All language subtitles for The Last Godfather (2010)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,256 --> 00:02:04,518 The cops! 2 00:02:06,092 --> 00:02:07,491 Get them! 3 00:02:07,527 --> 00:02:09,791 Come on! 4 00:02:11,131 --> 00:02:13,292 Come on! 5 00:02:28,615 --> 00:02:30,344 That's Tony V. 6 00:02:34,020 --> 00:02:36,113 The only thing that matters 7 00:02:36,156 --> 00:02:38,750 in this crazy world 8 00:02:38,791 --> 00:02:40,019 is family. 9 00:02:40,059 --> 00:02:41,549 Tu famiglia. 10 00:02:41,594 --> 00:02:43,653 Everything else comes in second. 11 00:02:43,696 --> 00:02:46,426 - Agreed? - Agreed. 12 00:02:46,466 --> 00:02:49,594 And that is why you are all here today. 13 00:02:49,636 --> 00:02:51,934 So I want you to realize 14 00:02:51,971 --> 00:02:54,633 the decision I've come to 15 00:02:54,674 --> 00:02:56,642 I did not come to lightly. 16 00:02:57,777 --> 00:02:59,267 It is time. 17 00:02:59,312 --> 00:03:01,303 I am stepping down as don. 18 00:03:01,347 --> 00:03:02,336 Stepping down? 19 00:03:02,382 --> 00:03:03,371 Don Carini, this is-- 20 00:03:03,416 --> 00:03:05,782 State zitti. Respect! 21 00:03:05,818 --> 00:03:07,752 Thank you, Anthony. 22 00:03:07,787 --> 00:03:11,848 Don Carini, I think I speak for everyone present. 23 00:03:11,891 --> 00:03:13,449 You are too young to retire. 24 00:03:13,493 --> 00:03:16,985 No, I am an old man. 25 00:03:17,030 --> 00:03:18,861 I've lived a long life. 26 00:03:18,898 --> 00:03:20,923 But nobody lives forever. 27 00:03:21,534 --> 00:03:24,401 If you think that 28 00:03:24,437 --> 00:03:26,803 this is the time to step down, Don Carini, 29 00:03:26,839 --> 00:03:29,933 then who are any of us to question your wisdom? 30 00:03:29,976 --> 00:03:33,935 Anthony, ever since I took you in as a small boy, 31 00:03:33,980 --> 00:03:36,608 you have been like a son to me. 32 00:03:36,649 --> 00:03:37,946 I am humbled by your kind words. 33 00:03:37,984 --> 00:03:39,144 I could always count on you 34 00:03:39,185 --> 00:03:40,948 to think of the family first. 35 00:03:40,987 --> 00:03:42,318 Until my dying breath. 36 00:03:42,355 --> 00:03:44,118 You are loyal and respectful. 37 00:03:44,157 --> 00:03:45,954 You know I care about the family 38 00:03:45,992 --> 00:03:47,516 more than anything else in this world. 39 00:03:47,560 --> 00:03:49,050 And that is why I want you 40 00:03:49,095 --> 00:03:50,995 to help train my successor. 41 00:03:51,931 --> 00:03:52,522 What? 42 00:03:53,199 --> 00:03:55,429 Anthony, you are like a son to me, 43 00:03:55,468 --> 00:03:57,459 but you are not my son. 44 00:03:58,304 --> 00:03:59,896 All due respect, Don Carini, 45 00:03:59,939 --> 00:04:01,998 but you don't have a son. 46 00:04:02,041 --> 00:04:03,269 I do have a son. 47 00:04:03,309 --> 00:04:05,038 He is the one I want 48 00:04:05,078 --> 00:04:06,739 to take over the head of this family. 49 00:04:13,319 --> 00:04:15,913 Remember when I had to take a powder 50 00:04:15,955 --> 00:04:17,616 during the last war with the Bonfantes? 51 00:04:17,657 --> 00:04:19,784 I jumped on a ship headed for Asia, 52 00:04:19,826 --> 00:04:23,262 and there, in all places, Korea, 53 00:04:23,296 --> 00:04:26,026 I met the woman who captured my heart. 54 00:04:26,065 --> 00:04:28,295 Soo Mi Park. 55 00:04:28,334 --> 00:04:30,165 Skin like butter. 56 00:04:30,203 --> 00:04:32,103 Hair as soft as silk. 57 00:04:32,805 --> 00:04:34,272 We had a son together. 58 00:04:34,774 --> 00:04:36,401 She named him... 59 00:04:37,710 --> 00:04:39,109 Younggu. 60 00:04:40,280 --> 00:04:41,941 The Bonfantes found out where I was hiding 61 00:04:41,981 --> 00:04:43,881 and they sent one of their zips. 62 00:04:45,018 --> 00:04:48,920 And Soo Mi, my soulmate, 63 00:04:49,622 --> 00:04:52,090 took the bullet that was intended for me. 64 00:04:52,525 --> 00:04:58,259 I had no choice but to bring my young son, Younggu, to an orphanage, 65 00:04:58,798 --> 00:05:01,596 and return to America alone to settle business. 66 00:05:01,634 --> 00:05:05,570 But I never forgot about my boy, my blood, my son, 67 00:05:06,105 --> 00:05:07,231 Younggu. 68 00:05:07,473 --> 00:05:11,273 Don Carini, I will go to Korea this instant and bring your son home. 69 00:05:11,311 --> 00:05:12,744 That won't be necessary, Macho. 70 00:05:13,212 --> 00:05:15,578 The nun at the orphanage is relocating here, 71 00:05:15,615 --> 00:05:16,980 so they're coming together. 72 00:05:17,016 --> 00:05:18,916 If he's anything like you, boss, 73 00:05:18,951 --> 00:05:21,545 I'm sure he's a handsome guy, huh? 74 00:05:21,587 --> 00:05:22,747 You got that right. 75 00:05:37,337 --> 00:05:39,305 Don Carini, they're here. 76 00:05:39,505 --> 00:05:40,733 They're here! 77 00:05:40,907 --> 00:05:43,205 - All right, gotta go. - Get up. 78 00:05:48,681 --> 00:05:50,205 Step aside. 79 00:05:58,591 --> 00:06:01,082 Younggu Carini, 80 00:06:01,127 --> 00:06:04,358 I am your father, Gino Carini. 81 00:06:04,397 --> 00:06:06,422 And you are my son. 82 00:06:06,466 --> 00:06:07,933 You my father? 83 00:06:08,835 --> 00:06:10,735 I'm your son? 84 00:06:14,941 --> 00:06:15,930 I didn't know. 85 00:06:23,750 --> 00:06:24,842 Thank you. 86 00:06:25,918 --> 00:06:29,149 Thank you taking such good care of my son. 87 00:06:30,456 --> 00:06:34,950 How can I ever, ever repay your kindness? 88 00:06:37,563 --> 00:06:42,364 Caring for Younggu was an absolute...joy. 89 00:06:43,002 --> 00:06:45,197 He's a special boy. 90 00:06:45,238 --> 00:06:46,227 Yeah. 91 00:06:46,272 --> 00:06:48,297 It makes me sad to say goodbye. 92 00:06:48,341 --> 00:06:49,740 Oh, Theresa-- 93 00:07:26,179 --> 00:07:27,237 Don Carini... 94 00:07:28,781 --> 00:07:29,770 All due respect, 95 00:07:29,816 --> 00:07:31,807 is this really your son? 96 00:07:33,252 --> 00:07:36,346 He's hungry. It was a long trip. 97 00:07:37,123 --> 00:07:38,215 I'm just saying. 98 00:07:38,958 --> 00:07:41,188 It's a big job, running the family. 99 00:07:41,227 --> 00:07:43,787 Maybe we can set him up in, you know, Queens, 100 00:07:44,497 --> 00:07:46,897 bookmaking, or maybe loansharking. 101 00:07:46,933 --> 00:07:48,696 Let me say this once more. 102 00:07:48,734 --> 00:07:52,431 Younggu is my son, and he's going to head this family. 103 00:07:53,706 --> 00:07:57,005 If you have a problem with that, then we have a problem. 104 00:07:57,043 --> 00:07:59,637 Forgive me, Don Carini. I got no problem. 105 00:07:59,679 --> 00:08:04,207 Good, 'cause it's up to you, Tony, to show him the ropes. 106 00:08:04,250 --> 00:08:06,411 To get him up to speed 107 00:08:06,452 --> 00:08:08,215 and to make sure he's ready for the day 108 00:08:08,254 --> 00:08:10,654 when he becomes the capo de tutti capo. 109 00:08:11,924 --> 00:08:12,413 Capisce? 110 00:08:13,125 --> 00:08:14,114 O capito. 111 00:08:15,995 --> 00:08:17,758 Spaghetti big problem. 112 00:08:20,500 --> 00:08:21,762 Glass. 113 00:08:21,801 --> 00:08:23,098 Okay. 114 00:09:23,829 --> 00:09:25,797 Let me get this straight. 115 00:09:25,831 --> 00:09:28,129 Don Carini has a son? 116 00:09:29,001 --> 00:09:31,299 It must'a been when he hid out during the last mob war. 117 00:09:32,438 --> 00:09:34,736 Yeah. Carini just brought him over from Korea. 118 00:09:34,774 --> 00:09:35,934 And get this. 119 00:09:35,975 --> 00:09:37,738 He just told all his men 120 00:09:37,777 --> 00:09:39,677 his son is gonna be the next don. 121 00:09:39,712 --> 00:09:41,737 A foreigner son? That don't make sense. 122 00:09:41,781 --> 00:09:43,043 It gets better. 123 00:09:43,249 --> 00:09:44,238 This son, 124 00:09:44,283 --> 00:09:48,014 my guy on the inside said that he's a total moron. 125 00:09:48,054 --> 00:09:49,988 Don Carini may be a rat, 126 00:09:50,022 --> 00:09:51,785 but he's the smartest rat I ever met, 127 00:09:51,824 --> 00:09:54,122 and he would not hand the reins of his family 128 00:09:54,160 --> 00:09:55,752 over to some simpleton. 129 00:09:56,729 --> 00:09:59,129 We gotta test this son. 130 00:09:59,932 --> 00:10:01,297 Give it to Bobby Donuts. 131 00:10:01,334 --> 00:10:04,770 Don, about Bobby Donuts. 132 00:10:07,239 --> 00:10:08,934 Divers found the body this morning. 133 00:10:09,775 --> 00:10:11,037 Bobby Donuts. 134 00:10:11,077 --> 00:10:13,272 He was a soldier for the Bonfantes. 135 00:10:13,412 --> 00:10:15,880 No doubt payback for Harry the Horse. 136 00:10:15,915 --> 00:10:18,349 You know, if these gang guys keep killing themselves, 137 00:10:18,384 --> 00:10:19,681 we're gonna be out of a job. 138 00:10:19,885 --> 00:10:21,113 Good work, Jeff. 139 00:10:21,153 --> 00:10:25,317 Word has it the Carinis have stolen cargo from the airport. 140 00:10:25,358 --> 00:10:27,485 Oh, yeah? Well, I gotta see that with my own eyes. 141 00:10:27,526 --> 00:10:30,359 And Don Carini has brought in some fresh blood. 142 00:10:30,396 --> 00:10:32,023 A new underboss. 143 00:10:32,064 --> 00:10:33,554 - An import. - From Sicily? 144 00:10:33,599 --> 00:10:34,998 No, Korea. 145 00:10:35,034 --> 00:10:37,059 They brought a guy in from Korea? 146 00:10:37,103 --> 00:10:38,832 Oh, this is bad. 147 00:10:39,772 --> 00:10:41,501 No. No, no, hey, no. 148 00:10:41,540 --> 00:10:44,031 Oh, man, come on! 149 00:10:44,076 --> 00:10:46,909 I just had her washed and waxed. 150 00:10:46,946 --> 00:10:49,506 Look at this! Oh, man! 151 00:10:50,983 --> 00:10:51,972 What an idiot. 152 00:10:52,718 --> 00:10:54,242 She's the love of my life. 153 00:10:54,286 --> 00:10:55,878 All right, wrap this thing up. 154 00:10:55,921 --> 00:10:58,116 Get me a dossier on this new guy, 155 00:10:58,157 --> 00:10:59,522 and let's see if we can't keep the city 156 00:10:59,558 --> 00:11:01,822 from breaking out into an all-out mob war. 157 00:11:05,831 --> 00:11:08,891 Will you guys find out what dossier means? 158 00:11:08,934 --> 00:11:09,958 Yeah, sure. 159 00:11:10,002 --> 00:11:10,991 How's the body? 160 00:11:11,671 --> 00:11:14,037 Stabbed? Was he shot? 161 00:11:14,073 --> 00:11:15,665 He got on concrete boots? 162 00:11:23,115 --> 00:11:25,811 Come on now, Younggu. What's taking so long? 163 00:11:27,253 --> 00:11:28,914 Come on, Younggu. While we're young. 164 00:11:32,858 --> 00:11:34,985 Why you look at me? 165 00:11:35,027 --> 00:11:36,494 You look like a circus clown. 166 00:11:37,797 --> 00:11:38,957 Younggu, you wanna be a made man, 167 00:11:38,998 --> 00:11:40,329 you gotta look like a made man. 168 00:11:40,366 --> 00:11:42,095 Man no maid. 169 00:11:42,134 --> 00:11:44,159 Arturo, come here. 170 00:11:44,203 --> 00:11:45,670 Hook him up with a sharkskin suit, 171 00:11:45,705 --> 00:11:49,801 some silk shirts, ltalian loafers, the works. Okay? 172 00:11:49,842 --> 00:11:51,810 It's gonna take longer than we thought. 173 00:11:51,844 --> 00:11:52,902 Yeah, let's look around. 174 00:11:52,945 --> 00:11:54,276 Show me something with a wider lapel. 175 00:11:54,313 --> 00:11:55,905 This guy is driving me nuts. 176 00:12:06,659 --> 00:12:09,253 Whoa, whoa, whoa, whoa! 177 00:12:11,097 --> 00:12:13,224 Wait. Stop it! 178 00:12:13,265 --> 00:12:15,233 Not there. Hey, wait a minute! 179 00:12:15,267 --> 00:12:17,360 Wait a minute. Wait a minute. 180 00:12:17,403 --> 00:12:19,428 Get it out! 181 00:12:19,472 --> 00:12:21,497 Gimme that! 182 00:12:21,540 --> 00:12:22,700 What is this? 183 00:12:22,742 --> 00:12:25,142 Don't touch! Don't touch! 184 00:12:25,177 --> 00:12:26,166 Okay. 185 00:12:26,212 --> 00:12:27,736 Or I'll smack you! 186 00:12:30,015 --> 00:12:32,347 Okay. School's in. 187 00:12:32,384 --> 00:12:35,182 The Carini family controls everything 188 00:12:35,221 --> 00:12:38,213 from Mott Street to the Delancey Street park down there. 189 00:12:38,257 --> 00:12:39,383 This is our turf. 190 00:12:39,425 --> 00:12:41,086 Oh, our turf. 191 00:12:41,127 --> 00:12:43,186 Yeah. Everything you see is ours. 192 00:12:43,229 --> 00:12:45,527 - We get our cut... - Stay right there! 193 00:12:45,564 --> 00:12:47,259 ...from every retail shop, 194 00:12:47,299 --> 00:12:50,097 every construction project, every trash pickup. 195 00:12:50,770 --> 00:12:51,737 It's all ours. 196 00:12:51,771 --> 00:12:53,363 Oh. Our trash. 197 00:12:53,639 --> 00:12:55,607 Yeah. It's all ours. 198 00:12:56,942 --> 00:12:59,376 It must hurt not getting picked by Don Carini. 199 00:12:59,411 --> 00:13:00,070 Shut up. 200 00:13:00,112 --> 00:13:02,580 We can't take this mamaluke on rounds. 201 00:13:02,615 --> 00:13:04,014 He's gonna make us look bad. 202 00:13:04,049 --> 00:13:05,311 I know. I know. 203 00:13:06,786 --> 00:13:08,720 Oop. Don't move! 204 00:13:09,088 --> 00:13:12,182 - What is wrong with him? - Look at this cucumber. 205 00:13:17,563 --> 00:13:20,464 - Yeah, let's go. - Come on. 206 00:13:22,301 --> 00:13:24,769 - Come on. - Sit down right here. 207 00:13:25,271 --> 00:13:26,260 Sit. 208 00:13:26,372 --> 00:13:29,569 Okay. We got some important business to attend to. 209 00:13:29,608 --> 00:13:31,769 We're gonna take a walk around the block, okay? 210 00:13:31,811 --> 00:13:32,869 Our block? 211 00:13:32,912 --> 00:13:34,743 That's right, our block. 212 00:13:34,780 --> 00:13:37,180 And I need for you to sit right here and not move. 213 00:13:37,216 --> 00:13:39,275 Can you do that? Sit. Stay. 214 00:13:39,318 --> 00:13:41,513 I like stay. I don't move. 215 00:13:41,554 --> 00:13:42,543 Good boy. 216 00:13:42,588 --> 00:13:44,385 - Good boy. - Don't lose your hat. 217 00:13:44,423 --> 00:13:45,583 Okay. 218 00:13:46,859 --> 00:13:48,019 I don't care what Carini says. 219 00:13:48,060 --> 00:13:49,527 This idiot's gonna wreck everything. 220 00:13:49,562 --> 00:13:51,723 He looks older than my Uncle Eddie. 221 00:13:51,764 --> 00:13:54,096 He looks older than your Uncle Eddie's Uncle Eddie. 222 00:13:54,133 --> 00:13:57,261 Those orphanages ain't exactly the fountain of youth. 223 00:13:57,303 --> 00:13:58,793 You think they're giving 'em enough milk? 224 00:13:59,505 --> 00:14:01,234 They should give kids more milk in the orphanages. 225 00:14:19,892 --> 00:14:22,725 Wow. 226 00:14:22,761 --> 00:14:24,729 Wow. 227 00:14:24,763 --> 00:14:26,526 Whoa! 228 00:14:27,967 --> 00:14:29,400 Wow! 229 00:14:30,002 --> 00:14:31,469 Ooh! Too big, huh? 230 00:14:31,503 --> 00:14:32,993 Okay. 231 00:14:36,542 --> 00:14:38,339 What is this? 232 00:14:42,548 --> 00:14:43,879 Underpants. 233 00:14:48,621 --> 00:14:50,213 Okay. 234 00:14:50,256 --> 00:14:51,416 Help! 235 00:14:55,794 --> 00:14:58,228 Hey, you're coming with me, all right? 236 00:14:58,264 --> 00:14:59,822 You're coming with me! 237 00:14:59,865 --> 00:15:00,889 Don't fight! 238 00:15:00,933 --> 00:15:02,093 Get out of here, you bum! 239 00:15:03,402 --> 00:15:04,460 Get outta here! 240 00:15:08,140 --> 00:15:10,335 Hey, I save you, don't worry. 241 00:15:19,351 --> 00:15:21,182 You're coming with me all right? Come on! 242 00:15:21,220 --> 00:15:22,209 Stop! 243 00:15:24,690 --> 00:15:26,715 Good smell! 244 00:15:28,861 --> 00:15:30,021 Good feeling! 245 00:15:31,964 --> 00:15:34,558 Okay. I'm save you. Okay? 246 00:15:39,338 --> 00:15:40,771 Okay, I got you. 247 00:15:41,573 --> 00:15:43,040 - Vinnie? - You okay? 248 00:15:43,876 --> 00:15:46,140 You know you're not supposed to be in the park alone. 249 00:15:49,448 --> 00:15:51,416 - Nancy! - Nancy? 250 00:15:53,652 --> 00:15:55,381 Hey! Get out of here! 251 00:16:00,059 --> 00:16:01,492 What are you doing, Younggu? 252 00:16:02,828 --> 00:16:03,988 You can't leave him alone for a second. 253 00:16:04,029 --> 00:16:05,394 I told you to sit on the bench! 254 00:16:05,731 --> 00:16:06,720 Hat. 255 00:16:06,765 --> 00:16:09,233 Hat? You forgot your hat again, didn't you? 256 00:16:10,235 --> 00:16:13,864 You forget that hat again, I'm gonna staple it to your head! 257 00:16:14,239 --> 00:16:16,207 Come on! 258 00:16:16,241 --> 00:16:18,232 You can't leave this guy alone! 259 00:16:26,118 --> 00:16:29,087 Oh, I like Nancy. 260 00:16:29,989 --> 00:16:31,923 Who? Nancy Bonfante? 261 00:16:31,957 --> 00:16:33,117 Yes. 262 00:16:33,158 --> 00:16:36,127 Don Bonfante's daughter? Get outta here! 263 00:16:36,161 --> 00:16:37,822 Nancy pretty. 264 00:16:37,863 --> 00:16:39,330 Let me tell you something, Younggu. 265 00:16:39,365 --> 00:16:41,663 Nancy Bonfante is off limits. 266 00:16:41,700 --> 00:16:43,065 She's trouble with a capital T. 267 00:16:43,102 --> 00:16:44,535 She's a Bonfante, 268 00:16:44,570 --> 00:16:47,300 and Carinis do not socialize with Bonfantes. 269 00:16:47,339 --> 00:16:49,432 Like Romeo and that broad. 270 00:16:49,475 --> 00:16:50,806 It ain't never gonna happen. 271 00:16:50,843 --> 00:16:53,937 She's the daughter of your father's sworn enemy. 272 00:16:53,979 --> 00:16:55,344 Here, Tony. 273 00:16:59,385 --> 00:17:01,910 Pete pays us. For protection. 274 00:17:01,954 --> 00:17:03,785 It's one of the many services we provide. 275 00:17:04,056 --> 00:17:07,924 Immigrants such as yourself come to this country with nothing, 276 00:17:07,960 --> 00:17:10,155 and they all wanna grab a slice of the American dream. 277 00:17:10,195 --> 00:17:13,596 But who's gonna help them? Huh? Banks? No. 278 00:17:13,632 --> 00:17:15,031 Cops? Forget about it. 279 00:17:15,300 --> 00:17:19,259 We're gonna help them, but for a small weekly gratuity. 280 00:17:20,205 --> 00:17:22,332 - You get it? - I know. 281 00:17:25,778 --> 00:17:27,803 That leprechaun, he's missed two payments already. 282 00:17:27,846 --> 00:17:29,438 Three and he's out. 283 00:17:29,481 --> 00:17:30,573 Well, let's finish our pizza 284 00:17:30,616 --> 00:17:34,052 and then we'll beat him until he tells us where his pot of gold is. 285 00:17:41,994 --> 00:17:42,983 Want some? 286 00:17:45,397 --> 00:17:46,557 He's an animal. 287 00:17:46,598 --> 00:17:47,758 I good choice. 288 00:17:50,969 --> 00:17:52,231 So, I'm telling you, man, 289 00:17:52,271 --> 00:17:54,466 I was like, bada-bing, bada-bang, pop, pop, pow. 290 00:17:54,506 --> 00:17:55,700 There was this other guy there. 291 00:17:55,841 --> 00:17:57,706 Yeah, I lumped him up, too. 292 00:17:57,743 --> 00:17:58,869 He was very heroic. 293 00:17:58,911 --> 00:18:01,379 I do what I can. 294 00:18:01,413 --> 00:18:03,108 My hero. 295 00:18:03,148 --> 00:18:05,776 What were you doing in the park by yourself, anyway? 296 00:18:05,818 --> 00:18:08,184 I was coming back from volunteering at the orphanage. 297 00:18:09,054 --> 00:18:11,420 All the time at this orphanage. 298 00:18:11,457 --> 00:18:13,755 And what is with this volunteering, Nancy? 299 00:18:13,792 --> 00:18:15,384 It's a waste of time. 300 00:18:15,427 --> 00:18:17,224 I don't see it as wasting my time, Daddy. 301 00:18:17,262 --> 00:18:18,354 I like giving back. 302 00:18:18,397 --> 00:18:19,625 Oh, really? 303 00:18:19,665 --> 00:18:22,259 Nancy, you listen to me. 304 00:18:22,301 --> 00:18:24,895 In this world, you don't give. 305 00:18:24,937 --> 00:18:26,871 In this world, you take! 306 00:18:26,905 --> 00:18:28,372 But those kids have nobody. 307 00:18:28,407 --> 00:18:30,375 They're not supposed to have anybody. 308 00:18:30,409 --> 00:18:31,603 They're orphans. 309 00:18:33,245 --> 00:18:38,342 Vinnie, I guess I gotta thank you for what you did for Nancy. 310 00:18:38,383 --> 00:18:40,783 If anything had happened to her, forget about it. 311 00:18:40,819 --> 00:18:43,253 - Forget about it. - Forget about it. 312 00:18:43,288 --> 00:18:44,277 Yeah, forget about it. 313 00:18:44,323 --> 00:18:46,450 That's what I said! 314 00:18:46,492 --> 00:18:48,323 Did you get a look at the animal who attacked her? 315 00:18:48,827 --> 00:18:50,590 Yeah, it was one of those Carini scums. 316 00:18:50,629 --> 00:18:52,859 No. He didn't act like he was part of an organization. 317 00:18:52,898 --> 00:18:54,195 He was-- 318 00:18:54,233 --> 00:18:56,064 He's lucky I didn't put an ice pick in his eye 319 00:18:56,101 --> 00:18:57,261 and throw him in the river! 320 00:18:57,302 --> 00:18:59,827 All right? Those Carinis are animals! 321 00:19:01,907 --> 00:19:03,738 I'd never let anything happen to you, though. 322 00:19:04,042 --> 00:19:06,374 You know that. Ever. 323 00:19:10,415 --> 00:19:11,905 We can do this all day. 324 00:19:11,950 --> 00:19:13,918 It's like Christmas in spring here. 325 00:19:13,952 --> 00:19:15,180 I love the cold. 326 00:19:26,131 --> 00:19:27,962 What the hell are you guys doin' here? 327 00:19:28,000 --> 00:19:29,331 What's the matter with you? 328 00:19:29,368 --> 00:19:31,598 This isn't what-- I told you to torture him not tickle him! 329 00:19:31,637 --> 00:19:33,104 It wasn't my idea. 330 00:19:33,138 --> 00:19:35,072 Not your idea! What, you taking orders from him now? 331 00:19:35,107 --> 00:19:36,369 I left you in charge! 332 00:19:36,408 --> 00:19:37,534 The Younggu Carini. 333 00:19:37,576 --> 00:19:38,565 Stop! 334 00:19:39,945 --> 00:19:41,378 Oh! God bless you, Tony V! 335 00:19:42,881 --> 00:19:43,939 Now flip him over! 336 00:19:43,982 --> 00:19:45,950 All right. Here you go. 337 00:19:48,687 --> 00:19:50,678 He likes Christmas carols. 338 00:19:52,457 --> 00:19:54,584 All right. All right with the ice. All right. 339 00:19:55,594 --> 00:19:56,720 Okay, Younggu. 340 00:19:57,196 --> 00:20:00,165 Now, the Carinis are all about maintaining the order of things. 341 00:20:00,199 --> 00:20:02,099 All right? We're like the neighborhood watch. 342 00:20:02,134 --> 00:20:03,999 One big, happy family. 343 00:20:04,036 --> 00:20:06,698 And like any family, sometimes you gotta send... 344 00:20:08,874 --> 00:20:10,273 the ultimate message. 345 00:20:12,211 --> 00:20:13,405 Capisce? 346 00:20:13,445 --> 00:20:14,434 Quiche. 347 00:20:14,479 --> 00:20:17,380 Quiche. Stand him up. 348 00:20:17,416 --> 00:20:20,283 Come on. 349 00:20:20,319 --> 00:20:22,651 - No, no. - Stay! 350 00:20:22,688 --> 00:20:23,814 Don't move. 351 00:20:23,855 --> 00:20:25,982 Tony, Don Carini's not gonna like this. 352 00:20:26,024 --> 00:20:27,423 We're just supposed to rough this guy up. 353 00:20:27,459 --> 00:20:29,324 Shut up, Macho. Okay. 354 00:20:29,361 --> 00:20:31,056 How we gonna get our money if the guy is dead? 355 00:20:31,096 --> 00:20:32,563 Shut up, Macho. Okay. 356 00:20:32,598 --> 00:20:33,963 I'm just saying. 357 00:20:33,999 --> 00:20:34,988 You're just saying? 358 00:20:35,033 --> 00:20:36,193 Now, listen to me, you big gabone. 359 00:20:36,235 --> 00:20:38,635 Don Carini wants him to take over the family. Huh? 360 00:20:38,670 --> 00:20:40,570 All right, so we gotta make sure he's up for the job. 361 00:20:41,039 --> 00:20:43,599 - It's a test. - Oh, a test? 362 00:20:43,642 --> 00:20:45,610 - Yes. - I'm bad at tests. 363 00:20:45,644 --> 00:20:49,171 Well, it's not your test. Now shut your pie hole. 364 00:20:49,348 --> 00:20:50,645 Okay, Younggu. 365 00:20:50,682 --> 00:20:52,809 Now you gotta show me that you can do it. 366 00:20:52,851 --> 00:20:54,614 - Capisce? - Quiche. 367 00:20:54,653 --> 00:20:56,211 - Quiche. - What shall I do? 368 00:20:57,889 --> 00:20:59,789 Okay! 369 00:21:09,601 --> 00:21:11,330 I'm getting tired of this. Gimme this thing! 370 00:21:11,370 --> 00:21:13,702 Tony, please. This is a test, right? 371 00:21:23,615 --> 00:21:24,604 I want my money! 372 00:21:24,650 --> 00:21:26,515 Tomorrow! Tomorrow! 373 00:21:45,103 --> 00:21:46,365 Don Carini. 374 00:21:47,939 --> 00:21:49,634 I'd like a word with you in private. 375 00:21:49,675 --> 00:21:51,199 Later, Tony. 376 00:21:51,243 --> 00:21:53,609 I wanna talk to Younggu about the future. 377 00:21:53,645 --> 00:21:54,942 Yeah, well, that's the thing. 378 00:21:54,980 --> 00:21:56,914 I think we should have a conversation, too. 379 00:21:56,948 --> 00:21:58,142 Not now. 380 00:21:58,183 --> 00:21:59,844 I wanna spend time with my boy. 381 00:22:03,755 --> 00:22:07,213 - Younggu, my son. - My father. 382 00:22:09,695 --> 00:22:12,459 I thought you always worked the garden with Don Carini. 383 00:22:12,497 --> 00:22:13,828 Apparently not. 384 00:22:13,865 --> 00:22:16,663 But the tomatoes, that was your thing with Don Carini, right? 385 00:22:16,702 --> 00:22:19,262 Yeah. Well, now it's Younggu's thing. 386 00:22:20,138 --> 00:22:21,196 No! 387 00:22:21,239 --> 00:22:23,230 Cow shi--poo. 388 00:22:23,275 --> 00:22:24,674 It don't seem right. 389 00:22:24,710 --> 00:22:29,238 Don Carini has you working the soil, sowing the seeds, irrigating. 390 00:22:29,281 --> 00:22:31,112 It's like those are your tomatoes. 391 00:22:31,149 --> 00:22:33,310 Yeah. Well, now they're Younggu's tomatoes. 392 00:22:34,019 --> 00:22:36,419 No! Poo-poo. 393 00:22:36,455 --> 00:22:37,922 Go figure. 394 00:22:37,956 --> 00:22:40,481 He eats the tomato you nurtured. 395 00:22:40,525 --> 00:22:41,992 Nobody's gonna be eating any tomatoes 396 00:22:42,027 --> 00:22:44,052 if that idiot takes over the family. 397 00:22:44,096 --> 00:22:46,792 Well, that's a shame, 'cause those are beefsteak tomatoes. 398 00:22:46,832 --> 00:22:48,299 Will you forget about the tomatoes?! 399 00:22:48,333 --> 00:22:50,028 It's not about the tomatoes! 400 00:22:50,068 --> 00:22:52,036 If this guy takes over the family, we're finished! 401 00:22:52,070 --> 00:22:53,697 We gotta save the family! 402 00:22:54,539 --> 00:22:55,631 And the tomatoes. 403 00:22:55,674 --> 00:22:59,371 We gotta save Don Carini from his own good intentions. 404 00:22:59,411 --> 00:23:01,538 You ain't saying what I think you're saying. 405 00:23:01,580 --> 00:23:02,638 I don't know what you're thinking, 406 00:23:02,681 --> 00:23:04,114 but if you say tomatoes one more time, 407 00:23:04,149 --> 00:23:06,174 I'm gonna put two bullets in your squash. 408 00:23:07,552 --> 00:23:09,076 That's zucchini. 409 00:23:11,923 --> 00:23:12,912 I'm surrounded by morons. 410 00:23:12,958 --> 00:23:14,152 Squash. 411 00:23:17,429 --> 00:23:19,329 Hi-ho, Silver!. 412 00:23:23,402 --> 00:23:25,393 A fiery horse with the speed of light. 413 00:23:25,437 --> 00:23:28,634 A cloud of dust and a hearty hi-ho, Silver. 414 00:23:28,673 --> 00:23:30,732 The Lone Ranger. 415 00:23:30,776 --> 00:23:32,539 What, are you watching TV? 416 00:23:32,577 --> 00:23:34,374 Come on, that's the Lone Ranger. 417 00:23:34,413 --> 00:23:35,675 The guy's unbelievable. 418 00:23:35,714 --> 00:23:38,376 Don't forget about his trusted lndian sidekick, Tonto. 419 00:23:38,417 --> 00:23:39,475 Tonto. 420 00:23:39,518 --> 00:23:40,542 That's like us, Vinnie. 421 00:23:40,585 --> 00:23:41,574 We're your Tonto. 422 00:23:43,021 --> 00:23:44,579 That's what worries me about youse two. 423 00:23:44,623 --> 00:23:46,591 You can't do anything right. 424 00:23:46,625 --> 00:23:48,616 You're supposed to make me look good in Nancy's eyes, 425 00:23:48,660 --> 00:23:50,594 but instead, you chase her for three blocks 426 00:23:50,629 --> 00:23:53,325 and you get beat up in the park by some bozo. 427 00:23:53,365 --> 00:23:55,265 That other guy, I saw him walking away 428 00:23:55,300 --> 00:23:56,995 with Tony V and Macho. 429 00:23:57,035 --> 00:23:58,332 You sure? 430 00:23:58,370 --> 00:24:01,066 Yeah. He was with the Carinis. 431 00:24:01,106 --> 00:24:03,131 That must be Don Carini's son. 432 00:24:03,775 --> 00:24:04,901 That makes perfect sense. 433 00:24:04,943 --> 00:24:06,570 So, like, you ain't mad at me no more-- 434 00:24:06,611 --> 00:24:08,101 Shut up! 435 00:24:12,317 --> 00:24:13,784 You left him alone? 436 00:24:13,819 --> 00:24:15,787 We had a little business to take care of. 437 00:24:15,821 --> 00:24:17,254 You left him alone. 438 00:24:18,223 --> 00:24:19,212 Yes, Don, yes. 439 00:24:19,257 --> 00:24:21,384 And for that, I truly apologize. 440 00:24:21,426 --> 00:24:23,360 But there's something bigger going on here. 441 00:24:23,395 --> 00:24:25,124 It's something we can't ignore. 442 00:24:25,163 --> 00:24:26,460 And that would be? 443 00:24:26,498 --> 00:24:28,261 These are mean streets. 444 00:24:28,300 --> 00:24:30,564 Not everybody's cut out for our line of work. 445 00:24:30,602 --> 00:24:32,502 I mean, to survive in this game 446 00:24:32,537 --> 00:24:36,371 you gotta have endurance, discipline, strength. 447 00:24:36,408 --> 00:24:38,239 You gotta know how to take care of yourself. 448 00:24:38,276 --> 00:24:39,709 And I think it's pretty obvious 449 00:24:39,744 --> 00:24:44,443 that Younggu is a little lacking, you know, in these arenas. 450 00:24:45,050 --> 00:24:46,039 You're right. 451 00:24:47,052 --> 00:24:48,610 He is a little soft. 452 00:24:48,653 --> 00:24:50,086 Grew up without a father. 453 00:24:50,121 --> 00:24:51,986 I can't deny the truth. 454 00:24:52,491 --> 00:24:53,788 I know what we must do. 455 00:24:53,825 --> 00:24:55,349 I'm sure this must be hard. 456 00:24:55,393 --> 00:24:57,156 Not really. 457 00:24:57,195 --> 00:24:59,254 You need to teach him how to fight like a man. 458 00:24:59,297 --> 00:25:00,286 What? 459 00:25:00,332 --> 00:25:02,800 Anthony, if he is going to survive, 460 00:25:02,834 --> 00:25:03,960 he needs to learn how to fight. 461 00:25:04,002 --> 00:25:05,629 Who better to teach him than you? 462 00:25:05,670 --> 00:25:06,967 I didn't mean that. 463 00:25:07,005 --> 00:25:08,097 That's not what I meant. What I meant was-- 464 00:25:08,139 --> 00:25:09,697 I don't care what you meant. 465 00:25:09,741 --> 00:25:11,333 Take him into the gym. 466 00:25:11,376 --> 00:25:13,344 Teach him how to defend himself. 467 00:25:13,378 --> 00:25:16,836 - Capisce? - Capisce. 468 00:25:21,086 --> 00:25:22,246 Listen up. 469 00:25:29,394 --> 00:25:30,156 Oops! 470 00:25:33,832 --> 00:25:36,096 You are now part of the Carini family, 471 00:25:36,134 --> 00:25:37,362 and you must protect that family, 472 00:25:37,402 --> 00:25:38,664 no matter what you're up against. 473 00:25:38,703 --> 00:25:39,692 You understand me? 474 00:25:39,738 --> 00:25:40,727 Okay. 475 00:25:40,772 --> 00:25:42,763 You're here to learn about street fighting. 476 00:25:42,807 --> 00:25:45,275 There's no Marquess of Queensberry rules out there. 477 00:25:45,310 --> 00:25:47,039 Out there it's anything goes. 478 00:25:48,446 --> 00:25:49,572 Pick it up. 479 00:25:49,614 --> 00:25:51,514 Anything can happen at any point. 480 00:25:51,550 --> 00:25:53,177 What's the matter with you? Pick it up. 481 00:25:53,218 --> 00:25:54,947 Pay attention! 482 00:25:56,154 --> 00:25:56,916 You-- 483 00:26:01,993 --> 00:26:03,984 What are you laughing at? 484 00:26:08,500 --> 00:26:11,731 No, relax, Tony. Easy, easy, easy, easy. 485 00:26:11,770 --> 00:26:13,067 Calm, calm, calm down. 486 00:26:13,104 --> 00:26:14,537 Just take it easy, all right? 487 00:26:14,573 --> 00:26:15,597 What are you laughing at? 488 00:26:15,640 --> 00:26:16,629 Nothing. 489 00:26:16,675 --> 00:26:18,700 Yeah? It's not funny, huh? It better not be. 490 00:26:18,743 --> 00:26:20,540 This is life or death out there. 491 00:26:22,047 --> 00:26:23,241 Drop your bats. 492 00:26:23,281 --> 00:26:25,181 Drop it! 493 00:26:25,216 --> 00:26:26,615 Pay attention! 494 00:26:27,986 --> 00:26:29,783 Very good. Watch. 495 00:26:31,489 --> 00:26:34,219 Very good. Your turn. 496 00:26:35,493 --> 00:26:36,653 Very--No, no good. 497 00:26:38,463 --> 00:26:39,327 Younggu! 498 00:26:41,399 --> 00:26:42,423 Will you catch it? 499 00:26:42,467 --> 00:26:45,459 Tony, you're gonna fracture his skull! 500 00:26:45,503 --> 00:26:46,492 He's gotta catch it! 501 00:26:46,538 --> 00:26:47,835 All right, but take it easy. 502 00:26:47,872 --> 00:26:49,169 All right. He's all right. 503 00:26:49,207 --> 00:26:50,606 Calm down. 504 00:26:50,642 --> 00:26:51,666 Pick these bats up. 505 00:26:51,710 --> 00:26:53,701 - Pick it up. - Okay. 506 00:26:53,745 --> 00:26:55,713 All right. I want you two, attack me, okay? 507 00:26:55,747 --> 00:26:56,805 Give me everything you've got. 508 00:26:56,848 --> 00:26:58,839 Lay me out. Show him how it's done. 509 00:27:01,686 --> 00:27:02,744 All right. 510 00:27:02,787 --> 00:27:03,685 Wow! 511 00:27:04,889 --> 00:27:06,015 Here we go. 512 00:27:10,996 --> 00:27:11,985 Wow! 513 00:27:12,564 --> 00:27:16,898 Okay. Now I am going to attack you. 514 00:27:16,935 --> 00:27:18,232 Okay. Okay. 515 00:27:18,269 --> 00:27:19,600 Hold. 516 00:27:22,874 --> 00:27:25,104 Okay. 517 00:27:29,748 --> 00:27:31,238 Why is hitting me? 518 00:27:31,282 --> 00:27:32,977 What? You think your enemy 519 00:27:33,018 --> 00:27:34,451 is going to attack you the same way every time? 520 00:27:34,486 --> 00:27:35,953 Your enemy is smart. 521 00:27:35,987 --> 00:27:38,421 He's gonna change his tactics every time. 522 00:27:38,456 --> 00:27:39,582 One more time. 523 00:27:39,624 --> 00:27:41,251 I like slowly. 524 00:27:41,292 --> 00:27:43,385 Slowly? Okay. 525 00:27:48,433 --> 00:27:49,730 Very good. 526 00:27:53,905 --> 00:27:56,032 - You-- - No, no, no. 527 00:27:56,074 --> 00:27:57,939 Wait a minute. Wait a minute. 528 00:27:57,976 --> 00:27:59,944 Wait. Tony, I don't like this! 529 00:27:59,978 --> 00:28:01,206 You got that look in your eye. 530 00:28:01,246 --> 00:28:03,111 Now, this is our boss' son. 531 00:28:03,148 --> 00:28:04,479 You cannot hurt him bad. 532 00:28:04,516 --> 00:28:05,505 Calm down. 533 00:28:05,550 --> 00:28:07,415 He's a quick learner. 534 00:28:07,919 --> 00:28:10,786 Let's start him in collections. Okay? 535 00:28:12,857 --> 00:28:15,291 - Okay. - All right. 536 00:28:16,528 --> 00:28:18,826 You're gonna be in collections, okay? 537 00:28:18,863 --> 00:28:19,852 All right. 538 00:28:19,898 --> 00:28:22,799 All right. All right. Good guy. 539 00:28:25,804 --> 00:28:27,032 What, are you out of your mind? 540 00:28:27,072 --> 00:28:28,664 Calm down! Calm down! Calm down! 541 00:28:33,378 --> 00:28:34,675 Gimme the money. 542 00:28:34,713 --> 00:28:37,204 Carini family. 543 00:28:38,216 --> 00:28:40,241 Mom, more, more, more, more. 544 00:28:42,220 --> 00:28:43,847 Don't worry. 545 00:28:48,093 --> 00:28:50,186 Whoa. One... 546 00:29:10,782 --> 00:29:11,908 You took what? 547 00:29:14,953 --> 00:29:16,284 Delicious. 548 00:29:22,427 --> 00:29:25,453 Everybody don't want to pay. 549 00:29:27,198 --> 00:29:28,859 Of course they don't want pay-- 550 00:29:28,900 --> 00:29:30,265 to pay. 551 00:29:30,301 --> 00:29:32,394 Nobody wants to pay. 552 00:29:32,437 --> 00:29:33,734 You gotta make them pay. 553 00:29:33,772 --> 00:29:35,364 And what is that you're wearing? 554 00:29:35,406 --> 00:29:37,033 You look like a bum! 555 00:29:37,075 --> 00:29:39,600 Bum look like me. 556 00:29:40,779 --> 00:29:42,770 What the hell's wrong with you? 557 00:29:42,814 --> 00:29:44,782 Listen to me, Younggu. 558 00:29:44,816 --> 00:29:46,340 This ain't a charity we're running here. 559 00:29:46,384 --> 00:29:48,249 This is a business. 560 00:29:48,286 --> 00:29:50,345 And I expect everyone in the Carini family 561 00:29:50,388 --> 00:29:51,650 to be an earner. 562 00:29:52,390 --> 00:29:53,448 Sorry, Father. 563 00:29:53,491 --> 00:29:56,551 It's okay. Everybody's got to learn sometime. 564 00:29:56,594 --> 00:29:59,495 The Carinis take money and make money. 565 00:30:00,131 --> 00:30:00,893 Don't worry. 566 00:30:00,932 --> 00:30:02,763 No. Don't touch me. 567 00:30:02,801 --> 00:30:04,496 Okay. I take money. 568 00:30:06,538 --> 00:30:08,665 Inside very hot. 569 00:30:08,706 --> 00:30:10,765 Yeah, well, take that schmatta off. 570 00:30:19,450 --> 00:30:20,712 Oh, money! 571 00:30:20,752 --> 00:30:22,447 Hey, what are you doing? 572 00:30:23,488 --> 00:30:24,955 I take money. 573 00:30:24,989 --> 00:30:26,854 You throw money. I take money. 574 00:30:26,891 --> 00:30:28,654 No, we're pitching pennies. 575 00:30:28,693 --> 00:30:31,355 You know, pitching pennies? It's a game. 576 00:30:31,396 --> 00:30:33,455 I take your money! 577 00:30:33,498 --> 00:30:34,590 Come on! Give it back! 578 00:30:34,632 --> 00:30:35,564 Give it back. It's ours. 579 00:30:35,667 --> 00:30:36,929 Get back. He's got a gun! 580 00:30:37,702 --> 00:30:38,999 Take all the money you want. 581 00:30:39,037 --> 00:30:40,664 We don't want to cause any trouble. 582 00:30:41,306 --> 00:30:45,709 Okay. I have to make money because, uh... 583 00:30:46,377 --> 00:30:47,366 I'm mafia. 584 00:30:48,847 --> 00:30:49,836 Here. Take it. 585 00:30:49,881 --> 00:30:51,746 Oh, thank you. You, too. 586 00:30:51,783 --> 00:30:55,480 Thank you. Oh, thank you. 587 00:30:55,520 --> 00:30:56,680 - Let's go. - It's you. 588 00:30:56,721 --> 00:30:59,019 Oh, it's me. 589 00:30:59,057 --> 00:31:01,525 I never got a chance to thank you for the other day. 590 00:31:01,559 --> 00:31:04,187 You welcome. 591 00:31:04,229 --> 00:31:05,560 My name is Nancy. 592 00:31:05,597 --> 00:31:06,586 I'm Younggu. 593 00:31:06,631 --> 00:31:08,292 - Nice to meet you. - Me too. 594 00:31:08,333 --> 00:31:10,028 So, you like children. 595 00:31:10,068 --> 00:31:13,060 Of course. Childrens is very kind. 596 00:31:13,104 --> 00:31:15,334 I'm actually on my way to visit some kids right now. 597 00:31:15,373 --> 00:31:17,170 Would you like to join me? 598 00:31:20,645 --> 00:31:22,442 You didn't have to bring everything at once, you know. 599 00:31:24,349 --> 00:31:27,375 I'm okay. Don't worry. 600 00:31:27,418 --> 00:31:28,510 Hi, Nancy! 601 00:31:28,553 --> 00:31:30,214 Would you look at those angels? 602 00:31:30,255 --> 00:31:31,620 See how bright their smiles are? 603 00:31:31,656 --> 00:31:33,214 They are orphans? 604 00:31:33,258 --> 00:31:34,555 Yes, orphans. 605 00:31:34,592 --> 00:31:37,584 I come here once a week to play with them. 606 00:31:38,696 --> 00:31:40,823 Ooh, ooh, Theresa! 607 00:31:40,865 --> 00:31:42,355 Younggu? 608 00:31:42,400 --> 00:31:44,459 - Glove. - Thanks. 609 00:31:44,502 --> 00:31:45,696 Doll. 610 00:31:45,737 --> 00:31:46,829 Tan-tan. 611 00:31:46,871 --> 00:31:49,635 Oh. Beautiful, eh? 612 00:31:49,674 --> 00:31:50,732 Beautiful! 613 00:31:51,576 --> 00:31:53,373 You got any marbles? 614 00:31:55,480 --> 00:31:57,209 Good price. 615 00:31:57,248 --> 00:31:58,647 How do you know Younggu? 616 00:31:59,250 --> 00:32:01,445 I took care of him in Korea. 617 00:32:02,887 --> 00:32:05,947 He was all alone just like these children. 618 00:32:07,659 --> 00:32:09,183 All God's children are special. 619 00:32:09,794 --> 00:32:14,822 Younggu is just a little... more special. 620 00:32:16,100 --> 00:32:17,658 Sorry. 621 00:32:17,702 --> 00:32:19,829 Next time. 622 00:32:19,871 --> 00:32:21,566 Don't cry. Don't cry. 623 00:32:21,606 --> 00:32:23,233 Younggu isn't like the other orphans. 624 00:32:23,274 --> 00:32:25,174 In fact, Younggu isn't an orphan at all. 625 00:32:25,209 --> 00:32:26,506 He has a father. 626 00:32:26,544 --> 00:32:28,011 Younggu has a father? 627 00:32:28,780 --> 00:32:29,712 Don Carini. 628 00:32:36,421 --> 00:32:38,651 Eew. Yuck. 629 00:32:55,773 --> 00:32:57,604 The children have to leave the orphanage soon. 630 00:32:58,476 --> 00:33:01,070 Why? Why leaving children? 631 00:33:01,746 --> 00:33:03,805 Well, the orphanage is closing. 632 00:33:03,848 --> 00:33:04,974 Closing? 633 00:33:05,016 --> 00:33:06,779 There's no money to keep it running. 634 00:33:08,119 --> 00:33:10,144 Nancy, you help children. 635 00:33:10,922 --> 00:33:13,152 Me? What can I do? 636 00:33:13,191 --> 00:33:15,182 I try to get my father to help, 637 00:33:15,226 --> 00:33:17,990 but these things don't interest him. 638 00:33:18,029 --> 00:33:20,691 Oh. Okay, don't worry. 639 00:33:20,732 --> 00:33:22,666 I help your children. 640 00:33:27,605 --> 00:33:29,163 - Here. - Fork give big problem. 641 00:33:29,207 --> 00:33:30,765 Let me help you. 642 00:33:33,011 --> 00:33:37,345 Oh, boy. Vinnie is really not gonna like this. 643 00:33:38,616 --> 00:33:40,311 Oh, boy, we gotta go. 644 00:33:43,888 --> 00:33:46,550 What? You did what? 645 00:33:46,591 --> 00:33:48,456 You were with who? 646 00:33:49,994 --> 00:33:51,222 Unlike some people I know, 647 00:33:51,262 --> 00:33:53,423 Younggu knows how to treat a woman. 648 00:33:53,464 --> 00:33:54,829 Are you thinking straight? 649 00:33:54,866 --> 00:33:56,163 We are at war with them, 650 00:33:56,200 --> 00:33:58,828 and you're having dinner with Carini's son? 651 00:33:58,870 --> 00:34:00,201 I hear he's a dim-wit. 652 00:34:00,238 --> 00:34:02,206 Papa, he's sweet. 653 00:34:02,240 --> 00:34:05,471 You are not to see him again, and that is final! 654 00:34:10,648 --> 00:34:13,208 Can you believe this Carini? 655 00:34:13,251 --> 00:34:16,186 He's siccing his sick son on my Nancy! 656 00:34:17,388 --> 00:34:19,879 Don't worry, boss. I'll make sure it never happens again. 657 00:34:20,725 --> 00:34:22,090 You'll make sure? 658 00:34:26,998 --> 00:34:28,693 What are you thinking, Vinnie? 659 00:34:36,007 --> 00:34:37,167 That's messy. 660 00:34:38,176 --> 00:34:39,666 It'll send a message. 661 00:34:46,884 --> 00:34:48,749 Now what are they up to? 662 00:34:48,786 --> 00:34:51,186 Carini's hijacked another truck from the airport. 663 00:34:51,222 --> 00:34:53,315 They're unloading the cargo right now. 664 00:34:53,357 --> 00:34:55,723 Boy, they just don't stop. 665 00:34:55,760 --> 00:34:56,954 What the hell's going on? 666 00:34:56,994 --> 00:34:58,621 How long's it gonna take us to unload a truck? 667 00:34:58,663 --> 00:35:00,824 I thought you told me there was only a few on here. 668 00:35:00,865 --> 00:35:02,765 It was only a few. I don't know. 669 00:35:02,800 --> 00:35:03,926 You don't know? What's the matter? 670 00:35:03,968 --> 00:35:06,368 You're supposed to make the count! 671 00:35:06,437 --> 00:35:08,371 This is ridiculous at this point. 672 00:35:08,406 --> 00:35:09,395 Come on! 673 00:35:09,440 --> 00:35:11,840 Something's wrong. Something's wrong. 674 00:35:11,876 --> 00:35:13,366 Put 'em on the-- 675 00:35:15,913 --> 00:35:19,849 What are you doing, Younggu? 676 00:35:21,018 --> 00:35:24,044 My shoe is under the wheel. 677 00:35:24,088 --> 00:35:26,454 Oh, that's it. Youse guys finish. 678 00:35:26,491 --> 00:35:27,981 I'm taking a break! 679 00:35:28,025 --> 00:35:30,789 What? Push the cart! 680 00:35:32,630 --> 00:35:33,756 Okay. 681 00:35:34,332 --> 00:35:38,132 Then one-shoe comes along, and now I'm unloading crates! 682 00:35:38,169 --> 00:35:39,466 We're out here because of you! 683 00:35:39,504 --> 00:35:40,528 I ain't doing it anymore! 684 00:35:40,571 --> 00:35:42,129 - You and that moron over there! - I'll get coffee. 685 00:35:47,145 --> 00:35:48,271 Now you got me upset! 686 00:35:48,312 --> 00:35:50,075 Let's go. 687 00:35:53,351 --> 00:35:54,648 Look at that! 688 00:35:54,685 --> 00:35:56,516 All right, new game, new game. 689 00:35:56,554 --> 00:35:58,317 Better be a new game. You're down a C-note. 690 00:35:58,356 --> 00:35:59,823 Yeah, well, I know, give me another-- 691 00:36:04,095 --> 00:36:05,084 Fizzing ball. 692 00:36:05,129 --> 00:36:07,359 No, no, no! 693 00:36:07,398 --> 00:36:08,763 Don't do that! 694 00:36:11,402 --> 00:36:12,426 What was that? 695 00:36:12,470 --> 00:36:13,960 What? 696 00:36:26,918 --> 00:36:28,613 What's going on? 697 00:36:28,653 --> 00:36:30,644 Younggu saved our lives. 698 00:36:30,688 --> 00:36:32,588 He threw the live bomb away. 699 00:36:36,294 --> 00:36:37,522 That's my boy! 700 00:36:37,562 --> 00:36:39,223 - You okay? - Okay. 701 00:36:41,065 --> 00:36:43,226 You see that, Tony? I know what I'm doing. 702 00:36:44,035 --> 00:36:47,266 I got incredible instincts when it comes to matters of character. 703 00:36:47,305 --> 00:36:49,933 If I didn't pick right, we'd all be dead now. 704 00:36:50,875 --> 00:36:52,399 Younggu, come here. 705 00:36:53,211 --> 00:36:54,974 My son, I'm so proud of you. 706 00:36:55,012 --> 00:36:56,570 Thank you. 707 00:36:57,181 --> 00:37:00,673 Anybody that questions Younggu's place in this family 708 00:37:00,718 --> 00:37:03,516 needs to be reminded of what we all saw today. 709 00:37:03,754 --> 00:37:05,654 Raw heroism. 710 00:37:05,690 --> 00:37:08,318 Valor. Balls. 711 00:37:09,193 --> 00:37:13,027 Big, brass Carini balls. 712 00:37:13,231 --> 00:37:15,199 Look what they did to my baby! 713 00:37:17,068 --> 00:37:18,865 I just had it waxed! 714 00:37:20,037 --> 00:37:23,996 The Bonfantes just upped the ante. 715 00:37:24,041 --> 00:37:25,235 They wanna play? 716 00:37:25,977 --> 00:37:28,138 We're gonna show 'em how we play. 717 00:37:48,532 --> 00:37:51,729 Bonfante doesn't know it, but he's eating his last supper. 718 00:37:51,769 --> 00:37:54,602 We're not gonna get within 50 feet of Raffaelo's. 719 00:37:54,639 --> 00:37:55,765 Yes, we are. 720 00:37:57,108 --> 00:37:58,735 Younggu, stay here. 721 00:37:58,776 --> 00:38:01,108 I want you to hit the detonator when you hear me whistle. 722 00:38:01,779 --> 00:38:02,803 Capisce? 723 00:38:03,080 --> 00:38:04,104 Quiche. 724 00:38:04,148 --> 00:38:05,376 Okay. Whistle. 725 00:38:06,117 --> 00:38:07,106 Careful. Careful. 726 00:38:07,151 --> 00:38:09,210 Okay. Come around here. Come. 727 00:38:21,799 --> 00:38:23,460 - Tony? - What? 728 00:38:23,501 --> 00:38:24,627 That bakery? 729 00:38:24,669 --> 00:38:26,000 We're not gonna blow up the bakery, are we? 730 00:38:27,305 --> 00:38:29,967 - Tony, it's a very good bakery. - Just shut up, Macho! 731 00:38:31,108 --> 00:38:33,542 Their cannolis are fabulous. I just think... 732 00:38:34,612 --> 00:38:37,581 - You know I'm allergic to fish. - Will you shut up, Macho? 733 00:38:37,615 --> 00:38:39,947 - I have asthma. - Just get in there! 734 00:38:39,984 --> 00:38:41,281 - I'm allergic to fish! - Get in here! 735 00:38:41,319 --> 00:38:42,581 I'm allergic to fish. 736 00:38:57,868 --> 00:38:59,335 Let's get out of here! 737 00:39:00,938 --> 00:39:02,462 Things are getting messy, 738 00:39:02,506 --> 00:39:04,303 and I don't like it when things get messy. 739 00:39:05,042 --> 00:39:07,101 You know what happens when things get messy? 740 00:39:13,150 --> 00:39:14,617 Take a shower. 741 00:39:15,753 --> 00:39:18,278 Don Carini, all due respect. 742 00:39:18,522 --> 00:39:20,547 If we weren't baby-sitting Younggu here, 743 00:39:20,591 --> 00:39:23,059 we could get a hell of a lot more stuff done. 744 00:39:23,094 --> 00:39:25,255 You have a problem with my flesh and blood? 745 00:39:25,296 --> 00:39:26,388 I'm just saying. 746 00:39:26,430 --> 00:39:28,159 I don't care what you're saying. 747 00:39:28,199 --> 00:39:29,860 There's a war going on here. 748 00:39:29,900 --> 00:39:31,663 I want Bonfante dead, 749 00:39:31,702 --> 00:39:33,329 and I want Younggu to do it. 750 00:39:33,371 --> 00:39:36,306 All due respect, I think that's a very bad idea. 751 00:39:36,340 --> 00:39:38,205 All due respect, shut your mouth! 752 00:39:38,242 --> 00:39:41,336 Younggu is gonna take Bonfante out tomorrow 753 00:39:42,012 --> 00:39:44,674 when that old guinea takes his daily walk. 754 00:39:45,950 --> 00:39:47,212 You think you can do that? 755 00:39:48,119 --> 00:39:48,983 Okay! 756 00:39:50,554 --> 00:39:52,044 Take him to the zoo, huh? 757 00:39:52,990 --> 00:39:55,618 All right, all right. Come here. Come here. 758 00:39:55,659 --> 00:39:57,524 All right, now make your father proud. 759 00:39:57,561 --> 00:39:58,550 Okay. 760 00:39:59,630 --> 00:40:01,723 Get outta here, will ya? Go, go. 761 00:40:02,833 --> 00:40:04,528 - Go, go, go. - Okay. 762 00:40:05,302 --> 00:40:06,428 This is never gonna work. 763 00:40:06,470 --> 00:40:08,665 What do you mean? It's a win-win. 764 00:40:08,706 --> 00:40:09,934 What are you talking about? 765 00:40:09,974 --> 00:40:12,169 Look, either one of two things are gonna happen. 766 00:40:12,209 --> 00:40:15,235 Younggu's gonna whack Don Bonfante, it's a win, right? 767 00:40:15,279 --> 00:40:17,645 Or, he don't, but he gets pinched by the cops. 768 00:40:17,681 --> 00:40:18,773 That's a win, too. 769 00:40:18,816 --> 00:40:20,784 He goes upstate for a quick two to five. 770 00:40:20,818 --> 00:40:22,718 Our guys up there look out for him. 771 00:40:22,753 --> 00:40:24,880 In the meantime, Don Carini comes to his senses 772 00:40:24,922 --> 00:40:27,186 and realizes there's better qualified candidates 773 00:40:27,224 --> 00:40:29,419 to take over the family. Win-win. 774 00:40:29,460 --> 00:40:31,587 - You really got this thought out. - Yeah. 775 00:40:33,431 --> 00:40:35,194 One of us here needs a brain. 776 00:40:48,913 --> 00:40:51,245 Come on. It's 5 till 10:00. 777 00:40:51,282 --> 00:40:53,045 I'll buy you a hotdog. 778 00:40:55,219 --> 00:40:56,516 I'll have a hotdog, 779 00:40:56,554 --> 00:40:58,681 extra onions, extra relish. 780 00:41:00,891 --> 00:41:03,189 Cheese, kraut, catsup. 781 00:41:03,227 --> 00:41:04,592 You got anchovies? 782 00:41:04,628 --> 00:41:06,858 Come on, what's the matter with you? 783 00:41:09,033 --> 00:41:10,523 Right on time. 784 00:41:19,877 --> 00:41:21,401 Thank you, Don Bonfante. 785 00:41:26,317 --> 00:41:28,251 This looks nice today. 786 00:41:30,688 --> 00:41:32,315 You can smell the flowers. 787 00:41:32,356 --> 00:41:34,119 Okay. 788 00:41:40,297 --> 00:41:41,321 Oops. 789 00:41:41,365 --> 00:41:43,356 - Come on. - I didn't eat my hot dog. 790 00:41:43,400 --> 00:41:44,697 This is not win-win. 791 00:41:44,735 --> 00:41:46,202 Shut up and let's go! 792 00:42:02,286 --> 00:42:03,810 Where is he? 793 00:42:04,655 --> 00:42:06,020 Hey! Hey! 794 00:42:06,590 --> 00:42:08,387 That's Younggu! 795 00:42:12,696 --> 00:42:14,027 That's Younggu? 796 00:42:16,767 --> 00:42:17,699 Get him! 797 00:42:21,505 --> 00:42:23,029 Hey, watch it! 798 00:42:25,075 --> 00:42:25,837 Get in! 799 00:42:32,483 --> 00:42:35,145 Tony! Tony! 800 00:42:35,786 --> 00:42:37,151 Tony! 801 00:42:39,423 --> 00:42:40,720 Tony! 802 00:42:40,758 --> 00:42:41,850 Go! Go! Go! 803 00:42:44,929 --> 00:42:46,362 Tony, you gotta slow down! 804 00:42:46,397 --> 00:42:48,922 Stop the car! Tony! 805 00:42:50,367 --> 00:42:53,336 Maybe this was a mistake bringing you here. 806 00:42:54,672 --> 00:42:57,140 Wishful thinking on my part. 807 00:42:57,174 --> 00:42:59,438 You're not a mobster, Younggu. 808 00:42:59,476 --> 00:43:01,808 You're not from these streets. 809 00:43:01,845 --> 00:43:03,073 You're not cut out for the life. 810 00:43:03,113 --> 00:43:05,741 Sorry I fail you. 811 00:43:05,783 --> 00:43:07,580 No, Younggu! 812 00:43:09,286 --> 00:43:11,413 I'm the one who has failed you. 813 00:43:11,455 --> 00:43:13,719 I was not there to father you properly 814 00:43:13,757 --> 00:43:15,315 and guide you down our path. 815 00:43:17,161 --> 00:43:19,356 And now it's too late. 816 00:43:20,831 --> 00:43:22,594 I got a lot of thinking to do. 817 00:43:22,633 --> 00:43:23,930 Leave me be. 818 00:43:25,202 --> 00:43:27,397 I want to be alone. 819 00:43:27,438 --> 00:43:29,372 Sorry, Father. 820 00:43:49,259 --> 00:43:51,591 I'm gonna fix this. 821 00:44:21,291 --> 00:44:24,283 Oh, Soo Mi. 822 00:45:01,031 --> 00:45:02,430 You make money? 823 00:45:02,466 --> 00:45:03,592 Yeah, yeah, yeah. 824 00:45:03,634 --> 00:45:05,033 - Yes. - Yeah? When? 825 00:45:05,069 --> 00:45:06,093 Now, now, now, now. 826 00:45:06,136 --> 00:45:07,125 - Yeah. - Now? 827 00:45:07,171 --> 00:45:09,036 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah? 828 00:45:09,073 --> 00:45:11,405 Ow. Ow. Ow. Ow. Ow. 829 00:45:22,786 --> 00:45:25,482 - You make money, okay? - Okay. Yeah, yeah. 830 00:45:26,890 --> 00:45:29,518 I'm mafia, huh? 831 00:45:29,560 --> 00:45:30,686 Understand? 832 00:45:30,728 --> 00:45:31,888 Yes. 833 00:45:45,442 --> 00:45:46,568 Oh. 834 00:45:46,610 --> 00:45:47,804 Mr. Carini? 835 00:45:47,845 --> 00:45:49,972 I'm sorry, I didn't... 836 00:45:50,013 --> 00:45:51,878 You make money, huh? 837 00:45:51,915 --> 00:45:53,041 Aah! What are you doing? 838 00:45:53,083 --> 00:45:56,519 Understand? I'm mafia. 839 00:45:57,988 --> 00:45:59,853 Mr. Carini! 840 00:46:01,725 --> 00:46:04,091 You make money, huh? 841 00:46:04,261 --> 00:46:04,784 Here. 842 00:46:15,539 --> 00:46:18,406 Oh. Hmm. 843 00:46:35,259 --> 00:46:38,057 You have money, huh? 844 00:46:41,799 --> 00:46:43,858 Hey, you, huh? 845 00:46:45,502 --> 00:46:46,332 You! 846 00:46:47,271 --> 00:46:48,067 You! 847 00:46:48,505 --> 00:46:49,028 You! 848 00:46:58,148 --> 00:46:58,614 You! 849 00:47:07,591 --> 00:47:08,785 Good. Good! 850 00:47:44,661 --> 00:47:46,993 We've located Younggu, and, um... 851 00:47:47,898 --> 00:47:48,887 you're not going to like it. 852 00:47:48,932 --> 00:47:50,991 Did the Bonfantes get to him? 853 00:47:51,034 --> 00:47:52,058 No. 854 00:47:52,936 --> 00:47:55,063 Younggu's decided to take over collections 855 00:47:55,105 --> 00:47:57,573 and he's asserting himself in the neighborhood. 856 00:47:57,608 --> 00:47:59,235 What's so bad about that? 857 00:47:59,276 --> 00:48:02,404 Don Carini, I have been loyal to you from day one. 858 00:48:02,446 --> 00:48:05,074 I would never, ever try to betray you 859 00:48:05,115 --> 00:48:06,639 or any of your wishes. 860 00:48:06,683 --> 00:48:09,516 All due respect, I think it would be wise 861 00:48:09,553 --> 00:48:11,851 to send Younggu away for a while. 862 00:48:11,889 --> 00:48:14,722 He's my son. He's my flesh and blood! 863 00:48:14,758 --> 00:48:18,524 I know. But, Don Carini, you got to admit, 864 00:48:18,562 --> 00:48:20,860 he's just not cut out for this line of work. 865 00:48:20,898 --> 00:48:23,423 And you and I both know what happens to people 866 00:48:23,467 --> 00:48:26,095 who are too weak to survive in our business. 867 00:48:31,208 --> 00:48:32,835 One-two, one-two. That's it. 868 00:48:32,876 --> 00:48:35,401 Hold it up. Slow. 869 00:48:35,445 --> 00:48:36,844 There he is. 870 00:48:36,880 --> 00:48:38,541 Body, head. Go! 871 00:48:38,582 --> 00:48:39,913 Look, he's working out. 872 00:48:39,950 --> 00:48:42,350 Getting stronger. Trying to make the grade. 873 00:48:42,386 --> 00:48:45,412 Maybe it's not as bad as you think. 874 00:48:45,455 --> 00:48:49,414 Yeah? We'll see. 875 00:48:49,459 --> 00:48:50,721 Hey, Younggu! 876 00:48:56,934 --> 00:48:59,562 One swing, three knockouts. 877 00:49:01,071 --> 00:49:03,232 Gimme some time alone with my boy. 878 00:49:04,007 --> 00:49:06,805 Younggu, what's all this? 879 00:49:06,843 --> 00:49:09,641 You want tiger, I become tiger. 880 00:49:19,957 --> 00:49:24,553 Younggu, we need to talk. 881 00:49:29,132 --> 00:49:32,295 As a father I wanted to teach you everything, 882 00:49:32,336 --> 00:49:33,928 give you everything. 883 00:49:33,971 --> 00:49:35,598 Make up for lost time. 884 00:49:36,406 --> 00:49:37,930 But you know what? 885 00:49:38,575 --> 00:49:40,406 This business ain't for you. 886 00:49:40,644 --> 00:49:43,943 This life is tough and rough and dangerous. 887 00:49:43,981 --> 00:49:45,846 Oh, you mistake. 888 00:49:45,882 --> 00:49:47,782 I'm tough and rough. 889 00:49:47,818 --> 00:49:50,787 No. You got your mother's sensitivity, 890 00:49:50,821 --> 00:49:52,982 and that can be put to better use. 891 00:49:53,023 --> 00:49:57,687 It's just that you are not cut out for the life. 892 00:49:57,728 --> 00:49:59,252 Understand. 893 00:49:59,296 --> 00:50:01,287 No make you proud. 894 00:50:01,331 --> 00:50:02,958 It ain't that. 895 00:50:03,000 --> 00:50:05,867 Look, if anything happened to you, 896 00:50:05,902 --> 00:50:07,733 I couldn't live with myself. 897 00:50:07,771 --> 00:50:11,832 I just think maybe it's better if we find you another place. 898 00:50:12,309 --> 00:50:13,606 Younggu go? 899 00:50:13,643 --> 00:50:16,043 No. I'll set you up in a front. 900 00:50:16,079 --> 00:50:18,274 You can live the straight and narrow life. 901 00:50:18,315 --> 00:50:20,681 But I don't think there's any place for you 902 00:50:20,717 --> 00:50:22,651 in the family business. 903 00:50:22,686 --> 00:50:24,517 Understand. 904 00:50:24,554 --> 00:50:25,748 Don Carini. 905 00:50:27,824 --> 00:50:28,848 Don Carini. 906 00:50:28,892 --> 00:50:30,860 I thought I told you to wait outside. 907 00:50:30,894 --> 00:50:33,454 I know, I know, but you're never gonna believe this. 908 00:50:36,833 --> 00:50:37,663 Really? 909 00:50:40,137 --> 00:50:41,001 Really? 910 00:50:42,706 --> 00:50:43,730 My boy. 911 00:50:43,774 --> 00:50:45,401 Mwah! 912 00:50:47,177 --> 00:50:49,077 Come here, come here, you. 913 00:50:52,049 --> 00:50:53,311 My boy. 914 00:50:53,350 --> 00:50:55,215 That's my boy! 915 00:50:57,454 --> 00:51:00,821 Thank you, Don Carini. Thank you, Younggu. 916 00:51:02,325 --> 00:51:04,452 It's the mini-skirt, the new fashion. 917 00:51:04,494 --> 00:51:05,483 I owe you everything! 918 00:51:05,529 --> 00:51:06,655 Thank you. 919 00:51:06,696 --> 00:51:07,720 Father, beautiful. 920 00:51:14,771 --> 00:51:17,262 Thank you, Don Carini. Thank you, Younggu. 921 00:51:17,307 --> 00:51:19,207 Wow. 922 00:51:28,085 --> 00:51:30,019 Younggu, you're a genius! 923 00:51:30,053 --> 00:51:31,543 Look. 924 00:51:31,588 --> 00:51:32,680 Beehive. 925 00:51:37,094 --> 00:51:38,186 It's so good. 926 00:51:39,863 --> 00:51:40,955 Hey, what's in this? 927 00:51:42,032 --> 00:51:44,023 Two all beef patties, special sauce, 928 00:51:44,067 --> 00:51:48,060 Iettuce, cheese, pickles, onions on a sesame seed bun. 929 00:51:52,576 --> 00:51:55,238 Hey, Mac, what do you call it? 930 00:51:56,379 --> 00:51:58,244 Big, huh? Too big. 931 00:51:58,281 --> 00:51:59,270 Big Mac, huh? 932 00:51:59,316 --> 00:52:01,546 Big Mac. 933 00:52:01,585 --> 00:52:03,018 That's got a nice ring to it. 934 00:52:03,053 --> 00:52:04,520 A Big Mac. 935 00:52:04,554 --> 00:52:06,886 Oh, thank you, Younggu. 936 00:52:06,923 --> 00:52:09,619 You saved my diner with the Big Mac. 937 00:52:09,659 --> 00:52:11,627 I got over 500 served! 938 00:52:11,661 --> 00:52:14,630 - Congratulation. - Thank you. 939 00:52:17,367 --> 00:52:18,425 Big Mac. 940 00:52:38,788 --> 00:52:41,586 Father, Younggu still go? 941 00:52:41,625 --> 00:52:42,887 Forget about it. 942 00:52:42,926 --> 00:52:44,894 You ain't going nowhere, sonny boy. 943 00:52:50,033 --> 00:52:52,228 The shopkeepers in the Carini neighborhood, 944 00:52:52,269 --> 00:52:54,669 they wanna pay more protection money 945 00:52:54,704 --> 00:52:56,296 than they are supposed to. 946 00:52:57,040 --> 00:52:58,302 It's all because of Younggu. 947 00:52:58,808 --> 00:53:00,332 Nancy, please! 948 00:53:00,644 --> 00:53:02,441 Times are hard, business is down, 949 00:53:02,479 --> 00:53:04,174 our own shops are dying, 950 00:53:04,214 --> 00:53:06,239 and the Carini shops want to pay more? 951 00:53:06,283 --> 00:53:09,013 Yeah. Our own people from our own neighborhood, 952 00:53:09,052 --> 00:53:11,452 they want to go over to the Carini part of town. 953 00:53:11,488 --> 00:53:14,252 They want to shop and they want to dine out over there. 954 00:53:14,291 --> 00:53:15,952 He's just got this way about him. 955 00:53:15,992 --> 00:53:18,756 He brings out the kindness in upstanding people. 956 00:53:18,795 --> 00:53:21,355 Nancy, please, he tried to kill your own father! 957 00:53:21,398 --> 00:53:22,558 - What? - Vinnie. 958 00:53:22,599 --> 00:53:23,566 That can't be true. 959 00:53:23,600 --> 00:53:25,568 Well, it is true. I saw it with my own two eyes. 960 00:53:25,602 --> 00:53:26,830 Well, there must be some mistake. 961 00:53:26,870 --> 00:53:27,859 Yeah, there is a mistake 962 00:53:27,904 --> 00:53:28,928 and you know what the mistake is? 963 00:53:29,372 --> 00:53:31,567 It's talking business with you in the room! 964 00:53:34,611 --> 00:53:36,135 You know she's got the hots for him, right? 965 00:53:36,179 --> 00:53:39,114 That's my daughter you're talking about! 966 00:53:39,149 --> 00:53:40,138 Don, listen, please. 967 00:53:40,183 --> 00:53:42,913 All I'm saying is, they've been spending a lot of time together 968 00:53:42,953 --> 00:53:44,614 and it just ain't natural. 969 00:53:44,654 --> 00:53:49,023 Vinnie, do you have something that you want to say to me? 970 00:53:51,261 --> 00:53:53,752 All right, I want everyone to listen up. 971 00:53:54,197 --> 00:53:59,794 The stronger the Carinis get, the weaker the Bonfantes get. 972 00:53:59,836 --> 00:54:01,463 Now, I don't want to hear excuses. 973 00:54:01,504 --> 00:54:03,836 I don't want to hear explanations. 974 00:54:03,873 --> 00:54:05,898 I want results! 975 00:54:05,942 --> 00:54:09,503 Now, who is gonna step up and give me results? 976 00:54:14,217 --> 00:54:16,515 When's the old man gonna learn it's better to listen to me? 977 00:54:17,153 --> 00:54:19,417 Well, you know, you were talking about his daughter, Vinnie. 978 00:54:19,456 --> 00:54:22,254 What does she see in that guy? He's a half breed. 979 00:54:23,727 --> 00:54:25,126 Half breed? Like... 980 00:54:25,195 --> 00:54:26,321 Tonto. 981 00:54:27,564 --> 00:54:28,861 It's time I make my move. 982 00:54:28,898 --> 00:54:30,195 Back to Jersey. 983 00:54:30,233 --> 00:54:31,894 Get outta here! 984 00:54:31,935 --> 00:54:34,267 What? Just trying to cheer you up. 985 00:54:48,285 --> 00:54:49,718 Younggu. 986 00:54:49,753 --> 00:54:51,380 Oh, Nancy. 987 00:54:51,421 --> 00:54:53,116 Mary told me you saved her shop. 988 00:54:53,156 --> 00:54:54,453 Oh, of course. 989 00:54:54,491 --> 00:54:56,482 So, how do I look? 990 00:54:56,526 --> 00:54:59,051 Oh, beautiful. 991 00:54:59,095 --> 00:55:00,221 Look, I brought you wine. 992 00:55:00,263 --> 00:55:01,958 No, thank you. 993 00:55:03,366 --> 00:55:04,458 Hey, what are you doing? 994 00:55:04,501 --> 00:55:05,798 Let me take you around town. 995 00:55:05,835 --> 00:55:07,302 Around town? 996 00:55:07,337 --> 00:55:08,929 Okay. 997 00:55:14,711 --> 00:55:18,704 Okay, let's go. 998 00:55:18,748 --> 00:55:20,306 Where's she going? 999 00:55:28,992 --> 00:55:32,928 Oh, beautiful park. 1000 00:55:32,962 --> 00:55:34,259 And a beautiful day. 1001 00:55:34,297 --> 00:55:36,822 Yes, beautiful day. 1002 00:55:36,866 --> 00:55:39,926 Oh, I like a treat, hmm? 1003 00:55:42,639 --> 00:55:43,765 Nancy. 1004 00:55:55,785 --> 00:55:57,275 Lover. 1005 00:56:00,423 --> 00:56:02,050 - Oh, Flower. - Pretty. 1006 00:56:02,092 --> 00:56:03,582 Oh, beautiful. 1007 00:56:06,763 --> 00:56:09,357 - I give to you. - Oh, so sweet. 1008 00:56:23,279 --> 00:56:26,214 Before we go any farther, I have to ask you something. 1009 00:56:26,249 --> 00:56:28,114 Oh, honey. 1010 00:56:28,151 --> 00:56:29,846 This is difficult. 1011 00:56:29,886 --> 00:56:32,480 I mean, Vinnie and my father are under the crazy impression 1012 00:56:32,522 --> 00:56:35,514 that you tried to, you know... 1013 00:56:35,558 --> 00:56:37,025 Okay. Honey. 1014 00:56:37,794 --> 00:56:41,161 Oh, it's hard for me to even fathom. I mean, you wouldn't hurt a fly. 1015 00:56:42,799 --> 00:56:44,494 Oh, don't move. 1016 00:56:48,371 --> 00:56:50,100 Aah! It went down my sweater! 1017 00:56:50,140 --> 00:56:51,698 Okay, don't worry. 1018 00:56:54,611 --> 00:56:56,545 Sweet mother of God! 1019 00:57:00,183 --> 00:57:01,172 That's stamina. 1020 00:57:01,217 --> 00:57:02,206 Shut up. 1021 00:57:03,953 --> 00:57:07,684 You know, I bet that guy uses the dust of rhino horns 1022 00:57:07,724 --> 00:57:11,490 as an aphrodisiac, because he's an animal. 1023 00:57:17,767 --> 00:57:19,257 Bye-bye, honey. 1024 00:57:24,974 --> 00:57:26,339 Wow. 1025 00:57:29,012 --> 00:57:30,274 Thank you. 1026 00:57:30,313 --> 00:57:32,076 You really wouldn't hurt a fly. 1027 00:57:41,157 --> 00:57:42,886 Bye-bye. 1028 00:57:53,670 --> 00:57:56,366 Younggu, my son. 1029 00:57:58,942 --> 00:58:00,068 What was I thinking? 1030 00:58:00,844 --> 00:58:01,708 You're a genius. 1031 00:58:01,744 --> 00:58:03,974 Business is better than ever. 1032 00:58:04,013 --> 00:58:06,345 Whatever you want, say the word. 1033 00:58:07,350 --> 00:58:08,840 To Younggu! 1034 00:58:10,420 --> 00:58:12,217 Salute!. 1035 00:58:15,925 --> 00:58:18,086 To my father! 1036 00:58:18,127 --> 00:58:19,754 Salad! 1037 00:58:19,796 --> 00:58:22,264 Salad! Salad! 1038 00:58:28,671 --> 00:58:29,660 Have fun. 1039 00:58:33,576 --> 00:58:36,170 Hey, Younggu, you wanna dance? 1040 00:58:36,212 --> 00:58:38,544 Ooh! Scared. 1041 00:58:51,194 --> 00:58:53,355 Would you like to dance with me? 1042 00:58:53,396 --> 00:58:55,796 Oh, Nancy. 1043 01:00:08,605 --> 01:00:09,867 What are you doing? 1044 01:00:09,906 --> 01:00:11,965 Tony! Where is Nancy? 1045 01:00:12,008 --> 01:00:13,475 What? 1046 01:00:13,509 --> 01:00:15,534 Look at this guy. Come on. 1047 01:00:15,578 --> 01:00:17,273 Yeah. 1048 01:00:18,414 --> 01:00:19,779 Everybody... 1049 01:00:19,816 --> 01:00:21,909 To Nancy! Salad! 1050 01:00:22,852 --> 01:00:24,183 To who? 1051 01:00:24,220 --> 01:00:25,585 Nancy. 1052 01:00:28,458 --> 01:00:30,858 To Nancy Bonfante? 1053 01:00:30,994 --> 01:00:32,461 Yes, Nancy. 1054 01:00:32,495 --> 01:00:34,861 What are you, a wise guy? 1055 01:00:34,897 --> 01:00:36,387 You don't toast a Bonfante. 1056 01:00:36,432 --> 01:00:37,899 They're our sworn enemy. 1057 01:00:37,934 --> 01:00:39,902 Nancy kind. 1058 01:00:39,936 --> 01:00:40,960 Kind? 1059 01:00:41,004 --> 01:00:42,733 She's a Bonfante. 1060 01:00:42,772 --> 01:00:44,603 Kind Bonfante. 1061 01:00:44,807 --> 01:00:46,741 Listen to me, Younggu. 1062 01:00:46,776 --> 01:00:48,869 The Bonfantes want our business. 1063 01:00:48,911 --> 01:00:50,776 They want our territory. 1064 01:00:50,813 --> 01:00:53,805 And they would kill any of us just to get their hands on it. 1065 01:00:53,850 --> 01:00:57,946 You don't ever toast a Bonfante, unless you're burying one. 1066 01:00:57,987 --> 01:00:59,955 But I like Nancy. 1067 01:01:01,357 --> 01:01:04,349 What is wrong with you? 1068 01:01:04,394 --> 01:01:06,589 Stupid boy! 1069 01:01:10,700 --> 01:01:12,827 Macho, put down the bakery. 1070 01:01:12,869 --> 01:01:14,166 Make sure he's okay. 1071 01:01:14,203 --> 01:01:15,693 Yeah, boss. 1072 01:01:24,247 --> 01:01:26,215 There you are. 1073 01:01:27,050 --> 01:01:31,919 Aw, don't let it bother you, Younggu. 1074 01:01:31,954 --> 01:01:33,285 We've all been there. 1075 01:01:34,123 --> 01:01:38,082 I remember one time I forgot to pay off a judge. 1076 01:01:38,461 --> 01:01:40,793 Your father ripped me a new one. 1077 01:01:40,830 --> 01:01:45,631 Oh! I was so upset, I didn't eat for a day. 1078 01:01:48,905 --> 01:01:51,533 What are you doing, Younggu? 1079 01:01:51,574 --> 01:01:58,343 Oh, Macho. Oh, I have shamed my family. 1080 01:01:58,514 --> 01:02:00,709 Forget about it. 1081 01:02:00,750 --> 01:02:02,877 Just don't toast the enemy again. 1082 01:02:02,919 --> 01:02:03,908 Capisce? 1083 01:02:03,953 --> 01:02:05,250 Quiche. 1084 01:02:05,288 --> 01:02:08,018 But Nancy not enemy. 1085 01:02:08,057 --> 01:02:11,322 Look, Younggu, women are very complicated. 1086 01:02:11,360 --> 01:02:13,191 It's not their fault. 1087 01:02:13,229 --> 01:02:15,197 They have curves in all the right places 1088 01:02:15,231 --> 01:02:16,528 and they smell nice. 1089 01:02:16,566 --> 01:02:18,261 But so does a calzone. 1090 01:02:18,301 --> 01:02:20,394 But I like Nancy, you understand? 1091 01:02:20,436 --> 01:02:21,994 Yes, I understand. 1092 01:02:22,038 --> 01:02:24,734 I also understand that Vinnie likes Nancy, 1093 01:02:24,774 --> 01:02:27,641 which means now Vinnie has a problem with you. 1094 01:02:27,677 --> 01:02:29,144 Next thing you know 1095 01:02:29,178 --> 01:02:32,147 we got bullets and blood and bodies in the street, 1096 01:02:32,181 --> 01:02:34,240 all because you like Nancy. 1097 01:02:34,283 --> 01:02:35,773 Macho, stop, please. 1098 01:02:35,818 --> 01:02:37,683 My head hurt. 1099 01:02:39,655 --> 01:02:41,953 I think I got a cure for that. 1100 01:02:41,991 --> 01:02:42,980 Forget about it. 1101 01:02:43,025 --> 01:02:44,083 Let's go. 1102 01:02:52,401 --> 01:02:53,629 Wow! 1103 01:03:03,579 --> 01:03:07,948 We as men have appetites. Appetites that must be filled. 1104 01:03:12,688 --> 01:03:14,713 But there are many choices on the menu. 1105 01:03:14,757 --> 01:03:17,282 I mean, I love pasta, 1106 01:03:17,326 --> 01:03:19,624 but I couldn't eat it every day. 1107 01:03:23,432 --> 01:03:26,560 Sometimes I like rump roast. 1108 01:03:26,602 --> 01:03:29,400 To roast! 1109 01:03:31,908 --> 01:03:34,206 Sometimes I like leg of lamb. 1110 01:03:34,243 --> 01:03:37,212 To lamb! 1111 01:03:39,515 --> 01:03:42,951 Sometimes I'm in the mood for breast of chicken. 1112 01:03:42,985 --> 01:03:45,351 To chicken! 1113 01:03:45,388 --> 01:03:47,151 I like crab! 1114 01:03:48,658 --> 01:03:51,058 Crabs? Nah, I don't like crabs. 1115 01:03:51,093 --> 01:03:52,287 Hey, what's this? 1116 01:03:52,328 --> 01:03:53,522 You two are best friends now? 1117 01:03:53,563 --> 01:03:56,464 Oh, Tony V, you like big sausage? 1118 01:03:56,499 --> 01:03:57,932 You like sausage! 1119 01:03:57,967 --> 01:04:01,459 Yeah. So? What the hell's so funny? 1120 01:04:01,504 --> 01:04:03,665 I've been looking everywhere for you two gabones, 1121 01:04:03,706 --> 01:04:04,934 and this is where I find you? 1122 01:04:04,974 --> 01:04:05,963 In this den of inequity 1123 01:04:06,008 --> 01:04:06,997 where only the most desperate 1124 01:04:07,043 --> 01:04:09,603 and low life characters assemble? 1125 01:04:09,645 --> 01:04:11,772 - Hiya, Tony. - Not now, sweetheart. 1126 01:04:12,548 --> 01:04:14,846 Don Carini wants to see you two clowns. 1127 01:04:14,884 --> 01:04:16,215 To clowns! 1128 01:04:16,252 --> 01:04:18,015 Okay! 1129 01:04:18,054 --> 01:04:19,646 Hey, you know what? 1130 01:04:19,689 --> 01:04:20,678 The hell with this. 1131 01:04:20,723 --> 01:04:21,712 Hey, Tony! 1132 01:04:21,757 --> 01:04:22,746 Tony. 1133 01:04:22,792 --> 01:04:24,020 Wait, wait, wait! 1134 01:04:32,702 --> 01:04:33,828 Tony! 1135 01:04:33,870 --> 01:04:36,464 Hey, Tony, wait up! 1136 01:04:36,505 --> 01:04:37,563 Tony! 1137 01:04:38,741 --> 01:04:40,299 Don't shoot! 1138 01:04:40,343 --> 01:04:42,038 Tony. 1139 01:04:46,983 --> 01:04:50,248 Hey...gun. 1140 01:04:52,255 --> 01:04:55,713 Younggu, can you slow down a little, please? 1141 01:04:55,758 --> 01:04:57,589 There's no floorboard! 1142 01:04:57,627 --> 01:04:59,094 Slow down! 1143 01:04:59,128 --> 01:05:00,823 I can't keep up! 1144 01:05:00,863 --> 01:05:02,888 Slow down! 1145 01:05:06,836 --> 01:05:09,202 Slow down, Younggu. I'll shoot ya! 1146 01:05:09,405 --> 01:05:11,498 I swear to God I'll shoot ya! 1147 01:05:14,911 --> 01:05:16,776 First I'm gonna kneecap you. 1148 01:05:16,812 --> 01:05:19,303 Then I'm gonna slit your stinkin' throat. 1149 01:05:20,950 --> 01:05:25,182 I'm gonna rip your heart out and make a nice carbonara sauce. 1150 01:05:25,221 --> 01:05:26,518 Cut to the chase, Vinnie. 1151 01:05:26,555 --> 01:05:27,681 What do you want? 1152 01:05:27,723 --> 01:05:29,782 What do I want? What we both want. 1153 01:05:29,825 --> 01:05:31,759 Power. Control. 1154 01:05:31,794 --> 01:05:34,592 Domination. Respect. 1155 01:05:34,630 --> 01:05:36,257 All right, I want Carini's turf. 1156 01:05:36,299 --> 01:05:38,961 I want Bonfante's turf. I want it all! 1157 01:05:39,001 --> 01:05:40,628 Younggu, get on the box. 1158 01:05:40,670 --> 01:05:42,001 Let's see what's going on. 1159 01:05:42,038 --> 01:05:45,371 Do I look like a box? You're crazy. 1160 01:05:45,408 --> 01:05:47,569 Have you no loyalty? 1161 01:05:47,610 --> 01:05:49,942 Loyalty? What do you know about loyalty? 1162 01:05:49,979 --> 01:05:51,537 Hey, I'm loyal to Don Carini. 1163 01:05:51,580 --> 01:05:53,070 Like hell you are! 1164 01:05:53,115 --> 01:05:54,582 What do you see, Younggu? 1165 01:05:56,552 --> 01:05:58,577 Are you listening? You think I'm deaf? 1166 01:05:58,621 --> 01:06:01,590 Ever since that little idiotic son of his came around, 1167 01:06:01,624 --> 01:06:04,457 you ain't the top dog no more, are you? 1168 01:06:04,493 --> 01:06:07,394 Look, if you're gonna kill me, kill me. Otherwise, shut your pie hole. 1169 01:06:07,430 --> 01:06:10,058 I'm getting tired. Can we trade positions? 1170 01:06:10,099 --> 01:06:11,430 No. 1171 01:06:13,169 --> 01:06:17,299 Tony, I'm not here to kill you. All right? We need each other. 1172 01:06:17,340 --> 01:06:20,832 I figure we hook up, forget about it, we'll be running this city. 1173 01:06:20,876 --> 01:06:22,002 What, you and me? 1174 01:06:23,346 --> 01:06:24,836 That ain't never gonna happen. 1175 01:06:24,880 --> 01:06:26,245 It already has happened. 1176 01:06:26,282 --> 01:06:28,910 Carini and Bonfante, they were like blood brothers. 1177 01:06:28,951 --> 01:06:31,317 Look at 'em now. Sworn enemies. 1178 01:06:31,354 --> 01:06:32,821 There's your loyalty. 1179 01:06:32,855 --> 01:06:34,220 It ain't never gonna happen, 1180 01:06:34,256 --> 01:06:35,382 so kill me, Vinnie, all right? 1181 01:06:35,424 --> 01:06:36,413 Just kill me. 1182 01:06:37,293 --> 01:06:38,658 I need a break. 1183 01:06:42,999 --> 01:06:44,660 Rocco, check it out. 1184 01:06:57,013 --> 01:06:59,413 I got it. Get the other one! Get the other one! 1185 01:06:59,448 --> 01:07:00,710 Younggu, look out! 1186 01:07:05,621 --> 01:07:06,645 I'm save you! 1187 01:07:08,991 --> 01:07:10,185 Watch out, will you? 1188 01:07:13,796 --> 01:07:15,127 Gimme that! 1189 01:07:15,164 --> 01:07:16,529 Hold him! 1190 01:07:22,838 --> 01:07:24,806 Gimme that! 1191 01:07:31,781 --> 01:07:32,839 Gimme this! 1192 01:07:36,052 --> 01:07:37,041 Come on. Let's go. 1193 01:07:37,086 --> 01:07:38,075 Macho. 1194 01:07:38,120 --> 01:07:41,817 Macho. Macho. Macho! 1195 01:07:41,857 --> 01:07:43,518 Oh, don't worry. 1196 01:07:47,263 --> 01:07:48,662 Let me at him! 1197 01:07:48,697 --> 01:07:50,995 Come on, you. Come on. 1198 01:07:51,033 --> 01:07:52,523 All right, hold on. Hold on. 1199 01:07:52,568 --> 01:07:53,694 One, two, three. 1200 01:07:57,039 --> 01:07:58,870 Your shoes stink! 1201 01:07:58,908 --> 01:08:01,968 Macho, you get in. 1202 01:08:02,011 --> 01:08:03,638 I ain't gettin' in that thing. 1203 01:08:03,679 --> 01:08:05,670 I'll get in. 1204 01:08:07,416 --> 01:08:09,680 Why didn't you tell me the floorboard's missing? 1205 01:08:10,553 --> 01:08:12,077 The floorboard's missing. 1206 01:08:27,069 --> 01:08:30,004 Thanks, Younggu. You saved my life back there. 1207 01:08:30,039 --> 01:08:32,337 We save each other's life, Tony. 1208 01:08:32,374 --> 01:08:34,035 No. 1209 01:08:34,076 --> 01:08:37,512 I'd be sleeping with the fishes right now if it wasn't for you. 1210 01:08:37,546 --> 01:08:41,209 We don't harm each other. We are family. 1211 01:08:42,785 --> 01:08:44,514 That's right. I guess we are. 1212 01:08:44,553 --> 01:08:47,078 I guess that makes me the chauffeur. 1213 01:08:47,123 --> 01:08:50,718 Oh, pardon me. I didn't mean to interrupt your family reunion. 1214 01:08:52,595 --> 01:08:53,653 Vinnie! 1215 01:08:55,397 --> 01:08:56,489 I heard you were looking for me. 1216 01:08:56,932 --> 01:09:00,095 I heard somebody tried to grab Tony V last night. 1217 01:09:00,669 --> 01:09:01,761 Where'd you hear that? 1218 01:09:01,804 --> 01:09:04,796 I got a lot of ears out there, Vinnie. 1219 01:09:04,840 --> 01:09:06,740 I didn't order that. 1220 01:09:06,775 --> 01:09:07,833 I had my reasons. 1221 01:09:07,877 --> 01:09:09,105 I don't want to hear them. 1222 01:09:09,145 --> 01:09:12,672 There is a chain of command that must be respected. 1223 01:09:12,715 --> 01:09:14,012 I give the orders. 1224 01:09:14,049 --> 01:09:15,641 Of course, Don Bonfante-- 1225 01:09:15,684 --> 01:09:18,983 You don't push the button on anyone without my say-so. 1226 01:09:19,021 --> 01:09:20,249 I didn't push the button. 1227 01:09:20,289 --> 01:09:21,381 What? 1228 01:09:21,423 --> 01:09:22,981 I let him go. 1229 01:09:23,025 --> 01:09:25,186 You let him go? 1230 01:09:25,227 --> 01:09:28,196 Look, Don, Tony V doesn't matter no more, right? 1231 01:09:28,230 --> 01:09:33,862 I found out Younggu is gonna betray his own father, Don Carini. 1232 01:09:33,903 --> 01:09:36,770 Okay. Younggu is gonna betray Don Carini. 1233 01:09:36,805 --> 01:09:38,602 Now, why would he do that? 1234 01:09:38,641 --> 01:09:40,131 I don't know. He's not right upstairs. 1235 01:09:40,176 --> 01:09:42,371 It's like a month-old melon up there. 1236 01:09:42,411 --> 01:09:44,345 Vinnie, he's a good soul. 1237 01:09:44,380 --> 01:09:45,847 A little too good, huh? 1238 01:09:45,881 --> 01:09:46,973 What's that mean? 1239 01:09:50,186 --> 01:09:53,087 Don, I swear on my mother's grave, 1240 01:09:53,122 --> 01:09:55,920 I would never, ever disrespect you, 1241 01:09:55,958 --> 01:09:57,391 but I think you should know 1242 01:09:57,426 --> 01:09:59,792 that your daughter and Younggu, 1243 01:09:59,828 --> 01:10:01,659 they've been, uh... 1244 01:10:01,697 --> 01:10:02,959 how do I say this politely? 1245 01:10:02,998 --> 01:10:04,192 They've been double parking. 1246 01:10:04,233 --> 01:10:05,325 Watch it, Vinnie! 1247 01:10:05,367 --> 01:10:06,527 What are you talking about? 1248 01:10:06,569 --> 01:10:08,196 Look, don't lie, all right? 1249 01:10:08,237 --> 01:10:09,864 I saw it with my own two eyes. 1250 01:10:10,439 --> 01:10:11,804 All right. Enough! 1251 01:10:13,475 --> 01:10:14,840 Nancy... 1252 01:10:15,778 --> 01:10:18,645 Are you and this Younggu... 1253 01:10:18,681 --> 01:10:20,615 Daddy, Younggu is an innocent. 1254 01:10:20,649 --> 01:10:23,880 He isn't even capable of thinking about what Vinnie is suggesting. 1255 01:10:23,919 --> 01:10:26,251 I'm telling you, nothing happened between us. 1256 01:10:27,289 --> 01:10:28,756 Good. 1257 01:10:30,893 --> 01:10:32,224 Now, let me talk to this one. 1258 01:10:32,261 --> 01:10:33,319 Fine. 1259 01:10:36,665 --> 01:10:39,828 Vinnie, if I ever hear you talking that way 1260 01:10:39,868 --> 01:10:41,836 about my Nancy again, I swear... 1261 01:10:41,870 --> 01:10:44,395 Don, Younggu's a wild card. 1262 01:10:44,440 --> 01:10:47,102 If you ask me, I think we need to get rid of him forever. 1263 01:10:47,142 --> 01:10:48,575 I didn't ask you. 1264 01:10:48,611 --> 01:10:51,273 He's trouble. I think we need to cut him up in little pieces 1265 01:10:51,313 --> 01:10:53,247 and feed him to the neighborhood cats. 1266 01:10:53,282 --> 01:10:55,375 I do not want you to touch him. 1267 01:10:55,417 --> 01:10:57,977 You harm Don Carini's only son, 1268 01:10:58,020 --> 01:11:00,250 and there's only one place for him to go for revenge, 1269 01:11:00,289 --> 01:11:02,484 and that's my Nancy. 1270 01:11:02,524 --> 01:11:04,355 Do you understand, Vinnie? 1271 01:11:05,261 --> 01:11:06,523 Understood. 1272 01:11:07,663 --> 01:11:08,687 Now, get. 1273 01:11:11,934 --> 01:11:12,730 Get the door for me. 1274 01:11:12,768 --> 01:11:15,896 You sure Vincent's making a play against Don Bonfante? 1275 01:11:15,938 --> 01:11:18,304 He tried to get me to flip over to his side. 1276 01:11:18,340 --> 01:11:20,934 He said the two of us would take both of you down. 1277 01:11:20,976 --> 01:11:22,807 Like I would ever betray you. 1278 01:11:22,845 --> 01:11:25,177 And Younggu saved your life last night? 1279 01:11:25,214 --> 01:11:27,580 He come storming in like the Flying Tigers, 1280 01:11:27,616 --> 01:11:29,516 frees me, then he knocks out those two bums 1281 01:11:29,551 --> 01:11:32,213 Iike Sugar Ray Robinson. Am I right? 1282 01:11:33,255 --> 01:11:34,586 My Younggu? 1283 01:11:35,791 --> 01:11:37,918 That Younggu? 1284 01:11:37,960 --> 01:11:39,951 You had to see it to believe it. 1285 01:12:19,134 --> 01:12:20,158 Hello? 1286 01:12:20,202 --> 01:12:21,692 Younggu, it's me, Nancy. 1287 01:12:21,737 --> 01:12:24,001 Nancy? 1288 01:12:24,039 --> 01:12:25,028 I'm Younggu. 1289 01:12:25,074 --> 01:12:26,063 I know. 1290 01:12:26,108 --> 01:12:27,700 You know? Me, too. 1291 01:12:27,743 --> 01:12:29,802 Younggu, listen, I need to see you. 1292 01:12:29,845 --> 01:12:31,039 Anytime. 1293 01:12:31,914 --> 01:12:32,846 What time? 1294 01:12:32,881 --> 01:12:34,712 Right now. Meet me at the park, okay? 1295 01:12:34,750 --> 01:12:36,684 Okay. See you park. 1296 01:14:36,872 --> 01:14:38,965 I don't understand women. 1297 01:14:47,216 --> 01:14:49,707 I don't understand woman. 1298 01:14:58,794 --> 01:15:02,059 I don't understand woman. 1299 01:15:05,434 --> 01:15:08,198 I don't understand women. 1300 01:15:13,475 --> 01:15:15,875 How much? Free? Okay. 1301 01:15:15,911 --> 01:15:18,106 One, two, three, 1302 01:15:18,146 --> 01:15:23,948 seven, eight, four, 1303 01:15:23,986 --> 01:15:26,648 seven, one... 1304 01:15:56,251 --> 01:15:57,240 - There he is. - Yeah. 1305 01:15:57,286 --> 01:15:58,617 Here, use this. 1306 01:15:59,221 --> 01:16:00,518 Whack him with a pen? 1307 01:16:03,926 --> 01:16:05,917 This ain't no pen, all right? 1308 01:16:05,961 --> 01:16:08,953 It's like a syringe, all right? It's full of pure procaine. 1309 01:16:08,997 --> 01:16:10,089 Propane? 1310 01:16:10,132 --> 01:16:12,430 No, you moron. Procaine. 1311 01:16:12,467 --> 01:16:14,196 Look, my cousin is a dentist. 1312 01:16:14,236 --> 01:16:16,636 1 00 ccs of this will make you numb. 1313 01:16:16,672 --> 01:16:19,163 This is about 50 times that amount. 1314 01:16:20,709 --> 01:16:23,678 Here's the safety, here's the switch. 1315 01:16:23,712 --> 01:16:25,009 Push it against the flesh. 1316 01:16:25,047 --> 01:16:26,105 Yeah, then what? 1317 01:16:26,148 --> 01:16:28,446 Then he dies, you idiot. 1318 01:16:28,483 --> 01:16:30,678 And they can't trace it back to us. 1319 01:16:30,719 --> 01:16:32,346 Make sure you get all of it in him, all right? 1320 01:16:32,387 --> 01:16:34,548 If not, it's just gonna make him loopier, 1321 01:16:34,590 --> 01:16:35,921 and that we don't need. 1322 01:16:35,958 --> 01:16:39,359 If this don't work, next time we use propane. 1323 01:16:53,809 --> 01:16:56,334 - Hi. - Hi. 1324 01:16:58,313 --> 01:16:59,803 Nancy. 1325 01:17:07,923 --> 01:17:09,550 Nice night. 1326 01:17:09,591 --> 01:17:11,286 - Nice night. - Yeah. 1327 01:17:22,371 --> 01:17:23,702 Nancy. 1328 01:17:27,209 --> 01:17:28,540 Bye-bye. 1329 01:17:29,778 --> 01:17:31,575 I don't understand woman. 1330 01:17:31,613 --> 01:17:34,844 Tanto. 1331 01:17:34,883 --> 01:17:37,044 Tan-ton-ton-ton. 1332 01:17:39,955 --> 01:17:41,422 Macaroni. 1333 01:17:42,324 --> 01:17:44,758 What? What? Nancy? 1334 01:17:45,127 --> 01:17:46,151 What, boss? 1335 01:17:46,194 --> 01:17:49,493 Nancy. She never made it home last night. 1336 01:17:51,033 --> 01:17:53,661 All right. I want all my men on the street looking for her! 1337 01:17:54,069 --> 01:17:55,331 Wait, wait. That's crazy. 1338 01:17:55,370 --> 01:17:56,496 Family's off limits. 1339 01:17:56,538 --> 01:17:59,371 You really think the Carinis would cross the line like that? 1340 01:17:59,408 --> 01:18:00,875 I don't know. 1341 01:18:00,909 --> 01:18:03,275 If they even touch one hair on her head, 1342 01:18:03,311 --> 01:18:05,677 it's gonna be the end of the Carinis. 1343 01:18:05,714 --> 01:18:08,911 Look, no, we should all sit down and discuss this. 1344 01:18:08,950 --> 01:18:10,577 I got a better idea. Come on. 1345 01:18:10,619 --> 01:18:12,519 What? What, Vinnie? What? 1346 01:18:14,056 --> 01:18:15,114 What, are you kidding me? 1347 01:18:15,157 --> 01:18:16,886 You want me to sit around and do nothing? What? 1348 01:18:16,925 --> 01:18:19,450 Just for now, all right? They want us to retaliate. 1349 01:18:19,494 --> 01:18:21,121 They're waiting for us to retaliate. 1350 01:18:21,163 --> 01:18:23,131 And we are going to retaliate. 1351 01:18:23,165 --> 01:18:27,067 We are gonna hit them with everything we've got. 1352 01:18:27,102 --> 01:18:29,161 Look, no disrespect, Don Bonfante, 1353 01:18:29,204 --> 01:18:31,695 but at the right time, right place. 1354 01:18:31,740 --> 01:18:33,332 On our terms, not theirs. 1355 01:18:36,344 --> 01:18:38,869 I shoulda known you'd be behind this, Vinnie. 1356 01:18:39,948 --> 01:18:41,381 Come here. Why don't you give me a kiss? Come on. 1357 01:18:44,119 --> 01:18:45,518 You're a dead man. 1358 01:18:45,554 --> 01:18:46,680 What do you think's gonna happen 1359 01:18:46,722 --> 01:18:49,122 when my father finds out you kidnapped me? 1360 01:18:50,726 --> 01:18:52,921 Your father's not gonna be able to help you, okay? 1361 01:18:53,528 --> 01:18:55,792 When this is all over, I'm gonna be the main man in New York. 1362 01:18:55,831 --> 01:18:57,230 In your dreams. 1363 01:18:57,265 --> 01:18:59,096 What do you know about dreams? 1364 01:18:59,134 --> 01:19:01,432 You know what it's like to be born from nothing? 1365 01:19:01,470 --> 01:19:02,937 You're the don's daughter. 1366 01:19:02,971 --> 01:19:05,405 You've gotten everything handed to you. 1367 01:19:05,440 --> 01:19:08,341 Me? I had to make my own dreams come true. 1368 01:19:08,910 --> 01:19:11,674 I had to work my way through your father's organization. 1369 01:19:11,713 --> 01:19:13,908 And I did, the hard way. 1370 01:19:13,949 --> 01:19:19,854 But then Younggu Carini showed up and ruined everything. 1371 01:19:20,822 --> 01:19:25,384 So he left me no choice. I had to kill him. 1372 01:19:25,427 --> 01:19:26,758 You what? 1373 01:19:26,795 --> 01:19:29,355 Yeah. I pushed the button on him, 1374 01:19:29,397 --> 01:19:30,887 and he's dead. 1375 01:19:32,501 --> 01:19:34,901 You...You're not a person. 1376 01:19:35,604 --> 01:19:37,572 You're a monster. 1377 01:19:37,606 --> 01:19:39,073 You'll never get away with it. 1378 01:19:40,108 --> 01:19:43,305 That's the thing, Nancy. I already have. 1379 01:19:44,880 --> 01:19:47,474 All right? And it's really quite simple from here. 1380 01:19:47,783 --> 01:19:51,241 Younggu's dead and Carini will think Bonfante ordered it. 1381 01:19:51,286 --> 01:19:55,120 And Bonfante will think it was Carini seeking revenge. 1382 01:19:55,157 --> 01:19:58,490 And I have to just sit here on the sidelines and watch. 1383 01:19:58,527 --> 01:20:00,586 And when I'm the new boss, 1384 01:20:00,629 --> 01:20:03,894 despite your feistiness and lack of appreciation, 1385 01:20:03,932 --> 01:20:05,729 you will be my bride. 1386 01:20:05,767 --> 01:20:07,359 I'd rather die. 1387 01:20:07,402 --> 01:20:09,336 Aw, you say that now. 1388 01:20:09,371 --> 01:20:11,532 But, you know, when this thing's over, 1389 01:20:11,573 --> 01:20:13,507 we're gonna have a really good time. 1390 01:20:13,542 --> 01:20:14,975 Vinnie. 1391 01:20:17,479 --> 01:20:20,141 - Rocco's acting a little strange. - What? 1392 01:20:26,254 --> 01:20:27,551 I am the Lone Ranger! 1393 01:20:28,723 --> 01:20:29,849 Whoa, Silver. 1394 01:20:29,891 --> 01:20:31,722 I save the princess and rescue the town 1395 01:20:31,760 --> 01:20:33,421 from the evils of the world. 1396 01:20:33,461 --> 01:20:34,155 Rocco. 1397 01:20:35,096 --> 01:20:36,563 Rocco, snap out of it. 1398 01:20:37,265 --> 01:20:38,289 Look, do you know who I am? 1399 01:20:39,067 --> 01:20:40,034 Tonto! 1400 01:20:42,070 --> 01:20:43,537 He's whacked out of his mind. 1401 01:20:43,572 --> 01:20:46,370 There's no way he took care of that thing last night. 1402 01:20:46,408 --> 01:20:47,966 Silver's thirsty. 1403 01:20:50,178 --> 01:20:54,308 Ah, drink. Drink, girl. Good horse. 1404 01:20:54,349 --> 01:20:56,977 Of course I took care of that thing. 1405 01:20:57,018 --> 01:20:59,418 I always get my man. 1406 01:20:59,454 --> 01:21:00,546 That's good, Rocco. 1407 01:21:00,589 --> 01:21:01,920 Where did you put Younggu's body? 1408 01:21:01,957 --> 01:21:05,188 Younggu? Is he the bad man? 1409 01:21:06,127 --> 01:21:07,526 Then I must stop him. 1410 01:21:07,562 --> 01:21:09,291 Hi ho Silver! 1411 01:21:10,532 --> 01:21:11,624 Away! 1412 01:21:11,666 --> 01:21:12,826 Take it easy! 1413 01:21:12,868 --> 01:21:14,836 Rocco! Rocco! 1414 01:21:14,870 --> 01:21:17,532 Get him over here. Snap out of it. 1415 01:21:20,242 --> 01:21:21,732 No! 1416 01:21:21,776 --> 01:21:25,268 "Be at the market by noon tomorrow 1417 01:21:25,313 --> 01:21:28,714 if you wanna see Nancy again"! 1418 01:21:28,750 --> 01:21:30,513 They're using Nancy as bait? 1419 01:21:30,552 --> 01:21:31,917 Those spineless bastards. 1420 01:21:31,953 --> 01:21:34,251 I never thought that Carini would stoop so low 1421 01:21:34,289 --> 01:21:35,881 as to take a child. 1422 01:21:35,924 --> 01:21:39,917 Well, we're gonna be at the market, armed to the teeth! 1423 01:21:39,961 --> 01:21:43,988 Get me the crew from Hoboken. Get me the crew from Hartford. 1424 01:21:44,032 --> 01:21:46,523 This is all-out war! 1425 01:21:56,111 --> 01:21:59,012 You tell Don Carini if he doesn't bring back Nancy, 1426 01:21:59,047 --> 01:22:00,412 there's gonna be hell to pay! 1427 01:22:00,448 --> 01:22:02,575 Nancy? Who's Nancy? 1428 01:22:04,452 --> 01:22:06,784 We don't know this Nancy person. 1429 01:22:06,821 --> 01:22:08,049 Please stop! 1430 01:22:10,025 --> 01:22:13,392 Listen, we want her back safely by tomorrow, 1431 01:22:13,428 --> 01:22:15,988 or we're gonna destroy this whole market! 1432 01:22:18,300 --> 01:22:20,063 I'll be back by noon tomorrow! 1433 01:22:29,044 --> 01:22:30,102 What's going on? 1434 01:22:30,145 --> 01:22:33,546 Don Bon-retard somehow is under the impression 1435 01:22:33,581 --> 01:22:36,379 that I have ordered the kidnapping of his daughter. 1436 01:22:36,418 --> 01:22:38,852 If we don't return Nancy to him by noon tomorrow, 1437 01:22:38,887 --> 01:22:40,878 he's threatening an open attack. 1438 01:22:40,922 --> 01:22:42,549 We didn't kidnap nobody. 1439 01:22:42,590 --> 01:22:45,923 Still, we have to protect our turf. 1440 01:22:45,961 --> 01:22:47,019 Get the word out. 1441 01:22:47,062 --> 01:22:48,893 Noon tomorrow at the market. 1442 01:22:48,930 --> 01:22:52,764 I want everybody armed and ready for all-out war. 1443 01:22:54,469 --> 01:22:55,766 Don't. 1444 01:22:55,804 --> 01:22:57,271 You don't have to do this. 1445 01:22:57,305 --> 01:22:58,670 Come on, calm down. 1446 01:22:58,707 --> 01:23:02,768 You're a nice girl, Nancy, but I got orders. 1447 01:23:02,811 --> 01:23:05,279 You follow orders, you get promoted, 1448 01:23:05,313 --> 01:23:07,406 you move up the chain of command. 1449 01:23:08,717 --> 01:23:09,979 No hard feelings? 1450 01:23:11,019 --> 01:23:14,614 Please, just let me leave. You can come work for my father. 1451 01:23:14,656 --> 01:23:16,988 He'll treat you a whole lot better than Vinnie ever will. 1452 01:23:17,025 --> 01:23:19,755 I don't think you get it. 1453 01:23:19,794 --> 01:23:21,728 Vinnie is my brother. 1454 01:23:32,007 --> 01:23:35,101 Rustling cattle is a hangin' offense. 1455 01:23:37,245 --> 01:23:39,713 Good afternoon, ma'am. 1456 01:23:39,748 --> 01:23:42,182 Great job on the car. It looks great. 1457 01:23:42,617 --> 01:23:43,845 Thank you. 1458 01:23:45,954 --> 01:23:47,819 Why are the streets so quiet? 1459 01:23:47,856 --> 01:23:50,017 Should we go check it out? 1460 01:23:51,126 --> 01:23:53,287 Yeah. Yeah. Let's do that. 1461 01:23:53,328 --> 01:23:56,991 I mean, look, the newsstand is closed. 1462 01:23:57,899 --> 01:23:58,797 The restaurant. 1463 01:24:01,803 --> 01:24:04,772 That thing, that thing's closed down. 1464 01:24:04,806 --> 01:24:06,273 The shoe guy ain't there. 1465 01:24:42,577 --> 01:24:44,738 What the-- Give me that! 1466 01:24:44,779 --> 01:24:46,110 Take this! 1467 01:24:51,352 --> 01:24:53,149 You look old, Gino. 1468 01:24:55,023 --> 01:24:56,047 You, too. 1469 01:24:57,459 --> 01:24:58,585 Where's my daughter? 1470 01:24:58,626 --> 01:25:01,094 I didn't kidnap your daughter. 1471 01:25:02,097 --> 01:25:04,122 I would never break the code. 1472 01:25:04,165 --> 01:25:05,393 You're a liar! 1473 01:25:05,433 --> 01:25:07,833 My father no liar. 1474 01:25:09,070 --> 01:25:10,094 You say sorry. 1475 01:25:11,639 --> 01:25:13,436 Oh, you gotta be kidding me! 1476 01:25:15,110 --> 01:25:17,010 You're all under arrest! 1477 01:25:17,445 --> 01:25:20,005 Put your guns down and your hands in the air! 1478 01:25:23,751 --> 01:25:25,582 Yikes! You handle this. 1479 01:25:25,620 --> 01:25:27,281 I'm out of here! 1480 01:25:29,991 --> 01:25:31,481 Where were we? 1481 01:25:31,526 --> 01:25:33,824 I didn't order the kidnapping of your daughter. 1482 01:25:33,862 --> 01:25:35,727 So why am I supposed to believe that? 1483 01:25:35,763 --> 01:25:37,025 I give you my word. 1484 01:25:37,065 --> 01:25:39,727 And I will give you all of my men to help find her. 1485 01:25:39,767 --> 01:25:41,359 Dante, we go back a long way. 1486 01:25:41,402 --> 01:25:42,926 We fought many battles, 1487 01:25:42,971 --> 01:25:45,963 but there is one thing you and I both have never done, 1488 01:25:46,007 --> 01:25:48,475 and that's break the code. 1489 01:25:48,510 --> 01:25:49,943 Family is off limits. 1490 01:25:49,978 --> 01:25:51,309 Think about it. 1491 01:25:51,346 --> 01:25:53,746 Why would I do that now that I have my son? 1492 01:26:28,483 --> 01:26:29,677 Tony, I'm hit! 1493 01:26:30,985 --> 01:26:32,213 Help Macho! 1494 01:26:32,253 --> 01:26:33,686 You gotta stop the bleeding! 1495 01:26:33,721 --> 01:26:34,983 Tie it around his leg! 1496 01:26:38,626 --> 01:26:39,718 No! No! 1497 01:26:41,563 --> 01:26:43,258 I'm a dead man! 1498 01:26:44,365 --> 01:26:48,961 Tony! Tony! Tony! 1499 01:26:49,003 --> 01:26:50,300 What are you doing, Macho? 1500 01:26:50,338 --> 01:26:51,532 I'm a little busy here! 1501 01:26:51,573 --> 01:26:53,803 I'm dying and he's killin' me! 1502 01:26:56,344 --> 01:26:57,936 Younggu, his heart is up here. 1503 01:26:57,979 --> 01:27:00,447 You gotta tie that on the top of his thigh 1504 01:27:00,481 --> 01:27:01,607 to stop the bleeding. 1505 01:27:01,649 --> 01:27:03,139 Tie it as close to his chest as possible. 1506 01:27:03,184 --> 01:27:04,208 Okay, okay, okay! 1507 01:27:04,252 --> 01:27:05,276 Soon, soon, soon! 1508 01:27:10,658 --> 01:27:11,647 Tony! 1509 01:27:11,693 --> 01:27:15,026 - Tony! - Don't worry. 1510 01:27:19,467 --> 01:27:20,832 What are you doing? 1511 01:27:22,770 --> 01:27:24,237 You're choking me! 1512 01:27:24,272 --> 01:27:26,536 Heart here, head here, 1513 01:27:26,574 --> 01:27:29,202 tie neck, stop bleeding. 1514 01:27:29,244 --> 01:27:30,506 Cut it out! 1515 01:27:35,917 --> 01:27:37,179 Go around that way! 1516 01:27:37,218 --> 01:27:38,207 Okay. 1517 01:27:38,253 --> 01:27:39,242 Cover your father! 1518 01:27:39,287 --> 01:27:40,720 Okay. 1519 01:27:57,605 --> 01:27:59,732 Come on. Let's get him inside! 1520 01:28:14,088 --> 01:28:16,613 Son! Son! 1521 01:28:18,192 --> 01:28:19,318 It's all my fault. 1522 01:28:19,360 --> 01:28:21,191 I never should have brought you here! 1523 01:28:24,399 --> 01:28:26,230 I'm gonna join you soon. 1524 01:28:26,267 --> 01:28:28,201 So go now to your mother, 1525 01:28:28,236 --> 01:28:30,602 and get all the love you missed out on. 1526 01:28:31,806 --> 01:28:35,572 I love you, son. 1527 01:28:49,757 --> 01:28:51,782 Amazing. 1528 01:28:53,795 --> 01:28:54,819 Your mother. 1529 01:28:54,862 --> 01:28:56,295 She just saved your... 1530 01:28:57,799 --> 01:28:59,164 your life. 1531 01:29:26,427 --> 01:29:28,725 I can't let my men go down this way. 1532 01:29:28,763 --> 01:29:30,253 Vinnie. Vinnie. 1533 01:29:30,298 --> 01:29:31,595 Enough! 1534 01:29:31,632 --> 01:29:32,792 Stop shooting! 1535 01:29:41,676 --> 01:29:42,938 I got a clean shot. 1536 01:29:42,977 --> 01:29:43,966 No. 1537 01:29:44,011 --> 01:29:46,036 There's got to be another way. 1538 01:29:51,552 --> 01:29:54,578 No, wait. Everybody stop! Daddy, wait! 1539 01:29:54,622 --> 01:29:55,611 Nancy! 1540 01:29:55,656 --> 01:29:59,217 Carini didn't kidnap me! Vinnie did! 1541 01:29:59,260 --> 01:30:00,955 Put your guns down or I'll kill her! 1542 01:30:00,995 --> 01:30:02,963 Vinnie, it was you did this? 1543 01:30:02,997 --> 01:30:04,589 No, you made me do this. 1544 01:30:04,632 --> 01:30:05,758 I should be in charge, 1545 01:30:05,800 --> 01:30:07,859 but instead you treat me like a dog! 1546 01:30:07,902 --> 01:30:10,200 And you. I'm not good enough for you, huh? 1547 01:30:10,238 --> 01:30:11,466 - Let go of me. - Shut up! 1548 01:30:11,506 --> 01:30:13,440 Vinnie, please, put the gun down. 1549 01:30:13,474 --> 01:30:15,339 I will give you whatever you want. 1550 01:30:15,376 --> 01:30:19,107 In this life you don't give. In this life you take, remember? 1551 01:30:19,147 --> 01:30:21,138 Look, if you follow me, I'll kill her! 1552 01:30:21,182 --> 01:30:23,616 Let her go! 1553 01:30:23,651 --> 01:30:25,812 Younggu, will you shoot me? Come on. 1554 01:30:25,853 --> 01:30:29,050 Let her go, please. Vincent, she's all I got. 1555 01:30:29,090 --> 01:30:32,423 All right. On one condition. 1556 01:30:35,363 --> 01:30:36,887 Younggu, you love her, right? You'll do anything for her? 1557 01:30:37,131 --> 01:30:38,291 Yeah. 1558 01:30:38,332 --> 01:30:39,856 Well, why don't we solve this once and for all? 1559 01:30:39,901 --> 01:30:41,493 Just you and me. 1560 01:30:41,536 --> 01:30:43,367 No! Stop! 1561 01:30:43,404 --> 01:30:47,898 If he kill me, let him go. 1562 01:30:47,942 --> 01:30:49,432 Younggu-- 1563 01:30:49,477 --> 01:30:52,674 Father, I'm saving Nancy, okay? 1564 01:30:56,517 --> 01:30:57,279 Okay. 1565 01:30:57,685 --> 01:30:58,447 Okay? 1566 01:30:59,086 --> 01:31:00,110 Okay. 1567 01:31:02,223 --> 01:31:04,453 You want me... 1568 01:31:04,492 --> 01:31:06,392 you got me. 1569 01:31:08,095 --> 01:31:09,119 With pleasure. 1570 01:31:09,163 --> 01:31:11,188 Come on. 1571 01:31:23,911 --> 01:31:26,880 All right, now we shoot on the count of five. 1572 01:31:28,115 --> 01:31:30,583 Shoot when he says five. 1573 01:31:30,618 --> 01:31:31,915 Okay. 1574 01:31:31,953 --> 01:31:34,217 You got that? So on the count of five, 1575 01:31:34,255 --> 01:31:35,244 we shoot. 1576 01:31:37,158 --> 01:31:38,819 What are you doing? 1577 01:31:38,860 --> 01:31:40,225 You say five. 1578 01:31:40,261 --> 01:31:42,491 No. I said we count to five-- 1579 01:31:45,600 --> 01:31:46,965 You shot me! 1580 01:31:47,702 --> 01:31:48,828 You say five! 1581 01:31:48,870 --> 01:31:50,838 No, I said count to five-- 1582 01:31:56,277 --> 01:31:58,507 You're so stupid. 1583 01:31:59,614 --> 01:32:01,309 You so dead. 1584 01:32:02,149 --> 01:32:03,138 Get him! 1585 01:32:07,722 --> 01:32:08,984 So stupid! 1586 01:32:09,023 --> 01:32:11,514 The apple does not fall far from the tree. 1587 01:32:11,559 --> 01:32:16,019 Oh, Nancy, I think I lost you. 1588 01:32:16,063 --> 01:32:17,325 I was so scared for you, Younggu. 1589 01:32:17,365 --> 01:32:19,162 Me, too. Very scary. 1590 01:32:19,200 --> 01:32:21,361 - Nancy! - Daddy! 1591 01:32:21,402 --> 01:32:23,666 - My son! - Father. 1592 01:32:23,704 --> 01:32:26,867 Vinnie wanted to make it look like the Carinis were behind this. 1593 01:32:26,908 --> 01:32:28,239 He was gonna kill you. 1594 01:32:28,276 --> 01:32:31,973 So Vinnie was behind it all along. 1595 01:32:32,914 --> 01:32:34,779 Okay, Gino, my apologies. 1596 01:32:36,350 --> 01:32:37,009 Accepted. 1597 01:32:38,185 --> 01:32:39,345 Younggu, thank you. 1598 01:32:39,387 --> 01:32:41,981 Yeah. We together working. 1599 01:32:42,023 --> 01:32:43,991 Carini shoot. Bonfante shoot. 1600 01:32:44,025 --> 01:32:45,287 No, no. 1601 01:32:45,326 --> 01:32:48,352 Two string weak. One rope more strong. 1602 01:32:48,396 --> 01:32:49,863 What did he say? 1603 01:32:49,897 --> 01:32:54,095 Younggu's saying if you two would only put aside your petty differences 1604 01:32:54,135 --> 01:32:57,070 and pooled your resources, stop fighting all the time, 1605 01:32:57,104 --> 01:32:58,537 and actually work together, 1606 01:32:58,573 --> 01:33:00,302 you'd be unstoppable. 1607 01:33:00,341 --> 01:33:02,138 He said all that? 1608 01:33:02,176 --> 01:33:04,201 Yeah. The one rope strong, 1609 01:33:04,245 --> 01:33:06,713 many make money. 1610 01:33:06,747 --> 01:33:09,875 You know, the kid, he has a point. 1611 01:33:09,917 --> 01:33:12,579 I mean, if we worked together like the old days? 1612 01:33:12,620 --> 01:33:13,882 Forget about it. 1613 01:33:13,921 --> 01:33:15,252 Forget about it! 1614 01:33:20,695 --> 01:33:25,029 Nancy. Nancy, you got away from Vinnie all by yourself? 1615 01:33:25,066 --> 01:33:26,431 Well, I had a little help. 1616 01:33:26,467 --> 01:33:27,900 Hey, it's one of Vinnie's goons! 1617 01:33:27,935 --> 01:33:29,698 No, no. He saved me from Vinnie! 1618 01:33:29,737 --> 01:33:32,934 Hi ho, Silver! Away! 1619 01:33:43,384 --> 01:33:45,875 You handle the waterfront. I'll take bookmaking. 1620 01:33:45,920 --> 01:33:48,980 You can handle garbage. I'll take cement. 1621 01:33:49,023 --> 01:33:50,615 Garment center? 1622 01:33:50,658 --> 01:33:52,455 Be my guest. Judges? 1623 01:33:52,493 --> 01:33:54,688 All yours. 1624 01:33:54,729 --> 01:33:57,596 This is just like in the old days. 1625 01:33:57,632 --> 01:34:01,363 And we are gonna be invincible just like in the old days. 1626 01:34:01,402 --> 01:34:02,596 Yeah. 1627 01:34:02,637 --> 01:34:04,537 Think about how big our business would have been. 1628 01:34:04,572 --> 01:34:05,869 It's not too late. 1629 01:34:05,906 --> 01:34:07,669 Now it's up to our kids. 1630 01:34:07,708 --> 01:34:10,074 My son and your daughter. 1631 01:34:11,112 --> 01:34:13,239 It makes me happy just thinking about it. 1632 01:34:13,280 --> 01:34:16,909 So you transferred everything over to Younggu yet? 1633 01:34:16,951 --> 01:34:18,782 It's all taken care of. How about you? 1634 01:34:18,819 --> 01:34:20,946 Yeah, yeah, yeah. 1635 01:34:20,988 --> 01:34:25,357 Gino, Younggu has proven with his courage and his dedication 1636 01:34:25,393 --> 01:34:28,419 that he is ready to be capo de tutti capo. 1637 01:34:28,462 --> 01:34:30,020 The next don. 1638 01:34:30,064 --> 01:34:31,190 Yeah. 1639 01:34:35,503 --> 01:34:37,471 Where is Younggu? 1640 01:34:42,376 --> 01:34:44,674 Wow. 1641 01:34:45,479 --> 01:34:46,969 For children. 1642 01:34:50,418 --> 01:34:52,682 Bless you, Younggu. 1643 01:34:52,720 --> 01:34:54,051 Bless you. 1644 01:34:56,123 --> 01:34:57,385 Don Bonfante. 1645 01:34:58,025 --> 01:35:01,756 Sister Theresa from the orphanage wanted me to give this to you. 1646 01:35:06,667 --> 01:35:08,464 What does it say? 1647 01:35:11,672 --> 01:35:14,334 "Dear Father, this is Younggu. 1648 01:35:14,375 --> 01:35:17,970 "By the time you read this, I will be... 1649 01:35:18,012 --> 01:35:19,206 far away." 1650 01:35:20,848 --> 01:35:23,442 "l am not made for mafia." 1651 01:35:23,484 --> 01:35:24,883 What? 1652 01:35:24,919 --> 01:35:27,820 I just signed over all my assets to him. 1653 01:35:27,855 --> 01:35:28,879 I did, too. 1654 01:35:28,923 --> 01:35:31,585 He has got all of our money! 1655 01:35:32,059 --> 01:35:32,923 Where is he? 1656 01:35:32,960 --> 01:35:33,949 I'm gonna kill him! 1657 01:35:33,994 --> 01:35:35,518 I'll kill him! 1658 01:35:35,563 --> 01:35:37,190 Get off me! Get off me! 1659 01:35:37,231 --> 01:35:38,255 It's okay. 1660 01:35:38,299 --> 01:35:39,459 Bye-bye. 1661 01:35:44,638 --> 01:35:46,697 I'm so proud of you, Younggu. 1662 01:35:46,741 --> 01:35:48,971 Nancy, you happy now, 1663 01:35:49,009 --> 01:35:53,241 but when my father finds out, I'm... 111626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.