All language subtitles for The Simpsons s31e19_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,436 --> 00:00:04,638 They want me back? 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,512 (shrieks) 3 00:00:16,817 --> 00:00:18,652 (school bell rings) 4 00:00:20,954 --> 00:00:21,955 (burps) 5 00:00:22,022 --> 00:00:23,023 (tires screech) 6 00:00:25,225 --> 00:00:27,160 D'oh! 7 00:00:27,227 --> 00:00:28,829 (grunts) 8 00:00:31,498 --> 00:00:33,867 (shuddering) 9 00:00:43,176 --> 00:00:45,112 No one's here today. 10 00:00:45,178 --> 00:00:46,613 Even the choir's late. 11 00:00:46,680 --> 00:00:49,349 ♪ Michael, take the carpool lane ♪ 12 00:00:49,416 --> 00:00:52,819 ♪ Hallelujah ♪ 13 00:00:52,886 --> 00:00:55,956 ♪ They just crossed the double line ♪ 14 00:00:56,023 --> 00:00:59,493 ♪ Traffic school them. ♪ 15 00:00:59,560 --> 00:01:01,295 ‐(siren wailing) ‐Yeah. 16 00:01:01,361 --> 00:01:02,763 Mom, with all the room, 17 00:01:02,829 --> 00:01:04,965 do we have to sit so close to the geezers? 18 00:01:05,032 --> 00:01:07,301 ‐It's too hot. ‐It's too cold. 19 00:01:07,367 --> 00:01:09,603 I'm not even alive. 20 00:01:09,670 --> 00:01:12,072 What time does Joan Rivers come on? 21 00:01:12,139 --> 00:01:13,340 She doesn't. 22 00:01:13,407 --> 00:01:15,943 This is a church, and it's not your church. 23 00:01:16,009 --> 00:01:17,244 New Testament? 24 00:01:17,311 --> 00:01:19,646 Oy‐yoi‐yoi, when did this happen? 25 00:01:19,713 --> 00:01:23,250 Alexa, play Tranquil Organ Radio. 26 00:01:23,317 --> 00:01:25,319 (organ music playing) 27 00:01:26,753 --> 00:01:28,655 Peace be with you. 28 00:01:28,722 --> 00:01:30,223 ALL: And also with you. 29 00:01:30,290 --> 00:01:32,392 Oh, you can do better than that. 30 00:01:32,459 --> 00:01:34,795 ALL: We can, but we don't want to. 31 00:01:34,861 --> 00:01:36,697 I can't hear you. 32 00:01:36,763 --> 00:01:38,699 ALL: You clearly can. 33 00:01:38,765 --> 00:01:40,667 Lord, either make this interesting 34 00:01:40,734 --> 00:01:43,003 or just rapture me now. 35 00:01:43,070 --> 00:01:45,806 ("Spirit in the Sky" by Norman Greenbaum playing) 36 00:01:54,548 --> 00:01:56,216 Salt the ham water, boys. 37 00:01:56,283 --> 00:01:59,119 Clancy Wiggum is meeting his quota. 38 00:01:59,186 --> 00:02:00,821 Hey! That's illegal. 39 00:02:00,887 --> 00:02:02,389 Oh, sorry. You know what? 40 00:02:02,456 --> 00:02:04,124 Here. Have a quarter, Chief. 41 00:02:04,191 --> 00:02:06,860 You think you can bribe me with a...? Oh, my God! 42 00:02:06,927 --> 00:02:09,196 Those are the gentlest eyes I've ever seen. 43 00:02:09,262 --> 00:02:11,632 Linen shirt. Natural highlights. 44 00:02:11,698 --> 00:02:13,033 You want to hold my gun? 45 00:02:13,100 --> 00:02:15,002 Y‐You can. (chuckles) 46 00:02:15,068 --> 00:02:17,137 Thanks. I was hoping maybe you could point me 47 00:02:17,204 --> 00:02:18,538 ‐to the church in town. ‐Church? 48 00:02:18,605 --> 00:02:20,907 Yeah, straight down this street. First steeple you see. 49 00:02:20,974 --> 00:02:23,744 That is not it. That's the Eiffel Tower strip club. 50 00:02:23,810 --> 00:02:25,746 They have a French onion soup that is, 51 00:02:25,812 --> 00:02:27,347 uh, well, it's just okay. 52 00:02:27,414 --> 00:02:30,517 And I guess 53 00:02:30,584 --> 00:02:31,885 that's about all. 54 00:02:31,952 --> 00:02:33,153 (overlapping shouting) 55 00:02:36,423 --> 00:02:39,459 You shall bore me no more! (grunts) 56 00:02:39,526 --> 00:02:40,627 You're going the wrong way! 57 00:02:40,694 --> 00:02:42,896 No, I‐I want to go this way. I love God. 58 00:02:42,963 --> 00:02:45,632 If you love him so much, why don't you marry him? 59 00:02:45,699 --> 00:02:47,434 Penny. Button. 60 00:02:47,501 --> 00:02:49,403 IOU for one penny. 61 00:02:49,469 --> 00:02:50,904 Hi. Bode Wright. 62 00:02:50,971 --> 00:02:52,939 Recovery meetings are downstairs. 63 00:02:53,006 --> 00:02:55,108 Booze to the right, huffers to the left. 64 00:02:55,175 --> 00:02:57,577 Sorry, I'm here about the ad. On Christslist? 65 00:02:57,644 --> 00:02:59,579 About you guys needing a‐a youth pastor? 66 00:02:59,646 --> 00:03:01,081 I didn't place any ad. 67 00:03:01,148 --> 00:03:02,349 I placed the ad. 68 00:03:02,416 --> 00:03:03,917 (Lovejoy groans) 69 00:03:03,984 --> 00:03:06,920 ‐I'm Bode. ‐Bode. Nice cross. 70 00:03:06,987 --> 00:03:08,755 Tim's are chewed to nubs. 71 00:03:08,822 --> 00:03:11,391 I‐I chew my crosses. Nervous habit. 72 00:03:11,458 --> 00:03:15,429 Do you have any experience, Bode? 73 00:03:15,495 --> 00:03:16,596 I used to work in Michigan. 74 00:03:16,663 --> 00:03:18,899 Had to use bottled holy water. (chuckles) 75 00:03:18,965 --> 00:03:20,300 Uh‐huh. Education? 76 00:03:20,367 --> 00:03:22,302 I, uh, have a master's in divinity 77 00:03:22,369 --> 00:03:23,970 with a focus on biblical languages. 78 00:03:24,037 --> 00:03:25,872 ‐Greek, Hebrew... ‐You're hired. 79 00:03:25,939 --> 00:03:27,874 Up‐bup‐bup‐bup‐bup! It doesn't work that fast. 80 00:03:27,941 --> 00:03:31,378 We have I‐9s and W‐2s, collar fittings. 81 00:03:31,445 --> 00:03:34,081 And, besides, I'm the one in charge. 82 00:03:34,147 --> 00:03:36,616 In the end, isn't God in charge here? 83 00:03:36,683 --> 00:03:39,753 Do you see Jimmy Buffett at every Jimmy Buffett café? 84 00:03:39,820 --> 00:03:41,288 I don't think so. 85 00:03:41,354 --> 00:03:43,356 Hey, can I have this? Marge could use it 86 00:03:43,423 --> 00:03:45,125 to serve me snacks while I'm on the toilet. 87 00:03:45,192 --> 00:03:46,960 ‐Oh, just take it. ‐So, Bode, 88 00:03:47,027 --> 00:03:49,162 ‐do you have anywhere to stay? ‐Not yet. 89 00:03:49,229 --> 00:03:51,064 I saw a motel by the tire fire. 90 00:03:55,702 --> 00:03:57,938 ‐He'll stay with us. ‐No way. 91 00:03:58,004 --> 00:04:00,774 Uh, Reverend? The homeless are here for their foot washing. 92 00:04:00,841 --> 00:04:05,112 I'm looking for a mani‐pedi and an eyebrow wax. 93 00:04:05,178 --> 00:04:07,547 I guess I could use a little help around here. 94 00:04:07,614 --> 00:04:09,316 Thank you. I won't let you down. 95 00:04:09,382 --> 00:04:11,318 We don't hug here. 96 00:04:11,384 --> 00:04:13,153 HELEN: Mmm. 97 00:04:13,220 --> 00:04:16,523 Uh, I'm here for the Alcoholics Anonymous meeting. 98 00:04:16,590 --> 00:04:19,860 It's usually me, Lenny, Carl, Bumblebee Man, Kent Brockman. 99 00:04:19,926 --> 00:04:21,461 But don't tell anyone. 100 00:04:21,528 --> 00:04:22,763 Downstairs to the right. 101 00:04:22,829 --> 00:04:24,965 Also, Lunchlady Dora, King Toot, 102 00:04:25,031 --> 00:04:28,635 and a man I'll identify as Disco S. 103 00:04:28,702 --> 00:04:32,038 Disco S is quite a mess. 104 00:04:36,610 --> 00:04:37,711 Hmm. 105 00:04:37,778 --> 00:04:40,046 Oh, Marge, this is embarrassing. 106 00:04:40,113 --> 00:04:41,481 We don't need counseling. 107 00:04:41,548 --> 00:04:43,049 We do need counseling. 108 00:04:43,116 --> 00:04:44,851 I'm carrying a lot of anger. 109 00:04:44,918 --> 00:04:46,887 Just do what I do. Come home 110 00:04:46,953 --> 00:04:49,222 and have a hot dinner waiting for you. 111 00:04:49,289 --> 00:04:51,224 ‐(Marge groans) ‐Well, let me just say 112 00:04:51,291 --> 00:04:53,560 that I go into this with no preconceptions. 113 00:04:53,627 --> 00:04:56,096 Now, tell me, how is this Homer's fault? 114 00:04:56,163 --> 00:04:59,065 ‐He sold our home without telling me. ‐(grunts) 115 00:04:59,132 --> 00:05:00,634 ‐(toy train whistle blows) ‐Helen, is he playing 116 00:05:00,700 --> 00:05:02,102 with my damn trains? 117 00:05:02,169 --> 00:05:05,438 Excuse me. There's trouble down at Lovejoy Junction. 118 00:05:05,505 --> 00:05:06,873 So, we're good? 119 00:05:06,940 --> 00:05:09,276 We're good if we get our house back. 120 00:05:09,342 --> 00:05:10,944 Did you say houseboat? 121 00:05:11,011 --> 00:05:13,613 House back. House back! 122 00:05:13,680 --> 00:05:14,681 Oh. 123 00:05:14,748 --> 00:05:16,850 (groaning) 124 00:05:20,420 --> 00:05:22,756 (snoring) 125 00:05:22,823 --> 00:05:24,357 (chokes, coughs) 126 00:05:24,424 --> 00:05:26,593 Sorry, Reverend. I'm trying to get some rest? 127 00:05:26,660 --> 00:05:28,261 The 12:10 to Trenton doesn't stop 128 00:05:28,328 --> 00:05:31,431 just because your fat head's on the track. 129 00:05:35,569 --> 00:05:37,504 ‐What are you doing? ‐Nothing. 130 00:05:37,571 --> 00:05:38,905 ‐You gonna drop that? ‐Not doing a thing. 131 00:05:38,972 --> 00:05:40,774 As a gag, you're gonna drop a tiny log on my face? 132 00:05:40,841 --> 00:05:42,375 ‐Nothing. ‐As I'm sleeping? That's, that's‐that's funny. 133 00:05:42,442 --> 00:05:43,777 ‐Nothing. Nothing. ‐Go ahead. Drop it. 134 00:05:43,844 --> 00:05:45,078 ‐Drop a tiny log on me. ‐Not doing a thing. 135 00:05:45,145 --> 00:05:46,346 Is that... Is that your plan? You're gonna drop that? 136 00:05:46,413 --> 00:05:48,215 Look, we're both grown men here. 137 00:05:48,281 --> 00:05:50,217 Now leave my choo choo alone. 138 00:05:50,283 --> 00:05:51,585 Gladly. 139 00:05:52,619 --> 00:05:53,553 Aah! 140 00:05:53,620 --> 00:05:56,089 Glad I finally got to use that. 141 00:05:56,156 --> 00:05:57,991 Now, my sleepy, young friend, 142 00:05:58,058 --> 00:06:01,161 I don't know how you did things back in "Michigan." 143 00:06:01,228 --> 00:06:03,563 Air quotes are for when something's not a real thing. 144 00:06:03,630 --> 00:06:06,333 But in my parish, we minister to our flock. 145 00:06:06,399 --> 00:06:08,401 And I'm not afraid to say the hard things 146 00:06:08,468 --> 00:06:10,237 that need to be said. 147 00:06:10,303 --> 00:06:11,671 "I" 27. 148 00:06:11,738 --> 00:06:13,340 ‐What? ‐What did he say? 149 00:06:13,406 --> 00:06:16,076 We can't hear you. 150 00:06:16,142 --> 00:06:19,112 "B" thr‐three. (coughs) 151 00:06:19,179 --> 00:06:21,181 You know, I'd be happy to yell out numbers for you. 152 00:06:21,248 --> 00:06:22,349 Help save your voice. 153 00:06:22,415 --> 00:06:25,018 Bingo requires a firm, experienced caller. 154 00:06:25,085 --> 00:06:26,920 (voice cracks, clears throat): "G." "G" 48. 155 00:06:26,987 --> 00:06:29,456 (coughing): "N" for... "N" 43. 156 00:06:29,522 --> 00:06:30,924 I got nothing. 157 00:06:30,991 --> 00:06:32,926 (coughing) 158 00:06:32,993 --> 00:06:34,594 I think I can handle it. 159 00:06:34,661 --> 00:06:36,129 When I was in seminary school, 160 00:06:36,196 --> 00:06:37,931 I was the shouty guy on our rowing team. 161 00:06:37,998 --> 00:06:40,400 (whispers): We weren't allowed to say "coxswain." 162 00:06:40,467 --> 00:06:43,169 (coughs) Bingo is not for newbies. 163 00:06:43,236 --> 00:06:46,139 The letters sound very similar. 164 00:06:46,206 --> 00:06:47,407 "B" 15. 165 00:06:47,474 --> 00:06:50,310 "B" as in Balthazar. 166 00:06:50,377 --> 00:06:52,078 Did he say Galthazar? 167 00:06:52,145 --> 00:06:53,680 Gingo! 168 00:06:53,747 --> 00:06:55,982 Gingo take you to bathroom. 169 00:06:56,049 --> 00:06:57,918 I don't want to go. 170 00:06:57,984 --> 00:07:01,721 Hey, this no picnic for Gingo either. 171 00:07:01,788 --> 00:07:03,223 Empty again. 172 00:07:03,290 --> 00:07:05,492 And those two just came here to make out. 173 00:07:05,558 --> 00:07:07,560 (moaning) 174 00:07:09,562 --> 00:07:13,233 If we do it in a church, I, like, can't get pregnant. 175 00:07:13,300 --> 00:07:15,402 (moaning) 176 00:07:15,468 --> 00:07:17,470 Uh, good mor... (clears throat, coughs) 177 00:07:17,537 --> 00:07:18,738 Excuse me. 178 00:07:19,806 --> 00:07:21,408 (clears throat) 179 00:07:21,474 --> 00:07:23,843 (coughing) 180 00:07:23,910 --> 00:07:25,979 (groaning) 181 00:07:26,046 --> 00:07:27,580 Brothers and sisters, 182 00:07:27,647 --> 00:07:32,085 Reverend Lovejoy is experiencing some vocal difficulties. 183 00:07:32,152 --> 00:07:33,820 (grunts, coughs) 184 00:07:33,887 --> 00:07:35,889 Save your voice, Reverend. 185 00:07:35,956 --> 00:07:38,325 Now, we could cancel church. 186 00:07:38,391 --> 00:07:39,626 (excited chatter) 187 00:07:39,693 --> 00:07:41,261 (playing "Maple Leaf Rag") 188 00:07:43,697 --> 00:07:46,299 But God clearly foresaw this 189 00:07:46,366 --> 00:07:48,335 and sent us a backup pastor 190 00:07:48,401 --> 00:07:49,669 to finish the service. 191 00:07:49,736 --> 00:07:51,538 (congregation groans) 192 00:07:51,604 --> 00:07:53,540 Church will not be canceled. 193 00:07:53,606 --> 00:07:56,343 (sobbing) 194 00:07:56,409 --> 00:07:58,178 Now please help me welcome 195 00:07:58,244 --> 00:08:01,414 our new youth minister Bode Wright. 196 00:08:01,481 --> 00:08:03,116 (confused chatter) 197 00:08:03,183 --> 00:08:05,585 Thanks. That's very meek. Jesus would've loved it. 198 00:08:05,652 --> 00:08:07,454 I was thinking, while the reverend rests his voice, 199 00:08:07,520 --> 00:08:09,389 maybe we could all sing a song. 200 00:08:09,456 --> 00:08:11,291 Uh, Rev, if that's okay with you, um, cough once. 201 00:08:11,358 --> 00:08:12,459 (coughs twice) 202 00:08:12,525 --> 00:08:14,294 We did not establish what two coughs means, 203 00:08:14,361 --> 00:08:16,196 so I'll take that to mean two yeses. 204 00:08:16,262 --> 00:08:17,564 (congregation laughs) 205 00:08:17,630 --> 00:08:19,132 Why don't we sing, I don't know, 206 00:08:19,199 --> 00:08:20,700 "Amazing Grace"? You all know that one. 207 00:08:20,767 --> 00:08:22,469 Or if you don't, it's in your hymnal under 208 00:08:22,535 --> 00:08:25,305 "grace, comma, amazing." 209 00:08:25,372 --> 00:08:27,374 (playing "Amazing Grace") 210 00:08:30,610 --> 00:08:33,580 ♪ Amazing grace, how sweet the sound ♪ 211 00:08:33,646 --> 00:08:37,584 ♪ That saved a wretch like me ♪ 212 00:08:37,650 --> 00:08:40,487 ♪ I once was lost but now I'm found ♪ 213 00:08:40,553 --> 00:08:44,090 ♪ 'Twas blind, but now I see. ♪ 214 00:08:44,157 --> 00:08:46,526 This is the most exciting thing that ever happened 215 00:08:46,593 --> 00:08:48,461 in a white church! 216 00:08:48,528 --> 00:08:50,463 All these years of mediocre grace. 217 00:08:50,530 --> 00:08:53,033 Finally, it's amazing. 218 00:08:53,099 --> 00:08:55,201 This must've been what it was like 219 00:08:55,268 --> 00:08:57,103 at Jesus's concerts. 220 00:08:57,170 --> 00:08:59,172 (electric guitar playing) 221 00:09:00,774 --> 00:09:02,642 Thank you. Now we'd, uh, 222 00:09:02,709 --> 00:09:04,577 we'd like to do a couple of new psalms. 223 00:09:04,644 --> 00:09:06,646 (crowd boos) 224 00:09:06,713 --> 00:09:10,517 ‐♪ Hallelujah, hallelu ♪ ‐♪ Hallelujah ♪ 225 00:09:10,583 --> 00:09:13,353 ♪ Hallelujah, hallelu ♪ 226 00:09:13,420 --> 00:09:14,487 ♪ Hallelujah. ♪ 227 00:09:16,689 --> 00:09:18,591 Something exciting's 228 00:09:18,658 --> 00:09:20,126 happening at the church. 229 00:09:20,193 --> 00:09:22,195 Let's check it out. 230 00:09:24,264 --> 00:09:26,933 All right, I think we get it. Grace, it's amazing. 231 00:09:27,000 --> 00:09:29,302 I know most of you usually save your "hallelujahs" 232 00:09:29,369 --> 00:09:30,537 for when church is over. 233 00:09:30,603 --> 00:09:33,373 (laughs) I adore the informality. 234 00:09:33,440 --> 00:09:35,375 But if it's okay, I thought maybe I could just speak 235 00:09:35,442 --> 00:09:36,543 to you guys straight from my heart. 236 00:09:36,609 --> 00:09:37,944 I don't have anything planned, 237 00:09:38,011 --> 00:09:39,446 but I guess I should talk about God, right? 238 00:09:39,512 --> 00:09:40,713 Church. Pastor. 239 00:09:40,780 --> 00:09:42,549 Makes sense I should talk about God. 240 00:09:42,615 --> 00:09:44,317 But the truth is, I woke up this morning 241 00:09:44,384 --> 00:09:46,119 and I wasn't really sure if I believed in God. 242 00:09:46,186 --> 00:09:47,153 (congregation gasps) 243 00:09:47,220 --> 00:09:48,555 No God? 244 00:09:48,621 --> 00:09:49,923 Fingers in your ears, boys. 245 00:09:49,989 --> 00:09:51,791 Till you can feel the brain. 246 00:09:51,858 --> 00:09:53,026 It's okay. Everything's fine. 247 00:09:53,093 --> 00:09:54,427 I‐I just woke up with some doubt. 248 00:09:54,494 --> 00:09:56,362 Like many of you did, too, I'm sure. 249 00:09:56,429 --> 00:09:58,031 There's so much pain and suffering in the world, 250 00:09:58,098 --> 00:10:00,133 I wasn't sure anyone was really out there. 251 00:10:00,200 --> 00:10:01,868 Watching us. On a cloud. 252 00:10:01,935 --> 00:10:03,103 That's how we think of God, right? 253 00:10:03,169 --> 00:10:05,371 To many of us, God is just an angry, old miser 254 00:10:05,438 --> 00:10:07,240 with a killer surveillance system. 255 00:10:08,508 --> 00:10:10,376 Everyone picks on the miser. 256 00:10:10,443 --> 00:10:11,544 Shave faster or no tip! 257 00:10:11,611 --> 00:10:14,881 Oh, I shave‐a faster, all right. 258 00:10:14,948 --> 00:10:16,983 Hurry up. I'm going to a funeral. 259 00:10:17,050 --> 00:10:20,620 Oh, you're going to a funeral, all right. 260 00:10:20,687 --> 00:10:22,789 Oh, this is taking too long. 261 00:10:22,856 --> 00:10:26,025 I got to stop procrastinating. 262 00:10:26,092 --> 00:10:27,660 Then I got quiet and thought about it. 263 00:10:27,727 --> 00:10:30,029 It hit me that maybe God isn't up there, you know. 264 00:10:30,096 --> 00:10:31,231 "Somewhere else." 265 00:10:31,297 --> 00:10:32,866 Maybe God's right here and now. 266 00:10:32,932 --> 00:10:34,734 As close as the air on your skin. 267 00:10:34,801 --> 00:10:36,936 For the first time ever, I don't feel alone. 268 00:10:37,003 --> 00:10:38,438 Life is worth living. 269 00:10:38,505 --> 00:10:40,707 Hey, forget that hit I called on myself, huh? 270 00:10:40,773 --> 00:10:42,509 Yeah, well, I said too late. 271 00:10:42,575 --> 00:10:44,844 Can't you just charge me a stalking fee? 272 00:10:44,911 --> 00:10:46,379 Okay, 40%. 273 00:10:46,446 --> 00:10:48,581 And you can only cancel on the app. 274 00:10:48,648 --> 00:10:50,350 All right, I‐I'll just, uh... 275 00:10:50,416 --> 00:10:52,118 My screen is frozen! 276 00:10:53,520 --> 00:10:55,622 Maybe God is just a word for a love 277 00:10:55,688 --> 00:10:57,624 that we create and remember together. 278 00:10:57,690 --> 00:10:59,726 A love that isn't mad at us for our doubt 279 00:10:59,792 --> 00:11:02,495 or angry at us because we're alcoholics. 280 00:11:02,562 --> 00:11:03,930 (sighs) 281 00:11:03,997 --> 00:11:08,434 Finally, recognized for my accomplishments. 282 00:11:08,501 --> 00:11:10,603 I think so many of us have made a God that's like us, 283 00:11:10,670 --> 00:11:12,038 instead of the other way around. 284 00:11:12,105 --> 00:11:13,540 God loves diversity. 285 00:11:13,606 --> 00:11:15,375 God didn't just make one type of flower. 286 00:11:15,441 --> 00:11:17,510 He made thousands of different flowers‐‐ 287 00:11:17,577 --> 00:11:19,078 roses, lilies, orchids‐‐ 288 00:11:19,145 --> 00:11:20,780 and He made the weeds, too. 289 00:11:20,847 --> 00:11:22,615 But He loves all of them indiscriminately. 290 00:11:22,682 --> 00:11:24,217 Just like the bees. 291 00:11:24,284 --> 00:11:27,887 You have made this bumblebee a humble bee. 292 00:11:27,954 --> 00:11:30,223 Jesus said, "Let the weeds grow with the wheat." 293 00:11:30,290 --> 00:11:31,791 That means it's all in the game. 294 00:11:31,858 --> 00:11:33,126 Go easy on yourself. 295 00:11:33,193 --> 00:11:34,827 You don't have to earn God's love. 296 00:11:34,894 --> 00:11:36,596 You are God's love. 297 00:11:36,663 --> 00:11:38,097 All right, that's it. 298 00:11:38,164 --> 00:11:39,566 I know it's early, but it's a beautiful day. 299 00:11:39,632 --> 00:11:40,900 Let's get out of here. 300 00:11:40,967 --> 00:11:42,969 Sorry, concert's over, dude. 301 00:11:43,036 --> 00:11:45,071 All that's left is the merch. 302 00:11:45,138 --> 00:11:48,007 (chanting): Bode! Bode! Bode! 303 00:11:48,074 --> 00:11:51,311 CONGREGATION (chanting): Bode! Bode! Bode! 304 00:11:51,377 --> 00:11:52,745 Three cheers for Reverend Lovejoy. 305 00:11:52,812 --> 00:11:54,280 Stupid Flanders. 306 00:11:54,347 --> 00:11:56,316 CONGREGATION: Stupid Flanders! 307 00:11:56,382 --> 00:11:57,951 Stupid Flanders! 308 00:11:58,017 --> 00:11:59,786 I love church. 309 00:11:59,852 --> 00:12:01,187 I won't be single in Heaven. 310 00:12:05,792 --> 00:12:06,960 This was the best church ever. 311 00:12:07,026 --> 00:12:09,395 It was like some kind of religious experience. 312 00:12:09,462 --> 00:12:11,164 Will you join us for pancakes? 313 00:12:11,231 --> 00:12:12,632 Are those new vestments? 314 00:12:12,699 --> 00:12:14,234 They really bring out the piety. 315 00:12:14,300 --> 00:12:16,002 You don't have to patronize me, Ned. 316 00:12:16,069 --> 00:12:17,804 You're, y‐you're right, I'm sorry. 317 00:12:17,870 --> 00:12:19,772 Y‐You did not do well today. 318 00:12:19,839 --> 00:12:21,608 Oh, go back to patronizing. 319 00:12:21,674 --> 00:12:23,977 Maybe something about my shoes? 320 00:12:24,043 --> 00:12:28,081 Oh, look at those shoes, tied so tight with loops so even. 321 00:12:28,147 --> 00:12:30,516 Someone knows the bunny ear technique. 322 00:12:30,583 --> 00:12:32,085 Helen tied them. 323 00:12:34,153 --> 00:12:35,922 Uh, Pastor, would you like to say grace? 324 00:12:35,989 --> 00:12:37,490 (clears throat) Lord‐‐ 325 00:12:37,557 --> 00:12:39,158 Oh, sorry, I should have been more specific. 326 00:12:39,225 --> 00:12:41,561 I meant the cool new pastor everyone likes. 327 00:12:41,628 --> 00:12:43,630 (laughs) You can sit down. 328 00:12:43,696 --> 00:12:44,964 You know, I think the food is good 329 00:12:45,031 --> 00:12:46,132 without me saying it's good. 330 00:12:46,199 --> 00:12:47,734 God made it good. 331 00:12:47,800 --> 00:12:49,669 Don't get me wrong, it's nice to be thankful, but 332 00:12:49,736 --> 00:12:51,638 there's no need to make everyone uncomfortable 333 00:12:51,704 --> 00:12:53,473 by praying in front of 'em, am I right? 334 00:12:53,539 --> 00:12:56,242 Nice speech, although longer than grace. 335 00:12:56,309 --> 00:12:58,544 Oh, no bacon for me. 336 00:12:58,611 --> 00:13:00,480 I'm a vegetarian. (chuckles) 337 00:13:00,546 --> 00:13:02,749 And, actually, a Buddhist. 338 00:13:02,815 --> 00:13:04,017 Great. I love Buddha. 339 00:13:04,083 --> 00:13:05,184 That's where I got my name. 340 00:13:05,251 --> 00:13:06,352 The Bodhi Tree. 341 00:13:06,419 --> 00:13:07,520 And I don't eat meat either. 342 00:13:07,587 --> 00:13:08,855 You're a vegetarian? 343 00:13:08,921 --> 00:13:11,090 ‐What about evolution? ‐Into it. 344 00:13:11,157 --> 00:13:12,292 ‐Gay rights? ‐Love is love. 345 00:13:12,358 --> 00:13:13,893 ‐Dizzy or Bird? ‐John Coltrane 346 00:13:13,960 --> 00:13:16,195 and Duke Ellington, 1962. 347 00:13:16,262 --> 00:13:18,398 (gasps) The only way to describe how perfect 348 00:13:18,464 --> 00:13:21,534 that jazz answer is, is with jazz. 349 00:13:28,941 --> 00:13:31,244 This brunch has turned into... 350 00:13:31,311 --> 00:13:33,212 a jazz brunch! 351 00:13:33,279 --> 00:13:35,148 I'm a believer. 352 00:13:35,214 --> 00:13:37,383 That's great, Lisa, but I actually don't think 353 00:13:37,450 --> 00:13:39,419 faith comes down to what we believe. 354 00:13:39,485 --> 00:13:41,187 Well, you got to believe in this baloney. 355 00:13:41,254 --> 00:13:43,056 That's how you get into Heaven. 356 00:13:43,122 --> 00:13:45,291 Where maybe, just maybe, I could see 357 00:13:45,358 --> 00:13:47,794 the mother that abandoned me again. 358 00:13:49,696 --> 00:13:51,431 Yeah, sure, but I think together 359 00:13:51,497 --> 00:13:54,067 we can bring Heaven here while we're still alive. 360 00:13:54,133 --> 00:13:56,302 There's a Chinese proverb about Heaven and Hell. 361 00:13:56,369 --> 00:13:59,038 They say Hell is a long table like this, full of food, 362 00:13:59,105 --> 00:14:01,974 but everybody's starving because they have these long chopsticks, 363 00:14:02,041 --> 00:14:04,744 like pool cues, and they can't bring the food to their mouths. 364 00:14:04,811 --> 00:14:07,246 This is the worst Year of the Ox ever. 365 00:14:07,313 --> 00:14:10,483 But in the proverb, Heaven is the exact same table, same food, 366 00:14:10,550 --> 00:14:13,319 same long chopsticks, but everybody's happy and fat 367 00:14:13,386 --> 00:14:14,987 because they're feeding each other. 368 00:14:15,054 --> 00:14:16,656 CONGREGATION: Aw! 369 00:14:16,723 --> 00:14:19,625 Wait, wait! I can be cool, too... with humor. 370 00:14:19,692 --> 00:14:21,627 Did you hear the one about the Greek‐Jewish wedding? 371 00:14:21,694 --> 00:14:23,296 They didn't know whether to break the plates 372 00:14:23,363 --> 00:14:24,697 or the glasses! 373 00:14:24,764 --> 00:14:26,199 (congregation booing) 374 00:14:26,265 --> 00:14:28,801 Yes, why don't you take your cultural insensitivity 375 00:14:28,868 --> 00:14:31,604 back to the Spanish Inquisition you came from? 376 00:14:31,671 --> 00:14:32,805 I've lost them. 377 00:14:32,872 --> 00:14:34,807 You never had us. 378 00:14:38,811 --> 00:14:41,547 Timothy, the church council wants to thank you 379 00:14:41,614 --> 00:14:43,716 for your many years of... 380 00:14:43,783 --> 00:14:45,051 Incompetence! 381 00:14:45,118 --> 00:14:46,219 (gasps) 382 00:14:46,285 --> 00:14:47,420 Knock his frock off. 383 00:14:47,487 --> 00:14:49,622 We like the new guy in his tight jeans. 384 00:14:49,689 --> 00:14:52,125 Do not resuscitate your career. 385 00:14:52,191 --> 00:14:53,993 What are you saying? You're firing me? 386 00:14:54,060 --> 00:14:56,529 ‐Gingo. ‐Please surrender your cross. 387 00:14:56,596 --> 00:14:58,164 We don't want any trouble. 388 00:15:00,166 --> 00:15:02,368 Timothy. 389 00:15:05,438 --> 00:15:08,174 Now the collar. 390 00:15:10,276 --> 00:15:12,712 And any water you turned into holy water 391 00:15:12,779 --> 00:15:14,814 is once again regular water. 392 00:15:14,881 --> 00:15:16,883 Nothing but tap. 393 00:15:24,390 --> 00:15:27,760 Did you know Bode has 22,000 YouTube subscribers? 394 00:15:27,827 --> 00:15:29,495 Our church could go viral. 395 00:15:29,562 --> 00:15:31,798 Ugh. Close window. 396 00:15:31,864 --> 00:15:34,167 ‐You just subscribed. ‐What? No. 397 00:15:34,233 --> 00:15:35,535 (chuckles): Now you gave him a thumbs‐up. 398 00:15:35,601 --> 00:15:37,003 Stop telling me what I just did. 399 00:15:37,069 --> 00:15:39,105 You just gave him an eggplant emoji. 400 00:15:39,172 --> 00:15:41,307 Well, at least that can't be misconstrued. 401 00:15:41,374 --> 00:15:42,775 Wait a minute. 402 00:15:42,842 --> 00:15:45,044 The Internet can help me. Help me find something on him. 403 00:15:45,111 --> 00:15:46,679 He's clean on Google. 404 00:15:46,746 --> 00:15:48,214 I'll have to try Bing. 405 00:15:48,281 --> 00:15:50,817 Sorry, I was asleep. 406 00:15:50,883 --> 00:15:53,152 Do you really want to use us? 407 00:15:53,219 --> 00:15:54,787 Yes. 408 00:15:54,854 --> 00:15:56,789 Hmm. Nothing. 409 00:15:56,856 --> 00:15:58,357 But I'm not licked. 410 00:15:58,424 --> 00:16:00,026 Pack your bags, Helen. 411 00:16:00,092 --> 00:16:02,261 We are going to Michigan. 412 00:16:05,998 --> 00:16:07,934 Reverend? We're here for a little counseling? 413 00:16:08,000 --> 00:16:09,368 Well, I'd be happy to. 414 00:16:09,435 --> 00:16:11,437 But you're already with the best counselor there is. 415 00:16:11,504 --> 00:16:12,839 ‐Your partner. ‐Wait. 416 00:16:12,905 --> 00:16:14,106 But Marge always told me 417 00:16:14,173 --> 00:16:16,008 communication is bad for a marriage. 418 00:16:16,075 --> 00:16:17,844 I said it was good. 419 00:16:17,910 --> 00:16:19,178 You said what was good? 420 00:16:19,245 --> 00:16:20,446 You just have to know what it's like 421 00:16:20,513 --> 00:16:21,881 to be in each other's shoes. 422 00:16:21,948 --> 00:16:23,549 Literally. Put on each other's shoes. 423 00:16:23,616 --> 00:16:24,684 Right now. 424 00:16:26,752 --> 00:16:27,787 HOMER: All right. They... 425 00:16:27,854 --> 00:16:29,355 (grunting) 426 00:16:30,423 --> 00:16:32,859 Your shoes are so tight. 427 00:16:32,925 --> 00:16:34,393 And you do so much work. 428 00:16:34,460 --> 00:16:35,928 You're an angel. 429 00:16:35,995 --> 00:16:37,864 And your shoes are so heavy. 430 00:16:37,930 --> 00:16:40,500 I never realized you carried around so much. 431 00:16:40,566 --> 00:16:43,703 I'm starting to see the man I fell in love with again. 432 00:16:43,769 --> 00:16:45,104 Where? Where? I'll kill him! 433 00:16:45,171 --> 00:16:47,073 ‐You. ‐Oh. 434 00:16:47,139 --> 00:16:49,375 I must admit, this is amazing. 435 00:16:49,442 --> 00:16:52,111 But what about the fact that he sold our house? 436 00:16:52,178 --> 00:16:54,113 ‐Um, may I interject? ‐Sure. 437 00:16:54,180 --> 00:16:57,049 I've seen your house. It'll never pass inspection. 438 00:16:57,116 --> 00:16:58,885 ‐Are you sure? ‐Piece of crap. 439 00:16:58,951 --> 00:17:02,355 Thank you, Reverend. Mmm, mmm. 440 00:17:09,161 --> 00:17:11,330 Lisa. What brings you here? 441 00:17:11,397 --> 00:17:13,900 Well, I thought it might be fun if we meditate together. 442 00:17:13,966 --> 00:17:16,335 Sure. Make yourself at om. 443 00:17:16,402 --> 00:17:20,406 (laughs): Wow! As meditation jokes go... 444 00:17:20,473 --> 00:17:23,843 That's the only meditation joke I've ever heard. 445 00:17:23,910 --> 00:17:27,179 Alexa, play Meditation Jam. 446 00:17:27,246 --> 00:17:29,248 (new age music playing) 447 00:17:30,917 --> 00:17:33,352 You know, science calls it consciousness, 448 00:17:33,419 --> 00:17:36,022 the mystics call it a soul, but both are just words, 449 00:17:36,088 --> 00:17:37,857 just labels, for whatever it is 450 00:17:37,924 --> 00:17:40,259 that's looking out your eyes right now. 451 00:17:40,326 --> 00:17:42,762 (inhales) Breathe, Lisa. 452 00:17:42,828 --> 00:17:44,830 ("In a Sentimental Mood" playing) 453 00:18:14,894 --> 00:18:16,896 ♪ ♪ 454 00:18:27,039 --> 00:18:29,175 Saw the button, huh? 455 00:18:29,241 --> 00:18:31,644 (gasps) I did. 456 00:18:32,712 --> 00:18:34,480 HELEN: Tim, 457 00:18:34,547 --> 00:18:36,182 we could go to Mackinac Island. 458 00:18:36,248 --> 00:18:38,751 They have the longest hotel porch in the world. 459 00:18:38,818 --> 00:18:41,988 It's always the big verandas with you, isn't it, Helen? 460 00:18:42,054 --> 00:18:43,422 You've done something to this town 461 00:18:43,489 --> 00:18:44,857 I never thought could happen. 462 00:18:44,924 --> 00:18:47,493 A full‐blown religious revival. 463 00:18:49,562 --> 00:18:51,998 Yeah, let these warm your insides 464 00:18:52,064 --> 00:18:55,534 as the words of St. Paul warm your soul, there. 465 00:18:55,601 --> 00:18:57,637 (clears throat) Dear Ephesians‐‐ 466 00:18:57,703 --> 00:18:59,705 and I'm, of course, paraphrasing here‐‐ 467 00:18:59,772 --> 00:19:03,342 believe in Christ or I'll hit your head with a baseball bat. 468 00:19:03,409 --> 00:19:04,577 I'll frickin' do it. 469 00:19:04,644 --> 00:19:06,112 ‐Amen. ‐Amen. 470 00:19:06,178 --> 00:19:08,414 (chuckles): Hey, I'm‐I'm not trying to change any minds. 471 00:19:08,481 --> 00:19:10,583 I'm just trying to start a conversation. 472 00:19:10,650 --> 00:19:13,753 We need that. This town's like a snow globe. 473 00:19:13,819 --> 00:19:17,289 It doesn't look like much till you shake it up a little. 474 00:19:17,356 --> 00:19:21,093 ‐(whimpers) ‐I want redemption or else, dude. 475 00:19:21,160 --> 00:19:22,695 Or else what? 476 00:19:22,762 --> 00:19:24,563 Or Rabbi Mankiewicz will, dude. 477 00:19:24,630 --> 00:19:27,033 And I have trouble making that "cch" sound. 478 00:19:27,099 --> 00:19:29,468 It's either Chanukah or Hanukkah. 479 00:19:29,535 --> 00:19:31,070 Okay? Pick one of those. 480 00:19:31,137 --> 00:19:33,039 (exhales) 481 00:19:39,045 --> 00:19:40,913 Teach a man to microfiche, 482 00:19:40,980 --> 00:19:43,549 and you'll feed him dirt for a lifetime. 483 00:19:43,616 --> 00:19:47,620 Vengeance is mine, sayeth the me. 484 00:19:49,055 --> 00:19:52,491 We really should've digitized that stuff. 485 00:19:55,661 --> 00:19:59,331 Oh, I hope part two is about my rescue. 486 00:20:11,944 --> 00:20:13,379 ANNOUNCER: Next week on "Warrin' Priests Part Two..." 487 00:20:13,446 --> 00:20:15,214 I hear there's a little dirt 488 00:20:15,281 --> 00:20:17,717 on the collar of a man who used to preach here, 489 00:20:17,783 --> 00:20:19,785 Bode Wright. 490 00:20:19,852 --> 00:20:23,556 You, sir, have challenged me on scripture. 491 00:20:24,623 --> 00:20:26,625 Oh, well, if it's scripture you want to talk, 492 00:20:26,692 --> 00:20:28,461 then let us make a joyful noise 493 00:20:28,527 --> 00:20:30,763 ‐unto the Lord. ‐Good. 494 00:20:30,830 --> 00:20:33,199 Yarr, activism means nothing 495 00:20:33,265 --> 00:20:35,701 if it's not intersectional. Yarr! 496 00:20:35,768 --> 00:20:38,938 ANNOUNCER: Next week on The Simpsons. 497 00:20:39,004 --> 00:20:41,307 (jazz music playing) 498 00:20:53,352 --> 00:20:57,356 Captioned by Media Access Group at WGBH 499 00:21:20,045 --> 00:21:21,547 Shh! 35918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.