Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,323 --> 00:00:01,251
Previously on
"The Vampire Diaries"...
2
00:00:01,286 --> 00:00:02,941
Vampires and werewolves
used to roam freely
3
00:00:03,026 --> 00:00:04,826
Until a shaman
put a curse on them
to limit their power.
4
00:00:04,894 --> 00:00:07,279
Since then, werewolves
can only turn on a full moon,
5
00:00:07,363 --> 00:00:08,997
And vampires are
weakened by the sun.
6
00:00:09,065 --> 00:00:10,449
The werewolf part
of the curse
7
00:00:10,533 --> 00:00:12,084
Is sealed
with the moonstone.
8
00:00:12,168 --> 00:00:13,702
So tell me about
your ex, Katherine.
9
00:00:13,753 --> 00:00:14,703
You must be Elena.
10
00:00:14,754 --> 00:00:16,254
How do we look
exactly alike?
11
00:00:16,339 --> 00:00:19,257
Damon, don't.
You need me.
Elena's in danger.
12
00:00:19,342 --> 00:00:21,510
The moonstone is
what breaks the curse.
13
00:00:21,577 --> 00:00:22,511
Sacrifice is
what breaks it,
14
00:00:22,578 --> 00:00:23,428
The blood of
the doppelganger.
15
00:00:23,513 --> 00:00:24,713
You're
the doppelganger.
16
00:00:24,764 --> 00:00:25,881
I wanna be
with you, Stefan,
17
00:00:25,948 --> 00:00:27,599
But first I need
to wake up
18
00:00:27,683 --> 00:00:29,935
And know that the people
that I love are safe.
19
00:00:30,019 --> 00:00:31,636
You were running
from something.
What was it?
20
00:00:31,721 --> 00:00:32,804
Everyone has a past.
21
00:00:32,889 --> 00:00:34,606
The originals,
rose and I pissed 'em off.
22
00:00:34,690 --> 00:00:35,941
What did you do?
23
00:00:36,025 --> 00:00:36,975
He trusted
Katerina Petrova.
24
00:00:37,060 --> 00:00:39,027
Elijah, I beg
your forgiveness.
25
00:01:41,824 --> 00:01:43,742
-- Sync by Rafael UPD --
www.addic7ed.com/
26
00:01:51,134 --> 00:01:53,301
Hello, Elena.
27
00:01:53,352 --> 00:01:54,853
Stefan here?
28
00:01:54,937 --> 00:01:57,055
He called,
said it was important.
29
00:01:57,140 --> 00:01:59,224
Right this way.
30
00:02:03,779 --> 00:02:05,780
Hey.
31
00:02:06,649 --> 00:02:08,150
What is this about?
32
00:02:11,871 --> 00:02:13,354
You.
33
00:02:21,831 --> 00:02:23,715
Ok, you have to
understand I only know
34
00:02:23,799 --> 00:02:25,033
What I've picked up
over the years.
35
00:02:25,084 --> 00:02:27,535
And I don't know
what's true and
what's not true.
36
00:02:27,587 --> 00:02:29,471
That's the problem with
all this vampire crap.
37
00:02:29,538 --> 00:02:31,339
But Klaus,
I know is real.
38
00:02:31,390 --> 00:02:32,340
Who is he?
39
00:02:32,391 --> 00:02:34,476
One of the originals.
He's a legend.
40
00:02:34,543 --> 00:02:35,961
From of the first generation
of vampires.
41
00:02:36,028 --> 00:02:36,978
Like Elijah.
42
00:02:37,046 --> 00:02:39,397
No. Elijah was
the easter bunny
43
00:02:39,482 --> 00:02:40,682
Compared to Klaus.
44
00:02:40,733 --> 00:02:41,683
He was
a foot soldier.
45
00:02:41,734 --> 00:02:42,717
Klaus is
the real deal.
46
00:02:42,768 --> 00:02:45,187
Klaus is known
to be the oldest.
47
00:02:45,238 --> 00:02:47,889
Ok, so you're saying
that the oldest vampire
48
00:02:47,940 --> 00:02:50,859
In the history of time
is coming after me?
49
00:02:50,910 --> 00:02:51,776
Yes.
No.
50
00:02:51,894 --> 00:02:53,195
What they're saying is--
I mean,
51
00:02:53,262 --> 00:02:54,396
If what
she's saying is true...
52
00:02:54,463 --> 00:02:55,330
Which it is.
53
00:02:55,397 --> 00:02:56,581
And you're
not just saying it
54
00:02:56,666 --> 00:02:58,333
So we don't
kill you...
Which I'm not.
55
00:02:58,400 --> 00:03:00,185
Then we're looking'
at a solid maybe.
56
00:03:01,621 --> 00:03:02,704
Look, Elijah's dead, right?
57
00:03:02,755 --> 00:03:05,073
So no one else even knows
that you exist.
58
00:03:05,124 --> 00:03:07,092
Not that you know of.
That's not helping.
59
00:03:07,176 --> 00:03:08,593
Look, I've never
even met anyone
60
00:03:08,678 --> 00:03:09,794
Who's laid eyes
on him.
61
00:03:09,879 --> 00:03:10,962
I mean,
we're talking
62
00:03:11,047 --> 00:03:11,963
Centuries
of truth
63
00:03:12,048 --> 00:03:12,931
Mixed
with fiction.
64
00:03:13,015 --> 00:03:14,415
I mean,
we don't know
what's real.
65
00:03:14,467 --> 00:03:15,884
For all we know,
he could just be
66
00:03:15,935 --> 00:03:17,435
Some sort
of stupid
bedtime story.
67
00:03:17,520 --> 00:03:19,971
He's real,
and he doesn't give up.
If he wants something,
68
00:03:20,056 --> 00:03:22,857
He gets it. If you're
not afraid of Klaus,
then you're an idiot.
69
00:03:22,925 --> 00:03:24,276
All right,
we're shaking.
70
00:03:24,360 --> 00:03:26,144
You've made
your point.
71
00:03:28,698 --> 00:03:30,282
Where you going?
72
00:03:30,366 --> 00:03:31,933
School.
73
00:03:31,984 --> 00:03:33,785
I'm late.
74
00:03:33,869 --> 00:03:35,904
Let me, uh--let me
grab my stuff.
I'll go with you.
75
00:03:35,955 --> 00:03:38,823
That's ok.
I know where it is.
76
00:03:42,712 --> 00:03:44,379
She's in denial.
77
00:03:45,781 --> 00:03:47,582
Shut up, Damon.
78
00:03:50,052 --> 00:03:52,637
Ha ha ha ha!
Here. I got it.
79
00:03:52,722 --> 00:03:54,089
Heh.
80
00:03:54,140 --> 00:03:55,557
Thanks.
81
00:03:55,624 --> 00:03:56,474
Yeah. Uhh.
82
00:03:56,559 --> 00:03:57,726
Where's Elena?
83
00:03:57,793 --> 00:04:00,512
She's, um--
she's actually
running' late today.
84
00:04:00,596 --> 00:04:02,097
So what are you
doing' later?
85
00:04:02,148 --> 00:04:04,516
You wanna hang out
at the grill,
shoot some pool?
86
00:04:04,600 --> 00:04:06,134
Winner
runs the table.
87
00:04:06,185 --> 00:04:07,135
Um, why?
88
00:04:07,186 --> 00:04:08,353
Why what?
89
00:04:08,437 --> 00:04:11,606
Well, you never asked me
to play a game of pool before,
90
00:04:11,657 --> 00:04:12,524
So why now?
91
00:04:12,608 --> 00:04:14,492
Uh, I don't know.
I thought--
92
00:04:14,577 --> 00:04:16,661
Thought it would
be fun. Never mind.
93
00:04:16,746 --> 00:04:18,747
No. Hey, ok.
94
00:04:18,814 --> 00:04:20,749
Sure. It's just...
95
00:04:20,816 --> 00:04:22,284
Just what?
96
00:04:22,335 --> 00:04:27,989
It's just you're
Elena's brother, and...
97
00:04:29,759 --> 00:04:30,592
Sure.
98
00:04:30,659 --> 00:04:33,345
It's just
I'm really bad at pool.
99
00:04:33,429 --> 00:04:35,263
Yeah. Yeah,
I thought you might be.
100
00:04:35,331 --> 00:04:36,331
Excuse me.
101
00:04:36,382 --> 00:04:38,767
Do you guys know
which way's
the office?
102
00:04:38,834 --> 00:04:40,385
Uh, yeah. Yeah. Through
the double doors,
103
00:04:40,469 --> 00:04:42,437
Uh, straight ahead,
quick left,
104
00:04:42,504 --> 00:04:44,172
And then your first
right. You must be
new here.
105
00:04:44,223 --> 00:04:45,473
Yeah, I am.
It's kinda hard
106
00:04:45,524 --> 00:04:46,808
To hide it.
My name's Luka.
107
00:04:46,859 --> 00:04:48,777
I'm Jeremy.
This is Bonnie.
108
00:04:48,844 --> 00:04:49,978
Hi, Bonnie.
109
00:04:52,398 --> 00:04:54,065
Anyway, Luka, I'm, uh--
I'm actually headed
110
00:04:54,150 --> 00:04:56,067
In that direction.
Why don't you follow me?
111
00:04:56,152 --> 00:04:57,402
It could get confusing.
112
00:04:57,486 --> 00:04:58,519
Ok, thanks, man.
113
00:04:58,571 --> 00:05:01,189
It's nice
to meet you, Bonnie.
114
00:05:03,159 --> 00:05:04,876
Tell everyone
I wasn't feeling well
115
00:05:04,960 --> 00:05:06,378
And I went home
from school.
116
00:05:06,445 --> 00:05:08,296
I can't believe
I'm agreeing to this.
117
00:05:08,364 --> 00:05:09,497
I'm a terrible liar.
118
00:05:09,548 --> 00:05:10,498
And keep Stefan busy.
119
00:05:10,549 --> 00:05:12,550
I don't want him
knowing what I'm up to.
120
00:05:12,635 --> 00:05:14,252
I'm even worse
at duplicity,
121
00:05:14,337 --> 00:05:15,470
And you know this.
122
00:05:15,537 --> 00:05:17,222
You managed
to keep me occupied
123
00:05:17,306 --> 00:05:18,923
When Katherine
paid Stefan a visit.
124
00:05:19,008 --> 00:05:20,925
Yeah, 'cause she
threatened me.
125
00:05:21,010 --> 00:05:24,896
Not that I'm saying
that you should use that
as a tactic. It's--
126
00:05:24,964 --> 00:05:26,798
Stefan's gonna see
right through me.
127
00:05:26,866 --> 00:05:30,652
Caroline, as my friend,
do you promise or not?
128
00:05:31,987 --> 00:05:34,823
You had to break out
the girlfriend code.
129
00:05:35,891 --> 00:05:37,776
Ok.
130
00:05:37,860 --> 00:05:39,244
I promise.
131
00:05:39,328 --> 00:05:41,329
Ok.
132
00:05:42,832 --> 00:05:44,499
Why don't you want
Stefan to know?
133
00:05:44,566 --> 00:05:48,119
Because he would never
be ok with me doing this.
134
00:05:54,293 --> 00:05:56,461
Are you sure
you wanna do this?
135
00:05:56,545 --> 00:05:57,796
Yes, I'm sure.
136
00:05:57,880 --> 00:05:59,848
She's the only one
who knows the truth
about Klaus,
137
00:05:59,915 --> 00:06:01,800
The only one who can
tell me how to stop him.
138
00:06:01,884 --> 00:06:03,718
But you're asking
for the truth
139
00:06:03,769 --> 00:06:06,104
From someone who's
probably never given it.
140
00:06:06,188 --> 00:06:07,272
Are you sure about this?
141
00:06:07,356 --> 00:06:10,442
Yes. I can't just
sit back and wait.
142
00:06:10,526 --> 00:06:12,360
I have to know,
Caroline.
143
00:06:16,565 --> 00:06:18,266
Please.
144
00:06:48,481 --> 00:06:51,399
Katherine.
145
00:06:55,020 --> 00:06:57,238
I'll be ok from here.
146
00:07:20,129 --> 00:07:22,096
Hello, Elena.
147
00:07:25,990 --> 00:07:27,507
You come to watch me
wither away?
148
00:07:28,743 --> 00:07:30,794
Good-bye, Caroline.
149
00:07:30,861 --> 00:07:32,746
As long as I stay on
this side of the door,
150
00:07:32,830 --> 00:07:34,497
She can't hurt me.
151
00:07:35,416 --> 00:07:36,699
Please.
152
00:07:43,924 --> 00:07:45,308
Stefan know you're here?
153
00:07:45,376 --> 00:07:47,477
I brought you
some things.
154
00:07:47,545 --> 00:07:48,712
You came to bribe me?
155
00:07:48,779 --> 00:07:50,413
What is it
that you want?
156
00:07:51,432 --> 00:07:52,966
I want you to tell me
about Klaus.
157
00:07:53,034 --> 00:07:55,551
Mmm.
158
00:07:55,603 --> 00:07:57,303
You've been busy.
159
00:08:00,941 --> 00:08:02,375
I also brought you this.
160
00:08:03,894 --> 00:08:06,246
It's your
family history.
I've read it.
161
00:08:06,330 --> 00:08:09,049
It says in here
that the family line
ended with you.
162
00:08:10,534 --> 00:08:12,619
Obviously
that's not true.
163
00:08:12,703 --> 00:08:14,938
You think that if
you brought me some
family keepsake,
164
00:08:15,006 --> 00:08:16,239
That I'd open up?
165
00:08:20,127 --> 00:08:22,379
I also brought you this.
166
00:08:25,916 --> 00:08:27,851
You don't look so good.
167
00:08:27,918 --> 00:08:29,886
How long before
your body shuts down?
168
00:08:29,937 --> 00:08:31,221
10, 20 years?
169
00:08:31,272 --> 00:08:33,589
Must be painful to
desiccate and mummify.
170
00:08:33,641 --> 00:08:36,226
I can't even imagine.
171
00:09:09,093 --> 00:09:11,761
You have the Petrova fire.
172
00:09:17,801 --> 00:09:19,302
More blood?
173
00:09:27,311 --> 00:09:29,662
It's a long story,
174
00:09:29,747 --> 00:09:30,697
Klaus and I,
175
00:09:30,781 --> 00:09:34,817
Goes all the way
back to England, 1492,
176
00:09:34,869 --> 00:09:36,820
After I left Bulgaria.
177
00:09:36,887 --> 00:09:39,655
Or was thrown out.
178
00:09:40,875 --> 00:09:42,208
Thrown out?
179
00:09:42,293 --> 00:09:46,096
My family,
your true ancestors...
180
00:09:47,631 --> 00:09:48,715
They disowned me.
181
00:09:48,799 --> 00:09:52,135
My indiscretions were
not tolerated at that time.
182
00:09:52,186 --> 00:09:55,271
I had a baby out of wedlock.
The shame.
183
00:09:55,339 --> 00:09:57,123
It was kept secret?
184
00:09:57,191 --> 00:09:58,391
Mm-hmm.
185
00:09:58,476 --> 00:10:00,143
My baby was given away.
186
00:10:00,211 --> 00:10:01,945
I was banished to England,
187
00:10:02,012 --> 00:10:04,364
And I had
to learn to adjust.
188
00:10:05,883 --> 00:10:09,819
It was there
that I caught the eye of
a nobleman named Klaus.
189
00:10:09,887 --> 00:10:11,905
I was taken with him
at first,
190
00:10:11,989 --> 00:10:13,823
Until I found out
what he was
191
00:10:13,874 --> 00:10:15,642
And what he wanted
from me...
192
00:10:16,710 --> 00:10:18,795
And then I ran like hell.
193
00:10:31,509 --> 00:10:33,376
Katerina!
194
00:10:33,427 --> 00:10:35,929
I know you're near!
195
00:10:36,013 --> 00:10:38,731
I can smell your blood.
196
00:10:39,767 --> 00:10:41,768
It's pointless to run.
197
00:10:41,852 --> 00:10:44,220
Klaus'll find you
wherever you are.
198
00:10:44,271 --> 00:10:46,072
This way.
199
00:10:46,157 --> 00:10:48,057
There's more blood
over there.
200
00:11:08,963 --> 00:11:09,963
Head east.
201
00:11:10,047 --> 00:11:11,598
I can't lead them astray
much longer.
202
00:11:11,682 --> 00:11:13,583
I can't run anymore.
Another mile.
203
00:11:13,634 --> 00:11:14,750
There's a cottage.
204
00:11:14,802 --> 00:11:16,386
You'll be safe there.
205
00:11:17,254 --> 00:11:18,972
Go now. Go!
206
00:11:19,056 --> 00:11:20,756
So...
207
00:11:23,360 --> 00:11:24,594
What did Klaus want?
208
00:11:24,645 --> 00:11:27,197
Same thing that he'll
want from you.
209
00:11:27,264 --> 00:11:29,199
He wants to break
the curse.
210
00:11:29,266 --> 00:11:31,317
By sacrificing
the Petrova
doppelganger.
211
00:11:31,385 --> 00:11:36,105
He wanted to drain
every single drop
of blood from my body.
212
00:11:40,578 --> 00:11:42,629
All right, rosebud.
213
00:11:43,614 --> 00:11:45,131
I need some answers.
214
00:11:46,166 --> 00:11:47,634
Oh, please don't
tell me you're crying
215
00:11:47,718 --> 00:11:49,552
'cause your buddy Trevor
lost his head.
216
00:11:49,620 --> 00:11:51,287
You always been
this sensitive?
217
00:11:51,338 --> 00:11:54,224
There's a little
vampire switch you can just
pfft for this very reason.
218
00:11:54,291 --> 00:11:55,308
Takes the emotion
out of it.
219
00:11:55,392 --> 00:11:57,176
Yeah, you switch yours,
I'll switch mine.
220
00:11:57,261 --> 00:11:58,127
Is that a dig?
221
00:11:58,178 --> 00:11:59,846
It's an observation.
Being in love
222
00:11:59,930 --> 00:12:01,514
With your
brother's girlfriend
must be difficult.
223
00:12:01,599 --> 00:12:03,182
I'm not in love
with anyone.
224
00:12:03,267 --> 00:12:05,134
You wanna
try that again?
225
00:12:08,606 --> 00:12:10,607
Don't get
on my bad side.
226
00:12:10,658 --> 00:12:12,575
Then show me
your good side.
227
00:12:13,444 --> 00:12:14,861
How do I find Klaus?
228
00:12:14,978 --> 00:12:16,529
You don't find Klaus.
He finds you.
229
00:12:16,614 --> 00:12:18,581
Come on. Somebody's
gotta know somebody
230
00:12:18,649 --> 00:12:20,867
Who knows
where he is, right?
231
00:12:20,951 --> 00:12:22,151
Add another
200 somebodies to that,
232
00:12:22,202 --> 00:12:23,503
And you're still
not even close.
233
00:12:23,587 --> 00:12:26,923
Humor me. You got in touch
with Elijah. How'd you do it?
234
00:12:26,990 --> 00:12:29,992
Through
a very low somebody
on the totem pole.
235
00:12:30,044 --> 00:12:31,827
A guy named Slater
in Richmond.
236
00:12:31,879 --> 00:12:33,263
Perfect. I'll drive.
237
00:12:33,330 --> 00:12:36,015
No. You forget not
all of us can do sun.
238
00:12:37,468 --> 00:12:38,935
Then you drive.
239
00:12:40,054 --> 00:12:41,337
Come on.
240
00:12:43,507 --> 00:12:44,524
Stefan! Hey.
Hey.
241
00:12:44,608 --> 00:12:48,061
Um, I need to talk to you.
Where are you going?
242
00:12:48,145 --> 00:12:50,647
Well, Elena went home
sick. I just want to go
check up on her.
243
00:12:50,698 --> 00:12:52,115
Ditcher.
244
00:12:52,182 --> 00:12:53,683
I'm kinda worried
about her.
245
00:12:53,734 --> 00:12:55,318
You know what?
Of course you are.
246
00:12:55,369 --> 00:12:58,788
Go ahead. I--you know what?
We can talk later.
247
00:13:00,857 --> 00:13:03,626
Uh, talk about what?
248
00:13:05,045 --> 00:13:08,998
I might have
done something.
249
00:13:09,049 --> 00:13:11,167
What did you do?
250
00:13:12,303 --> 00:13:15,004
Told Tyler I'm a vampire.
251
00:13:20,561 --> 00:13:24,046
What does the Petrova
bloodline have to do
with Klaus?
252
00:13:30,437 --> 00:13:33,239
It's really tedious, but...
253
00:13:35,726 --> 00:13:40,363
Klaus' curse was bound
by the sacrifice
of Petrova blood.
254
00:13:40,414 --> 00:13:42,582
Witches are crafty
with their spells.
255
00:13:44,401 --> 00:13:48,338
The doppelganger was created
as way to be able
to undo the spell.
256
00:13:48,405 --> 00:13:50,690
Once the doppelganger
reappeared,
257
00:13:50,758 --> 00:13:52,592
The curse can be broken.
258
00:13:53,577 --> 00:13:56,078
So you ran
before he killed you.
259
00:13:57,131 --> 00:13:59,048
Something like that.
260
00:14:08,925 --> 00:14:11,778
Help.
Please help me.
261
00:14:14,281 --> 00:14:16,599
Please. Help me.
262
00:14:16,650 --> 00:14:19,619
I don't invite strangers
into my home.
263
00:14:19,703 --> 00:14:23,122
No. Trevor, he said
that you'd help me.
264
00:14:23,207 --> 00:14:27,460
Damn him.
Always making promises
I don't want to keep.
265
00:14:28,612 --> 00:14:30,580
Let the girl in.
266
00:14:36,119 --> 00:14:39,222
Bring her water
and something to eat.
267
00:14:42,926 --> 00:14:45,094
You must be rose.
Thank you.
268
00:14:46,263 --> 00:14:48,097
Trevor said
to show you this
269
00:14:48,148 --> 00:14:49,732
To prove I am
who I say,
270
00:14:49,800 --> 00:14:51,300
That you would
help me to freedom.
271
00:14:51,351 --> 00:14:53,469
You stole this
from Klaus?
272
00:14:53,520 --> 00:14:55,638
It was to be part
of the sacrifice ritual,
273
00:14:55,689 --> 00:14:57,607
So I--I grabbed it
and made my escape.
274
00:14:57,658 --> 00:14:58,941
People do not escape
from Klaus.
275
00:14:58,992 --> 00:15:01,527
Everyone who tries
ends up back
in his grasp,
276
00:15:01,612 --> 00:15:03,029
And anyone
who helps them dies.
277
00:15:03,113 --> 00:15:05,248
I know the risk you bring
on yourself by giving me aid.
278
00:15:05,315 --> 00:15:06,816
I am risking nothing.
At nightfall,
279
00:15:06,867 --> 00:15:08,951
I will bring you back
to Klaus and beg him
to show us both mercy.
280
00:15:09,002 --> 00:15:11,671
No! No!
281
00:15:27,888 --> 00:15:30,022
Back entrance.
How convenient.
282
00:15:30,107 --> 00:15:32,675
That's the point.
We can't all have
little daylight rings.
283
00:15:32,726 --> 00:15:34,777
How do you know
this Slater guy's even here?
284
00:15:34,845 --> 00:15:35,611
I called him.
285
00:15:35,679 --> 00:15:37,179
He's here.
He's always here.
286
00:15:37,231 --> 00:15:39,014
Good. Just one thing.
287
00:15:39,066 --> 00:15:41,517
If you are setting me up
in any way,
288
00:15:41,568 --> 00:15:44,120
I will rip your heart
out and shove it
down your throat.
289
00:15:44,187 --> 00:15:45,788
It's something
I'm very good at.
290
00:15:48,292 --> 00:15:50,793
I'm older than you
and stronger.
291
00:15:50,861 --> 00:15:53,296
Don't get on my bad side.
292
00:15:55,332 --> 00:15:57,199
You can trust me.
293
00:16:10,180 --> 00:16:12,398
Whoa. What about
the, uh...
294
00:16:12,483 --> 00:16:14,484
Double-paned and tempered.
295
00:16:14,551 --> 00:16:15,985
Uv rays can't penetrate.
296
00:16:16,052 --> 00:16:17,603
You see the appeal now?
297
00:16:17,688 --> 00:16:20,106
That and
the free Wi-Fi.
298
00:16:20,190 --> 00:16:21,741
Hey. How are you?
Hey.
299
00:16:21,825 --> 00:16:24,744
Good. I saw you
come. What are
you doing' here?
300
00:16:24,828 --> 00:16:28,197
Mmm, it's a long story,
but I want you to meet--
301
00:16:29,449 --> 00:16:30,500
Damon Salvatore.
302
00:16:30,567 --> 00:16:34,337
Turned 1864, mystic falls,
by Katherine pierce,
303
00:16:34,404 --> 00:16:36,172
Aka Katerina Petrova.
304
00:16:38,208 --> 00:16:40,343
So I take it I was right.
305
00:16:40,410 --> 00:16:42,912
What I told you
about the tomb
under the church is true.
306
00:16:42,963 --> 00:16:45,080
Yes. It was right.
Thank you for the tip.
307
00:16:45,132 --> 00:16:47,767
Yeah. It's nice
to meet you.
308
00:16:50,938 --> 00:16:53,422
Maybe.
309
00:16:53,473 --> 00:16:55,274
What's going' on, rose?
310
00:16:55,359 --> 00:16:57,109
Where's, uh, Trevor?
311
00:17:05,268 --> 00:17:08,854
Rose never ended up
taking you back
to Klaus, did she?
312
00:17:08,922 --> 00:17:09,906
No.
313
00:17:09,957 --> 00:17:13,209
But not because she
had a change of heart.
314
00:17:16,446 --> 00:17:17,446
It's nightfall.
315
00:17:17,497 --> 00:17:18,781
Time to go.
316
00:17:20,667 --> 00:17:22,885
When did
this happen?
317
00:17:22,953 --> 00:17:24,921
Mmm. In the woods.
318
00:17:24,972 --> 00:17:25,888
I tripped.
319
00:17:25,956 --> 00:17:28,090
That's a lie.
I would have smelled it.
320
00:17:29,343 --> 00:17:31,594
I'd rather die
than go back to Klaus.
321
00:17:31,645 --> 00:17:32,845
Please just let me die.
322
00:17:32,930 --> 00:17:35,798
If you die, then Trevor
dies with you.
323
00:17:35,849 --> 00:17:37,350
No. No!
324
00:17:46,309 --> 00:17:47,660
Where is she?
325
00:17:49,312 --> 00:17:51,614
You set us both
on a path of death.
326
00:17:51,665 --> 00:17:55,167
I only hope that Klaus
sees the honor in returning
that girl to him.
327
00:17:55,252 --> 00:17:56,202
He will
sacrifice her.
328
00:17:56,286 --> 00:17:57,787
Then so be it!
329
00:17:58,922 --> 00:18:00,489
I love her, rose.
330
00:18:02,876 --> 00:18:04,159
He'll kill you.
331
00:18:05,846 --> 00:18:08,965
He will not stop until he
has all of our heads.
332
00:18:11,468 --> 00:18:13,603
Then we shall run
until we die.
333
00:18:32,772 --> 00:18:34,457
You killed yourself?
334
00:18:34,524 --> 00:18:36,993
Klaus needed
a human doppelganger.
335
00:18:37,077 --> 00:18:39,912
As a vampire, I was
no longer any use to him.
336
00:18:39,963 --> 00:18:41,497
But it didn't work.
337
00:18:41,582 --> 00:18:42,632
You didn't
really escape.
338
00:18:42,716 --> 00:18:44,617
You've been running
from Klaus ever since.
339
00:18:44,668 --> 00:18:46,719
I underestimated
his spirit for vengeance.
340
00:18:46,786 --> 00:18:49,088
But living out of a suitcase
is better than dying
341
00:18:49,139 --> 00:18:52,341
So that you could
have your blood spilled
over some silly little rock.
342
00:18:54,628 --> 00:18:55,961
What's wrong?
343
00:18:56,013 --> 00:18:57,463
Afraid I'm right?
344
00:18:57,514 --> 00:19:00,433
You don't wanna die?
345
00:19:00,484 --> 00:19:02,068
There's another way out.
346
00:19:06,990 --> 00:19:10,326
Better hurry.
Your opportunity is going,
347
00:19:10,410 --> 00:19:12,478
Going, going...
348
00:19:12,529 --> 00:19:14,280
And gone.
349
00:19:18,869 --> 00:19:20,836
I made the other choice.
350
00:19:24,358 --> 00:19:27,093
What did
you do, Katerina?
351
00:19:27,961 --> 00:19:29,879
I would have
helped you live.
352
00:19:29,963 --> 00:19:32,214
You would have
helped me run.
353
00:19:32,299 --> 00:19:34,600
That was never
going to be enough.
354
00:19:39,957 --> 00:19:41,807
It was enough for me.
355
00:19:44,444 --> 00:19:46,028
Do you not see, Trevor?
356
00:19:46,113 --> 00:19:49,048
She used you
to help her escape
and me to turn her.
357
00:19:49,116 --> 00:19:51,033
Klaus will see
our role in this.
358
00:19:51,101 --> 00:19:52,618
And for that,
I'm sorry.
359
00:19:52,686 --> 00:19:54,904
As am I...
360
00:19:55,856 --> 00:19:57,073
For this.
361
00:20:03,363 --> 00:20:04,547
Please understand...
362
00:20:04,631 --> 00:20:06,582
You have just signed
our death sentence.
363
00:20:08,752 --> 00:20:10,886
Better you die than I.
364
00:20:13,256 --> 00:20:16,175
Rose and Trevor
spent the last 500 years
365
00:20:16,226 --> 00:20:17,876
Running because
you used them.
366
00:20:17,928 --> 00:20:19,211
Trevor just got killed.
367
00:20:19,262 --> 00:20:21,981
Never thought he would
have lasted that long.
368
00:20:22,048 --> 00:20:25,067
You don't even care that
you ruined their lives.
369
00:20:25,152 --> 00:20:27,069
I was looking out
for myself, Elena.
370
00:20:27,154 --> 00:20:29,905
I will always
look out for myself.
371
00:20:29,990 --> 00:20:33,009
If you're smart,
you'll do the same.
372
00:20:47,624 --> 00:20:50,075
Sorry to drag you here,
but if I don't eat,
373
00:20:50,127 --> 00:20:52,077
I get those
"killing some people" urges.
374
00:20:52,129 --> 00:20:54,347
Tyler totally has those,
too, by the way.
375
00:20:54,414 --> 00:20:56,248
Yeah, what else
did you say to him?
376
00:20:56,299 --> 00:20:57,383
Not much.
377
00:20:57,434 --> 00:20:59,719
I was trying to keep
the questions to a minimum.
378
00:21:02,689 --> 00:21:04,473
Are you mad?
379
00:21:04,558 --> 00:21:06,892
Yes, Caroline.
As a matter of fact,
I am a little mad.
380
00:21:06,943 --> 00:21:09,028
I mean, you put
yourself at risk.
If Damon finds out--
381
00:21:09,095 --> 00:21:10,479
But you're not gonna
tell him, are you?
382
00:21:10,564 --> 00:21:11,480
No, of course not.
383
00:21:11,565 --> 00:21:12,865
He would kill you.
384
00:21:13,867 --> 00:21:15,451
Always looking' out
for me.
385
00:21:15,535 --> 00:21:18,788
Yeah. Well, you don't
exactly make it
very easy on me.
386
00:21:18,872 --> 00:21:20,272
Then why do you do it?
387
00:21:20,323 --> 00:21:22,375
Why are you such
a good friend to me?
388
00:21:22,442 --> 00:21:24,710
I don't know.
I guess you, uh--
389
00:21:24,778 --> 00:21:26,328
You remind me
of someone,
390
00:21:26,413 --> 00:21:29,615
My, uh--
my best friend, Lexi.
391
00:21:29,666 --> 00:21:31,300
I--
392
00:21:31,385 --> 00:21:32,635
You have a friend?
393
00:21:32,719 --> 00:21:35,388
you say that
with such a--
394
00:21:35,455 --> 00:21:37,790
A discouraging amount
of surprise, Caroline.
395
00:21:37,841 --> 00:21:39,592
No, I just--sorry.
396
00:21:39,643 --> 00:21:41,143
I just...
397
00:21:41,228 --> 00:21:42,728
Tell me about her.
398
00:21:45,298 --> 00:21:46,649
I will some other time.
399
00:21:46,733 --> 00:21:47,650
I gotta go.
400
00:21:47,734 --> 00:21:50,269
Wait, no. Um, what do
we do about Tyler?
401
00:21:50,320 --> 00:21:52,971
I--I don't want
Damon to kill him,
402
00:21:53,023 --> 00:21:55,825
'cause there's
a full moon coming up,
403
00:21:55,909 --> 00:21:59,078
And Tyler's totally
freaking out about it.
404
00:22:03,867 --> 00:22:05,484
Hey, Bonnie.
405
00:22:05,535 --> 00:22:07,002
Hey. Luka.
406
00:22:07,087 --> 00:22:08,537
How was your first day?
407
00:22:08,622 --> 00:22:09,672
It was great.
408
00:22:09,756 --> 00:22:13,292
I would like
to introduce you to my dad.
409
00:22:13,343 --> 00:22:14,827
Hi. I'm Bonnie Bennett.
410
00:22:14,878 --> 00:22:17,012
Dr. Martin.
Jonas martin.
411
00:22:17,080 --> 00:22:19,432
It's nice to meet
you, Bonnie Bennett.
412
00:22:19,499 --> 00:22:20,382
Would you like
to join us?
413
00:22:20,467 --> 00:22:22,301
Oh, I'm--I'm meeting
a friend.
414
00:22:23,220 --> 00:22:26,272
But he's not here yet, so...
415
00:22:26,339 --> 00:22:27,690
Sure.
416
00:22:27,774 --> 00:22:30,276
Oh, yes.
Please have a seat.
417
00:22:31,361 --> 00:22:34,780
So, um, where'd you
move from?
418
00:22:34,848 --> 00:22:35,781
Louisiana.
419
00:22:35,849 --> 00:22:37,349
That's a big change.
420
00:22:37,400 --> 00:22:38,784
I'll say.
421
00:22:40,036 --> 00:22:41,454
It's not so bad here.
422
00:22:41,521 --> 00:22:43,622
It's looking' up.
423
00:22:43,690 --> 00:22:45,458
Bennett, huh?
424
00:22:45,525 --> 00:22:47,076
I knew some Bennetts
when I did
425
00:22:47,160 --> 00:22:49,361
My residency
in Massachusetts.
426
00:22:49,412 --> 00:22:51,413
Do you have any
family from Salem?
427
00:22:53,867 --> 00:22:55,334
Actually, I do.
428
00:22:56,837 --> 00:22:59,004
What do you know?
Small world, right?
429
00:23:02,309 --> 00:23:05,144
Oh. There's my friend.
430
00:23:05,211 --> 00:23:07,563
It was nice to meet you,
dr. Martin.
431
00:23:07,647 --> 00:23:09,148
I will see you
at school.
432
00:23:09,215 --> 00:23:10,733
Yeah.
433
00:23:17,557 --> 00:23:19,575
Sorry I was late. You ok?
434
00:23:19,659 --> 00:23:21,744
Yeah.
435
00:23:21,828 --> 00:23:25,114
And you're sure
that Elijah's dead?
436
00:23:25,198 --> 00:23:26,582
Beyond dead.
437
00:23:26,666 --> 00:23:29,535
Trevor was
a good man,
438
00:23:29,586 --> 00:23:31,537
Helped me with
my dissertation
439
00:23:31,588 --> 00:23:34,406
On sexual
deviance in the
baroque period.
440
00:23:34,457 --> 00:23:37,092
I was going for
my psych PhD.
441
00:23:37,177 --> 00:23:39,244
Slater's been
in college since '74.
442
00:23:39,296 --> 00:23:40,346
When I was turned.
443
00:23:40,413 --> 00:23:41,881
I have 18 degrees--
444
00:23:41,932 --> 00:23:43,749
3 master's,
and 4 PhDs.
445
00:23:43,800 --> 00:23:45,100
The point?
446
00:23:46,102 --> 00:23:48,854
Exactly. I mean,
what is the point?
447
00:23:48,922 --> 00:23:50,773
What should
I be doing with
my eternity?
448
00:23:50,857 --> 00:23:53,526
If you have
an answer,
please enlighten me.
449
00:23:53,593 --> 00:23:55,110
We need your help.
450
00:23:56,313 --> 00:23:58,197
If someone wanted to get
in touch with Klaus,
451
00:23:58,264 --> 00:24:00,366
How would you hook 'em up?
Craigslist.
452
00:24:00,433 --> 00:24:02,284
Really?
Seriously.
453
00:24:02,369 --> 00:24:04,286
I respond
to a personal ad
454
00:24:04,371 --> 00:24:06,906
That gets sent
to somebody who
knows somebody
455
00:24:06,957 --> 00:24:10,442
Who knows Elijah,
who's dead,
456
00:24:10,493 --> 00:24:13,712
And that's where
my connection ends.
457
00:24:56,222 --> 00:24:57,805
man, you are bad.
458
00:24:57,890 --> 00:24:58,806
I told you.
459
00:24:58,891 --> 00:25:00,024
All right. Well,
feel free to cheat
460
00:25:00,092 --> 00:25:01,259
If you need
your dignity back.
461
00:25:01,310 --> 00:25:02,310
Come on. Hit the ball.
462
00:25:02,394 --> 00:25:03,761
All right, hey,
I got winner, guys.
463
00:25:03,812 --> 00:25:05,196
I got winner.
464
00:25:05,264 --> 00:25:07,265
Get ready.
This slaughter's
almost over.
465
00:25:07,316 --> 00:25:10,068
So where's your dad?
466
00:25:10,119 --> 00:25:12,370
Um, I'll see him
back home.
467
00:25:15,607 --> 00:25:17,608
Mmm.
468
00:25:17,660 --> 00:25:19,277
Ok. Now I'm leaving.
469
00:25:19,328 --> 00:25:21,112
Wait. Um...
No, no, no. Caroline,
470
00:25:21,163 --> 00:25:22,130
You have 2 seconds
to come clean.
471
00:25:22,214 --> 00:25:23,447
What do you mean?
472
00:25:23,499 --> 00:25:25,049
I'd believe
the whole innocent act
a little bit better
473
00:25:25,117 --> 00:25:27,135
If I didn't know
how good you were
474
00:25:27,219 --> 00:25:28,887
At providing
a distraction on demand.
475
00:25:30,055 --> 00:25:31,639
Where's Elena?
476
00:25:37,096 --> 00:25:39,063
I can't tell you.
477
00:25:39,131 --> 00:25:41,266
You can't tell me?
Are you kidding me?
478
00:25:41,317 --> 00:25:43,768
I'm sorry, but I--
479
00:25:43,819 --> 00:25:45,153
I can't tell you.
480
00:25:45,237 --> 00:25:46,154
Caroline,
Elena was kidnapped,
481
00:25:46,238 --> 00:25:47,438
She could have
been killed,
482
00:25:47,489 --> 00:25:49,640
And you're seriously
not gonna tell me
where she is?
483
00:25:49,692 --> 00:25:51,142
She's not in any danger.
484
00:25:51,193 --> 00:25:53,578
I would not have let her
put herself in danger.
485
00:25:53,645 --> 00:25:55,897
Put herself in danger
where? What do you--
486
00:25:58,117 --> 00:26:00,501
She's with Damon,
isn't she?
487
00:26:00,586 --> 00:26:02,537
Eww. No.
488
00:26:02,621 --> 00:26:04,756
Then where--
where is she?
489
00:26:04,823 --> 00:26:08,593
Listen. If you're
my friend like you've
been pretending to be
490
00:26:08,660 --> 00:26:10,595
All day, then you'll
tell me where she is.
491
00:26:12,298 --> 00:26:15,850
Stefan, I am your friend,
492
00:26:15,918 --> 00:26:19,804
But I'm also Elena's friend,
and I'm sorry,
493
00:26:19,855 --> 00:26:23,191
But I'm not going
to tell you where she is.
494
00:26:35,621 --> 00:26:38,022
So how much of your
little story is true?
495
00:26:38,073 --> 00:26:39,958
I have no reason
to lie, Elena.
496
00:26:40,025 --> 00:26:44,379
I have no reason to do anything
but sit here and read and rot.
497
00:26:44,463 --> 00:26:45,880
Ok, so you mean it's
even partially true.
498
00:26:45,965 --> 00:26:48,399
That's the reason why
you came back, isn't it?
499
00:26:48,467 --> 00:26:51,085
Because you wanted
to be the one to hand
me over to Klaus.
500
00:26:51,971 --> 00:26:53,871
Mm, 500 years on the run,
501
00:26:53,922 --> 00:26:57,141
I figured maybe he'd be
willing to strike a deal.
502
00:26:57,209 --> 00:26:59,410
So you got mason
Lockwood to find you
the moonstone.
503
00:26:59,478 --> 00:27:00,928
Right again.
504
00:27:01,013 --> 00:27:02,347
What else is needed
to break the curse?
505
00:27:02,414 --> 00:27:05,650
Mmm. Look who's
getting smarter.
506
00:27:05,718 --> 00:27:09,153
It's not just me or
the stone, is it?
507
00:27:11,940 --> 00:27:13,858
Otherwise,
there would be no reason
508
00:27:13,909 --> 00:27:16,894
To trigger
Tyler Lockwood's
werewolf curse.
509
00:27:16,945 --> 00:27:18,780
Witches and their spells--
510
00:27:18,864 --> 00:27:21,666
So many ingredients,
so many people to sacrifice.
511
00:27:22,534 --> 00:27:23,785
So you need a werewolf.
512
00:27:23,852 --> 00:27:26,454
Believe it or not,
they're hard to come by.
513
00:27:26,538 --> 00:27:29,123
What else?
A witch to do the spell.
514
00:27:29,208 --> 00:27:32,010
Mine bailed,
but Bonnie'll do just fine.
515
00:27:32,077 --> 00:27:34,095
What else?
Vampire.
516
00:27:35,881 --> 00:27:37,048
Caroline.
517
00:27:38,050 --> 00:27:39,967
Could have been anyone,
I suppose,
518
00:27:40,052 --> 00:27:42,553
But I like the poetry
of Caroline.
519
00:27:43,972 --> 00:27:47,809
So you were gonna
just hand us all over
to be killed?
520
00:27:51,096 --> 00:27:53,564
Better you die than I.
521
00:28:04,410 --> 00:28:05,743
Here's what I don't get.
522
00:28:05,794 --> 00:28:07,161
Elijah moves around
during the day,
523
00:28:07,246 --> 00:28:09,630
Which means
the original people
524
00:28:09,715 --> 00:28:11,165
Knew the secret
of the day ring.
525
00:28:11,250 --> 00:28:14,469
Now, why would Klaus
want to lift the curse
of the sun and the moon?
526
00:28:14,553 --> 00:28:16,471
To keep the werewolves
from lifting it.
527
00:28:16,555 --> 00:28:19,507
If a vampire breaks
the sun curse,
528
00:28:19,591 --> 00:28:20,725
Then the werewolves
are stuck
529
00:28:20,792 --> 00:28:22,393
With the curse
of the moon forever,
530
00:28:22,461 --> 00:28:23,394
And vice versa.
531
00:28:23,462 --> 00:28:25,096
But werewolves are
all but extinct.
532
00:28:25,147 --> 00:28:28,683
True. I've never
seen one, but
rumor has it--
533
00:28:28,767 --> 00:28:29,851
Not such a rumor.
534
00:28:29,935 --> 00:28:31,936
Mystic falls?
535
00:28:34,022 --> 00:28:37,492
God, I've got
to visit this place.
It sounds awesome.
536
00:28:37,576 --> 00:28:40,661
Damon, echoing:
Awesome doesn't even
begin to describe it.
537
00:28:40,746 --> 00:28:44,282
Can we stop the curse
from being broken at all?
538
00:28:44,333 --> 00:28:46,167
Well,
what do you mean?
539
00:28:46,251 --> 00:28:48,035
Well, if we rendered
the moonstone useless
540
00:28:48,120 --> 00:28:49,871
And stopped the curse
from being broken.
541
00:28:49,955 --> 00:28:52,256
Well, yeah,
probably,
542
00:28:52,324 --> 00:28:54,675
But why would
you wanna do that?
543
00:28:54,760 --> 00:28:56,794
Tell me how.
544
00:28:56,845 --> 00:28:59,013
You think I'm
going to help you
figure out
545
00:28:59,098 --> 00:29:01,432
How to do something
that would piss off
an original?
546
00:29:01,500 --> 00:29:03,334
And keep me from
walking in the sun?
547
00:29:03,385 --> 00:29:05,669
You wanna walk in the sun?
I can make that happen,
548
00:29:05,721 --> 00:29:07,305
If you help us.
549
00:29:36,033 --> 00:29:37,566
Let's go.
550
00:29:46,326 --> 00:29:47,660
You're gonna be ok.
551
00:29:47,711 --> 00:29:49,028
I know. I just--
552
00:29:49,079 --> 00:29:49,962
Who was behind that?
553
00:29:50,030 --> 00:29:51,697
I don't know.
Where's Slater?
554
00:29:51,748 --> 00:29:52,798
Iowa by now.
Who the hell knows?
555
00:29:52,866 --> 00:29:54,250
He's not behind this.
He's a good guy.
556
00:29:54,334 --> 00:29:55,501
He wouldn't betray me.
Then who did it?
557
00:29:55,552 --> 00:29:58,087
It's Klaus.
Don't you understand?
558
00:29:58,171 --> 00:30:01,040
You don't know this man.
I'm dead.
559
00:30:01,091 --> 00:30:03,976
We're all dead.
560
00:30:20,744 --> 00:30:22,194
Hey, Bonnie.
561
00:30:25,899 --> 00:30:28,000
I'm sorry
about earlier.
562
00:30:28,068 --> 00:30:29,735
My dad, he's not
very subtle.
563
00:30:29,803 --> 00:30:32,905
The whole,
uh, Bennett,
Salem question.
564
00:30:34,257 --> 00:30:35,858
He picked up on you.
565
00:30:35,926 --> 00:30:37,626
He was just
fishing around.
566
00:30:37,711 --> 00:30:38,844
He didn't mean
any harm.
567
00:30:38,912 --> 00:30:41,580
I felt something, too.
568
00:30:41,631 --> 00:30:44,767
I know. That's why
we're having this
conversation right now.
569
00:30:45,635 --> 00:30:47,219
He, uh...
570
00:30:48,472 --> 00:30:50,723
Doesn't like
for anyone to know.
571
00:30:52,392 --> 00:30:56,779
But we were both worried
that you would nail us.
572
00:31:06,373 --> 00:31:08,958
He just wants us
to fit in here
573
00:31:09,042 --> 00:31:10,292
For once.
574
00:31:10,377 --> 00:31:13,479
It's tough, Bonnie,
being' different.
575
00:31:13,547 --> 00:31:15,915
You're a witch?
576
00:31:17,167 --> 00:31:21,854
Well, we prefer
the term warlock.
577
00:31:33,316 --> 00:31:34,900
Elena.
578
00:31:34,968 --> 00:31:36,969
Stefan. What are
you doing here?
579
00:31:37,020 --> 00:31:39,105
I could ask you
the same question.
580
00:31:39,156 --> 00:31:40,806
Caroline told you.
581
00:31:40,857 --> 00:31:42,441
No. She kept your secret,
582
00:31:42,492 --> 00:31:44,276
But it didn't take long
for me to figure out
583
00:31:44,327 --> 00:31:46,445
What was so important that
you'd have to keep it from me.
584
00:31:46,496 --> 00:31:48,664
I knew that
you'd stop me.
585
00:31:48,749 --> 00:31:49,665
Listen to me.
586
00:31:49,750 --> 00:31:51,617
Whatever she said
to you is a lie.
587
00:31:51,668 --> 00:31:53,953
Do not listen to her.
She is a liar, Elena.
588
00:31:54,004 --> 00:31:55,671
What if she isn't?
589
00:31:56,590 --> 00:31:57,590
You didn't hear
what she said.
590
00:31:57,657 --> 00:31:59,041
You don't have to worry.
591
00:31:59,126 --> 00:32:01,427
I'm not gonna let
anything happen to you.
592
00:32:01,494 --> 00:32:03,212
That's the problem.
593
00:32:03,296 --> 00:32:04,630
You won't...
594
00:32:06,099 --> 00:32:08,350
But you'll die trying.
How is that any better?
595
00:32:10,003 --> 00:32:12,271
There's nothing
you can do, Stefan.
596
00:32:12,338 --> 00:32:15,507
I haven't even told you
the best part
of the story.
597
00:32:57,901 --> 00:32:58,851
No. No.
598
00:32:58,902 --> 00:33:00,352
No, mama.
599
00:33:11,915 --> 00:33:13,616
No!
600
00:33:13,700 --> 00:33:16,085
No!
601
00:33:16,169 --> 00:33:18,437
He killed them,
602
00:33:18,505 --> 00:33:19,989
My entire family,
603
00:33:20,056 --> 00:33:23,876
Just to get back at me
for running.
604
00:33:23,927 --> 00:33:27,379
Whatever you do
to escape Klaus,
605
00:33:27,430 --> 00:33:29,932
On your friends,
your family,
606
00:33:30,016 --> 00:33:31,517
On anyone
that you've ever loved.
607
00:33:31,584 --> 00:33:32,751
No. Look at me.
608
00:33:32,802 --> 00:33:35,437
No. Do not
listen to her, ok?
609
00:33:37,440 --> 00:33:38,691
Always the protector.
610
00:33:38,758 --> 00:33:42,361
But even you must realize
that she's doomed.
611
00:33:42,428 --> 00:33:45,314
There's nothing
you can do to stop it.
612
00:33:47,033 --> 00:33:50,936
Unless of course
you have this.
613
00:33:50,987 --> 00:33:51,954
What?
614
00:33:52,038 --> 00:33:53,906
Oh, no.
There it is.
615
00:33:53,957 --> 00:33:56,108
That's the ultimate lie,
isn't it?
616
00:33:56,159 --> 00:33:57,493
You spun
this whole thing
617
00:33:57,577 --> 00:34:00,279
So that we would
have to get the stone
from you, didn't you?
618
00:34:01,464 --> 00:34:04,466
I didn't spin anything,
Stefan. It's the truth.
619
00:34:04,551 --> 00:34:05,751
No. Let me guess.
620
00:34:05,802 --> 00:34:08,470
You wanna
trade that stone
for your freedom.
621
00:34:08,555 --> 00:34:12,457
Hmm? You manipulative,
psychotic bitch.
622
00:34:12,509 --> 00:34:14,226
Heh. My freedom?
623
00:34:14,294 --> 00:34:16,395
That's where
you're wrong, Stefan.
624
00:34:16,462 --> 00:34:18,347
I don't want my freedom,
625
00:34:18,431 --> 00:34:21,016
'cause when Klaus shows up
to kill us all--and he will...
626
00:34:22,302 --> 00:34:25,187
I'll be in the tomb,
where no vampire will enter,
627
00:34:25,272 --> 00:34:27,006
Because they
can't get out.
628
00:34:28,608 --> 00:34:31,827
I'll be the safest
psychotic bitch in town.
629
00:35:08,924 --> 00:35:10,442
I'm sorry
about today.
630
00:35:10,510 --> 00:35:13,111
I didn't know that
was gonna happen.
631
00:35:14,814 --> 00:35:16,531
I believe you.
632
00:35:16,599 --> 00:35:18,583
I wish
we could save Elena.
633
00:35:18,651 --> 00:35:20,785
I know
that you want to.
634
00:35:21,654 --> 00:35:23,805
And I will.
635
00:35:25,941 --> 00:35:27,809
You remind me
of Trevor.
636
00:35:27,877 --> 00:35:30,412
Why? Why him?
637
00:35:30,463 --> 00:35:33,498
Because he always
talked a big game,
638
00:35:33,583 --> 00:35:35,517
He was always
working an angle,
639
00:35:35,585 --> 00:35:38,253
But underneath it all,
he was the best friend
640
00:35:38,304 --> 00:35:39,638
Anyone could
ever hope for.
641
00:35:39,722 --> 00:35:41,640
Hmm. Where'd that get him?
642
00:35:43,526 --> 00:35:45,610
Dead.
643
00:35:48,514 --> 00:35:51,016
And my loyalty to him
almost got me dead, too.
644
00:35:52,852 --> 00:35:55,153
To friendship.
645
00:35:58,357 --> 00:36:00,242
You're right
to fight it...
646
00:36:02,978 --> 00:36:05,914
The way you feel
about her.
647
00:36:06,866 --> 00:36:08,917
And why is that?
648
00:36:10,319 --> 00:36:12,370
Because if we want
to survive,
649
00:36:12,455 --> 00:36:15,674
We need to not care
about anyone.
650
00:36:18,961 --> 00:36:21,880
Caring gets you dead, huh?
651
00:36:23,382 --> 00:36:26,801
It might just be time
to turn the switch off
on your emotions.
652
00:36:33,476 --> 00:36:35,310
I will if you will.
653
00:37:33,919 --> 00:37:34,786
Elena.
654
00:37:34,870 --> 00:37:36,788
I can't talk
about it, Stefan.
655
00:37:36,872 --> 00:37:39,424
You have to.
Don't shut me out.
656
00:37:41,794 --> 00:37:43,044
Elena, please.
657
00:37:44,296 --> 00:37:47,799
I wanted to know
the truth, Stefan,
and I got it.
658
00:37:49,084 --> 00:37:51,603
It's not just me
that's in danger.
659
00:37:51,687 --> 00:37:55,774
I-it's Caroline,
and it's Tyler,
and it's Bonnie.
660
00:37:55,858 --> 00:37:58,526
They're all part
of breaking the curse.
661
00:37:59,945 --> 00:38:01,780
I can't blame
anyone else anymore,
662
00:38:01,864 --> 00:38:04,482
Because it's not because
you came into town
663
00:38:04,567 --> 00:38:07,118
Or because you and I
fell in love.
664
00:38:07,203 --> 00:38:09,821
That's not why everyone
that I love is in danger.
665
00:38:09,905 --> 00:38:10,989
It's because of me.
666
00:38:11,073 --> 00:38:12,624
Everything is because of me.
667
00:39:24,029 --> 00:39:25,897
It's a lie, you know.
668
00:39:25,981 --> 00:39:28,533
There's no switch
you can turn off.
669
00:39:29,351 --> 00:39:31,002
Sure, when you're a newbie,
670
00:39:31,070 --> 00:39:33,238
But after
a couple hundred years...
671
00:39:34,707 --> 00:39:36,541
You just have to pretend.
672
00:39:45,918 --> 00:39:46,868
Hello.
673
00:39:46,919 --> 00:39:48,586
Rose?
Slater.
674
00:39:48,671 --> 00:39:50,221
Are you ok?
675
00:39:50,306 --> 00:39:51,422
Yes. I--I took off.
676
00:39:51,507 --> 00:39:53,675
I'm sorry.
I was friggin' freaked.
677
00:39:53,726 --> 00:39:55,510
No. I'm sorry
to involve you.
678
00:39:55,561 --> 00:39:58,045
Look, I want no part
in any of this,
679
00:39:58,097 --> 00:39:59,597
But I did some digging.
680
00:40:00,933 --> 00:40:02,233
Ok. What did you find?
681
00:40:02,318 --> 00:40:06,154
You can destroy
the curse, but you
need the moonstone.
682
00:40:06,221 --> 00:40:08,490
How? What do you mean?
I don't follow.
683
00:40:08,557 --> 00:40:10,692
Well, can your friend
get the moonstone?
You need it.
684
00:40:13,863 --> 00:40:15,613
Yes. He could get it.
685
00:40:15,698 --> 00:40:16,614
What next?
686
00:40:16,699 --> 00:40:18,399
We need a witch.
687
00:40:18,450 --> 00:40:19,501
G-get the moonstone.
688
00:40:19,568 --> 00:40:22,787
A witch should be able
to figure out the rest.
689
00:40:22,872 --> 00:40:25,256
Good luck, rose.
690
00:40:29,411 --> 00:40:31,763
Very nicely done.
691
00:40:31,847 --> 00:40:34,549
Thanks. I've a degree
in theater.
692
00:40:38,521 --> 00:40:39,921
How can you compel me?
693
00:40:39,972 --> 00:40:41,773
A vampire can't compel
another vampire.
694
00:40:41,841 --> 00:40:44,576
I'm a special vampire.
695
00:40:44,643 --> 00:40:46,411
What, because
you're an original?
696
00:40:46,478 --> 00:40:47,645
Mmm.
697
00:40:50,599 --> 00:40:53,818
Now, I want you
to take this
698
00:40:53,903 --> 00:40:56,154
And drive it
through your heart.
699
00:40:58,106 --> 00:41:00,458
But that would
k-kill me forever.
700
00:41:00,543 --> 00:41:02,827
I know.
701
00:41:04,613 --> 00:41:07,532
But it's necessary.
702
00:41:23,849 --> 00:41:26,651
Was it, really?
703
00:41:26,735 --> 00:41:28,570
It had to be done.
704
00:41:31,574 --> 00:41:33,441
He delivered his message.
705
00:41:36,695 --> 00:41:38,813
Won't be long now.
706
00:41:38,814 --> 00:41:44,814
-- Sync by Rafael UPD --
www.addic7ed.com/
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
49378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.