:14:35,755 So we're fasting now? We're so pious. 291 00:14:35,806 --> 00:14:40,593 How long have you actually gone without blood? 292 00:14:40,644 --> 00:14:43,262 I know you get desiccation in theory, stefan, 293 00:14:43,314 --> 00:14:45,031 But in reality, 294 00:14:45,098 --> 00:14:47,817 It's much worse. 295 00:14:47,902 --> 00:14:50,320 Your heart still beats, 296 00:14:50,404 --> 00:14:53,289 Struggling to pump whatever blood remains. 297 00:14:53,374 --> 00:14:56,910 And when it's gone, your veins rub together like sandpaper. 298 00:14:56,961 --> 00:14:58,995 It's excruciating. 299 00:15:01,615 --> 00:15:03,616 The pleasure I'll get in watching you suffer 300 00:15:03,667 --> 00:15:06,936 Is greater than any pain I'll ever feel. 301 00:15:07,004 --> 00:15:09,005 It's stuffy, 302 00:15:09,089 --> 00:15:11,624 And I've been in this dress for days. 303 00:15:11,675 --> 00:15:15,228 You want to help me get out of it? 304 00:15:15,295 --> 00:15:17,630 Oh, come on, stefan, 305 00:15:17,681 --> 00:15:20,466 [unzips] don't be such a grump. 306 00:15:22,186 --> 00:15:25,271 We're here together. 307 00:15:25,322 --> 00:15:27,323 We may as well make the best out of it. 308 00:15:30,494 --> 00:15:35,531 You really think damon's in a rush to get you out? 309 00:15:35,616 --> 00:15:37,750 He's got what he wants. 310 00:15:37,818 --> 00:15:38,818 Elena. 311 00:15:38,869 --> 00:15:39,836 Stop. 312 00:15:39,920 --> 00:15:42,655 Hey. Given what's most certainly 313 00:15:42,706 --> 00:15:44,540 Going on out there, 314 00:15:44,625 --> 00:15:48,661 I'd say you're free to do whatever you want in here. 315 00:15:48,712 --> 00:15:51,163 Nobody will ever know. 316 00:16:12,019 --> 00:16:13,519 Stay out of my head. 317 00:16:13,570 --> 00:16:16,956 Maybe I can do eternity in here after all. 318 00:16:26,216 --> 00:16:27,500 Hey. What are you doing? 319 00:16:27,551 --> 00:16:29,502 Oh. Perfect timing. 320 00:16:29,553 --> 00:16:30,803 Whoa--oh. 321 00:16:30,871 --> 00:16:32,555 What is this stuff? 322 00:16:32,639 --> 00:16:34,924 Your mom's files from the historical society. 323 00:16:35,009 --> 00:16:39,512 I got roped into helping mrs. Lockwood. 324 00:16:39,563 --> 00:16:43,816 And by roped, I mean very excited to participate. 325 00:16:45,019 --> 00:16:47,236 Hey. I'm elijah. 326 00:16:53,675 --> 00:16:56,093 Elijah's in town doing research on mystic falls. 327 00:16:56,160 --> 00:16:58,712 It's a pleasure. 328 00:17:02,467 --> 00:17:04,685 So, you know, you're welcome to stay here 329 00:17:04,769 --> 00:17:05,936 And rummage through this stuff, 330 00:17:06,020 --> 00:17:07,938 Or elena and I could help you load it into your car. 331 00:17:08,005 --> 00:17:11,108 Yeah, or I can get someone to pick it up tomorrow. 332 00:17:11,175 --> 00:17:12,943 Also a good plan. 333 00:17:13,010 --> 00:17:15,011 Thank you so much for inviting me into your home, jenna. 334 00:17:15,063 --> 00:17:17,364 And, elena... 335 00:17:18,416 --> 00:17:21,585 I hope to see you again sometime soon. 336 00:17:43,541 --> 00:17:45,041 What is it? 337 00:17:45,093 --> 00:17:48,312 Um, jenna was just asking me to... 338 00:17:48,379 --> 00:17:50,764 Get you to help her with the boxes. 339 00:17:51,599 --> 00:17:53,350 Yeah. 340 00:17:59,073 --> 00:18:00,908 That's a wise choice. 341 00:18:01,743 --> 00:18:03,493 What do you want? 342 00:18:03,561 --> 00:18:07,197 I think it's time you and I had a little chat. 343 00:18:09,751 --> 00:18:11,118 There's a b&b down the road, 344 00:18:11,202 --> 00:18:13,003 Then there's a motel off of I-9, but, you know, 345 00:18:13,070 --> 00:18:14,705 If you ask me, I think it's kind of a mistake. 346 00:18:14,756 --> 00:18:17,090 No frills is fine. I'm just here for the night. 347 00:18:17,175 --> 00:18:19,743 Long story. Looking for my friend. 348 00:18:19,811 --> 00:18:21,428 Oh. Who? 349 00:18:21,512 --> 00:18:22,596 Mason lockwood. 350 00:18:22,680 --> 00:18:23,714 I know mason. 351 00:18:23,765 --> 00:18:25,182 You do? 352 00:18:25,249 --> 00:18:26,500 Yeah. He's a great guy. 353 00:18:26,567 --> 00:18:28,302 He's missing. 354 00:18:28,386 --> 00:18:30,554 What do you mean? Like... 355 00:18:30,605 --> 00:18:32,606 I mean, missing missing? 356 00:18:32,690 --> 00:18:34,942 How do you know mason? 357 00:18:35,026 --> 00:18:37,144 Friends of friends. 358 00:18:54,245 --> 00:18:55,712 What time is it? 359 00:18:58,466 --> 00:19:00,784 It's almost 8:00. 360 00:19:02,119 --> 00:19:05,389 What time does the moon crest--or whatever? 361 00:19:05,456 --> 00:19:06,974 Not for a while. 362 00:19:07,058 --> 00:19:10,260 Mason's journal said the first transformation 363 00:19:10,311 --> 00:19:13,063 Can happen before the moon hits its apex. 364 00:19:13,130 --> 00:19:16,266 Does it say how long you'll actually... 365 00:19:16,317 --> 00:19:17,734 Be a wolf? 366 00:19:19,487 --> 00:19:20,854 A few hours. 367 00:19:23,024 --> 00:19:25,108 Maybe more. 368 00:19:25,176 --> 00:19:26,994 Maybe less. 369 00:19:51,269 --> 00:19:54,638 Are you sure-- are you sure you want to do that? 370 00:19:54,689 --> 00:19:57,691 Yeah. 371 00:19:57,775 --> 00:20:00,644 Mason said it'll diminish my strength... 372 00:20:00,695 --> 00:20:04,364 So I can't break free. 373 00:20:16,244 --> 00:20:17,244 Oh... 374 00:20:17,328 --> 00:20:19,463 Tyler. 375 00:20:19,530 --> 00:20:20,580 Don't! 376 00:20:20,665 --> 00:20:21,998 Shh... 377 00:20:22,050 --> 00:20:24,801 Don't! You don't! 378 00:20:27,255 --> 00:20:29,139 Hey. 379 00:20:41,853 --> 00:20:43,687 I'm sorry. 380 00:20:48,493 --> 00:20:50,026 Oh, forgive the intrusion. 381 00:20:50,078 --> 00:20:52,446 I mean your family no harm. 382 00:20:52,530 --> 00:20:54,915 Why did you kill those vampires when they tried to take me? 383 00:20:54,999 --> 00:20:57,501 Because I didn't want you to be taken. 384 00:20:58,753 --> 00:21:00,904 Klaus is the most feared and hated of the originals, 385 00:21:00,972 --> 00:21:03,757 But those that fear him are desperate for his approval. 386 00:21:03,841 --> 00:21:05,408 If word gets out that the doppelganger exists, 387 00:21:05,460 --> 00:21:07,744 There'll be a line of vampires eager to take you to him, 388 00:21:07,795 --> 00:21:09,412 And I can't have that. 389 00:21:09,464 --> 00:21:12,015 Isn't that exactly what you're trying to do? 390 00:21:12,082 --> 00:21:14,417 Let's just say that my goal is not to break the curse. 391 00:21:14,469 --> 00:21:16,920 So what is your goal? 392 00:21:16,971 --> 00:21:18,889 Klaus' obsessions have made him paranoid. 393 00:21:18,940 --> 00:21:20,824 He's a recluse. 394 00:21:20,892 --> 00:21:22,926 He trusts only those in his immediate circle. 395 00:21:22,977 --> 00:21:23,944 Like you? 396 00:21:24,028 --> 00:21:26,213 Not anymore. 397 00:21:27,198 --> 00:21:30,617 You don't know where he is, do you? 398 00:21:32,820 --> 00:21:36,289 So you're trying to use me to draw him out. 399 00:21:36,357 --> 00:21:38,792 Well, to do that, I need you to stay put 400 00:21:38,876 --> 00:21:40,610 And stop trying to get yourself killed. 401 00:21:40,661 --> 00:21:42,546 How do I know you're telling the truth? 402 00:21:42,613 --> 00:21:45,248 Well, if I wasn't being truthful, all your family would be dead 403 00:21:45,299 --> 00:21:47,134 And I'd be taking you to class right now. Instead, 404 00:21:47,218 --> 00:21:50,587 I'm here, and I'm prepared to offer you a deal. 405 00:21:50,638 --> 00:21:52,589 What kind of a deal? 406 00:21:53,424 --> 00:21:54,808 Do nothing. 407 00:21:54,892 --> 00:21:56,459 Do nothing, live your life, 408 00:21:56,511 --> 00:21:58,127 Stop fighting. 409 00:21:58,179 --> 00:21:59,629 And then, when the time is right, 410 00:21:59,680 --> 00:22:01,297 You and I shall shall draw klaus out together, 411 00:22:01,349 --> 00:22:03,517 And I shall make certain that your friends remain unharmed. 412 00:22:03,601 --> 00:22:05,569 And then what? 413 00:22:05,636 --> 00:22:07,070 Then I kill him. 414 00:22:07,137 --> 00:22:08,772 Just like that. Just like that? 415 00:22:08,840 --> 00:22:11,808 I'm a man of my word, elena. 416 00:22:11,876 --> 00:22:14,144 I make a deal, I keep a deal. 417 00:22:14,212 --> 00:22:16,580 How are you going to be able to keep everybody safe? 418 00:22:16,647 --> 00:22:20,033 You know, I notice you have a friend, bonnie, is it? 419 00:22:20,117 --> 00:22:22,953 She seems to possess the gift of magic. 420 00:22:23,004 --> 00:22:25,488 I have friends with similar gifts. 421 00:22:25,540 --> 00:22:26,823 You know witches. 422 00:22:26,874 --> 00:22:30,927 Together we can protect everybody that matters to you. 423 00:22:34,182 --> 00:22:36,049 So do we have a deal? 424 00:22:42,056 --> 00:22:44,841 I need you to do one more thing for me. 425 00:22:44,892 --> 00:22:46,610 We're negotiating now? 426 00:22:56,153 --> 00:22:57,988 Yeah, this is good. 427 00:22:58,039 --> 00:23:00,740 This is really good. It's a clear view of the moon. 428 00:23:00,825 --> 00:23:02,209 And it's private. 429 00:23:02,293 --> 00:23:03,192 And anyone looks up 430 00:23:03,244 --> 00:23:05,045 And they're gonna think we're insane. 431 00:23:05,129 --> 00:23:06,463 Aren't we? 432 00:23:08,549 --> 00:23:12,052 So, uh, what's this mysterious talisman we're unbinding? 433 00:23:13,170 --> 00:23:15,722 Oh, wow. A white rock. 434 00:23:15,806 --> 00:23:17,224 This is fascinating. 435 00:23:17,308 --> 00:23:18,642 Hey, I know it doesn't look like much... 436 00:23:18,709 --> 00:23:20,176 What's it spelled with? 437 00:23:22,063 --> 00:23:23,230 Really? 438 00:23:25,566 --> 00:23:27,100 Help a girl out, she still keeps secrets. 439 00:23:27,184 --> 00:23:29,352 I'm just teasing. I'm sorry. 440 00:23:39,330 --> 00:23:41,498 Ready? 441 00:24:30,581 --> 00:24:31,665 [gasping and panting] 442 00:24:31,749 --> 00:24:33,449 No, no. 443 00:24:33,501 --> 00:24:35,835 Hey. 444 00:24:38,055 --> 00:24:39,923 Tyler. Tyler. 445 00:24:39,974 --> 00:24:41,174 Aah! 446 00:24:43,928 --> 00:24:45,461 I'm burning up. 447 00:24:46,514 --> 00:24:48,765 It burns! 448 00:24:48,816 --> 00:24:51,351 I know. You just gotta breathe through this, ok? 449 00:24:51,435 --> 00:24:52,819 I'm trying. 450 00:24:57,024 --> 00:24:58,325 You should go. 451 00:24:58,409 --> 00:24:59,642 Mm-mmm. 452 00:24:59,694 --> 00:25:01,361 You should leave. 453 00:25:01,445 --> 00:25:02,362 Not yet. 454 00:25:03,664 --> 00:25:05,198 Tyler. 455 00:25:05,282 --> 00:25:07,000 Tyler. Ohh! 456 00:25:07,084 --> 00:25:08,284 Tyler! 457 00:25:08,336 --> 00:25:09,502 Ohh! 458 00:25:11,339 --> 00:25:13,039 Aah! 459 00:25:19,130 --> 00:25:22,098 It hurts. 460 00:25:23,333 --> 00:25:27,187 It hurts. It hurts. 461 00:25:27,271 --> 00:25:29,172 it hurts. 462 00:25:33,871 --> 00:25:35,788 I'm really tight with the sheriff. 463 00:25:35,873 --> 00:25:38,424 If there's anything I can do to help locate mason, I will. 464 00:25:38,542 --> 00:25:40,242 He's a great guy. And after his brother's funeral, 465 00:25:40,294 --> 00:25:44,430 He stuck around and-- and helped his nephew and-- 466 00:25:44,514 --> 00:25:45,431 Yep. Tyler? 467 00:25:45,515 --> 00:25:47,550 Mason was with him the whole time. 468 00:25:47,601 --> 00:25:50,686 Helped him through all that grief. 469 00:25:50,754 --> 00:25:53,055 You haven't touched your drink. 470 00:25:57,911 --> 00:26:00,596 You know, I'm not much of a drinker. I should get going. 471 00:26:00,647 --> 00:26:03,065 Oh, come on. Look, one drink. 472 00:26:04,034 --> 00:26:05,618 It'll help me sleep. 473 00:26:05,702 --> 00:26:07,820 To sleep. 474 00:26:13,043 --> 00:26:14,794 You fool. 475 00:26:16,780 --> 00:26:18,264 You think you're clever, don't you? 476 00:26:18,332 --> 00:26:19,665 What do you want with mason lockwood? 477 00:26:19,733 --> 00:26:20,917 He's my friend. 478 00:26:20,984 --> 00:26:22,118 Well, I'm sorry to inform you 479 00:26:22,185 --> 00:26:23,853 That you probably won't find him. 480 00:26:23,921 --> 00:26:24,854 And why not? 481 00:26:24,922 --> 00:26:25,972 You should leave town. 482 00:26:26,056 --> 00:26:27,256 Are you threatening me? 483 00:26:27,307 --> 00:26:29,508 On a full moon. 484 00:26:29,593 --> 00:26:30,977 How stupid are you? 485 00:26:31,061 --> 00:26:33,262 Damon, how about that second round? 486 00:26:33,313 --> 00:26:34,513 I think we're done, ric. 487 00:26:34,598 --> 00:26:36,065 You think I'm afraid of you? 488 00:26:36,132 --> 00:26:39,301 No, I don't. That's your vampire arrogance. 489 00:26:39,353 --> 00:26:41,020 You should be. 490 00:26:41,104 --> 00:26:43,522 I sniffed you out the moment you entered this bar. 491 00:26:43,607 --> 00:26:45,508 Along with your pathetic wolfsbane. 492 00:26:45,575 --> 00:26:48,244 See, I've been at this a long time. 493 00:26:48,311 --> 00:26:49,862 And any other night of the month, 494 00:26:49,947 --> 00:26:51,530 The situation would be reversed, 495 00:26:51,615 --> 00:26:55,668 But tonight... Is not the night to pick a fight with me. 496 00:26:55,752 --> 00:26:57,653 You've been marked. 497 00:27:04,962 --> 00:27:07,663 I want to help, but I don't know what to do. 498 00:27:07,714 --> 00:27:09,765 there's... 499 00:27:09,833 --> 00:27:11,333 There's nothing you can do. 500 00:27:25,482 --> 00:27:28,350 Aah! 501 00:27:33,824 --> 00:27:35,207 Tyler... 502 00:27:35,292 --> 00:27:36,909 Get out! 503 00:27:36,994 --> 00:27:37,960 Get out! No! 504 00:27:38,028 --> 00:27:39,295 I don't want to hurt you. 505 00:27:39,362 --> 00:27:41,530 You won't. 506 00:27:41,581 --> 00:27:42,832 No. 507 00:27:42,883 --> 00:27:44,417 Aah! 508 00:27:52,426 --> 00:27:54,043 Where is she? 509 00:27:54,094 --> 00:27:55,978 Let it go, damon. Don't be stupid. 510 00:27:56,046 --> 00:27:58,431 What, I'm supposed to let her just get away? 511 00:27:58,515 --> 00:27:59,815 "you've been marked." 512 00:27:59,883 --> 00:28:03,769 What the hell kind of wolf throw-down crap is that, anyway? 513 00:28:03,854 --> 00:28:07,556 Damon, look up. Just look up. 514 00:28:07,624 --> 00:28:08,891 If this werewolf stuff is true, 515 00:28:08,942 --> 00:28:10,659 One bite and you're dead. One bite. 516 00:28:10,727 --> 00:28:12,945 All right? Don't risk it. 517 00:28:13,030 --> 00:28:14,897 Just go home, lock your doors, 518 00:28:14,948 --> 00:28:16,782 And we'll deal with it in the morning. 519 00:28:17,734 --> 00:28:19,201 Yeah. 520 00:28:43,276 --> 00:28:44,693 It's ok. 521 00:28:44,761 --> 00:28:47,363 You fight through it, ok? 522 00:28:47,430 --> 00:28:48,898 Sleep. 523 00:28:48,949 --> 00:28:51,450 leave. 524 00:28:51,535 --> 00:28:52,651 No. 525 00:28:52,736 --> 00:28:55,321 Go! Please! 526 00:28:55,405 --> 00:28:56,605 No, not yet. 527 00:28:56,656 --> 00:28:57,940 Just go. 528 00:28:57,991 --> 00:29:00,576 I'm right here. 529 00:29:00,627 --> 00:29:03,295 And I'm not going anywhere. 530 00:29:03,380 --> 00:29:05,414 Aah! 531 00:29:05,465 --> 00:29:06,665 Aah! 532 00:29:12,973 --> 00:29:16,142 Aah! 533 00:29:43,319 --> 00:29:45,788 I'm sorry. 534 00:30:07,477 --> 00:30:12,014 Yaaahh! 535 00:30:25,128 --> 00:30:27,046 Yaaahhh! 536 00:30:30,333 --> 00:30:33,252 Aahh! 537 00:30:59,112 --> 00:31:01,830 Tyler! 538 00:31:41,447 --> 00:31:43,314 You just can't stay away, can you? 539 00:31:43,365 --> 00:31:44,566 Well, you don't answer your phone. 540 00:31:44,633 --> 00:31:46,401 What do you want? 541 00:31:46,469 --> 00:31:48,253 I wanted to apologize. 542 00:31:48,320 --> 00:31:51,139 Just admit it. You don't have anywhere else to go. 543 00:31:51,207 --> 00:31:54,242 I'm sorry about elena. 544 00:31:54,326 --> 00:31:57,495 I wasn't thinking straight. I didn't know she had a death wish. 545 00:31:57,546 --> 00:32:00,665 But I called you. I tried to make it right, ok? 546 00:32:00,733 --> 00:32:02,667 I'm sorry, damon. 547 00:32:04,386 --> 00:32:07,956 And I--I have nowhere else to go. 548 00:32:09,558 --> 00:32:12,444 There's nothing here for you, rose. 549 00:32:14,246 --> 00:32:16,397 Well, then... 550 00:32:30,729 --> 00:32:32,396 Damon! 551 00:32:32,448 --> 00:32:34,249 Aah! 552 00:32:35,751 --> 00:32:37,735 Aah! Aah! 553 00:32:37,787 --> 00:32:40,255 Aaahhh! 554 00:32:45,845 --> 00:32:48,079 How bad is it? 555 00:32:48,130 --> 00:32:49,430 It hurts. 556 00:32:52,417 --> 00:32:54,269 It's healing. 557 00:32:54,353 --> 00:32:57,939 I thought a werewolf bit was fatal. I thought... 558 00:33:00,025 --> 00:33:02,310 It's all right. 559 00:33:03,729 --> 00:33:05,446 It'll be all right. 560 00:33:19,211 --> 00:33:22,046 You were successful? 561 00:33:23,499 --> 00:33:24,833 Of course I was. 562 00:33:24,900 --> 00:33:28,503 She fell for the whole... 563 00:33:28,587 --> 00:33:32,390 Show and didn't suspect a thing. 564 00:33:47,022 --> 00:33:48,690 Thank you, luka. 565 00:33:48,774 --> 00:33:50,942 Yeah, whatever. I'm going to sleep. 566 00:33:50,993 --> 00:33:52,861 Wait. 567 00:33:53,996 --> 00:33:55,864 There's one more thing elijah needs us to do 568 00:33:55,948 --> 00:33:57,599 Before we lose the full moon. 569 00:33:59,835 --> 00:34:02,387 Are we seriously not going to talk at all? 570 00:34:02,454 --> 00:34:04,989 Oh, we could talk about how you regret 571 00:34:05,040 --> 00:34:09,160 All you've done to make my life miserable. 572 00:34:09,211 --> 00:34:11,346 What do you want me to say, stefan? 573 00:34:11,430 --> 00:34:15,416 That I'm sorry for everything that I've done? 574 00:34:15,484 --> 00:34:16,935 Well, I'm not, ok? 575 00:34:17,002 --> 00:34:18,770 It's called self-preservation. 576 00:34:18,837 --> 00:34:22,807 I've been looking out for myself for 500 years. 577 00:34:22,858 --> 00:34:25,727 Oh...Look where it's gotten you. 578 00:34:25,811 --> 00:34:27,845 Yes, I've done terrible things. 579 00:34:27,897 --> 00:34:29,647 I know that. 580 00:34:29,698 --> 00:34:31,566 But I do love you, stefan. 581 00:34:33,118 --> 00:34:35,486 Even if you don't believe it. 582 00:34:35,554 --> 00:34:37,105 You want me to believe you. 583 00:34:38,290 --> 00:34:41,075 Show me. Do something. 584 00:34:41,160 --> 00:34:44,862 Prove to me that there's something inside of you 585 00:34:44,914 --> 00:34:46,631 That's actually worth trusting. 586 00:34:46,698 --> 00:34:49,100 And then what? Hmm? 587 00:34:51,837 --> 00:34:53,371 You're still gonna hate me. 588 00:34:53,422 --> 00:34:55,556 Well, maybe. 589 00:34:55,641 --> 00:35:00,478 And maybe I'll see that there's still hope for you after all. 590 00:35:02,898 --> 00:35:04,249 You're playing me. 591 00:35:04,316 --> 00:35:06,184 Am I? 592 00:35:07,820 --> 00:35:10,405 You want to find klaus, 593 00:35:10,489 --> 00:35:14,392 Kill him so that you can protect your precious elena? 594 00:35:14,443 --> 00:35:16,160 Let me guess. You know where he is. 595 00:35:16,228 --> 00:35:17,362 No, I don't. 596 00:35:17,413 --> 00:35:20,164 But I could help you find him. 597 00:35:20,232 --> 00:35:22,667 For a price, I'm sure. 598 00:35:24,870 --> 00:35:27,405 Let's start with isobel, 599 00:35:27,456 --> 00:35:29,073 Elena's mother. 600 00:35:29,124 --> 00:35:31,575 She was a research expert. 601 00:35:31,627 --> 00:35:33,378 She found me. 602 00:35:37,466 --> 00:35:39,083 You're welcome. 603 00:35:52,648 --> 00:35:53,948 Elijah. 604 00:35:54,033 --> 00:35:56,668 Good evening, katerina. 605 00:35:56,735 --> 00:35:59,053 Thank you for having the good sense to be frightened. 606 00:36:00,656 --> 00:36:03,708 Your release has been requested. 607 00:36:05,110 --> 00:36:06,744 What? By who? 608 00:36:06,795 --> 00:36:08,946 The lovely elena drives a hard bargain. 609 00:36:08,998 --> 00:36:11,632 However, we reached a peaceful agreement, 610 00:36:11,717 --> 00:36:13,184 She and I. 611 00:36:14,303 --> 00:36:15,970 Please... 612 00:36:17,289 --> 00:36:18,639 Come. 613 00:36:18,724 --> 00:36:20,308 Yes, you can. I can't. 614 00:36:20,392 --> 00:36:22,626 I've had the spell lifted. 615 00:36:39,161 --> 00:36:41,662 As for you, however, 616 00:36:41,747 --> 00:36:43,414 You shall not exit until I say so. 617 00:36:43,482 --> 00:36:48,252 When klaus comes, he'll want to know exactly where you are. 618 00:36:52,091 --> 00:36:53,841 You're free to go. 619 00:36:53,926 --> 00:36:57,345 Elena will explain the arrangement to you. 620 00:36:57,429 --> 00:36:58,880 If she keeps her word, 621 00:36:58,964 --> 00:37:01,516 I'll keep mine. 622 00:37:02,434 --> 00:37:04,835 Stefan, no. 623 00:37:04,887 --> 00:37:07,271 Please, don't let him leave me in here. 624 00:37:11,610 --> 00:37:13,444 Goodbye, katherine. 625 00:38:15,543 --> 00:38:17,377 Tyler? 626 00:38:19,530 --> 00:38:20,631 Caroline? 627 00:38:20,698 --> 00:38:22,633 Tyler?! 628 00:38:25,053 --> 00:38:26,303 Tyler. 629 00:38:30,208 --> 00:38:32,142 Oh, my god. 630 00:38:35,480 --> 00:38:37,064 You're ok. 631 00:38:37,148 --> 00:38:38,882 You're ok. 632 00:38:38,933 --> 00:38:40,901 You made it. You didn't get out. 633 00:38:40,985 --> 00:38:42,686 You're ok. 634 00:38:42,737 --> 00:38:44,688 [crying] 635 00:38:44,739 --> 00:38:46,857 No, I'm not. 636 00:39:03,574 --> 00:39:05,876 Hi. 637 00:39:29,868 --> 00:39:31,818 Hi. 638 00:39:44,082 --> 00:39:46,550 I talked to caroline. 639 00:39:46,617 --> 00:39:48,669 She said tyler was all locked up. 640 00:39:48,753 --> 00:39:51,922 So, it was jules, 641 00:39:51,973 --> 00:39:54,224 The other werewolf, the one who attacked you. 642 00:39:54,292 --> 00:39:56,927 Yeah. I'm sorry. 643 00:39:56,978 --> 00:39:59,846 I picked a fight with her. 644 00:39:59,931 --> 00:40:01,348 She was coming after me. 645 00:40:01,432 --> 00:40:04,601 All's well that ends well. 646 00:40:04,652 --> 00:40:05,736 You all healed? 647 00:40:05,803 --> 00:40:07,905 Yeah. 648 00:40:10,992 --> 00:40:13,110 Rose, uh... 649 00:40:14,913 --> 00:40:18,916 I'm happy that the legend was fake. 650 00:40:18,983 --> 00:40:20,867 Maybe the werewolves made it up 651 00:40:20,935 --> 00:40:22,786 To keep vampires away. 652 00:40:24,339 --> 00:40:25,505 Lucky me. 653 00:40:30,962 --> 00:40:33,030 I'm gonna stay and help you. 654 00:40:33,097 --> 00:40:35,215 Help me do what? 655 00:40:35,300 --> 00:40:36,466 Save elena. 656 00:40:36,517 --> 00:40:38,719 Protect elena, all things elena. 657 00:40:38,803 --> 00:40:40,621 Really? 658 00:40:40,688 --> 00:40:41,822 Why? 659 00:40:41,889 --> 00:40:43,557 Because I like you. 660 00:40:43,625 --> 00:40:45,525 I believe in friendship. 661 00:40:45,610 --> 00:40:47,644 I happen to have a vacancy in that department, 662 00:40:47,695 --> 00:40:49,846 And you can use all the friends you can get. 663 00:40:49,897 --> 00:40:52,282 Just friends? 664 00:40:53,117 --> 00:40:55,018 Just friends. 665 00:41:02,961 --> 00:41:06,529 You sure you can do that? 666 00:41:06,581 --> 00:41:09,299 I don't love men who love other women. 667 00:41:09,367 --> 00:41:10,767 I think more of myself than that. 668 00:41:10,835 --> 00:41:15,756 But that doesn't mean I can't be a special friend. 669 00:41:16,674 --> 00:41:19,676 I think I like you. 670 00:41:24,682 --> 00:41:26,316 Ow. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.