All language subtitles for The Pied Piper Of Hamelin (1957)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,613 --> 00:03:02,446 Truson! 2 00:03:03,238 --> 00:03:04,791 Truson! Truson! 3 00:03:06,514 --> 00:03:09,401 This time I not only heard him, I saw him! 4 00:03:09,422 --> 00:03:10,262 Who? 5 00:03:10,341 --> 00:03:13,108 That Piper! It's magic the things he can do. 6 00:03:15,430 --> 00:03:16,703 Did you know, 7 00:03:17,302 --> 00:03:18,582 he looks like you? 8 00:03:19,132 --> 00:03:20,025 Really? 9 00:03:20,362 --> 00:03:21,702 You must believe me! 10 00:03:22,092 --> 00:03:23,332 I do Paul. 11 00:03:37,036 --> 00:03:40,996 ♪ They called this game a haley bailey bon bur straw. ♪ 12 00:03:41,055 --> 00:03:45,448 ♫ Well we think that it's the dumbest game that we ever saw. ♫ 13 00:03:45,580 --> 00:03:49,640 ♫ We're all supposed to gather all the straw we can see. ♫ 14 00:03:49,741 --> 00:03:54,294 ♫ We would rather really gather all those nuts off the tree. ♫ 15 00:04:13,008 --> 00:04:16,995 ♪ Along the River Weser is where we spend the day. ♪ 16 00:04:17,060 --> 00:04:21,527 ♪ We're are assigned to just a single chore and that's getting clay. ♪ 17 00:04:21,623 --> 00:04:25,590 ♫ The river bank is filled with all the clay we will dig. ♫ 18 00:04:25,642 --> 00:04:29,829 ♫ We are part of what they tell us is a task mighty big. ♫ 19 00:04:48,683 --> 00:04:52,470 ♫ We are the ones who mold the clay and straw that we mix. ♫ 20 00:04:52,578 --> 00:04:56,758 ♫ We are singularly bothered to be here making bricks. ♫ 21 00:04:56,972 --> 00:05:00,926 ♫ And when they're taking from the kiln there ready to make. ♫ 22 00:05:00,976 --> 00:05:05,096 ♫ We are proud to do this labor even though there's no pay. ♫ 23 00:05:05,117 --> 00:05:06,417 ♪ Keep it going. ♪ 24 00:05:08,746 --> 00:05:09,906 ♪ Never slowing. ♪ 25 00:05:12,562 --> 00:05:14,729 ♪ Add the water to the mortar. ♪ 26 00:05:16,233 --> 00:05:18,039 ♪ Make it thicker. Do it quicker. ♪ 27 00:05:19,838 --> 00:05:21,151 ♫ Ever onward. ♫ 28 00:05:21,753 --> 00:05:23,026 ♫ Ever upwards. ♫ 29 00:05:23,684 --> 00:05:25,111 - ♫ Ever hustle. ♫ - ♫ Bustle. ♫ 30 00:05:25,167 --> 00:05:25,957 - ♫ Hurry. ♫ - ♫ Hurry. ♫ 31 00:05:26,021 --> 00:05:26,859 - ♫ Here one. ♫ - ♫ There one. ♫ 32 00:05:26,913 --> 00:05:27,793 - ♫ Status. ♫ - ♫ Gratis. ♫ 33 00:05:27,864 --> 00:05:28,749 - ♫ Lift it. ♫ - ♫ Lift it. ♫ 34 00:05:28,817 --> 00:05:29,750 - ♫ Higher. ♫ - ♫ Higher. ♫ 35 00:05:29,817 --> 00:05:30,894 Heave! 36 00:05:32,218 --> 00:05:34,212 Ho! 37 00:05:35,315 --> 00:05:36,582 Heave! 38 00:05:38,254 --> 00:05:39,834 Ho! 39 00:05:41,706 --> 00:05:44,255 ♫ We'll have a mighty tower ♫ 40 00:05:44,314 --> 00:05:47,001 ♫ on the day that it's done. ♫ 41 00:05:47,063 --> 00:05:53,009 ♫ And the only thing that shines above it will be the sun. ♫ 42 00:05:53,293 --> 00:05:58,500 ♫ The highest tower in the kingdom it has to be. ♫ 43 00:05:58,577 --> 00:06:07,433 ♫ It will stand for mountain kingdom come for mankind to see. ♫ 44 00:06:07,778 --> 00:06:09,038 Good citizens, 45 00:06:09,108 --> 00:06:11,821 in my elation’s permit a minor proclamation. 46 00:06:12,060 --> 00:06:15,086 ’Twould be a travesty of modesty where I not to say aloud, 47 00:06:15,315 --> 00:06:17,495 you do your mayor proud. 48 00:06:18,066 --> 00:06:19,566 We'll be rewarded. 49 00:06:19,661 --> 00:06:21,361 The time draws near. 50 00:06:21,460 --> 00:06:24,367 The good kings emissary soon comes here. 51 00:06:27,668 --> 00:06:30,288 When yonder clock chimes with golden tone 52 00:06:30,326 --> 00:06:32,893 the banner of the king will be our own. 53 00:06:33,167 --> 00:06:35,420 Wealth and fame will be ours. 54 00:06:35,462 --> 00:06:39,150 Hamelin town is sure to be clockmaker to his majesty. 55 00:06:42,931 --> 00:06:44,631 Where is the clockmaker? 56 00:06:44,685 --> 00:06:45,679 Yes your honor? 57 00:06:46,279 --> 00:06:49,339 Have you completed the molds of the golden chimes? 58 00:06:49,494 --> 00:06:50,860 Well I cannot your honor, 59 00:06:50,918 --> 00:06:53,571 until this construction is prepared for exact measurements. 60 00:06:54,480 --> 00:06:57,260 I'm shock to view your efforts fragging. 61 00:06:57,513 --> 00:07:01,107 Woe to Hamelin if we're found lagging. 62 00:07:02,842 --> 00:07:05,849 Here now you precious little brats. 63 00:07:05,948 --> 00:07:08,388 Put on your gloves and get to work. 64 00:07:11,115 --> 00:07:13,562 During this emergency I proclaim 65 00:07:13,700 --> 00:07:15,146 a patriotic aim. 66 00:07:15,227 --> 00:07:18,844 We'll stretch each hour and crowd each minute. 67 00:07:19,013 --> 00:07:21,159 Work is more fun if all are in it. 68 00:07:21,199 --> 00:07:26,779 Therefore our little men and women will voluntarily eliminate school and play. 69 00:07:27,232 --> 00:07:28,559 Oh father, 70 00:07:29,004 --> 00:07:31,458 they have so little time as it is for play. 71 00:07:31,678 --> 00:07:33,671 Less than half an hour a day. 72 00:07:33,826 --> 00:07:36,866 Time for food and time for rest. 73 00:07:37,368 --> 00:07:40,028 How else can we make Hamelin best. 74 00:07:40,275 --> 00:07:42,415 But Truson will be furious. 75 00:07:42,937 --> 00:07:45,617 ’Twould indeed be curious if that fool were not. 76 00:07:45,715 --> 00:07:48,615 Your honor the mayor of Hamalout seeks audience with you. 77 00:07:48,673 --> 00:07:52,126 'Toh ho, our rival of long tradition. 78 00:07:52,263 --> 00:07:55,803 Methinks he feels the pinch of competition. 79 00:08:02,145 --> 00:08:03,682 Truson! Truson! 80 00:08:03,703 --> 00:08:05,387 Holz told me of this new decree. 81 00:08:05,432 --> 00:08:07,419 Mara this time they've gone too far. 82 00:08:07,446 --> 00:08:09,507 But they hope to win the banner of the king. 83 00:08:09,555 --> 00:08:11,274 The children need to learn and play. 84 00:08:11,350 --> 00:08:13,396 To dance and sing in the sun of the day. 85 00:08:13,650 --> 00:08:15,804 The council's mad with envy and greed. 86 00:08:15,874 --> 00:08:18,300 Cherishing things of no use or need. 87 00:08:18,565 --> 00:08:20,478 A banner hear a metal there. 88 00:08:20,626 --> 00:08:22,826 Children bewildered, in despair. 89 00:08:23,033 --> 00:08:25,206 Songs outlawed, play forbidden. 90 00:08:25,915 --> 00:08:27,115 Love ignored. 91 00:08:27,181 --> 00:08:29,290 - It's outrageous. - I know. 92 00:08:29,360 --> 00:08:33,234 But the worst crime of all is melting down the gold of the town for chimes. 93 00:08:33,440 --> 00:08:35,720 Truson for my sake don't anger father. 94 00:08:35,791 --> 00:08:38,031 He angers me, it's time I spoke up. 95 00:08:38,148 --> 00:08:39,801 But I can't defy him. 96 00:08:40,039 --> 00:08:41,666 He could forget our marriage. 97 00:08:42,011 --> 00:08:43,398 Today he hinted. 98 00:08:43,809 --> 00:08:46,289 Oh, accept without protesting this new order. 99 00:08:46,770 --> 00:08:48,610 Just this once for me. 100 00:08:49,011 --> 00:08:50,325 "Just this once." 101 00:08:50,484 --> 00:08:54,927 How many times have I turn from their crimes because you feared to anger him. 102 00:08:55,102 --> 00:08:57,129 Each silence brought a harsher measure. 103 00:08:57,274 --> 00:08:59,274 Now not a minute is left for play. 104 00:08:59,441 --> 00:09:01,241 Someone in Hamelin must protest. 105 00:09:01,395 --> 00:09:03,581 Arouse the people. Force a test. 106 00:09:03,679 --> 00:09:05,407 Of who is strongest. What is right. 107 00:09:05,608 --> 00:09:07,688 He and the council has the power. 108 00:09:08,715 --> 00:09:10,228 Would you ask me not to fight? 109 00:09:10,475 --> 00:09:12,115 Deprive me of my sight. 110 00:09:12,282 --> 00:09:14,089 To see the world thru but one eye. 111 00:09:14,328 --> 00:09:16,541 Half the truth and half the lie. 112 00:09:17,104 --> 00:09:18,637 It would be as if you say.. 113 00:09:18,795 --> 00:09:20,455 Love me every other day. 114 00:09:21,387 --> 00:09:24,007 Would you have my heart, in part? 115 00:09:25,985 --> 00:09:29,319 ♪ How can I tell you? ♪ 116 00:09:30,493 --> 00:09:34,133 ♪ How can I convey? ♪ 117 00:09:36,127 --> 00:09:39,180 ♪ What's deep inside me. ♪ 118 00:09:40,436 --> 00:09:44,228 ♪ Will I find a way. ♪ 119 00:09:45,788 --> 00:09:49,655 ♪ When you're near, ♪ 120 00:09:50,344 --> 00:09:53,904 ♪ then I fear ♪ 121 00:09:55,016 --> 00:09:59,909 ♪ there's a wall in between us ♪ 122 00:10:00,823 --> 00:10:06,999 ♪ yet unbroken. ♪ 123 00:10:07,540 --> 00:10:11,574 ♪ When you go ♪ 124 00:10:11,881 --> 00:10:16,096 ♪ then I know, ♪ 125 00:10:16,604 --> 00:10:21,010 ♪ what I might have explained ♪ 126 00:10:21,732 --> 00:10:28,980 ♪ remains unspoken. ♪ 127 00:10:30,035 --> 00:10:34,068 ♪ How can I tell you? ♪ 128 00:10:34,503 --> 00:10:38,816 ♪ How can I reveal? ♪ 129 00:10:39,846 --> 00:10:43,292 ♪ What I hope someday ♪ 130 00:10:43,819 --> 00:10:47,972 ♪ you may also feel. ♪ 131 00:10:48,945 --> 00:10:52,735 ♪ If my heart ♪ 132 00:10:53,226 --> 00:10:56,948 ♪ could impart ♪ 133 00:10:57,445 --> 00:11:01,891 ♪ every secret it knows. ♪ 134 00:11:02,495 --> 00:11:12,719 ♪ You'd know how I love you. ♪ 135 00:11:13,473 --> 00:11:17,120 Oh Mara, if you only saw things as I do. 136 00:11:17,645 --> 00:11:19,532 When you realize that I.. 137 00:11:19,688 --> 00:11:21,908 That I mean no harm to your father. 138 00:11:22,133 --> 00:11:25,180 My only desire is to right what's wrong 139 00:11:25,405 --> 00:11:27,305 and to have you believe in me. 140 00:11:29,201 --> 00:11:33,007 ♪ If my heart ♪ 141 00:11:33,463 --> 00:11:37,296 ♪ could impart ♪ 142 00:11:37,635 --> 00:11:42,922 ♪ every secret it knows. ♪ 143 00:11:43,475 --> 00:11:47,028 ♪ You'd know ♪ 144 00:11:47,097 --> 00:11:52,839 ♪ how I love ♪ 145 00:11:52,993 --> 00:11:57,250 ♪ you. ♪ 146 00:12:00,255 --> 00:12:04,062 A word of caution before we usher in the mayor of Hamalout. 147 00:12:04,211 --> 00:12:06,604 He'd stop at nothing to best us. 148 00:12:07,005 --> 00:12:08,705 Show the gentleman in. 149 00:12:09,299 --> 00:12:15,946 Remember, those who listen, smiling and wise are never taken by surprise. 150 00:12:26,460 --> 00:12:30,240 Mercy is a virtue you'll find a plenty here sir. 151 00:12:30,441 --> 00:12:34,661 We're doers sir not dreamers who cry into their beer sir. 152 00:12:34,962 --> 00:12:38,362 I come to tell of a cruel and tragic plight sir. 153 00:12:38,914 --> 00:12:41,914 The River Weser has overflowed its banks. 154 00:12:42,284 --> 00:12:44,938 All we process has been washed away. 155 00:12:45,490 --> 00:12:48,590 The fair city of Hamalout is submerged. 156 00:12:49,049 --> 00:12:51,489 Our people have taken to the hills 157 00:12:51,733 --> 00:12:54,386 with scant clothing and no food. 158 00:12:55,363 --> 00:12:57,969 So utterly desolated it is our city 159 00:12:58,499 --> 00:13:02,212 that even the rats have fled before the onrushing waters. 160 00:13:03,265 --> 00:13:06,025 Oh! There are no rats in Hamelin. 161 00:13:06,753 --> 00:13:08,739 Our needs are great. 162 00:13:08,930 --> 00:13:11,163 Children cold and hungry. 163 00:13:11,600 --> 00:13:14,140 Help us with food and shelter. 164 00:13:14,666 --> 00:13:17,146 Your kindness will rebuild our city. 165 00:13:17,485 --> 00:13:18,799 A pity,.. 166 00:13:18,954 --> 00:13:20,860 A deep felt pity. 167 00:13:21,106 --> 00:13:23,186 Yes, once it was a lovely city. 168 00:13:23,851 --> 00:13:26,921 Good sir we are deeply moved by your tragic plight. 169 00:13:27,162 --> 00:13:31,815 We'll search our purse and cast about for something worthy of Hamalout. 170 00:13:31,947 --> 00:13:35,187 Return to your people without further ado. 171 00:13:36,555 --> 00:13:38,715 We'll see what we can do for you. 172 00:13:39,239 --> 00:13:42,839 You have the everlasting gratitude of our children sir. 173 00:13:51,355 --> 00:13:52,662 Aw, me. 174 00:13:52,874 --> 00:13:56,628 'Tis sad indeed to find an arrogant enemy in need. 175 00:13:56,891 --> 00:13:59,278 Our chief competitor wiped out. 176 00:13:59,546 --> 00:14:01,606 I feel a tear run down my snout. 177 00:14:01,694 --> 00:14:04,434 Three tears for the clock makers of Hamalout. 178 00:14:04,473 --> 00:14:06,433 I take it you reach your decision? 179 00:14:06,497 --> 00:14:07,350 We have. 180 00:14:07,437 --> 00:14:10,097 I take it we're unanimous. All agreed. 181 00:14:10,198 --> 00:14:11,858 We'll help them in their hour of need. 182 00:14:12,145 --> 00:14:13,185 What! 183 00:14:13,289 --> 00:14:15,029 We'll send our deepest sympathy. 184 00:14:15,957 --> 00:14:18,250 - Up course. - Indeed. 185 00:14:18,332 --> 00:14:20,672 I think the nicest way to tell them, 186 00:14:21,043 --> 00:14:24,557 our gentlest sentiments on the softest velum. 187 00:14:24,705 --> 00:14:25,739 Oh yes. 188 00:14:33,529 --> 00:14:35,716 Together with suggestions.. 189 00:14:36,462 --> 00:14:37,909 On how to guard... 190 00:14:38,352 --> 00:14:40,706 Against future floods in their front yard. 191 00:14:40,789 --> 00:14:42,569 - How nice of us. - To give advice. 192 00:14:42,651 --> 00:14:45,277 - To one of our competitors. - A word of warning gentlemen. 193 00:14:45,331 --> 00:14:48,431 There is danger still within the very gates of Hamelin. 194 00:14:48,518 --> 00:14:52,012 - With Hamalout not in competition? - Beware of complacency. 195 00:14:52,641 --> 00:14:56,087 There are other rivals in this race. This is no time to slacken our pace. 196 00:14:56,142 --> 00:14:58,069 Let's put our backs in our work. 197 00:14:58,233 --> 00:14:59,613 More effort by twice. 198 00:14:59,797 --> 00:15:01,224 - Make thrice. - Good advice. 199 00:15:01,381 --> 00:15:03,221 Thrice the work around the clock. 200 00:15:03,321 --> 00:15:05,287 - One for the tick. - And 2 for the tock. 201 00:15:05,327 --> 00:15:06,374 Oof! 202 00:15:06,552 --> 00:15:10,325 No time wasted for children in schooling and fooling. 203 00:15:10,389 --> 00:15:12,996 Nor women with their chatting and their tatting. 204 00:15:13,237 --> 00:15:15,217 No loss of the minutes any manner. 205 00:15:15,336 --> 00:15:17,289 If we’re to win the good kings banner. 206 00:15:17,344 --> 00:15:19,297 I protest! I protest! 207 00:15:20,115 --> 00:15:21,635 Oh, it's only Truson. 208 00:15:21,745 --> 00:15:23,792 Where in an official session. 209 00:15:23,872 --> 00:15:24,652 Get out. 210 00:15:24,752 --> 00:15:26,172 You'll hear me out. 211 00:15:26,297 --> 00:15:30,277 I'll make it plain for all to see how monstrous is your new decree. 212 00:15:30,436 --> 00:15:32,383 And he would be my son-in-law. 213 00:15:32,606 --> 00:15:35,093 Why I refuse, it is not hard to see. 214 00:15:35,244 --> 00:15:37,436 Your son-in-law I do not seek to be. 215 00:15:37,523 --> 00:15:39,503 Just husband to your daughter. 216 00:15:39,616 --> 00:15:41,136 Spouse to her 217 00:15:41,356 --> 00:15:42,883 and not a thing to me? 218 00:15:43,299 --> 00:15:44,699 How silly can he be? 219 00:15:44,932 --> 00:15:45,912 Aye,.. 220 00:15:45,992 --> 00:15:48,932 You robbed the children of learning, laughter and play. 221 00:15:49,084 --> 00:15:51,544 And darkened their lives in the sun of the day. 222 00:15:51,757 --> 00:15:54,303 You mock your neighbor in his hour of need. 223 00:15:54,396 --> 00:15:57,669 Blinded by arrogance, bloated with greed. 224 00:15:58,013 --> 00:16:00,380 You're selling your souls in the shoddiest manner 225 00:16:00,433 --> 00:16:03,240 for a worthless rag a king calls "a banner." 226 00:16:03,325 --> 00:16:05,185 A worthless rag! 227 00:16:05,236 --> 00:16:06,516 The banner of our king why... 228 00:16:06,796 --> 00:16:08,689 Its treason to even think such a thing! 229 00:16:08,855 --> 00:16:09,768 Hear me! 230 00:16:09,970 --> 00:16:13,636 Of all your stupid crimes, wasting our wealth for golden chimes, 231 00:16:13,662 --> 00:16:15,729 is a crime for which we'll have to pay. 232 00:16:15,893 --> 00:16:18,713 Deprive your children and you'll rue the day. 233 00:16:19,253 --> 00:16:22,640 Wh-who let him in? The man's a trader to Hamelin. 234 00:16:22,746 --> 00:16:24,093 Let us throw him out! 235 00:16:24,748 --> 00:16:26,028 Throw him out! 236 00:16:27,936 --> 00:16:29,682 - Out! - Out! - Out! - Out! - Out! 237 00:16:29,782 --> 00:16:31,649 He would undermine our prestige. 238 00:16:35,467 --> 00:16:38,936 ♪ Prestige is a sort of a kind of a fame ♪ 239 00:16:38,990 --> 00:16:42,764 ♪ it's the look of a claim at the mention of your name ♪ 240 00:16:42,819 --> 00:16:45,966 ♪ prestige makes it seem like the best of your ilk. ♪ 241 00:16:46,000 --> 00:16:49,714 ♪ Have your mate endowed in silk though your children have no milk. ♪ 242 00:16:50,328 --> 00:16:53,680 ♪ You may be poor but your prestige can be great. ♪ 243 00:16:53,833 --> 00:16:55,633 ♪ Know whom to cultivate. ♪ [Movie damaged] 244 00:16:56,192 --> 00:16:57,372 ♪ Prestige is the.. ♪ 245 00:16:57,661 --> 00:17:00,735 ♪ Prestige is the feel and the smell of success. ♪ 246 00:17:00,928 --> 00:17:05,322 ♪ It's the one happiness every smart man must possess. ♪ 247 00:17:15,821 --> 00:17:18,895 ♪ Prestige is the thing people think you must be. ♪ 248 00:17:18,916 --> 00:17:22,855 ♪ "Not who's who but who's he?" To the ultimate degree. ♪ 249 00:17:23,055 --> 00:17:26,484 ♪ Prestige is the large sum of the gold that you paid 250 00:17:26,531 --> 00:17:30,189 for your coats fancy braids just to hide a spot that's made. ♪ 251 00:17:30,520 --> 00:17:34,244 ♪ Though all your creditors may press and besiege ♪ 252 00:17:34,504 --> 00:17:37,695 ♪ they will respect you if you got prestige. ♪ 253 00:17:37,802 --> 00:17:41,065 ♪ Prestige is the banner you strive to unmask. ♪ 254 00:17:41,086 --> 00:17:46,295 ♪ To be sure you surpass all the others in your class. ♪ 255 00:18:24,202 --> 00:18:27,859 ♪ Prestige is your staff saying you've made the grade. ♪ 256 00:18:27,880 --> 00:18:31,453 ♪ When you're hungry don't trade your prestige for gold or jade. ♪ 257 00:18:31,883 --> 00:18:35,150 ♪ The key to prestige isn't why but it's how. ♪ 258 00:18:35,196 --> 00:18:38,803 ♪ When your met do they bow? Do they pass you or kowtow. ♪ 259 00:18:39,644 --> 00:18:42,335 ♪ If you should lose prestige you best forget... ♪ 260 00:18:42,476 --> 00:18:44,716 Make sure that you. Make sure that you. That you? [?] 261 00:18:44,933 --> 00:18:46,226 ♪ There's no threat. ♪ 262 00:18:46,677 --> 00:18:49,927 ♪ Prestige is the thing that they cached that they chased ♪ 263 00:18:49,973 --> 00:18:51,742 ♪ what our hands must embrace ♪ 264 00:18:51,813 --> 00:18:55,773 ♪ when were faced with saving face. ♪ 265 00:19:29,381 --> 00:19:33,032 ♪ Prestige is the phrase that your cohorts bestow ♪ 266 00:19:33,145 --> 00:19:36,598 ♪ set your ego aglow though you know it isn't so. ♪ 267 00:19:37,157 --> 00:19:40,503 ♪ Prestige is that thing that they give you for fun ♪ 268 00:19:40,529 --> 00:19:44,139 ♪ what they wouldn't have done when you really needed one. ♪ 269 00:19:44,572 --> 00:19:47,626 ♪ Don't take the credit when results are in doubt. ♪ 270 00:19:48,323 --> 00:19:51,487 ♪ Wait till you're certain how it all turned out. ♪ 271 00:19:51,684 --> 00:19:55,044 ♪ Prestige is the asset your please to reprieve ♪ 272 00:19:55,109 --> 00:19:56,935 ♪ making sure no one sees ♪ 273 00:19:56,984 --> 00:20:05,209 ♪ all the liability. ♪ 274 00:20:24,562 --> 00:20:24,976 Squeak. 275 00:20:25,075 --> 00:20:25,848 Squeak squeak. 276 00:20:30,246 --> 00:20:30,893 Squeak squeak. 277 00:20:38,085 --> 00:20:38,705 No. 278 00:20:40,386 --> 00:20:41,866 She'll be safe here. 279 00:20:42,317 --> 00:20:43,310 John! 280 00:20:48,058 --> 00:20:50,984 Do something! Why don't you do something! 281 00:20:51,079 --> 00:20:52,106 I'm trying. 282 00:20:53,647 --> 00:20:54,274 Squeak squeak. 283 00:20:57,746 --> 00:20:58,546 Squeak squeak. 284 00:21:09,844 --> 00:21:10,457 Oh! 285 00:21:12,297 --> 00:21:12,941 Oh! 286 00:21:23,115 --> 00:21:24,229 Ahhh! 287 00:21:29,174 --> 00:21:33,786 Someone help me please. Catch her before she falls! 288 00:21:44,681 --> 00:21:46,634 The mayors office! We're calling on the mayor! 289 00:22:01,499 --> 00:22:02,972 What is the meaning of this? 290 00:22:03,051 --> 00:22:04,658 A meeting is in progress! 291 00:22:04,725 --> 00:22:06,245 You have not been asked here. 292 00:22:06,338 --> 00:22:09,285 Help us! You have to do something! 293 00:22:09,612 --> 00:22:11,632 All complaints must be in writing. 294 00:22:13,629 --> 00:22:15,216 Father, we've been invaded! 295 00:22:15,266 --> 00:22:17,939 Invasion! Send a messenger to the king! 296 00:22:18,027 --> 00:22:19,481 We'll get the army! 297 00:22:19,502 --> 00:22:21,468 It must be the refugees from Hamalout! 298 00:22:21,516 --> 00:22:23,716 They will not invade us with their misfortune. 299 00:22:23,948 --> 00:22:26,695 Not by people father, we've been invaded by... 300 00:22:26,763 --> 00:22:27,610 Ouch! 301 00:22:32,244 --> 00:22:34,471 It's a plot! An evil conspiracy. 302 00:22:34,563 --> 00:22:36,290 The Hamalout citizens have sent their rats to us! 303 00:22:36,433 --> 00:22:37,520 What audacity! 304 00:22:37,653 --> 00:22:39,488 I'll issue fourth with a proclamation. 305 00:22:39,541 --> 00:22:40,975 Ouch! Tarnation! 306 00:22:41,079 --> 00:22:43,059 Oh father, not a proclamation. 307 00:22:43,250 --> 00:22:45,424 We need a fumigation to get rid of them. 308 00:22:45,597 --> 00:22:47,123 Aye, aye. That’s right. 309 00:22:47,502 --> 00:22:48,542 Quiet. 310 00:22:49,002 --> 00:22:50,515 Everyone be calm. 311 00:22:50,804 --> 00:22:52,865 I'll prove that this is just a false alarm. 312 00:22:52,919 --> 00:22:55,212 Let's put an end to this agitation. 313 00:22:55,369 --> 00:22:58,289 Your counsel has the situation firm in hand. 314 00:22:58,828 --> 00:23:00,668 Here is my proclamation. 315 00:23:00,865 --> 00:23:02,925 To be written on the finest vellum. 316 00:23:04,800 --> 00:23:06,773 It is herewith decreed 317 00:23:06,994 --> 00:23:09,421 that in this hour of need, 318 00:23:09,538 --> 00:23:11,398 each and every citizen 319 00:23:11,495 --> 00:23:14,615 we'll employ his wit and wisdom 320 00:23:14,723 --> 00:23:16,237 and ingenuity 321 00:23:16,293 --> 00:23:18,853 to end this willful act of retaliation 322 00:23:18,942 --> 00:23:21,948 of Hamalout. The meanest town in the nation. 323 00:23:22,394 --> 00:23:23,307 Here here! 324 00:23:23,387 --> 00:23:24,554 We know how. 325 00:23:24,654 --> 00:23:25,680 And we'll show how that 326 00:23:26,127 --> 00:23:27,060 we know how. 327 00:23:28,158 --> 00:23:31,413 We don't see how a decree will drive the creatures from Hamelin. 328 00:23:31,480 --> 00:23:33,274 They chase the dogs and kill the cats! 329 00:23:33,331 --> 00:23:35,291 And bite the babies in their cradle! 330 00:23:35,377 --> 00:23:38,677 - And eat the cheese right out the bag. - And lick the soup from the cooks own ladle. 331 00:23:38,782 --> 00:23:40,346 Fled off the kegs and soiled the sprats! 332 00:23:40,368 --> 00:23:41,956 They nest inside my Sunday hat! 333 00:23:42,039 --> 00:23:43,479 And even spoil the women's chats. 334 00:23:43,518 --> 00:23:47,693 My god there squeaking! Squeaking and squeaking. They never stop squeaking throughout the night. 335 00:23:47,823 --> 00:23:48,963 Good people,.. 336 00:23:49,723 --> 00:23:52,977 Rest assured your mayor and his council 337 00:23:53,068 --> 00:23:56,855 we'll treat this emergency with a keen sense of urgency. 338 00:23:57,086 --> 00:24:01,088 I promise you the counselors will think as hard as every other citizen 339 00:24:01,156 --> 00:24:03,130 for the duration of a crisis. 340 00:24:03,243 --> 00:24:06,936 Meanwhile before we give you a solution for this plague 341 00:24:07,017 --> 00:24:09,011 don't stand there looking vague! 342 00:24:09,208 --> 00:24:10,808 Beat them with brooms. 343 00:24:10,957 --> 00:24:12,564 Kill them with stones. 344 00:24:12,671 --> 00:24:15,218 Remember, the emissary of the king 345 00:24:15,270 --> 00:24:17,537 we'll tolerate no such thing. 346 00:24:18,774 --> 00:24:20,314 Mara, Truson listen! 347 00:24:20,905 --> 00:24:22,511 The music of the Piper. 348 00:24:23,068 --> 00:24:25,314 Oh Paul your imagining it again. 349 00:24:25,356 --> 00:24:28,176 Truson listen. You hear it don’t you? 350 00:24:28,240 --> 00:24:30,160 Yes I think I do. Yes! 351 00:24:30,765 --> 00:24:33,488 No Truson, there is no music. 352 00:24:38,826 --> 00:24:40,813 Methinks our mayor is a knotty. 353 00:24:40,843 --> 00:24:42,736 As for his counsel, shocking. 354 00:24:42,818 --> 00:24:45,038 To think we'd buy gown's lined with ermine 355 00:24:45,098 --> 00:24:46,571 for those who can't or won't determine 356 00:24:46,615 --> 00:24:48,041 how to read our town of vermin. 357 00:24:48,129 --> 00:24:50,503 Right, better give your brain a wracking. 358 00:24:50,609 --> 00:24:53,918 Find the remedy that's lacking or sure is fate will send you packing. 359 00:24:53,939 --> 00:24:55,126 - Yes. - Aye. 360 00:24:59,810 --> 00:25:01,397 Bolt the door! 361 00:25:04,442 --> 00:25:07,182 Did I promise too much when I said you'd think? 362 00:25:11,605 --> 00:25:14,299 Remember, everything's at stake. 363 00:25:14,522 --> 00:25:16,849 Our action now may make or break us. 364 00:25:16,944 --> 00:25:19,183 They'll never take us. This spot is ours. 365 00:25:19,260 --> 00:25:21,474 Now let's be calm and not forget 366 00:25:21,522 --> 00:25:23,776 we in Hamelin live by reason. 367 00:25:23,926 --> 00:25:25,453 Regardless of the season. 368 00:25:25,596 --> 00:25:28,762 Only in recent light can we end this blight. 369 00:25:29,060 --> 00:25:32,333 I have it! It's as simple as pork and sauerkraut. 370 00:25:32,523 --> 00:25:33,690 We'll flood them out. 371 00:25:33,823 --> 00:25:35,596 And suffer the fate of Hamalout. 372 00:25:35,669 --> 00:25:37,829 - The counselors a clown. - Or worse. 373 00:25:38,146 --> 00:25:42,166 Hamelin is in the grip of a curse. Let's face it this situations tragic. 374 00:25:42,845 --> 00:25:45,985 We'll not be saved, save by magic. 375 00:25:46,355 --> 00:25:47,835 {\An8}Did you call me? 376 00:25:48,141 --> 00:25:48,995 {\An8}Call me. 377 00:25:50,271 --> 00:25:51,051 {\An8}Call me. 378 00:25:52,864 --> 00:25:53,651 {\An8}Call me. 379 00:25:55,401 --> 00:25:56,234 {\An8}Call me. 380 00:25:58,018 --> 00:25:58,818 {\An8}Call me. 381 00:26:00,788 --> 00:26:02,221 The door was bolted. 382 00:26:02,701 --> 00:26:03,767 Who are you? 383 00:26:04,331 --> 00:26:06,991 Although I wear no robe of sable 384 00:26:07,213 --> 00:26:10,813 it so happens that I'm able to charm all creatures neath the sun. 385 00:26:10,902 --> 00:26:13,636 That creep or swim or fly or run. 386 00:26:13,761 --> 00:26:15,221 If you have an invention? 387 00:26:15,363 --> 00:26:16,810 I attract attention. 388 00:26:17,301 --> 00:26:19,254 Chiefly with a secret charm 389 00:26:19,515 --> 00:26:21,675 on creatures that do people harm. 390 00:26:22,391 --> 00:26:25,369 The mole the toad the newt and viper? 391 00:26:26,756 --> 00:26:28,909 Who doesn't know the Pied Piper. 392 00:26:29,199 --> 00:26:30,513 You have a trap? 393 00:26:30,781 --> 00:26:31,541 Ahh... 394 00:26:31,585 --> 00:26:33,885 Always they search for the better trap 395 00:26:34,137 --> 00:26:36,350 and other forms of tasty up hap. 396 00:26:36,617 --> 00:26:38,704 So dear to the hearts of every sap. 397 00:26:38,743 --> 00:26:40,370 No insult here your honor. 398 00:26:40,538 --> 00:26:42,658 On this, a special tune I'll play. 399 00:26:42,795 --> 00:26:44,275 And lure the rats away? 400 00:26:44,390 --> 00:26:46,257 Before their dawns another day. 401 00:26:46,445 --> 00:26:48,819 If such a thing can really be... 402 00:26:49,344 --> 00:26:51,144 You're the very man for me. 403 00:26:51,257 --> 00:26:52,504 There will be a fee. 404 00:26:52,688 --> 00:26:53,694 Naturally. 405 00:26:53,814 --> 00:26:56,808 I think you'll find our only fault is generosity. 406 00:26:57,142 --> 00:26:59,589 Then we'll have no difficulty striking a bargain. 407 00:26:59,738 --> 00:27:01,685 How much money in your treasury? 408 00:27:01,807 --> 00:27:03,847 - Ƒ50,000 guilders. - Stop! 409 00:27:06,224 --> 00:27:08,117 An idle boast sir. 410 00:27:08,221 --> 00:27:09,188 You fool. 411 00:27:09,587 --> 00:27:12,274 We'll be roasted over a pit for your lack of wit. 412 00:27:12,875 --> 00:27:15,942 Makers of bobbles, chimes and clocks. 413 00:27:16,023 --> 00:27:17,396 Leaders in virtue. 414 00:27:17,825 --> 00:27:19,338 Character builders. 415 00:27:19,668 --> 00:27:22,035 To rid your town of this verminous pox, 416 00:27:22,184 --> 00:27:24,737 my fee is ƒ50,000 guilders. 417 00:27:24,896 --> 00:27:27,776 - Ƒ50,000 - he's joking! - It's a hoax! 418 00:27:28,489 --> 00:27:30,122 Be gone you fraud! 419 00:27:30,330 --> 00:27:31,750 On your way. 420 00:27:32,049 --> 00:27:35,496 We have no time for your preposterous play. 421 00:27:50,600 --> 00:27:53,086 I don't hear anything from his pipe. 422 00:27:53,141 --> 00:27:54,181 Not a sound. 423 00:27:54,272 --> 00:27:57,199 What manner of music can it be that we can't hear it. 424 00:27:57,404 --> 00:27:59,591 And yet we see our children hear it. 425 00:28:05,151 --> 00:28:06,611 But I can't hear it. 426 00:28:06,872 --> 00:28:08,465 You do, don't you Truson? 427 00:28:08,580 --> 00:28:09,546 Yes. 428 00:28:20,407 --> 00:28:21,787 Magic your honor! 429 00:28:21,891 --> 00:28:25,171 Yon' man can play a tune on his pipe but none but the children hear. 430 00:28:25,369 --> 00:28:30,182 Tin cup, prankster enough of this hoax we'll have no more of your graceless jokes. 431 00:28:31,122 --> 00:28:33,069 It is but music, your honor. 432 00:28:33,480 --> 00:28:35,436 I hear no music from your pipe. 433 00:28:35,526 --> 00:28:37,766 Try as I can. On your way you tricky scamp. 434 00:28:38,029 --> 00:28:39,339 We have no need of you. 435 00:28:41,906 --> 00:28:44,793 And the rats? Have you need for them? 436 00:28:44,899 --> 00:28:46,819 Who else can get them out of your town? 437 00:28:47,038 --> 00:28:50,451 Tell us Piper is it true, can you send them on their way? 438 00:28:50,548 --> 00:28:52,588 With the music that I'll play. 439 00:28:53,138 --> 00:28:55,178 Music we cannot hear? 440 00:28:57,115 --> 00:29:00,329 The music I play for rats, you'll hear. 441 00:29:00,665 --> 00:29:01,625 For it... 442 00:29:02,494 --> 00:29:05,294 For it you'll have a sensitive ear. 443 00:29:05,738 --> 00:29:08,718 - Is it true? - Why should we put our faith in you? 444 00:29:13,826 --> 00:29:18,737 ♪ In Tartary I use my magic charm to chase a swarm of gnats. ♪ 445 00:29:19,425 --> 00:29:21,565 ♪ And in Asia I erased ♪ 446 00:29:21,755 --> 00:29:24,355 ♪ noxious brood of vampire bats. ♪ 447 00:29:24,610 --> 00:29:26,502 ♪ I we'll take your small or brawny rats ♪ 448 00:29:26,523 --> 00:29:28,916 ♪ a black or tawny rats or fat or scrawny rats ♪ 449 00:29:28,937 --> 00:29:33,678 ♪ and I'll exterminate them with the extraordinary magic here in my pipe. ♪ 450 00:29:34,149 --> 00:29:40,456 ♪ In Arabel' with just a tiny trill I slew a million toads. ♪ 451 00:29:40,776 --> 00:29:43,421 ♪ They obstructed all the roads ♪ 452 00:29:43,462 --> 00:29:46,089 ♪ and delayed the wagon loads. ♪ 453 00:29:46,174 --> 00:29:47,972 ♪ All you momma and your papa rats ♪ 454 00:29:48,012 --> 00:29:50,407 ♪ your small or whopper rats you're most improper rats ♪ 455 00:29:50,460 --> 00:29:52,724 ♪ shall be persuaded all to join their ancestors ♪ 456 00:29:52,745 --> 00:29:55,000 ♪ when I decide the time will be ripe. ♪ 457 00:29:55,737 --> 00:30:00,557 ♫ All that you say is fabulous and wondrous! ♫ 458 00:30:01,511 --> 00:30:03,615 - ♪ But is it true? ♪ - ♪ Of course it's true! ♪ 459 00:30:03,636 --> 00:30:05,662 - ♪ It can't be true! ♪ - ♪ I'll prove its true! ♪ 460 00:30:06,720 --> 00:30:11,506 ♫ Then we will applaud you loud and thunderous. ♫ 461 00:30:11,815 --> 00:30:14,308 ♪ Hold your applause, hold your applause. ♪ 462 00:30:14,329 --> 00:30:15,268 ♫ Why should we pause? ♫ 463 00:30:15,289 --> 00:30:17,287 ♪ Simply because I haven't finished. ♪ 464 00:30:22,251 --> 00:30:27,407 ♪ They had a locust plague in Austerlitz that brought prodigious harm. ♪ 465 00:30:27,865 --> 00:30:32,845 ♪ They succumbed unto my charm. And I soon quelled that alarm. ♪ 466 00:30:33,094 --> 00:30:37,401 ♪ And you rodents I am confident will have affinity for my fine instrument ♪ 467 00:30:37,472 --> 00:30:41,827 ♪ for they are music lovers and they want to hear the concert I perform on my pipe. ♪ 468 00:30:41,924 --> 00:30:42,931 Aye. 469 00:30:43,052 --> 00:30:48,812 ♪ In Syria a problem serious, mysterious I solved. ♪ 470 00:30:49,537 --> 00:30:54,631 ♪ I drove out a deadly bee that no human eye could see. ♪ 471 00:30:54,959 --> 00:30:58,066 ♪ And I promise you exactly that's what I intend to do ♪ 472 00:30:58,087 --> 00:31:01,285 ♪ to your assorted rat your gay and crispers' you're old rat with whiskers ♪ 473 00:31:01,306 --> 00:31:03,762 ♪ rats of every hue on rats of each type. ♪ 474 00:31:04,500 --> 00:31:09,327 ♫ Great exterminator we admire you. ♫ 475 00:31:10,214 --> 00:31:12,152 ♪ I'll straighten out your ugly mess. ♪ 476 00:31:12,227 --> 00:31:14,287 ♪ He can't relieve our great distress! ♪ 477 00:31:15,355 --> 00:31:20,035 ♫ Pest eliminator we will hire you. ♫ 478 00:31:20,772 --> 00:31:22,898 ♪ I'll gladly do the job for you. ♪ 479 00:31:22,939 --> 00:31:25,693 ♪ He's not the one to get it done. He's not the one. ♪ 480 00:31:29,295 --> 00:31:34,456 ♪ Good people kindly stop your bickering. Times flickering away. ♪ 481 00:31:38,677 --> 00:31:41,217 We will not pay him with gilders in the treasury. 482 00:31:41,465 --> 00:31:44,012 Our town must have its golden chimes. 483 00:31:45,309 --> 00:31:49,341 Unlike us, the man is sly, unscrupulous. 484 00:31:49,557 --> 00:31:52,857 We suffer too much strain seeking to outwit his brain. 485 00:31:53,747 --> 00:31:56,107 I'll make a slightly different start. 486 00:31:56,564 --> 00:31:58,090 I'll touch his heart. 487 00:31:58,236 --> 00:32:03,302 ♪ In Dire Dawa, by the river Nile a crocodile struck fear. ♪ 488 00:32:03,833 --> 00:32:06,276 ♪ He was 40 cubits long. ♪ 489 00:32:06,411 --> 00:32:08,746 ♪ 50 men were not as strong! ♪ 490 00:32:08,993 --> 00:32:13,799 ♪ All that please were fervent so your humble servant played an obbligato, lento and rubato. ♪ 491 00:32:13,820 --> 00:32:17,935 ♪ He grew docile, deader than a fossil. No more crocodile just like that. ♪ 492 00:32:18,169 --> 00:32:21,315 ♪ You've heard of what I've done with bats. ♪ 493 00:32:21,403 --> 00:32:23,549 ♪ With vipers toads and newts and gnats. ♪ 494 00:32:24,043 --> 00:32:28,036 ♪ And what I've done with crocodiles and bats I'll do the same with all of your rats. ♪ 495 00:32:34,147 --> 00:32:35,233 Ahem. 496 00:32:36,797 --> 00:32:39,284 - Is that a form of address sir? - Merely a habit. 497 00:32:39,929 --> 00:32:41,243 More like a vice. 498 00:32:41,291 --> 00:32:42,944 A purpose to discussing krite? 499 00:32:42,991 --> 00:32:45,011 I'm ready now to talk of your fee. 500 00:32:45,061 --> 00:32:46,601 You have but to agree. 501 00:32:46,632 --> 00:32:49,612 To pay your price would leave our treasury bare. 502 00:32:50,055 --> 00:32:52,262 The money is worthless lying there. 503 00:32:52,499 --> 00:32:54,419 What would you do with such a sum? 504 00:32:54,709 --> 00:32:55,816 Have fun! 505 00:32:57,675 --> 00:33:00,568 What are you? What manner of man? 506 00:33:01,216 --> 00:33:03,330 Figure it out as best you can. 507 00:33:03,500 --> 00:33:05,340 I'm a juggler one might say. 508 00:33:05,478 --> 00:33:07,691 I hold the night and the light of day. 509 00:33:07,879 --> 00:33:09,939 In a world that's such a mess 510 00:33:10,047 --> 00:33:11,747 with little room for happiness. 511 00:33:11,806 --> 00:33:14,093 I juggle it here and I toss it there. 512 00:33:14,183 --> 00:33:16,730 I take from the foul and give to the fair. 513 00:33:16,842 --> 00:33:18,908 With so much love in your heart sir 514 00:33:18,929 --> 00:33:20,645 surely you'll share apart sir 515 00:33:20,666 --> 00:33:22,542 with the unhappy children up Hamelin. 516 00:33:22,623 --> 00:33:25,430 - Yes. - Yes. - Yes. - Yes. - Yes. - Yes. - Yes. - Yes. - Yes. 517 00:33:25,489 --> 00:33:27,361 If truly you can end this plague, 518 00:33:27,403 --> 00:33:29,336 this terrifying pestilence, 519 00:33:29,390 --> 00:33:33,437 you'll be cherished in their mind 100 years hence. 520 00:33:33,614 --> 00:33:37,728 An honor sir worth more by far than money. Whooping you joy. 521 00:33:38,007 --> 00:33:41,781 And a certain bliss beyond all dreams of avarice. 522 00:33:42,016 --> 00:33:45,190 I offer you in the name of our children, 523 00:33:45,495 --> 00:33:47,342 ƒ1000 guilders. 524 00:33:48,135 --> 00:33:49,488 Come again? 525 00:33:50,258 --> 00:33:53,092 'Tis beneath my dignity to bargain. 526 00:33:53,151 --> 00:33:54,171 I'll make it ƒ10. 527 00:33:54,288 --> 00:33:55,448 Take it Piper. 528 00:33:55,939 --> 00:33:57,732 He knows my fee. 529 00:33:57,850 --> 00:34:00,680 I offer you ƒ20 that's more than plenty. 530 00:34:00,783 --> 00:34:03,514 Please we have a budget. Largest. 531 00:34:03,656 --> 00:34:05,036 The price is ƒ50. 532 00:34:05,238 --> 00:34:08,018 The man's without conscience minus a heart. 533 00:34:08,433 --> 00:34:10,737 He deserves a fate fashion to fit him. 534 00:34:11,208 --> 00:34:14,483 I'm forced most reluctantly to out wit him. 535 00:34:15,534 --> 00:34:18,408 The urgency of this emergency leaves us no choice 536 00:34:18,435 --> 00:34:20,837 because of the hard press state were in... 537 00:34:21,404 --> 00:34:22,763 - You win. - Eep! 538 00:34:22,822 --> 00:34:24,442 Ƒ50,000 guilders! 539 00:34:25,399 --> 00:34:27,076 You've lost your mind! 540 00:34:27,150 --> 00:34:28,536 But not in advance. 541 00:34:28,594 --> 00:34:33,234 Not until the vermin dancing are out. Every last one of them back to Hamalout! 542 00:34:35,433 --> 00:34:38,006 You heard him good people one and all. 543 00:34:38,129 --> 00:34:39,809 A bargains made. 544 00:34:40,629 --> 00:34:43,116 Though he sounded more like a rusty gate 545 00:34:43,205 --> 00:34:45,018 he's agreed to pay the going rate. 546 00:34:45,074 --> 00:34:49,768 - Hooray! - Yay! - Ok! - Sounds great! - Wonderful! - Yay! 547 00:34:51,922 --> 00:34:54,596 Now little friends, go to your homes. 548 00:34:54,819 --> 00:34:57,432 Sing your songs and read your poems. 549 00:34:57,849 --> 00:34:59,342 And have no fears. 550 00:34:59,689 --> 00:35:02,756 The music I play will not touch your ears. 551 00:35:08,908 --> 00:35:11,508 At the rise of the moon when the sun goes down, 552 00:35:11,697 --> 00:35:14,757 one plague will be gone from Hamelin town. 553 00:35:17,984 --> 00:35:21,064 He stolen your wits. How could you agree to such an exorbitant fee? 554 00:35:21,085 --> 00:35:22,642 It's all we have in our treasury! 555 00:35:22,723 --> 00:35:27,256 They'll be no gold for us to meltdown f-for the chimes for the glory of Hamelin town! 556 00:35:27,403 --> 00:35:31,367 Gentlemen gentlemen. Such trembling emotion. 557 00:35:31,819 --> 00:35:34,099 Let's drink a little soothing potion. 558 00:35:37,545 --> 00:35:40,405 For such lack of faith you'll soon atone. 559 00:35:40,697 --> 00:35:44,223 I was not made mayor for my beauty alone. 560 00:35:50,153 --> 00:35:50,999 Oof! 561 00:36:18,934 --> 00:36:21,523 There Truson, now the moon is rising. 562 00:36:22,667 --> 00:36:23,947 The moon is rising. 563 00:36:25,175 --> 00:36:28,561 Now we'll see if he is all he cracks himself up to be. 564 00:36:32,476 --> 00:36:35,049 Truson, I hear it. 565 00:36:35,498 --> 00:36:36,551 The music. 566 00:36:37,862 --> 00:36:39,168 I don't. 567 00:36:39,795 --> 00:36:40,775 Yes. 568 00:36:41,342 --> 00:36:42,208 Yes! 569 00:36:43,680 --> 00:36:45,340 Why don't you hear it? 570 00:36:45,771 --> 00:36:48,431 Why did you hear it this morning and not now? 571 00:36:52,028 --> 00:36:53,842 Can't you hear it now? 572 00:36:54,391 --> 00:36:55,118 No. 573 00:36:56,081 --> 00:36:58,895 Listen. I hear it. 574 00:37:00,084 --> 00:37:01,191 His pipe. 575 00:37:08,910 --> 00:37:10,783 Squeak squeak. 576 00:37:11,027 --> 00:37:11,660 Squeak. 577 00:37:12,167 --> 00:37:13,267 Squeak squeak. 578 00:37:14,111 --> 00:37:15,425 - Can you see them? - Yes. 579 00:37:16,824 --> 00:37:18,131 Look at them run. 580 00:37:19,336 --> 00:37:20,376 Squeak squeak. 581 00:37:32,585 --> 00:37:33,685 Squeak squeak. 582 00:37:35,328 --> 00:37:36,374 Squeak squeak. 583 00:37:36,998 --> 00:37:38,085 Squeak squeak. 584 00:37:45,484 --> 00:37:46,591 Squeak squeak. 585 00:37:54,754 --> 00:37:55,920 Don't fret child. 586 00:37:56,573 --> 00:37:58,973 That frightening music won't last long. 587 00:38:01,829 --> 00:38:03,289 What music mother? 588 00:38:15,022 --> 00:38:16,348 It's unbelievable. 589 00:38:17,482 --> 00:38:19,582 They fell asleep as soon as the music started. 590 00:38:24,450 --> 00:38:25,663 Squeak squeak. 591 00:38:33,721 --> 00:38:34,901 Squeak squeak. 592 00:38:53,428 --> 00:38:56,808 The Piper said the music wouldn't reach their ears. 593 00:39:10,122 --> 00:39:11,262 Squeak squeak. 594 00:40:06,977 --> 00:40:09,410 Awake awake! 595 00:40:09,602 --> 00:40:13,635 Come and hear the mayor's decree, proclamation of victory. 596 00:40:14,865 --> 00:40:17,298 Awake awake! 597 00:40:17,789 --> 00:40:21,691 Come and hear the mayor's decree, proclamation of victory. 598 00:40:23,223 --> 00:40:25,486 Awake! Awake! 599 00:41:51,056 --> 00:41:53,723 Attention attention! His honor the mayor. 600 00:41:59,356 --> 00:42:01,589 Citizens, your attention. 601 00:42:01,789 --> 00:42:07,191 I feel the gravest apprehension when joy is misdirected and unconfined. 602 00:42:07,501 --> 00:42:10,628 First let it show gratitude for our good fortune. 603 00:42:10,757 --> 00:42:14,823 Let me hear for our good counselors a thunderous cheer. 604 00:42:14,894 --> 00:42:18,821 - Hurray! - Hurrah! - Yay! - Hurrah! - Hip hip hurrah! 605 00:42:19,724 --> 00:42:23,154 Modesty forbids another hero of this occasion 606 00:42:23,221 --> 00:42:26,141 who's wit and wisdom ended the invasion. 607 00:42:26,377 --> 00:42:28,997 - Huzza - hurrah! - Yay! - Hurrah! 608 00:42:29,102 --> 00:42:32,015 I seek no applause or any renown. 609 00:42:32,085 --> 00:42:33,871 All I did was to save the town. 610 00:42:33,986 --> 00:42:35,400 Which is a mayor's duty. 611 00:42:35,873 --> 00:42:38,000 Now, an emergency. 612 00:42:38,438 --> 00:42:41,538 A letter from the kings emissary, he's on his way. 613 00:42:41,760 --> 00:42:42,935 He'll be here today. 614 00:42:42,956 --> 00:42:44,686 And our work is not completed. 615 00:42:44,810 --> 00:42:46,856 So, though the moment joyous, 616 00:42:47,021 --> 00:42:49,087 let it not decoy us. 617 00:42:50,204 --> 00:42:52,804 Smelters prepare the ovens for the gilders. 618 00:42:53,042 --> 00:42:58,062 The women, forget powder and puff and show your male sterner stuff. 619 00:42:58,324 --> 00:43:01,504 Let every kettle test your feminine metal. 620 00:43:01,647 --> 00:43:06,453 What's merely spic now makes spanner and Hamelin town will win the banner. 621 00:43:06,767 --> 00:43:11,000 Improve each shining hour. Back to you work on the tower. 622 00:43:14,718 --> 00:43:19,458 And now gentlemen to the council room and our own serious task. 623 00:43:19,624 --> 00:43:22,499 Let's break out the cast of cheeses and wine 624 00:43:22,545 --> 00:43:24,232 and make sure everything's, 625 00:43:24,645 --> 00:43:26,785 tasty from soup to pastry. 626 00:43:30,652 --> 00:43:32,865 Mr. Mayor, the pipers waiting for his fee. 627 00:43:32,905 --> 00:43:34,525 I'll see him presently. 628 00:43:35,042 --> 00:43:36,315 I have a request sir. 629 00:43:36,384 --> 00:43:39,577 At the feast, at least it would be proper to you have the children sing. 630 00:43:39,725 --> 00:43:42,838 How absurd, the children are not even to be seen! 631 00:43:43,093 --> 00:43:44,159 Much less heard. 632 00:43:44,736 --> 00:43:47,436 But without the children this is no town. 633 00:43:47,785 --> 00:43:50,752 If there's anything the kings emissary detest,.. 634 00:43:51,013 --> 00:43:52,826 Yes even worse than rats, 635 00:43:53,168 --> 00:43:55,761 it's a bunch of noisy brats at dinner. 636 00:43:56,362 --> 00:44:01,602 You can spoil the taste of rarest wine with some little darlings wail and whine. 637 00:44:01,876 --> 00:44:04,489 There is nothing makes food taste more vile 638 00:44:04,753 --> 00:44:07,073 than the yammer and clamor of a juvenile. 639 00:44:09,429 --> 00:44:11,116 By the way, where are the children? 640 00:44:12,116 --> 00:44:13,636 There with the Piper father. 641 00:44:13,757 --> 00:44:15,644 This is no time to pause. 642 00:44:15,852 --> 00:44:17,252 Have them gather straws. 643 00:44:17,316 --> 00:44:19,189 Crier, carry my message to them. 644 00:44:19,476 --> 00:44:21,316 Rewards for honest work. 645 00:44:21,609 --> 00:44:23,969 But woe to those who shirk. 646 00:44:35,118 --> 00:44:36,798 ♪ Flim flam flue. ♪ 647 00:44:37,151 --> 00:44:38,438 ♪ Flim flam flue. ♪ 648 00:44:38,611 --> 00:44:42,024 ♪ The world is full of wonderment and magic. ♪ 649 00:44:42,658 --> 00:44:46,285 ♪ I can pull a twinkling star from a hat. ♪ 650 00:44:46,504 --> 00:44:50,097 ♪ Then I make it disappeared just like that. ♪ 651 00:44:50,385 --> 00:44:55,423 ♪ And the magic power in the smile you possess ♪ 652 00:44:55,565 --> 00:45:01,026 ♪ turns a frown upside down for you. ♪ 653 00:45:01,362 --> 00:45:06,225 ♪ You will find it easy for all you have to do is tell yourself you know the secret. ♪ 654 00:45:06,847 --> 00:45:07,974 ♪ Flim ♪ 655 00:45:08,273 --> 00:45:09,327 ♪ flam ♪ 656 00:45:09,801 --> 00:45:10,953 ♪ flue. ♪ 657 00:45:19,208 --> 00:45:20,675 ♪ Flim flam flue. ♪ 658 00:45:21,131 --> 00:45:22,471 ♪ Flim flam flue. ♪ 659 00:45:22,969 --> 00:45:26,156 ♪ It really isn't extraordinary. ♪ 660 00:45:26,737 --> 00:45:30,277 ♪ I can make the rain to fall on you too. ♪ 661 00:45:30,520 --> 00:45:34,712 ♪ Then I'll cause the sun to shine just on you. ♪ 662 00:45:35,250 --> 00:45:41,636 ♪ If there is a cloud in the sky it rolls by, by and by. ♪ 663 00:45:41,955 --> 00:45:46,599 ♪ And the sun comes through. ♪ 664 00:45:46,880 --> 00:45:49,380 ♪ What can make you happy when you are feeling blue? ♪ 665 00:45:49,434 --> 00:45:51,754 ♪ Just fill your thoughts with lots of sunshine! ♪ 666 00:45:52,361 --> 00:45:53,341 ♪ Flim ♪ 667 00:45:53,834 --> 00:45:54,788 ♪ flam ♪ 668 00:45:55,455 --> 00:45:56,651 ♪ flue. ♪ 669 00:46:19,555 --> 00:46:21,068 ♪ Flim flam flue. ♪ 670 00:46:21,560 --> 00:46:22,993 ♪ Flim flam flue. ♪ 671 00:46:23,326 --> 00:46:26,733 ♪ You have to know the way to go about it. ♪ 672 00:46:27,294 --> 00:46:30,894 ♪ I can make an apple a ball of snow. ♪ 673 00:46:31,273 --> 00:46:35,738 ♪ I can get a robins song from a crow. ♪ 674 00:46:36,013 --> 00:46:41,080 ♪ You can find the beauty in all you perceive ♪ 675 00:46:41,274 --> 00:46:47,049 ♪ just believe that it's there in view. ♪ 676 00:46:47,243 --> 00:46:50,130 ♪ Always look for good things and they will come to you. ♪ 677 00:46:50,163 --> 00:46:52,483 ♪ Look with your heart and you will find it. ♪ 678 00:46:52,884 --> 00:46:53,844 ♪ Flim ♪ 679 00:46:54,405 --> 00:46:55,371 ♪ flam ♪ 680 00:46:56,024 --> 00:46:57,310 ♪ flue. ♪ 681 00:47:12,391 --> 00:47:13,811 ♪ Flim flam flue. ♪ 682 00:47:14,306 --> 00:47:15,859 ♪ Flim flam flue. ♪ 683 00:47:16,356 --> 00:47:19,629 ♪ You'd be amazed at what you can accomplish. ♪ 684 00:47:20,221 --> 00:47:23,738 ♪ I can change the color of milk to red. ♪ 685 00:47:24,080 --> 00:47:27,953 ♪ Would you like a halo round your head. ♪ 686 00:47:28,734 --> 00:47:33,454 ♪ Don't you sit and mope. Don't you lose any hope. ♪ 687 00:47:33,826 --> 00:47:39,445 ♪ When the things that you plan fall through. ♪ 688 00:47:40,062 --> 00:47:42,852 ♪ Just you keep on dreaming and they will all come true ♪ 689 00:47:42,892 --> 00:47:45,312 ♪ the very day you least expect it. ♪ 690 00:47:45,763 --> 00:47:46,949 ♪ Flim ♪ 691 00:47:47,516 --> 00:47:48,516 ♪ flam ♪ 692 00:47:49,149 --> 00:47:50,160 ♪ flue. ♪ 693 00:47:52,597 --> 00:47:56,103 - Where is he? - Where'd he go? - Oh no! - Where did you go? - He's gone. 694 00:47:57,191 --> 00:47:59,725 To work, to work! By the mayors order. 695 00:47:59,780 --> 00:48:02,620 Gather straw for the bricks and none of your rascally tricks. 696 00:48:02,799 --> 00:48:04,866 - Aw! - Aw! - Aw! - Aw! - Aw! - Aw! - Aw! 697 00:48:04,932 --> 00:48:07,239 - What is all this? - The mayor's orders. 698 00:48:10,228 --> 00:48:12,502 Mother, the Pied Piper was just in the classroom... 699 00:48:12,548 --> 00:48:15,041 Now now now now wait just a minute. 700 00:48:15,638 --> 00:48:16,718 What is it Johnny? 701 00:48:16,797 --> 00:48:20,297 The Pied Piper was just in the school room and he did all sorts of magic things. 702 00:48:20,397 --> 00:48:22,330 He turned in apple into a snowball. 703 00:48:22,452 --> 00:48:23,725 He made the milk turn red. 704 00:48:23,775 --> 00:48:26,669 Add more than that, he rid us of those terrible rats. 705 00:48:27,030 --> 00:48:29,163 O mother, I hope he never leaves. 706 00:48:29,427 --> 00:48:31,560 Isn't there some way we can make him stay? 707 00:48:31,922 --> 00:48:33,015 Maybe... 708 00:48:33,546 --> 00:48:36,012 If we could turn snowballs back into apples. 709 00:48:41,274 --> 00:48:42,523 Aah! 710 00:48:43,522 --> 00:48:45,768 The burdens of office. 711 00:48:49,217 --> 00:48:51,537 The time has come to pay the Piper. 712 00:48:52,367 --> 00:48:53,567 But of course. 713 00:48:53,837 --> 00:48:59,035 In Hamelin, there is no frugality. Our spirit flows with liberality. 714 00:48:59,149 --> 00:49:01,769 My worthy colleague will bring the receipt. 715 00:49:01,855 --> 00:49:05,728 All you have to do is sign on the designated dotted line. 716 00:49:06,027 --> 00:49:08,247 Without reading you have me sign? 717 00:49:09,306 --> 00:49:13,232 Your signatures a mere formality required in any municipality. 718 00:49:13,343 --> 00:49:15,196 Uh, just to say you got your pay. 719 00:49:15,322 --> 00:49:17,209 Come on Piper we're in a hurry. 720 00:49:18,022 --> 00:49:19,342 I think I better read it. 721 00:49:19,467 --> 00:49:21,228 You'll find nothing improper sir, 722 00:49:21,249 --> 00:49:25,813 just here and there a clause to conform with custom and the laws. 723 00:49:26,889 --> 00:49:28,029 I'll read it. 724 00:49:28,090 --> 00:49:32,936 Well, were busy men but if you must then... Unroll the scroll. 725 00:49:40,928 --> 00:49:44,137 Just here and there a clause to conform with the laws? 726 00:49:47,309 --> 00:49:49,656 "To be held in escrow for 100 years?" 727 00:49:49,715 --> 00:49:52,049 A mere formality regarding your fee. 728 00:49:52,112 --> 00:49:55,692 A hedge against litigation, inflation in currency. 729 00:49:56,183 --> 00:49:57,089 I see. 730 00:50:00,175 --> 00:50:01,182 And this? 731 00:50:01,228 --> 00:50:03,041 A guarantee and warranty. 732 00:50:03,095 --> 00:50:06,780 A stipulation that your fee be forfeit should there be pollution of the river. 733 00:50:06,867 --> 00:50:07,907 No danger of course. 734 00:50:07,955 --> 00:50:11,022 But required by the courts under the law of torts. 735 00:50:15,955 --> 00:50:18,095 And this about rebuilding roads. 736 00:50:18,142 --> 00:50:20,222 Required by our building codes. 737 00:50:24,250 --> 00:50:27,384 I see as we go up the line the print gets rather fine. 738 00:50:29,424 --> 00:50:30,618 "Reparations?" 739 00:50:30,704 --> 00:50:33,297 A safeguard for future generations. 740 00:50:37,237 --> 00:50:39,217 Ah, this is best. 741 00:50:39,314 --> 00:50:41,127 Aw, cleverer than the rest. 742 00:50:41,471 --> 00:50:45,304 Mere legal art. Protecting the party of the first part. 743 00:50:45,630 --> 00:50:47,856 I am now to deposit with you 744 00:50:47,916 --> 00:50:49,996 the sum of ƒ1000 guilders. 745 00:50:50,171 --> 00:50:52,824 Guaranteeing the plague will never return. 746 00:50:53,108 --> 00:50:56,141 And if by chance they do, then I owe you? 747 00:50:56,516 --> 00:50:58,276 Ƒ50,000 guilders. 748 00:51:00,095 --> 00:51:02,142 Men of Hamelin settle your debt. 749 00:51:02,286 --> 00:51:03,479 Is that a threat? 750 00:51:03,558 --> 00:51:05,758 All we ask is you meet our stipulations. 751 00:51:06,216 --> 00:51:08,149 Maneuvers of manipulations. 752 00:51:08,213 --> 00:51:11,956 How dare you sir. In all our dealings to prevent ill feelings 753 00:51:12,027 --> 00:51:13,913 we require a legal form. 754 00:51:13,966 --> 00:51:15,613 'Tis no departure from the norm. 755 00:51:15,657 --> 00:51:17,644 Come fellow your name on paper. 756 00:51:18,558 --> 00:51:21,985 As a rule I refrain from calling any man a fool. 757 00:51:22,817 --> 00:51:24,264 Heed me now... 758 00:51:28,322 --> 00:51:30,856 I'll wait until yon clock strikes the hour. 759 00:51:32,430 --> 00:51:35,130 Don't let me go away without my pay. 760 00:51:45,440 --> 00:51:47,368 Here a catch and there a clause. 761 00:51:47,492 --> 00:51:49,818 Here to the "whereas" in our laws. 762 00:51:50,346 --> 00:51:53,146 Give the order. Now we'll have golden chime. 763 00:51:53,427 --> 00:51:55,474 Send the gilders to the smelters. 764 00:51:58,924 --> 00:52:04,047 ♪ Prestige is a knack, it's a skill, it's an art, knowing how to outsmart ♪ 765 00:52:04,122 --> 00:52:06,061 ♪ with a sleight of hand and heart. ♪ 766 00:52:06,154 --> 00:52:09,648 ♪ Prestige is a thing not acquired in a day. ♪ 767 00:52:09,729 --> 00:52:13,253 ♪ You must learn every way to avoid and to delay. ♪ 768 00:52:13,865 --> 00:52:17,156 ♪ You can obtain prestige by hook or by crook. ♪ 769 00:52:17,574 --> 00:52:20,541 ♪ And if the bait is right you need no hook. ♪ 770 00:52:20,985 --> 00:52:24,378 ♪ We've just gain prestige. Oh the type that's supreme. ♪ 771 00:52:24,503 --> 00:52:26,261 ♪ Oh we just pulled a scheme ♪ 772 00:52:26,329 --> 00:52:34,642 ♪ that's a prestige seeker dream. ♪ 773 00:52:38,286 --> 00:52:41,805 Oh Mr. Piper, I hope I’m not disturbing you. 774 00:52:42,663 --> 00:52:45,954 I was just gathering wool from the clouds in the sky. 775 00:52:46,521 --> 00:52:48,946 The clouds go away when a boy comes by. 776 00:52:49,322 --> 00:52:52,458 Sir, we saw what happened with the mayor and you. 777 00:52:53,025 --> 00:52:55,527 And Truson and I... well... 778 00:52:55,719 --> 00:52:57,910 We don't want you to go away. 779 00:52:58,261 --> 00:52:59,696 I know that son. 780 00:52:59,829 --> 00:53:04,078 Truson says, you mustn't judge us all by the men in our town hall. 781 00:53:04,494 --> 00:53:08,763 He's gone to the people to plead with them to keep their word. 782 00:53:09,684 --> 00:53:13,064 I hope he succeeds for their sake. 783 00:53:14,492 --> 00:53:18,761 ♪ By sages we're told ♪ 784 00:53:19,101 --> 00:53:22,781 ♪ all that glitters is not gold. ♪ 785 00:53:22,955 --> 00:53:28,977 ♪ Many things may be more bright. ♪ 786 00:53:30,903 --> 00:53:34,750 ♪ There's none richer than ♪ 787 00:53:34,860 --> 00:53:38,053 ♪ he who honors fellow man. ♪ 788 00:53:38,763 --> 00:53:44,370 ♪ That's a value real and right. ♪ 789 00:53:46,567 --> 00:53:53,168 ♪ Man can strive for riches and natural desires ♪ 790 00:53:53,581 --> 00:54:01,147 ♪ but he mustn't overlook a greater goal. ♪ 791 00:54:02,324 --> 00:54:09,597 ♪ For what will he profit by something he'll acquire. ♪ 792 00:54:10,412 --> 00:54:18,861 ♪ If in finding what he gains he'll lose his soul. ♪ 793 00:54:20,188 --> 00:54:27,301 ♪ A man who's unwise only sees things with his eyes. ♪ 794 00:54:27,938 --> 00:54:34,182 ♪ Things that can be bought or sold. ♪ 795 00:54:35,967 --> 00:54:43,934 ♪ We'll find on the day all the glitter dims away. ♪ 796 00:54:44,783 --> 00:54:47,883 ♪ What he thought was pure ♪ 797 00:54:48,711 --> 00:54:53,207 ♪ was poor fools ♪ 798 00:54:53,228 --> 00:54:57,087 ♪ gold. ♪ 799 00:54:57,618 --> 00:54:59,731 I wish I didn't have to go away. 800 00:55:00,168 --> 00:55:03,174 Then,.. You'll stay? 801 00:55:03,548 --> 00:55:08,168 In a way. Whenever you hear a certain sound I'll be around. 802 00:55:12,575 --> 00:55:14,541 Good citizens hear me. Hugh. 803 00:55:15,521 --> 00:55:18,134 A word with you about the Piper to whom we owe so much. 804 00:55:18,181 --> 00:55:21,120 This is no time to tarry with all this stuff to carry. 805 00:55:22,095 --> 00:55:24,406 The Piper wants his pay and the mayor's refused him. 806 00:55:24,427 --> 00:55:26,422 Now it's up to us to see he gets his due. 807 00:55:26,505 --> 00:55:29,085 Finance is beyond our problem 'tis the council you must convince. 808 00:55:29,181 --> 00:55:31,615 Not so! It is your honor that the council cheeping. 809 00:55:31,715 --> 00:55:33,069 You're worth as people. 810 00:55:33,237 --> 00:55:35,404 It is your vow to pay that he breaks now. 811 00:55:35,544 --> 00:55:37,031 Well we don't want that. 812 00:55:37,087 --> 00:55:40,187 Hush woman! What do you know of such complicated affairs. 813 00:55:40,254 --> 00:55:42,167 They're not the mayors guilders are they? 814 00:55:42,284 --> 00:55:43,877 Listen to who's talking? 815 00:55:43,962 --> 00:55:45,582 There goes the Piper! 816 00:55:48,458 --> 00:55:49,758 Wait Piper! 817 00:55:49,999 --> 00:55:51,925 Wait Piper, they don't understand! 818 00:55:52,979 --> 00:55:55,861 Somewhere in my mind I hear a note of music 819 00:55:55,882 --> 00:55:58,606 yet to be played for men who will not hear it. 820 00:56:18,428 --> 00:56:20,968 However long your lives may be 821 00:56:21,288 --> 00:56:24,410 you live in darkest memory to rue the day 822 00:56:24,431 --> 00:56:27,657 you sent the Piper from you without his pay. 823 00:57:03,576 --> 00:57:09,943 ♪ My heart will fly to heaven on the day he'll be mine. ♪ 824 00:57:10,172 --> 00:57:16,992 ♪ We'll be standing on the threshold of a moment divine. ♪ 825 00:57:17,384 --> 00:57:24,297 ♪ And from that day forever we will live hand in hand ♪ 826 00:57:24,425 --> 00:57:31,765 ♪ it's the day of days the one for which I've dreamed and I've planned. ♪ 827 00:57:39,792 --> 00:57:42,597 If 'tis Truson you moon about he's best forgot. 828 00:57:42,747 --> 00:57:45,901 I've happier plans for you than marriage to a Hamelin misbegot. 829 00:57:46,200 --> 00:57:49,806 But father, it's Truson I love and it's he I intend to wed. 830 00:57:50,007 --> 00:57:52,040 Don't be a silly child. 831 00:57:52,204 --> 00:57:54,077 'Tis true your soon to be a bride. 832 00:57:54,443 --> 00:57:56,036 But the groom to be... 833 00:57:56,416 --> 00:57:57,796 I decide. 834 00:57:57,938 --> 00:58:00,078 And if my plans bear fruit... 835 00:58:00,211 --> 00:58:03,138 Your hand will be won by the kings emissary. 836 00:58:03,675 --> 00:58:05,322 My future son. 837 00:58:05,453 --> 00:58:08,033 Such a match will enhance my prestige. 838 00:58:08,242 --> 00:58:10,609 I'd be honored. Respected. 839 00:58:11,175 --> 00:58:12,971 Easily reelected. 840 00:58:13,042 --> 00:58:16,902 But I don't want to marry the kings emissary. I don't even know him. 841 00:58:17,082 --> 00:58:20,449 Know him you shall and without delay. You'll meet him at the gate today. 842 00:58:20,546 --> 00:58:22,726 Make haste, don't wait another second. 843 00:58:22,803 --> 00:58:25,397 Array yourself in your finest gown. 844 00:58:25,645 --> 00:58:27,868 The kings emissary must look on you 845 00:58:28,069 --> 00:58:31,369 as the fairest in our fair town. 846 00:58:32,069 --> 00:58:33,798 But I must see Truson now. 847 00:58:33,855 --> 00:58:35,908 Not now or ever. You'll see him never. 848 00:58:36,361 --> 00:58:39,324 - No one can keep us apart. - We'll see. 849 00:58:47,161 --> 00:58:48,814 Now my colleagues remember, 850 00:58:48,868 --> 00:58:51,575 not a word about the chimes until they are ready. 851 00:58:51,675 --> 00:58:53,635 Even if he ask a hundred times 852 00:58:53,656 --> 00:58:55,862 to see them, be steady. 853 00:58:55,883 --> 00:58:57,889 Divert him engage him. 854 00:58:57,910 --> 00:58:59,576 Keep his mind on other things 855 00:58:59,597 --> 00:59:03,020 until he hears the clock that rings its golden notes. 856 00:59:03,210 --> 00:59:05,224 - Understood? - Yes. - Yes. - Yes. 857 00:59:05,349 --> 00:59:07,809 I'll handle the meeting and greeting. 858 00:59:07,916 --> 00:59:09,049 Mr. Mayor! 859 00:59:10,267 --> 00:59:12,534 For the last time pay the Piper. 860 00:59:12,889 --> 00:59:15,422 Why you foolish fellow we did our part. 861 00:59:15,519 --> 00:59:17,065 Trickery deceit. 862 00:59:17,156 --> 00:59:19,423 The kings emissary will be told about Hamelin. 863 00:59:19,550 --> 00:59:21,536 Shiny without, tarnished within. 864 00:59:21,632 --> 00:59:23,592 You win no battle while I can speak. 865 00:59:23,750 --> 00:59:24,763 Speak! 866 00:59:25,371 --> 00:59:27,851 Where we'll put you we'll hear no shriek. 867 00:59:28,332 --> 00:59:29,932 Arrest this pettifog! 868 00:59:30,069 --> 00:59:32,316 - No! - No! - No! - No! - No! - This self seeking demagogue. 869 00:59:32,618 --> 00:59:33,811 What are the charges? 870 00:59:33,868 --> 00:59:36,755 Troublemaker. Sower of treason. 871 00:59:37,053 --> 00:59:39,506 Disloyalty or loss of reason. 872 00:59:39,579 --> 00:59:42,559 We'll find the proper ordnance to cover your offense. 873 00:59:42,655 --> 00:59:43,795 Away with him! 874 01:00:01,750 --> 01:00:05,573 ♫ We bid you a welcome most wonderful one. ♫ 875 01:00:05,698 --> 01:00:09,545 ♫ We've heard of all the high and mighty things you have done. ♫ 876 01:00:09,729 --> 01:00:13,440 ♫ We welcome you proudly your excellency. ♫ 877 01:00:13,709 --> 01:00:17,569 ♫ The powers of that volley of the powers that be. ♫ 878 01:00:19,739 --> 01:00:23,805 ♪ We here you have the strength of 20 and the courage of a lion. ♪ 879 01:00:25,497 --> 01:00:29,683 ♪ The fame of you has even reached the constellation of Orion. ♪ 880 01:00:33,330 --> 01:00:37,043 ♫ We know the future of our city lives in your hands. ♫ 881 01:00:37,164 --> 01:00:40,891 ♫ So we'll make hast to satisfy utmost demands. ♫ 882 01:00:40,983 --> 01:00:43,981 ♫ We bid you welcome. Bid you welcome. Bid you welcome. ♫ 883 01:00:44,002 --> 01:00:44,959 ♫ Bid you welcome. ♫ 884 01:00:45,085 --> 01:00:52,115 ♫ Hail hail to him. ♫ 885 01:00:52,345 --> 01:00:58,742 ♫ Today! ♫ 886 01:01:02,349 --> 01:01:05,284 Please. Please. Please. 887 01:01:05,543 --> 01:01:07,957 Such vulgar vigor. 888 01:01:08,320 --> 01:01:12,434 I am not attune to such rigorous enthusiasm. 889 01:01:12,675 --> 01:01:14,788 Spare me a nervous spasm. 890 01:01:15,008 --> 01:01:18,571 And now I dare say that you have a key to offer me? 891 01:01:18,714 --> 01:01:21,194 Why yes, excellency. 892 01:01:34,503 --> 01:01:36,188 Welcome... 893 01:01:43,237 --> 01:01:45,017 Welcome sire. 894 01:01:45,170 --> 01:01:47,434 A symbol of our graduate and our... 895 01:01:47,520 --> 01:01:49,550 Etcetera, etcetera, etcetera. 896 01:01:49,673 --> 01:01:52,898 Good fellow, before you start I know that speech by heart. 897 01:01:53,273 --> 01:01:56,234 And now no doubt you have a daughter somewhere about to, 898 01:01:56,255 --> 01:01:58,069 ha ha, present to me? 899 01:01:58,323 --> 01:02:01,531 Excellency, how did you know? 900 01:02:01,591 --> 01:02:04,131 Ha ha, it's always so. 901 01:02:17,109 --> 01:02:19,905 It doesn't always thus. 902 01:02:22,570 --> 01:02:24,777 And now let me see... 903 01:02:25,003 --> 01:02:27,756 What... brought me here to this... 904 01:02:28,086 --> 01:02:29,860 Hamlet of Hamelin. 905 01:02:31,392 --> 01:02:32,945 The banner excellency. 906 01:02:33,020 --> 01:02:35,354 Oh! Yes, yes, yes, the competition. 907 01:02:36,002 --> 01:02:37,528 Get on with it mayor. 908 01:02:37,821 --> 01:02:41,348 You see my time has a limit. I have another place to visit. 909 01:02:41,547 --> 01:02:43,060 A city called Hamalout. 910 01:02:43,160 --> 01:02:44,826 Ha! Ha! Ha! Hamalout! 911 01:02:44,847 --> 01:02:45,840 Ha! Ha! Ha! Ha! 912 01:02:46,373 --> 01:02:47,279 Hamalout? 913 01:02:47,892 --> 01:02:49,965 I'm sorry, truly sorry. 914 01:02:50,597 --> 01:02:54,704 But you'll find that this time a visit to poor unfortunate Hamalout 915 01:02:54,765 --> 01:02:57,005 a waste of your precious time. 916 01:02:57,597 --> 01:03:01,877 I fear Hamalout will not vie for honors in the competition this year. 917 01:03:02,005 --> 01:03:05,798 Besides,.. We thought you'd wish to dine first. 918 01:03:06,114 --> 01:03:08,894 Dinner, no. But uh.. I do have a... 919 01:03:08,929 --> 01:03:09,608 Ahem! 920 01:03:09,727 --> 01:03:11,107 Choking thirst. 921 01:03:11,294 --> 01:03:13,447 His excellency has a thirst! 922 01:03:13,530 --> 01:03:14,937 Bring out the wines! 923 01:03:17,965 --> 01:03:19,951 So I kept the lady-in-waiting 924 01:03:20,011 --> 01:03:22,351 waiting, waiting, waiting, 925 01:03:22,439 --> 01:03:23,439 and waiting. 926 01:03:25,110 --> 01:03:27,670 Let's get down to the business at hand. 927 01:03:27,762 --> 01:03:29,976 What exhibit am I to view? 928 01:03:33,354 --> 01:03:34,741 Not yet your excellency 929 01:03:34,805 --> 01:03:37,565 for the clock makers work on the chimes is not nearly through. 930 01:03:37,764 --> 01:03:39,218 Let's ply him on wine. 931 01:03:39,344 --> 01:03:40,764 A little more won't hurt him. 932 01:03:40,923 --> 01:03:42,563 No no, he's had his fill. 933 01:03:42,663 --> 01:03:45,623 We must find other means to divert him. 934 01:03:46,208 --> 01:03:47,148 Chess? 935 01:03:49,920 --> 01:03:52,135 Now now gentlemen, let's proceed. 936 01:03:52,188 --> 01:03:54,729 A little less talk, a little more speed. 937 01:03:55,146 --> 01:03:58,346 Patience noble sire. Let me temp your palette. 938 01:03:58,451 --> 01:04:03,069 These Arabian plums are ripe and succulent. 939 01:04:03,248 --> 01:04:05,634 The nectar of Beaujolais grapes 940 01:04:05,709 --> 01:04:08,883 can temper a temper that's... truculent. 941 01:04:09,004 --> 01:04:12,797 This Persian melon not too tart not too mellow. 942 01:04:13,018 --> 01:04:14,685 No, no fruit for me. 943 01:04:15,042 --> 01:04:17,695 Look what an apple did to that poor fellow. 944 01:04:19,307 --> 01:04:21,313 Enough of this feasting and cheer 945 01:04:21,403 --> 01:04:22,763 let's get on with..? 946 01:04:22,968 --> 01:04:25,422 Whatever the occasion that brought me here. 947 01:04:25,519 --> 01:04:27,506 All in good time your excellency. 948 01:04:27,565 --> 01:04:30,352 Time! Time, it has something to do with a clock. 949 01:04:30,753 --> 01:04:31,866 That's it! 950 01:04:32,219 --> 01:04:35,546 Your excellency, before your official inspection 951 01:04:35,612 --> 01:04:38,498 may I turn your attention in this direction. 952 01:04:42,369 --> 01:04:43,629 You may. 953 01:04:44,163 --> 01:04:45,776 You may! 954 01:04:46,183 --> 01:04:48,191 You may! 955 01:05:10,404 --> 01:05:11,664 Quickly Truson. 956 01:05:11,898 --> 01:05:13,611 I have a key. The jailors a friend. 957 01:05:13,888 --> 01:05:14,775 You must escape. 958 01:05:14,908 --> 01:05:16,588 I can't leave now. 959 01:05:17,656 --> 01:05:20,556 But why? I want to go with you. 960 01:05:20,826 --> 01:05:21,893 No Mara. 961 01:05:22,192 --> 01:05:24,119 Running away is not the solution. 962 01:05:24,367 --> 01:05:25,514 Don't you see? 963 01:05:25,962 --> 01:05:29,656 We'll not find peace anywhere else until we find it here, first. 964 01:05:30,354 --> 01:05:33,008 But I fear for your safety if you stay. 965 01:05:33,318 --> 01:05:35,231 I know they mean to harm you. 966 01:05:35,817 --> 01:05:37,783 You said you were willing to run away with me. 967 01:05:38,121 --> 01:05:40,621 Are you just as willing to stay here in Hamelin... 968 01:05:41,047 --> 01:05:43,120 Stand beside me while I fight? 969 01:05:47,109 --> 01:05:48,409 Yes my darling. 970 01:05:51,423 --> 01:05:53,776 ♪ How can I tell you. ♪ 971 01:05:55,573 --> 01:05:59,753 ♪ Now at last I see. ♪ 972 01:06:01,147 --> 01:06:04,799 ♪ Things that were hidden, ♪ 973 01:06:05,768 --> 01:06:10,472 ♪ now are clear to me. ♪ 974 01:06:10,973 --> 01:06:14,753 ♪ Now you’re near. ♪ 975 01:06:15,290 --> 01:06:19,123 ♪ There's no fear. ♪ 976 01:06:19,351 --> 01:06:24,084 ♪ For the wall in between us, ♪ 977 01:06:24,844 --> 01:06:30,238 ♪ has been broken. ♪ 978 01:06:31,347 --> 01:06:35,493 ♪ Now you know, ♪ 979 01:06:35,810 --> 01:06:39,750 ♪ I won't go, ♪ 980 01:06:40,009 --> 01:06:44,216 ♪ what remained unexplained ♪ 981 01:06:44,872 --> 01:06:50,652 ♪ will now be spoken. ♪ 982 01:06:51,923 --> 01:06:56,676 ♪ How can I tell you. ♪ 983 01:06:57,379 --> 01:07:01,160 ♪ Never will we part. ♪ 984 01:07:01,698 --> 01:07:06,471 ♪ My eyes are open. ♪ 985 01:07:06,750 --> 01:07:10,683 ♪ Now they see your heart. ♪ 986 01:07:11,384 --> 01:07:14,964 ♪ Doubt is gone ♪ 987 01:07:15,496 --> 01:07:18,909 ♪ from now on. ♪ 988 01:07:19,273 --> 01:07:23,913 ♪ No more secrets inside, ♪ 989 01:07:25,038 --> 01:07:31,943 ♪ you know I love you. ♪ 990 01:07:32,398 --> 01:07:36,404 ♫ Doubt is gone., ♫ 991 01:07:36,550 --> 01:07:39,737 ♫ from now on. ♫ 992 01:07:40,344 --> 01:07:44,751 ♫ No more secrets inside. ♫ 993 01:07:45,203 --> 01:07:52,855 ♫ You know I love you, ♫ 994 01:07:53,369 --> 01:07:57,485 ♫ too. ♫ 995 01:08:03,343 --> 01:08:04,156 Listen. 996 01:08:04,903 --> 01:08:06,423 Music of the Piper. 997 01:08:07,220 --> 01:08:09,127 No Truson he's gone. 998 01:08:09,986 --> 01:08:11,206 Yes gone. 999 01:08:11,326 --> 01:08:13,579 And now our honor with him. That's what I fear. 1000 01:08:13,749 --> 01:08:15,316 What the Piper will do to us? 1001 01:08:15,643 --> 01:08:16,636 No. 1002 01:08:16,756 --> 01:08:18,576 What we've done to ourselves. 1003 01:08:23,733 --> 01:08:25,980 I’m afraid of music I cant hear. 1004 01:08:36,492 --> 01:08:37,812 Music! 1005 01:08:39,481 --> 01:08:40,501 He's come back! 1006 01:08:45,334 --> 01:08:46,281 Paul? 1007 01:08:47,206 --> 01:08:48,600 Paul, where're you going? 1008 01:08:48,686 --> 01:08:49,791 Do you not hear the Piper? 1009 01:08:49,944 --> 01:08:51,464 No. Now where is he? 1010 01:08:51,871 --> 01:08:54,230 The music is coming from over there. 1011 01:08:54,277 --> 01:08:55,414 He's calling us. 1012 01:08:58,862 --> 01:09:01,145 Listen to me! Can't you hear me?! 1013 01:09:01,298 --> 01:09:02,678 Jeffery! Michael! 1014 01:09:03,108 --> 01:09:04,921 Debby. Kathy. 1015 01:09:05,892 --> 01:09:06,992 Don't go! 1016 01:09:51,272 --> 01:09:52,639 He looks content. 1017 01:09:53,250 --> 01:09:55,483 Is bouquet of the wine and the foods aroma. 1018 01:09:55,623 --> 01:09:57,423 The man's achieved a happy coma. 1019 01:09:57,516 --> 01:09:58,329 Father. 1020 01:09:58,902 --> 01:10:00,149 Father! 1021 01:10:00,354 --> 01:10:01,470 Shhh! 1022 01:10:02,044 --> 01:10:04,018 Father he's taking the children! 1023 01:10:04,247 --> 01:10:06,174 The children can be fed later. 1024 01:10:06,256 --> 01:10:07,749 No, please listen. 1025 01:10:07,874 --> 01:10:09,901 The Pied Piper waltzed them away. 1026 01:10:09,967 --> 01:10:11,064 They're bewitched. 1027 01:10:11,085 --> 01:10:11,649 Which? 1028 01:10:11,813 --> 01:10:12,767 Gone! 1029 01:10:12,875 --> 01:10:14,030 The children gone! 1030 01:10:14,103 --> 01:10:16,303 I last saw him going towards the river. 1031 01:10:18,514 --> 01:10:20,003 Oh the children! 1032 01:10:20,634 --> 01:10:21,521 The children. 1033 01:10:23,403 --> 01:10:25,037 If truly this is an emergency, 1034 01:10:25,084 --> 01:10:26,657 be thankful that your mayor is me. 1035 01:10:29,262 --> 01:10:31,155 Why they're dancing, they're gay. 1036 01:10:34,761 --> 01:10:36,387 Take them on the mountain path. 1037 01:10:36,497 --> 01:10:38,091 He'll lead them up and knead them down. 1038 01:10:38,333 --> 01:10:40,720 That path goes nowhere but back to town. 1039 01:10:40,796 --> 01:10:43,803 Of course, they'll come upon the cliff. The wall of stone. 1040 01:10:43,877 --> 01:10:45,777 No one has ever claimed it. 1041 01:10:45,997 --> 01:10:47,031 They'll be home. 1042 01:10:47,183 --> 01:10:49,076 Aye-aye of course. 1043 01:10:49,848 --> 01:10:50,841 No! 1044 01:10:51,634 --> 01:10:52,914 No, it cannot be! Look! 1045 01:10:53,025 --> 01:10:54,485 You'll need no glass to see! 1046 01:10:54,592 --> 01:10:55,262 What? What now? 1047 01:10:57,387 --> 01:10:58,461 The mountain! 1048 01:10:59,243 --> 01:10:59,910 No! 1049 01:11:00,875 --> 01:11:01,835 It has opened! 1050 01:11:02,821 --> 01:11:03,848 The wall opened! 1051 01:11:22,643 --> 01:11:25,303 Your leaving me Piper! Don't leave me! 1052 01:11:29,632 --> 01:11:31,142 Take me with you! 1053 01:11:31,231 --> 01:11:33,128 Please take me too! 1054 01:11:34,846 --> 01:11:36,692 Take me! 1055 01:11:56,022 --> 01:11:57,428 Is my boy here? 1056 01:12:11,615 --> 01:12:13,415 Is my son playing with yours? 1057 01:12:46,604 --> 01:12:49,137 ♪ Where's my son? ♪ 1058 01:12:51,230 --> 01:12:54,225 ♪ My boy John. ♪ 1059 01:12:55,669 --> 01:12:58,256 ♪ I can't live, ♪ 1060 01:12:58,883 --> 01:13:03,163 ♪ now that he has gone. ♪ 1061 01:13:05,179 --> 01:13:08,285 ♪ All this grief, ♪ 1062 01:13:10,460 --> 01:13:13,107 ♪ all is woe, ♪ 1063 01:13:14,624 --> 01:13:17,044 ♪ no more gladness, ♪ 1064 01:13:17,413 --> 01:13:23,708 ♪ will my heart know. ♪ 1065 01:13:25,515 --> 01:13:28,029 ♪ Sorrow dark, ♪ 1066 01:13:30,162 --> 01:13:33,723 ♪ fills the day. ♪ 1067 01:13:35,699 --> 01:13:37,385 ♪ All the light, ♪ 1068 01:13:38,642 --> 01:13:44,483 ♪ has been shut away. ♪ 1069 01:13:46,153 --> 01:13:49,199 ♪ Only doom, ♪ 1070 01:13:51,326 --> 01:13:55,119 ♪ lies ahead. ♪ 1071 01:13:56,845 --> 01:14:06,172 ♪ Only gloom and the tears we'll shed. ♪ 1072 01:14:07,487 --> 01:14:15,171 ♪ Here they stepped, laughed and wept ♪ 1073 01:14:15,970 --> 01:14:19,017 ♪ danced and crept. ♪ 1074 01:14:19,907 --> 01:14:24,087 ♪ Prayed and slept. ♪ 1075 01:14:25,041 --> 01:14:28,621 ♪ Now their games, ♪ 1076 01:14:29,541 --> 01:14:32,841 ♪ all will cease. ♪ 1077 01:14:33,131 --> 01:14:36,911 ♪ Toys and dolls ♪ 1078 01:14:37,426 --> 01:14:41,992 ♪ will rest in peace. ♪ 1079 01:14:43,824 --> 01:14:47,044 ♪ Ray of hope, ♪ 1080 01:14:48,858 --> 01:14:52,124 ♪ now won't gleam. ♪ 1081 01:14:53,416 --> 01:14:57,682 ♪ Life is only ♪ 1082 01:14:58,231 --> 01:15:06,757 ♪ an empty dream. ♪ 1083 01:15:25,729 --> 01:15:26,876 Your honor. 1084 01:15:28,348 --> 01:15:31,502 I know you and your counselors are busy with important affairs and... 1085 01:15:31,749 --> 01:15:33,603 I'll only take a moment of your time. 1086 01:15:35,095 --> 01:15:36,355 It's about Johnny. 1087 01:15:38,477 --> 01:15:39,590 Who's Johnny? 1088 01:15:41,247 --> 01:15:42,620 He's my son. 1089 01:15:44,504 --> 01:15:47,624 You remember the boy with the curly red hair, 1090 01:15:47,680 --> 01:15:50,380 the boy who opened your carriage door for you once. 1091 01:15:51,884 --> 01:15:53,104 He's gone. 1092 01:15:54,842 --> 01:15:56,109 Looked everywhere and... 1093 01:15:57,473 --> 01:15:59,020 I can't seem to find him. 1094 01:16:01,769 --> 01:16:06,760 And I know such men as wise as you can surely help me find a small boy. 1095 01:16:13,203 --> 01:16:14,957 Why don't you answer me? 1096 01:16:15,585 --> 01:16:17,511 Your decisions have always been so... 1097 01:16:17,586 --> 01:16:19,320 Quick and so clever. 1098 01:16:19,590 --> 01:16:21,550 Like the way you handled the Piper. 1099 01:16:24,111 --> 01:16:26,860 I understand your concern for our welfare and 1100 01:16:27,014 --> 01:16:28,822 I won't bother you again ever. 1101 01:16:31,727 --> 01:16:33,680 But he's only just a baby. 1102 01:16:36,657 --> 01:16:37,857 Your honor, 1103 01:16:39,156 --> 01:16:40,682 I know you understand. 1104 01:16:42,237 --> 01:16:44,244 Because you have a child of your own. 1105 01:16:55,277 --> 01:16:56,677 We've been up all night. 1106 01:16:57,099 --> 01:16:58,752 The sun will rise in a minute. 1107 01:16:59,106 --> 01:17:01,212 This mountain is solid granite. 1108 01:17:01,513 --> 01:17:03,300 I don't believe we ever went in it. 1109 01:17:03,490 --> 01:17:05,330 It was you who saw them go. 1110 01:17:05,399 --> 01:17:08,139 Beware when their mothers woe turns to wrath. 1111 01:17:08,310 --> 01:17:09,430 Where is the mayor? 1112 01:17:09,664 --> 01:17:12,263 Where tired of his speeches and his deceit. 1113 01:17:12,390 --> 01:17:13,923 He must be around here somewhere. 1114 01:17:14,030 --> 01:17:15,637 Our patience is at an end. 1115 01:17:15,836 --> 01:17:18,296 We demand to see the mayor. Where is he? 1116 01:17:18,470 --> 01:17:21,164 There blasting open the mountain side with a canon. 1117 01:17:21,456 --> 01:17:23,643 That will surely bring back your children. 1118 01:17:23,885 --> 01:17:25,765 Canon and artillery!? 1119 01:17:26,882 --> 01:17:29,575 What medicine for our misery. 1120 01:17:30,287 --> 01:17:34,427 Now its ingredients must be blended with the strictest obedience. 1121 01:17:34,744 --> 01:17:36,177 One part... 1122 01:17:36,417 --> 01:17:37,610 White powder. 1123 01:17:38,096 --> 01:17:39,316 There we go. 1124 01:17:40,111 --> 01:17:41,711 And one part. 1125 01:17:42,222 --> 01:17:44,361 One part black. 1126 01:17:45,199 --> 01:17:47,378 And 2 parts 1127 01:17:47,552 --> 01:17:48,732 sulfur. 1128 01:17:49,291 --> 01:17:50,497 There we are. 1129 01:17:51,477 --> 01:17:54,097 To uh... to complete the stack. 1130 01:17:54,409 --> 01:17:57,062 Let's see, one pinch for the pot. 1131 01:17:58,619 --> 01:18:01,426 You there. Clean the cannon 1132 01:18:01,647 --> 01:18:03,354 and insert the ball 1133 01:18:03,415 --> 01:18:06,595 and I'll assign task for one and all. 1134 01:18:06,754 --> 01:18:09,021 I've uh... figured the target. 1135 01:18:09,192 --> 01:18:11,065 I've uh... measured the distance. 1136 01:18:11,930 --> 01:18:15,630 I even allowed for wind resistance. 1137 01:18:15,725 --> 01:18:17,045 Oh, incidentally, 1138 01:18:17,112 --> 01:18:19,245 I once wrote a directory 1139 01:18:19,418 --> 01:18:21,884 on missiles and their trajectory. 1140 01:18:22,545 --> 01:18:25,865 I blew up a fortress, killed 104. 1141 01:18:26,020 --> 01:18:28,540 I would have won a medal but we weren't at war. 1142 01:18:30,536 --> 01:18:32,708 Fusileer are you in the rear? 1143 01:18:34,179 --> 01:18:35,386 Come here. 1144 01:18:36,195 --> 01:18:39,381 Ready the fuse. No time to lose. 1145 01:18:39,693 --> 01:18:42,633 Apply the light and I'll watch the flight. 1146 01:18:42,950 --> 01:18:44,550 Your excellency, 1147 01:18:44,699 --> 01:18:48,505 if I do, they'll be a big hole in you. 1148 01:18:48,986 --> 01:18:50,886 I don't mean to offend but... 1149 01:18:51,035 --> 01:18:53,768 You see you're standing at the wrong end. 1150 01:18:54,089 --> 01:18:57,369 Oh! Yes, how clever of you to mention. 1151 01:18:57,490 --> 01:18:59,864 I'm merely wanted to see if you were paying attention. 1152 01:19:00,101 --> 01:19:01,688 Ooh! Ooooh. 1153 01:19:19,311 --> 01:19:23,337 The campaign is over the last shot is fired and I am tired. 1154 01:19:23,543 --> 01:19:27,776 We blasted this mount inside and out and nary a cry from a child. 1155 01:19:27,892 --> 01:19:30,205 We must find a way to save their lives. 1156 01:19:30,270 --> 01:19:33,110 The votes of the husbands the wrath of their wives. 1157 01:19:33,166 --> 01:19:36,275 You set my nerves atwitter with all this bitterness. 1158 01:19:36,402 --> 01:19:37,975 Lackey my litter! 1159 01:19:38,103 --> 01:19:39,583 No no don't go. 1160 01:19:39,625 --> 01:19:41,325 You know it's suddenly too absurd, 1161 01:19:41,622 --> 01:19:44,602 children lured by a Piper who's music no one's heard. 1162 01:19:44,777 --> 01:19:47,183 What children do you speak of, pray? 1163 01:19:47,367 --> 01:19:49,867 I saw no one throughout the day. 1164 01:19:50,364 --> 01:19:51,811 Anywhere. 1165 01:19:52,672 --> 01:19:56,172 Me thinks I smell conspiracy. 1166 01:19:56,313 --> 01:19:57,420 Mayhaps. 1167 01:19:57,793 --> 01:19:58,687 Gid-yap! 1168 01:20:06,075 --> 01:20:07,762 What ingratitude. 1169 01:20:09,210 --> 01:20:11,497 Father, everyone's looking for you. 1170 01:20:11,886 --> 01:20:14,726 There's trouble in the air, the people are waiting in the square. 1171 01:20:14,819 --> 01:20:19,232 Eh? Oh, of course, well I'll be there they know that they can trust their mayor. 1172 01:20:19,328 --> 01:20:21,615 - To do what? - Yes what? - What can you do? - What. - What. - What. - What. - What. - What. 1173 01:20:21,662 --> 01:20:22,622 Quiet! 1174 01:20:23,548 --> 01:20:26,235 Stop squealing and squeaking as if you were rats. 1175 01:20:26,475 --> 01:20:28,522 Remember that you're bureaucrats. 1176 01:20:29,068 --> 01:20:31,561 We done it before we'll do it again. We'll manage them. 1177 01:20:31,638 --> 01:20:32,725 When you have a stratagem? 1178 01:20:32,778 --> 01:20:35,138 It says oldest the kingdom I know it by rote. 1179 01:20:35,544 --> 01:20:37,004 To escape their wrath, 1180 01:20:37,675 --> 01:20:39,321 scape the goat. 1181 01:20:39,375 --> 01:20:40,715 And the person? 1182 01:20:41,380 --> 01:20:42,534 Truson. 1183 01:20:42,640 --> 01:20:44,100 Oh no father. 1184 01:20:51,137 --> 01:20:53,329 Who's the cause of your sorrow and misery? 1185 01:20:53,432 --> 01:20:55,539 Who's to blame for this deviltry? 1186 01:20:55,585 --> 01:20:56,978 That viper the Piper. 1187 01:20:57,095 --> 01:21:00,369 Who brought him here? Let grief not dim our memories. 1188 01:21:00,501 --> 01:21:02,561 Were victims of Truson's sorceress. 1189 01:21:02,680 --> 01:21:05,051 - Truson? - Truson? - Truson? - Truson? - Truson? 1190 01:21:05,252 --> 01:21:07,498 Let not sorrow blithe our reason 1191 01:21:07,557 --> 01:21:09,650 Truson must be hanged for treason! 1192 01:21:10,096 --> 01:21:11,930 - Oh no. - Truson. - Truson. - Oh no. 1193 01:21:12,230 --> 01:21:13,056 It's not true! 1194 01:21:13,455 --> 01:21:15,708 He did not but say, we had a debt to pay. 1195 01:21:15,961 --> 01:21:19,168 What further proof is needed of his sorcery. 1196 01:21:19,598 --> 01:21:21,571 He had turned my child against me! 1197 01:21:21,862 --> 01:21:23,708 He's the culprit, he's the one! 1198 01:21:23,792 --> 01:21:26,159 Who lost your daughter and lost your son. 1199 01:21:26,535 --> 01:21:27,715 Mr. Mayor, 1200 01:21:28,230 --> 01:21:31,910 hanging me will never bring voice back to laugh and sing. 1201 01:21:32,394 --> 01:21:33,468 He's right. 1202 01:21:33,576 --> 01:21:35,238 We want our children! 1203 01:21:37,366 --> 01:21:39,479 Did not Truson revel 1204 01:21:39,563 --> 01:21:41,856 in the music of that devil the Piper? 1205 01:21:41,940 --> 01:21:43,045 Which none of us heard. 1206 01:21:43,152 --> 01:21:45,526 I tell you they're in league. They even look alike. 1207 01:21:45,930 --> 01:21:47,863 No! No father! 1208 01:21:47,940 --> 01:21:50,660 There's music all around us that you will never hear. 1209 01:21:50,733 --> 01:21:54,126 While the clink of the golden guilder rings loudest in your ear. 1210 01:21:54,417 --> 01:21:56,536 - I'm just trying to.. - I just want my... 1211 01:21:56,611 --> 01:21:58,018 Our hearts must find a way 1212 01:21:58,039 --> 01:22:01,617 to accept the bitter fate of all who failed to pay the Piper. 1213 01:22:01,703 --> 01:22:03,190 You've lost your children. 1214 01:22:03,336 --> 01:22:04,863 A heart wounding blow. 1215 01:22:05,033 --> 01:22:07,446 Yet they lost their parents long ago. 1216 01:22:07,772 --> 01:22:09,366 - True. - True. - True. - True. - True. 1217 01:22:09,419 --> 01:22:11,499 But is there nothing we can do? 1218 01:22:11,740 --> 01:22:14,447 Seek your heart relief and acceptance of your fate 1219 01:22:14,639 --> 01:22:16,999 and find consolation in helping others. 1220 01:22:17,225 --> 01:22:18,525 People of Hamelin 1221 01:22:18,929 --> 01:22:21,689 be not misled by this criminals harangue. 1222 01:22:21,868 --> 01:22:23,548 First things first. 1223 01:22:23,721 --> 01:22:25,594 Let's see this scoundrel hang. 1224 01:22:25,638 --> 01:22:28,992 Then for all the world to see for our children 1225 01:22:29,297 --> 01:22:31,877 a shining golden plaque. 1226 01:22:32,443 --> 01:22:34,497 In loving memory. 1227 01:22:35,013 --> 01:22:37,933 No golden plaque will ever return your children. 1228 01:22:38,294 --> 01:22:40,841 There is a way that you can find solace. 1229 01:22:41,226 --> 01:22:43,606 The homeless children of Hamalout would be warmed 1230 01:22:43,660 --> 01:22:45,892 with our love and our treasury’s gilders. 1231 01:22:46,526 --> 01:22:49,386 - We will. - Yes. - Ok. - Let's do it. - Fine. 1232 01:22:50,500 --> 01:22:52,920 Instead of being saddened by your grief you're madden. 1233 01:22:53,119 --> 01:22:57,193 Mark you, on another calmer day, you'll see that mine was the wiser way. 1234 01:22:57,498 --> 01:23:01,324 What he calls love and decency is the shortest route to bankruptcy. 1235 01:23:01,770 --> 01:23:04,136 Enough of talk that covers greed. 1236 01:23:04,247 --> 01:23:07,753 Fathers and mothers have a need to seek an end to grief and sorrow. 1237 01:23:07,824 --> 01:23:09,924 To face with hope a new tomorrow. 1238 01:23:10,381 --> 01:23:13,927 The time has come to make a change. 1239 01:23:28,336 --> 01:23:29,336 Mara? 1240 01:23:53,728 --> 01:23:56,848 How better to start Paul, on his mission of mercy, 1241 01:23:57,089 --> 01:23:58,556 then for us to pray. 1242 01:23:58,942 --> 01:24:02,155 Made the news of our determination spread throughout the land. 1243 01:24:02,621 --> 01:24:06,341 That grieving parents of Hamelin take all children to their hearts 1244 01:24:06,644 --> 01:24:08,571 as their own kin. 1245 01:24:13,182 --> 01:24:15,202 O father in thy words 1246 01:24:15,535 --> 01:24:18,175 suffer little children to come on to us 1247 01:24:18,614 --> 01:24:20,734 as we kneel in silent prayer. 1248 01:24:46,445 --> 01:24:48,552 Truson do you hear it? 1249 01:24:48,658 --> 01:24:49,618 Yes. 1250 01:24:54,002 --> 01:24:55,556 I hear it. 1251 01:25:01,520 --> 01:25:03,287 I hear the music of the Piper. 1252 01:25:07,220 --> 01:25:08,807 I hear my child's voice. 1253 01:25:08,860 --> 01:25:10,827 Oh no dear, you're just imagining it. 1254 01:25:11,162 --> 01:25:12,315 I'm not imagining it. 1255 01:25:13,243 --> 01:25:15,297 That's my child's voice! 1256 01:25:22,254 --> 01:25:23,834 Mother! Mother! 1257 01:25:31,740 --> 01:25:32,860 Hey mom! 1258 01:25:33,575 --> 01:25:34,482 Oh daddy! 1259 01:25:34,735 --> 01:25:35,382 - Mother! - Mommy! 1260 01:25:36,030 --> 01:25:36,624 Mother! 1261 01:25:39,189 --> 01:25:40,056 Oh John! 1262 01:25:54,331 --> 01:25:55,085 The bells! 1263 01:26:52,729 --> 01:26:59,729 {\Move (400,10,190,270,100,400)\fad (0,1000)\fscx25\fscy25\t (0,6000, \fscx125\fscy125)\c&h000000f&\3c&0000a6&} Subtitles by: MightyMike77020 Joel & Noel94129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.