All language subtitles for The Great Adventure

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,252 --> 00:00:39,517 ♪ The sound of the wild 2 00:00:41,563 --> 00:00:48,265 ♪ is the voice of nature's child ♪ 3 00:00:48,309 --> 00:00:54,445 ♪ falling gently like summer snow ♪ 4 00:00:54,489 --> 00:01:00,886 ♪ turning swiftly as rivers flow ♪ 5 00:01:00,930 --> 00:01:03,846 ♪ to the sea 6 00:01:03,889 --> 00:01:07,241 ♪ and the frozen sky 7 00:01:07,284 --> 00:01:10,548 ♪ and the haunting call 8 00:01:12,507 --> 00:01:17,686 ♪ of the lone wolf's cry 9 00:01:17,729 --> 00:01:21,516 ♪ the sound of the wild 10 00:01:23,692 --> 00:01:30,264 ♪ is the man in every child ♪ 11 00:01:30,307 --> 00:01:36,705 ♪ and the child that is every man ♪ 12 00:01:36,748 --> 00:01:43,277 ♪ and it's part of nature's plan ♪ 13 00:01:43,320 --> 00:01:49,674 ♪ not to ask or reason why ♪ 14 00:01:49,718 --> 00:01:52,851 ♪ but to follow 15 00:01:52,895 --> 00:01:56,594 ♪ the lone wolf's cry 16 00:01:59,815 --> 00:02:04,559 ♪ so take my hand 17 00:02:04,602 --> 00:02:09,216 ♪ together we will find the way ♪ 18 00:02:11,000 --> 00:02:15,613 ♪ we'll live our dreams from day to day ♪ 19 00:02:17,572 --> 00:02:21,880 ♪ and try to understand 20 00:02:24,013 --> 00:02:28,235 ♪ the sound of the wild 21 00:02:30,193 --> 00:02:36,547 ♪ is a song that comes alive ♪ 22 00:02:36,591 --> 00:02:43,206 ♪ and the music is still the same ♪ 23 00:02:43,250 --> 00:02:49,343 ♪ as that first day when it came ♪ 24 00:02:49,386 --> 00:02:56,001 ♪ to the sea and the frozen sky ♪ 25 00:02:56,045 --> 00:02:59,266 ♪ and the haunting call 26 00:03:01,050 --> 00:03:11,669 ♪ of the lone wolf's cry ♪♪ 27 00:04:19,041 --> 00:04:19,998 Bang! Bang! 28 00:04:20,042 --> 00:04:22,436 I got it, dad! I killed it! 29 00:04:24,394 --> 00:04:26,614 Good boy, Jim. 30 00:04:26,657 --> 00:04:28,311 Pity your gun wasn't loaded. 31 00:04:32,141 --> 00:04:35,884 Come along. Let's have a look at the traps. 32 00:04:41,281 --> 00:04:43,021 I'm going to check the ones over the Ridge. 33 00:04:43,065 --> 00:04:44,371 You be careful, Jim! 34 00:04:44,414 --> 00:04:46,024 Don't worry, dad! 35 00:05:02,563 --> 00:05:03,912 Hey, boy. 36 00:05:03,955 --> 00:05:06,349 Now keeps still and I'll get you free. 37 00:05:10,962 --> 00:05:13,008 I'm sorry we caught you, but... 38 00:05:13,051 --> 00:05:15,576 But we have to set traps for food. 39 00:05:19,754 --> 00:05:21,146 There. 40 00:05:21,190 --> 00:05:23,148 Now you're free. 41 00:05:23,192 --> 00:05:24,411 You're a good boy! 42 00:05:26,195 --> 00:05:28,153 There! 43 00:05:28,197 --> 00:05:30,417 Buck, that's what I'll call you. 44 00:05:32,375 --> 00:05:33,420 Jim! 45 00:05:35,813 --> 00:05:38,163 Jim, that's a wolf! Don't move! 46 00:05:38,207 --> 00:05:40,905 All right. I've got him in my sights. 47 00:05:40,949 --> 00:05:42,603 Now, then, move away. 48 00:05:42,646 --> 00:05:43,778 Slowly. 49 00:05:43,821 --> 00:05:45,519 No, dad! It's a dog! 50 00:05:45,562 --> 00:05:47,172 Don't shoot! 51 00:05:47,216 --> 00:05:48,783 That's a wolf, son! 52 00:05:48,826 --> 00:05:52,177 No, it's not! It's a dog! 53 00:05:52,221 --> 00:05:54,745 He was caught in the trap, 54 00:05:54,789 --> 00:05:56,747 and I freed him, dad. 55 00:05:56,791 --> 00:05:58,532 Now you made him run away. 56 00:05:58,575 --> 00:06:00,403 It was a wolf. 57 00:06:00,447 --> 00:06:04,189 God only knows why he didn't tear you to pieces. 58 00:06:04,233 --> 00:06:06,409 You should know better 59 00:06:06,453 --> 00:06:10,195 than to approach an animal like that by yourself, Jim. 60 00:06:10,239 --> 00:06:13,198 This country is hard! It's dangerous! 61 00:06:13,242 --> 00:06:15,462 Come on now. Let's go home. 62 00:06:27,865 --> 00:06:28,866 [Dog whimpers] 63 00:06:28,910 --> 00:06:30,215 Hey! 64 00:06:30,259 --> 00:06:32,261 You came back! 65 00:06:38,441 --> 00:06:41,226 Oh, I thought I'd lost you forever. 66 00:06:42,619 --> 00:06:43,838 Ohh! 67 00:06:43,881 --> 00:06:46,231 Did you bring that for me? 68 00:06:46,275 --> 00:06:47,145 Thanks! 69 00:07:05,294 --> 00:07:06,295 [Woof woof] 70 00:07:18,612 --> 00:07:19,526 [Gasp] 71 00:07:21,005 --> 00:07:23,878 B-buck... 72 00:07:23,921 --> 00:07:24,748 They're wolves. 73 00:07:53,908 --> 00:07:55,344 Jim! 74 00:08:00,567 --> 00:08:01,655 Help! 75 00:08:03,221 --> 00:08:04,396 Dad, help! 76 00:08:05,963 --> 00:08:07,878 Don't move, Jim! 77 00:08:07,922 --> 00:08:10,577 [Gunshots] 78 00:08:13,971 --> 00:08:15,320 That darn animal again. 79 00:08:15,364 --> 00:08:17,932 I told you he was dangerous! 80 00:08:17,975 --> 00:08:19,934 But he saved me from the wolves 81 00:08:19,977 --> 00:08:21,675 and brought us some food. 82 00:08:21,718 --> 00:08:23,328 He's a dog. 83 00:08:23,372 --> 00:08:26,331 He remembers I freed him from the trap. 84 00:08:26,375 --> 00:08:28,246 He looks pretty bad. 85 00:08:29,987 --> 00:08:32,381 We can't leave him to suffer. 86 00:08:32,424 --> 00:08:35,950 No! No! Please, dad! Don't shoot. 87 00:08:35,993 --> 00:08:38,300 He'll get well again. 88 00:08:38,343 --> 00:08:39,649 You'll make it, 89 00:08:39,693 --> 00:08:40,868 won't you? 90 00:08:43,610 --> 00:08:45,263 We can try. 91 00:08:48,528 --> 00:08:51,705 What's he doing running around here, then? 92 00:08:51,748 --> 00:08:54,969 The nearest civilization is Dawson. That's 100 miles away. 93 00:08:55,012 --> 00:08:56,361 Maybe nobody loved him. 94 00:08:56,405 --> 00:08:59,974 Maybe he ran away and went wild. 95 00:09:00,017 --> 00:09:01,584 The Indians around here 96 00:09:01,628 --> 00:09:04,979 tell a story about a dog whose master they killed. 97 00:09:05,022 --> 00:09:07,372 They say he leads a wolf pack 98 00:09:07,416 --> 00:09:10,593 that makes revenge attacks against them. 99 00:09:10,637 --> 00:09:13,596 But he's tame now, and he did save my life. 100 00:09:13,640 --> 00:09:16,077 You don't have to say that every two minutes. 101 00:09:16,120 --> 00:09:18,079 He saved your life, 102 00:09:18,122 --> 00:09:19,689 but he's half-wild. 103 00:09:19,733 --> 00:09:23,345 He could turn on us one of these days. 104 00:09:25,652 --> 00:09:28,393 If he keeps that up, we'll die of hunger. 105 00:09:28,437 --> 00:09:30,004 He understood you. 106 00:09:30,047 --> 00:09:31,396 He's incredible. 107 00:09:31,440 --> 00:09:34,008 All he lacks is speech. 108 00:09:34,051 --> 00:09:35,009 Anyway, listen. 109 00:09:35,052 --> 00:09:37,402 At night, he's not staying inside. 110 00:09:37,446 --> 00:09:40,623 Jim, Mary, listen to me for a minute. 111 00:09:40,667 --> 00:09:44,409 We were very lucky to find this old cabin. 112 00:09:44,453 --> 00:09:46,020 I realize now 113 00:09:46,063 --> 00:09:48,152 we're not going to find near enough food 114 00:09:48,196 --> 00:09:49,632 to last us the winter. 115 00:09:51,591 --> 00:09:55,159 I have to try to make it to Dawson. 116 00:09:55,203 --> 00:09:56,378 Traveling alone, 117 00:09:56,421 --> 00:09:59,555 I should make it there and back with supplies 118 00:09:59,599 --> 00:10:02,558 before you two children run out of food. 119 00:10:02,602 --> 00:10:04,168 But, dad, it's dangerous... 120 00:10:04,212 --> 00:10:06,562 Alone, with the Indians, and this weather. 121 00:10:06,606 --> 00:10:08,564 You said so yourself. 122 00:10:08,608 --> 00:10:11,741 I have to try, or we starve. 123 00:10:11,785 --> 00:10:13,917 Now, then... 124 00:10:13,961 --> 00:10:16,180 Listen, Jim... 125 00:10:16,224 --> 00:10:19,183 These bullets are for you. 126 00:10:19,227 --> 00:10:21,577 You know how to use a gun, all right. 127 00:10:21,621 --> 00:10:24,188 But keep them for emergencies only. 128 00:10:24,232 --> 00:10:26,582 All right, but soon buck will be well. 129 00:10:26,626 --> 00:10:28,802 We'll look after Mary, right, buck? 130 00:10:28,845 --> 00:10:31,587 That's the name you've chosen for him--buck? 131 00:10:31,631 --> 00:10:33,676 It's a nice name. 132 00:10:33,720 --> 00:10:37,288 Nice or not, you, buck, are getting out of here. 133 00:10:37,332 --> 00:10:38,507 Go on. 134 00:10:42,250 --> 00:10:43,860 I said get out! 135 00:10:43,904 --> 00:10:44,861 Go on! 136 00:10:47,821 --> 00:10:50,867 I'll be back as soon as possible, all right? 137 00:10:51,999 --> 00:10:52,956 Goodbye, dad. 138 00:10:53,000 --> 00:10:54,610 Bye, son. 139 00:10:54,654 --> 00:10:56,612 Take care of Mary, huh? 140 00:10:56,656 --> 00:10:58,527 So long. See you soon. 141 00:11:03,445 --> 00:11:04,881 [Whimpering] 142 00:11:09,016 --> 00:11:11,409 Hey, hey. 143 00:11:11,453 --> 00:11:12,976 Hey, what are you doing, buck? 144 00:11:13,020 --> 00:11:14,238 Let go. 145 00:11:14,282 --> 00:11:15,631 You'll tear my coat. 146 00:11:17,677 --> 00:11:20,636 What the devil's got into this animal? 147 00:11:20,680 --> 00:11:23,378 Let go! What's the matter with you? 148 00:11:23,421 --> 00:11:25,554 He doesn't want you to go. 149 00:11:25,597 --> 00:11:28,252 He'll just have to get used to the idea. 150 00:11:28,296 --> 00:11:30,124 He's yours, Jim. Call him! 151 00:11:30,167 --> 00:11:31,516 Come over here, buck! 152 00:11:31,560 --> 00:11:33,040 Come on, here! 153 00:11:33,083 --> 00:11:35,564 Buck, come here! 154 00:11:38,045 --> 00:11:39,568 Now stay! 155 00:11:40,743 --> 00:11:42,266 Take care, children. 156 00:11:42,310 --> 00:11:44,094 So long, dad! Bye, dad! 157 00:11:59,980 --> 00:12:01,677 Hyah! 158 00:12:01,721 --> 00:12:02,852 Hyah! 159 00:12:21,131 --> 00:12:22,742 Keep moving, John! 160 00:12:22,785 --> 00:12:25,832 We got to get to the river before tonight! 161 00:12:25,875 --> 00:12:28,312 You realize the dogs have practically had it? 162 00:12:28,356 --> 00:12:29,661 They're worn out! 163 00:12:29,705 --> 00:12:31,011 They'll make it. 164 00:12:31,054 --> 00:12:32,664 They got to! 165 00:12:32,708 --> 00:12:34,841 Hyah! Hyah! 166 00:12:56,166 --> 00:13:00,649 [Wolf howls] 167 00:13:12,530 --> 00:13:17,840 [Howling] 168 00:13:32,202 --> 00:13:36,163 [Howling] 169 00:13:51,831 --> 00:13:55,704 [Howling] 170 00:14:20,424 --> 00:14:21,730 Hyah! 171 00:14:24,864 --> 00:14:26,082 Hyah! 172 00:14:35,875 --> 00:14:37,659 Keep them running! 173 00:14:37,702 --> 00:14:38,747 Hyah! 174 00:14:52,892 --> 00:14:56,069 From now on, it'll be easier going. 175 00:14:56,112 --> 00:14:58,462 If I have to tramp through that snow anymore, 176 00:14:58,506 --> 00:14:59,855 I'll drop dead. 177 00:14:59,899 --> 00:15:01,770 The dogs are running well, 178 00:15:01,813 --> 00:15:03,772 and I need a rest. 179 00:15:05,252 --> 00:15:06,296 Look out! 180 00:15:10,126 --> 00:15:11,127 Hey! 181 00:15:15,523 --> 00:15:17,481 Hey, are you all right? 182 00:15:17,525 --> 00:15:19,875 I'm all right. How did that happen? 183 00:15:19,919 --> 00:15:21,877 I told you it was too heavy. 184 00:15:21,921 --> 00:15:24,488 If we don't move from here, 185 00:15:24,532 --> 00:15:27,013 the wolves will have a feast. 186 00:15:27,056 --> 00:15:30,016 Hey, the sled! The dogs are running! 187 00:15:30,059 --> 00:15:31,147 Hurry! 188 00:15:44,944 --> 00:15:46,815 Those darn dogs! 189 00:15:51,167 --> 00:15:53,909 We'll have to try to reach Dawson on foot. 190 00:15:53,953 --> 00:15:56,129 100 miles in the snow? 191 00:15:56,172 --> 00:15:58,914 Most of our supplies are gone--our tent, ammo. 192 00:15:58,958 --> 00:16:01,134 There's no way. 193 00:16:01,177 --> 00:16:04,920 How many days do you think we can survive, one, two? 194 00:16:04,964 --> 00:16:06,922 Ugh. 195 00:16:06,966 --> 00:16:08,532 We can always try. 196 00:16:08,576 --> 00:16:10,273 Yeah, you're right. Let's go. 197 00:16:10,317 --> 00:16:11,840 Hey, look! 198 00:16:13,537 --> 00:16:18,107 ♪ So take my hand 199 00:16:18,151 --> 00:16:21,632 ♪ together we will find the way... ♪ 200 00:16:21,676 --> 00:16:24,157 We're in luck, Hank. 201 00:16:24,200 --> 00:16:28,857 ♪ We'll live our dreams from day to day ♪ 202 00:16:30,598 --> 00:16:33,862 ♪ and try to understand 203 00:16:36,604 --> 00:16:40,869 ♪ the sound of the wild 204 00:16:42,610 --> 00:16:48,572 ♪ is a song that comes alive ♪ 205 00:16:48,616 --> 00:16:54,578 ♪ and the music is still the same ♪ 206 00:16:54,622 --> 00:16:57,581 ♪ as that first day 207 00:16:57,625 --> 00:17:01,281 ♪ when it came 208 00:17:01,324 --> 00:17:06,982 ♪ to the sea and the frozen sky ♪ 209 00:17:07,026 --> 00:17:11,943 ♪ and the haunting call 210 00:17:11,987 --> 00:17:17,688 ♪ of the lone wolf's cry ♪♪ 211 00:17:17,732 --> 00:17:18,689 Hello, there. 212 00:17:18,733 --> 00:17:19,690 [Woof woof] 213 00:17:19,734 --> 00:17:20,691 Anybody home? 214 00:17:20,735 --> 00:17:23,085 [Barking and growling] 215 00:17:27,785 --> 00:17:29,265 [Jim] Hands up. 216 00:17:31,137 --> 00:17:32,703 Put your hands up. 217 00:17:32,747 --> 00:17:35,315 I said hands up, mister. 218 00:17:35,358 --> 00:17:37,839 Are you sure you can handle that rifle, Sonny? 219 00:17:37,882 --> 00:17:40,146 Do you want me to prove it? 220 00:17:40,189 --> 00:17:42,626 No, I'd rather you didn't. 221 00:17:42,670 --> 00:17:44,541 We don't mean to harm you. 222 00:17:44,585 --> 00:17:46,891 Put the rifle away, Jim. 223 00:17:46,935 --> 00:17:48,328 It's not even loaded. 224 00:17:48,371 --> 00:17:49,938 Why, you-- 225 00:17:51,548 --> 00:17:53,637 well, uh, can we go in? 226 00:17:53,681 --> 00:17:54,856 It's cold out here. 227 00:17:54,899 --> 00:17:57,772 What do you think, Jim? 228 00:17:57,815 --> 00:17:59,774 They don't look like they'll hurt us. 229 00:17:59,817 --> 00:18:01,123 Who are you, 230 00:18:01,167 --> 00:18:02,907 and what do you want? 231 00:18:02,951 --> 00:18:05,649 I'm Hank, this is my brother John McKenzie. 232 00:18:05,693 --> 00:18:07,042 We're headed for Dawson, 233 00:18:07,086 --> 00:18:09,044 looking for gold, you know. 234 00:18:09,088 --> 00:18:11,568 We lost our, uh, sled. 235 00:18:11,612 --> 00:18:13,962 Hey, I hope he's had dinner. 236 00:18:14,005 --> 00:18:16,573 What have you got in the pack? 237 00:18:16,617 --> 00:18:18,097 All we've got left-- 238 00:18:18,140 --> 00:18:19,402 a little food. 239 00:18:19,446 --> 00:18:20,664 Food? 240 00:18:20,708 --> 00:18:23,058 They look all right to me! 241 00:18:23,102 --> 00:18:24,973 Come on in. Let's eat. 242 00:18:34,852 --> 00:18:36,419 Where's your father now? 243 00:18:36,463 --> 00:18:39,683 He went to Dawson for supplies and a dog team. 244 00:18:39,727 --> 00:18:42,686 He should be there by now. 245 00:18:42,730 --> 00:18:45,689 Well, the spring thaw starts pretty soon. 246 00:18:45,733 --> 00:18:48,301 I think if we pool our equipment, 247 00:18:48,344 --> 00:18:51,695 we can make Dawson before your father starts back. 248 00:18:51,739 --> 00:18:54,089 Look, I'm hungry. What's say we eat? 249 00:18:54,133 --> 00:18:56,352 It'll be ready in a minute. 250 00:18:58,746 --> 00:19:00,748 Hey, look at buck. 251 00:19:00,791 --> 00:19:02,750 I think he's the hungriest. 252 00:19:02,793 --> 00:19:04,621 Well, there's enough for everyone... 253 00:19:07,537 --> 00:19:09,017 Even for buck. 254 00:19:10,584 --> 00:19:11,759 Eat up. 255 00:19:11,802 --> 00:19:14,805 What's your father going to do in Dawson? 256 00:19:14,849 --> 00:19:17,112 He wanted to put out a paper. 257 00:19:17,156 --> 00:19:19,723 He was a printer for years. 258 00:19:19,767 --> 00:19:22,117 His associate, Dan Wilson, went ahead with the press. 259 00:19:22,161 --> 00:19:25,120 We meant to join him before winter. 260 00:19:25,164 --> 00:19:27,731 A man wouldn't leave his kids out here 261 00:19:27,775 --> 00:19:30,125 unless he had a pretty good reason. 262 00:19:30,169 --> 00:19:32,127 Buck takes good care of us. 263 00:19:32,171 --> 00:19:34,347 Soon, we'll join dad in Dawson. 264 00:19:36,653 --> 00:19:38,002 Buck, now that's enough. 265 00:19:38,046 --> 00:19:39,221 Come on. Out of here. 266 00:19:39,265 --> 00:19:40,222 Come on! 267 00:19:40,266 --> 00:19:41,397 Out! 268 00:19:55,803 --> 00:19:58,153 Nice to have a bed, huh? 269 00:19:58,197 --> 00:19:59,067 Sure is. 270 00:20:14,213 --> 00:20:16,040 Hey, buck, what are you doing? 271 00:20:16,084 --> 00:20:18,478 Get out of here. Get outside. 272 00:20:18,521 --> 00:20:20,871 What's going on here? 273 00:20:20,915 --> 00:20:22,482 Buck, stay outside. 274 00:20:22,525 --> 00:20:24,484 I'll take care of him. 275 00:20:24,527 --> 00:20:25,528 [Whining] 276 00:20:25,572 --> 00:20:26,790 Outside. Go. 277 00:20:26,834 --> 00:20:29,184 Don't you-- don't you bite me. 278 00:20:29,228 --> 00:20:30,533 Outside. Go on. 279 00:20:30,577 --> 00:20:32,361 Go on, buck! 280 00:20:32,405 --> 00:20:33,580 [Barking] 281 00:20:33,623 --> 00:20:36,452 Come on, buck. Get on out of here. 282 00:20:39,673 --> 00:20:42,458 [Howling] 283 00:20:46,245 --> 00:20:48,899 [Howling] 284 00:20:59,954 --> 00:21:03,479 [Awoo] 285 00:21:03,523 --> 00:21:06,308 [Awoo] 286 00:21:15,926 --> 00:21:16,884 Buck! 287 00:21:16,927 --> 00:21:18,146 Jim. 288 00:21:20,279 --> 00:21:22,846 If you found the dog like you said, 289 00:21:22,890 --> 00:21:25,240 it's natural for him to go wild again... 290 00:21:25,284 --> 00:21:26,850 Sooner or later. 291 00:21:26,894 --> 00:21:29,244 No, he'll come back! I know he will! 292 00:21:29,288 --> 00:21:30,463 Buck! Buck! 293 00:21:30,506 --> 00:21:31,507 Buck! 294 00:21:32,639 --> 00:21:34,249 Buck! 295 00:21:34,293 --> 00:21:35,250 Buck! 296 00:21:43,302 --> 00:21:45,173 [Whimpering] 297 00:22:21,949 --> 00:22:24,038 Buck! 298 00:22:24,081 --> 00:22:25,213 Buck! 299 00:22:28,608 --> 00:22:30,131 Buck! 300 00:22:30,174 --> 00:22:31,741 What is it, buck? 301 00:22:31,785 --> 00:22:32,786 [Growling] 302 00:22:34,396 --> 00:22:35,963 Buck, what's the matter? 303 00:22:36,006 --> 00:22:38,444 I guess he wants to show us something. 304 00:22:48,323 --> 00:22:49,280 Dad! 305 00:22:49,324 --> 00:22:50,586 Jim, don't go there. 306 00:22:52,153 --> 00:22:53,328 Dad! 307 00:22:53,372 --> 00:22:54,329 No! 308 00:22:54,373 --> 00:22:55,330 No! 309 00:22:55,374 --> 00:22:56,592 Take it easy. 310 00:23:09,910 --> 00:23:11,868 May he rest in peace. 311 00:23:11,912 --> 00:23:13,261 John, look! 312 00:23:20,311 --> 00:23:21,878 Not too far away. 313 00:23:21,922 --> 00:23:24,620 Maybe they're the ones who killed their father. 314 00:23:27,014 --> 00:23:29,364 Time to move out and fast. 315 00:23:29,408 --> 00:23:30,278 Where to? 316 00:23:32,019 --> 00:23:33,368 To Dawson city, 317 00:23:33,412 --> 00:23:35,762 right behind those mountains, Jim. 318 00:23:35,805 --> 00:23:38,765 But the Indians are between us and Dawson. 319 00:23:38,808 --> 00:23:41,768 We'll circle round them and shake them off. 320 00:23:41,811 --> 00:23:44,161 The sooner we start, the better. 321 00:23:44,205 --> 00:23:46,294 Jim, help me pack up. 322 00:23:47,469 --> 00:23:51,125 It won't be easy with those two kids. 323 00:23:51,168 --> 00:23:52,735 We'll make it. 324 00:23:52,779 --> 00:23:54,389 Kind of odd. 325 00:23:54,433 --> 00:23:58,001 The Indians used to be pretty peaceful. 326 00:23:58,045 --> 00:24:03,006 Been a lot of killings of Indians for gold. 327 00:24:03,050 --> 00:24:05,444 Now Indians kill, too. 328 00:24:18,805 --> 00:24:20,328 [Whimper] 329 00:24:32,688 --> 00:24:34,124 Look! 330 00:24:37,171 --> 00:24:38,433 The cabin, it's on fire! 331 00:24:38,477 --> 00:24:41,044 Then they're only a few miles away. 332 00:24:41,088 --> 00:24:43,046 Better not stop here. 333 00:24:43,090 --> 00:24:47,355 Got to put as much space between them and us as possible. 334 00:24:55,929 --> 00:24:57,539 John, I'm exhausted. 335 00:24:57,583 --> 00:24:59,759 We must keep going. We've got to. 336 00:25:01,935 --> 00:25:04,938 See, buck? He's telling us they're pretty close. 337 00:25:06,505 --> 00:25:07,810 John, I must rest. 338 00:25:07,854 --> 00:25:09,290 All right. 339 00:25:09,333 --> 00:25:12,598 The Indians can run like deer, even in this. 340 00:25:15,122 --> 00:25:17,080 Hey, the dog smells something. 341 00:25:17,124 --> 00:25:19,343 Look, I've got a plan. 342 00:25:19,387 --> 00:25:22,346 You kids go with buck towards the river, 343 00:25:22,390 --> 00:25:25,741 and we'll try to lead them in the opposite direction. 344 00:25:25,785 --> 00:25:27,438 O.k., Jim. Can you do it? 345 00:25:47,154 --> 00:25:49,504 Well, what do you think? Did it work? 346 00:25:49,548 --> 00:25:51,506 Yeah. They're very close now. 347 00:25:51,550 --> 00:25:54,509 I hope Jim and Mary are all right. 348 00:25:54,553 --> 00:25:55,728 Me, too. 349 00:25:55,771 --> 00:25:58,426 I'm sure they didn't follow the kids' tracks. 350 00:26:00,167 --> 00:26:01,560 Let's go. Come on. 351 00:26:09,568 --> 00:26:12,440 They're catching up. You got a plan? 352 00:26:13,572 --> 00:26:15,443 We got to find cover. 353 00:26:32,155 --> 00:26:33,548 Let's rest. I'm dead. 354 00:26:33,592 --> 00:26:34,897 No. Keep going. 355 00:26:34,941 --> 00:26:37,465 But I can't anymore. 356 00:26:39,989 --> 00:26:42,601 Oh, all right, buck. We go on. 357 00:26:57,267 --> 00:26:57,920 Stay here. 358 00:27:09,715 --> 00:27:12,413 All right, you red devils, I'm not armed. 359 00:27:12,456 --> 00:27:14,894 Come on. 360 00:27:14,937 --> 00:27:16,286 Come and get me. 361 00:27:16,330 --> 00:27:18,201 Yaah! 362 00:27:28,081 --> 00:27:29,343 Come on. 363 00:27:29,386 --> 00:27:30,213 Come on. 364 00:27:32,259 --> 00:27:34,348 Come on. What are you scared of? 365 00:27:48,318 --> 00:27:48,928 Ah! 366 00:27:56,283 --> 00:27:59,242 Should we go after them or let them go? 367 00:27:59,286 --> 00:28:01,201 Let them go. They won't bother us anymore. 368 00:28:11,124 --> 00:28:12,473 Buck, what is it? 369 00:28:21,525 --> 00:28:23,876 Don't shoot, Jim. It's us. 370 00:28:23,919 --> 00:28:27,009 John, hey! You found us. You found us. 371 00:28:27,053 --> 00:28:29,577 Sure, Jim. How'd you make out? 372 00:28:29,620 --> 00:28:31,274 Fine. What about the Indians? 373 00:28:31,318 --> 00:28:34,582 Last we saw, they were disappearing over a mountain 374 00:28:34,625 --> 00:28:36,018 in a cloud of snow. 375 00:28:36,062 --> 00:28:38,020 Hey, Mary, how you doing? 376 00:28:38,064 --> 00:28:40,588 Fine, Hank. Hi, John. 377 00:28:40,631 --> 00:28:42,590 All right. Let's get going. 378 00:28:42,633 --> 00:28:44,026 We'll follow the river now. 379 00:28:44,070 --> 00:28:45,332 It'll be easier. 380 00:28:47,247 --> 00:28:48,204 Got everything? 381 00:28:48,248 --> 00:28:49,205 Yeah. 382 00:28:49,249 --> 00:28:51,730 Come on, Jim. Give me your hand. 383 00:28:51,773 --> 00:28:53,732 Hey, buck, come on, buck. Buck. 384 00:29:13,447 --> 00:29:16,406 Timber! 385 00:29:20,019 --> 00:29:23,065 Timber! 386 00:29:32,945 --> 00:29:33,902 Hello, there. 387 00:29:33,946 --> 00:29:34,903 Hi. 388 00:29:34,947 --> 00:29:37,166 Where you folks going to? 389 00:29:37,210 --> 00:29:39,168 To Dawson. We came from the mountains. 390 00:29:39,212 --> 00:29:41,910 You're lucky. Not many make it out in the winter. 391 00:29:41,954 --> 00:29:43,346 Hey, listen, 392 00:29:43,390 --> 00:29:46,436 how come you guys didn't wait until spring? 393 00:29:46,480 --> 00:29:49,091 Well, we had some trouble with the Indians, 394 00:29:49,135 --> 00:29:51,964 and these kids here lost their dad. 395 00:29:52,007 --> 00:29:54,357 Hell, in my time, women didn't go 396 00:29:54,401 --> 00:29:56,707 tramping around in the woods. 397 00:29:56,751 --> 00:29:58,753 It's lucky old Bart 398 00:29:58,797 --> 00:30:00,102 has to go into Dawson. 399 00:30:00,146 --> 00:30:04,280 In my time, women had more sense. 400 00:30:04,324 --> 00:30:07,196 Well, if you want a ride, I'm leaving. 401 00:30:08,632 --> 00:30:10,069 Come on. 402 00:30:10,112 --> 00:30:12,332 In that thing? 403 00:30:12,375 --> 00:30:14,769 Yeah, but only the girl. You fellas can walk. 404 00:30:14,813 --> 00:30:16,858 The raft won't hold everyone. 405 00:30:16,902 --> 00:30:18,773 Couldn't you take Jim, too? 406 00:30:18,817 --> 00:30:19,861 He's not very big. 407 00:30:19,905 --> 00:30:21,645 And the dog, too, maybe? 408 00:30:23,560 --> 00:30:24,170 Huh? 409 00:31:30,149 --> 00:31:31,846 Hey, boy, make yourself useful. 410 00:31:31,890 --> 00:31:33,848 Find some wood and light a fire. 411 00:31:33,892 --> 00:31:35,458 All right. 412 00:31:35,502 --> 00:31:38,853 [Imitating Bart] Ohh, in my time, boys didn't have to do 413 00:31:38,897 --> 00:31:40,942 such stupid things. Ohh-oh. 414 00:31:40,986 --> 00:31:41,900 Ah. 415 00:31:55,087 --> 00:31:57,306 I hear tummies rumbling. Anybody hungry? 416 00:32:00,570 --> 00:32:03,399 Well, according to buck, it's time to eat, huh? 417 00:32:04,618 --> 00:32:05,488 Indians! 418 00:32:09,014 --> 00:32:11,930 Bart! Bart! 419 00:32:26,945 --> 00:32:27,989 [Gunshot] 420 00:32:28,033 --> 00:32:29,295 Oh! 421 00:32:36,084 --> 00:32:37,781 Aah! 422 00:32:49,532 --> 00:32:50,925 Ah! 423 00:32:50,969 --> 00:32:52,927 I'm sorry. I had to wash it, 424 00:32:52,971 --> 00:32:54,929 or it would never get better. 425 00:32:54,973 --> 00:32:56,931 Don't worry, Mary. 426 00:32:56,975 --> 00:33:01,153 Just give me something to drink. 427 00:33:04,069 --> 00:33:07,289 Let's send buck to look for Hank and John. 428 00:33:09,204 --> 00:33:11,293 Buck, here. 429 00:33:21,608 --> 00:33:23,044 Go, buck, go. 430 00:34:06,392 --> 00:34:08,350 Sir... 431 00:34:08,394 --> 00:34:10,396 Would you like one? 432 00:34:10,439 --> 00:34:13,355 Put your salvation in the hands of the lord. 433 00:34:13,399 --> 00:34:16,358 Have you seen anything of two kids around here? 434 00:34:16,402 --> 00:34:19,318 A girl and a boy with a dog. 435 00:34:19,361 --> 00:34:21,233 Their names are Mary and Jim chambers. 436 00:34:21,276 --> 00:34:22,582 I'm sorry, friends. 437 00:34:22,625 --> 00:34:24,236 You're the first strangers I've seen this winter, 438 00:34:24,279 --> 00:34:25,628 except for bates' cohorts 439 00:34:25,672 --> 00:34:28,892 who brought in some poison for the saloon. 440 00:34:28,936 --> 00:34:29,893 Thanks. 441 00:34:29,937 --> 00:34:31,156 Let's do it again. 442 00:34:35,160 --> 00:34:37,031 [Bagpipe plays] 443 00:34:37,075 --> 00:34:37,945 Hey. 444 00:34:44,517 --> 00:34:47,128 Hey, John, why don't we ask in there? 445 00:34:47,172 --> 00:34:50,610 Ah. That's as good an excuse as any. 446 00:35:07,017 --> 00:35:09,672 It sure is nice to see some new faces. 447 00:35:09,716 --> 00:35:11,065 Where you from? 448 00:35:11,109 --> 00:35:12,153 Out there. 449 00:35:12,197 --> 00:35:14,547 That's pretty big country out there. 450 00:35:14,590 --> 00:35:17,550 When you got Indians on your tail, 451 00:35:17,593 --> 00:35:19,943 you don't much notice where you are, miss... 452 00:35:19,987 --> 00:35:21,554 Kendall. Sonia Kendall. 453 00:35:21,597 --> 00:35:23,556 If that's true about the Indians, 454 00:35:23,599 --> 00:35:24,948 you'd better tell bates. 455 00:35:24,992 --> 00:35:27,168 He likes to know these things, 456 00:35:27,212 --> 00:35:30,345 warn the customers in case business falls off. 457 00:35:37,178 --> 00:35:39,963 Bates. Always bates. 458 00:35:40,007 --> 00:35:42,662 Kind of curious to see what he looks like. 459 00:36:07,948 --> 00:36:09,210 Who's the dude? 460 00:36:11,169 --> 00:36:14,476 Everybody in Dawson city knows who he is. 461 00:36:14,520 --> 00:36:16,304 We don't. 462 00:36:16,348 --> 00:36:17,958 Mr. William bates-- 463 00:36:18,001 --> 00:36:21,135 the richest man in the territory. 464 00:36:21,179 --> 00:36:24,051 Everything around here belongs to him. 465 00:36:24,094 --> 00:36:26,619 He always gets what he wants. 466 00:36:26,662 --> 00:36:29,230 Don't look like he does much digging for gold. 467 00:36:29,274 --> 00:36:32,015 It don't look like he does much of anything. 468 00:36:32,059 --> 00:36:33,887 No, he doesn't have to. 469 00:36:33,930 --> 00:36:36,890 He never even leaves that table. 470 00:36:36,933 --> 00:36:40,154 He owns most of Dawson city and the dust underneath it. 471 00:36:40,198 --> 00:36:42,809 How long has that game been going on? 472 00:36:42,852 --> 00:36:43,810 All winter. 473 00:36:43,853 --> 00:36:45,246 What? 474 00:36:45,290 --> 00:36:46,900 The same players? 475 00:36:46,943 --> 00:36:50,251 Oh, no, no. Only bates. 476 00:36:50,295 --> 00:36:54,168 Every time one of those diggers gets cleaned out, 477 00:36:54,212 --> 00:36:56,649 there's another one waiting to take his place. 478 00:36:56,692 --> 00:36:59,042 Anyway, bates wants to see you. 479 00:36:59,086 --> 00:37:00,566 What are your names? 480 00:37:00,609 --> 00:37:02,394 I'm John McKenzie. 481 00:37:02,437 --> 00:37:04,265 This is my brother Hank. 482 00:37:08,704 --> 00:37:11,141 O.k., let's go see what Mr. Bates wants. 483 00:37:16,059 --> 00:37:17,626 That's enough for me. 484 00:37:17,670 --> 00:37:19,933 You clean me out every night. 485 00:37:21,587 --> 00:37:24,851 Here are the men I told you about, bill. 486 00:37:27,288 --> 00:37:30,683 Oh. The heroes who fought the Indians. 487 00:37:30,726 --> 00:37:32,032 Tell us about it. 488 00:37:32,075 --> 00:37:34,687 I think they'll keep quiet for a while. 489 00:37:34,730 --> 00:37:36,689 We gave them a good lesson. 490 00:37:36,732 --> 00:37:39,561 You hear that, Benson? They're real heroes. 491 00:37:39,605 --> 00:37:40,780 They saved us all. 492 00:37:40,823 --> 00:37:42,695 [Men laugh] 493 00:37:47,439 --> 00:37:49,397 Anyway, I need men like you. 494 00:37:49,441 --> 00:37:51,399 If you're not in Dawson to dig, 495 00:37:51,443 --> 00:37:53,706 I'll take you on... $100 a month, 496 00:37:53,749 --> 00:37:55,925 all expenses paid, whiskey gratis. 497 00:37:55,969 --> 00:37:57,753 We're never been a man's hirelings. 498 00:37:57,797 --> 00:38:01,453 Well, that's as you wish. 499 00:38:01,496 --> 00:38:04,107 But things cost a lot in Dawson city, 500 00:38:04,151 --> 00:38:05,848 especially for men like you. 501 00:38:07,197 --> 00:38:08,286 We'll survive. 502 00:38:10,462 --> 00:38:13,073 Would either of you care to join us? 503 00:38:13,116 --> 00:38:15,467 I don't play. 504 00:38:15,510 --> 00:38:16,555 How about your brother? 505 00:38:19,122 --> 00:38:20,733 Go ahead if you want. 506 00:38:20,776 --> 00:38:22,735 Just a few hands, all right? 507 00:38:22,778 --> 00:38:24,127 Right. I'll look around, 508 00:38:24,171 --> 00:38:26,478 see if I can find Jim and Mary. 509 00:38:26,521 --> 00:38:27,174 See you. 510 00:38:30,960 --> 00:38:33,746 Hey, mister, watch it. 511 00:38:33,789 --> 00:38:36,618 I think Sonia's taken quite a shine to you. 512 00:38:36,662 --> 00:38:38,316 It's very unusual for her. 513 00:38:46,019 --> 00:38:47,629 What are the table rules? 514 00:38:47,673 --> 00:38:49,849 Everything cash. 515 00:38:49,892 --> 00:38:52,155 No limits to the raise. 516 00:38:52,199 --> 00:38:53,374 That's o.K. With me. 517 00:39:12,698 --> 00:39:13,960 Everything I got. 518 00:39:21,489 --> 00:39:22,882 And I'll see you. 519 00:39:32,108 --> 00:39:33,675 Well, I'm through. 520 00:39:33,719 --> 00:39:35,764 Surely, Mr. McKenzie, a true sportsman 521 00:39:35,808 --> 00:39:37,853 never quits when he's losing. 522 00:39:37,897 --> 00:39:40,073 Well, got no more money. 523 00:39:40,116 --> 00:39:44,077 Oh, even you have no more money or gold, eh? 524 00:39:44,120 --> 00:39:46,209 Sign an agreement that you'll work for me, 525 00:39:46,253 --> 00:39:47,820 you and your brother, and... 526 00:39:47,863 --> 00:39:49,430 No. That I won't do. 527 00:39:49,474 --> 00:39:51,432 And even if it were possible, 528 00:39:51,476 --> 00:39:53,913 I would never bet for John. 529 00:39:53,956 --> 00:39:55,436 Why not? 530 00:39:55,480 --> 00:39:58,439 I'd want to have a more honest chance of winning. 531 00:39:58,483 --> 00:40:02,225 Oh. Are you implying that I'm less than honest? 532 00:40:02,269 --> 00:40:05,925 You're too lucky to be 100% honest. 533 00:40:05,968 --> 00:40:07,361 Mister... 534 00:40:07,405 --> 00:40:11,278 That's the unluckiest thing you ever said. 535 00:40:50,273 --> 00:40:51,536 [Dog growling] 536 00:41:12,687 --> 00:41:13,906 Hank? 537 00:41:15,385 --> 00:41:16,517 Hank! 538 00:41:22,567 --> 00:41:24,612 It was a fair fight. Ask anybody. 539 00:41:24,656 --> 00:41:25,961 A fair fight. 540 00:41:28,529 --> 00:41:29,878 He wasn't even armed. 541 00:41:32,185 --> 00:41:33,447 This is murder. 542 00:41:36,581 --> 00:41:38,931 Who did it? 543 00:41:38,974 --> 00:41:40,541 Who murdered him? 544 00:41:40,585 --> 00:41:44,371 Those are strong words for a stranger. 545 00:41:44,414 --> 00:41:47,722 I want to know who did it. 546 00:41:59,168 --> 00:42:02,955 I swear you'll pay for this! 547 00:42:02,998 --> 00:42:04,434 Even you, bates. 548 00:42:06,698 --> 00:42:07,655 You... 549 00:42:07,699 --> 00:42:10,136 You and your hired killers. 550 00:42:11,267 --> 00:42:13,269 Come on. Let's play cards. 551 00:42:24,716 --> 00:42:26,456 Why didn't you stop them? 552 00:42:26,500 --> 00:42:29,721 Why don't you buzz off? 553 00:42:36,597 --> 00:42:39,774 Anybody else want to question my honesty? 554 00:42:57,923 --> 00:42:59,881 You know who did it? 555 00:42:59,925 --> 00:43:02,754 Look, friend, the first rule in Dawson is, 556 00:43:02,797 --> 00:43:06,888 if you want to live, mind your own business. 557 00:43:06,932 --> 00:43:08,847 One of bates' rules? 558 00:43:08,890 --> 00:43:09,761 Yup. 559 00:43:11,632 --> 00:43:15,331 And I wouldn't worry too much about catching that killer. 560 00:43:15,375 --> 00:43:18,030 With that wild dog on his tail, 561 00:43:18,073 --> 00:43:19,771 he'll never get away. 562 00:43:19,814 --> 00:43:21,033 [Dog snarling] 563 00:43:21,076 --> 00:43:24,297 This way, Charlie. I'm sure it was buck. 564 00:43:28,040 --> 00:43:29,345 It was buck. 565 00:43:32,784 --> 00:43:34,524 Oh, poor buck. 566 00:43:34,568 --> 00:43:35,961 They've almost killed him. 567 00:43:36,004 --> 00:43:37,353 You'd better scram. 568 00:43:37,397 --> 00:43:40,269 It ain't healthy for us around here. 569 00:43:44,534 --> 00:43:46,841 Hold on, buck. 570 00:43:46,885 --> 00:43:49,452 Got to get him somewhere where it's safe. 571 00:43:49,496 --> 00:43:52,064 You'd better come to my place. 572 00:43:52,107 --> 00:43:52,804 It'll be safe there. 573 00:43:52,847 --> 00:43:54,022 O.k., Charlie. 574 00:43:56,895 --> 00:43:58,984 Let me give you some advice. 575 00:43:59,027 --> 00:44:02,074 Leave as soon as possible. 576 00:44:02,117 --> 00:44:04,685 Not before I find who killed my brother. 577 00:44:04,729 --> 00:44:07,079 There are two lost kids around here somewhere. 578 00:44:07,122 --> 00:44:08,254 I got to find them, Charlie. 579 00:44:08,297 --> 00:44:09,516 Two kids? 580 00:44:09,559 --> 00:44:10,865 Buck belongs to the kids. 581 00:44:10,909 --> 00:44:12,519 My place is up there. 582 00:44:12,562 --> 00:44:13,999 Make yourself at home. 583 00:44:15,304 --> 00:44:18,133 It's not the ritz, but it'll do. 584 00:44:18,177 --> 00:44:19,874 What about you? 585 00:44:21,571 --> 00:44:23,704 I got to get back to the saloon, 586 00:44:23,748 --> 00:44:25,619 or I'll lose me job. 587 00:44:32,060 --> 00:44:34,410 I'll bring your things later, all right? 588 00:44:34,454 --> 00:44:35,455 Thanks, Charlie. 589 00:44:37,544 --> 00:44:38,719 ♪ Ta-ra-ra boom de ay ♪ 590 00:44:38,763 --> 00:44:40,895 ♪ ta-ra-ra boom de ay ♪ 591 00:44:40,939 --> 00:44:42,723 ♪ ta-ra-ra boom de ay ♪ 592 00:44:42,767 --> 00:44:44,725 ♪ ta-ra-ra boom de ay ♪♪ 593 00:44:44,769 --> 00:44:45,900 Yeah! Yay! 594 00:44:47,293 --> 00:44:48,294 More, more! 595 00:44:54,474 --> 00:45:00,262 ♪ I'm not too bad, I'm not too good ♪ 596 00:45:00,306 --> 00:45:05,050 ♪ I'm a blushing bud of innocence ♪ 597 00:45:05,093 --> 00:45:09,402 ♪ papa says at big expense ♪ 598 00:45:09,445 --> 00:45:13,580 ♪ old maids say I have no sense ♪ 599 00:45:13,623 --> 00:45:15,887 ♪ boys declare I'm just... ♪ 600 00:45:15,930 --> 00:45:18,411 Mr. Bates wants to talk to you. 601 00:45:18,454 --> 00:45:19,412 To me? 602 00:45:19,455 --> 00:45:21,806 No. To him. 603 00:45:23,982 --> 00:45:25,635 He's waiting for you upstairs. 604 00:45:27,333 --> 00:45:28,638 He can wait. 605 00:45:31,467 --> 00:45:33,731 Listen here, mister... 606 00:45:35,384 --> 00:45:37,952 I know the way. Get lost, will you? 607 00:45:37,996 --> 00:45:41,521 ♪ Ta-ra-ra... Boom de ay ♪ 608 00:45:41,564 --> 00:45:42,783 ♪ ta-ra-ra boom de ay ♪ 609 00:45:42,827 --> 00:45:44,785 ♪ ta-ra-ra boom de ay ♪ 610 00:45:44,829 --> 00:45:46,308 ♪ ta-ra-ra boom de ay ♪ 611 00:45:46,352 --> 00:45:48,484 ♪ ta-ra-ra boom de ay ♪ 612 00:45:48,528 --> 00:45:50,486 ♪ ta-ra-ra boom de ay ♪ 613 00:45:50,530 --> 00:45:51,966 ♪ ta-ra-ra boom de ay ♪ 614 00:45:52,010 --> 00:45:53,838 ♪ ta-ra-ra boom de ay ♪ 615 00:45:53,881 --> 00:45:55,622 ♪ ta-ra-ra boom de ay ♪♪ 616 00:45:55,665 --> 00:45:56,623 Yeah! 617 00:45:56,666 --> 00:45:58,581 Yee-ha! 618 00:45:58,625 --> 00:46:00,105 Sings like a bird. 619 00:46:04,370 --> 00:46:05,414 Hey, honey-- 620 00:46:05,458 --> 00:46:06,938 leave her alone. 621 00:46:08,113 --> 00:46:09,984 Ooh! Thank you. 622 00:46:17,252 --> 00:46:20,342 I pay you to take care of allthe customers. 623 00:46:20,386 --> 00:46:21,648 Understand? 624 00:46:21,691 --> 00:46:24,520 I think I know my job better than you do. 625 00:46:32,224 --> 00:46:36,576 Oh, hey, I heard you were taking care of that dog 626 00:46:36,619 --> 00:46:38,665 up at Charlie's place. 627 00:46:38,708 --> 00:46:42,451 I'll bet you that as soon as he's better, 628 00:46:42,495 --> 00:46:44,671 he'll belong to me. 629 00:46:44,714 --> 00:46:47,369 Buck ain't for sale, 630 00:46:47,413 --> 00:46:49,937 and I don't bet. 631 00:46:49,981 --> 00:46:53,680 That's too bad. That's...Too bad. 632 00:46:53,723 --> 00:46:57,031 You know, you and me should be working together. 633 00:46:57,075 --> 00:46:59,338 Now why don't we make a deal? 634 00:46:59,381 --> 00:47:01,296 You're forgetting my brother was killed right here 635 00:47:01,340 --> 00:47:02,428 in your saloon. 636 00:47:02,471 --> 00:47:05,257 Oh, yeah. 637 00:47:05,300 --> 00:47:08,042 Well, that was an unfortunate accident. 638 00:47:08,086 --> 00:47:10,044 Tricker was drunk. 639 00:47:10,088 --> 00:47:12,046 I thought it was a fair fight, 640 00:47:12,090 --> 00:47:15,702 but then I checked on it and, uh... 641 00:47:15,745 --> 00:47:18,531 Well, anyway, he's left Dawson and... 642 00:47:18,574 --> 00:47:22,883 Oh, sooner or later, we'll catch up to him. 643 00:47:22,927 --> 00:47:26,408 I think you're hiding him somewhere. 644 00:47:26,452 --> 00:47:29,411 But don't worry. Buck will find him. 645 00:47:29,455 --> 00:47:31,892 Yeah, well, we'll talk about that again, McKenzie. 646 00:47:33,763 --> 00:47:35,069 But I'll still bet you 647 00:47:35,113 --> 00:47:37,463 that dog is going to belong to me, 648 00:47:37,506 --> 00:47:40,422 and so will you, like everything else in Dawson. 649 00:47:40,466 --> 00:47:43,861 And from now on, you can't buy a thing... 650 00:47:43,904 --> 00:47:46,080 Till you meet my terms. 651 00:47:47,560 --> 00:47:50,824 Now that's the kind of bet I like, bates. 652 00:47:50,868 --> 00:47:54,219 But if you lose, you lose the town. 653 00:48:08,015 --> 00:48:08,973 Hey. 654 00:48:12,063 --> 00:48:14,108 Aren't you meant to be inside singing? 655 00:48:14,152 --> 00:48:16,806 Well, I'm not much of a singer. 656 00:48:18,591 --> 00:48:20,506 I think you're great. 657 00:48:20,549 --> 00:48:23,030 Well, thank you, sir. 658 00:48:24,162 --> 00:48:25,772 I'll walk with you. 659 00:48:25,815 --> 00:48:29,428 I'm so sick of being cooped up in that sewer. 660 00:48:31,169 --> 00:48:33,519 What's the matter? You look worried. 661 00:48:33,562 --> 00:48:34,215 No... 662 00:48:36,217 --> 00:48:38,916 Just dreaming a little, I guess. 663 00:48:38,959 --> 00:48:40,874 I was thinking... Of you. 664 00:48:42,441 --> 00:48:45,444 I was thinking of us both here in Dawson. 665 00:48:47,663 --> 00:48:49,839 What are you doing in this place? 666 00:48:49,883 --> 00:48:52,146 I'm a singer in a saloon. 667 00:48:52,190 --> 00:48:54,105 What's so strange about that? 668 00:48:56,629 --> 00:48:57,978 And that man, 669 00:48:58,022 --> 00:48:59,588 what about him? 670 00:48:59,632 --> 00:49:03,679 Bates? Oh, John... 671 00:49:03,723 --> 00:49:05,377 I don't belong to bates. 672 00:49:05,420 --> 00:49:09,033 I just wish that you didn't have to work there. 673 00:49:10,730 --> 00:49:11,774 I'd like to... 674 00:49:13,167 --> 00:49:15,735 I'd like to see you out of it. 675 00:49:22,220 --> 00:49:24,613 Oh, John, I wish we could go away. 676 00:49:24,657 --> 00:49:25,614 Yeah. 677 00:49:25,658 --> 00:49:28,400 We could go south. 678 00:49:28,443 --> 00:49:30,706 And--and--and get a farm. 679 00:49:32,447 --> 00:49:36,843 I've got to find the guy who killed my brother. 680 00:49:36,886 --> 00:49:37,975 That's the first thing. 681 00:49:40,107 --> 00:49:42,370 Then there's Jim and Mary. 682 00:49:42,414 --> 00:49:45,199 Oh, yes. Your proteges. 683 00:49:45,243 --> 00:49:47,027 They're good kids. 684 00:49:48,898 --> 00:49:51,423 They helped me and Hank. 685 00:49:51,466 --> 00:49:53,686 Now I'd like to help them. 686 00:49:53,729 --> 00:49:56,558 I couldn't just run off... 687 00:49:56,602 --> 00:49:58,212 And leave them like that. 688 00:49:58,256 --> 00:49:59,518 They need someone. 689 00:50:01,694 --> 00:50:05,045 Maybe when... When they're settled. 690 00:50:15,273 --> 00:50:16,883 Good luck, Bart. 691 00:50:16,926 --> 00:50:19,625 Same to you, Jim, and thanks for everything. 692 00:50:19,668 --> 00:50:20,626 Bye, kids. 693 00:50:20,669 --> 00:50:22,584 Bye. 694 00:50:22,628 --> 00:50:26,893 Well, kids, thanks for taking care of Bart like that. 695 00:50:26,936 --> 00:50:29,896 Dawson city's only a couple hours from here. 696 00:50:29,939 --> 00:50:32,899 Just around the bend in the river there. 697 00:50:32,942 --> 00:50:35,510 But you know, it ain't a nice place 698 00:50:35,554 --> 00:50:37,077 for little kids like you. 699 00:50:37,121 --> 00:50:38,905 I'll be 10 in November. 700 00:50:38,948 --> 00:50:40,080 Oh, that's different. 701 00:50:40,124 --> 00:50:42,082 Still, I expect you're broke-- 702 00:50:42,126 --> 00:50:43,649 no. No money, mister. Thanks. 703 00:50:43,692 --> 00:50:44,780 Don't be silly. 704 00:50:44,824 --> 00:50:47,522 You'll need money to live and eat. 705 00:50:47,566 --> 00:50:50,525 At least till you find your friends. 706 00:50:50,569 --> 00:50:51,526 It's true. 707 00:50:51,570 --> 00:50:52,832 All right. Thanks. 708 00:51:01,319 --> 00:51:03,669 Look. That must be the paper. 709 00:51:03,712 --> 00:51:05,627 It's closed. 710 00:51:05,671 --> 00:51:06,628 Why? 711 00:51:09,022 --> 00:51:10,545 Where's Mr. Wilson? 712 00:51:10,589 --> 00:51:11,590 Excuse me. 713 00:51:11,633 --> 00:51:13,809 You mean the man who used to run it? 714 00:51:13,853 --> 00:51:15,289 Yeah. 715 00:51:15,333 --> 00:51:18,684 He got into a card game with Mr. Bates and lost. 716 00:51:18,727 --> 00:51:20,686 Went back to the mine fields. 717 00:51:20,729 --> 00:51:22,949 You friends of Mr. Wilson's? 718 00:51:22,992 --> 00:51:24,298 He worked for my father. 719 00:51:24,342 --> 00:51:25,691 The Indians killed dad. 720 00:51:25,734 --> 00:51:27,910 We came to Dawson to run the business. 721 00:51:27,954 --> 00:51:29,260 You two alone? 722 00:51:29,303 --> 00:51:30,304 Yes. 723 00:51:30,348 --> 00:51:32,959 Perhaps I can be of some assistance. 724 00:51:33,002 --> 00:51:34,917 Allow me to introduce myself. Tom Gerard, 725 00:51:34,961 --> 00:51:36,049 at your service. 726 00:51:36,093 --> 00:51:38,182 I'm a lawyer from england. 727 00:51:38,225 --> 00:51:41,185 I came to Dawson to start a business, 728 00:51:41,228 --> 00:51:42,969 but there's no law here... 729 00:51:43,012 --> 00:51:45,450 No justice, no jury. 730 00:51:45,493 --> 00:51:48,148 There's one judge-- Mr. Bates. 731 00:51:48,192 --> 00:51:50,846 However, I am a man of letters, 732 00:51:50,890 --> 00:51:53,588 and I do know something of the literary prose, 733 00:51:53,632 --> 00:51:55,590 so perhaps I could help run the paper. 734 00:51:55,634 --> 00:51:56,939 Where is Mr. Bates? 735 00:51:56,983 --> 00:52:01,074 You'll find him over there... 24 hours a day. 736 00:52:01,118 --> 00:52:02,336 Thanks, Mr. Gerard. 737 00:52:08,299 --> 00:52:09,256 Excuse me. 738 00:52:09,300 --> 00:52:13,086 Uh, where can I find Mr. Bates? 739 00:52:13,130 --> 00:52:15,958 Hey, listen, kid, you going bear hunting? 740 00:52:18,222 --> 00:52:20,876 Mr. Bates doesn't like kids in here, 741 00:52:20,920 --> 00:52:23,575 especially with guns. So go away, huh? 742 00:52:23,618 --> 00:52:24,576 [Grunts] 743 00:52:24,619 --> 00:52:27,144 Hey, now, put it down. 744 00:52:27,187 --> 00:52:28,623 That could be dangerous. 745 00:52:28,667 --> 00:52:31,626 Only if someone tries to take it from me. 746 00:52:31,670 --> 00:52:35,021 Jim. Tell Mr. Bates I'd like to see him, please. 747 00:52:35,064 --> 00:52:37,371 I'm Mary chambers. This is my brother Jim. 748 00:52:39,721 --> 00:52:42,681 Good evening, miss. What can I do for you? 749 00:52:42,724 --> 00:52:45,074 My men know no one with a gun 750 00:52:45,118 --> 00:52:46,685 can enter my office. 751 00:52:46,728 --> 00:52:48,687 No! Give it back to me. 752 00:52:48,730 --> 00:52:51,690 Oh, at your age, you're playing with unloaded guns. 753 00:52:51,733 --> 00:52:53,692 With this rifle, I can-- 754 00:52:53,735 --> 00:52:55,302 that's enough, Jim. 755 00:52:55,346 --> 00:52:58,087 Mr. Bates isn't in the least interested. 756 00:52:58,131 --> 00:52:59,698 Oh, that's all right. 757 00:52:59,741 --> 00:53:01,003 Please sit down. 758 00:53:03,441 --> 00:53:06,183 I am interested in what I can do for you, 759 00:53:06,226 --> 00:53:08,185 since you have come to me. 760 00:53:08,228 --> 00:53:10,274 You got rid of Mr. Wilson, 761 00:53:10,317 --> 00:53:12,276 but he didn't own the newspaper. 762 00:53:12,319 --> 00:53:13,929 My father did. 763 00:53:13,973 --> 00:53:16,541 He's dead now, and I came here 764 00:53:16,584 --> 00:53:19,152 to run the newspaper according to his wishes. 765 00:53:19,196 --> 00:53:21,459 Half that press belongs to me. 766 00:53:21,502 --> 00:53:23,852 It's the first I've heard of this. 767 00:53:23,896 --> 00:53:25,419 Have you any proof? 768 00:53:25,463 --> 00:53:27,987 I have papers to prove my story. 769 00:53:30,294 --> 00:53:32,948 I used to work with my father. 770 00:53:32,992 --> 00:53:34,950 I know how to set type, 771 00:53:34,994 --> 00:53:37,562 and now, at least, I have someone to help me-- 772 00:53:37,605 --> 00:53:39,041 Mr. Gerard. 773 00:53:39,085 --> 00:53:40,304 That's interesting. 774 00:53:43,045 --> 00:53:44,351 This is very interesting. 775 00:53:47,267 --> 00:53:48,181 Well... 776 00:53:50,575 --> 00:53:52,446 Why, uh... 777 00:53:52,490 --> 00:53:55,101 I might make a deal of some sort 778 00:53:55,144 --> 00:53:56,407 for kind of a partnership, 779 00:53:56,450 --> 00:53:58,191 but I have to make one thing clear. 780 00:53:58,235 --> 00:54:00,411 In Dawson city... 781 00:54:02,239 --> 00:54:03,979 I decide what's news. 782 00:54:04,023 --> 00:54:05,459 Hmm? 783 00:54:05,503 --> 00:54:07,113 Dawson city nugget! 784 00:54:07,156 --> 00:54:08,462 All the news! 785 00:54:08,506 --> 00:54:09,768 Thank you, mister. 786 00:54:13,815 --> 00:54:15,077 Paper, Mr. Bates? 787 00:54:19,604 --> 00:54:24,130 Tell your sister I want to see her tonight. 788 00:54:24,173 --> 00:54:25,479 Dawson city nugget! 789 00:54:25,523 --> 00:54:27,133 All the news! 790 00:54:27,176 --> 00:54:28,482 Paper, miss Sonia? 791 00:54:28,526 --> 00:54:29,788 Why, thank you. 792 00:54:32,530 --> 00:54:35,489 "Committee elected to clean up Dawson city. 793 00:54:35,533 --> 00:54:37,926 Gambling first on list." 794 00:54:37,970 --> 00:54:39,928 Mr. Bates doesn't like interference. 795 00:54:39,972 --> 00:54:42,931 Our friends are going to need a little help. 796 00:54:42,975 --> 00:54:43,932 Who? 797 00:54:43,976 --> 00:54:46,108 Those two kids? 798 00:54:46,152 --> 00:54:48,850 Or John? 799 00:54:48,894 --> 00:54:50,243 All three of them. 800 00:54:50,287 --> 00:54:51,853 [Knock on door] 801 00:54:51,897 --> 00:54:53,246 Yes. Come in. 802 00:55:02,560 --> 00:55:04,518 Glass of milk, miss chambers? 803 00:55:06,215 --> 00:55:07,739 No, thank you. 804 00:55:10,655 --> 00:55:12,613 I told you, miss chambers, 805 00:55:12,657 --> 00:55:15,877 that in this town, I make the news. 806 00:55:15,921 --> 00:55:18,315 Now, what's this story doing in the nugget. 807 00:55:18,358 --> 00:55:21,318 It's part of the news you make, Mr. Bates. 808 00:55:21,361 --> 00:55:23,668 The miners would like to see some changes-- 809 00:55:23,711 --> 00:55:26,801 an end to... Open gambling. 810 00:55:26,845 --> 00:55:28,847 I'm a reporter now, 811 00:55:28,890 --> 00:55:31,240 and this is news, so we published it. 812 00:55:31,284 --> 00:55:32,894 Do away with gambling, huh? 813 00:55:37,508 --> 00:55:39,161 Please come. 814 00:55:39,205 --> 00:55:40,249 And you. 815 00:55:47,909 --> 00:55:49,868 All of these men and women 816 00:55:49,911 --> 00:55:52,479 took the biggest gamble of their lives 817 00:55:52,523 --> 00:55:54,481 when they came to the Yukon. 818 00:55:54,525 --> 00:55:57,484 Most of them spent last winter on the road. 819 00:55:57,528 --> 00:56:00,487 They begged, borrowed, or stole enough money to get here. 820 00:56:00,531 --> 00:56:02,489 They came here looking for gold, 821 00:56:02,533 --> 00:56:05,492 but the truth is, looking for gold is a gamble, 822 00:56:05,536 --> 00:56:07,015 and these are inveterate gamblers. 823 00:56:07,059 --> 00:56:09,583 They'll gamble as long as they live. 824 00:56:09,627 --> 00:56:11,585 Why do you think I'm here? 825 00:56:11,629 --> 00:56:13,979 The only difference between me and them 826 00:56:14,022 --> 00:56:16,764 is that I always win. 827 00:56:16,808 --> 00:56:19,985 Do you understand, miss chambers? 828 00:56:20,028 --> 00:56:22,596 Dawson city will stay as it is. 829 00:56:22,640 --> 00:56:25,251 And to make sure you don't forget, 830 00:56:25,294 --> 00:56:27,993 I'm closing down the nuggetagain... Tonight. 831 00:56:28,036 --> 00:56:29,342 Good night, Mr. Bates. 832 00:56:35,957 --> 00:56:37,524 Oh, Mr. Gerard... 833 00:56:37,568 --> 00:56:39,526 Why don't you go on home, 834 00:56:39,570 --> 00:56:41,920 and I'll take care of the kid, hmm? 835 00:56:41,963 --> 00:56:43,922 I don't need help from you! 836 00:56:43,965 --> 00:56:46,185 Mary! What are you doing here? 837 00:56:46,228 --> 00:56:48,927 You know miss chambers, who used to run the nugget? 838 00:56:48,970 --> 00:56:51,538 Great story in the paper today, Mary. 839 00:56:51,582 --> 00:56:52,931 Mr. Bates was thrilled. 840 00:56:52,974 --> 00:56:53,888 Weren't you, Mr. Bates? 841 00:56:53,932 --> 00:56:55,237 [Dog barks] 842 00:56:57,326 --> 00:56:58,850 John! 843 00:56:58,893 --> 00:57:00,808 How are you? 844 00:57:00,852 --> 00:57:01,809 Fine. 845 00:57:01,853 --> 00:57:03,202 Hello, buck. 846 00:57:03,245 --> 00:57:05,334 That's Mary! 847 00:57:05,378 --> 00:57:07,946 Where have you been all this time? 848 00:57:07,989 --> 00:57:10,470 Some lumberjacks looked after us. 849 00:57:10,514 --> 00:57:13,125 I sure am glad I found you. 850 00:57:13,168 --> 00:57:15,127 What are you doing with bates? 851 00:57:15,170 --> 00:57:18,130 We're kind of partners-- a paper called the nugget, 852 00:57:18,173 --> 00:57:19,523 but he's closed it down. 853 00:57:19,566 --> 00:57:20,741 Why? 854 00:57:20,785 --> 00:57:23,352 We printed something he didn't want printed, 855 00:57:23,396 --> 00:57:26,355 so now I don't have a job. 856 00:57:26,399 --> 00:57:28,575 It's a shame John doesn't bet. 857 00:57:28,619 --> 00:57:32,187 If he were a gambling man, he might help you. 858 00:57:32,231 --> 00:57:33,493 What does that mean? 859 00:57:36,496 --> 00:57:38,716 My share of the nugget... 860 00:57:38,759 --> 00:57:40,544 Against that dog. 861 00:57:40,587 --> 00:57:42,241 I don't play cards. 862 00:57:42,284 --> 00:57:46,201 I didn't say anything about games of chance. 863 00:57:46,245 --> 00:57:48,465 I admire courage, 864 00:57:48,508 --> 00:57:52,338 but most of all, I admire intelligence. 865 00:57:52,381 --> 00:57:54,471 I want that dog. 866 00:57:54,514 --> 00:57:56,516 [Woof woof] 867 00:57:56,560 --> 00:57:59,345 I'll bet you that, uh... 868 00:58:06,265 --> 00:58:08,963 I'll bet you he won't jump from that balcony 869 00:58:09,007 --> 00:58:10,574 down to here. 870 00:58:10,617 --> 00:58:13,359 No! He could get hurt! 871 00:58:13,402 --> 00:58:15,404 It's all part of the gamble, 872 00:58:15,448 --> 00:58:17,842 but I don't think he'll jump. 873 00:58:17,885 --> 00:58:20,540 He's too intelligent. 874 00:58:20,584 --> 00:58:22,803 You could teach bates a lesson. 875 00:58:25,284 --> 00:58:26,241 Charlie? 876 00:58:26,285 --> 00:58:27,242 Yeah? 877 00:58:27,286 --> 00:58:29,549 Take buck up to the balcony. 878 00:58:33,074 --> 00:58:34,032 Hey, boy. 879 00:58:34,075 --> 00:58:35,555 Come on, then. 880 00:59:34,135 --> 00:59:35,528 Buck! 881 00:59:35,572 --> 00:59:37,617 Buck, jump! 882 00:59:46,713 --> 00:59:48,236 Come on. Jump! 883 00:59:48,280 --> 00:59:49,237 Jump, boy! 884 00:59:49,281 --> 00:59:50,761 That's it! Come on! 885 01:00:01,336 --> 01:00:03,817 [Whimpers] 886 01:00:03,861 --> 01:00:05,514 Buck! Come on, boy! Jump! 887 01:00:10,998 --> 01:00:14,959 [Mary] Jim, make him jump, or we lose the paper! 888 01:00:15,002 --> 01:00:17,701 Hey, maybe the kid can make him do it!Yeah! 889 01:00:17,744 --> 01:00:20,486 [Crowd murmuring] 890 01:00:20,529 --> 01:00:21,487 Buck! 891 01:00:21,530 --> 01:00:22,488 Jump, boy! 892 01:00:22,531 --> 01:00:24,490 Jump! 893 01:00:24,533 --> 01:00:25,491 Buck! 894 01:00:25,534 --> 01:00:27,667 [Whimpering] 895 01:00:29,321 --> 01:00:30,583 Buck! 896 01:00:32,977 --> 01:00:34,718 Come on! Jump! 897 01:00:34,761 --> 01:00:36,763 That's the boy! Yeah! Jump! 898 01:00:36,807 --> 01:00:37,982 Jump, buck! 899 01:00:47,121 --> 01:00:48,470 Buck! 900 01:00:48,514 --> 01:00:50,951 Come on, boy! Jump! 901 01:00:50,995 --> 01:00:52,692 Buck! 902 01:00:52,736 --> 01:00:53,911 [Whimpering] 903 01:00:56,043 --> 01:00:57,958 [Cheering] 904 01:01:07,576 --> 01:01:09,448 That's a good dog! 905 01:01:13,234 --> 01:01:15,497 And I want it done tonight. 906 01:01:17,543 --> 01:01:19,110 We heard about Hank. 907 01:01:19,153 --> 01:01:20,981 That's terrible. 908 01:01:21,025 --> 01:01:22,243 I'm sorry. 909 01:01:22,287 --> 01:01:25,246 What are you going to do now? 910 01:01:25,290 --> 01:01:26,639 Settle up with bates. 911 01:01:26,683 --> 01:01:28,249 I just got to survive 912 01:01:28,293 --> 01:01:31,252 until I can beat him at his own game. 913 01:01:31,296 --> 01:01:32,645 Don't worry, miss Mary. 914 01:01:32,689 --> 01:01:34,255 I'll be helping him. 915 01:01:34,299 --> 01:01:35,866 I've got an idea. 916 01:01:35,909 --> 01:01:38,303 Why don't we show John the printing press? 917 01:01:38,346 --> 01:01:39,739 [Woof woof woof] 918 01:01:39,783 --> 01:01:40,914 Fire! Fire! 919 01:01:40,958 --> 01:01:42,089 Buck! 920 01:01:42,133 --> 01:01:43,351 Bring water! 921 01:01:43,395 --> 01:01:44,962 Fire!come on! 922 01:01:45,005 --> 01:01:46,528 Come on! Hurry! 923 01:01:46,572 --> 01:01:48,139 Bring the water! 924 01:01:48,182 --> 01:01:49,531 Get those buckets coming! 925 01:01:49,575 --> 01:01:50,794 Give me that! 926 01:01:55,276 --> 01:01:56,974 Buck! 927 01:01:57,017 --> 01:01:57,888 Buck! 928 01:02:21,389 --> 01:02:23,740 The press still works all right! 929 01:02:23,783 --> 01:02:25,350 And here's some type. 930 01:02:25,393 --> 01:02:27,352 You can use those again. 931 01:02:27,395 --> 01:02:29,789 Two days, we'll be organized again. 932 01:02:29,833 --> 01:02:30,703 Oh! 933 01:02:32,792 --> 01:02:34,359 Any news of buck? 934 01:02:34,402 --> 01:02:36,361 No. We searched the whole town. 935 01:02:36,404 --> 01:02:37,754 No sign of him. 936 01:02:37,797 --> 01:02:39,756 But Charlie has an idea. 937 01:02:39,799 --> 01:02:43,542 Yeah. Those two killers of bates' 938 01:02:43,585 --> 01:02:44,891 have disappeared, too. 939 01:02:44,935 --> 01:02:46,893 You think bates did it? 940 01:02:46,937 --> 01:02:48,547 Well, who else? 941 01:02:48,590 --> 01:02:50,897 He tried to destroy the paper 942 01:02:50,941 --> 01:02:53,900 because you stepped on his toes. 943 01:02:53,944 --> 01:02:55,902 I'd bet he's got buck. 944 01:02:55,946 --> 01:02:59,253 We've got to find him! 945 01:02:59,297 --> 01:03:00,820 Miss Sonia! 946 01:03:00,864 --> 01:03:02,604 I've been looking everywhere for you. 947 01:03:02,648 --> 01:03:05,869 We'll be able to put the newspaper out, miss Sonia! 948 01:03:05,912 --> 01:03:10,656 Oh, that's great news, Jim! 949 01:03:10,699 --> 01:03:13,659 And where are you two going with all this equipment? 950 01:03:13,702 --> 01:03:15,661 Charlie says he knows a place-- 951 01:03:15,704 --> 01:03:18,403 a stream in the mountains with plenty of gold. 952 01:03:18,446 --> 01:03:20,013 Yeah, that's right. 953 01:03:20,057 --> 01:03:23,016 An old Indian told me about it last winter, 954 01:03:23,060 --> 01:03:24,844 but up till now, I couldn't find a partner 955 01:03:24,888 --> 01:03:26,454 willing to try it. 956 01:03:26,498 --> 01:03:27,847 But that's dangerous! 957 01:03:27,891 --> 01:03:31,111 And besides, it's going to snow soon. 958 01:03:31,155 --> 01:03:32,809 I have to go, Sonia. 959 01:03:35,899 --> 01:03:38,902 Though I'm a little bit worried about leaving the children. 960 01:03:38,945 --> 01:03:41,556 You don't have to worry about them. 961 01:03:41,600 --> 01:03:43,558 They can stay with me. 962 01:03:43,602 --> 01:03:46,779 We can't stay with you. We must watch this place. 963 01:03:46,823 --> 01:03:49,173 If we leave it empty at all, 964 01:03:49,216 --> 01:03:52,916 then bates will just try to burn it down again. 965 01:03:52,959 --> 01:03:55,570 No. Jim and I will sleep here. 966 01:03:55,614 --> 01:03:57,921 I think bates made a big mistake, 967 01:03:57,964 --> 01:03:59,923 tangling with you two kids. 968 01:03:59,966 --> 01:04:01,576 He'd have done better 969 01:04:01,620 --> 01:04:03,927 to stir up a nest of rattlesnakes. 970 01:04:03,970 --> 01:04:06,930 Well, I'll keep an eye on them... 971 01:04:06,973 --> 01:04:08,888 And I'll wait for you. 972 01:04:18,942 --> 01:04:20,769 I'll see you in the spring. 973 01:04:26,601 --> 01:04:28,560 You mangy, damn half-wolf! 974 01:04:28,603 --> 01:04:30,170 Shut that noise up! 975 01:04:30,214 --> 01:04:32,216 I'll teach you! 976 01:04:32,259 --> 01:04:33,521 [Woof woof] 977 01:04:33,565 --> 01:04:36,916 You know, he'd kill us if he were loose. 978 01:04:36,960 --> 01:04:39,919 How long do we have to stay here? 979 01:04:39,963 --> 01:04:42,443 Till bates gives us the word. 980 01:04:42,487 --> 01:04:44,793 You had enough yet? 981 01:04:45,925 --> 01:04:47,927 You still need some learnin'. 982 01:04:47,971 --> 01:04:49,363 Let him alone! 983 01:04:49,407 --> 01:04:51,539 Don't give me orders! 984 01:04:51,583 --> 01:04:53,933 I got a score to settle. 985 01:04:53,977 --> 01:04:55,587 You see that? 986 01:04:55,630 --> 01:04:58,242 He's going to pay for doing that. 987 01:05:06,424 --> 01:05:09,644 I ain't finished with you yet. 988 01:05:09,688 --> 01:05:10,950 I'll be back later. 989 01:05:20,220 --> 01:05:21,482 Aah! Oh! 990 01:07:14,769 --> 01:07:17,163 Charlie! 991 01:07:17,207 --> 01:07:18,251 Hi, Sonia. 992 01:07:18,295 --> 01:07:20,253 Oh, when did you get back? 993 01:07:20,297 --> 01:07:22,821 Right this minute. I came straight here. 994 01:07:22,864 --> 01:07:24,431 How's your friend? 995 01:07:24,475 --> 01:07:25,432 Who, John? 996 01:07:25,476 --> 01:07:26,433 Mm-hmm. 997 01:07:26,477 --> 01:07:27,826 He's still out there, 998 01:07:27,869 --> 01:07:29,436 washing and panning. 999 01:07:29,480 --> 01:07:31,090 I said to him, 1000 01:07:31,134 --> 01:07:33,440 "it's time to go back to Dawson." 1001 01:07:33,484 --> 01:07:35,442 But he's like a mule. 1002 01:07:35,486 --> 01:07:39,098 He's got it into his head to become richer than bates 1003 01:07:39,142 --> 01:07:41,448 so he could throw him out of town, 1004 01:07:41,492 --> 01:07:44,886 and he won't come back before. 1005 01:07:44,930 --> 01:07:46,888 You can bet on that. 1006 01:07:46,932 --> 01:07:48,890 How did it go out there? 1007 01:07:48,934 --> 01:07:49,891 Fine, fine. 1008 01:07:49,935 --> 01:07:52,503 It's better than we thought. 1009 01:07:52,546 --> 01:07:54,157 In fact... 1010 01:07:54,200 --> 01:07:56,898 I brought this from John. 1011 01:07:56,942 --> 01:07:59,640 He said to tell you there's plenty more 1012 01:07:59,684 --> 01:08:01,381 where this came from. 1013 01:08:01,425 --> 01:08:02,382 Oh! 1014 01:08:02,426 --> 01:08:04,384 For you and the kids. 1015 01:08:04,428 --> 01:08:07,039 By the way, how are those two kids? 1016 01:08:07,083 --> 01:08:09,041 They're just fine, really good. 1017 01:08:09,085 --> 01:08:11,391 Looks like we're going to have a newspaper soon. 1018 01:08:11,435 --> 01:08:13,306 Everybody in town has helped them. 1019 01:08:13,350 --> 01:08:15,700 And those two killers, I see they're back. 1020 01:08:15,743 --> 01:08:19,834 Mm-hmm, and that means that bates has something cooking. 1021 01:08:25,710 --> 01:08:27,059 What's happened here? 1022 01:08:27,103 --> 01:08:28,669 Not so many people. 1023 01:08:28,713 --> 01:08:30,628 Haven't you heard, Charlie? 1024 01:08:30,671 --> 01:08:33,370 That headline in the nugget, it finally came true. 1025 01:08:33,413 --> 01:08:36,851 There's a committee now, and that means no gambling. 1026 01:08:36,895 --> 01:08:37,852 Hmm. 1027 01:08:37,896 --> 01:08:41,856 Bates... He sure must be mad. 1028 01:08:41,900 --> 01:08:43,858 You can say that again. 1029 01:08:43,902 --> 01:08:46,165 He's upstairs now with some of his pals 1030 01:08:46,209 --> 01:08:47,819 from circle city, 1031 01:08:47,862 --> 01:08:48,559 plotting something. 1032 01:08:48,602 --> 01:08:50,169 You want another? 1033 01:08:50,213 --> 01:08:51,823 Oh, no. Thanks, Sonia. 1034 01:08:51,866 --> 01:08:54,565 I want to get these stashed away. 1035 01:08:54,608 --> 01:08:55,827 Yes. 1036 01:08:55,870 --> 01:08:57,176 Anyway, I'm bushed. 1037 01:08:57,220 --> 01:08:59,570 I need a good long sleep. 1038 01:08:59,613 --> 01:09:01,180 See you tomorrow. 1039 01:09:01,224 --> 01:09:02,181 Mmm, good. 1040 01:09:33,995 --> 01:09:34,866 Oh! 1041 01:09:44,571 --> 01:09:46,530 [Bates] These fools with their committee 1042 01:09:46,573 --> 01:09:48,184 think they've got me. 1043 01:09:48,227 --> 01:09:51,187 They'll learn it's not easy to beat William bates. 1044 01:09:51,230 --> 01:09:53,841 I've still got some aces up my sleeve. 1045 01:09:59,847 --> 01:10:02,546 Now, I didn't bring you here from circle city 1046 01:10:02,589 --> 01:10:04,200 for a lecture. 1047 01:10:04,243 --> 01:10:06,202 Since we're all strangers here, 1048 01:10:06,245 --> 01:10:08,813 maybe I better tell you who does what. 1049 01:10:08,856 --> 01:10:11,555 Fatso--a great man with a gun. 1050 01:10:11,598 --> 01:10:14,993 Soapie... 1051 01:10:15,036 --> 01:10:17,735 The best dynamiter outside a prison cell. 1052 01:10:17,778 --> 01:10:21,347 And mack... 1053 01:10:21,391 --> 01:10:24,481 He knows a safe inside out. 1054 01:10:24,524 --> 01:10:26,309 And, uh, outside in. 1055 01:10:28,267 --> 01:10:30,574 This is all very interesting, bates, 1056 01:10:30,617 --> 01:10:33,577 but h-how do you expect only the three of us 1057 01:10:33,620 --> 01:10:35,231 to take that bank, 1058 01:10:35,274 --> 01:10:37,581 even if it is on Christmas day? 1059 01:10:37,624 --> 01:10:39,235 Oh, shut up, fatso. 1060 01:10:39,278 --> 01:10:42,238 There'll be two of my men, Mike and Chuck. 1061 01:10:42,281 --> 01:10:44,588 But we haven't touched on the main point, 1062 01:10:44,631 --> 01:10:46,981 and that is the brains of this show. 1063 01:10:47,025 --> 01:10:48,592 That'll be my job. 1064 01:10:48,635 --> 01:10:49,593 Gentlemen... 1065 01:10:49,636 --> 01:10:52,291 Cheers.cheers.cheers. 1066 01:10:52,335 --> 01:10:54,685 [Fatso] I guess you got it worked out. 1067 01:10:54,728 --> 01:10:56,339 There shouldn't be any problems. 1068 01:11:19,971 --> 01:11:22,234 Charlie! Mary, Tom, quick! 1069 01:11:22,278 --> 01:11:23,235 Charlie! 1070 01:11:23,279 --> 01:11:25,237 Come on. Come on, Charlie. 1071 01:11:25,281 --> 01:11:26,847 Up you get. 1072 01:11:26,891 --> 01:11:28,240 Let's get you inside. 1073 01:11:28,284 --> 01:11:29,328 Come on. 1074 01:11:31,069 --> 01:11:32,636 Onto the table. 1075 01:11:32,679 --> 01:11:35,334 What did you do, fall over or something? 1076 01:11:36,988 --> 01:11:39,207 Here. You need a drink. 1077 01:11:39,251 --> 01:11:41,209 Charlie, what happened? What's wrong? 1078 01:11:41,253 --> 01:11:42,472 They jumped me. 1079 01:11:46,693 --> 01:11:49,348 They took the gold that...John sent. 1080 01:11:51,350 --> 01:11:52,482 Charlie! 1081 01:11:52,525 --> 01:11:54,745 Charlie. 1082 01:11:54,788 --> 01:11:56,137 Who did it? 1083 01:11:56,181 --> 01:11:57,138 Bates' men. 1084 01:11:57,182 --> 01:11:59,140 Bates...him again. 1085 01:11:59,184 --> 01:12:00,359 Listen... 1086 01:12:00,403 --> 01:12:02,753 I just heard them talking in his room. 1087 01:12:02,796 --> 01:12:05,756 They're planning to Rob the bank on Christmas day. 1088 01:12:05,799 --> 01:12:07,758 We've got...To stop them. 1089 01:12:07,801 --> 01:12:09,760 Where do you think you're going? 1090 01:12:09,803 --> 01:12:11,152 To find some help. 1091 01:12:11,196 --> 01:12:12,763 If that bunch start 1092 01:12:12,806 --> 01:12:15,156 to shoot their way out of Dawson, 1093 01:12:15,200 --> 01:12:18,159 it'll be a massacre. 1094 01:12:18,203 --> 01:12:20,248 The people... Will be ruined... 1095 01:12:20,292 --> 01:12:22,250 If they took the gold. 1096 01:12:22,294 --> 01:12:24,862 Dawson...would become a ghost town. 1097 01:12:24,905 --> 01:12:26,864 I must find help. 1098 01:12:26,907 --> 01:12:28,082 You can't go! 1099 01:12:28,126 --> 01:12:28,996 You're hurt! 1100 01:12:37,178 --> 01:12:38,528 I'll go. 1101 01:12:38,571 --> 01:12:39,529 Go where? 1102 01:12:39,572 --> 01:12:41,966 I'll go and find John. 1103 01:12:42,009 --> 01:12:44,447 He'll know what to do. 1104 01:13:41,286 --> 01:13:43,201 [Crash] 1105 01:13:47,205 --> 01:13:49,468 [Wolves howling] 1106 01:14:08,748 --> 01:14:09,619 Aah! 1107 01:14:18,454 --> 01:14:19,367 Ah--aah! 1108 01:15:33,964 --> 01:15:35,574 [Dogs barking] 1109 01:16:03,994 --> 01:16:05,343 Wolves! 1110 01:16:05,386 --> 01:16:06,910 Inside the tent! Quick! 1111 01:16:11,654 --> 01:16:13,003 [Gunshot] 1112 01:16:23,535 --> 01:16:24,405 John! 1113 01:16:30,716 --> 01:16:32,892 Oh, John, I'm so happy I found you! 1114 01:16:47,254 --> 01:16:48,734 Don't be afraid, darling. 1115 01:16:50,606 --> 01:16:52,477 Everything will be all right. 1116 01:16:55,219 --> 01:16:57,177 Now that I have you, 1117 01:16:57,221 --> 01:17:01,573 there's a bigger reason to settle my account with bates. 1118 01:17:01,617 --> 01:17:04,794 And besides, farming's hard work. 1119 01:17:04,837 --> 01:17:08,449 I don't want to lose you now. 1120 01:17:08,493 --> 01:17:11,148 We go back to Dawson. 1121 01:17:11,191 --> 01:17:13,019 Agreed... 1122 01:17:13,063 --> 01:17:14,673 Miss Kendall? 1123 01:17:14,717 --> 01:17:16,849 Yes. 1124 01:17:16,893 --> 01:17:18,503 This is it. 1125 01:17:18,546 --> 01:17:20,853 Remember, when you've cleaned out that bank, 1126 01:17:20,897 --> 01:17:22,855 don't forget to visit poor Mr. Bates. 1127 01:17:22,899 --> 01:17:25,510 I want all of these people to think 1128 01:17:25,553 --> 01:17:26,946 that I'm just another victim of these crooks. 1129 01:17:26,990 --> 01:17:28,948 Yeah, you sure are smart. 1130 01:17:28,992 --> 01:17:31,603 But do you think everybody in Dawson 1131 01:17:31,647 --> 01:17:33,344 is really as dumb as that? 1132 01:17:33,387 --> 01:17:34,954 I'll worry about that. 1133 01:17:34,998 --> 01:17:36,608 There's one other person, 1134 01:17:36,652 --> 01:17:39,611 and fixing her wagon's going to be my job. 1135 01:17:39,655 --> 01:17:41,352 All right, five minutes to go. 1136 01:17:41,395 --> 01:17:42,788 You better get ready. 1137 01:18:08,771 --> 01:18:10,729 Stop! 1138 01:18:10,773 --> 01:18:14,167 Ah, there he is, broom in hand! 1139 01:18:14,211 --> 01:18:16,561 All right, come on, empty your pockets. 1140 01:18:16,604 --> 01:18:18,563 Hey, Fred, set up the bottles. 1141 01:18:18,606 --> 01:18:20,783 Let's see how much you got. 1142 01:18:20,826 --> 01:18:22,915 All right, now listen, everyone. 1143 01:18:22,959 --> 01:18:26,397 We have something really sensational this year-- 1144 01:18:26,440 --> 01:18:29,792 an absolute novelty for Dawson city. 1145 01:18:29,835 --> 01:18:35,667 And now your host Mr. William bates! 1146 01:18:35,711 --> 01:18:37,713 Yay!yay! 1147 01:18:37,756 --> 01:18:39,323 Merry Christmas, everybody. 1148 01:18:39,366 --> 01:18:40,933 Have a good time. 1149 01:18:40,977 --> 01:18:43,327 We've arranged several treats for you, 1150 01:18:43,370 --> 01:18:47,070 and the first one is about to begin right now-- 1151 01:18:47,113 --> 01:18:47,984 fireworks! 1152 01:21:04,468 --> 01:21:06,122 All right, get your hands up! 1153 01:21:11,388 --> 01:21:12,476 No tricks. 1154 01:21:16,523 --> 01:21:17,698 Good boy, buck. 1155 01:21:21,920 --> 01:21:24,792 Call him off, damn it! Call him off! 1156 01:21:31,408 --> 01:21:33,801 The dynamite! The dog's got the dynamite! 1157 01:21:37,240 --> 01:21:37,893 Look out! 1158 01:21:40,939 --> 01:21:42,375 Let go. 1159 01:21:42,419 --> 01:21:43,507 Let go! 1160 01:22:22,328 --> 01:22:24,287 That was a good one. 1161 01:22:24,330 --> 01:22:26,898 Some crooks just tried to Rob the bank. 1162 01:22:26,942 --> 01:22:29,118 There are two of them in the saloon. 1163 01:22:29,161 --> 01:22:30,119 Come on! 1164 01:22:30,162 --> 01:22:31,207 Let's go! 1165 01:22:38,605 --> 01:22:40,085 Good work, there, John. 1166 01:22:45,612 --> 01:22:47,963 Well, McKenzie, you got here just in time 1167 01:22:48,006 --> 01:22:49,573 to prevent the robbery. 1168 01:22:49,616 --> 01:22:51,967 It could have ruined us all. 1169 01:22:52,010 --> 01:22:54,186 These men will have to learn 1170 01:22:54,230 --> 01:22:56,972 that they can't Rob us and get away with it. 1171 01:22:57,015 --> 01:22:59,583 I say let's hang them right now. 1172 01:22:59,626 --> 01:23:01,977 You'll hang with them, bates. 1173 01:23:02,020 --> 01:23:03,979 He planned this whole thing. 1174 01:23:04,022 --> 01:23:05,763 It was his idea. 1175 01:23:05,806 --> 01:23:08,766 While you were outside watching the fireworks, 1176 01:23:08,809 --> 01:23:11,769 his men tried to clean out the bank 1177 01:23:11,812 --> 01:23:15,251 of every ounce of gold you've been sweating for all winter. 1178 01:23:15,294 --> 01:23:18,036 Tell them what your men were doing in the bank. 1179 01:23:18,080 --> 01:23:20,604 Why don't you shut up, or-- 1180 01:23:20,647 --> 01:23:23,781 or what? You'll kill me like you killed Hank McKenzie? 1181 01:23:23,824 --> 01:23:25,043 All right. 1182 01:23:38,578 --> 01:23:39,449 John. 1183 01:23:43,714 --> 01:23:46,717 This time I'm settling our account for good, bates. 1184 01:23:49,676 --> 01:23:51,243 You don't scare me. 1185 01:23:51,287 --> 01:23:53,637 Everybody knows that gun ain't loaded. 1186 01:23:53,680 --> 01:23:55,378 I still got the winning card. 1187 01:24:03,081 --> 01:24:05,388 It wasn't loaded. I... 1188 01:24:05,431 --> 01:24:06,650 I... 1189 01:24:27,497 --> 01:24:28,498 Goodbye, Sonia. 1190 01:24:28,541 --> 01:24:31,109 I'll be back soon, I promise. 1191 01:24:31,153 --> 01:24:34,504 Just another couple of months panning that river, 1192 01:24:34,547 --> 01:24:37,289 we'll have enough for the farm. 1193 01:24:37,333 --> 01:24:38,986 I'll miss you. 1194 01:24:39,030 --> 01:24:41,989 Don't stay away too long. 1195 01:24:42,033 --> 01:24:44,470 Dawson needs a man like you. 1196 01:24:44,514 --> 01:24:46,124 So do I. 1197 01:24:50,911 --> 01:24:54,176 [Wolf howls] 1198 01:24:55,307 --> 01:24:58,832 [Awoo] 1199 01:25:01,531 --> 01:25:05,056 Well, Jim, I have to say goodbye now. 1200 01:25:05,100 --> 01:25:09,495 [Awoo] 1201 01:25:09,539 --> 01:25:12,455 Hey, where's buck going? 1202 01:25:12,498 --> 01:25:15,110 Buck! Buck! Come back! 1203 01:25:15,153 --> 01:25:16,111 Buck! 1204 01:25:16,154 --> 01:25:20,158 Jim...let him go. 1205 01:25:20,202 --> 01:25:22,160 You've got to understand. 1206 01:25:22,204 --> 01:25:26,512 You see, his life is out there with his own kind. 1207 01:25:26,556 --> 01:25:28,384 You mustn't try to keep him. 1208 01:25:30,951 --> 01:25:32,518 Don't worry, Jim. 1209 01:25:32,562 --> 01:25:35,217 He'll be back one day to see you. 1210 01:25:36,609 --> 01:25:39,177 I have to go. 1211 01:25:39,221 --> 01:25:41,745 Look after the girls, huh? 1212 01:25:41,788 --> 01:25:46,184 ♪ The sound of the wild 1213 01:25:47,794 --> 01:25:54,366 ♪ is the voice of nature's child ♪ 1214 01:25:54,410 --> 01:25:59,937 ♪ falling gently like summer snow ♪ 1215 01:26:01,068 --> 01:26:03,070 ♪ turning swiftly 1216 01:26:03,114 --> 01:26:06,422 ♪ as rivers flow 1217 01:26:07,945 --> 01:26:10,817 ♪ to the sea 1218 01:26:10,861 --> 01:26:14,169 ♪ and the frozen sky 1219 01:26:14,212 --> 01:26:18,434 ♪ and the haunting call 1220 01:26:18,477 --> 01:26:23,308 ♪ of the lone wolf's cry 1221 01:26:23,352 --> 01:26:28,444 ♪ so take my hand 1222 01:26:28,487 --> 01:26:32,796 ♪ together we will find the way ♪ 1223 01:26:34,450 --> 01:26:39,106 ♪ we'll live our dreams from day to day ♪ 1224 01:26:40,499 --> 01:26:44,634 ♪ and try to understand ♪ 1225 01:26:46,636 --> 01:26:50,770 ♪ the sound of the wild 1226 01:26:52,685 --> 01:26:58,996 ♪ is a song that comes alive ♪ 1227 01:26:59,039 --> 01:27:04,436 ♪ and the music is still the same ♪ 1228 01:27:04,480 --> 01:27:10,268 ♪ as that first day when it came ♪ 1229 01:27:11,878 --> 01:27:16,840 ♪ the sea and the frozen sky ♪ 1230 01:27:16,883 --> 01:27:21,845 ♪ and the haunting call 1231 01:27:21,888 --> 01:27:28,460 ♪ of the lone wolf's cry ♪ 1232 01:27:28,504 --> 01:27:31,463 Captioning made possible by pacific international enterprises 1233 01:27:31,507 --> 01:27:34,161 captioning performed by the national captioning institute, inc. 81115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.