All language subtitles for The Vampire Diaries - 2x09 - Katerina.HDTV.CHAMISAFOUANE.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,323 --> 00:00:01,251 Previously on "The Vampire Diaries"... 2 00:00:01,286 --> 00:00:02,941 Vampires and werewolves used to roam freely 3 00:00:03,026 --> 00:00:04,826 Until a shaman put a curse on them to limit their power. 4 00:00:04,894 --> 00:00:07,279 Since then, werewolves can only turn on a full moon, 5 00:00:07,363 --> 00:00:08,997 And vampires are weakened by the sun. 6 00:00:09,065 --> 00:00:10,449 The werewolf part of the curse 7 00:00:10,533 --> 00:00:12,084 Is sealed with the moonstone. 8 00:00:12,168 --> 00:00:13,702 So tell me about your ex, Katherine. 9 00:00:13,753 --> 00:00:14,703 You must be Elena. 10 00:00:14,754 --> 00:00:16,254 How do we look exactly alike? 11 00:00:16,339 --> 00:00:19,257 Damon, don't. You need me. Elena's in danger. 12 00:00:19,342 --> 00:00:21,510 The moonstone is what breaks the curse. 13 00:00:21,577 --> 00:00:22,511 Sacrifice is what breaks it, 14 00:00:22,578 --> 00:00:23,428 The blood of the doppelganger. 15 00:00:23,513 --> 00:00:24,713 You're the doppelganger. 16 00:00:24,764 --> 00:00:25,881 I wanna be with you, Stefan, 17 00:00:25,948 --> 00:00:27,599 But first I need to wake up 18 00:00:27,683 --> 00:00:29,935 And know that the people that I love are safe. 19 00:00:30,019 --> 00:00:31,636 You were running from something. What was it? 20 00:00:31,721 --> 00:00:32,804 Everyone has a past. 21 00:00:32,889 --> 00:00:34,606 The originals, rose and I pissed 'em off. 22 00:00:34,690 --> 00:00:35,941 What did you do? 23 00:00:36,025 --> 00:00:36,975 He trusted Katerina Petrova. 24 00:00:37,060 --> 00:00:39,027 Elijah, I beg your forgiveness. 25 00:01:41,824 --> 00:01:43,742 -- Sync by Rafael UPD -- www.addic7ed.com/ 26 00:01:51,134 --> 00:01:53,301 Hello, Elena. 27 00:01:53,352 --> 00:01:54,853 Stefan here? 28 00:01:54,937 --> 00:01:57,055 He called, said it was important. 29 00:01:57,140 --> 00:01:59,224 Right this way. 30 00:02:03,779 --> 00:02:05,780 Hey. 31 00:02:06,649 --> 00:02:08,150 What is this about? 32 00:02:11,871 --> 00:02:13,354 You. 33 00:02:21,831 --> 00:02:23,715 Ok, you have to understand I only know 34 00:02:23,799 --> 00:02:25,033 What I've picked up over the years. 35 00:02:25,084 --> 00:02:27,535 And I don't know what's true and what's not true. 36 00:02:27,587 --> 00:02:29,471 That's the problem with all this vampire crap. 37 00:02:29,538 --> 00:02:31,339 But Klaus, I know is real. 38 00:02:31,390 --> 00:02:32,340 Who is he? 39 00:02:32,391 --> 00:02:34,476 One of the originals. He's a legend. 40 00:02:34,543 --> 00:02:35,961 From of the first generation of vampires. 41 00:02:36,028 --> 00:02:36,978 Like Elijah. 42 00:02:37,046 --> 00:02:39,397 No. Elijah was the easter bunny 43 00:02:39,482 --> 00:02:40,682 Compared to Klaus. 44 00:02:40,733 --> 00:02:41,683 He was a foot soldier. 45 00:02:41,734 --> 00:02:42,717 Klaus is the real deal. 46 00:02:42,768 --> 00:02:45,187 Klaus is known to be the oldest. 47 00:02:45,238 --> 00:02:47,889 Ok, so you're saying that the oldest vampire 48 00:02:47,940 --> 00:02:50,859 In the history of time is coming after me? 49 00:02:50,910 --> 00:02:51,776 Yes. No. 50 00:02:51,894 --> 00:02:53,195 What they're saying is-- I mean, 51 00:02:53,262 --> 00:02:54,396 If what she's saying is true... 52 00:02:54,463 --> 00:02:55,330 Which it is. 53 00:02:55,397 --> 00:02:56,581 And you're not just saying it 54 00:02:56,666 --> 00:02:58,333 So we don't kill you... Which I'm not. 55 00:02:58,400 --> 00:03:00,185 Then we're looking' at a solid maybe. 56 00:03:01,621 --> 00:03:02,704 Look, Elijah's dead, right? 57 00:03:02,755 --> 00:03:05,073 So no one else even knows that you exist. 58 00:03:05,124 --> 00:03:07,092 Not that you know of. That's not helping. 59 00:03:07,176 --> 00:03:08,593 Look, I've never even met anyone 60 00:03:08,678 --> 00:03:09,794 Who's laid eyes on him. 61 00:03:09,879 --> 00:03:10,962 I mean, we're talking 62 00:03:11,047 --> 00:03:11,963 Centuries of truth 63 00:03:12,048 --> 00:03:12,931 Mixed with fiction. 64 00:03:13,015 --> 00:03:14,415 I mean, we don't know what's real. 65 00:03:14,467 --> 00:03:15,884 For all we know, he could just be 66 00:03:15,935 --> 00:03:17,435 Some sort of stupid bedtime story. 67 00:03:17,520 --> 00:03:19,971 He's real, and he doesn't give up. If he wants something, 68 00:03:20,056 --> 00:03:22,857 He gets it. If you're not afraid of Klaus, then you're an idiot. 69 00:03:22,925 --> 00:03:24,276 All right, we're shaking. 70 00:03:24,360 --> 00:03:26,144 You've made your point. 71 00:03:28,698 --> 00:03:30,282 Where you going? 72 00:03:30,366 --> 00:03:31,933 School. 73 00:03:31,984 --> 00:03:33,785 I'm late. 74 00:03:33,869 --> 00:03:35,904 Let me, uh--let me grab my stuff. I'll go with you. 75 00:03:35,955 --> 00:03:38,823 That's ok. I know where it is. 76 00:03:42,712 --> 00:03:44,379 She's in denial. 77 00:03:45,781 --> 00:03:47,582 Shut up, Damon. 78 00:03:50,052 --> 00:03:52,637 Ha ha ha ha! Here. I got it. 79 00:03:52,722 --> 00:03:54,089 Heh. 80 00:03:54,140 --> 00:03:55,557 Thanks. 81 00:03:55,624 --> 00:03:56,474 Yeah. Uhh. 82 00:03:56,559 --> 00:03:57,726 Where's Elena? 83 00:03:57,793 --> 00:04:00,512 She's, um-- she's actually running' late today. 84 00:04:00,596 --> 00:04:02,097 So what are you doing' later? 85 00:04:02,148 --> 00:04:04,516 You wanna hang out at the grill, shoot some pool? 86 00:04:04,600 --> 00:04:06,134 Winner runs the table. 87 00:04:06,185 --> 00:04:07,135 Um, why? 88 00:04:07,186 --> 00:04:08,353 Why what? 89 00:04:08,437 --> 00:04:11,606 Well, you never asked me to play a game of pool before, 90 00:04:11,657 --> 00:04:12,524 So why now? 91 00:04:12,608 --> 00:04:14,492 Uh, I don't know. I thought-- 92 00:04:14,577 --> 00:04:16,661 Thought it would be fun. Never mind. 93 00:04:16,746 --> 00:04:18,747 No. Hey, ok. 94 00:04:18,814 --> 00:04:20,749 Sure. It's just... 95 00:04:20,816 --> 00:04:22,284 Just what? 96 00:04:22,335 --> 00:04:27,989 It's just you're Elena's brother, and... 97 00:04:29,759 --> 00:04:30,592 Sure. 98 00:04:30,659 --> 00:04:33,345 It's just I'm really bad at pool. 99 00:04:33,429 --> 00:04:35,263 Yeah. Yeah, I thought you might be. 100 00:04:35,331 --> 00:04:36,331 Excuse me. 101 00:04:36,382 --> 00:04:38,767 Do you guys know which way's the office? 102 00:04:38,834 --> 00:04:40,385 Uh, yeah. Yeah. Through the double doors, 103 00:04:40,469 --> 00:04:42,437 Uh, straight ahead, quick left, 104 00:04:42,504 --> 00:04:44,172 And then your first right. You must be new here. 105 00:04:44,223 --> 00:04:45,473 Yeah, I am. It's kinda hard 106 00:04:45,524 --> 00:04:46,808 To hide it. My name's Luka. 107 00:04:46,859 --> 00:04:48,777 I'm Jeremy. This is Bonnie. 108 00:04:48,844 --> 00:04:49,978 Hi, Bonnie. 109 00:04:52,398 --> 00:04:54,065 Anyway, Luka, I'm, uh-- I'm actually headed 110 00:04:54,150 --> 00:04:56,067 In that direction. Why don't you follow me? 111 00:04:56,152 --> 00:04:57,402 It could get confusing. 112 00:04:57,486 --> 00:04:58,519 Ok, thanks, man. 113 00:04:58,571 --> 00:05:01,189 It's nice to meet you, Bonnie. 114 00:05:03,159 --> 00:05:04,876 Tell everyone I wasn't feeling well 115 00:05:04,960 --> 00:05:06,378 And I went home from school. 116 00:05:06,445 --> 00:05:08,296 I can't believe I'm agreeing to this. 117 00:05:08,364 --> 00:05:09,497 I'm a terrible liar. 118 00:05:09,548 --> 00:05:10,498 And keep Stefan busy. 119 00:05:10,549 --> 00:05:12,550 I don't want him knowing what I'm up to. 120 00:05:12,635 --> 00:05:14,252 I'm even worse at duplicity, 121 00:05:14,337 --> 00:05:15,470 And you know this. 122 00:05:15,537 --> 00:05:17,222 You managed to keep me occupied 123 00:05:17,306 --> 00:05:18,923 When Katherine paid Stefan a visit. 124 00:05:19,008 --> 00:05:20,925 Yeah, 'cause she threatened me. 125 00:05:21,010 --> 00:05:24,896 Not that I'm saying that you should use that as a tactic. It's-- 126 00:05:24,964 --> 00:05:26,798 Stefan's gonna see right through me. 127 00:05:26,866 --> 00:05:30,652 Caroline, as my friend, do you promise or not? 128 00:05:31,987 --> 00:05:34,823 You had to break out the girlfriend code. 129 00:05:35,891 --> 00:05:37,776 Ok. 130 00:05:37,860 --> 00:05:39,244 I promise. 131 00:05:39,328 --> 00:05:41,329 Ok. 132 00:05:42,832 --> 00:05:44,499 Why don't you want Stefan to know? 133 00:05:44,566 --> 00:05:48,119 Because he would never be ok with me doing this. 134 00:05:54,293 --> 00:05:56,461 Are you sure you wanna do this? 135 00:05:56,545 --> 00:05:57,796 Yes, I'm sure. 136 00:05:57,880 --> 00:05:59,848 She's the only one who knows the truth about Klaus, 137 00:05:59,915 --> 00:06:01,800 The only one who can tell me how to stop him. 138 00:06:01,884 --> 00:06:03,718 But you're asking for the truth 139 00:06:03,769 --> 00:06:06,104 From someone who's probably never given it. 140 00:06:06,188 --> 00:06:07,272 Are you sure about this? 141 00:06:07,356 --> 00:06:10,442 Yes. I can't just sit back and wait. 142 00:06:10,526 --> 00:06:12,360 I have to know, Caroline. 143 00:06:16,565 --> 00:06:18,266 Please. 144 00:06:48,481 --> 00:06:51,399 Katherine. 145 00:06:55,020 --> 00:06:57,238 I'll be ok from here. 146 00:07:20,129 --> 00:07:22,096 Hello, Elena. 147 00:07:25,990 --> 00:07:27,507 You come to watch me wither away? 148 00:07:28,743 --> 00:07:30,794 Good-bye, Caroline. 149 00:07:30,861 --> 00:07:32,746 As long as I stay on this side of the door, 150 00:07:32,830 --> 00:07:34,497 She can't hurt me. 151 00:07:35,416 --> 00:07:36,699 Please. 152 00:07:43,924 --> 00:07:45,308 Stefan know you're here? 153 00:07:45,376 --> 00:07:47,477 I brought you some things. 154 00:07:47,545 --> 00:07:48,712 You came to bribe me? 155 00:07:48,779 --> 00:07:50,413 What is it that you want? 156 00:07:51,432 --> 00:07:52,966 I want you to tell me about Klaus. 157 00:07:53,034 --> 00:07:55,551 Mmm. 158 00:07:55,603 --> 00:07:57,303 You've been busy. 159 00:08:00,941 --> 00:08:02,375 I also brought you this. 160 00:08:03,894 --> 00:08:06,246 It's your family history. I've read it. 161 00:08:06,330 --> 00:08:09,049 It says in here that the family line ended with you. 162 00:08:10,534 --> 00:08:12,619 Obviously that's not true. 163 00:08:12,703 --> 00:08:14,938 You think that if you brought me some family keepsake, 164 00:08:15,006 --> 00:08:16,239 That I'd open up? 165 00:08:20,127 --> 00:08:22,379 I also brought you this. 166 00:08:25,916 --> 00:08:27,851 You don't look so good. 167 00:08:27,918 --> 00:08:29,886 How long before your body shuts down? 168 00:08:29,937 --> 00:08:31,221 10, 20 years? 169 00:08:31,272 --> 00:08:33,589 Must be painful to desiccate and mummify. 170 00:08:33,641 --> 00:08:36,226 I can't even imagine. 171 00:09:09,093 --> 00:09:11,761 You have the Petrova fire. 172 00:09:17,801 --> 00:09:19,302 More blood? 173 00:09:27,311 --> 00:09:29,662 It's a long story, 174 00:09:29,747 --> 00:09:30,697 Klaus and I, 175 00:09:30,781 --> 00:09:34,817 Goes all the way back to England, 1492, 176 00:09:34,869 --> 00:09:36,820 After I left Bulgaria. 177 00:09:36,887 --> 00:09:39,655 Or was thrown out. 178 00:09:40,875 --> 00:09:42,208 Thrown out? 179 00:09:42,293 --> 00:09:46,096 My family, your true ancestors... 180 00:09:47,631 --> 00:09:48,715 They disowned me. 181 00:09:48,799 --> 00:09:52,135 My indiscretions were not tolerated at that time. 182 00:09:52,186 --> 00:09:55,271 I had a baby out of wedlock. The shame. 183 00:09:55,339 --> 00:09:57,123 It was kept secret? 184 00:09:57,191 --> 00:09:58,391 Mm-hmm. 185 00:09:58,476 --> 00:10:00,143 My baby was given away. 186 00:10:00,211 --> 00:10:01,945 I was banished to England, 187 00:10:02,012 --> 00:10:04,364 And I had to learn to adjust. 188 00:10:05,883 --> 00:10:09,819 It was there that I caught the eye of a nobleman named Klaus. 189 00:10:09,887 --> 00:10:11,905 I was taken with him at first, 190 00:10:11,989 --> 00:10:13,823 Until I found out what he was 191 00:10:13,874 --> 00:10:15,642 And what he wanted from me... 192 00:10:16,710 --> 00:10:18,795 And then I ran like hell. 193 00:10:31,509 --> 00:10:33,376 Katerina! 194 00:10:33,427 --> 00:10:35,929 I know you're near! 195 00:10:36,013 --> 00:10:38,731 I can smell your blood. 196 00:10:39,767 --> 00:10:41,768 It's pointless to run. 197 00:10:41,852 --> 00:10:44,220 Klaus'll find you wherever you are. 198 00:10:44,271 --> 00:10:46,072 This way. 199 00:10:46,157 --> 00:10:48,057 There's more blood over there. 200 00:11:08,963 --> 00:11:09,963 Head east. 201 00:11:10,047 --> 00:11:11,598 I can't lead them astray much longer. 202 00:11:11,682 --> 00:11:13,583 I can't run anymore. Another mile. 203 00:11:13,634 --> 00:11:14,750 There's a cottage. 204 00:11:14,802 --> 00:11:16,386 You'll be safe there. 205 00:11:17,254 --> 00:11:18,972 Go now. Go! 206 00:11:19,056 --> 00:11:20,756 So... 207 00:11:23,360 --> 00:11:24,594 What did Klaus want? 208 00:11:24,645 --> 00:11:27,197 Same thing that he'll want from you. 209 00:11:27,264 --> 00:11:29,199 He wants to break the curse. 210 00:11:29,266 --> 00:11:31,317 By sacrificing the Petrova doppelganger. 211 00:11:31,385 --> 00:11:36,105 He wanted to drain every single drop of blood from my body. 212 00:11:40,578 --> 00:11:42,629 All right, rosebud. 213 00:11:43,614 --> 00:11:45,131 I need some answers. 214 00:11:46,166 --> 00:11:47,634 Oh, please don't tell me you're crying 215 00:11:47,718 --> 00:11:49,552 'cause your buddy Trevor lost his head. 216 00:11:49,620 --> 00:11:51,287 You always been this sensitive? 217 00:11:51,338 --> 00:11:54,224 There's a little vampire switch you can just pfft for this very reason. 218 00:11:54,291 --> 00:11:55,308 Takes the emotion out of it. 219 00:11:55,392 --> 00:11:57,176 Yeah, you switch yours, I'll switch mine. 220 00:11:57,261 --> 00:11:58,127 Is that a dig? 221 00:11:58,178 --> 00:11:59,846 It's an observation. Being in love 222 00:11:59,930 --> 00:12:01,514 With your brother's girlfriend must be difficult. 223 00:12:01,599 --> 00:12:03,182 I'm not in love with anyone. 224 00:12:03,267 --> 00:12:05,134 You wanna try that again? 225 00:12:08,606 --> 00:12:10,607 Don't get on my bad side. 226 00:12:10,658 --> 00:12:12,575 Then show me your good side. 227 00:12:13,444 --> 00:12:14,861 How do I find Klaus? 228 00:12:14,978 --> 00:12:16,529 You don't find Klaus. He finds you. 229 00:12:16,614 --> 00:12:18,581 Come on. Somebody's gotta know somebody 230 00:12:18,649 --> 00:12:20,867 Who knows where he is, right? 231 00:12:20,951 --> 00:12:22,151 Add another 200 somebodies to that, 232 00:12:22,202 --> 00:12:23,503 And you're still not even close. 233 00:12:23,587 --> 00:12:26,923 Humor me. You got in touch with Elijah. How'd you do it? 234 00:12:26,990 --> 00:12:29,992 Through a very low somebody on the totem pole. 235 00:12:30,044 --> 00:12:31,827 A guy named Slater in Richmond. 236 00:12:31,879 --> 00:12:33,263 Perfect. I'll drive. 237 00:12:33,330 --> 00:12:36,015 No. You forget not all of us can do sun. 238 00:12:37,468 --> 00:12:38,935 Then you drive. 239 00:12:40,054 --> 00:12:41,337 Come on. 240 00:12:43,507 --> 00:12:44,524 Stefan! Hey. Hey. 241 00:12:44,608 --> 00:12:48,061 Um, I need to talk to you. Where are you going? 242 00:12:48,145 --> 00:12:50,647 Well, Elena went home sick. I just want to go check up on her. 243 00:12:50,698 --> 00:12:52,115 Ditcher. 244 00:12:52,182 --> 00:12:53,683 I'm kinda worried about her. 245 00:12:53,734 --> 00:12:55,318 You know what? Of course you are. 246 00:12:55,369 --> 00:12:58,788 Go ahead. I--you know what? We can talk later. 247 00:13:00,857 --> 00:13:03,626 Uh, talk about what? 248 00:13:05,045 --> 00:13:08,998 I might have done something. 249 00:13:09,049 --> 00:13:11,167 What did you do? 250 00:13:12,303 --> 00:13:15,004 Told Tyler I'm a vampire. 251 00:13:20,561 --> 00:13:24,046 What does the Petrova bloodline have to do with Klaus? 252 00:13:30,437 --> 00:13:33,239 It's really tedious, but... 253 00:13:35,726 --> 00:13:40,363 Klaus' curse was bound by the sacrifice of Petrova blood. 254 00:13:40,414 --> 00:13:42,582 Witches are crafty with their spells. 255 00:13:44,401 --> 00:13:48,338 The doppelganger was created as way to be able to undo the spell. 256 00:13:48,405 --> 00:13:50,690 Once the doppelganger reappeared, 257 00:13:50,758 --> 00:13:52,592 The curse can be broken. 258 00:13:53,577 --> 00:13:56,078 So you ran before he killed you. 259 00:13:57,131 --> 00:13:59,048 Something like that. 260 00:14:08,925 --> 00:14:11,778 Help. Please help me. 261 00:14:14,281 --> 00:14:16,599 Please. Help me. 262 00:14:16,650 --> 00:14:19,619 I don't invite strangers into my home. 263 00:14:19,703 --> 00:14:23,122 No. Trevor, he said that you'd help me. 264 00:14:23,207 --> 00:14:27,460 Damn him. Always making promises I don't want to keep. 265 00:14:28,612 --> 00:14:30,580 Let the girl in. 266 00:14:36,119 --> 00:14:39,222 Bring her water and something to eat. 267 00:14:42,926 --> 00:14:45,094 You must be rose. Thank you. 268 00:14:46,263 --> 00:14:48,097 Trevor said to show you this 269 00:14:48,148 --> 00:14:49,732 To prove I am who I say, 270 00:14:49,800 --> 00:14:51,300 That you would help me to freedom. 271 00:14:51,351 --> 00:14:53,469 You stole this from Klaus? 272 00:14:53,520 --> 00:14:55,638 It was to be part of the sacrifice ritual, 273 00:14:55,689 --> 00:14:57,607 So I--I grabbed it and made my escape. 274 00:14:57,658 --> 00:14:58,941 People do not escape from Klaus. 275 00:14:58,992 --> 00:15:01,527 Everyone who tries ends up back in his grasp, 276 00:15:01,612 --> 00:15:03,029 And anyone who helps them dies. 277 00:15:03,113 --> 00:15:05,248 I know the risk you bring on yourself by giving me aid. 278 00:15:05,315 --> 00:15:06,816 I am risking nothing. At nightfall, 279 00:15:06,867 --> 00:15:08,951 I will bring you back to Klaus and beg him to show us both mercy. 280 00:15:09,002 --> 00:15:11,671 No! No! 281 00:15:27,888 --> 00:15:30,022 Back entrance. How convenient. 282 00:15:30,107 --> 00:15:32,675 That's the point. We can't all have little daylight rings. 283 00:15:32,726 --> 00:15:34,777 How do you know this Slater guy's even here? 284 00:15:34,845 --> 00:15:35,611 I called him. 285 00:15:35,679 --> 00:15:37,179 He's here. He's always here. 286 00:15:37,231 --> 00:15:39,014 Good. Just one thing. 287 00:15:39,066 --> 00:15:41,517 If you are setting me up in any way, 288 00:15:41,568 --> 00:15:44,120 I will rip your heart out and shove it down your throat. 289 00:15:44,187 --> 00:15:45,788 It's something I'm very good at. 290 00:15:48,292 --> 00:15:50,793 I'm older than you and stronger. 291 00:15:50,861 --> 00:15:53,296 Don't get on my bad side. 292 00:15:55,332 --> 00:15:57,199 You can trust me. 293 00:16:10,180 --> 00:16:12,398 Whoa. What about the, uh... 294 00:16:12,483 --> 00:16:14,484 Double-paned and tempered. 295 00:16:14,551 --> 00:16:15,985 Uv rays can't penetrate. 296 00:16:16,052 --> 00:16:17,603 You see the appeal now? 297 00:16:17,688 --> 00:16:20,106 That and the free Wi-Fi. 298 00:16:20,190 --> 00:16:21,741 Hey. How are you? Hey. 299 00:16:21,825 --> 00:16:24,744 Good. I saw you come. What are you doing' here? 300 00:16:24,828 --> 00:16:28,197 Mmm, it's a long story, but I want you to meet-- 301 00:16:29,449 --> 00:16:30,500 Damon Salvatore. 302 00:16:30,567 --> 00:16:34,337 Turned 1864, mystic falls, by Katherine pierce, 303 00:16:34,404 --> 00:16:36,172 Aka Katerina Petrova. 304 00:16:38,208 --> 00:16:40,343 So I take it I was right. 305 00:16:40,410 --> 00:16:42,912 What I told you about the tomb under the church is true. 306 00:16:42,963 --> 00:16:45,080 Yes. It was right. Thank you for the tip. 307 00:16:45,132 --> 00:16:47,767 Yeah. It's nice to meet you. 308 00:16:50,938 --> 00:16:53,422 Maybe. 309 00:16:53,473 --> 00:16:55,274 What's going' on, rose? 310 00:16:55,359 --> 00:16:57,109 Where's, uh, Trevor? 311 00:17:05,268 --> 00:17:08,854 Rose never ended up taking you back to Klaus, did she? 312 00:17:08,922 --> 00:17:09,906 No. 313 00:17:09,957 --> 00:17:13,209 But not because she had a change of heart. 314 00:17:16,446 --> 00:17:17,446 It's nightfall. 315 00:17:17,497 --> 00:17:18,781 Time to go. 316 00:17:20,667 --> 00:17:22,885 When did this happen? 317 00:17:22,953 --> 00:17:24,921 Mmm. In the woods. 318 00:17:24,972 --> 00:17:25,888 I tripped. 319 00:17:25,956 --> 00:17:28,090 That's a lie. I would have smelled it. 320 00:17:29,343 --> 00:17:31,594 I'd rather die than go back to Klaus. 321 00:17:31,645 --> 00:17:32,845 Please just let me die. 322 00:17:32,930 --> 00:17:35,798 If you die, then Trevor dies with you. 323 00:17:35,849 --> 00:17:37,350 No. No! 324 00:17:46,309 --> 00:17:47,660 Where is she? 325 00:17:49,312 --> 00:17:51,614 You set us both on a path of death. 326 00:17:51,665 --> 00:17:55,167 I only hope that Klaus sees the honor in returning that girl to him. 327 00:17:55,252 --> 00:17:56,202 He will sacrifice her. 328 00:17:56,286 --> 00:17:57,787 Then so be it! 329 00:17:58,922 --> 00:18:00,489 I love her, rose. 330 00:18:02,876 --> 00:18:04,159 He'll kill you. 331 00:18:05,846 --> 00:18:08,965 He will not stop until he has all of our heads. 332 00:18:11,468 --> 00:18:13,603 Then we shall run until we die. 333 00:18:32,772 --> 00:18:34,457 You killed yourself? 334 00:18:34,524 --> 00:18:36,993 Klaus needed a human doppelganger. 335 00:18:37,077 --> 00:18:39,912 As a vampire, I was no longer any use to him. 336 00:18:39,963 --> 00:18:41,497 But it didn't work. 337 00:18:41,582 --> 00:18:42,632 You didn't really escape. 338 00:18:42,716 --> 00:18:44,617 You've been running from Klaus ever since. 339 00:18:44,668 --> 00:18:46,719 I underestimated his spirit for vengeance. 340 00:18:46,786 --> 00:18:49,088 But living out of a suitcase is better than dying 341 00:18:49,139 --> 00:18:52,341 So that you could have your blood spilled over some silly little rock. 342 00:18:54,628 --> 00:18:55,961 What's wrong? 343 00:18:56,013 --> 00:18:57,463 Afraid I'm right? 344 00:18:57,514 --> 00:19:00,433 You don't wanna die? 345 00:19:00,484 --> 00:19:02,068 There's another way out. 346 00:19:06,990 --> 00:19:10,326 Better hurry. Your opportunity is going, 347 00:19:10,410 --> 00:19:12,478 Going, going... 348 00:19:12,529 --> 00:19:14,280 And gone. 349 00:19:18,869 --> 00:19:20,836 I made the other choice. 350 00:19:24,358 --> 00:19:27,093 What did you do, Katerina? 351 00:19:27,961 --> 00:19:29,879 I would have helped you live. 352 00:19:29,963 --> 00:19:32,214 You would have helped me run. 353 00:19:32,299 --> 00:19:34,600 That was never going to be enough. 354 00:19:39,957 --> 00:19:41,807 It was enough for me. 355 00:19:44,444 --> 00:19:46,028 Do you not see, Trevor? 356 00:19:46,113 --> 00:19:49,048 She used you to help her escape and me to turn her. 357 00:19:49,116 --> 00:19:51,033 Klaus will see our role in this. 358 00:19:51,101 --> 00:19:52,618 And for that, I'm sorry. 359 00:19:52,686 --> 00:19:54,904 As am I... 360 00:19:55,856 --> 00:19:57,073 For this. 361 00:20:03,363 --> 00:20:04,547 Please understand... 362 00:20:04,631 --> 00:20:06,582 You have just signed our death sentence. 363 00:20:08,752 --> 00:20:10,886 Better you die than I. 364 00:20:13,256 --> 00:20:16,175 Rose and Trevor spent the last 500 years 365 00:20:16,226 --> 00:20:17,876 Running because you used them. 366 00:20:17,928 --> 00:20:19,211 Trevor just got killed. 367 00:20:19,262 --> 00:20:21,981 Never thought he would have lasted that long. 368 00:20:22,048 --> 00:20:25,067 You don't even care that you ruined their lives. 369 00:20:25,152 --> 00:20:27,069 I was looking out for myself, Elena. 370 00:20:27,154 --> 00:20:29,905 I will always look out for myself. 371 00:20:29,990 --> 00:20:33,009 If you're smart, you'll do the same. 372 00:20:47,624 --> 00:20:50,075 Sorry to drag you here, but if I don't eat, 373 00:20:50,127 --> 00:20:52,077 I get those "killing some people" urges. 374 00:20:52,129 --> 00:20:54,347 Tyler totally has those, too, by the way. 375 00:20:54,414 --> 00:20:56,248 Yeah, what else did you say to him? 376 00:20:56,299 --> 00:20:57,383 Not much. 377 00:20:57,434 --> 00:20:59,719 I was trying to keep the questions to a minimum. 378 00:21:02,689 --> 00:21:04,473 Are you mad? 379 00:21:04,558 --> 00:21:06,892 Yes, Caroline. As a matter of fact, I am a little mad. 380 00:21:06,943 --> 00:21:09,028 I mean, you put yourself at risk. If Damon finds out-- 381 00:21:09,095 --> 00:21:10,479 But you're not gonna tell him, are you? 382 00:21:10,564 --> 00:21:11,480 No, of course not. 383 00:21:11,565 --> 00:21:12,865 He would kill you. 384 00:21:13,867 --> 00:21:15,451 Always looking' out for me. 385 00:21:15,535 --> 00:21:18,788 Yeah. Well, you don't exactly make it very easy on me. 386 00:21:18,872 --> 00:21:20,272 Then why do you do it? 387 00:21:20,323 --> 00:21:22,375 Why are you such a good friend to me? 388 00:21:22,442 --> 00:21:24,710 I don't know. I guess you, uh-- 389 00:21:24,778 --> 00:21:26,328 You remind me of someone, 390 00:21:26,413 --> 00:21:29,615 My, uh-- my best friend, Lexi. 391 00:21:29,666 --> 00:21:31,300 I-- 392 00:21:31,385 --> 00:21:32,635 You have a friend? 393 00:21:32,719 --> 00:21:35,388 you say that with such a-- 394 00:21:35,455 --> 00:21:37,790 A discouraging amount of surprise, Caroline. 395 00:21:37,841 --> 00:21:39,592 No, I just--sorry. 396 00:21:39,643 --> 00:21:41,143 I just... 397 00:21:41,228 --> 00:21:42,728 Tell me about her. 398 00:21:45,298 --> 00:21:46,649 I will some other time. 399 00:21:46,733 --> 00:21:47,650 I gotta go. 400 00:21:47,734 --> 00:21:50,269 Wait, no. Um, what do we do about Tyler? 401 00:21:50,320 --> 00:21:52,971 I--I don't want Damon to kill him, 402 00:21:53,023 --> 00:21:55,825 'cause there's a full moon coming up, 403 00:21:55,909 --> 00:21:59,078 And Tyler's totally freaking out about it. 404 00:22:03,867 --> 00:22:05,484 Hey, Bonnie. 405 00:22:05,535 --> 00:22:07,002 Hey. Luka. 406 00:22:07,087 --> 00:22:08,537 How was your first day? 407 00:22:08,622 --> 00:22:09,672 It was great. 408 00:22:09,756 --> 00:22:13,292 I would like to introduce you to my dad. 409 00:22:13,343 --> 00:22:14,827 Hi. I'm Bonnie Bennett. 410 00:22:14,878 --> 00:22:17,012 Dr. Martin. Jonas martin. 411 00:22:17,080 --> 00:22:19,432 It's nice to meet you, Bonnie Bennett. 412 00:22:19,499 --> 00:22:20,382 Would you like to join us? 413 00:22:20,467 --> 00:22:22,301 Oh, I'm--I'm meeting a friend. 414 00:22:23,220 --> 00:22:26,272 But he's not here yet, so... 415 00:22:26,339 --> 00:22:27,690 Sure. 416 00:22:27,774 --> 00:22:30,276 Oh, yes. Please have a seat. 417 00:22:31,361 --> 00:22:34,780 So, um, where'd you move from? 418 00:22:34,848 --> 00:22:35,781 Louisiana. 419 00:22:35,849 --> 00:22:37,349 That's a big change. 420 00:22:37,400 --> 00:22:38,784 I'll say. 421 00:22:40,036 --> 00:22:41,454 It's not so bad here. 422 00:22:41,521 --> 00:22:43,622 It's looking' up. 423 00:22:43,690 --> 00:22:45,458 Bennett, huh? 424 00:22:45,525 --> 00:22:47,076 I knew some Bennetts when I did 425 00:22:47,160 --> 00:22:49,361 My residency in Massachusetts. 426 00:22:49,412 --> 00:22:51,413 Do you have any family from Salem? 427 00:22:53,867 --> 00:22:55,334 Actually, I do. 428 00:22:56,837 --> 00:22:59,004 What do you know? Small world, right? 429 00:23:02,309 --> 00:23:05,144 Oh. There's my friend. 430 00:23:05,211 --> 00:23:07,563 It was nice to meet you, dr. Martin. 431 00:23:07,647 --> 00:23:09,148 I will see you at school. 432 00:23:09,215 --> 00:23:10,733 Yeah. 433 00:23:17,557 --> 00:23:19,575 Sorry I was late. You ok? 434 00:23:19,659 --> 00:23:21,744 Yeah. 435 00:23:21,828 --> 00:23:25,114 And you're sure that Elijah's dead? 436 00:23:25,198 --> 00:23:26,582 Beyond dead. 437 00:23:26,666 --> 00:23:29,535 Trevor was a good man, 438 00:23:29,586 --> 00:23:31,537 Helped me with my dissertation 439 00:23:31,588 --> 00:23:34,406 On sexual deviance in the baroque period. 440 00:23:34,457 --> 00:23:37,092 I was going for my psych PhD. 441 00:23:37,177 --> 00:23:39,244 Slater's been in college since '74. 442 00:23:39,296 --> 00:23:40,346 When I was turned. 443 00:23:40,413 --> 00:23:41,881 I have 18 degrees-- 444 00:23:41,932 --> 00:23:43,749 3 master's, and 4 PhDs. 445 00:23:43,800 --> 00:23:45,100 The point? 446 00:23:46,102 --> 00:23:48,854 Exactly. I mean, what is the point? 447 00:23:48,922 --> 00:23:50,773 What should I be doing with my eternity? 448 00:23:50,857 --> 00:23:53,526 If you have an answer, please enlighten me. 449 00:23:53,593 --> 00:23:55,110 We need your help. 450 00:23:56,313 --> 00:23:58,197 If someone wanted to get in touch with Klaus, 451 00:23:58,264 --> 00:24:00,366 How would you hook 'em up? Craigslist. 452 00:24:00,433 --> 00:24:02,284 Really? Seriously. 453 00:24:02,369 --> 00:24:04,286 I respond to a personal ad 454 00:24:04,371 --> 00:24:06,906 That gets sent to somebody who knows somebody 455 00:24:06,957 --> 00:24:10,442 Who knows Elijah, who's dead, 456 00:24:10,493 --> 00:24:13,712 And that's where my connection ends. 457 00:24:56,222 --> 00:24:57,805 man, you are bad. 458 00:24:57,890 --> 00:24:58,806 I told you. 459 00:24:58,891 --> 00:25:00,024 All right. Well, feel free to cheat 460 00:25:00,092 --> 00:25:01,259 If you need your dignity back. 461 00:25:01,310 --> 00:25:02,310 Come on. Hit the ball. 462 00:25:02,394 --> 00:25:03,761 All right, hey, I got winner, guys. 463 00:25:03,812 --> 00:25:05,196 I got winner. 464 00:25:05,264 --> 00:25:07,265 Get ready. This slaughter's almost over. 465 00:25:07,316 --> 00:25:10,068 So where's your dad? 466 00:25:10,119 --> 00:25:12,370 Um, I'll see him back home. 467 00:25:15,607 --> 00:25:17,608 Mmm. 468 00:25:17,660 --> 00:25:19,277 Ok. Now I'm leaving. 469 00:25:19,328 --> 00:25:21,112 Wait. Um... No, no, no. Caroline, 470 00:25:21,163 --> 00:25:22,130 You have 2 seconds to come clean. 471 00:25:22,214 --> 00:25:23,447 What do you mean? 472 00:25:23,499 --> 00:25:25,049 I'd believe the whole innocent act a little bit better 473 00:25:25,117 --> 00:25:27,135 If I didn't know how good you were 474 00:25:27,219 --> 00:25:28,887 At providing a distraction on demand. 475 00:25:30,055 --> 00:25:31,639 Where's Elena? 476 00:25:37,096 --> 00:25:39,063 I can't tell you. 477 00:25:39,131 --> 00:25:41,266 You can't tell me? Are you kidding me? 478 00:25:41,317 --> 00:25:43,768 I'm sorry, but I-- 479 00:25:43,819 --> 00:25:45,153 I can't tell you. 480 00:25:45,237 --> 00:25:46,154 Caroline, Elena was kidnapped, 481 00:25:46,238 --> 00:25:47,438 She could have been killed, 482 00:25:47,489 --> 00:25:49,640 And you're seriously not gonna tell me where she is? 483 00:25:49,692 --> 00:25:51,142 She's not in any danger. 484 00:25:51,193 --> 00:25:53,578 I would not have let her put herself in danger. 485 00:25:53,645 --> 00:25:55,897 Put herself in danger where? What do you-- 486 00:25:58,117 --> 00:26:00,501 She's with Damon, isn't she? 487 00:26:00,586 --> 00:26:02,537 Eww. No. 488 00:26:02,621 --> 00:26:04,756 Then where-- where is she? 489 00:26:04,823 --> 00:26:08,593 Listen. If you're my friend like you've been pretending to be 490 00:26:08,660 --> 00:26:10,595 All day, then you'll tell me where she is. 491 00:26:12,298 --> 00:26:15,850 Stefan, I am your friend, 492 00:26:15,918 --> 00:26:19,804 But I'm also Elena's friend, and I'm sorry, 493 00:26:19,855 --> 00:26:23,191 But I'm not going to tell you where she is. 494 00:26:35,621 --> 00:26:38,022 So how much of your little story is true? 495 00:26:38,073 --> 00:26:39,958 I have no reason to lie, Elena. 496 00:26:40,025 --> 00:26:44,379 I have no reason to do anything but sit here and read and rot. 497 00:26:44,463 --> 00:26:45,880 Ok, so you mean it's even partially true. 498 00:26:45,965 --> 00:26:48,399 That's the reason why you came back, isn't it? 499 00:26:48,467 --> 00:26:51,085 Because you wanted to be the one to hand me over to Klaus. 500 00:26:51,971 --> 00:26:53,871 Mm, 500 years on the run, 501 00:26:53,922 --> 00:26:57,141 I figured maybe he'd be willing to strike a deal. 502 00:26:57,209 --> 00:26:59,410 So you got mason Lockwood to find you the moonstone. 503 00:26:59,478 --> 00:27:00,928 Right again. 504 00:27:01,013 --> 00:27:02,347 What else is needed to break the curse? 505 00:27:02,414 --> 00:27:05,650 Mmm. Look who's getting smarter. 506 00:27:05,718 --> 00:27:09,153 It's not just me or the stone, is it? 507 00:27:11,940 --> 00:27:13,858 Otherwise, there would be no reason 508 00:27:13,909 --> 00:27:16,894 To trigger Tyler Lockwood's werewolf curse. 509 00:27:16,945 --> 00:27:18,780 Witches and their spells-- 510 00:27:18,864 --> 00:27:21,666 So many ingredients, so many people to sacrifice. 511 00:27:22,534 --> 00:27:23,785 So you need a werewolf. 512 00:27:23,852 --> 00:27:26,454 Believe it or not, they're hard to come by. 513 00:27:26,538 --> 00:27:29,123 What else? A witch to do the spell. 514 00:27:29,208 --> 00:27:32,010 Mine bailed, but Bonnie'll do just fine. 515 00:27:32,077 --> 00:27:34,095 What else? Vampire. 516 00:27:35,881 --> 00:27:37,048 Caroline. 517 00:27:38,050 --> 00:27:39,967 Could have been anyone, I suppose, 518 00:27:40,052 --> 00:27:42,553 But I like the poetry of Caroline. 519 00:27:43,972 --> 00:27:47,809 So you were gonna just hand us all over to be killed? 520 00:27:51,096 --> 00:27:53,564 Better you die than I. 521 00:28:04,410 --> 00:28:05,743 Here's what I don't get. 522 00:28:05,794 --> 00:28:07,161 Elijah moves around during the day, 523 00:28:07,246 --> 00:28:09,630 Which means the original people 524 00:28:09,715 --> 00:28:11,165 Knew the secret of the day ring. 525 00:28:11,250 --> 00:28:14,469 Now, why would Klaus want to lift the curse of the sun and the moon? 526 00:28:14,553 --> 00:28:16,471 To keep the werewolves from lifting it. 527 00:28:16,555 --> 00:28:19,507 If a vampire breaks the sun curse, 528 00:28:19,591 --> 00:28:20,725 Then the werewolves are stuck 529 00:28:20,792 --> 00:28:22,393 With the curse of the moon forever, 530 00:28:22,461 --> 00:28:23,394 And vice versa. 531 00:28:23,462 --> 00:28:25,096 But werewolves are all but extinct. 532 00:28:25,147 --> 00:28:28,683 True. I've never seen one, but rumor has it-- 533 00:28:28,767 --> 00:28:29,851 Not such a rumor. 534 00:28:29,935 --> 00:28:31,936 Mystic falls? 535 00:28:34,022 --> 00:28:37,492 God, I've got to visit this place. It sounds awesome. 536 00:28:37,576 --> 00:28:40,661 Damon, echoing: Awesome doesn't even begin to describe it. 537 00:28:40,746 --> 00:28:44,282 Can we stop the curse from being broken at all? 538 00:28:44,333 --> 00:28:46,167 Well, what do you mean? 539 00:28:46,251 --> 00:28:48,035 Well, if we rendered the moonstone useless 540 00:28:48,120 --> 00:28:49,871 And stopped the curse from being broken. 541 00:28:49,955 --> 00:28:52,256 Well, yeah, probably, 542 00:28:52,324 --> 00:28:54,675 But why would you wanna do that? 543 00:28:54,760 --> 00:28:56,794 Tell me how. 544 00:28:56,845 --> 00:28:59,013 You think I'm going to help you figure out 545 00:28:59,098 --> 00:29:01,432 How to do something that would piss off an original? 546 00:29:01,500 --> 00:29:03,334 And keep me from walking in the sun? 547 00:29:03,385 --> 00:29:05,669 You wanna walk in the sun? I can make that happen, 548 00:29:05,721 --> 00:29:07,305 If you help us. 549 00:29:36,033 --> 00:29:37,566 Let's go. 550 00:29:46,326 --> 00:29:47,660 You're gonna be ok. 551 00:29:47,711 --> 00:29:49,028 I know. I just-- 552 00:29:49,079 --> 00:29:49,962 Who was behind that? 553 00:29:50,030 --> 00:29:51,697 I don't know. Where's Slater? 554 00:29:51,748 --> 00:29:52,798 Iowa by now. Who the hell knows? 555 00:29:52,866 --> 00:29:54,250 He's not behind this. He's a good guy. 556 00:29:54,334 --> 00:29:55,501 He wouldn't betray me. Then who did it? 557 00:29:55,552 --> 00:29:58,087 It's Klaus. Don't you understand? 558 00:29:58,171 --> 00:30:01,040 You don't know this man. I'm dead. 559 00:30:01,091 --> 00:30:03,976 We're all dead. 560 00:30:20,744 --> 00:30:22,194 Hey, Bonnie. 561 00:30:25,899 --> 00:30:28,000 I'm sorry about earlier. 562 00:30:28,068 --> 00:30:29,735 My dad, he's not very subtle. 563 00:30:29,803 --> 00:30:32,905 The whole, uh, Bennett, Salem question. 564 00:30:34,257 --> 00:30:35,858 He picked up on you. 565 00:30:35,926 --> 00:30:37,626 He was just fishing around. 566 00:30:37,711 --> 00:30:38,844 He didn't mean any harm. 567 00:30:38,912 --> 00:30:41,580 I felt something, too. 568 00:30:41,631 --> 00:30:44,767 I know. That's why we're having this conversation right now. 569 00:30:45,635 --> 00:30:47,219 He, uh... 570 00:30:48,472 --> 00:30:50,723 Doesn't like for anyone to know. 571 00:30:52,392 --> 00:30:56,779 But we were both worried that you would nail us. 572 00:31:06,373 --> 00:31:08,958 He just wants us to fit in here 573 00:31:09,042 --> 00:31:10,292 For once. 574 00:31:10,377 --> 00:31:13,479 It's tough, Bonnie, being' different. 575 00:31:13,547 --> 00:31:15,915 You're a witch? 576 00:31:17,167 --> 00:31:21,854 Well, we prefer the term warlock. 577 00:31:33,316 --> 00:31:34,900 Elena. 578 00:31:34,968 --> 00:31:36,969 Stefan. What are you doing here? 579 00:31:37,020 --> 00:31:39,105 I could ask you the same question. 580 00:31:39,156 --> 00:31:40,806 Caroline told you. 581 00:31:40,857 --> 00:31:42,441 No. She kept your secret, 582 00:31:42,492 --> 00:31:44,276 But it didn't take long for me to figure out 583 00:31:44,327 --> 00:31:46,445 What was so important that you'd have to keep it from me. 584 00:31:46,496 --> 00:31:48,664 I knew that you'd stop me. 585 00:31:48,749 --> 00:31:49,665 Listen to me. 586 00:31:49,750 --> 00:31:51,617 Whatever she said to you is a lie. 587 00:31:51,668 --> 00:31:53,953 Do not listen to her. She is a liar, Elena. 588 00:31:54,004 --> 00:31:55,671 What if she isn't? 589 00:31:56,590 --> 00:31:57,590 You didn't hear what she said. 590 00:31:57,657 --> 00:31:59,041 You don't have to worry. 591 00:31:59,126 --> 00:32:01,427 I'm not gonna let anything happen to you. 592 00:32:01,494 --> 00:32:03,212 That's the problem. 593 00:32:03,296 --> 00:32:04,630 You won't... 594 00:32:06,099 --> 00:32:08,350 But you'll die trying. How is that any better? 595 00:32:10,003 --> 00:32:12,271 There's nothing you can do, Stefan. 596 00:32:12,338 --> 00:32:15,507 I haven't even told you the best part of the story. 597 00:32:57,901 --> 00:32:58,851 No. No. 598 00:32:58,902 --> 00:33:00,352 No, mama. 599 00:33:11,915 --> 00:33:13,616 No! 600 00:33:13,700 --> 00:33:16,085 No! 601 00:33:16,169 --> 00:33:18,437 He killed them, 602 00:33:18,505 --> 00:33:19,989 My entire family, 603 00:33:20,056 --> 00:33:23,876 Just to get back at me for running. 604 00:33:23,927 --> 00:33:27,379 Whatever you do to escape Klaus, 605 00:33:27,430 --> 00:33:29,932 On your friends, your family, 606 00:33:30,016 --> 00:33:31,517 On anyone that you've ever loved. 607 00:33:31,584 --> 00:33:32,751 No. Look at me. 608 00:33:32,802 --> 00:33:35,437 No. Do not listen to her, ok? 609 00:33:37,440 --> 00:33:38,691 Always the protector. 610 00:33:38,758 --> 00:33:42,361 But even you must realize that she's doomed. 611 00:33:42,428 --> 00:33:45,314 There's nothing you can do to stop it. 612 00:33:47,033 --> 00:33:50,936 Unless of course you have this. 613 00:33:50,987 --> 00:33:51,954 What? 614 00:33:52,038 --> 00:33:53,906 Oh, no. There it is. 615 00:33:53,957 --> 00:33:56,108 That's the ultimate lie, isn't it? 616 00:33:56,159 --> 00:33:57,493 You spun this whole thing 617 00:33:57,577 --> 00:34:00,279 So that we would have to get the stone from you, didn't you? 618 00:34:01,464 --> 00:34:04,466 I didn't spin anything, Stefan. It's the truth. 619 00:34:04,551 --> 00:34:05,751 No. Let me guess. 620 00:34:05,802 --> 00:34:08,470 You wanna trade that stone for your freedom. 621 00:34:08,555 --> 00:34:12,457 Hmm? You manipulative, psychotic bitch. 622 00:34:12,509 --> 00:34:14,226 Heh. My freedom? 623 00:34:14,294 --> 00:34:16,395 That's where you're wrong, Stefan. 624 00:34:16,462 --> 00:34:18,347 I don't want my freedom, 625 00:34:18,431 --> 00:34:21,016 'cause when Klaus shows up to kill us all--and he will... 626 00:34:22,302 --> 00:34:25,187 I'll be in the tomb, where no vampire will enter, 627 00:34:25,272 --> 00:34:27,006 Because they can't get out. 628 00:34:28,608 --> 00:34:31,827 I'll be the safest psychotic bitch in town. 629 00:35:08,924 --> 00:35:10,442 I'm sorry about today. 630 00:35:10,510 --> 00:35:13,111 I didn't know that was gonna happen. 631 00:35:14,814 --> 00:35:16,531 I believe you. 632 00:35:16,599 --> 00:35:18,583 I wish we could save Elena. 633 00:35:18,651 --> 00:35:20,785 I know that you want to. 634 00:35:21,654 --> 00:35:23,805 And I will. 635 00:35:25,941 --> 00:35:27,809 You remind me of Trevor. 636 00:35:27,877 --> 00:35:30,412 Why? Why him? 637 00:35:30,463 --> 00:35:33,498 Because he always talked a big game, 638 00:35:33,583 --> 00:35:35,517 He was always working an angle, 639 00:35:35,585 --> 00:35:38,253 But underneath it all, he was the best friend 640 00:35:38,304 --> 00:35:39,638 Anyone could ever hope for. 641 00:35:39,722 --> 00:35:41,640 Hmm. Where'd that get him? 642 00:35:43,526 --> 00:35:45,610 Dead. 643 00:35:48,514 --> 00:35:51,016 And my loyalty to him almost got me dead, too. 644 00:35:52,852 --> 00:35:55,153 To friendship. 645 00:35:58,357 --> 00:36:00,242 You're right to fight it... 646 00:36:02,978 --> 00:36:05,914 The way you feel about her. 647 00:36:06,866 --> 00:36:08,917 And why is that? 648 00:36:10,319 --> 00:36:12,370 Because if we want to survive, 649 00:36:12,455 --> 00:36:15,674 We need to not care about anyone. 650 00:36:18,961 --> 00:36:21,880 Caring gets you dead, huh? 651 00:36:23,382 --> 00:36:26,801 It might just be time to turn the switch off on your emotions. 652 00:36:33,476 --> 00:36:35,310 I will if you will. 653 00:37:33,919 --> 00:37:34,786 Elena. 654 00:37:34,870 --> 00:37:36,788 I can't talk about it, Stefan. 655 00:37:36,872 --> 00:37:39,424 You have to. Don't shut me out. 656 00:37:41,794 --> 00:37:43,044 Elena, please. 657 00:37:44,296 --> 00:37:47,799 I wanted to know the truth, Stefan, and I got it. 658 00:37:49,084 --> 00:37:51,603 It's not just me that's in danger. 659 00:37:51,687 --> 00:37:55,774 I-it's Caroline, and it's Tyler, and it's Bonnie. 660 00:37:55,858 --> 00:37:58,526 They're all part of breaking the curse. 661 00:37:59,945 --> 00:38:01,780 I can't blame anyone else anymore, 662 00:38:01,864 --> 00:38:04,482 Because it's not because you came into town 663 00:38:04,567 --> 00:38:07,118 Or because you and I fell in love. 664 00:38:07,203 --> 00:38:09,821 That's not why everyone that I love is in danger. 665 00:38:09,905 --> 00:38:10,989 It's because of me. 666 00:38:11,073 --> 00:38:12,624 Everything is because of me. 667 00:39:24,029 --> 00:39:25,897 It's a lie, you know. 668 00:39:25,981 --> 00:39:28,533 There's no switch you can turn off. 669 00:39:29,351 --> 00:39:31,002 Sure, when you're a newbie, 670 00:39:31,070 --> 00:39:33,238 But after a couple hundred years... 671 00:39:34,707 --> 00:39:36,541 You just have to pretend. 672 00:39:45,918 --> 00:39:46,868 Hello. 673 00:39:46,919 --> 00:39:48,586 Rose? Slater. 674 00:39:48,671 --> 00:39:50,221 Are you ok? 675 00:39:50,306 --> 00:39:51,422 Yes. I--I took off. 676 00:39:51,507 --> 00:39:53,675 I'm sorry. I was friggin' freaked. 677 00:39:53,726 --> 00:39:55,510 No. I'm sorry to involve you. 678 00:39:55,561 --> 00:39:58,045 Look, I want no part in any of this, 679 00:39:58,097 --> 00:39:59,597 But I did some digging. 680 00:40:00,933 --> 00:40:02,233 Ok. What did you find? 681 00:40:02,318 --> 00:40:06,154 You can destroy the curse, but you need the moonstone. 682 00:40:06,221 --> 00:40:08,490 How? What do you mean? I don't follow. 683 00:40:08,557 --> 00:40:10,692 Well, can your friend get the moonstone? You need it. 684 00:40:13,863 --> 00:40:15,613 Yes. He could get it. 685 00:40:15,698 --> 00:40:16,614 What next? 686 00:40:16,699 --> 00:40:18,399 We need a witch. 687 00:40:18,450 --> 00:40:19,501 G-get the moonstone. 688 00:40:19,568 --> 00:40:22,787 A witch should be able to figure out the rest. 689 00:40:22,872 --> 00:40:25,256 Good luck, rose. 690 00:40:29,411 --> 00:40:31,763 Very nicely done. 691 00:40:31,847 --> 00:40:34,549 Thanks. I've a degree in theater. 692 00:40:38,521 --> 00:40:39,921 How can you compel me? 693 00:40:39,972 --> 00:40:41,773 A vampire can't compel another vampire. 694 00:40:41,841 --> 00:40:44,576 I'm a special vampire. 695 00:40:44,643 --> 00:40:46,411 What, because you're an original? 696 00:40:46,478 --> 00:40:47,645 Mmm. 697 00:40:50,599 --> 00:40:53,818 Now, I want you to take this 698 00:40:53,903 --> 00:40:56,154 And drive it through your heart. 699 00:40:58,106 --> 00:41:00,458 But that would k-kill me forever. 700 00:41:00,543 --> 00:41:02,827 I know. 701 00:41:04,613 --> 00:41:07,532 But it's necessary. 702 00:41:23,849 --> 00:41:26,651 Was it, really? 703 00:41:26,735 --> 00:41:28,570 It had to be done. 704 00:41:31,574 --> 00:41:33,441 He delivered his message. 705 00:41:36,695 --> 00:41:38,813 Won't be long now. 706 00:41:38,814 --> 00:41:44,814 -- Sync by Rafael UPD -- www.addic7ed.com/ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 49472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.