All language subtitles for The L-Shaped Room 1080p Blu ray ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,914 --> 00:02:45,374
(Music over dialogue)
2
00:03:45,184 --> 00:03:46,936
(Music over dialogue)
3
00:03:59,198 --> 00:04:01,033
Do you wanna know, darling, eh?
4
00:04:03,244 --> 00:04:05,079
You wanna watch it, darling.
5
00:04:05,621 --> 00:04:07,581
You'll get done up one of these nights.
6
00:04:16,548 --> 00:04:17,967
(Doorbell rings)
7
00:04:23,889 --> 00:04:25,516
(indistinct chatter)
8
00:04:32,481 --> 00:04:35,067
(Woman) Yes.
Well, you'll be very happy with us, clear.
9
00:04:35,192 --> 00:04:38,779
We're just one big happy family here.
Been looking long have you?
10
00:04:38,904 --> 00:04:40,572
(French accent) Er, no. Not long.
11
00:04:40,698 --> 00:04:42,533
I have been looking, of course.
12
00:04:42,658 --> 00:04:45,494
(Woman) Oh, yes?
Been looking, have you? Yes.
13
00:04:45,619 --> 00:04:47,162
Well, I know what it's like, clear.
14
00:04:47,288 --> 00:04:49,290
Especially the prices
some of them charge.
15
00:04:49,415 --> 00:04:53,419
They take advantage, you know, dear.
Yes, really take advantage.
16
00:04:53,544 --> 00:04:55,462
You married, dear?
17
00:04:55,587 --> 00:04:57,298
No, I'm not married.
18
00:04:57,423 --> 00:05:02,177
(Woman) Oh. On your own are you?
Oh, well, that's nice, isn't it?
19
00:05:02,303 --> 00:05:03,846
Not the bulb. Just the switch.
20
00:05:04,638 --> 00:05:06,974
There we are. Nearly there.
21
00:05:07,599 --> 00:05:09,685
Still, it's nice and private, isn't it?
22
00:05:09,810 --> 00:05:12,438
I always think these top rooms
are the nicest, myself.
23
00:05:12,563 --> 00:05:14,356
You don't get too much noise, do you?
24
00:05:14,481 --> 00:05:15,858
And plenty of fresh air.
25
00:05:17,526 --> 00:05:19,403
That's right, dear. We're here now.
26
00:05:19,528 --> 00:05:22,448
The bathroom's downstairs,
you know, for proper washing, like,
27
00:05:22,573 --> 00:05:26,076
but you've got a sink up here
for your, er, other ablutions and that.
28
00:05:26,201 --> 00:05:29,747
I had it put in, but of course they don't
appreciate it, do they, some people?
29
00:05:29,872 --> 00:05:31,874
(Running water in pipes)
30
00:05:34,335 --> 00:05:36,837
It's all been properly cleaned
since the last, er...
31
00:05:37,588 --> 00:05:39,465
You there, dear? Ah.
32
00:05:40,257 --> 00:05:42,760
I've cleaned it all up.
It's all spotless now.
33
00:05:42,885 --> 00:05:44,803
And of course everything's provided.
34
00:05:44,928 --> 00:05:47,639
I get a good class here, you know?
Never have any trouble.
35
00:05:47,765 --> 00:05:49,516
Yes, always cater for good class.
36
00:05:49,641 --> 00:05:51,977
Soon as they're empty,
they're snapped up, my rooms.
37
00:05:52,102 --> 00:05:54,271
Sometimes
I've hardly time to change the sheets.
38
00:05:57,399 --> 00:05:58,776
How much...
39
00:05:59,693 --> 00:06:02,112
- How much is the room?
- What, dear?
40
00:06:02,237 --> 00:06:04,448
Well, how much
did you think of paying, dear?
41
00:06:06,283 --> 00:06:09,203
I haven't made up my mind yet.
I have other rooms to see.
42
00:06:09,328 --> 00:06:11,914
Well, I don't suppose
you'll see anything better, clear.
43
00:06:12,706 --> 00:06:14,333
You're not English, are you, dear?
44
00:06:15,250 --> 00:06:17,669
- No, I'm French.
- Oh, French? Oh, yes?
45
00:06:17,795 --> 00:06:20,130
Well, that's nice, isn't it?
Nice to travel.
46
00:06:22,508 --> 00:06:26,053
You, er, wouldn't think L3 too much,
would you, dear?
47
00:06:26,178 --> 00:06:27,721
Yes, I'm afraid I would.
48
00:06:28,847 --> 00:06:31,225
Well, thank you for letting me
see the room, anyway.
49
00:06:32,893 --> 00:06:34,520
Well, now, let's think.
50
00:06:34,645 --> 00:06:38,232
Don't wanna overcharge you, do I?
Don't wanna take advantage.
51
00:06:38,357 --> 00:06:40,609
How about 50 bob then,
seeing as we won the war together?
52
00:06:40,734 --> 00:06:43,237
Er, 50 bob? ls that L2?
53
00:06:43,362 --> 00:06:45,781
- Aren't you familiar with our money?
- ls it L2?
54
00:06:45,906 --> 00:06:48,367
- What, dear?
- What you just said.
55
00:06:48,992 --> 00:06:50,953
Now listen, clear.
I'll tell you what I'll do.
56
00:06:51,078 --> 00:06:54,289
I mean, I'd like you to take the room.
I've taken a liking to you, see.
57
00:06:54,415 --> 00:06:57,042
I'm not like some. I never close my door
to the nigs and that.
58
00:06:57,167 --> 00:06:59,711
Seeing as you don't want
to look any further, two guineas.
59
00:06:59,837 --> 00:07:01,171
How would that be, eh?
60
00:07:03,006 --> 00:07:04,758
You know what two guineas are,
don't you, dear?
61
00:07:04,883 --> 00:07:07,469
It's 42 shillings payable in advance.
62
00:07:08,178 --> 00:07:09,930
Yes. All right.
63
00:07:10,055 --> 00:07:12,057
- You'll take it, will you?
- Yes.
64
00:07:18,856 --> 00:07:21,442
Well, now. You counted
that out all right, didn't you, dear?
65
00:07:21,567 --> 00:07:24,111
I'm sure you'll soon get the hang of it.
Every Friday.
66
00:07:24,236 --> 00:07:27,406
- Got some belongings have you?
- Er, yes. I have to go and get my things.
67
00:07:27,531 --> 00:07:30,576
I see. You're living somewhere
at the moment, are you? That's nice.
68
00:07:30,701 --> 00:07:33,454
Just wanted somewhere better, I suppose.
Well, that's natural.
69
00:07:33,579 --> 00:07:37,166
All right, then, clear. I'll leave you to it.
Got something on the stove downstairs.
70
00:07:37,291 --> 00:07:40,419
Anyway, I expect you wanna start
making the place look a bit more like home.
71
00:07:41,211 --> 00:07:42,963
(Door closes)
72
00:08:49,321 --> 00:08:51,615
Down 'ere, dear,
if you're looking for Sonia.
73
00:08:52,407 --> 00:08:54,409
(Phone rings)
74
00:09:02,000 --> 00:09:04,962
- Hello? Yes.
- (Man) 'ls Sonia there?'
75
00:09:05,087 --> 00:09:06,797
- Who?
- 'Sonia.'
76
00:09:06,922 --> 00:09:08,840
Oh. Hold on, please.
77
00:09:12,219 --> 00:09:14,513
- You want to give that a good bash.
- Oh.
78
00:09:15,305 --> 00:09:17,849
Sonia? Telephone.
79
00:09:18,517 --> 00:09:19,977
(Sonia) Tell him to ring back.
80
00:09:20,102 --> 00:09:22,980
- Tell him I'm busy. You know.
- Oh.
81
00:09:26,108 --> 00:09:27,776
Hello?
82
00:09:27,901 --> 00:09:30,904
Could you ring back in half an hour?
She's busy at the moment.
83
00:09:31,029 --> 00:09:33,574
- (Man) 'Half an hour, eh?'
- Er, half an hour.
84
00:09:33,699 --> 00:09:35,867
- 'Thanks very much.'
- You're welcome.
85
00:09:42,249 --> 00:09:44,293
- (Gasps) Ooh!
- (Glass clinking)
86
00:09:44,418 --> 00:09:47,004
' (Man) Yes?
" (Gasps) Ooh!
87
00:09:47,129 --> 00:09:48,463
Come in.
88
00:09:49,798 --> 00:09:51,174
Come in!
89
00:09:52,467 --> 00:09:54,261
Who is it?
90
00:09:55,804 --> 00:09:57,139
(Tuts)
91
00:09:57,264 --> 00:09:59,224
Oh, hell. What's going on here then?
92
00:10:00,183 --> 00:10:02,978
- Is this yours?
- Er, yes, thank you.
93
00:10:03,103 --> 00:10:05,147
- What is it?
- What it says on the label.
94
00:10:05,272 --> 00:10:08,358
- Very cheap red wine.
- It wasn't a good year when I kicked it.
95
00:10:11,612 --> 00:10:15,115
- You trying to post it under the door?
- Er, no. I fell. The light went out.
96
00:10:15,240 --> 00:10:16,950
Ah. Here.
97
00:10:19,202 --> 00:10:20,579
Thank you.
98
00:10:33,634 --> 00:10:35,636
(Running water in pipes)
99
00:11:01,953 --> 00:11:03,580
(Sighs)
100
00:11:15,676 --> 00:11:17,010
Ooh.
101
00:11:17,135 --> 00:11:18,804
(Exhales)
102
00:11:25,310 --> 00:11:27,104
- (Knocking on wall)
- (Gasps)
103
00:11:32,734 --> 00:11:34,152
(Knocking on wall)
104
00:11:39,825 --> 00:11:41,743
Hello there. (Chuckles)
105
00:11:43,203 --> 00:11:45,038
(Breathes heavily)
106
00:11:58,593 --> 00:12:00,011
(Exhales deeply)
107
00:12:05,058 --> 00:12:06,476
(Exhales)
108
00:12:17,070 --> 00:12:18,655
(Gasps)
109
00:12:47,184 --> 00:12:49,186
(indistinct chatter on street)
110
00:13:08,747 --> 00:13:10,707
Sorry, love. Did I disturb you?
111
00:13:10,832 --> 00:13:13,126
No. I'm just gonna
make a cup of cocoa and go to bed.
112
00:13:13,251 --> 00:13:15,921
I say, you were playing
to packed houses last night.
113
00:13:16,046 --> 00:13:18,548
The phone never stopped ringing for you.
Something special on?
114
00:13:18,673 --> 00:13:21,927
Yeah. Business Efficiency Exhibition,
Earl's Court. Always means a rush.
115
00:13:22,052 --> 00:13:24,221
Lots of business and not much efficiency.
116
00:13:24,346 --> 00:13:25,680
Suppose not.
117
00:13:25,806 --> 00:13:27,432
See ya, love.
118
00:13:30,143 --> 00:13:32,354
Morning, Mavis, love.
What news from the front line, then?
119
00:13:32,479 --> 00:13:35,065
Oh, nothing, dear,
except Benjy's off his food again.
120
00:13:35,190 --> 00:13:38,735
You're not going to the shops, are you?
You couldn't get me a tin of Kitekat?
121
00:13:38,860 --> 00:13:42,113
It's the only thing he'll eat since I got
the telly. I'll give you the money later.
122
00:13:42,239 --> 00:13:45,367
You'll have to or else split the tin.
No news then? About work I mean?
123
00:13:45,492 --> 00:13:47,828
Work? Oh, no, dear.
124
00:13:47,953 --> 00:13:50,247
No, no.
They said I did a very good audition.
125
00:13:50,372 --> 00:13:51,832
But they wanted someone a bit...
126
00:13:53,542 --> 00:13:55,502
I... I think they wanted a name.
127
00:13:56,962 --> 00:13:59,714
Never mind, love. I'll write you
a star part one of these days.
128
00:14:03,969 --> 00:14:06,847
Look what Mother's got, Benjy.
129
00:14:06,972 --> 00:14:08,598
(Singsong) Come along!
130
00:14:10,725 --> 00:14:14,521
Now wait a minute. Wait, wait.
Over. There's a clever boy.
131
00:14:14,646 --> 00:14:16,064
(Exhales)
132
00:14:22,529 --> 00:14:24,948
(Door opens, closes)
133
00:14:25,073 --> 00:14:26,533
(Footsteps)
134
00:14:33,456 --> 00:14:35,250
Like a cup of tea?
135
00:14:35,375 --> 00:14:36,668
(Dog barks in the distance)
136
00:14:36,793 --> 00:14:38,670
(Footsteps ascending steps)
137
00:14:39,963 --> 00:14:41,298
Hm.
138
00:14:48,096 --> 00:14:49,848
Hm!
139
00:14:49,973 --> 00:14:52,017
Oh, I'm sorry. That was me. I...
140
00:14:52,142 --> 00:14:54,519
I pinched the bulb last night
cos mine had gone. Erm...
141
00:14:54,644 --> 00:14:57,480
- Look, hang on. I'll put it back.
- It's all right. Don't bother.
142
00:14:57,606 --> 00:15:00,901
Al right, I'll tell you what.
Let me go ahead, OK?
143
00:15:01,026 --> 00:15:04,279
- You've got the top room, haven't you?
- Er, yes.
144
00:15:04,404 --> 00:15:06,740
- Do you know who had it before you?
- No.
145
00:15:06,865 --> 00:15:08,742
An old girl called Mrs Williams.
146
00:15:08,867 --> 00:15:10,535
Decayed gentry.
147
00:15:10,660 --> 00:15:13,288
Well, no, not gentry, really.
Sort of next drawer down.
148
00:15:14,664 --> 00:15:15,999
Go ahead.
149
00:15:17,542 --> 00:15:20,629
Needless to say, she wasn't even
bottom drawer by the time she reached here.
150
00:15:20,754 --> 00:15:22,714
She'd fallen through the whole lot
into the floor.
151
00:15:22,839 --> 00:15:26,468
I think she knew where the body was buried
because she never paid Doris any rent.
152
00:15:27,385 --> 00:15:30,597
- What do you think of our lovely Doris?
- She seems like quite a character.
153
00:15:30,722 --> 00:15:33,892
You stay here long enough,
she'll seem like a right pain in the arse.
154
00:15:34,017 --> 00:15:37,979
Listen, er, what's that accent?
What accent have you got?
155
00:15:38,104 --> 00:15:39,898
Er... French I suppose.
156
00:15:40,023 --> 00:15:41,900
Ah. Oh, you're French, are you?
157
00:15:42,025 --> 00:15:46,029
Yes. It's odd, but French people often do
talk with a French accent.
158
00:15:46,154 --> 00:15:49,074
Look... Seeing I've come this far,
do you mind if I have a dekko at your room?
159
00:15:49,199 --> 00:15:52,410
Old Mrs Williams used to behave as though
it was full of heads she'd shrunk.
160
00:15:52,535 --> 00:15:55,747
- It's just an ordinary room.
- Good. Well, as long as you don't mind.
161
00:15:59,584 --> 00:16:03,088
God almighty! Bloody sight worse than mine
and that's saying something.
162
00:16:03,213 --> 00:16:06,257
- And of course it hasn't got you.
- No, that's true.
163
00:16:07,217 --> 00:16:08,760
You gotta hand it to old Doris.
164
00:16:08,885 --> 00:16:12,263
It takes genius to actually get rent
for something like this. Bloody genius!
165
00:16:13,014 --> 00:16:14,808
Hello. Where does that go to?
166
00:16:14,933 --> 00:16:17,852
Ah, yes, I see. Short end of the wedge.
167
00:16:19,396 --> 00:16:20,730
Ah.
168
00:16:21,564 --> 00:16:24,609
You, er... don't wanna offer me
a glass of wine, do you?
169
00:16:25,402 --> 00:16:28,279
I mean, you mustn't feel embarrassed
because we've only just met.
170
00:16:28,405 --> 00:16:29,739
I'm not proud.
171
00:16:30,949 --> 00:16:32,867
My name's Toby Coleman by the way.
172
00:16:32,993 --> 00:16:34,327
As in mustard.
173
00:16:35,870 --> 00:16:38,331
Look, I'm not on the make
or anything like that. Far from it.
174
00:16:38,456 --> 00:16:40,208
All passion spent, you know.
175
00:16:42,502 --> 00:16:45,088
You, er, wanna offer me a glass of wine?
176
00:16:46,089 --> 00:16:48,049
No. Not particularly, Mr Coleman.
177
00:16:48,174 --> 00:16:51,177
No? Oh, that's fair enough.
You didn't mind me asking, did you?
178
00:16:51,302 --> 00:16:54,723
No. I just wonder
who you're trying to impress, hm?
179
00:16:54,848 --> 00:16:57,559
Nobody. Just being social, that's all.
180
00:16:57,684 --> 00:17:01,187
You see, I write. I'm a writer.
Well, part-time. Trying to be.
181
00:17:01,312 --> 00:17:03,606
When I say I'm a writer,
I don't make any money by it.
182
00:17:04,858 --> 00:17:07,360
For kicks I, er,
work in a cracker factory.
183
00:17:08,611 --> 00:17:10,447
I put the jokes inside them.
184
00:17:10,572 --> 00:17:13,074
That's why I'm living chez Doris.
185
00:17:14,993 --> 00:17:17,287
But it doesn't explain
why you are, does it?
186
00:17:17,412 --> 00:17:20,040
Perhaps that isn't
any concern of yours, Mr Coleman.
187
00:17:21,583 --> 00:17:23,209
Point taken.
188
00:17:23,334 --> 00:17:26,629
Just that although I'm the laziest,
undiscovered writer of my generation,
189
00:17:26,755 --> 00:17:28,757
I'm still randy for new material.
190
00:17:28,882 --> 00:17:30,884
Just to file away and forget.
191
00:17:31,384 --> 00:17:33,219
I'll put you in a nice virgin file.
192
00:17:37,265 --> 00:17:38,767
(French woman) Hello. Dr Weaver?
193
00:17:38,892 --> 00:17:40,894
(Woman)
'Well, this is his secretary, yes.'
194
00:17:41,978 --> 00:17:43,480
Erm...
195
00:17:44,731 --> 00:17:46,608
'Hello? Hello!'
196
00:17:46,733 --> 00:17:51,613
Er... I wonder if Dr Weaver
could give me an appointment?
197
00:17:51,738 --> 00:17:55,784
- 'Well, has he seen you before?'
- No, he hasn't. No, er, a friend.
198
00:17:57,285 --> 00:17:59,954
- 'I see. ls it urgent?'
- Er, yes. It is urgent, yes.
199
00:18:00,080 --> 00:18:02,791
- 'All right. I'll check.'
- If you could, I would be very grateful.
200
00:18:02,916 --> 00:18:05,877
- 'What name is it?'
- Fosset. Mademoiselle. Erm...
201
00:18:06,002 --> 00:18:07,337
Miss Fosset.
202
00:18:08,630 --> 00:18:09,964
(Door closes)
203
00:18:15,428 --> 00:18:18,765
Yes, I see.
Took no precautions at all, I suppose.
204
00:18:18,890 --> 00:18:20,809
No, no, no. Of course not.
205
00:18:20,934 --> 00:18:25,230
No, that would have spoilt the wonder of it all,
wouldn't it? All that nasty clinical stuff.
206
00:18:25,355 --> 00:18:27,190
Yes, I know all about that.
207
00:18:27,315 --> 00:18:29,317
Well, what's he going to do about it?
208
00:18:29,943 --> 00:18:32,654
- I'm sorry?
- The young man. The proud father-to-be.
209
00:18:34,572 --> 00:18:35,949
What's that got to do with it?
210
00:18:36,074 --> 00:18:38,326
Well, it's not
an unimportant aspect, is it?
211
00:18:39,953 --> 00:18:42,831
I don't see it's an aspect
that concerns you, Doctor.
212
00:18:42,956 --> 00:18:45,291
Oh, now... (Chuckles)
Just a minute.
213
00:18:45,416 --> 00:18:48,628
Let's get ourselves tidied up, shall we?
Right from scratch.
214
00:18:48,753 --> 00:18:50,797
It's not like buying
a pound of sugar, you know?
215
00:18:50,922 --> 00:18:54,008
And I'm not just a nosey old man.
I've got a position to protect.
216
00:18:54,134 --> 00:18:55,510
All I'm saying is this:
217
00:18:55,635 --> 00:19:00,390
if he could be persuaded to marry you,
well, it... it would be a better solution.
218
00:19:00,515 --> 00:19:02,851
And I'm asking you, can he be persuaded?
219
00:19:02,976 --> 00:19:04,936
It's not a question of him.
220
00:19:05,061 --> 00:19:08,148
I can't be persuaded.
I don't want to marry him.
221
00:19:08,273 --> 00:19:10,024
Oh.
222
00:19:10,150 --> 00:19:13,153
I see. Right.
223
00:19:13,278 --> 00:19:15,989
Well... we've got that bit straight.
(Chuckles)
224
00:19:16,114 --> 00:19:18,449
What stage are we at?
225
00:19:18,575 --> 00:19:20,869
- Stage?
- How many months?
226
00:19:20,994 --> 00:19:23,037
Oh. Er, two and a half.
227
00:19:23,163 --> 00:19:26,124
Good. Next question.
228
00:19:26,249 --> 00:19:28,459
Er, have you ever been pregnant before?
229
00:19:29,169 --> 00:19:32,547
- No.
- You're quite sure? Now's the time to say.
230
00:19:32,672 --> 00:19:35,133
- I'm quite sure.
- Some of you girls aren't, you know?
231
00:19:35,258 --> 00:19:38,052
You'd be surprised how many colds
go on for nine months
232
00:19:38,178 --> 00:19:40,305
and then weigh six-and-a-half pounds.
233
00:19:42,140 --> 00:19:43,766
Right.
234
00:19:43,892 --> 00:19:46,811
Now you're parents,
they know you've come to see me.
235
00:19:46,936 --> 00:19:48,563
No, they don't.
236
00:19:48,688 --> 00:19:50,690
Oh, they know about the baby, though?
237
00:19:50,815 --> 00:19:52,192
I've written to them, yes.
238
00:19:52,317 --> 00:19:54,986
- And?
- That's all.
239
00:19:55,111 --> 00:19:57,280
I didn't expect any reply from them.
240
00:19:57,405 --> 00:19:59,157
I know my parents.
241
00:19:59,282 --> 00:20:02,285
Well, parents are pretty much the same
the world over, you know?
242
00:20:02,410 --> 00:20:03,995
Are they?
243
00:20:04,120 --> 00:20:05,455
You don't know my mother.
244
00:20:05,580 --> 00:20:07,457
She even thinks colours are immoral.
245
00:20:08,666 --> 00:20:11,002
As a child I was always in mourning.
246
00:20:11,127 --> 00:20:12,879
What about your dad?
247
00:20:13,004 --> 00:20:17,008
My father likes to think he lives
on another level from most people.
248
00:20:18,843 --> 00:20:21,679
What is happening to me
is not possible in his life.
249
00:20:21,804 --> 00:20:24,265
Well, they sound a very enlightened pair.
250
00:20:24,390 --> 00:20:25,850
So you're going it alone.
251
00:20:25,975 --> 00:20:28,102
Not always a wise choice, you know?
252
00:20:29,479 --> 00:20:31,064
I don't have any choice.
253
00:20:31,773 --> 00:20:33,858
That's a bit of an overstatement,
isn't it?
254
00:20:35,693 --> 00:20:37,278
I don't have any choice.
255
00:20:38,238 --> 00:20:40,949
So you want some advice from me?
256
00:20:42,951 --> 00:20:45,453
Monica, how's Charles fixed for this week?
257
00:20:45,578 --> 00:20:48,039
You'll have to see my colleague
and he's rather busy.
258
00:20:48,164 --> 00:20:50,166
(Monica) 'Wednesday, 3:15, Doctor.
259
00:20:50,291 --> 00:20:52,502
'That's the only one
unless we have a cancellation.'
260
00:20:52,627 --> 00:20:56,631
Well, book Miss Fosset in there, will you?
F-O-S-S-E-T, of course, French.
261
00:21:00,176 --> 00:21:02,136
Do I have to see another doctor?
262
00:21:02,262 --> 00:21:05,473
Er, yes. It's, er, just the way
these things are done over here.
263
00:21:05,598 --> 00:21:07,058
It's just a formality.
264
00:21:08,017 --> 00:21:09,477
What sort of formality?
265
00:21:10,061 --> 00:21:11,646
One second.
266
00:21:11,771 --> 00:21:13,106
What sort of formality?
267
00:21:13,231 --> 00:21:17,026
He countersigns a certificate
to say that you're psychologically unfit
268
00:21:17,151 --> 00:21:19,112
to, erm, go through with it.
269
00:21:19,612 --> 00:21:22,323
And, er, the rest is pure routine.
270
00:21:22,448 --> 00:21:24,659
I arrange for you
to go into my private clinic
271
00:21:24,784 --> 00:21:27,787
and after a couple of days
everything's back to normal.
272
00:21:27,912 --> 00:21:30,915
Er, what's a good time for you?
When have you got a free afternoon?
273
00:21:33,334 --> 00:21:34,794
Free afternoon?
274
00:21:34,919 --> 00:21:38,923
Yes. Are you, er, working
or studying or on holiday or what?
275
00:21:40,717 --> 00:21:42,760
No. No, I'm not working. Erm...
276
00:21:43,928 --> 00:21:45,305
I'm free any time.
277
00:21:45,930 --> 00:21:48,391
Well, most girls choose Saturdays.
I don't know why.
278
00:21:48,516 --> 00:21:50,601
If you could choose a weekday,
I'd be grateful.
279
00:21:50,727 --> 00:21:52,603
You see, the weekends
are a bit of a rush.
280
00:21:52,729 --> 00:21:55,565
Well, I think that's about all. (Chuckles)
281
00:21:55,690 --> 00:21:59,736
Except I suppose
the, er, indelicate subject of my fee.
282
00:22:01,696 --> 00:22:03,740
I can promise you one thing, though.
283
00:22:03,865 --> 00:22:07,493
And that is it'll be clone conclusively
and under conditions of...
284
00:22:12,790 --> 00:22:15,710
Er... Under hygienic conditions.
Excuse me.
285
00:22:15,835 --> 00:22:19,380
Er, Monica, our fascist friend downstairs
looking rather suspicious.
286
00:22:19,505 --> 00:22:22,717
(Monica) 'You're all right for another hour,
Doctor. I've replenished the till.'
287
00:22:22,842 --> 00:22:27,430
Good girl. It's a full-time job these days
keeping the right side of the law.
288
00:22:27,555 --> 00:22:31,059
Well, as I was saying, you can rest
assured about the way it'll be clone.
289
00:22:34,645 --> 00:22:37,774
And what do you charge
for your afternoon's work, Doctor?
290
00:22:37,899 --> 00:22:40,234
100. 100 guineas.
291
00:22:41,444 --> 00:22:43,196
Er, where are you going? Now look here.
292
00:22:43,321 --> 00:22:46,574
I can quite understand you'd find it
difficult to lay your hands on a lump sum,
293
00:22:46,699 --> 00:22:49,827
especially if you can't turn
to the young man concerned for help.
294
00:22:49,952 --> 00:22:53,664
I'm always so worried what you young girls
will rush off and do to yourselves.
295
00:22:53,790 --> 00:22:56,918
Well, let's say 60 guineas, hm?
What could be fairer than that?
296
00:22:57,043 --> 00:22:58,753
- One thing could be.
- What's that?
297
00:22:58,878 --> 00:23:01,547
You could perhaps try
and find out whether I'm pregnant
298
00:23:01,672 --> 00:23:04,926
before making one of your generous offers
or spoiling one of your weekends.
299
00:23:05,051 --> 00:23:08,304
You could perhaps try and ask me -
it's only a formality -
300
00:23:08,429 --> 00:23:11,724
if I even want to get rid of my baby.
If there is a baby.
301
00:23:11,849 --> 00:23:15,019
I don't suppose that will occur to you
when all those guineas are at stake.
302
00:23:15,144 --> 00:23:16,687
You want to have the baby?
303
00:23:16,813 --> 00:23:20,775
Yes! Now I do.
When I came in here I wasn't sure.
304
00:23:20,900 --> 00:23:23,111
But after listening to you, yes, I do!
305
00:23:23,236 --> 00:23:24,987
Anything's better than your way.
306
00:23:25,113 --> 00:23:27,990
You ought to meet my father.
You have a lot in common with him!
307
00:23:34,205 --> 00:23:35,832
Is anything wrong, Doctor?
308
00:23:37,041 --> 00:23:40,461
Er, no, Monica, no.
She came to the wrong place, that's all.
309
00:23:41,254 --> 00:23:43,673
I think she thought
we were on the health scheme.
310
00:23:47,552 --> 00:23:48,886
(Man) Miss?
311
00:23:49,011 --> 00:23:50,346
Hm...
312
00:23:50,471 --> 00:23:51,931
Hey, Miss?
313
00:23:53,558 --> 00:23:55,017
Hey, Miss?
314
00:23:58,187 --> 00:23:59,939
- Miss?
- (Exhales)
315
00:24:00,731 --> 00:24:02,442
You like a cup of tea?
316
00:24:02,567 --> 00:24:04,152
(G roans)
317
00:24:05,695 --> 00:24:08,948
Don't spill it all down yourself.
It's a good cup of tea.
318
00:24:09,073 --> 00:24:10,700
- Let me hold it.
- (Exhales)
319
00:24:11,951 --> 00:24:13,828
Hope you take sugar?
320
00:24:13,953 --> 00:24:15,496
I put a lot of sugar in.
321
00:24:16,289 --> 00:24:18,207
- You take sugar?
- Mm-hm.
322
00:24:20,042 --> 00:24:21,836
Know what I always do?
323
00:24:21,961 --> 00:24:24,881
I put about half a pound of sugar
in my cup
324
00:24:25,006 --> 00:24:27,800
and then eat it with a spoon
when I get down to the bottom.
325
00:24:27,925 --> 00:24:29,802
- Bags of energy.
- Thank you.
326
00:24:29,927 --> 00:24:32,346
- (Shivers)
- Hey, you're cold.
327
00:24:32,472 --> 00:24:33,806
I'll light the fire.
328
00:24:34,932 --> 00:24:37,101
You gotta go to work today?
329
00:24:37,226 --> 00:24:39,395
Oh, er, I must have
some pennies somewhere.
330
00:24:39,520 --> 00:24:40,897
I got pennies.
331
00:24:41,022 --> 00:24:42,982
- (Coins clinking)
- (Yawns)
332
00:24:43,107 --> 00:24:46,277
- You go to work?
- I'm going out, yes.
333
00:24:46,402 --> 00:24:48,571
It's not good to go to work
if you're sick.
334
00:24:50,656 --> 00:24:53,701
- I'm not sick.
- Where did you sleep last night?
335
00:24:53,826 --> 00:24:56,954
In the chair. No wonder you're sick.
336
00:24:57,079 --> 00:24:59,707
Oh, I... I'm not sick. I'm, er...
337
00:24:59,832 --> 00:25:01,459
I'm just stiff, that's all.
338
00:25:01,584 --> 00:25:03,836
You sleep in chairs,
you're bound to get stiff.
339
00:25:04,962 --> 00:25:07,048
What did you sleep in the chair for?
340
00:25:07,715 --> 00:25:09,759
Well, I don't usually. l...
341
00:25:09,884 --> 00:25:12,887
I must've just fallen asleep here,
I suppose. (Chuckles)
342
00:25:13,012 --> 00:25:16,098
Anyway, my bed's lousy.
ls that right, "lousy"?
343
00:25:16,224 --> 00:25:19,435
- That's right. And that's mad.
- Hmm.
344
00:25:26,567 --> 00:25:30,905
No. The bugs in this house are too smart
to let you catch in daytime.
345
00:25:31,739 --> 00:25:34,534
They are 100% night bugs.
346
00:25:34,659 --> 00:25:36,786
Are all the rooms in the house like this?
347
00:25:37,286 --> 00:25:39,872
Oh, this is a real Israel for bugs.
348
00:25:39,997 --> 00:25:42,208
Ain't you ever come across bugs before?
349
00:25:42,333 --> 00:25:43,793
You're lucky.
350
00:25:43,918 --> 00:25:45,545
Why doesn't someone complain?
351
00:25:46,087 --> 00:25:47,588
To Doris? (Chuckles)
352
00:25:47,713 --> 00:25:50,716
Oh, old Doris,
she's smarter than the bugs.
353
00:25:50,841 --> 00:25:54,554
You complain,
she comes in making a big noise
354
00:25:54,679 --> 00:25:56,889
and she gets to the bed before you do.
355
00:25:57,014 --> 00:25:59,642
And she says real loud,
so the bugs can hear,
356
00:25:59,767 --> 00:26:01,644
"This is the cleanest bed in the house,"
357
00:26:01,769 --> 00:26:03,604
and she pat, pat, pat, like this.
358
00:26:03,729 --> 00:26:05,982
And when you pull back to show her...
359
00:26:06,107 --> 00:26:08,317
exodus, man, exodus.
360
00:26:08,442 --> 00:26:11,696
- You got any soap?
- Soap? Yes.
361
00:26:11,821 --> 00:26:13,864
Big cake you want. Strong soap.
362
00:26:13,990 --> 00:26:16,033
Never mind. I got one.
363
00:26:16,158 --> 00:26:18,369
When you come home tonight,
knock on my door.
364
00:26:18,494 --> 00:26:20,037
Before you come in here, like.
365
00:26:20,162 --> 00:26:21,539
I'll show you how to catch bugs.
366
00:26:21,664 --> 00:26:23,833
- All of them?
- Oh, not all of them.
367
00:26:23,958 --> 00:26:25,710
No, you'll never catch them all.
368
00:26:25,835 --> 00:26:27,795
Just catch enough to show Doris.
369
00:26:27,920 --> 00:26:29,922
(Both chuckling)
370
00:26:30,047 --> 00:26:31,632
(Hisses)
371
00:26:49,609 --> 00:26:52,236
- A black coffee, please, and a cheese roll.
- Thank you.
372
00:26:57,533 --> 00:26:59,869
One black coffee
and a cheese roll, please.
373
00:27:09,920 --> 00:27:12,089
Well... morning.
374
00:27:12,214 --> 00:27:13,799
Good morning.
375
00:27:13,924 --> 00:27:16,969
You're as full of surprises as I am,
aren't you, hm?
376
00:27:25,645 --> 00:27:27,104
(Doorknob rattles)
377
00:27:37,031 --> 00:27:38,491
- Oh...
- Hello. How you feeling?
378
00:27:38,616 --> 00:27:41,452
- Oh, much better, thank you. (Chuckles)
- I got the soap ready.
379
00:27:41,577 --> 00:27:44,413
I've been soaking the bottom of it all day
to make it nice and sticky.
380
00:27:44,538 --> 00:27:46,332
- Oh. (Chuckles)
- What time is it?
381
00:27:46,457 --> 00:27:48,709
- Just gone past seven.
- Hm.
382
00:27:48,834 --> 00:27:51,379
It may be too early for them anyway.
Let's see.
383
00:27:52,797 --> 00:27:54,507
How do we...?
384
00:27:57,301 --> 00:27:59,845
Now, when I say,
you turn on the light quick, OK?
385
00:27:59,970 --> 00:28:02,348
- OK.
- (Toby) What's up?
386
00:28:02,473 --> 00:28:04,392
- What's up?
- Bug hunt.
387
00:28:04,517 --> 00:28:06,936
You don't want to give them
any early-warning system.
388
00:28:19,824 --> 00:28:21,158
(Shouts) Now!
389
00:28:26,580 --> 00:28:29,375
- Eww.
- We got 'em. We got them!
390
00:28:30,126 --> 00:28:31,460
Ugh.
391
00:28:32,670 --> 00:28:35,798
- Now what?
- Now you take them and show Doris.
392
00:28:39,802 --> 00:28:42,346
- Yes?
- (Fosset) Oh, er, it's me, Mrs, er...
393
00:28:42,471 --> 00:28:43,806
Yes. What do you want, dear?
394
00:28:43,931 --> 00:28:45,766
I wonder if I could talk to you
for a moment.
395
00:28:45,891 --> 00:28:48,686
Well, I've got company, dear.
What about?
396
00:28:49,687 --> 00:28:51,021
Bugs.
397
00:28:55,484 --> 00:28:58,028
I beg your pardon? Did you say "bugs"?
398
00:28:58,154 --> 00:28:59,697
Yes. I did.
399
00:28:59,822 --> 00:29:01,198
That is a dirty lie.
400
00:29:01,323 --> 00:29:04,535
Oh, no, it isn't. It isn't a lie.
This is a dirty house. I can prove it.
401
00:29:04,660 --> 00:29:06,078
I don't want to see your proof!
402
00:29:06,203 --> 00:29:09,248
Telling me about proof in my own house?
I've never heard of such a thing.
403
00:29:09,373 --> 00:29:12,960
Why, I scrubbed that room myself
after poor old Mrs Williams passed over.
404
00:29:13,085 --> 00:29:16,213
You have the audacity to knock on my door
just when I'm putting my feet up
405
00:29:16,338 --> 00:29:18,257
- and tell me my house is dirty.
- Yes, but...
406
00:29:18,382 --> 00:29:19,925
You're lucky I took you in, you know?
407
00:29:20,050 --> 00:29:23,345
Some down this street won't touch
you foreigners, but my door's always open.
408
00:29:23,471 --> 00:29:26,807
All I ask is a little gratitude and kindness
and I get it thrown in my face!
409
00:29:26,932 --> 00:29:30,102
Well, I've learnt my lesson!
Believe me, I've learnt my lesson!
410
00:29:30,227 --> 00:29:33,481
Well, nevertheless, there are bugs
in my mattress and I want a new one!
411
00:29:33,606 --> 00:29:36,525
If you don't like it, you can get out
and the quicker the better!
412
00:29:36,650 --> 00:29:40,029
I never did like you Frenchies! Always
on the grab. Nothing to write home about!
413
00:29:40,154 --> 00:29:42,615
If there's any bugs up there,
you brought them with you!
414
00:29:43,866 --> 00:29:45,201
(Door slams)
415
00:29:48,996 --> 00:29:50,414
(Sighs)
416
00:30:02,301 --> 00:30:04,553
Sorry, love. It was all our fault.
417
00:30:05,429 --> 00:30:07,723
I never thought the old cow
would go off like that.
418
00:30:07,848 --> 00:30:09,350
I mean, you were terrific.
419
00:30:11,477 --> 00:30:13,646
You're going to go?
420
00:30:13,771 --> 00:30:16,816
- What else?
- Wicked, lying old cow.
421
00:30:16,941 --> 00:30:18,734
I am sorry, love.
422
00:30:19,401 --> 00:30:20,736
I feel terrible.
423
00:30:21,529 --> 00:30:23,531
- (Whispers) Toby?
- Yeah?
424
00:30:39,046 --> 00:30:40,965
(Toby) Are you sure? OK.
425
00:30:43,425 --> 00:30:46,554
- Let me do the talking.
- Don't dry up. Remember your lines.
426
00:30:46,679 --> 00:30:48,013
Thanks, Mavis.
427
00:30:50,140 --> 00:30:51,517
Right.
428
00:30:54,270 --> 00:30:56,105
(Laughter)
429
00:31:00,776 --> 00:31:02,778
Now don't forget, united front.
430
00:31:06,115 --> 00:31:07,491
(Mouths) Go on.
431
00:31:11,996 --> 00:31:14,415
Hello. What's this? Deputation?
432
00:31:14,540 --> 00:31:18,294
Er, yes, it...
it is as a matter of fact, Doris. Erm...
433
00:31:19,837 --> 00:31:21,630
As a matter of fact,
that's just what it is.
434
00:31:22,423 --> 00:31:26,635
We've all decided to take a firm stand
on the principle of Miss Fosset's bed.
435
00:31:27,928 --> 00:31:31,432
Oh, come for a mattress have you?
I've got it here, brand-new.
436
00:31:31,557 --> 00:31:32,892
I bought it for myself, tell her.
437
00:31:33,017 --> 00:31:35,477
Tell her to let me have the other one
and I'll get rid of it.
438
00:31:35,603 --> 00:31:36,979
You can understand it, really.
439
00:31:37,104 --> 00:31:40,024
Didn't like the idea of sleeping
on a mattress somebody had died on.
440
00:31:40,149 --> 00:31:44,153
I told her that Mrs Williams didn't have
nothing catching, but she didn't fancy it.
441
00:31:44,278 --> 00:31:46,405
Well, you can understand it, really.
Come on in.
442
00:31:46,530 --> 00:31:48,282
Come on in and get it.
443
00:31:48,407 --> 00:31:50,284
My friend will give you a hand.
444
00:31:50,409 --> 00:31:52,369
(Man) Evening, all.
It's out the back 'ere.
445
00:31:52,494 --> 00:31:54,079
(Doris) Evening, Mavis, dear.
446
00:31:57,124 --> 00:31:58,542
Good evening.
447
00:32:06,091 --> 00:32:09,094
- How's the grub coming, man?
- (Man) Any minute now, man.
448
00:32:11,096 --> 00:32:13,098
Hey, let me do that.
You shouldn't lift things.
449
00:32:13,223 --> 00:32:14,558
- Why not?
- You don't know?
450
00:32:14,683 --> 00:32:17,353
My mother always said
that girls shouldn't lift heavy things.
451
00:32:17,478 --> 00:32:20,272
Perhaps she said boys.
Well, anyway, I'm here, so let me do it.
452
00:32:20,397 --> 00:32:23,525
- (Exhales) Thank you.
- Hold on. They've got to be brainwashed.
453
00:32:23,651 --> 00:32:26,320
- Oh!
- Die, you bastards, die!
454
00:32:26,445 --> 00:32:28,739
Ooh! The smell! I'd rather die from bugs.
455
00:32:28,864 --> 00:32:32,368
- Oh, wait a minute. This'll improve it.
- Uh-huh? What's that then?
456
00:32:32,493 --> 00:32:34,161
Interdit.
457
00:32:34,286 --> 00:32:36,038
- Mmh, very erotic.
- (Chuckles)
458
00:32:36,163 --> 00:32:38,499
Do you mind, huh?
Almost a new perversion, isn't it?
459
00:32:38,624 --> 00:32:41,627
(Chuckles) Oh, you English
are so funny about smells.
460
00:32:41,752 --> 00:32:45,798
You hate garlic, you're frightened of perfume,
unless it's very cheap and nasty,
461
00:32:45,923 --> 00:32:47,841
but you love the smell of fish and chips.
462
00:32:48,550 --> 00:32:50,886
The first time I went out for a walk
with an Englishman,
463
00:32:51,011 --> 00:32:54,098
he took us two miles out of our way,
so I could smell a fish-and-chip shop.
464
00:32:54,223 --> 00:32:57,059
Well, you see, it's a very powerful
aphrodisiac to an Englishman.
465
00:32:57,184 --> 00:33:00,187
Before the war, most children
were conceived on Friday nights.
466
00:33:00,312 --> 00:33:02,064
- Now what's this doing up here?
- Hm?
467
00:33:02,189 --> 00:33:03,524
This thing?
468
00:33:03,649 --> 00:33:07,444
Oh, that? Oh, well, he... he used
to look at me through the window.
469
00:33:07,569 --> 00:33:09,279
Well, he did once anyway.
470
00:33:09,405 --> 00:33:11,407
First night I was here,
he knocked on the wall.
471
00:33:11,532 --> 00:33:13,117
Well, it's his wall too.
472
00:33:13,242 --> 00:33:15,244
Well, yes, but what was he knocking for?
473
00:33:15,369 --> 00:33:18,080
Just being friendly.
He's a very friendly guy, Johnny.
474
00:33:18,205 --> 00:33:20,749
'Course, er, they're all a bit bent,
you know?
475
00:33:20,874 --> 00:33:22,334
Who are? Negroes?
476
00:33:22,459 --> 00:33:25,087
No, not negroes.
Well, how's that then, eh?
477
00:33:25,212 --> 00:33:28,757
It'll either kill 'em or make 'em breed.
We may have started a chain reaction.
478
00:33:28,882 --> 00:33:30,968
- Foodsville, man, foodsville!
- (Toby) Great!
479
00:33:31,093 --> 00:33:34,054
I'm starving! Ha, ha, ha, ha.
Forks here.
480
00:33:35,305 --> 00:33:37,433
Be right with you. I'll just get mine.
481
00:33:39,685 --> 00:33:41,562
- (Whispers) What is it?
- (Whispers) No idea.
482
00:33:41,687 --> 00:33:44,023
But he usually makes marvellous grub.
483
00:33:44,523 --> 00:33:45,858
Mmh.
484
00:33:45,983 --> 00:33:47,443
What's the verdict? Hit or miss?
485
00:33:47,568 --> 00:33:51,155
Oh, must make the top ten. Will be played
wherever fine music is valued.
486
00:33:51,280 --> 00:33:53,574
- No kidding?
- Mmh! It's marvellous!
487
00:33:53,699 --> 00:33:56,785
- What's the title?
- It's a West Indian-Hungarian goulash.
488
00:33:56,910 --> 00:33:59,830
- You're putting me on.
- You won't find that in the "Michelin".
489
00:33:59,955 --> 00:34:02,207
I bet you won't find it
in the West Indies, either!
490
00:34:02,332 --> 00:34:03,792
(Laughter)
491
00:34:03,917 --> 00:34:06,336
Well, the point is, Johnny boy, it's free.
492
00:34:06,462 --> 00:34:08,756
Which is more than you can say
for most things in life.
493
00:34:08,881 --> 00:34:10,257
(Fosset and Johnny chuckling)
494
00:34:11,425 --> 00:34:13,260
(Fosset coughs, retches)
495
00:34:23,771 --> 00:34:25,773
(Breathes heavily)
496
00:34:30,360 --> 00:34:32,362
(Breathes heavily)
497
00:34:47,044 --> 00:34:49,129
(Jazz music plays on gramophone)
498
00:35:09,608 --> 00:35:11,610
(Door opens, closes)
499
00:35:15,322 --> 00:35:18,992
I wonder if there's any mail for me now.
Nah. Not even a rejection slip.
500
00:35:19,118 --> 00:35:21,745
You're a very great disappointment to me.
You haven't had one single letter.
501
00:35:21,870 --> 00:35:26,291
- You shouldn't read other people's mail.
- Hello. Up to your old tricks again?
502
00:35:26,416 --> 00:35:28,252
Good evening, love.
Everything all right?
503
00:35:28,377 --> 00:35:31,880
Yes, thank you. Oh, I never thanked you
about the mattress. Toby told me.
504
00:35:32,005 --> 00:35:34,299
Oh... Oh, that.
I'd do the same for anyone.
505
00:35:34,424 --> 00:35:37,010
You must come and have a cup of tea
with me one day.
506
00:35:37,136 --> 00:35:39,429
No, Benjy. Go in, dear.
507
00:35:40,472 --> 00:35:43,684
Poor old thing.
Getting very deaf these days.
508
00:35:43,809 --> 00:35:47,146
I read the other day that some character
had a hearing aid made for his dog.
509
00:35:47,271 --> 00:35:50,149
- Oh, wasn't that nice?
- Well, no, it wasn't as a matter of fact.
510
00:35:50,274 --> 00:35:53,986
It was rather a tragic story. First time
the dog went out for a walk with it on,
511
00:35:54,111 --> 00:35:56,488
he peed on the battery
and blew himself up.
512
00:35:57,823 --> 00:35:59,158
- You're joking?
- No.
513
00:35:59,283 --> 00:36:03,412
Of course you're joking!
Oh, you are! Oh, really!
514
00:36:03,537 --> 00:36:06,874
Oh, I'll tell you... Terrible.
515
00:36:06,999 --> 00:36:10,127
What's going on out there?
Who is it? Oh, it's you two.
516
00:36:10,252 --> 00:36:12,504
I'm just taking a girl up to my room,
Mrs Jeffries.
517
00:36:12,629 --> 00:36:15,007
Oh, that's nice.
Don't get the house a bad name, dear.
518
00:36:15,132 --> 00:36:16,800
That'll be the day, dear.
519
00:36:20,012 --> 00:36:21,763
Hypocritical old cow.
520
00:36:22,890 --> 00:36:25,017
Look, er, all that apart, er...
521
00:36:25,142 --> 00:36:26,977
Would you like to come in
for a cup of coffee?
522
00:36:27,102 --> 00:36:30,439
- You've got a long walk home, you know?
- No. I'll go straight to bed tonight.
523
00:36:31,440 --> 00:36:33,817
- Thank you for meeting me.
- Pleasure.
524
00:36:34,401 --> 00:36:35,861
- Jane?
- Hm?
525
00:36:35,986 --> 00:36:39,114
You know what I said the first time we met
about, er, not being on the make?
526
00:36:40,324 --> 00:36:43,952
Well, it's not strictly true, you see.
I've been on the make all the time.
527
00:36:44,077 --> 00:36:46,538
- For what it's worth.
- Hmm.
528
00:36:46,663 --> 00:36:48,874
Well, l... I'm very manageable.
529
00:36:48,999 --> 00:36:50,334
Don't let it worry you.
530
00:36:52,461 --> 00:36:53,837
Good night, Toby.
531
00:36:55,505 --> 00:36:56,840
Night.
532
00:37:18,820 --> 00:37:20,781
(Band plays)
533
00:37:42,761 --> 00:37:45,013
(Music over dialogue)
534
00:37:49,226 --> 00:37:51,144
(Protesters shouting)
535
00:38:05,826 --> 00:38:09,454
Well, I mean,
why should I bore you with it?
536
00:38:09,579 --> 00:38:11,123
You're not boring me.
537
00:38:13,250 --> 00:38:14,960
I haven't thought about her, really.
538
00:38:15,085 --> 00:38:16,420
Not for six months now.
539
00:38:18,088 --> 00:38:20,465
Well, I have thought about her.
That's a lie, of course.
540
00:38:21,425 --> 00:38:23,093
But it's been different somehow.
541
00:38:23,927 --> 00:38:26,471
A year ago I used to shake all over.
542
00:38:26,596 --> 00:38:28,473
- Couldn't even hold a newspaper.
- Hm.
543
00:38:29,349 --> 00:38:31,977
People used to look at me on trains
as if I were some sort of freak.
544
00:38:32,102 --> 00:38:33,395
Well, I was, of course.
545
00:38:34,396 --> 00:38:35,939
Was she very beautiful?
546
00:38:37,482 --> 00:38:39,109
I thought so.
547
00:38:39,234 --> 00:38:40,861
Well, I still think so, yes.
548
00:38:42,321 --> 00:38:44,072
Yeah.
549
00:38:44,197 --> 00:38:46,241
I'm not telling the truth, anyway.
550
00:38:46,366 --> 00:38:48,035
It's less than six months.
551
00:38:49,202 --> 00:38:52,456
The day I first saw you, I'd seen
a picture of her in some glossy magazine.
552
00:38:54,041 --> 00:38:57,753
It was getting on a plane or getting
off a plane. You know, the waving bit.
553
00:38:57,878 --> 00:38:59,212
They travel a lot.
554
00:39:00,297 --> 00:39:01,673
I bought three copies.
555
00:39:03,508 --> 00:39:05,927
I kept throwing them away
and then buying another one.
556
00:39:06,970 --> 00:39:08,472
Then I rang her.
557
00:39:09,222 --> 00:39:10,891
I rang the number.
558
00:39:11,933 --> 00:39:15,395
The husband answered
and I didn't hang up, you know? Hmm.
559
00:39:16,396 --> 00:39:19,066
I asked for... Bob or somebody.
560
00:39:20,275 --> 00:39:22,652
I could hear her in the background
asking who it was.
561
00:39:24,738 --> 00:39:27,157
You know, the telephone
must have been in the bedroom.
562
00:39:27,741 --> 00:39:29,368
(Clicks tongue)
563
00:39:29,493 --> 00:39:30,869
Madness.
564
00:39:32,287 --> 00:39:34,623
What's it like
to be in love with somebody?
565
00:39:36,500 --> 00:39:37,834
Bloody awful.
566
00:39:40,379 --> 00:39:41,880
Haven't you ever loved anybody?
567
00:39:42,923 --> 00:39:44,299
I don't know.
568
00:39:46,093 --> 00:39:47,969
I don't think so.
569
00:39:48,095 --> 00:39:51,223
- I don't believe it.
- Why not?
570
00:39:52,182 --> 00:39:54,226
No particular reason.
I just don't believe it.
571
00:39:55,018 --> 00:39:57,354
- How old are you?
- 27.
572
00:39:58,230 --> 00:40:01,400
- Well, I don't believe you.
- I don't either, but it's true.
573
00:40:01,525 --> 00:40:04,069
No, it's nothing to do with being 27.
I don't mean that.
574
00:40:04,194 --> 00:40:07,781
It's just... I just don't believe it
because of what you are.
575
00:40:07,906 --> 00:40:09,574
What am I? You tell me.
576
00:40:09,699 --> 00:40:11,660
No. I'm not gonna tell you.
577
00:40:12,911 --> 00:40:14,371
I want to keep the advantage.
578
00:40:16,289 --> 00:40:17,874
Well, you're quite right, of course.
579
00:40:17,999 --> 00:40:22,212
It's ridiculous to get to 27
and have to find excuses for leaving home.
580
00:40:23,130 --> 00:40:25,632
- Is that what you did?
-Mmh
581
00:40:25,757 --> 00:40:28,051
I had a good home. "Good" underlined.
582
00:40:30,220 --> 00:40:32,556
I came to England
because I was suffocating.
583
00:40:34,015 --> 00:40:35,892
All my girlfriends were getting married.
584
00:40:36,810 --> 00:40:38,728
Or having affairs at least.
585
00:40:39,354 --> 00:40:40,939
So I envy you.
586
00:40:41,648 --> 00:40:42,983
The shakes, you mean?
587
00:40:44,067 --> 00:40:46,153
Yes, something like that.
588
00:40:47,320 --> 00:40:49,906
Oh, well. They're overrated, too.
589
00:40:52,200 --> 00:40:53,952
Like a death sometimes.
590
00:40:54,077 --> 00:40:55,412
Love.
591
00:40:57,372 --> 00:40:58,790
Like a death.
592
00:41:00,584 --> 00:41:02,377
(Woman) What are you doing down there?
593
00:41:02,502 --> 00:41:05,046
- We don't allow this in the park, you know?
- What?
594
00:41:05,172 --> 00:41:07,340
We don't want this sort of thing
in broad daylight.
595
00:41:07,466 --> 00:41:09,801
- What are you talking about?
- You know what I'm talking about.
596
00:41:09,926 --> 00:41:12,053
There are children
playing in this park, you know?
597
00:41:12,179 --> 00:41:14,681
If you must do this sort of thing,
go somewhere else.
598
00:41:14,806 --> 00:41:17,184
- (Toby) Do what sort of thing?
- There's too much of it.
599
00:41:17,309 --> 00:41:21,188
The parks are for everybody's enjoyment,
not just for some to spoil it.
600
00:41:21,897 --> 00:41:23,940
I don't understand.
What was she talking about?
601
00:41:24,065 --> 00:41:26,234
Don't ask me, love. Don't ask me.
602
00:41:26,359 --> 00:41:28,820
What was she talking about children for?
603
00:41:28,945 --> 00:41:32,073
She was assuming that we were just about
to have it off here on the grass.
604
00:41:33,033 --> 00:41:35,911
Between her and the bomb
we don't stand a chance. Not an earthly.
605
00:41:37,621 --> 00:41:38,955
Hm.
606
00:41:44,211 --> 00:41:45,962
Would that corrupt children?
607
00:41:47,047 --> 00:41:49,841
- It might.
- It might corrupt me.
608
00:41:49,966 --> 00:41:52,302
- I corrupt very easily.
- Hmm.
609
00:41:53,803 --> 00:41:55,472
I could fall in love with you, you know?
610
00:41:56,389 --> 00:41:57,724
Do you know that?
611
00:41:59,434 --> 00:42:02,312
- No.
- Oh, don't look so upset.
612
00:42:02,437 --> 00:42:04,731
I don't expect you
to do anything about it.
613
00:42:06,274 --> 00:42:07,734
Come on.
614
00:42:12,405 --> 00:42:14,324
We don't have to say anything.
615
00:42:15,075 --> 00:42:18,453
Well, if you want to say anything,
say you're in love with me.
616
00:42:19,663 --> 00:42:21,706
If you don't want to say anything,
don't say anything.
617
00:42:21,831 --> 00:42:22,958
(Jane chuckles)
618
00:42:23,083 --> 00:42:25,126
It's a pretty dodgy place
to commit yourself.
619
00:42:34,386 --> 00:42:38,515
- (Footsteps)
- 13, 20...
620
00:42:38,640 --> 00:42:40,141
(Knocking on door)
621
00:42:40,767 --> 00:42:42,102
Ooh.
622
00:42:43,061 --> 00:42:44,396
Just a minute.
623
00:42:48,567 --> 00:42:49,901
- Hello.
- Hi.
624
00:42:50,026 --> 00:42:52,112
I thought we stopped
pulling up the drawbridge.
625
00:42:52,237 --> 00:42:54,739
I must have done it when I first came in,
without thinking.
626
00:42:54,864 --> 00:42:56,449
What are you out of breath for?
627
00:42:56,575 --> 00:42:58,118
- Am I?
- Yeah.
628
00:42:58,243 --> 00:43:01,371
Unless, of course,
you're just flushed with success like me.
629
00:43:02,247 --> 00:43:04,624
Hey, I say,
you're improving the old place.
630
00:43:04,749 --> 00:43:08,169
Oh, yes.
I came in this evening to find that.
631
00:43:08,295 --> 00:43:09,629
Johnny did it as a surprise.
632
00:43:09,754 --> 00:43:11,965
Oh, very nice. ls he in now?
633
00:43:12,090 --> 00:43:14,050
I don't know.
I didn't hear him go out.
634
00:43:14,718 --> 00:43:18,471
- (Toby) Johnny?
- What does he do for a living?
635
00:43:18,597 --> 00:43:20,432
- (Toby) Plays in a band.
- (Knocks on door)
636
00:43:20,557 --> 00:43:22,851
Nope. I'm in a good mood tonight.
637
00:43:22,976 --> 00:43:24,811
- Oh?
- Yeah. Got some work done.
638
00:43:24,936 --> 00:43:26,813
- Finished a story.
- Hm.
639
00:43:26,938 --> 00:43:29,608
- Are you pleased with it?
- No, not really, but I finished it.
640
00:43:31,234 --> 00:43:33,445
Do you, er...? Do you wanna read it?
641
00:43:34,321 --> 00:43:36,740
Yes, if you'd like me to.
What's it about?
642
00:43:36,865 --> 00:43:38,450
You and me.
643
00:43:39,409 --> 00:43:41,077
In a sort of way.
644
00:43:41,828 --> 00:43:44,664
Hm, so that's
how the French make coffee, is it?
645
00:43:44,789 --> 00:43:46,791
- I often wondered.
- (Chuckles)
646
00:43:46,916 --> 00:43:48,168
Where's yours?
647
00:43:48,293 --> 00:43:50,587
Oh, I'm not having any.
I'm just having milk.
648
00:43:50,712 --> 00:43:52,172
Oh?
649
00:43:52,297 --> 00:43:54,507
Yes. I've gone off coffee at night.
650
00:43:54,633 --> 00:43:56,968
Have you gone off me?
That's more to the point?
651
00:43:57,802 --> 00:43:59,512
No. Why should I?
652
00:43:59,638 --> 00:44:02,349
No particular reason.
Just... on the defensive.
653
00:44:03,516 --> 00:44:05,310
I always like to know where I stand.
654
00:44:06,269 --> 00:44:08,188
Don't you like to know where you stand?
655
00:44:09,939 --> 00:44:11,650
No.
656
00:44:11,775 --> 00:44:13,735
No, I don't think
I'll let you read it yet.
657
00:44:13,860 --> 00:44:15,528
It's not a happy story.
658
00:44:15,654 --> 00:44:17,906
It's not for publication anyway.
It's just...
659
00:44:19,616 --> 00:44:21,618
Oh, I don't know.
I'm a lousy writer, really.
660
00:44:22,661 --> 00:44:25,664
I used to think I was good.
I didn't have any doubts at all.
661
00:44:25,789 --> 00:44:27,666
I used to think I was something special.
662
00:44:27,791 --> 00:44:29,876
I threw a beautiful golden shadow.
663
00:44:30,585 --> 00:44:32,671
Ah, that's enough milk and no sugar.
664
00:44:34,130 --> 00:44:37,342
Now, well, it's all been said.
665
00:44:38,176 --> 00:44:40,303
There's too many people writing, anyway.
666
00:44:40,428 --> 00:44:42,263
Too many trees coming down.
667
00:44:51,481 --> 00:44:53,316
Have you been thinking about me at all?
668
00:44:53,441 --> 00:44:55,985
- Of course.
- About what I said, I mean?
669
00:44:58,405 --> 00:44:59,989
Yes.
670
00:45:00,115 --> 00:45:02,325
What conclusions did you come to, hm?
671
00:45:04,452 --> 00:45:06,746
I was very rude to you, wasn't I,
the first time we met?
672
00:45:06,871 --> 00:45:08,248
No, you weren't rude.
673
00:45:08,373 --> 00:45:10,083
I was very strange, anyway.
674
00:45:10,208 --> 00:45:11,751
Yes, you were.
675
00:45:12,335 --> 00:45:16,005
I put all that in the story too, but, er...
I don't know, it didn't come out right.
676
00:45:16,840 --> 00:45:18,883
Well, what conclusions
did you come to, huh?
677
00:45:22,637 --> 00:45:24,389
I don't think I came to any.
678
00:45:24,514 --> 00:45:25,974
Oh.
679
00:45:27,767 --> 00:45:29,936
Well, maybe I just ought
to write you letters, hm?
680
00:45:31,020 --> 00:45:34,023
They're the best kind of love affairs,
aren't they? Correspondence.
681
00:45:36,609 --> 00:45:38,236
Nobody gets hurt.
682
00:45:40,488 --> 00:45:41,948
Don't you agree?
683
00:45:42,657 --> 00:45:44,743
- I don't know.
- It's true.
684
00:45:45,994 --> 00:45:47,996
Everything's always perfect.
685
00:45:48,121 --> 00:45:50,457
Nobody has BO on paper or bad breath
686
00:45:50,582 --> 00:45:53,918
or those things you read about
in women's magazines, you know?
687
00:45:54,043 --> 00:45:55,336
"How to hold your man."
688
00:45:55,462 --> 00:45:57,630
"I shaved my armpits
and found lasting happiness."
689
00:45:57,756 --> 00:45:59,632
(Chuckles) Silly!
690
00:45:59,758 --> 00:46:02,218
Oh, I could fall in love with you
so easily.
691
00:46:04,596 --> 00:46:06,347
Don't fall in love with me.
692
00:46:06,473 --> 00:46:07,807
Why not?
693
00:46:11,478 --> 00:46:12,896
You don't know me.
694
00:46:13,813 --> 00:46:16,399
Ah, but I have a rule, you see?
695
00:46:16,524 --> 00:46:18,943
I fall in love first
and find out about people afterwards.
696
00:46:19,068 --> 00:46:21,029
That way you always get hurt.
697
00:46:23,072 --> 00:46:25,158
- Can I ask you something?
-Mmh
698
00:46:26,534 --> 00:46:29,621
Are you in love with somebody else?
ls that why you're here?
699
00:46:30,622 --> 00:46:33,875
No. No, that isn't why I'm here.
700
00:46:34,959 --> 00:46:36,294
(Exhales)
701
00:46:36,419 --> 00:46:38,880
Well, I thought it was
for a long time, you see?
702
00:46:39,005 --> 00:46:42,509
I always judge other people by my... my...
my own standards.
703
00:46:45,220 --> 00:46:46,554
Can I kiss you, hm?
704
00:46:48,014 --> 00:46:50,350
I know it's pretty basic stuff
and all that, but...
705
00:46:51,810 --> 00:46:53,895
Oh, I do want
to kiss you very much indeed.
706
00:46:57,440 --> 00:46:59,692
I'm not very exciting to kiss right now.
707
00:46:59,818 --> 00:47:01,152
Why'?
708
00:47:02,362 --> 00:47:04,197
Because you've got milk on your chin?
709
00:47:07,033 --> 00:47:09,118
I'm not very exciting to kiss.
710
00:47:10,912 --> 00:47:13,748
You don't remind me of anybody
if that's what you're thinking.
711
00:47:15,542 --> 00:47:17,377
Can I?
712
00:47:19,838 --> 00:47:21,756
I ask most humbly.
713
00:47:26,302 --> 00:47:28,805
Well, I'll be a good boy.
714
00:47:29,556 --> 00:47:30,974
Say good night.
715
00:47:32,475 --> 00:47:35,728
I'd better say good night now
because otherwise it's gonna be too late.
716
00:47:36,855 --> 00:47:38,398
I won't be able to stop.
717
00:47:40,525 --> 00:47:42,944
I do love you, you see.
That's why I can stop.
718
00:47:44,863 --> 00:47:46,573
(Jane) Don't love me.
719
00:48:10,013 --> 00:48:12,015
(indistinct chatter)
720
00:48:15,268 --> 00:48:17,604
Oh, I don't know.
It has been some months, I guess.
721
00:48:17,729 --> 00:48:19,856
- It must be at least.
- Oh, Toby.
722
00:48:21,566 --> 00:48:23,610
- Is anything the matter, love?
- Er, no.
723
00:48:23,735 --> 00:48:26,654
Toby, this is an old friend of mine,
Terry Miles. Toby Coleman.
724
00:48:26,779 --> 00:48:29,490
- Hello.
- Er, Toby, I wonder.
725
00:48:29,616 --> 00:48:31,451
Could you go on without me?
726
00:48:31,576 --> 00:48:33,870
I won't be long. I promise. Promise.
727
00:48:34,662 --> 00:48:38,124
- Yes, OK.
- I just have to talk to Terry about something.
728
00:48:38,249 --> 00:48:41,252
But I promise I won't be long.
See you back at the house, hm?
729
00:48:43,713 --> 00:48:45,465
Are you sure there's nothing the matter?
730
00:48:45,590 --> 00:48:47,258
Of course. 'Course not.
731
00:48:47,383 --> 00:48:48,801
See you back at the house, hm?
732
00:48:49,385 --> 00:48:50,762
It's OK.
733
00:48:50,887 --> 00:48:54,098
Er, don't forget
we got a date with Johnny later.
734
00:48:55,516 --> 00:48:57,143
Nice meeting you.
735
00:49:00,688 --> 00:49:02,690
- Drink all right?
- Fine.
736
00:49:03,399 --> 00:49:05,568
You been all right?
I was worried about you.
737
00:49:06,861 --> 00:49:08,905
- Were you?
- Yeah, of course.
738
00:49:09,530 --> 00:49:11,574
What were you worried about?
739
00:49:11,699 --> 00:49:13,826
Well, you know, just worried.
740
00:49:14,827 --> 00:49:16,579
The way we left it.
741
00:49:18,915 --> 00:49:21,668
I've, erm, been doing
quite a bit of work recently.
742
00:49:21,793 --> 00:49:24,295
A bit of luck, really.
I got a part in a television serial.
743
00:49:24,420 --> 00:49:26,422
You didn't see the last one, did you?
744
00:49:26,547 --> 00:49:28,716
Had a marvellous part in it.
745
00:49:28,841 --> 00:49:32,178
A lot of people saw it too, you know?
Agents and things like that.
746
00:49:32,303 --> 00:49:34,180
Then I've been doing some filming.
747
00:49:39,227 --> 00:49:40,853
Jane, the, erm...
748
00:49:41,980 --> 00:49:44,232
The reason I looked you up again was...
749
00:49:45,650 --> 00:49:47,568
Well, what I mean is...
750
00:49:48,778 --> 00:49:50,363
...l didn't forget you.
751
00:49:51,030 --> 00:49:52,865
I didn't forget you, either.
752
00:49:52,991 --> 00:49:55,743
Didn't you?
You have every reason to.
753
00:49:58,496 --> 00:50:01,874
That, er... that bloke. He the boyfriend?
754
00:50:04,419 --> 00:50:07,630
No. Just lives in the same house.
755
00:50:08,214 --> 00:50:10,258
He's in love with me
if that's what you're asking.
756
00:50:10,383 --> 00:50:12,760
No, no. I'm not asking that.
757
00:50:12,885 --> 00:50:14,971
No right to ask, anyway.
758
00:50:15,096 --> 00:50:18,516
But, erm... you're not in love with him?
759
00:50:21,894 --> 00:50:23,229
I'm pregnant.
760
00:50:27,567 --> 00:50:28,901
Oh, no.
761
00:50:29,819 --> 00:50:32,697
It's all right. Don't be so worried.
I'm not going to make a scene.
762
00:50:32,822 --> 00:50:34,741
I wasn't thinking that...
763
00:50:35,450 --> 00:50:36,868
(Jane clears throat)
764
00:50:41,080 --> 00:50:42,707
You're definitely having it, are you?
765
00:50:43,583 --> 00:50:44,917
What I mean is, erm...
766
00:50:45,918 --> 00:50:47,420
...you hadn't thought about...
767
00:50:48,546 --> 00:50:49,881
...doing anything?
768
00:50:50,006 --> 00:50:52,842
I mean, I could help you. I could...
769
00:50:54,135 --> 00:50:56,012
- I could let you have some money.
- (Scoffs)
770
00:50:56,137 --> 00:50:57,472
What?
771
00:50:58,639 --> 00:51:02,727
Nothing. Just that everybody
can't wait to help me get rid of it.
772
00:51:04,812 --> 00:51:06,522
What do you mean everybody?
773
00:51:06,647 --> 00:51:09,776
Just people.
Nobody tells me how to have it.
774
00:51:09,901 --> 00:51:12,403
Still, what were you going to say?
775
00:51:14,197 --> 00:51:16,908
(Sighs) I don't know now.
I lost the thread.
776
00:51:17,033 --> 00:51:19,452
Look, I don't understand what people.
777
00:51:19,577 --> 00:51:21,287
Doesn't matter. Go on.
778
00:51:24,373 --> 00:51:25,708
Well...
779
00:51:26,959 --> 00:51:31,089
One of the reasons, erm...
I looked you up again was because...
780
00:51:32,090 --> 00:51:33,800
Well, I thought...
781
00:51:34,926 --> 00:51:37,220
(Sighs) I thought
perhaps we could give it another go.
782
00:51:37,970 --> 00:51:39,305
What were the others?
783
00:51:39,430 --> 00:51:42,558
- Sorry, darling?
- You said that was one of the reasons.
784
00:51:44,352 --> 00:51:47,563
- Oh. Yes, well, the reason, you know.
- Hm.
785
00:51:47,688 --> 00:51:50,274
I mean, I'm not trying to get out of it
or anything like that.
786
00:51:51,692 --> 00:51:55,488
After all...
we were in love with each other.
787
00:51:56,239 --> 00:51:59,325
And I'm still in love with you.
788
00:51:59,450 --> 00:52:03,246
- And we've got a lot in common.
- I don't see what we have in common.
789
00:52:03,371 --> 00:52:05,498
We didn't even have that in common.
790
00:52:06,374 --> 00:52:09,001
All we had was a week in Cornwall.
791
00:52:09,127 --> 00:52:12,213
Going to bed with me, it wasn't
the greatest experience in your life.
792
00:52:13,422 --> 00:52:15,424
I don't blame you,
I don't blame you at all,
793
00:52:15,550 --> 00:52:18,845
but don't try
and make it something it never was.
794
00:52:18,970 --> 00:52:22,557
Well, if you feel like that about it,
I don't know why you did it in the first place.
795
00:52:22,682 --> 00:52:24,183
Came to Cornwall, I mean.
796
00:52:24,308 --> 00:52:26,519
- Don't you?
- No, I don't.
797
00:52:26,644 --> 00:52:28,813
I liked you. I liked you very much.
798
00:52:29,814 --> 00:52:32,942
You wanted to go to bed with me.
That's all you ever talked about.
799
00:52:34,110 --> 00:52:37,530
In the end I decided my virginity
was becoming rather cumbersome.
800
00:52:39,115 --> 00:52:40,449
I see.
801
00:52:40,575 --> 00:52:42,827
I don't think you do,
but don't let that worry you.
802
00:52:43,494 --> 00:52:45,955
Let's just say
that what you'd like me to do
803
00:52:46,080 --> 00:52:47,832
would be to get rid of the baby
804
00:52:47,957 --> 00:52:49,375
and when I've got rid of it,
805
00:52:49,500 --> 00:52:52,920
everybody would be happy and
we could all start at the beginning again.
806
00:52:54,172 --> 00:52:56,132
Except we'd be starting at the end.
807
00:52:58,050 --> 00:53:00,303
But never mind.
That might make you a better actor.
808
00:53:01,012 --> 00:53:02,889
That's what they say, isn't it?
809
00:53:03,014 --> 00:53:05,308
You can't play a part
until you've lived it.
810
00:53:08,853 --> 00:53:11,647
No, don't come with me.
You stay and finish your beer.
811
00:53:13,524 --> 00:53:14,859
- Jane?
- Hm.
812
00:53:14,984 --> 00:53:16,319
Erm...
813
00:53:17,195 --> 00:53:19,071
You know where to find me.
814
00:53:19,197 --> 00:53:20,948
Same address will find me.
815
00:53:21,991 --> 00:53:23,993
I always knew where to find you.
816
00:53:25,703 --> 00:53:27,330
Take care.
817
00:53:36,631 --> 00:53:38,633
(Live jazz music plays)
818
00:53:58,611 --> 00:53:59,946
Thank you.
819
00:54:00,821 --> 00:54:02,531
- Are you friends of Johnny's?
- What?
820
00:54:02,657 --> 00:54:03,991
- Johnny?
- Yeah.
821
00:54:04,116 --> 00:54:05,826
- On the house.
- Thanks.
822
00:54:08,204 --> 00:54:09,538
(Music over dialogue)
823
00:54:11,749 --> 00:54:13,417
- Delicious!
- Lethal.
824
00:54:13,542 --> 00:54:15,753
- (Chuckles)
- Cheers, Johnny.
825
00:54:16,254 --> 00:54:17,588
JOhnny!
826
00:54:19,423 --> 00:54:21,384
- Like to dance?
- What, that?
827
00:54:22,301 --> 00:54:24,345
Come on. Come on.
828
00:54:26,013 --> 00:54:28,516
'Course, er... you won't see me
at my best, you know?
829
00:54:28,641 --> 00:54:30,226
I need a bit of space. OK?
830
00:54:31,185 --> 00:54:32,895
Can you do it? One, two...
831
00:54:33,729 --> 00:54:35,523
- Come here often?
- Ha, ha.
832
00:54:38,985 --> 00:54:42,905
You think we should have a license?
Those two are taking the test next week.
833
00:54:43,030 --> 00:54:45,491
- What?
- Oh, forget it!
834
00:54:45,616 --> 00:54:46,951
(Chuckles)
835
00:54:48,202 --> 00:54:50,788
- All right?
- Thank you for not asking.
836
00:54:50,913 --> 00:54:52,373
Not asking what?
837
00:54:52,498 --> 00:54:54,875
About the person who met me tonight.
838
00:54:55,001 --> 00:54:57,628
Oh, him? I'd forgotten all about him.
839
00:54:58,921 --> 00:55:00,256
OK?
840
00:55:32,830 --> 00:55:34,957
(Audience applauds, cheers)
841
00:55:36,834 --> 00:55:38,169
(Toby) Thank you. How much?
842
00:55:38,294 --> 00:55:40,713
Oh, no, Toby.
No, I can't. I want something iced.
843
00:55:40,838 --> 00:55:42,506
You just think you want something iced.
844
00:55:42,631 --> 00:55:45,426
No, I have an absolute longing
for something iced, something cold.
845
00:55:45,551 --> 00:55:48,304
No, a hot drink's better for you.
It's like, er...
846
00:55:49,180 --> 00:55:51,849
- Well, it's like curry in India.
- Anyway, you can't afford it.
847
00:55:51,974 --> 00:55:54,018
Who says so?
I sold an article last week.
848
00:55:54,143 --> 00:55:56,562
"How to make friends with your dog
and influence people."
849
00:55:56,687 --> 00:55:58,064
(Chuckles)
850
00:55:58,189 --> 00:56:00,399
(Music starts)
851
00:56:23,631 --> 00:56:27,593
You notice... the English
always take their pleasures very sadly.
852
00:56:27,718 --> 00:56:29,553
(Jane) Do what?
853
00:56:29,678 --> 00:56:31,138
(Toby) Take their pleasures sadly.
854
00:56:31,764 --> 00:56:33,099
The English.
855
00:56:38,396 --> 00:56:39,855
Look at those two.
856
00:56:49,782 --> 00:56:51,200
(Music over dialogue)
857
00:56:53,285 --> 00:56:54,954
(Toby) Babylon Revisited.
858
00:56:57,373 --> 00:56:59,959
That sort of thing
doesn't bother me somehow.
859
00:57:00,793 --> 00:57:03,879
I mean, it's fairly average revolting,
but then so are a lot of things.
860
00:57:05,631 --> 00:57:08,634
Those two would be revolting
even if they weren't touching each other.
861
00:57:08,759 --> 00:57:10,511
You don't have to look.
862
00:57:11,429 --> 00:57:14,598
Those two over there,
the Babes in the Wood Department,
863
00:57:14,723 --> 00:57:16,976
they're not revolting at all.
Just sad.
864
00:57:17,893 --> 00:57:19,979
You know, I believe you're a prude.
865
00:57:21,397 --> 00:57:25,443
One of these days, that poor half-baked
little bitch over there is gonna have a baby.
866
00:57:26,277 --> 00:57:28,612
Without ever having understood
what it's all about.
867
00:57:29,822 --> 00:57:32,908
Love on the HP. One down payment
and the rest over a lifetime.
868
00:57:37,121 --> 00:57:38,873
What's the matter, love? You all right?
869
00:57:41,041 --> 00:57:42,376
You all right?
870
00:57:44,211 --> 00:57:45,546
Hey, you all right?
871
00:57:47,923 --> 00:57:49,550
- Just hot.
- What?
872
00:57:50,301 --> 00:57:51,969
It's just hot.
873
00:57:52,094 --> 00:57:54,013
Well, let's go then.
I've had enough anyway.
874
00:57:54,138 --> 00:57:56,891
- What about Johnny?
- We'll tell him on the way out. Come on.
875
00:58:42,311 --> 00:58:44,563
I want to see you
when I kiss you good night.
876
00:58:54,073 --> 00:58:56,784
There's something
I've been wanting to tell you all evening.
877
00:58:59,787 --> 00:59:01,205
I love you so much.
878
00:59:22,685 --> 00:59:25,104
Can I hold you there?
You're so beautiful there.
879
00:59:25,229 --> 00:59:26,564
(Both) Mmh.
880
00:59:30,526 --> 00:59:32,194
(Toby) Mmh.
881
00:59:37,449 --> 00:59:38,867
(Door opens, creaks)
882
01:00:16,405 --> 01:00:18,032
(Whispers) I'll put the fire on.
883
01:00:37,468 --> 01:00:39,803
What is it? Don't cry, love.
884
01:00:41,639 --> 01:00:43,057
Please don't cry.
885
01:00:46,101 --> 01:00:47,436
What is it?
886
01:00:50,564 --> 01:00:52,274
I love you.
887
01:00:52,399 --> 01:00:53,859
Please don't cry.
888
01:00:55,944 --> 01:00:57,988
What did I say?
Did I say something?
889
01:00:58,113 --> 01:01:00,157
- Tell me.
- No.
890
01:01:00,282 --> 01:01:02,159
No, you didn't say anything.
891
01:01:02,993 --> 01:01:05,829
- Not because I said I love you, is it?
- No.
892
01:01:05,954 --> 01:01:08,624
There's nothing to cry about in that.
You ought to be loved.
893
01:01:10,250 --> 01:01:11,835
Well, not in this bed perhaps.
894
01:01:13,921 --> 01:01:15,506
It's not big enough for two, is it, hm?
895
01:01:16,590 --> 01:01:18,384
Doris has them especially made.
896
01:01:19,843 --> 01:01:21,804
Come on.
Come on, I'll make you laugh.
897
01:01:22,763 --> 01:01:24,431
I'll tell you the story of my life.
898
01:01:26,642 --> 01:01:30,145
Did I ever tell you about the time I took
my shoes and socks off in the Savoy Grill
899
01:01:30,270 --> 01:01:32,272
and asked for a portion of date roll, hm?
900
01:01:32,398 --> 01:01:33,732
No.
901
01:01:34,358 --> 01:01:35,693
Well, that'll keep.
902
01:01:36,276 --> 01:01:38,195
I like to save something for the bad days.
903
01:01:43,075 --> 01:01:44,618
What's really the matter, darling?
904
01:01:45,953 --> 01:01:48,497
- Is it anything to do with me?
- Oh, no. I promise.
905
01:01:48,622 --> 01:01:50,582
Could never be anything to do with you.
906
01:01:50,708 --> 01:01:52,334
You're much too good for me anyway.
907
01:01:52,459 --> 01:01:54,253
- Oh, sure.
- Oh, I mean it.
908
01:01:55,003 --> 01:01:56,422
I know you mean it.
909
01:01:58,340 --> 01:02:00,592
You're much too good for me, too.
910
01:02:01,385 --> 01:02:03,053
Both too good for each other.
911
01:02:03,887 --> 01:02:05,431
We've got each other.
912
01:02:06,306 --> 01:02:08,183
Or at least you've got me.
913
01:02:08,308 --> 01:02:09,643
If you want me.
914
01:02:17,192 --> 01:02:18,527
So what do we do?
915
01:02:18,652 --> 01:02:20,779
I don't know. I want you to tell me.
916
01:02:30,748 --> 01:02:33,584
What about, love? You and me?
917
01:02:34,877 --> 01:02:36,211
Anything.
918
01:02:37,171 --> 01:02:39,047
One can't be brave all the time.
919
01:02:40,674 --> 01:02:42,301
Only in small closes.
920
01:02:44,845 --> 01:02:46,847
I'll tell you something about me.
921
01:02:49,349 --> 01:02:51,310
Every time I touch you I want you.
922
01:02:53,270 --> 01:02:55,063
I ache sometimes, you know?
923
01:02:56,648 --> 01:02:58,609
And I lie downstairs and...
924
01:02:59,818 --> 01:03:01,361
...l can't pretend any more.
925
01:03:03,113 --> 01:03:04,948
I don't write. I...
926
01:03:05,073 --> 01:03:06,867
I don't do anything any more.
927
01:03:12,706 --> 01:03:14,124
That hurt your eyes?
928
01:03:15,125 --> 01:03:16,460
(Whispers) Yes.
929
01:03:38,273 --> 01:03:39,817
Toby...
930
01:03:39,942 --> 01:03:41,318
Yes, darling?
931
01:03:42,194 --> 01:03:43,737
Make it all come right.
932
01:03:45,072 --> 01:03:46,949
Make what come right, darling?
933
01:03:48,617 --> 01:03:50,118
Everything-
934
01:04:16,937 --> 01:04:18,522
(Match striking)
935
01:04:34,621 --> 01:04:36,039
(Match box falls to floor)
936
01:04:48,677 --> 01:04:50,178
I'll make you a promise.
937
01:04:52,723 --> 01:04:54,850
The first thing you'll hear
when you wake up...
938
01:04:56,226 --> 01:04:57,936
...will be me telling you I love you.
939
01:06:14,888 --> 01:06:16,890
Some of the stuff they put in here...
940
01:06:17,015 --> 01:06:18,600
Can't credit it.
941
01:06:19,726 --> 01:06:21,436
Any more tea?
942
01:06:22,729 --> 01:06:24,690
I don't know how people can read it.
943
01:06:29,027 --> 01:06:31,488
More tea. What's up with you?
944
01:06:33,198 --> 01:06:34,533
Nothing.
945
01:06:59,975 --> 01:07:01,393
(Knocks on door)
946
01:07:05,480 --> 01:07:06,815
Toby?
947
01:07:14,698 --> 01:07:16,283
(M utters)
948
01:07:21,747 --> 01:07:23,123
(Exhales)
949
01:07:24,082 --> 01:07:25,500
(Sighs)
950
01:07:59,493 --> 01:08:00,994
Johnny?
951
01:08:01,119 --> 01:08:02,454
Go away.
952
01:08:04,623 --> 01:08:05,957
What's the matter?
953
01:08:06,541 --> 01:08:08,168
Hey, Johnny, what's the matter?
954
01:08:08,919 --> 01:08:10,462
I want to ask you something.
955
01:08:16,218 --> 01:08:19,971
- What you want?
- Hey, what's the matter with you?
956
01:08:22,307 --> 01:08:24,309
Have I done something to offend you?
957
01:08:26,228 --> 01:08:27,562
Yes.
958
01:08:27,687 --> 01:08:29,981
Yes, you done something offend me.
959
01:08:30,107 --> 01:08:32,984
You done something last night
offend any decent people.
960
01:08:33,110 --> 01:08:35,153
Listen, Johnny.
961
01:08:35,278 --> 01:08:38,448
What happens between two people
only concerns them.
962
01:08:38,573 --> 01:08:41,326
If you hadn't been in this room here,
you wouldn't have known.
963
01:08:41,993 --> 01:08:44,121
You think that make it all right?
964
01:08:44,246 --> 01:08:45,747
If nobody know?
965
01:08:45,872 --> 01:08:48,291
But why should it upset you so much?
966
01:08:48,416 --> 01:08:51,378
Toby and I are the same two people
we were yesterday.
967
01:08:51,503 --> 01:08:54,172
People don't change
just because you know more about them.
968
01:08:55,257 --> 01:08:56,591
We're still your friends.
969
01:08:56,716 --> 01:08:58,593
It's not the same.
970
01:08:58,718 --> 01:09:00,762
I don't know you from yesterday.
971
01:09:01,388 --> 01:09:04,182
How you think I feel
lying there listening?
972
01:09:04,307 --> 01:09:06,935
My friends. My friends!
973
01:09:08,687 --> 01:09:10,856
I... I had a good friend in Toby.
974
01:09:11,439 --> 01:09:13,150
He always...
975
01:09:15,193 --> 01:09:17,779
He always talked to me before.
976
01:09:17,904 --> 01:09:20,949
How do you think I feel
knowing you heard?
977
01:09:21,074 --> 01:09:23,034
It still isn't a crime.
978
01:09:23,160 --> 01:09:24,494
People have...
979
01:09:26,788 --> 01:09:28,456
Where's Toby?
Do you know where Toby is?
980
01:09:29,124 --> 01:09:30,500
I don't know.
981
01:09:30,625 --> 01:09:32,711
Didn't you see him?
Didn't he leave any message?
982
01:09:36,464 --> 01:09:38,925
Why don't you go look in the basement?
983
01:09:39,843 --> 01:09:41,845
Maybe he's down there.
984
01:09:41,970 --> 01:09:43,305
What do you mean?
985
01:09:43,847 --> 01:09:45,348
With the other whores.
986
01:09:54,441 --> 01:09:55,859
(Door opens)
987
01:09:57,110 --> 01:09:58,486
(Door closes)
988
01:10:00,530 --> 01:10:02,073
(Raucous laughter)
989
01:10:02,199 --> 01:10:03,533
Toby!
990
01:10:05,243 --> 01:10:07,245
(Raucous laughter)
991
01:10:13,752 --> 01:10:15,212
(Door closes)
992
01:10:21,843 --> 01:10:23,470
(Footsteps)
993
01:10:25,222 --> 01:10:26,973
(Door closes)
994
01:10:28,391 --> 01:10:30,143
It's Jane, Benjy.
995
01:10:30,268 --> 01:10:33,230
Jane from upstairs, going out.
996
01:10:33,355 --> 01:10:35,732
A lot of coming and going tonight, Benjy.
997
01:10:56,336 --> 01:10:58,255
Yes? Who is it?
998
01:10:58,380 --> 01:11:01,049
- You knock on the wrong door, did you?
- No.
999
01:11:02,008 --> 01:11:03,426
I think you did, dear.
1000
01:11:05,011 --> 01:11:07,138
- Are you from upstairs?
- Yes.
1001
01:11:10,183 --> 01:11:12,018
Well, come on in, love,
if you're coming.
1002
01:11:12,143 --> 01:11:14,479
I can't stand at the door, see,
cos of my chest.
1003
01:11:14,604 --> 01:11:16,648
Besides, you never know,
I might get pinched.
1004
01:11:24,197 --> 01:11:25,865
Sorry it's such a mess.
1005
01:11:25,991 --> 01:11:28,243
As a matter of fact, I just got up.
1006
01:11:28,368 --> 01:11:30,412
Not been sleeping too well lately.
1007
01:11:30,537 --> 01:11:32,330
Do you ever have that? Not sleeping?
1008
01:11:32,455 --> 01:11:33,915
I've tried everything.
1009
01:11:34,666 --> 01:11:36,376
Well, what can I do for you then, dear?
1010
01:11:36,501 --> 01:11:38,128
- Like a nice cup of tea?
- Thank you.
1011
01:11:38,253 --> 01:11:41,548
I'm just gonna wake Jane up.
She's the girl I share this flat with.
1012
01:11:41,673 --> 01:11:43,967
We always have a cup of tea
round about now.
1013
01:11:44,092 --> 01:11:46,636
Nice kid. Hungarian she is.
1014
01:11:46,761 --> 01:11:48,388
That's near you, I'n't it?
1015
01:11:48,513 --> 01:11:51,641
Came over with the refugees
just after the, erm... what is it?
1016
01:11:51,766 --> 01:11:55,520
Evolution? You hear about that?
Ah, well, you know how it is.
1017
01:11:55,645 --> 01:11:57,981
Things that don't concern you,
the papers and that.
1018
01:11:58,106 --> 01:11:59,983
You don't always read 'em, do you?
Do sit...
1019
01:12:00,108 --> 01:12:02,027
Oh, I'm sorry it's such a mess.
1020
01:12:02,652 --> 01:12:06,323
I used to have a lovely place up west.
Real nice. Silk sheets and all that.
1021
01:12:06,448 --> 01:12:08,825
Could've invited the Queen Mum to tea.
1022
01:12:11,202 --> 01:12:13,621
Did you, er, say
what you came down here for?
1023
01:12:14,789 --> 01:12:16,207
Oh, no. I, erm...
1024
01:12:16,958 --> 01:12:20,086
I was wondering if you'd have some...
some pennies for the gas meter.
1025
01:12:20,962 --> 01:12:22,881
That's all right, dear. I don't mind.
1026
01:12:23,465 --> 01:12:25,800
I mean, I know that's not the real reason.
1027
01:12:25,925 --> 01:12:27,635
You'd have said so at the door if it was.
1028
01:12:28,553 --> 01:12:30,680
What are you?
Actress or something?
1029
01:12:30,805 --> 01:12:32,474
Oh, no.
1030
01:12:32,599 --> 01:12:35,977
One of them writers then, like old Toby.
You met Toby?
1031
01:12:36,102 --> 01:12:39,939
Nice boy. Promised to put me
in one of his books one of these days.
1032
01:12:40,065 --> 01:12:43,109
Well, I mean, I don't mind.
It's no skin off my nose, is it?
1033
01:12:45,070 --> 01:12:47,113
Jane? Tea's up!
1034
01:12:49,032 --> 01:12:50,367
That's not her real name.
1035
01:12:50,492 --> 01:12:52,994
I couldn't pronounce her real name,
so I called her Jane,
1036
01:12:53,119 --> 01:12:55,580
cos, well, she's a bit
of a plain Jane, you know.
1037
01:12:55,705 --> 01:12:57,040
What's your name, dear?
1038
01:12:58,541 --> 01:13:00,043
Jane. (Chuckles)
1039
01:13:00,168 --> 01:13:04,255
Oh. Yeah, well, I never did charm
any birds off the trees.
1040
01:13:04,839 --> 01:13:06,925
Sorry, dear. Nothing personal.
1041
01:13:07,050 --> 01:13:08,593
Are you a writer then?
1042
01:13:08,718 --> 01:13:10,553
No. I'm not anything, really.
1043
01:13:10,678 --> 01:13:13,306
Oh, it's not that I'm fishing.
Nothing like that.
1044
01:13:13,431 --> 01:13:16,643
It's just that when you get actresses
and that playing a prossie on the telly
1045
01:13:16,768 --> 01:13:18,103
and writers wanting the gen.
1046
01:13:18,228 --> 01:13:20,230
I mean, I don't mind.
I'll talk to anybody.
1047
01:13:20,897 --> 01:13:22,899
I went to see
one of them head-shrinkers once.
1048
01:13:23,024 --> 01:13:25,151
I gave him his little notebook full.
1049
01:13:25,276 --> 01:13:26,903
It's just that it seems silly to me.
1050
01:13:27,028 --> 01:13:29,864
I mean, how can you actually know
what it's like without trying it?
1051
01:13:30,657 --> 01:13:32,617
Jane? Come on, dear?
1052
01:13:36,079 --> 01:13:37,831
Likes her kip that one.
1053
01:13:39,165 --> 01:13:40,500
Well, go on. Ask me.
1054
01:13:41,418 --> 01:13:43,753
- Ask you what?
- What you came down here for.
1055
01:13:44,963 --> 01:13:46,297
How did I start?
1056
01:13:46,423 --> 01:13:49,426
(Chuckles) Oh, darling.
Starting's the easy part.
1057
01:13:50,093 --> 01:13:51,845
It's keeping going that bothers you.
1058
01:13:52,637 --> 01:13:55,223
No, I started during the war, actually.
1059
01:13:55,890 --> 01:13:57,600
The first one was a Yank.
1060
01:13:57,725 --> 01:13:59,310
I thought a lot of him.
1061
01:13:59,436 --> 01:14:01,104
Got killed somewhere or other.
1062
01:14:02,313 --> 01:14:03,940
Nice boy.
1063
01:14:04,065 --> 01:14:05,483
Had nice manners.
1064
01:14:06,943 --> 01:14:09,654
Not that I was forced into it
through grief or anything.
1065
01:14:09,779 --> 01:14:12,699
Nothing like that.
Nothing as corny as that.
1066
01:14:13,241 --> 01:14:15,994
No, to tell you the truth,
there were one or two others after him.
1067
01:14:16,119 --> 01:14:19,038
While he was overseas. Before I knew
about him being dead, I mean.
1068
01:14:19,998 --> 01:14:22,250
I suppose the truth is
I just plain liked it.
1069
01:14:22,375 --> 01:14:24,294
(Chuckles) In those days anyway.
1070
01:14:24,419 --> 01:14:26,713
Seems funny now, looking back.
1071
01:14:29,799 --> 01:14:32,010
You don't like it any more?
1072
01:14:32,135 --> 01:14:34,929
What, er...?
No, it doesn't mean a thing, dear.
1073
01:14:35,054 --> 01:14:37,348
One way or the other. Good Lord, no.
1074
01:14:37,474 --> 01:14:39,225
I'd go mad if it did.
1075
01:14:39,350 --> 01:14:42,187
No, the hardest part's keeping
a straight face.
1076
01:14:42,312 --> 01:14:44,189
And if you aren't enjoying it yourself,
1077
01:14:44,314 --> 01:14:47,066
you can't help thinking how funny they are
when they're at it.
1078
01:14:47,192 --> 01:14:49,027
I mean, it is funny, really, I'n't it?
1079
01:14:49,152 --> 01:14:51,321
Undignified, like. More tea, dear?
1080
01:14:52,155 --> 01:14:54,491
- Oh, no, thank you.
- Oh, I love my tea.
1081
01:14:54,616 --> 01:14:57,410
Don't care much for the other,
but I couldn't do without my tea.
1082
01:14:58,703 --> 01:15:02,582
No... Girl I knew once,
Holy Roman Irish she was.
1083
01:15:02,707 --> 01:15:04,709
She used to say
that God thought it up as a joke.
1084
01:15:04,834 --> 01:15:06,419
When He found
that people were taking it serious,
1085
01:15:06,544 --> 01:15:08,421
He was that put out,
He turned it into a sin.
1086
01:15:08,546 --> 01:15:10,548
'Course she meant it underneath.
1087
01:15:11,424 --> 01:15:13,301
Used to cry her eyes out sometimes.
1088
01:15:13,968 --> 01:15:16,596
Said she'd be in purgatory
for about a million years.
1089
01:15:16,721 --> 01:15:18,765
I used to tell her,
"Can't be worse than here."
1090
01:15:18,890 --> 01:15:20,558
But she se...
1091
01:15:22,435 --> 01:15:24,062
She seemed to think so.
1092
01:15:26,564 --> 01:15:27,899
I mean...
1093
01:15:28,650 --> 01:15:30,568
Fancy believing in a God like that.
1094
01:15:36,241 --> 01:15:38,618
Look at the time.
My first will be here in ten minutes.
1095
01:15:38,743 --> 01:15:40,912
- You don't mind if I throw you out?
- No, no.
1096
01:15:41,996 --> 01:15:43,331
Good bye.
1097
01:15:45,542 --> 01:15:47,377
(Door opens, closes)
1098
01:15:52,382 --> 01:15:54,384
(Jazz music on gramophone)
1099
01:15:56,261 --> 01:15:58,846
Jane, dear, don't let the customers
catch you like that.
1100
01:16:04,894 --> 01:16:06,896
(Rain pounding outside)
1101
01:16:20,910 --> 01:16:22,912
(Knocking on wall)
1102
01:16:26,082 --> 01:16:27,417
(Johnny) I'm sorfY-
1103
01:16:28,167 --> 01:16:29,502
I'm very sorry.
1104
01:16:32,589 --> 01:16:35,425
Janey? You hear me?
1105
01:16:37,218 --> 01:16:38,553
Yes, Johnny.
1106
01:16:41,139 --> 01:16:42,974
I'm very sorry.
1107
01:16:44,017 --> 01:16:45,602
Forgive me?
1108
01:16:48,271 --> 01:16:49,939
Yes, I forgive you, Johnny.
1109
01:16:56,279 --> 01:16:57,905
You're not a...
1110
01:16:59,365 --> 01:17:01,618
You're not a whore.
1111
01:17:02,160 --> 01:17:04,412
I was just angry when I say that.
1112
01:17:06,205 --> 01:17:08,291
But I got something else to tell you.
1113
01:17:10,084 --> 01:17:13,004
Something gotta be told about Toby.
1114
01:17:14,881 --> 01:17:16,591
I told him you're a whore.
1115
01:17:20,053 --> 01:17:21,387
What did he say?
1116
01:17:23,389 --> 01:17:25,016
He say I'm a liar.
1117
01:17:27,810 --> 01:17:30,563
He says just because he stay with you
don't make you a whore.
1118
01:17:33,983 --> 01:17:35,485
So then I tell him.
1119
01:17:40,406 --> 01:17:41,991
Tell him what?
1120
01:17:43,576 --> 01:17:45,453
About the baby.
1121
01:17:48,247 --> 01:17:50,667
I tell him about the baby.
1122
01:17:57,715 --> 01:17:59,467
How do you know about that?
1123
01:18:00,760 --> 01:18:02,428
I know a long time.
1124
01:18:03,304 --> 01:18:05,223
I hear you being sick in the morning.
1125
01:18:06,182 --> 01:18:07,642
I just know.
1126
01:18:12,063 --> 01:18:13,856
And then he went away?
1127
01:18:16,484 --> 01:18:17,860
Yes.
1128
01:18:20,238 --> 01:18:22,031
You still forgive me?
1129
01:18:23,574 --> 01:18:24,909
What?
1130
01:18:26,327 --> 01:18:27,662
Oh, yes.
1131
01:18:33,626 --> 01:18:35,378
I... I didn't hear you.
1132
01:18:40,466 --> 01:18:42,427
I said yes.
1133
01:18:42,552 --> 01:18:43,970
I forgive you.
1134
01:18:51,561 --> 01:18:53,312
What there is to forgive.
1135
01:19:30,016 --> 01:19:31,976
- Good morning, love.
- Morning, Mavis.
1136
01:19:32,101 --> 01:19:34,979
Funny old morning, isn't it?
How are you feeling today? Better?
1137
01:19:35,938 --> 01:19:38,858
- Better?
- I've been very worried about you lately.
1138
01:19:38,983 --> 01:19:41,611
You haven't been looking at all well.
Very peeky.
1139
01:19:41,736 --> 01:19:44,113
Have I? Oh, well, I'm feeling fine.
1140
01:19:44,238 --> 01:19:45,573
I'm very well.
1141
01:19:46,449 --> 01:19:47,867
Can you spare a sec?
1142
01:19:55,833 --> 01:19:58,753
- How's Benjy?
- Oh, getting on, dear.
1143
01:19:58,878 --> 01:20:00,463
Like a lot of us.
1144
01:20:00,588 --> 01:20:02,340
But it's you I want to talk to.
1145
01:20:03,382 --> 01:20:04,717
How are you?
1146
01:20:06,093 --> 01:20:07,804
I've already told you, I'm fine.
1147
01:20:08,513 --> 01:20:11,349
You don't have to pretend with me, dear.
I know.
1148
01:20:14,519 --> 01:20:16,103
- What do you mean?
- I know.
1149
01:20:16,229 --> 01:20:18,648
And, and don't get upset, dear,
cos I can help you.
1150
01:20:19,649 --> 01:20:23,069
I wouldn't have said a word if I hadn't
heard you phoning... phoning that quack.
1151
01:20:24,320 --> 01:20:25,905
Sit down, dear.
1152
01:20:26,739 --> 01:20:29,033
I don't want you to go to one of them.
They'll rook you.
1153
01:20:30,535 --> 01:20:32,787
- I'm not going to anybody.
- No. That's right, dear.
1154
01:20:32,912 --> 01:20:34,580
I wouldn't want you to. I mean...
1155
01:20:35,373 --> 01:20:39,418
Well, you're not exactly one of us,
but I wouldn't want you to be advised wrong.
1156
01:20:40,503 --> 01:20:42,797
I've been thinking a lot about you lately.
1157
01:20:44,882 --> 01:20:46,217
And I've...
1158
01:20:46,717 --> 01:20:48,219
I've got you these.
1159
01:20:49,220 --> 01:20:52,723
Now don't, don't take any notice
of what's... what's on the label.
1160
01:20:52,849 --> 01:20:54,725
I've put them in there for safekeeping.
1161
01:20:56,644 --> 01:21:01,232
Now, you just take
two of these every two hours.
1162
01:21:03,693 --> 01:21:06,070
Well... Well, go on, dear.
1163
01:21:06,195 --> 01:21:08,322
I mean, I mean,
it's all for the best, isn't it?
1164
01:21:09,073 --> 01:21:13,244
Well... well, it's better than
paying money to one of them quacks.
1165
01:21:14,245 --> 01:21:16,581
- What are they?
- Something special.
1166
01:21:16,706 --> 01:21:19,292
A friend of mine gets them
from a proper chemist.
1167
01:21:19,417 --> 01:21:21,752
I suppose you've got to go to work today?
1168
01:21:23,045 --> 01:21:26,424
Look, don't take those until later on.
Then when you come in, I'll sit with you.
1169
01:21:27,174 --> 01:21:29,093
Well... if you'd like me to.
1170
01:21:29,218 --> 01:21:31,262
Probably by the morning it'll be all over.
1171
01:21:37,101 --> 01:21:38,811
And don't worry, dear.
1172
01:21:39,979 --> 01:21:43,774
Wasn't your fault. I'm sure
you were talked into it. I know men.
1173
01:21:46,527 --> 01:21:47,904
Well...
1174
01:21:49,113 --> 01:21:52,366
See you... when you come back.
Just give me a knock on the way up.
1175
01:21:53,284 --> 01:21:54,660
Don't worry.
1176
01:22:00,666 --> 01:22:02,043
(Door closes)
1177
01:22:03,669 --> 01:22:05,087
Poor little love.
1178
01:22:08,549 --> 01:22:09,884
Well, Benjy...
1179
01:22:11,594 --> 01:22:13,095
We can but try.
1180
01:22:13,804 --> 01:22:15,556
Hm.
1181
01:22:15,681 --> 01:22:17,934
You don't know what it's all about,
do you, darling?
1182
01:22:19,644 --> 01:22:20,978
Thank goodness.
1183
01:22:21,103 --> 01:22:22,605
(Purrs)
1184
01:22:32,281 --> 01:22:34,784
Janey? What's happened
with them last two orders?
1185
01:22:34,909 --> 01:22:36,285
Oh, coming.
1186
01:22:38,913 --> 01:22:40,581
- And we need more mustard.
- Yes.
1187
01:23:14,198 --> 01:23:15,533
Mustard.
1188
01:25:02,973 --> 01:25:04,558
- Erm...
- (Doctor) Don't talk.
1189
01:25:24,286 --> 01:25:26,872
- Am I still having it?
- What do you want me to say?
1190
01:25:27,581 --> 01:25:29,416
Yes or no?
1191
01:25:32,086 --> 01:25:33,462
Yes.
1192
01:25:33,587 --> 01:25:37,133
Well, then the answer is yes. Just.
1193
01:25:59,196 --> 01:26:00,531
Thank you.
1194
01:26:10,499 --> 01:26:12,334
- Hello, clear.
- Hello, Mavis.
1195
01:26:16,255 --> 01:26:18,048
(Typewriter keys clacking)
1196
01:26:18,174 --> 01:26:19,675
Everything all right?
1197
01:26:19,800 --> 01:26:21,427
Yes, Mavis. Yes, I'm fine.
1198
01:26:21,552 --> 01:26:23,596
- You had me worried, you see.
- Oh, no.
1199
01:26:23,721 --> 01:26:26,265
No, you mustn't worry. Everything's fine.
1200
01:26:26,390 --> 01:26:28,851
I didn't lose the baby.
I'm still having it.
1201
01:26:28,976 --> 01:26:30,811
So I've got a lot to be thankful for.
1202
01:26:44,909 --> 01:26:46,160
(Door closes)
1203
01:26:55,336 --> 01:26:57,004
(Door opens)
1204
01:27:19,193 --> 01:27:21,111
I'll carry this.
1205
01:27:36,335 --> 01:27:39,088
Oh, by the way,
Johnny's done some work on your room.
1206
01:27:39,213 --> 01:27:41,465
He wanted it to be a surprise for you.
1207
01:27:41,590 --> 01:27:46,178
I'm only spoiling it for him in case...
you should think it might have been me.
1208
01:27:46,303 --> 01:27:47,596
- Toby...
- No, I can't talk about it.
1209
01:27:47,721 --> 01:27:50,099
Supposing it had been your baby.
Would I still have been a whore?
1210
01:27:50,224 --> 01:27:53,102
- I said I can't talk about it.
- Well, what can't you talk about?
1211
01:27:53,227 --> 01:27:55,187
- That you weren't the first?
- No.
1212
01:27:56,021 --> 01:27:57,606
No, it's nothing as simple as that.
1213
01:27:58,232 --> 01:28:00,109
Well, what is it then? Tell me.
1214
01:28:00,234 --> 01:28:03,112
Do you think I've changed just because
you've found out more about me?
1215
01:28:03,237 --> 01:28:04,905
No.
1216
01:28:05,030 --> 01:28:06,740
Let's leave it, shall we?
1217
01:28:07,574 --> 01:28:09,201
I've found out more about you, too,
1218
01:28:09,326 --> 01:28:11,537
lying in a hospital,
waiting for you to come.
1219
01:28:11,662 --> 01:28:15,165
I've found out lots of things I didn't know,
but it doesn't make any difference.
1220
01:28:15,291 --> 01:28:16,959
Yeah, OK. Well, let's leave it at that.
1221
01:28:17,084 --> 01:28:19,128
I mind and you don't mind,
so let's leave it, shall we?
1222
01:28:19,253 --> 01:28:22,756
Why should I leave it? What does leave it
mean? What sort of reason is that?
1223
01:28:25,217 --> 01:28:28,053
Oh, Toby... Are you jealous? ls that it?
1224
01:28:30,139 --> 01:28:31,557
You're wrong if you are.
1225
01:28:32,975 --> 01:28:35,477
At least I could understand that.
1226
01:28:35,602 --> 01:28:38,731
You don't have to be jealous.
You're the first man I've ever loved.
1227
01:28:38,856 --> 01:28:40,441
- (Mutters)
- For what it's worth.
1228
01:28:41,275 --> 01:28:42,901
Is it because I didn't tell you?
1229
01:28:43,027 --> 01:28:45,904
Should I have told you?
Would that have made the big difference?
1230
01:28:46,030 --> 01:28:48,324
Oh, Toby, look at me. Look at me!
1231
01:28:52,119 --> 01:28:53,662
Should I have told you?
1232
01:28:56,999 --> 01:28:58,334
Oh, no.
1233
01:28:59,168 --> 01:29:00,961
You didn't have to tell me anything.
1234
01:29:05,132 --> 01:29:06,717
I should have told you.
1235
01:29:08,093 --> 01:29:11,096
But I was scared to.
I was scared of justice.
1236
01:29:11,221 --> 01:29:13,599
What you might do, what you would do.
Can't you see that?
1237
01:29:15,184 --> 01:29:17,269
All right, I was wrong. It was a mistake.
1238
01:29:17,394 --> 01:29:19,980
I kept meaning to,
but people don't do things the right order
1239
01:29:20,105 --> 01:29:21,899
for the right reasons always.
1240
01:29:22,858 --> 01:29:24,818
- No, that's right. They don't.
- (Sighs)
1241
01:29:26,695 --> 01:29:29,114
Oh, I can't talk to you any more.
1242
01:29:31,408 --> 01:29:33,369
Why can't we talk to each other?
1243
01:29:35,329 --> 01:29:37,748
I love you.
That isn't a dirty word, is it?
1244
01:29:39,291 --> 01:29:42,127
All I've had is two men.
I'm 27. And only twice.
1245
01:29:42,252 --> 01:29:44,755
That's all it's ever happened.
So what does that make me?
1246
01:29:46,590 --> 01:29:49,051
I don't care how many girls
you've gone to bed with.
1247
01:29:49,176 --> 01:29:51,053
I'm not even jealous about her.
1248
01:29:52,012 --> 01:29:54,473
Nothing matters except you and me.
1249
01:29:55,099 --> 01:29:57,267
What happens between you and me.
1250
01:29:57,851 --> 01:30:01,355
So if you still think that makes me a whore,
then I'm sorry for both of us.
1251
01:30:01,480 --> 01:30:04,274
Look, it's nothing to do
with being jealous or not being jealous.
1252
01:30:04,400 --> 01:30:06,193
It's nothing to do with anything.
1253
01:30:06,902 --> 01:30:09,655
It's just...
It's one thing, it's one thing.
1254
01:30:13,242 --> 01:30:15,285
Now you've got that inside you.
1255
01:30:15,411 --> 01:30:19,081
Living there and it's not mine!
Do you understand that? It's not mine!
1256
01:30:19,998 --> 01:30:23,252
And it destroys me!
I love you too, but it still destroys me.
1257
01:30:23,377 --> 01:30:24,753
Toby, wait!
1258
01:30:24,878 --> 01:30:27,548
There must be something! If we love
each other, there must be something!
1259
01:30:27,673 --> 01:30:30,384
(Shouts) Yeah, like what?
Like me giving it a name?
1260
01:30:33,303 --> 01:30:35,264
(Sobs)
1261
01:30:37,891 --> 01:30:39,268
I didn't mean that.
1262
01:30:41,061 --> 01:30:43,564
I didn't mean it. I just said it.
Look, I didn't mean it.
1263
01:30:44,273 --> 01:30:45,607
Darling, forgive me.
1264
01:30:47,067 --> 01:30:48,694
No.
1265
01:30:49,736 --> 01:30:51,697
No, that's too easy.
1266
01:30:52,990 --> 01:30:56,076
Forgiving isn't going
to take the baby away.
1267
01:30:56,201 --> 01:30:58,328
And that's what you want,
really, isn't it?
1268
01:30:58,454 --> 01:31:00,164
That's what everybody wants.
1269
01:31:00,956 --> 01:31:03,375
(Sobs) Me included!
1270
01:31:03,500 --> 01:31:05,210
Me included!
1271
01:31:07,129 --> 01:31:08,714
(Sobs)
1272
01:31:20,225 --> 01:31:22,019
Don't cry. Shh.
1273
01:31:24,146 --> 01:31:25,564
Don't cry.
1274
01:31:27,983 --> 01:31:29,651
It's bad for you to cry like that.
1275
01:31:31,361 --> 01:31:32,988
It's bad for both of you.
1276
01:31:33,113 --> 01:31:36,325
Shh. Shh.
1277
01:31:38,911 --> 01:31:41,580
Shh. Please.
1278
01:31:43,040 --> 01:31:46,710
Shh, darling. Shh.
1279
01:31:47,461 --> 01:31:48,837
Don't cry.
1280
01:31:48,962 --> 01:31:51,006
It's all right. Shh.
1281
01:31:52,049 --> 01:31:53,884
All right, all right, all right.
1282
01:32:03,727 --> 01:32:06,772
- Well... how's George coming along?
- George?
1283
01:32:06,897 --> 01:32:10,108
Mm. This character.
I call them all George.
1284
01:32:10,234 --> 01:32:12,027
Oh, I see. (Chuckles)
1285
01:32:12,152 --> 01:32:13,529
Fine, I think.
1286
01:32:15,447 --> 01:32:17,282
- No tenderness?
- No.
1287
01:32:19,243 --> 01:32:20,744
- All right there?
- Mm-hm.
1288
01:32:21,828 --> 01:32:23,664
Has he kicked you out of bed yet?
1289
01:32:23,789 --> 01:32:25,332
Nearly, some nights.
1290
01:32:26,542 --> 01:32:29,002
What are you going to do about George
when he comes?
1291
01:32:29,127 --> 01:32:30,796
Are you going to keep him?
1292
01:32:30,921 --> 01:32:32,422
Yes.
1293
01:32:32,548 --> 01:32:34,091
Well, you don't sound too sure.
1294
01:32:35,676 --> 01:32:37,010
I'm very sure.
1295
01:32:37,135 --> 01:32:38,762
It's not going to be easy.
1296
01:32:39,888 --> 01:32:42,933
- Why? ls there something wrong?
- Oh, I don't mean having him.
1297
01:32:43,058 --> 01:32:46,228
That'll be normal enough. As long
as you take reasonable care of yourself.
1298
01:32:46,353 --> 01:32:48,397
Oh, I'm doing exercises out of a book.
1299
01:32:48,981 --> 01:32:51,483
Hm. Yes, well, they're all right.
1300
01:32:51,608 --> 01:32:53,527
Keep you from getting fat.
1301
01:32:53,652 --> 01:32:55,404
Don't be like my wife, though.
1302
01:32:55,529 --> 01:32:59,157
She relaxed so much, having our second,
they practically had to use dynamite.
1303
01:32:59,283 --> 01:33:02,077
- I never heard the last of it.
- Didn't you deliver it?
1304
01:33:02,202 --> 01:33:04,162
Good God, no.
I didn't want any part of that.
1305
01:33:05,497 --> 01:33:08,125
No, they're all right, exercises.
1306
01:33:08,250 --> 01:33:10,377
I was meaning
if you're going to give him away,
1307
01:33:10,502 --> 01:33:13,755
you'll have to let them know,
so they don't let you see him.
1308
01:33:14,381 --> 01:33:16,550
Once you've seen him,
you'll want to change your mind.
1309
01:33:16,675 --> 01:33:18,594
And that screws the whole thing up.
1310
01:33:18,719 --> 01:33:20,554
All right, you can get dressed again now.
1311
01:33:24,641 --> 01:33:27,227
How are you off for cash?
Are you short?
1312
01:33:28,645 --> 01:33:30,731
No. I think I've got just about enough.
1313
01:33:30,856 --> 01:33:33,442
Well, you'll need certain things,
so I'll give you a list.
1314
01:33:34,526 --> 01:33:37,571
By the way my wife's got an old pram
you can have if you like.
1315
01:33:38,322 --> 01:33:41,074
It hasn't got power steering,
but it can get you along.
1316
01:33:41,199 --> 01:33:42,993
You're welcome to it, if you want it.
1317
01:33:43,827 --> 01:33:46,121
Thank you.
I would like it very much.
1318
01:33:46,788 --> 01:33:50,500
Have you, er...
have you got any friends over here?
1319
01:33:52,502 --> 01:33:53,837
Yes.
1320
01:33:55,839 --> 01:33:57,257
Yes, I've got friends.
1321
01:34:03,889 --> 01:34:05,349
(Knocking on door)
1322
01:34:06,141 --> 01:34:07,476
Come in.
1323
01:34:09,770 --> 01:34:11,730
- Can I come in?
- Yes, dear. Come in.
1324
01:34:15,150 --> 01:34:16,485
- Are you busy?
- No, dear.
1325
01:34:16,610 --> 01:34:19,571
Just sorting out my Christmas cards.
Where do you want to sit?
1326
01:34:19,696 --> 01:34:22,449
Can I get you a cup of tea
or a cup of cocoa or something?
1327
01:34:22,574 --> 01:34:24,743
- Where's Toby?
- No, thank you.
1328
01:34:24,868 --> 01:34:28,080
He's out working this evening.
He wants to make some extra money.
1329
01:34:29,164 --> 01:34:31,249
Christmas cards? But it's weeks yet.
1330
01:34:31,375 --> 01:34:34,086
Ah, but I like to get in first.
You get more back that way.
1331
01:34:34,211 --> 01:34:37,005
And they make a lovely show,
don't they?
1332
01:34:37,130 --> 01:34:40,842
You know the trouble... the trouble
with this list is it's out of date, I think.
1333
01:34:40,967 --> 01:34:43,970
Half the people are dead and
I can't read my own writing. Here, can...?
1334
01:34:44,096 --> 01:34:45,597
Can you read that by any chance?
1335
01:34:46,264 --> 01:34:49,142
Hm... Looks like Courtney.
1336
01:34:50,727 --> 01:34:52,312
Courtney?
1337
01:34:53,021 --> 01:34:57,275
Oh, the Courtneys!
An Adagio act. And very good, too.
1338
01:34:57,401 --> 01:34:59,903
They did a couple of Royal Commands.
Oh, I must send them one.
1339
01:35:02,239 --> 01:35:03,699
What do you think of my cards?
1340
01:35:04,741 --> 01:35:06,493
Some I had left over from last year.
1341
01:35:06,618 --> 01:35:07,953
They're lovely.
1342
01:35:08,704 --> 01:35:11,164
Yes, they... They are nice, aren't they?
1343
01:35:12,249 --> 01:35:13,709
I like them with robins on.
1344
01:35:13,834 --> 01:35:16,002
Oh, I love Christmas.
1345
01:35:16,712 --> 01:35:18,755
Used to love playing in panto
on Boxing Day.
1346
01:35:18,880 --> 01:35:22,759
Lovely audiences,
laughing at all the corny jokes.
1347
01:35:22,884 --> 01:35:25,053
And the cornier they are,
the louder they'd laugh.
1348
01:35:25,178 --> 01:35:26,513
(Both chuckling)
1349
01:35:26,638 --> 01:35:30,142
- You've never been to a panto I suppose?
- No, I'd love to.
1350
01:35:30,267 --> 01:35:32,060
I'll take you to one this year.
1351
01:35:32,185 --> 01:35:34,521
Mind you, they're not much cop these days.
1352
01:35:34,646 --> 01:35:36,857
Pop singer bawling into a mike.
1353
01:35:36,982 --> 01:35:39,943
Teenagers screaming their heads off,
so you can't hear him.
1354
01:35:40,068 --> 01:35:42,696
And that's the only good thing
about it anyway.
1355
01:35:43,613 --> 01:35:46,366
And fancy a man playing the principal boy.
1356
01:35:46,491 --> 01:35:48,618
It's a disgrace to the profession!
1357
01:35:49,536 --> 01:35:51,204
Not like the old days.
1358
01:35:51,913 --> 01:35:55,041
Oh, I used to love the old days.
1359
01:35:56,376 --> 01:35:58,086
Especially Christmas.
1360
01:35:58,211 --> 01:36:00,422
Don't you ever go
to your family at Christmas?
1361
01:36:01,840 --> 01:36:04,718
I haven't got any family, dear.
Never got on with them, anyway.
1362
01:36:06,094 --> 01:36:07,429
I did have a friend.
1363
01:36:08,263 --> 01:36:10,182
But now there's no one.
1364
01:36:10,307 --> 01:36:12,768
Yeah... They're all dead.
1365
01:36:12,893 --> 01:36:14,519
(Chuckles) All the good ones.
1366
01:36:17,814 --> 01:36:19,524
You never got married?
1367
01:36:21,193 --> 01:36:23,153
No,dean
1368
01:36:23,278 --> 01:36:26,239
No, I never went in for that.
Not in the sight of God, anyway.
1369
01:36:27,699 --> 01:36:29,284
I did have a friend.
1370
01:36:30,368 --> 01:36:32,162
We lived together for years.
1371
01:36:33,371 --> 01:36:35,207
A real love match it was, you know?
1372
01:36:37,125 --> 01:36:39,336
Well, I've never wanted anything since.
1373
01:36:43,507 --> 01:36:45,300
Was he on the stage too?
1374
01:36:47,010 --> 01:36:48,386
Who, dear?
1375
01:36:48,512 --> 01:36:50,055
Your friend?
1376
01:36:51,640 --> 01:36:54,017
That's my friend over there, dear.
In that frame.
1377
01:36:56,561 --> 01:36:57,896
May I look?
1378
01:36:58,605 --> 01:37:00,232
Yes, dear. Yes.
1379
01:37:01,483 --> 01:37:03,026
Yes, do look.
1380
01:37:14,788 --> 01:37:16,790
(Fire crackles)
1381
01:37:22,420 --> 01:37:24,256
Takes all sorts, dear.
1382
01:37:31,263 --> 01:37:32,889
I hope you have a girl.
1383
01:37:33,014 --> 01:37:35,058
They're less trouble than boys, really.
1384
01:38:17,100 --> 01:38:18,602
Hello, love.
1385
01:38:20,812 --> 01:38:22,188
Look what I've done.
1386
01:38:22,314 --> 01:38:23,607
What?
1387
01:38:24,858 --> 01:38:27,861
- What's wrong?
- Well, this. Look, My hair.
1388
01:38:28,486 --> 01:38:29,654
(Chuckles) Oh, love.
1389
01:38:29,779 --> 01:38:32,073
It's not funny! What's so funny?
1390
01:38:32,198 --> 01:38:34,284
You are, you French maniac.
1391
01:38:34,910 --> 01:38:37,037
What did you wanna start doing
the tumbril bit for?
1392
01:38:37,162 --> 01:38:39,873
- It looked marvellous as it was.
- It did not. It looked awful.
1393
01:38:39,998 --> 01:38:42,918
Yeah, well, it doesn't look too hot now.
You better level it up a bit.
1394
01:38:43,043 --> 01:38:45,253
- Well, you'll have to do it.
- Me? I can't cut hair.
1395
01:38:46,671 --> 01:38:50,216
- No, honestly, darling, it looks fine.
- That's not what you said. Come on.
1396
01:38:53,428 --> 01:38:54,846
Well...
1397
01:38:55,430 --> 01:38:56,848
(Scissors snapping)
1398
01:38:59,017 --> 01:39:00,477
Turn around.
1399
01:39:05,482 --> 01:39:09,110
- Oh, darling, I might cut an ear off.
- I'll post it to you like Gauguin.
1400
01:39:09,235 --> 01:39:10,779
- Van Gogh.
- Van Gogh.
1401
01:39:10,904 --> 01:39:12,906
Right. Hang on.
1402
01:39:18,119 --> 01:39:19,496
- Right.
- Thank you.
1403
01:39:20,830 --> 01:39:22,958
Well... where do I begin?
1404
01:39:23,083 --> 01:39:25,001
I don't know. Just out it to look good.
1405
01:39:40,600 --> 01:39:42,602
- What did you buy the wine for?
- Hm?
1406
01:39:42,727 --> 01:39:44,062
The wine?
1407
01:39:45,313 --> 01:39:47,732
Our... our contribution.
1408
01:39:48,316 --> 01:39:49,776
Contribution to what?
1409
01:39:51,820 --> 01:39:53,154
Doris's party.
1410
01:39:54,322 --> 01:39:55,657
And shut up.
1411
01:39:57,158 --> 01:39:58,493
(Sighs deeply)
1412
01:39:58,618 --> 01:39:59,953
- Hm.
- How does it look?
1413
01:40:00,495 --> 01:40:02,038
Well, it's not too bad, really.
1414
01:40:03,123 --> 01:40:04,457
Might even take it up.
1415
01:40:05,750 --> 01:40:07,460
Oh, hurry up! I want to look.
1416
01:40:07,585 --> 01:40:09,379
Patience, patience.
1417
01:40:09,504 --> 01:40:10,839
- Can I look?
- Hm.
1418
01:40:16,511 --> 01:40:19,139
- (Exhales)
- Hm. I like it.
1419
01:40:20,348 --> 01:40:21,891
You look like a little Dutch girl.
1420
01:40:22,642 --> 01:40:24,936
Yeah. There's only one snag.
1421
01:40:25,603 --> 01:40:27,564
I'm a great big pregnant French girl.
1422
01:40:27,689 --> 01:40:30,275
- Don't look at me.
- Oh, come on. I love looking at you.
1423
01:40:30,400 --> 01:40:31,735
With or without hair.
1424
01:40:31,860 --> 01:40:34,863
I know howl look. I look bloody awful.
Just don't look at me.
1425
01:40:37,032 --> 01:40:39,075
And I'm not going
to Doris's party, either.
1426
01:40:39,200 --> 01:40:41,870
Oh, well, that's a pity
because I bought the wine.
1427
01:40:50,045 --> 01:40:52,005
- What's that for?
- My share.
1428
01:40:52,130 --> 01:40:54,299
- Share of what?
- The wine.
1429
01:40:54,424 --> 01:40:57,177
Look, don't be silly.
It's a lousy bottle of Beaujolais.
1430
01:40:57,302 --> 01:40:59,888
I'm paying for it, you're going
to the party. Let's shut up about it.
1431
01:41:00,013 --> 01:41:02,849
- I insist on paying half.
- Jane, come on. Let's not go into it.
1432
01:41:03,850 --> 01:41:05,894
You can't afford it.
1433
01:41:07,729 --> 01:41:09,606
I know I can't afford it.
1434
01:41:10,607 --> 01:41:13,401
I can't afford
any of the bloody decencies of life.
1435
01:41:14,319 --> 01:41:15,695
I can't afford to take you out.
1436
01:41:15,820 --> 01:41:18,281
I can't afford to buy you
a proper Christmas present.
1437
01:41:18,406 --> 01:41:21,076
I can't afford even to be able
to tell you not to worry!
1438
01:41:21,868 --> 01:41:23,203
Look, I'm 28 years old
1439
01:41:23,328 --> 01:41:26,081
and I'm still living from hand to mouth
like a bloody tramp!
1440
01:41:27,082 --> 01:41:28,458
I've been writing for ten years,
1441
01:41:28,583 --> 01:41:31,628
I've written five stinking novels that
nobody wants to wipe their behinds upon
1442
01:41:31,753 --> 01:41:35,381
and now you tell me I can't even afford
a bottle of non-vintage wine!
1443
01:41:35,507 --> 01:41:37,675
Well, don't tell me
because I don't wanna know!
1444
01:41:38,259 --> 01:41:40,136
I just don't wanna know about it!
1445
01:41:43,598 --> 01:41:44,933
(Sobs)
1446
01:41:46,851 --> 01:41:48,186
(Door closes)
1447
01:41:54,442 --> 01:41:55,860
(Coins clinking)
1448
01:41:55,985 --> 01:41:58,196
(lnhales, exhales deeply)
1449
01:42:16,214 --> 01:42:18,133
(Knock on door)
1450
01:42:18,258 --> 01:42:20,426
Surprise! Surprise!
1451
01:42:21,803 --> 01:42:23,304
It's a cot.
1452
01:42:23,429 --> 01:42:25,598
I never was any good at making parcels.
1453
01:42:26,224 --> 01:42:27,976
But it's not Christmas yet, Johnny.
1454
01:42:28,101 --> 01:42:29,978
I know, but who cares?
1455
01:42:30,103 --> 01:42:34,023
You can only open them once and...
and that one you don't even have to open.
1456
01:42:34,149 --> 01:42:36,359
(Chuckles)
1457
01:42:37,277 --> 01:42:39,028
Do you really want me to open it?
1458
01:42:39,154 --> 01:42:40,864
Sure.
1459
01:42:42,323 --> 01:42:45,243
Well, I've got
a little present for you too.
1460
01:42:46,286 --> 01:42:47,954
We've got to open them together.
1461
01:42:48,079 --> 01:42:50,081
- It's for me?
- Yes.
1462
01:42:54,085 --> 01:42:55,336
Oh!
1463
01:42:55,461 --> 01:42:57,172
(Gasps, chuckles)
1464
01:42:58,715 --> 01:43:00,425
Oh, it's beautiful!
1465
01:43:01,509 --> 01:43:03,344
Oh, it's beautiful. (Chuckles)
1466
01:43:04,679 --> 01:43:06,556
Did you make it all yourself?
1467
01:43:06,681 --> 01:43:08,975
Well, just about, yes.
1468
01:43:09,100 --> 01:43:11,728
Er, all except the mattress.
I didn't make the mattress.
1469
01:43:11,853 --> 01:43:13,521
(Chuckles)
1470
01:43:13,646 --> 01:43:15,732
Oh, it's beautiful.
1471
01:43:15,857 --> 01:43:18,193
It sort of rocks, you know.
1472
01:43:18,318 --> 01:43:19,736
Oh! (Chuckles)
1473
01:43:21,112 --> 01:43:22,780
Oh, Johnny.
1474
01:43:24,741 --> 01:43:27,285
(Tuts) Oh, mine'sjust nothing compared.
1475
01:43:27,410 --> 01:43:29,078
Oh, yeah?
1476
01:43:30,038 --> 01:43:34,125
Well, t's useless. It's a useless present
because you haven't got a record player.
1477
01:43:34,250 --> 01:43:36,336
Oh, it's just great.
1478
01:43:37,170 --> 01:43:39,797
Just great.
Listen, these are the greatest.
1479
01:43:39,923 --> 01:43:41,883
Yes, but you can't play it.
1480
01:43:42,008 --> 01:43:45,136
I don't have to play it. I can hear it.
1481
01:43:46,137 --> 01:43:47,472
Up here.
1482
01:43:52,685 --> 01:43:54,020
Merry Christmas.
1483
01:43:57,440 --> 01:43:58,942
Merry Christmas, Johnny.
1484
01:44:00,693 --> 01:44:02,028
Don't worry.
1485
01:44:03,154 --> 01:44:04,697
He'll get over it.
1486
01:44:11,329 --> 01:44:13,331
(Bells tolling in the distance)
1487
01:44:24,926 --> 01:44:26,552
(Blows)
1488
01:44:30,890 --> 01:44:33,226
Oh, lovely. Went down a treat, that did.
1489
01:44:33,351 --> 01:44:36,020
- Watch where you leave the milk now.
- I'll watch it. Don't worry.
1490
01:44:36,145 --> 01:44:39,190
Well, merry Christmas, Doris.
Oh, and don't do anything I wouldn't do.
1491
01:44:39,315 --> 01:44:42,485
I don't know what you wouldn't do.
Hop it! I got to get my bird in the oven.
1492
01:44:42,610 --> 01:44:45,446
Oop! You said it, girl! You said it!
(Guffaws)
1493
01:44:45,571 --> 01:44:47,323
Did you hear him? Cheeky devil!
1494
01:44:47,448 --> 01:44:50,368
- What have you got there, dear?
- I've had a lovely book from Mavis.
1495
01:44:50,493 --> 01:44:52,537
Oh, isn't that nice?
Tells you all about it I expect.
1496
01:44:52,662 --> 01:44:54,038
And here's a little present for you.
1497
01:44:54,163 --> 01:44:56,749
- Oh, you shouldn't have done that, dear.
- Oh, it's nothing.
1498
01:44:56,874 --> 01:45:00,086
'Ere! What are you birds up to out there?
1499
01:45:00,211 --> 01:45:01,838
Go on back. You're not decent.
1500
01:45:01,963 --> 01:45:05,675
I'll open it later. I must get on or that
turkey will crawl back to the supermarket!
1501
01:45:05,800 --> 01:45:07,218
See you all later!
1502
01:45:07,343 --> 01:45:09,971
Oh... Well, thank you
for the lovely book, Mavis.
1503
01:45:10,096 --> 01:45:12,557
Thank you for yours. I love scent.
1504
01:45:12,682 --> 01:45:14,392
Takes you back.
1505
01:45:14,517 --> 01:45:16,185
And don't catch a cold, dear.
1506
01:45:16,311 --> 01:45:19,272
Benjy... look what Mother's got.
1507
01:45:20,481 --> 01:45:22,442
(Bells tolling in the distance)
1508
01:45:38,875 --> 01:45:40,835
(Knocking on the door)
1509
01:45:41,419 --> 01:45:43,254
(Jane) It's me. Can I come in?
1510
01:45:44,213 --> 01:45:45,548
(Door opens)
1511
01:45:56,184 --> 01:45:57,643
What's wrong?
1512
01:46:02,231 --> 01:46:04,525
Hey! It's Christmas Day!
1513
01:46:04,650 --> 01:46:06,277
Yeah, I know. I gathered that.
1514
01:46:13,534 --> 01:46:16,496
Oh. I have nothing to give you.
1515
01:46:16,621 --> 01:46:18,956
- That doesn't matter.
- (Shouts) It does matter!
1516
01:46:20,625 --> 01:46:22,418
It matters to me.
1517
01:46:24,420 --> 01:46:26,422
(Bells stop tolling)
1518
01:46:27,757 --> 01:46:29,926
It's gone.
You know that, don't you? It's gone.
1519
01:46:32,261 --> 01:46:33,596
I can't..
1520
01:46:34,722 --> 01:46:36,432
I'm not what you thought I was.
1521
01:46:37,683 --> 01:46:39,560
I've tried to forget it, but I can't.
1522
01:46:40,353 --> 01:46:43,648
It'll only come between us, so it's best
to finish it now and get it over with.
1523
01:46:53,282 --> 01:46:54,951
Yes, well, that's all right.
1524
01:46:56,911 --> 01:46:59,705
You don't have
to feel responsible towards me.
1525
01:47:03,000 --> 01:47:04,752
I'm not your responsibility.
1526
01:47:09,090 --> 01:47:10,758
I'm not anybody's but mine.
1527
01:47:14,846 --> 01:47:16,514
We're both of us quite free.
1528
01:47:19,600 --> 01:47:22,478
That's the difference
between being married and not married.
1529
01:47:28,443 --> 01:47:29,944
And we're not married.
1530
01:47:44,459 --> 01:47:46,419
(Piano music, nonsensical singing)
1531
01:47:53,301 --> 01:47:55,845
(Nonsensical singing)
1532
01:47:55,970 --> 01:47:57,805
Oh, Charlie, stop it!
1533
01:47:57,930 --> 01:48:00,683
Oh, give over. I'm slopping it all.
Just behave yourself.
1534
01:48:00,808 --> 01:48:02,560
What's up?
What's the matter with you?
1535
01:48:02,685 --> 01:48:05,396
Got to have a giggle on Christmas Day.
Ain't that right, Sonia?
1536
01:48:05,521 --> 01:48:08,065
Just a minute dear.
We're getting to the interesting part.
1537
01:48:08,191 --> 01:48:10,860
Shut up a minute and turn that thing off.
Place is like a bedlam.
1538
01:48:10,985 --> 01:48:12,945
- They're watching it.
- Who are?
1539
01:48:13,070 --> 01:48:15,907
You're watching it. Well, you sit down,
Charlie, and act your age.
1540
01:48:16,032 --> 01:48:19,118
Listen, I was acting my age last night
and you didn't grumble, did you, eh?
1541
01:48:19,243 --> 01:48:21,704
- Ooh!
- If we sat up in bed, we'd see the sea.
1542
01:48:21,829 --> 01:48:23,331
- Would you like another one?
- No.
1543
01:48:23,456 --> 01:48:26,959
You're going on a long journey,
definitely a journey over water,
1544
01:48:27,084 --> 01:48:29,879
but there's a silver lining
at the end of it.
1545
01:48:30,004 --> 01:48:33,216
- Ooh! Wait a minute! This is interesting.
- Blimey! Let's have a singsong.
1546
01:48:33,341 --> 01:48:36,385
All right, but not from you.
Mavis, you give us a song.
1547
01:48:36,511 --> 01:48:38,471
- 'Ere! Come on, Mavis!
- What's that, dear?
1548
01:48:38,596 --> 01:48:40,848
Give us one of your songs.
Doris has been telling me.
1549
01:48:40,973 --> 01:48:42,934
- I couldn't do that now.
- 'Course you could.
1550
01:48:43,059 --> 01:48:44,560
- I haven't got my props.
- I'll get them for you.
1551
01:48:44,685 --> 01:48:47,396
- Go on, Mavis. Anything to shut him up.
- Come on, Mavis.
1552
01:48:47,522 --> 01:48:49,023
Don't let the profession down.
1553
01:48:49,148 --> 01:48:50,858
- You really want me to?
- 'Course we do!
1554
01:48:50,983 --> 01:48:52,360
Do you? Well... (Mutters)
1555
01:48:52,485 --> 01:48:55,655
Well, well, all right. l...
I've got to get something first.
1556
01:48:55,780 --> 01:48:57,782
(Laughter)
1557
01:48:57,907 --> 01:49:00,243
Now then who wants another drink
before she comes back?
1558
01:49:00,368 --> 01:49:02,828
- (Charlie) Well, I'll have one.
- Not you. Sonia?
1559
01:49:02,954 --> 01:49:04,664
How's your glass, dear?
1560
01:49:04,789 --> 01:49:08,042
I knew there was something I wanted to say.
Where's Toby? I haven't seen him.
1561
01:49:10,920 --> 01:49:12,547
He's, er... lying down I think.
1562
01:49:12,672 --> 01:49:14,048
He wasn't feeling very well.
1563
01:49:14,173 --> 01:49:15,967
What's he got? Morning sickness?
1564
01:49:16,092 --> 01:49:19,011
Oh, don't mind me, dear.
I've had one over the eight!
1565
01:49:19,136 --> 01:49:21,847
You've had eight over the eight,
you lovely bit of grummet, you!
1566
01:49:21,973 --> 01:49:24,517
- Charlie!
- Oh, love, it's Christmas, innit?
1567
01:49:25,309 --> 01:49:26,936
Ta-ra!
1568
01:49:28,354 --> 01:49:32,358
Hello, chaps. I thought this was
a stag party, so I came alone. Swish!
1569
01:49:32,483 --> 01:49:33,901
(Laughter)
1570
01:49:34,026 --> 01:49:36,904
Well, come on, everybody. Sit down.
Charlie, you go and play the piano.
1571
01:49:37,029 --> 01:49:40,366
You sit over there. Turn the telly off,
will you, dear? Behave yourself.
1572
01:49:40,491 --> 01:49:42,743
Oh, I don't know
if I remember the words any longer.
1573
01:49:42,868 --> 01:49:46,330
- Well, what's it gonna be?
- "Take Me Back To Dear Old Blighty."
1574
01:49:46,455 --> 01:49:48,916
" (Play$ piano)
- Right?
1575
01:49:49,041 --> 01:49:50,376
Right.
1576
01:49:50,501 --> 01:49:52,003
# Jack Dunne, son of... #
1577
01:49:53,170 --> 01:49:55,590
Oh, it's a bit high.
Could you bring it down a bit?
1578
01:49:55,715 --> 01:49:57,675
Yes, that's it.
1579
01:49:58,968 --> 01:50:01,095
# Jack Dunne, son of a...
1580
01:50:01,220 --> 01:50:03,014
# Son of a gun, s... #
1581
01:50:05,016 --> 01:50:06,350
I've forgotten the words now.
1582
01:50:07,810 --> 01:50:10,479
I'm so sorry.
"Jack Dunne, son of a gun..."
1583
01:50:11,188 --> 01:50:13,399
"Jack Dunne, son of a gun..."
1584
01:50:13,524 --> 01:50:15,151
"Over in France..." Yes.
1585
01:50:15,276 --> 01:50:18,738
"Over in France today..."
Oh, right. Yes, I've got it. I've got it.
1586
01:50:18,863 --> 01:50:20,197
(Charlie) All right?
1587
01:50:20,323 --> 01:50:21,616
(Coughs)
1588
01:50:21,741 --> 01:50:23,326
# Over in France today
1589
01:50:23,451 --> 01:50:25,202
# Keeps fit doing his bit
1590
01:50:25,328 --> 01:50:26,996
# Up to his eyes in clay
1591
01:50:27,121 --> 01:50:30,458
# Each night after a fight
to pass the time along
1592
01:50:30,583 --> 01:50:34,211
# He's got a little gramophone
that plays this song
1593
01:50:34,337 --> 01:50:37,882
# Take me back to dear old Blighty
1594
01:50:38,007 --> 01:50:40,551
# Put me on the train for London town
1595
01:50:41,594 --> 01:50:43,179
# Take me over there
1596
01:50:43,304 --> 01:50:45,014
# Drop me anywhere
1597
01:50:45,139 --> 01:50:46,599
# Liverpool, Leeds or Birmingham
1598
01:50:46,724 --> 01:50:48,100
# Well, I don't care
1599
01:50:48,225 --> 01:50:49,226
(Chuckles)
1600
01:50:49,352 --> 01:50:52,146
# I should like to see my best girl
1601
01:50:52,271 --> 01:50:54,815
# Cuddling up again we soon should be
1602
01:50:54,940 --> 01:50:57,526
# Whoa, tiddlely-iddlee-ity
1603
01:50:57,652 --> 01:50:59,737
# Hurry me home to Blighty, Blighty
1604
01:50:59,862 --> 01:51:01,322
# ls the place for me
1605
01:51:01,447 --> 01:51:02,782
(Laughter)
1606
01:51:02,907 --> 01:51:06,535
# Take me back to dear old Blighty
1607
01:51:06,661 --> 01:51:09,455
# Put me on the train for London town
1608
01:51:10,164 --> 01:51:11,707
# Take me over there
1609
01:51:11,832 --> 01:51:13,167
# Drop me anywhere
1610
01:51:13,709 --> 01:51:16,587
# Liverpool, Leeds or Birmingham,
well, I don't care
1611
01:51:16,712 --> 01:51:17,838
(Laughter)
1612
01:51:17,963 --> 01:51:20,549
# I should like to see my best girl
1613
01:51:20,675 --> 01:51:23,386
# Cuddling up again we soon should be
1614
01:51:23,511 --> 01:51:25,680
# Whoa, tiddlely-iddlee-ity
1615
01:51:25,805 --> 01:51:27,431
# Hurry me home to Blighty
1616
01:51:27,556 --> 01:51:29,225
# Blighty is the place for me
1617
01:51:29,350 --> 01:51:30,726
Now together!
1618
01:51:30,851 --> 01:51:34,522
(All) # Take me back to dear old Blighty
1619
01:51:34,647 --> 01:51:38,109
# Put me on the train for London town
1620
01:51:38,234 --> 01:51:41,195
# Take me anywhere,
drop me anywhere
1621
01:51:41,320 --> 01:51:43,155
# Liverpool, Leeds or Birmingham
1622
01:51:43,280 --> 01:51:45,116
# Well, I don't care
1623
01:51:45,241 --> 01:51:47,576
# I should like to see my best... #
1624
01:51:47,702 --> 01:51:49,161
(Piano, singing stops)
1625
01:52:00,631 --> 01:52:01,966
What's the matter?
1626
01:52:02,091 --> 01:52:03,926
Get on the phone. She's started.
1627
01:52:07,763 --> 01:52:09,682
(Jane pants heavily)
1628
01:52:18,691 --> 01:52:20,651
(Doctor) I might've known it'd be George.
1629
01:52:20,776 --> 01:52:22,278
(Chuckles)
1630
01:52:23,696 --> 01:52:25,990
They're... they're all Georges to you.
1631
01:52:26,115 --> 01:52:28,325
Ah, but there are Georges and Georges.
1632
01:52:32,496 --> 01:52:35,082
Contractions every minute, Doctor.
It's premature.
1633
01:52:35,207 --> 01:52:36,584
Mm-hm.
1634
01:52:36,709 --> 01:52:40,087
Yes, well, got time
to get into my frogman's kit.
1635
01:52:40,212 --> 01:52:42,590
He's in a hurry.
Doesn't wanna miss Christmas.
1636
01:52:42,715 --> 01:52:44,258
Now you stay there. I'll be back.
1637
01:52:49,680 --> 01:52:52,683
(Carol singers singing "Silent Night"
in the distance)
1638
01:53:22,087 --> 01:53:24,048
(Baby cries)
1639
01:53:26,467 --> 01:53:28,594
He was fooling us
all the time, old George.
1640
01:53:30,137 --> 01:53:31,388
He's a girl.
1641
01:53:32,848 --> 01:53:34,600
He's a girl.
1642
01:53:34,725 --> 01:53:36,227
Oh! (Chuckles)
1643
01:53:39,146 --> 01:53:40,856
He's a girl.
1644
01:53:40,981 --> 01:53:42,691
(Chuckles, snorts)
1645
01:53:45,277 --> 01:53:46,695
He's a girl!
1646
01:53:51,325 --> 01:53:53,994
(Mavis) That was such
a lovely Christmas party, wasn't it?
1647
01:53:55,955 --> 01:53:59,375
Of course, Doris and the others said
it was my song that brought it on.
1648
01:53:59,500 --> 01:54:02,044
- A blessing in disguise, really, wasn't it?
- Uh-huh.
1649
01:54:02,169 --> 01:54:04,964
Sort of called "Overture and Beginners"
a bit early.
1650
01:54:05,089 --> 01:54:07,132
(Both chuckling)
1651
01:54:07,258 --> 01:54:10,594
- She's all right, is she?
- Oh, yes. She's fine.
1652
01:54:10,719 --> 01:54:12,888
Do you know,
she's already gained four ounces.
1653
01:54:14,098 --> 01:54:15,891
Oh.
1654
01:54:16,016 --> 01:54:19,603
- That... that's all right, is it?
- Oh, yes. It's very good.
1655
01:54:20,437 --> 01:54:22,231
Mmh.
1656
01:54:22,356 --> 01:54:24,316
It doesn't sound very much to me.
1657
01:54:25,484 --> 01:54:28,028
Of course I... I'm only going by Benjy.
1658
01:54:28,153 --> 01:54:29,655
I reared him from a kitten.
1659
01:54:33,117 --> 01:54:36,203
Look,I�
I think I'll be getting along now, clear.
1660
01:54:36,328 --> 01:54:37,705
I don't want to tire you.
1661
01:54:37,830 --> 01:54:40,708
Oh, you're not tiring me.
Oh, it so lovely to see you.
1662
01:54:40,833 --> 01:54:44,211
I've got things to get at the shops before
they shut. I'll come again another day.
1663
01:54:44,336 --> 01:54:46,505
Oh, all right.
Thank you for the lovely grapes.
1664
01:54:48,549 --> 01:54:50,885
Oh, I do hope they let me
show her to you next time.
1665
01:54:51,010 --> 01:54:52,511
I hope so, too.
1666
01:54:53,178 --> 01:54:55,055
I saw some on the way in.
1667
01:54:55,890 --> 01:54:57,516
Funny little things.
1668
01:55:00,853 --> 01:55:02,688
- Take care of yourself.
- I will.
1669
01:55:08,110 --> 01:55:09,445
Goodbye, Mavis.
1670
01:55:21,373 --> 01:55:23,334
(Overlapping chatter)
1671
01:55:47,775 --> 01:55:49,109
Hello.
1672
01:55:54,949 --> 01:55:56,283
Hello, darling.
1673
01:56:01,622 --> 01:56:03,040
I brought something for you both.
1674
01:56:05,167 --> 01:56:06,502
It's a story.
1675
01:56:08,003 --> 01:56:09,546
It's worked out quite well, really.
1676
01:56:10,798 --> 01:56:13,092
I think it's probably the best thing
I've ever done.
1677
01:56:14,093 --> 01:56:15,678
Anyway, see what you think.
1678
01:56:20,182 --> 01:56:22,142
It's less corny than grapes, anyway.
1679
01:56:27,856 --> 01:56:29,400
How are you?
1680
01:56:30,025 --> 01:56:31,443
Oh, I'm fine.
1681
01:56:34,321 --> 01:56:35,990
How are you?
1682
01:56:36,115 --> 01:56:37,658
I couldn't be better.
1683
01:56:42,287 --> 01:56:43,914
How's your daughter?
1684
01:56:45,666 --> 01:56:47,126
Very red in the face.
1685
01:56:54,633 --> 01:56:57,428
Doris tells me that, er...
you're not coming back.
1686
01:57:00,014 --> 01:57:01,390
You've given up the room.
1687
01:57:02,725 --> 01:57:04,685
That's definite, is it?
1688
01:57:06,729 --> 01:57:08,105
Yes.
1689
01:57:09,815 --> 01:57:11,150
Where are you going?
1690
01:57:12,609 --> 01:57:14,028
Decided yet?
1691
01:57:15,654 --> 01:57:16,989
Yes. I'm going home.
1692
01:57:22,578 --> 01:57:23,912
I see.
1693
01:57:26,999 --> 01:57:30,210
- Are you allowed to smoke in here, hm?
- No. I'm afraid they're very strict.
1694
01:57:30,335 --> 01:57:31,670
Ah.
1695
01:57:36,091 --> 01:57:38,385
You've sorted it all out
with your parents, have you?
1696
01:57:40,429 --> 01:57:42,181
No. I wouldn't say that.
1697
01:57:43,390 --> 01:57:44,975
But it's a fail' accomp/I.
1698
01:57:45,100 --> 01:57:47,603
They can invent some story
for their conscience.
1699
01:57:47,728 --> 01:57:49,563
For the neighbours, you know?
1700
01:57:50,481 --> 01:57:52,733
I expect they'll make me
into a tragic widow.
1701
01:57:53,984 --> 01:57:56,153
At least I'm going home on my own terms.
1702
01:57:57,154 --> 01:57:58,614
I've had the baby.
1703
01:57:59,406 --> 01:58:01,325
They can't take her away from me.
1704
01:58:02,117 --> 01:58:03,911
Nobody can.
1705
01:58:04,036 --> 01:58:05,996
(Bell rings)
1706
01:58:06,121 --> 01:58:08,165
- What does that mean?
- Oh, it's just a warning.
1707
01:58:08,290 --> 01:58:10,584
You don't have to go immediately.
Nobody does.
1708
01:58:14,088 --> 01:58:15,756
I left it a bit late, didn't I?
1709
01:58:16,840 --> 01:58:18,175
Well...
1710
01:58:18,801 --> 01:58:20,928
Just wait until they kick you out.
1711
01:58:23,347 --> 01:58:24,681
Yeah.
1712
01:58:26,058 --> 01:58:27,643
I, er...
1713
01:58:27,768 --> 01:58:29,478
I started a new job by the way.
1714
01:58:29,603 --> 01:58:32,397
It's... nothing spectacular
or anything like that.
1715
01:58:32,523 --> 01:58:33,982
It's just serving in a bookshop.
1716
01:58:35,150 --> 01:58:38,070
But, you know, it's a bit more than...
Well, you know.
1717
01:58:39,071 --> 01:58:40,656
It's my afternoon off.
1718
01:58:42,991 --> 01:58:44,243
How long are you gonna be here?
1719
01:58:45,994 --> 01:58:47,704
They think about another week.
1720
01:58:49,081 --> 01:58:50,874
Then you're going straight back, are you?
1721
01:58:52,918 --> 01:58:54,503
That's what I intended.
1722
01:58:58,674 --> 01:59:00,175
What I mean is you've...
1723
01:59:01,260 --> 01:59:02,845
You've got your ticket, have you?
1724
01:59:03,762 --> 01:59:05,305
Oh, yes, yes.
1725
01:59:06,932 --> 01:59:08,600
My father sent it.
1726
01:59:10,644 --> 01:59:13,105
I see... I see.
1727
01:59:16,775 --> 01:59:18,944
More or less settled, then, isn't it?
1728
01:59:21,572 --> 01:59:23,240
(Bell rings)
1729
01:59:26,660 --> 01:59:28,120
What was I gonna say?
1730
01:59:29,580 --> 01:59:31,415
I'd like to know
what you think of the story.
1731
01:59:31,540 --> 01:59:33,250
I'd like to tell you.
1732
01:59:34,501 --> 01:59:36,587
You think about another week, do you?
1733
01:59:36,712 --> 01:59:38,297
That's what they said.
1734
01:59:40,966 --> 01:59:42,217
I'm sorry.
1735
01:59:43,260 --> 01:59:46,138
What are you sorry for?
Nothing to be sorry about.
1736
01:59:47,931 --> 01:59:49,391
I'm not sorry I met you.
1737
01:59:51,101 --> 01:59:53,353
Without you
I might never have had the baby.
1738
01:59:55,355 --> 01:59:56,815
One has to have love.
1739
01:59:59,318 --> 02:00:01,862
If you take that away,
there's nothing left.
1740
02:00:17,169 --> 02:00:18,712
Take care, huh?
1741
02:00:18,837 --> 02:00:20,172
You too.
1742
02:00:21,632 --> 02:00:22,966
I will.
1743
02:00:24,343 --> 02:00:26,386
You... you take care, hm?
1744
02:00:37,564 --> 02:00:39,983
We'll let you see her next time.
1745
02:00:40,108 --> 02:00:41,777
- Sorry?
- Your daughter.
1746
02:00:41,902 --> 02:00:44,488
She's very pretty.
Just like her mother.
1747
02:00:44,613 --> 02:00:46,406
Oh, yes. Thank you.
1748
02:00:54,623 --> 02:00:56,625
(Engine idles)
1749
02:01:27,364 --> 02:01:29,658
- ls she behaving herself?
- (Driver) Yeah, she's fine.
1750
02:01:29,783 --> 02:01:31,118
- (Jane) Good.
- Yes?
1751
02:01:34,204 --> 02:01:35,622
Oh. Er, sorry.
1752
02:01:35,747 --> 02:01:37,708
Is, erm, Mrs Jeffries in?
1753
02:01:37,833 --> 02:01:39,626
No, there's nobody in at the moment.
1754
02:01:39,751 --> 02:01:41,044
Oh, I see.
1755
02:01:41,878 --> 02:01:44,923
I... I came to collect my things.
I used to live here.
1756
02:01:45,048 --> 02:01:47,342
Oh, is it your suitcase in my room?
1757
02:01:48,218 --> 02:01:50,095
Oh. Do you have the top room?
1758
02:01:50,220 --> 02:01:51,972
Yes.
1759
02:01:52,097 --> 02:01:53,640
Yes. That will be mine.
1760
02:01:54,599 --> 02:01:56,101
You'd better come up, then.
1761
02:02:02,858 --> 02:02:04,276
(Door closes)
1762
02:02:10,032 --> 02:02:12,951
- All these stairs.
- Yes. Oh, you get used to them.
1763
02:02:13,076 --> 02:02:14,411
Do you?
1764
02:02:50,864 --> 02:02:52,657
Is this the suitcase?
1765
02:02:52,783 --> 02:02:54,242
Oh, yes. Thank you.
1766
02:02:54,368 --> 02:02:56,119
There's a cot downstairs too.
1767
02:02:58,038 --> 02:02:59,373
How long did you live here?
1768
02:03:00,248 --> 02:03:02,292
Oh, nearly seven months.
1769
02:03:02,417 --> 02:03:04,169
It needs things doing to it.
1770
02:03:04,294 --> 02:03:05,879
Only I'm not going to do them.
1771
02:03:06,004 --> 02:03:09,007
Once you start turning a room
into something, there's no stopping.
1772
02:03:09,132 --> 02:03:11,551
No one's ever gonna see it,
so why bother?
1773
02:03:12,928 --> 02:03:14,805
Haven't you met
the other people in the house?
1774
02:03:14,930 --> 02:03:17,182
Yes, I've met them. You can't help it.
1775
02:03:17,307 --> 02:03:20,685
That John in there,
that old thing downstairs with the cat.
1776
02:03:20,811 --> 02:03:22,479
Chap on the first floor.
1777
02:03:22,604 --> 02:03:24,106
Oh, he's all right I suppose.
1778
02:03:24,231 --> 02:03:26,358
Bit miserable doing for himself.
1779
02:03:27,234 --> 02:03:29,152
But I don't want
to get mixed up with any of them.
1780
02:03:29,277 --> 02:03:31,947
They get friendly
and find out all about you
1781
02:03:32,072 --> 02:03:34,116
and your life's not your own any more.
1782
02:03:35,700 --> 02:03:38,286
It must be funny for you, I suppose,
seeing me here.
1783
02:03:40,247 --> 02:03:41,957
Yes, in a way.
1784
02:03:43,875 --> 02:03:45,836
I was very fond of this room.
1785
02:03:47,212 --> 02:03:48,755
Fond of it?
1786
02:03:50,006 --> 02:03:51,341
Hmm.
1787
02:03:55,971 --> 02:03:57,305
Hmm.
1788
02:03:57,931 --> 02:04:00,267
Well, thank you for looking after this.
1789
02:04:00,392 --> 02:04:01,893
Oh, that's all right.
1790
02:04:02,018 --> 02:04:03,395
Er, can you see yourself out?
1791
02:04:03,520 --> 02:04:05,188
Yes, I can, thank you.
1792
02:04:05,814 --> 02:04:07,524
- Goodbye.
- Goodbye.
1793
02:04:09,943 --> 02:04:11,903
(Footsteps descending stairs)
136711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.