Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,252 --> 00:00:39,517
♪ The sound of the wild
2
00:00:41,563 --> 00:00:48,265
♪ is the voice
of nature's child ♪
3
00:00:48,309 --> 00:00:54,445
♪ falling gently
like summer snow ♪
4
00:00:54,489 --> 00:01:00,886
♪ turning swiftly
as rivers flow ♪
5
00:01:00,930 --> 00:01:03,846
♪ to the sea
6
00:01:03,889 --> 00:01:07,241
♪ and the frozen sky
7
00:01:07,284 --> 00:01:10,548
♪ and the haunting call
8
00:01:12,507 --> 00:01:17,686
♪ of the lone wolf's cry
9
00:01:17,729 --> 00:01:21,516
♪ the sound of the wild
10
00:01:23,692 --> 00:01:30,264
♪ is the man
in every child ♪
11
00:01:30,307 --> 00:01:36,705
♪ and the child
that is every man ♪
12
00:01:36,748 --> 00:01:43,277
♪ and it's part
of nature's plan ♪
13
00:01:43,320 --> 00:01:49,674
♪ not to ask
or reason why ♪
14
00:01:49,718 --> 00:01:52,851
♪ but to follow
15
00:01:52,895 --> 00:01:56,594
♪ the lone wolf's cry
16
00:01:59,815 --> 00:02:04,559
♪ so take my hand
17
00:02:04,602 --> 00:02:09,216
♪ together we will
find the way ♪
18
00:02:11,000 --> 00:02:15,613
♪ we'll live our dreams
from day to day ♪
19
00:02:17,572 --> 00:02:21,880
♪ and try to understand
20
00:02:24,013 --> 00:02:28,235
♪ the sound of the wild
21
00:02:30,193 --> 00:02:36,547
♪ is a song
that comes alive ♪
22
00:02:36,591 --> 00:02:43,206
♪ and the music
is still the same ♪
23
00:02:43,250 --> 00:02:49,343
♪ as that first day
when it came ♪
24
00:02:49,386 --> 00:02:56,001
♪ to the sea
and the frozen sky ♪
25
00:02:56,045 --> 00:02:59,266
♪ and the haunting call
26
00:03:01,050 --> 00:03:11,669
♪ of the lone
wolf's cry ♪♪
27
00:04:19,041 --> 00:04:19,998
Bang! Bang!
28
00:04:20,042 --> 00:04:22,436
I got it, dad!
I killed it!
29
00:04:24,394 --> 00:04:26,614
Good boy, Jim.
30
00:04:26,657 --> 00:04:28,311
Pity your gun
wasn't loaded.
31
00:04:32,141 --> 00:04:35,884
Come along. Let's have
a look at the traps.
32
00:04:41,281 --> 00:04:43,021
I'm going to check
the ones over the Ridge.
33
00:04:43,065 --> 00:04:44,371
You be careful, Jim!
34
00:04:44,414 --> 00:04:46,024
Don't worry, dad!
35
00:05:02,563 --> 00:05:03,912
Hey, boy.
36
00:05:03,955 --> 00:05:06,349
Now keeps still and
I'll get you free.
37
00:05:10,962 --> 00:05:13,008
I'm sorry
we caught you, but...
38
00:05:13,051 --> 00:05:15,576
But we have to set
traps for food.
39
00:05:19,754 --> 00:05:21,146
There.
40
00:05:21,190 --> 00:05:23,148
Now you're free.
41
00:05:23,192 --> 00:05:24,411
You're a good boy!
42
00:05:26,195 --> 00:05:28,153
There!
43
00:05:28,197 --> 00:05:30,417
Buck, that's what
I'll call you.
44
00:05:32,375 --> 00:05:33,420
Jim!
45
00:05:35,813 --> 00:05:38,163
Jim, that's a wolf!
Don't move!
46
00:05:38,207 --> 00:05:40,905
All right. I've got him
in my sights.
47
00:05:40,949 --> 00:05:42,603
Now, then, move away.
48
00:05:42,646 --> 00:05:43,778
Slowly.
49
00:05:43,821 --> 00:05:45,519
No, dad! It's a dog!
50
00:05:45,562 --> 00:05:47,172
Don't shoot!
51
00:05:47,216 --> 00:05:48,783
That's a wolf, son!
52
00:05:48,826 --> 00:05:52,177
No, it's not!
It's a dog!
53
00:05:52,221 --> 00:05:54,745
He was caught
in the trap,
54
00:05:54,789 --> 00:05:56,747
and I freed him, dad.
55
00:05:56,791 --> 00:05:58,532
Now you made him run away.
56
00:05:58,575 --> 00:06:00,403
It was a wolf.
57
00:06:00,447 --> 00:06:04,189
God only knows
why he didn't
tear you to pieces.
58
00:06:04,233 --> 00:06:06,409
You should
know better
59
00:06:06,453 --> 00:06:10,195
than to approach
an animal like that
by yourself, Jim.
60
00:06:10,239 --> 00:06:13,198
This country is hard!
It's dangerous!
61
00:06:13,242 --> 00:06:15,462
Come on now.
Let's go home.
62
00:06:27,865 --> 00:06:28,866
[Dog whimpers]
63
00:06:28,910 --> 00:06:30,215
Hey!
64
00:06:30,259 --> 00:06:32,261
You came back!
65
00:06:38,441 --> 00:06:41,226
Oh, I thought
I'd lost you forever.
66
00:06:42,619 --> 00:06:43,838
Ohh!
67
00:06:43,881 --> 00:06:46,231
Did you
bring that for me?
68
00:06:46,275 --> 00:06:47,145
Thanks!
69
00:07:05,294 --> 00:07:06,295
[Woof woof]
70
00:07:18,612 --> 00:07:19,526
[Gasp]
71
00:07:21,005 --> 00:07:23,878
B-buck...
72
00:07:23,921 --> 00:07:24,748
They're wolves.
73
00:07:53,908 --> 00:07:55,344
Jim!
74
00:08:00,567 --> 00:08:01,655
Help!
75
00:08:03,221 --> 00:08:04,396
Dad, help!
76
00:08:05,963 --> 00:08:07,878
Don't move, Jim!
77
00:08:07,922 --> 00:08:10,577
[Gunshots]
78
00:08:13,971 --> 00:08:15,320
That darn animal again.
79
00:08:15,364 --> 00:08:17,932
I told you he
was dangerous!
80
00:08:17,975 --> 00:08:19,934
But he saved me
from the wolves
81
00:08:19,977 --> 00:08:21,675
and brought us
some food.
82
00:08:21,718 --> 00:08:23,328
He's a dog.
83
00:08:23,372 --> 00:08:26,331
He remembers I freed
him from the trap.
84
00:08:26,375 --> 00:08:28,246
He looks pretty bad.
85
00:08:29,987 --> 00:08:32,381
We can't leave him
to suffer.
86
00:08:32,424 --> 00:08:35,950
No! No!
Please, dad!
Don't shoot.
87
00:08:35,993 --> 00:08:38,300
He'll get
well again.
88
00:08:38,343 --> 00:08:39,649
You'll make it,
89
00:08:39,693 --> 00:08:40,868
won't you?
90
00:08:43,610 --> 00:08:45,263
We can try.
91
00:08:48,528 --> 00:08:51,705
What's he doing running
around here, then?
92
00:08:51,748 --> 00:08:54,969
The nearest
civilization is Dawson.
That's 100 miles away.
93
00:08:55,012 --> 00:08:56,361
Maybe nobody loved him.
94
00:08:56,405 --> 00:08:59,974
Maybe he ran away
and went wild.
95
00:09:00,017 --> 00:09:01,584
The Indians
around here
96
00:09:01,628 --> 00:09:04,979
tell a story about
a dog whose master
they killed.
97
00:09:05,022 --> 00:09:07,372
They say he leads
a wolf pack
98
00:09:07,416 --> 00:09:10,593
that makes revenge
attacks against them.
99
00:09:10,637 --> 00:09:13,596
But he's tame now, and
he did save my life.
100
00:09:13,640 --> 00:09:16,077
You don't have to say
that every two minutes.
101
00:09:16,120 --> 00:09:18,079
He saved your life,
102
00:09:18,122 --> 00:09:19,689
but he's half-wild.
103
00:09:19,733 --> 00:09:23,345
He could turn on us
one of these days.
104
00:09:25,652 --> 00:09:28,393
If he keeps that up,
we'll die of hunger.
105
00:09:28,437 --> 00:09:30,004
He understood you.
106
00:09:30,047 --> 00:09:31,396
He's incredible.
107
00:09:31,440 --> 00:09:34,008
All he lacks
is speech.
108
00:09:34,051 --> 00:09:35,009
Anyway, listen.
109
00:09:35,052 --> 00:09:37,402
At night, he's not
staying inside.
110
00:09:37,446 --> 00:09:40,623
Jim, Mary, listen
to me for a minute.
111
00:09:40,667 --> 00:09:44,409
We were very lucky
to find this old cabin.
112
00:09:44,453 --> 00:09:46,020
I realize now
113
00:09:46,063 --> 00:09:48,152
we're not going to
find near enough food
114
00:09:48,196 --> 00:09:49,632
to last us the winter.
115
00:09:51,591 --> 00:09:55,159
I have to try to make
it to Dawson.
116
00:09:55,203 --> 00:09:56,378
Traveling alone,
117
00:09:56,421 --> 00:09:59,555
I should make it there
and back with supplies
118
00:09:59,599 --> 00:10:02,558
before you two children
run out of food.
119
00:10:02,602 --> 00:10:04,168
But, dad,
it's dangerous...
120
00:10:04,212 --> 00:10:06,562
Alone, with the Indians,
and this weather.
121
00:10:06,606 --> 00:10:08,564
You said so yourself.
122
00:10:08,608 --> 00:10:11,741
I have to try,
or we starve.
123
00:10:11,785 --> 00:10:13,917
Now, then...
124
00:10:13,961 --> 00:10:16,180
Listen, Jim...
125
00:10:16,224 --> 00:10:19,183
These bullets
are for you.
126
00:10:19,227 --> 00:10:21,577
You know how to use
a gun, all right.
127
00:10:21,621 --> 00:10:24,188
But keep them for
emergencies only.
128
00:10:24,232 --> 00:10:26,582
All right, but soon
buck will be well.
129
00:10:26,626 --> 00:10:28,802
We'll look after Mary,
right, buck?
130
00:10:28,845 --> 00:10:31,587
That's the name
you've chosen
for him--buck?
131
00:10:31,631 --> 00:10:33,676
It's a nice name.
132
00:10:33,720 --> 00:10:37,288
Nice or not, you, buck,
are getting out of here.
133
00:10:37,332 --> 00:10:38,507
Go on.
134
00:10:42,250 --> 00:10:43,860
I said get out!
135
00:10:43,904 --> 00:10:44,861
Go on!
136
00:10:47,821 --> 00:10:50,867
I'll be back as soon
as possible, all right?
137
00:10:51,999 --> 00:10:52,956
Goodbye, dad.
138
00:10:53,000 --> 00:10:54,610
Bye, son.
139
00:10:54,654 --> 00:10:56,612
Take care of Mary, huh?
140
00:10:56,656 --> 00:10:58,527
So long. See you soon.
141
00:11:03,445 --> 00:11:04,881
[Whimpering]
142
00:11:09,016 --> 00:11:11,409
Hey, hey.
143
00:11:11,453 --> 00:11:12,976
Hey, what are
you doing, buck?
144
00:11:13,020 --> 00:11:14,238
Let go.
145
00:11:14,282 --> 00:11:15,631
You'll tear my coat.
146
00:11:17,677 --> 00:11:20,636
What the devil's got
into this animal?
147
00:11:20,680 --> 00:11:23,378
Let go! What's
the matter with you?
148
00:11:23,421 --> 00:11:25,554
He doesn't want
you to go.
149
00:11:25,597 --> 00:11:28,252
He'll just have to
get used to the idea.
150
00:11:28,296 --> 00:11:30,124
He's yours, Jim.
Call him!
151
00:11:30,167 --> 00:11:31,516
Come over here, buck!
152
00:11:31,560 --> 00:11:33,040
Come on, here!
153
00:11:33,083 --> 00:11:35,564
Buck, come here!
154
00:11:38,045 --> 00:11:39,568
Now stay!
155
00:11:40,743 --> 00:11:42,266
Take care, children.
156
00:11:42,310 --> 00:11:44,094
So long, dad!
Bye, dad!
157
00:11:59,980 --> 00:12:01,677
Hyah!
158
00:12:01,721 --> 00:12:02,852
Hyah!
159
00:12:21,131 --> 00:12:22,742
Keep moving, John!
160
00:12:22,785 --> 00:12:25,832
We got to get to the
river before tonight!
161
00:12:25,875 --> 00:12:28,312
You realize the dogs
have practically had it?
162
00:12:28,356 --> 00:12:29,661
They're worn out!
163
00:12:29,705 --> 00:12:31,011
They'll make it.
164
00:12:31,054 --> 00:12:32,664
They got to!
165
00:12:32,708 --> 00:12:34,841
Hyah! Hyah!
166
00:12:56,166 --> 00:13:00,649
[Wolf howls]
167
00:13:12,530 --> 00:13:17,840
[Howling]
168
00:13:32,202 --> 00:13:36,163
[Howling]
169
00:13:51,831 --> 00:13:55,704
[Howling]
170
00:14:20,424 --> 00:14:21,730
Hyah!
171
00:14:24,864 --> 00:14:26,082
Hyah!
172
00:14:35,875 --> 00:14:37,659
Keep them running!
173
00:14:37,702 --> 00:14:38,747
Hyah!
174
00:14:52,892 --> 00:14:56,069
From now on, it'll
be easier going.
175
00:14:56,112 --> 00:14:58,462
If I have to tramp
through that snow
anymore,
176
00:14:58,506 --> 00:14:59,855
I'll drop dead.
177
00:14:59,899 --> 00:15:01,770
The dogs are
running well,
178
00:15:01,813 --> 00:15:03,772
and I need a rest.
179
00:15:05,252 --> 00:15:06,296
Look out!
180
00:15:10,126 --> 00:15:11,127
Hey!
181
00:15:15,523 --> 00:15:17,481
Hey, are you
all right?
182
00:15:17,525 --> 00:15:19,875
I'm all right.
How did that happen?
183
00:15:19,919 --> 00:15:21,877
I told you it
was too heavy.
184
00:15:21,921 --> 00:15:24,488
If we don't
move from here,
185
00:15:24,532 --> 00:15:27,013
the wolves will
have a feast.
186
00:15:27,056 --> 00:15:30,016
Hey, the sled!
The dogs are running!
187
00:15:30,059 --> 00:15:31,147
Hurry!
188
00:15:44,944 --> 00:15:46,815
Those darn dogs!
189
00:15:51,167 --> 00:15:53,909
We'll have to try to
reach Dawson on foot.
190
00:15:53,953 --> 00:15:56,129
100 miles in the snow?
191
00:15:56,172 --> 00:15:58,914
Most of our supplies
are gone--our tent, ammo.
192
00:15:58,958 --> 00:16:01,134
There's no way.
193
00:16:01,177 --> 00:16:04,920
How many days do you
think we can survive,
one, two?
194
00:16:04,964 --> 00:16:06,922
Ugh.
195
00:16:06,966 --> 00:16:08,532
We can always try.
196
00:16:08,576 --> 00:16:10,273
Yeah, you're right.
Let's go.
197
00:16:10,317 --> 00:16:11,840
Hey, look!
198
00:16:13,537 --> 00:16:18,107
♪ So take my hand
199
00:16:18,151 --> 00:16:21,632
♪ together we will
find the way... ♪
200
00:16:21,676 --> 00:16:24,157
We're in luck,
Hank.
201
00:16:24,200 --> 00:16:28,857
♪ We'll live our dreams
from day to day ♪
202
00:16:30,598 --> 00:16:33,862
♪ and try to understand
203
00:16:36,604 --> 00:16:40,869
♪ the sound of the wild
204
00:16:42,610 --> 00:16:48,572
♪ is a song
that comes alive ♪
205
00:16:48,616 --> 00:16:54,578
♪ and the music
is still the same ♪
206
00:16:54,622 --> 00:16:57,581
♪ as that first day
207
00:16:57,625 --> 00:17:01,281
♪ when it came
208
00:17:01,324 --> 00:17:06,982
♪ to the sea
and the frozen sky ♪
209
00:17:07,026 --> 00:17:11,943
♪ and the haunting call
210
00:17:11,987 --> 00:17:17,688
♪ of the lone
wolf's cry ♪♪
211
00:17:17,732 --> 00:17:18,689
Hello, there.
212
00:17:18,733 --> 00:17:19,690
[Woof woof]
213
00:17:19,734 --> 00:17:20,691
Anybody home?
214
00:17:20,735 --> 00:17:23,085
[Barking and growling]
215
00:17:27,785 --> 00:17:29,265
[Jim]
Hands up.
216
00:17:31,137 --> 00:17:32,703
Put your hands up.
217
00:17:32,747 --> 00:17:35,315
I said hands up, mister.
218
00:17:35,358 --> 00:17:37,839
Are you sure
you can handle
that rifle, Sonny?
219
00:17:37,882 --> 00:17:40,146
Do you want me
to prove it?
220
00:17:40,189 --> 00:17:42,626
No, I'd rather
you didn't.
221
00:17:42,670 --> 00:17:44,541
We don't mean
to harm you.
222
00:17:44,585 --> 00:17:46,891
Put the rifle away,
Jim.
223
00:17:46,935 --> 00:17:48,328
It's not even loaded.
224
00:17:48,371 --> 00:17:49,938
Why, you--
225
00:17:51,548 --> 00:17:53,637
well, uh,
can we go in?
226
00:17:53,681 --> 00:17:54,856
It's cold out here.
227
00:17:54,899 --> 00:17:57,772
What do you think,
Jim?
228
00:17:57,815 --> 00:17:59,774
They don't look
like they'll hurt us.
229
00:17:59,817 --> 00:18:01,123
Who are you,
230
00:18:01,167 --> 00:18:02,907
and what do you want?
231
00:18:02,951 --> 00:18:05,649
I'm Hank, this is
my brother John McKenzie.
232
00:18:05,693 --> 00:18:07,042
We're headed for Dawson,
233
00:18:07,086 --> 00:18:09,044
looking for gold,
you know.
234
00:18:09,088 --> 00:18:11,568
We lost our,
uh, sled.
235
00:18:11,612 --> 00:18:13,962
Hey, I hope
he's had dinner.
236
00:18:14,005 --> 00:18:16,573
What have you
got in the pack?
237
00:18:16,617 --> 00:18:18,097
All we've got left--
238
00:18:18,140 --> 00:18:19,402
a little food.
239
00:18:19,446 --> 00:18:20,664
Food?
240
00:18:20,708 --> 00:18:23,058
They look
all right to me!
241
00:18:23,102 --> 00:18:24,973
Come on in.
Let's eat.
242
00:18:34,852 --> 00:18:36,419
Where's
your father now?
243
00:18:36,463 --> 00:18:39,683
He went to Dawson for
supplies and a dog team.
244
00:18:39,727 --> 00:18:42,686
He should be there by now.
245
00:18:42,730 --> 00:18:45,689
Well, the spring thaw
starts pretty soon.
246
00:18:45,733 --> 00:18:48,301
I think if we pool
our equipment,
247
00:18:48,344 --> 00:18:51,695
we can make Dawson before
your father starts back.
248
00:18:51,739 --> 00:18:54,089
Look, I'm hungry.
What's say we eat?
249
00:18:54,133 --> 00:18:56,352
It'll be ready
in a minute.
250
00:18:58,746 --> 00:19:00,748
Hey, look at buck.
251
00:19:00,791 --> 00:19:02,750
I think he's
the hungriest.
252
00:19:02,793 --> 00:19:04,621
Well,
there's enough
for everyone...
253
00:19:07,537 --> 00:19:09,017
Even for buck.
254
00:19:10,584 --> 00:19:11,759
Eat up.
255
00:19:11,802 --> 00:19:14,805
What's your
father going to
do in Dawson?
256
00:19:14,849 --> 00:19:17,112
He wanted
to put out a paper.
257
00:19:17,156 --> 00:19:19,723
He was a printer for years.
258
00:19:19,767 --> 00:19:22,117
His associate, Dan Wilson,
went ahead with the press.
259
00:19:22,161 --> 00:19:25,120
We meant to join
him before winter.
260
00:19:25,164 --> 00:19:27,731
A man wouldn't leave
his kids out here
261
00:19:27,775 --> 00:19:30,125
unless he had a
pretty good reason.
262
00:19:30,169 --> 00:19:32,127
Buck takes
good care of us.
263
00:19:32,171 --> 00:19:34,347
Soon, we'll join
dad in Dawson.
264
00:19:36,653 --> 00:19:38,002
Buck, now that's enough.
265
00:19:38,046 --> 00:19:39,221
Come on. Out of here.
266
00:19:39,265 --> 00:19:40,222
Come on!
267
00:19:40,266 --> 00:19:41,397
Out!
268
00:19:55,803 --> 00:19:58,153
Nice to have a bed, huh?
269
00:19:58,197 --> 00:19:59,067
Sure is.
270
00:20:14,213 --> 00:20:16,040
Hey, buck,
what are you doing?
271
00:20:16,084 --> 00:20:18,478
Get out of here.
Get outside.
272
00:20:18,521 --> 00:20:20,871
What's going on here?
273
00:20:20,915 --> 00:20:22,482
Buck, stay outside.
274
00:20:22,525 --> 00:20:24,484
I'll take care of him.
275
00:20:24,527 --> 00:20:25,528
[Whining]
276
00:20:25,572 --> 00:20:26,790
Outside. Go.
277
00:20:26,834 --> 00:20:29,184
Don't you--
don't you bite me.
278
00:20:29,228 --> 00:20:30,533
Outside. Go on.
279
00:20:30,577 --> 00:20:32,361
Go on, buck!
280
00:20:32,405 --> 00:20:33,580
[Barking]
281
00:20:33,623 --> 00:20:36,452
Come on, buck.
Get on out of here.
282
00:20:39,673 --> 00:20:42,458
[Howling]
283
00:20:46,245 --> 00:20:48,899
[Howling]
284
00:20:59,954 --> 00:21:03,479
[Awoo]
285
00:21:03,523 --> 00:21:06,308
[Awoo]
286
00:21:15,926 --> 00:21:16,884
Buck!
287
00:21:16,927 --> 00:21:18,146
Jim.
288
00:21:20,279 --> 00:21:22,846
If you found the dog
like you said,
289
00:21:22,890 --> 00:21:25,240
it's natural for him
to go wild again...
290
00:21:25,284 --> 00:21:26,850
Sooner or later.
291
00:21:26,894 --> 00:21:29,244
No, he'll come back!
I know he will!
292
00:21:29,288 --> 00:21:30,463
Buck! Buck!
293
00:21:30,506 --> 00:21:31,507
Buck!
294
00:21:32,639 --> 00:21:34,249
Buck!
295
00:21:34,293 --> 00:21:35,250
Buck!
296
00:21:43,302 --> 00:21:45,173
[Whimpering]
297
00:22:21,949 --> 00:22:24,038
Buck!
298
00:22:24,081 --> 00:22:25,213
Buck!
299
00:22:28,608 --> 00:22:30,131
Buck!
300
00:22:30,174 --> 00:22:31,741
What is it, buck?
301
00:22:31,785 --> 00:22:32,786
[Growling]
302
00:22:34,396 --> 00:22:35,963
Buck, what's the matter?
303
00:22:36,006 --> 00:22:38,444
I guess he wants
to show us something.
304
00:22:48,323 --> 00:22:49,280
Dad!
305
00:22:49,324 --> 00:22:50,586
Jim, don't go there.
306
00:22:52,153 --> 00:22:53,328
Dad!
307
00:22:53,372 --> 00:22:54,329
No!
308
00:22:54,373 --> 00:22:55,330
No!
309
00:22:55,374 --> 00:22:56,592
Take it easy.
310
00:23:09,910 --> 00:23:11,868
May he rest in peace.
311
00:23:11,912 --> 00:23:13,261
John, look!
312
00:23:20,311 --> 00:23:21,878
Not too far away.
313
00:23:21,922 --> 00:23:24,620
Maybe they're the ones
who killed their father.
314
00:23:27,014 --> 00:23:29,364
Time to move out
and fast.
315
00:23:29,408 --> 00:23:30,278
Where to?
316
00:23:32,019 --> 00:23:33,368
To Dawson city,
317
00:23:33,412 --> 00:23:35,762
right behind those
mountains, Jim.
318
00:23:35,805 --> 00:23:38,765
But the Indians are
between us and Dawson.
319
00:23:38,808 --> 00:23:41,768
We'll circle round them
and shake them off.
320
00:23:41,811 --> 00:23:44,161
The sooner we start,
the better.
321
00:23:44,205 --> 00:23:46,294
Jim, help me pack up.
322
00:23:47,469 --> 00:23:51,125
It won't be easy
with those two kids.
323
00:23:51,168 --> 00:23:52,735
We'll make it.
324
00:23:52,779 --> 00:23:54,389
Kind of odd.
325
00:23:54,433 --> 00:23:58,001
The Indians used to
be pretty peaceful.
326
00:23:58,045 --> 00:24:03,006
Been a lot of killings
of Indians for gold.
327
00:24:03,050 --> 00:24:05,444
Now Indians kill, too.
328
00:24:18,805 --> 00:24:20,328
[Whimper]
329
00:24:32,688 --> 00:24:34,124
Look!
330
00:24:37,171 --> 00:24:38,433
The cabin,
it's on fire!
331
00:24:38,477 --> 00:24:41,044
Then they're only
a few miles away.
332
00:24:41,088 --> 00:24:43,046
Better not stop here.
333
00:24:43,090 --> 00:24:47,355
Got to put as much
space between them
and us as possible.
334
00:24:55,929 --> 00:24:57,539
John,
I'm exhausted.
335
00:24:57,583 --> 00:24:59,759
We must keep going.
We've got to.
336
00:25:01,935 --> 00:25:04,938
See, buck? He's telling us
they're pretty close.
337
00:25:06,505 --> 00:25:07,810
John,
I must rest.
338
00:25:07,854 --> 00:25:09,290
All right.
339
00:25:09,333 --> 00:25:12,598
The Indians can
run like deer,
even in this.
340
00:25:15,122 --> 00:25:17,080
Hey, the dog
smells something.
341
00:25:17,124 --> 00:25:19,343
Look,
I've got a plan.
342
00:25:19,387 --> 00:25:22,346
You kids go with buck
towards the river,
343
00:25:22,390 --> 00:25:25,741
and we'll try
to lead them in
the opposite direction.
344
00:25:25,785 --> 00:25:27,438
O.k., Jim.
Can you do it?
345
00:25:47,154 --> 00:25:49,504
Well, what do you think?
Did it work?
346
00:25:49,548 --> 00:25:51,506
Yeah. They're
very close now.
347
00:25:51,550 --> 00:25:54,509
I hope Jim and Mary
are all right.
348
00:25:54,553 --> 00:25:55,728
Me, too.
349
00:25:55,771 --> 00:25:58,426
I'm sure they didn't
follow the kids' tracks.
350
00:26:00,167 --> 00:26:01,560
Let's go.
Come on.
351
00:26:09,568 --> 00:26:12,440
They're catching up.
You got a plan?
352
00:26:13,572 --> 00:26:15,443
We got to find cover.
353
00:26:32,155 --> 00:26:33,548
Let's rest. I'm dead.
354
00:26:33,592 --> 00:26:34,897
No. Keep going.
355
00:26:34,941 --> 00:26:37,465
But I can't anymore.
356
00:26:39,989 --> 00:26:42,601
Oh, all right, buck.
We go on.
357
00:26:57,267 --> 00:26:57,920
Stay here.
358
00:27:09,715 --> 00:27:12,413
All right, you red devils,
I'm not armed.
359
00:27:12,456 --> 00:27:14,894
Come on.
360
00:27:14,937 --> 00:27:16,286
Come and get me.
361
00:27:16,330 --> 00:27:18,201
Yaah!
362
00:27:28,081 --> 00:27:29,343
Come on.
363
00:27:29,386 --> 00:27:30,213
Come on.
364
00:27:32,259 --> 00:27:34,348
Come on.
What are you scared of?
365
00:27:48,318 --> 00:27:48,928
Ah!
366
00:27:56,283 --> 00:27:59,242
Should we go
after them or
let them go?
367
00:27:59,286 --> 00:28:01,201
Let them go. They won't
bother us anymore.
368
00:28:11,124 --> 00:28:12,473
Buck, what is it?
369
00:28:21,525 --> 00:28:23,876
Don't shoot, Jim.
It's us.
370
00:28:23,919 --> 00:28:27,009
John, hey!
You found us.
You found us.
371
00:28:27,053 --> 00:28:29,577
Sure, Jim.
How'd you make out?
372
00:28:29,620 --> 00:28:31,274
Fine. What about
the Indians?
373
00:28:31,318 --> 00:28:34,582
Last we saw, they were
disappearing over a mountain
374
00:28:34,625 --> 00:28:36,018
in a cloud of snow.
375
00:28:36,062 --> 00:28:38,020
Hey, Mary,
how you doing?
376
00:28:38,064 --> 00:28:40,588
Fine, Hank.
Hi, John.
377
00:28:40,631 --> 00:28:42,590
All right.
Let's get going.
378
00:28:42,633 --> 00:28:44,026
We'll follow
the river now.
379
00:28:44,070 --> 00:28:45,332
It'll be easier.
380
00:28:47,247 --> 00:28:48,204
Got everything?
381
00:28:48,248 --> 00:28:49,205
Yeah.
382
00:28:49,249 --> 00:28:51,730
Come on, Jim.
Give me your hand.
383
00:28:51,773 --> 00:28:53,732
Hey, buck,
come on, buck. Buck.
384
00:29:13,447 --> 00:29:16,406
Timber!
385
00:29:20,019 --> 00:29:23,065
Timber!
386
00:29:32,945 --> 00:29:33,902
Hello, there.
387
00:29:33,946 --> 00:29:34,903
Hi.
388
00:29:34,947 --> 00:29:37,166
Where you folks
going to?
389
00:29:37,210 --> 00:29:39,168
To Dawson. We came
from the mountains.
390
00:29:39,212 --> 00:29:41,910
You're lucky.
Not many make it out
in the winter.
391
00:29:41,954 --> 00:29:43,346
Hey, listen,
392
00:29:43,390 --> 00:29:46,436
how come
you guys didn't
wait until spring?
393
00:29:46,480 --> 00:29:49,091
Well, we had
some trouble
with the Indians,
394
00:29:49,135 --> 00:29:51,964
and these kids here
lost their dad.
395
00:29:52,007 --> 00:29:54,357
Hell, in my time,
women didn't go
396
00:29:54,401 --> 00:29:56,707
tramping around
in the woods.
397
00:29:56,751 --> 00:29:58,753
It's lucky old Bart
398
00:29:58,797 --> 00:30:00,102
has to go
into Dawson.
399
00:30:00,146 --> 00:30:04,280
In my time,
women had more sense.
400
00:30:04,324 --> 00:30:07,196
Well, if you want
a ride, I'm leaving.
401
00:30:08,632 --> 00:30:10,069
Come on.
402
00:30:10,112 --> 00:30:12,332
In that thing?
403
00:30:12,375 --> 00:30:14,769
Yeah, but only the girl.
You fellas can walk.
404
00:30:14,813 --> 00:30:16,858
The raft won't
hold everyone.
405
00:30:16,902 --> 00:30:18,773
Couldn't you
take Jim, too?
406
00:30:18,817 --> 00:30:19,861
He's not very big.
407
00:30:19,905 --> 00:30:21,645
And the dog,
too, maybe?
408
00:30:23,560 --> 00:30:24,170
Huh?
409
00:31:30,149 --> 00:31:31,846
Hey, boy,
make yourself useful.
410
00:31:31,890 --> 00:31:33,848
Find some wood
and light a fire.
411
00:31:33,892 --> 00:31:35,458
All right.
412
00:31:35,502 --> 00:31:38,853
[Imitating Bart]
Ohh, in my time,
boys didn't have to do
413
00:31:38,897 --> 00:31:40,942
such stupid things.
Ohh-oh.
414
00:31:40,986 --> 00:31:41,900
Ah.
415
00:31:55,087 --> 00:31:57,306
I hear tummies rumbling.
Anybody hungry?
416
00:32:00,570 --> 00:32:03,399
Well, according to buck,
it's time to eat, huh?
417
00:32:04,618 --> 00:32:05,488
Indians!
418
00:32:09,014 --> 00:32:11,930
Bart! Bart!
419
00:32:26,945 --> 00:32:27,989
[Gunshot]
420
00:32:28,033 --> 00:32:29,295
Oh!
421
00:32:36,084 --> 00:32:37,781
Aah!
422
00:32:49,532 --> 00:32:50,925
Ah!
423
00:32:50,969 --> 00:32:52,927
I'm sorry.
I had to wash it,
424
00:32:52,971 --> 00:32:54,929
or it would
never get better.
425
00:32:54,973 --> 00:32:56,931
Don't worry, Mary.
426
00:32:56,975 --> 00:33:01,153
Just give me
something to drink.
427
00:33:04,069 --> 00:33:07,289
Let's send buck
to look for
Hank and John.
428
00:33:09,204 --> 00:33:11,293
Buck, here.
429
00:33:21,608 --> 00:33:23,044
Go, buck, go.
430
00:34:06,392 --> 00:34:08,350
Sir...
431
00:34:08,394 --> 00:34:10,396
Would you like one?
432
00:34:10,439 --> 00:34:13,355
Put your salvation
in the hands
of the lord.
433
00:34:13,399 --> 00:34:16,358
Have you seen anything
of two kids around here?
434
00:34:16,402 --> 00:34:19,318
A girl and a boy
with a dog.
435
00:34:19,361 --> 00:34:21,233
Their names are
Mary and Jim chambers.
436
00:34:21,276 --> 00:34:22,582
I'm sorry, friends.
437
00:34:22,625 --> 00:34:24,236
You're the first
strangers I've seen
this winter,
438
00:34:24,279 --> 00:34:25,628
except for
bates' cohorts
439
00:34:25,672 --> 00:34:28,892
who brought in
some poison
for the saloon.
440
00:34:28,936 --> 00:34:29,893
Thanks.
441
00:34:29,937 --> 00:34:31,156
Let's do it
again.
442
00:34:35,160 --> 00:34:37,031
[Bagpipe plays]
443
00:34:37,075 --> 00:34:37,945
Hey.
444
00:34:44,517 --> 00:34:47,128
Hey, John, why don't we
ask in there?
445
00:34:47,172 --> 00:34:50,610
Ah. That's as good
an excuse as any.
446
00:35:07,017 --> 00:35:09,672
It sure is nice
to see some new faces.
447
00:35:09,716 --> 00:35:11,065
Where you from?
448
00:35:11,109 --> 00:35:12,153
Out there.
449
00:35:12,197 --> 00:35:14,547
That's pretty big
country out there.
450
00:35:14,590 --> 00:35:17,550
When you got Indians
on your tail,
451
00:35:17,593 --> 00:35:19,943
you don't much notice
where you are, miss...
452
00:35:19,987 --> 00:35:21,554
Kendall. Sonia Kendall.
453
00:35:21,597 --> 00:35:23,556
If that's true
about the Indians,
454
00:35:23,599 --> 00:35:24,948
you'd better tell bates.
455
00:35:24,992 --> 00:35:27,168
He likes
to know these things,
456
00:35:27,212 --> 00:35:30,345
warn the customers
in case business falls off.
457
00:35:37,178 --> 00:35:39,963
Bates. Always bates.
458
00:35:40,007 --> 00:35:42,662
Kind of curious to see
what he looks like.
459
00:36:07,948 --> 00:36:09,210
Who's the dude?
460
00:36:11,169 --> 00:36:14,476
Everybody in Dawson city
knows who he is.
461
00:36:14,520 --> 00:36:16,304
We don't.
462
00:36:16,348 --> 00:36:17,958
Mr. William bates--
463
00:36:18,001 --> 00:36:21,135
the richest man
in the territory.
464
00:36:21,179 --> 00:36:24,051
Everything around here
belongs to him.
465
00:36:24,094 --> 00:36:26,619
He always gets
what he wants.
466
00:36:26,662 --> 00:36:29,230
Don't look like
he does much
digging for gold.
467
00:36:29,274 --> 00:36:32,015
It don't look
like he does much
of anything.
468
00:36:32,059 --> 00:36:33,887
No, he doesn't have to.
469
00:36:33,930 --> 00:36:36,890
He never even
leaves that table.
470
00:36:36,933 --> 00:36:40,154
He owns most of Dawson city
and the dust underneath it.
471
00:36:40,198 --> 00:36:42,809
How long has that
game been going on?
472
00:36:42,852 --> 00:36:43,810
All winter.
473
00:36:43,853 --> 00:36:45,246
What?
474
00:36:45,290 --> 00:36:46,900
The same players?
475
00:36:46,943 --> 00:36:50,251
Oh, no, no.
Only bates.
476
00:36:50,295 --> 00:36:54,168
Every time one
of those diggers
gets cleaned out,
477
00:36:54,212 --> 00:36:56,649
there's another one
waiting to take his place.
478
00:36:56,692 --> 00:36:59,042
Anyway, bates
wants to see you.
479
00:36:59,086 --> 00:37:00,566
What are your names?
480
00:37:00,609 --> 00:37:02,394
I'm John McKenzie.
481
00:37:02,437 --> 00:37:04,265
This is my brother Hank.
482
00:37:08,704 --> 00:37:11,141
O.k., let's go see
what Mr. Bates wants.
483
00:37:16,059 --> 00:37:17,626
That's enough for me.
484
00:37:17,670 --> 00:37:19,933
You clean me out
every night.
485
00:37:21,587 --> 00:37:24,851
Here are the men
I told you about, bill.
486
00:37:27,288 --> 00:37:30,683
Oh. The heroes
who fought the Indians.
487
00:37:30,726 --> 00:37:32,032
Tell us about it.
488
00:37:32,075 --> 00:37:34,687
I think they'll keep
quiet for a while.
489
00:37:34,730 --> 00:37:36,689
We gave them
a good lesson.
490
00:37:36,732 --> 00:37:39,561
You hear that, Benson?
They're real heroes.
491
00:37:39,605 --> 00:37:40,780
They saved us all.
492
00:37:40,823 --> 00:37:42,695
[Men laugh]
493
00:37:47,439 --> 00:37:49,397
Anyway, I need
men like you.
494
00:37:49,441 --> 00:37:51,399
If you're not
in Dawson to dig,
495
00:37:51,443 --> 00:37:53,706
I'll take you on...
$100 a month,
496
00:37:53,749 --> 00:37:55,925
all expenses paid,
whiskey gratis.
497
00:37:55,969 --> 00:37:57,753
We're never been
a man's hirelings.
498
00:37:57,797 --> 00:38:01,453
Well, that's
as you wish.
499
00:38:01,496 --> 00:38:04,107
But things cost a lot
in Dawson city,
500
00:38:04,151 --> 00:38:05,848
especially for men
like you.
501
00:38:07,197 --> 00:38:08,286
We'll survive.
502
00:38:10,462 --> 00:38:13,073
Would either of you
care to join us?
503
00:38:13,116 --> 00:38:15,467
I don't play.
504
00:38:15,510 --> 00:38:16,555
How about your brother?
505
00:38:19,122 --> 00:38:20,733
Go ahead if you want.
506
00:38:20,776 --> 00:38:22,735
Just a few hands,
all right?
507
00:38:22,778 --> 00:38:24,127
Right. I'll look around,
508
00:38:24,171 --> 00:38:26,478
see if I can find
Jim and Mary.
509
00:38:26,521 --> 00:38:27,174
See you.
510
00:38:30,960 --> 00:38:33,746
Hey, mister, watch it.
511
00:38:33,789 --> 00:38:36,618
I think Sonia's taken
quite a shine to you.
512
00:38:36,662 --> 00:38:38,316
It's very unusual
for her.
513
00:38:46,019 --> 00:38:47,629
What are the table rules?
514
00:38:47,673 --> 00:38:49,849
Everything cash.
515
00:38:49,892 --> 00:38:52,155
No limits
to the raise.
516
00:38:52,199 --> 00:38:53,374
That's o.K. With me.
517
00:39:12,698 --> 00:39:13,960
Everything I got.
518
00:39:21,489 --> 00:39:22,882
And I'll see you.
519
00:39:32,108 --> 00:39:33,675
Well, I'm through.
520
00:39:33,719 --> 00:39:35,764
Surely, Mr. McKenzie,
a true sportsman
521
00:39:35,808 --> 00:39:37,853
never quits
when he's losing.
522
00:39:37,897 --> 00:39:40,073
Well, got no more money.
523
00:39:40,116 --> 00:39:44,077
Oh, even you have no
more money or gold, eh?
524
00:39:44,120 --> 00:39:46,209
Sign an agreement
that you'll work for me,
525
00:39:46,253 --> 00:39:47,820
you and your brother,
and...
526
00:39:47,863 --> 00:39:49,430
No. That I won't do.
527
00:39:49,474 --> 00:39:51,432
And even
if it were possible,
528
00:39:51,476 --> 00:39:53,913
I would never
bet for John.
529
00:39:53,956 --> 00:39:55,436
Why not?
530
00:39:55,480 --> 00:39:58,439
I'd want to have
a more honest
chance of winning.
531
00:39:58,483 --> 00:40:02,225
Oh. Are you
implying that
I'm less than honest?
532
00:40:02,269 --> 00:40:05,925
You're too lucky
to be 100% honest.
533
00:40:05,968 --> 00:40:07,361
Mister...
534
00:40:07,405 --> 00:40:11,278
That's the unluckiest
thing you ever said.
535
00:40:50,273 --> 00:40:51,536
[Dog growling]
536
00:41:12,687 --> 00:41:13,906
Hank?
537
00:41:15,385 --> 00:41:16,517
Hank!
538
00:41:22,567 --> 00:41:24,612
It was a fair fight.
Ask anybody.
539
00:41:24,656 --> 00:41:25,961
A fair fight.
540
00:41:28,529 --> 00:41:29,878
He wasn't even armed.
541
00:41:32,185 --> 00:41:33,447
This is murder.
542
00:41:36,581 --> 00:41:38,931
Who did it?
543
00:41:38,974 --> 00:41:40,541
Who murdered him?
544
00:41:40,585 --> 00:41:44,371
Those are strong words
for a stranger.
545
00:41:44,414 --> 00:41:47,722
I want to know
who did it.
546
00:41:59,168 --> 00:42:02,955
I swear
you'll pay for this!
547
00:42:02,998 --> 00:42:04,434
Even you, bates.
548
00:42:06,698 --> 00:42:07,655
You...
549
00:42:07,699 --> 00:42:10,136
You and your
hired killers.
550
00:42:11,267 --> 00:42:13,269
Come on.
Let's play cards.
551
00:42:24,716 --> 00:42:26,456
Why didn't you
stop them?
552
00:42:26,500 --> 00:42:29,721
Why don't you
buzz off?
553
00:42:36,597 --> 00:42:39,774
Anybody else want
to question my honesty?
554
00:42:57,923 --> 00:42:59,881
You know
who did it?
555
00:42:59,925 --> 00:43:02,754
Look, friend,
the first rule in Dawson is,
556
00:43:02,797 --> 00:43:06,888
if you want to live,
mind your own business.
557
00:43:06,932 --> 00:43:08,847
One of bates' rules?
558
00:43:08,890 --> 00:43:09,761
Yup.
559
00:43:11,632 --> 00:43:15,331
And I wouldn't worry
too much about
catching that killer.
560
00:43:15,375 --> 00:43:18,030
With that wild dog
on his tail,
561
00:43:18,073 --> 00:43:19,771
he'll never get away.
562
00:43:19,814 --> 00:43:21,033
[Dog snarling]
563
00:43:21,076 --> 00:43:24,297
This way, Charlie.
I'm sure it was buck.
564
00:43:28,040 --> 00:43:29,345
It was buck.
565
00:43:32,784 --> 00:43:34,524
Oh, poor buck.
566
00:43:34,568 --> 00:43:35,961
They've
almost killed him.
567
00:43:36,004 --> 00:43:37,353
You'd better scram.
568
00:43:37,397 --> 00:43:40,269
It ain't healthy
for us around here.
569
00:43:44,534 --> 00:43:46,841
Hold on, buck.
570
00:43:46,885 --> 00:43:49,452
Got to get him somewhere
where it's safe.
571
00:43:49,496 --> 00:43:52,064
You'd better come
to my place.
572
00:43:52,107 --> 00:43:52,804
It'll be safe there.
573
00:43:52,847 --> 00:43:54,022
O.k., Charlie.
574
00:43:56,895 --> 00:43:58,984
Let me give you
some advice.
575
00:43:59,027 --> 00:44:02,074
Leave as soon
as possible.
576
00:44:02,117 --> 00:44:04,685
Not before I find
who killed my brother.
577
00:44:04,729 --> 00:44:07,079
There are two lost kids
around here somewhere.
578
00:44:07,122 --> 00:44:08,254
I got to find them,
Charlie.
579
00:44:08,297 --> 00:44:09,516
Two kids?
580
00:44:09,559 --> 00:44:10,865
Buck belongs
to the kids.
581
00:44:10,909 --> 00:44:12,519
My place is up there.
582
00:44:12,562 --> 00:44:13,999
Make yourself at home.
583
00:44:15,304 --> 00:44:18,133
It's not the ritz,
but it'll do.
584
00:44:18,177 --> 00:44:19,874
What about you?
585
00:44:21,571 --> 00:44:23,704
I got to get back
to the saloon,
586
00:44:23,748 --> 00:44:25,619
or I'll lose me job.
587
00:44:32,060 --> 00:44:34,410
I'll bring your things
later, all right?
588
00:44:34,454 --> 00:44:35,455
Thanks, Charlie.
589
00:44:37,544 --> 00:44:38,719
♪ Ta-ra-ra
boom de ay ♪
590
00:44:38,763 --> 00:44:40,895
♪ ta-ra-ra
boom de ay ♪
591
00:44:40,939 --> 00:44:42,723
♪ ta-ra-ra
boom de ay ♪
592
00:44:42,767 --> 00:44:44,725
♪ ta-ra-ra
boom de ay ♪♪
593
00:44:44,769 --> 00:44:45,900
Yeah!
Yay!
594
00:44:47,293 --> 00:44:48,294
More, more!
595
00:44:54,474 --> 00:45:00,262
♪ I'm not too bad,
I'm not too good ♪
596
00:45:00,306 --> 00:45:05,050
♪ I'm a blushing bud
of innocence ♪
597
00:45:05,093 --> 00:45:09,402
♪ papa says
at big expense ♪
598
00:45:09,445 --> 00:45:13,580
♪ old maids say
I have no sense ♪
599
00:45:13,623 --> 00:45:15,887
♪ boys declare
I'm just... ♪
600
00:45:15,930 --> 00:45:18,411
Mr. Bates wants
to talk to you.
601
00:45:18,454 --> 00:45:19,412
To me?
602
00:45:19,455 --> 00:45:21,806
No. To him.
603
00:45:23,982 --> 00:45:25,635
He's waiting for you
upstairs.
604
00:45:27,333 --> 00:45:28,638
He can wait.
605
00:45:31,467 --> 00:45:33,731
Listen here, mister...
606
00:45:35,384 --> 00:45:37,952
I know the way.
Get lost, will you?
607
00:45:37,996 --> 00:45:41,521
♪ Ta-ra-ra...
Boom de ay ♪
608
00:45:41,564 --> 00:45:42,783
♪ ta-ra-ra
boom de ay ♪
609
00:45:42,827 --> 00:45:44,785
♪ ta-ra-ra
boom de ay ♪
610
00:45:44,829 --> 00:45:46,308
♪ ta-ra-ra
boom de ay ♪
611
00:45:46,352 --> 00:45:48,484
♪ ta-ra-ra
boom de ay ♪
612
00:45:48,528 --> 00:45:50,486
♪ ta-ra-ra
boom de ay ♪
613
00:45:50,530 --> 00:45:51,966
♪ ta-ra-ra
boom de ay ♪
614
00:45:52,010 --> 00:45:53,838
♪ ta-ra-ra
boom de ay ♪
615
00:45:53,881 --> 00:45:55,622
♪ ta-ra-ra
boom de ay ♪♪
616
00:45:55,665 --> 00:45:56,623
Yeah!
617
00:45:56,666 --> 00:45:58,581
Yee-ha!
618
00:45:58,625 --> 00:46:00,105
Sings like a bird.
619
00:46:04,370 --> 00:46:05,414
Hey, honey--
620
00:46:05,458 --> 00:46:06,938
leave her alone.
621
00:46:08,113 --> 00:46:09,984
Ooh! Thank you.
622
00:46:17,252 --> 00:46:20,342
I pay you to take care
of allthe customers.
623
00:46:20,386 --> 00:46:21,648
Understand?
624
00:46:21,691 --> 00:46:24,520
I think I know my job
better than you do.
625
00:46:32,224 --> 00:46:36,576
Oh, hey, I heard
you were taking
care of that dog
626
00:46:36,619 --> 00:46:38,665
up at Charlie's place.
627
00:46:38,708 --> 00:46:42,451
I'll bet you that
as soon as he's better,
628
00:46:42,495 --> 00:46:44,671
he'll belong to me.
629
00:46:44,714 --> 00:46:47,369
Buck ain't for sale,
630
00:46:47,413 --> 00:46:49,937
and I don't bet.
631
00:46:49,981 --> 00:46:53,680
That's too bad.
That's...Too bad.
632
00:46:53,723 --> 00:46:57,031
You know, you and me
should be working together.
633
00:46:57,075 --> 00:46:59,338
Now why don't
we make a deal?
634
00:46:59,381 --> 00:47:01,296
You're forgetting
my brother was
killed right here
635
00:47:01,340 --> 00:47:02,428
in your saloon.
636
00:47:02,471 --> 00:47:05,257
Oh, yeah.
637
00:47:05,300 --> 00:47:08,042
Well, that was
an unfortunate accident.
638
00:47:08,086 --> 00:47:10,044
Tricker was drunk.
639
00:47:10,088 --> 00:47:12,046
I thought it was
a fair fight,
640
00:47:12,090 --> 00:47:15,702
but then
I checked on it
and, uh...
641
00:47:15,745 --> 00:47:18,531
Well, anyway, he's
left Dawson and...
642
00:47:18,574 --> 00:47:22,883
Oh, sooner
or later, we'll
catch up to him.
643
00:47:22,927 --> 00:47:26,408
I think you're
hiding him somewhere.
644
00:47:26,452 --> 00:47:29,411
But don't worry.
Buck will find him.
645
00:47:29,455 --> 00:47:31,892
Yeah, well, we'll
talk about that
again, McKenzie.
646
00:47:33,763 --> 00:47:35,069
But I'll still bet you
647
00:47:35,113 --> 00:47:37,463
that dog is going
to belong to me,
648
00:47:37,506 --> 00:47:40,422
and so will you,
like everything
else in Dawson.
649
00:47:40,466 --> 00:47:43,861
And from now on,
you can't buy a thing...
650
00:47:43,904 --> 00:47:46,080
Till you meet my terms.
651
00:47:47,560 --> 00:47:50,824
Now that's the kind
of bet I like, bates.
652
00:47:50,868 --> 00:47:54,219
But if you lose,
you lose the town.
653
00:48:08,015 --> 00:48:08,973
Hey.
654
00:48:12,063 --> 00:48:14,108
Aren't you meant
to be inside singing?
655
00:48:14,152 --> 00:48:16,806
Well, I'm not much
of a singer.
656
00:48:18,591 --> 00:48:20,506
I think you're great.
657
00:48:20,549 --> 00:48:23,030
Well, thank you, sir.
658
00:48:24,162 --> 00:48:25,772
I'll walk with you.
659
00:48:25,815 --> 00:48:29,428
I'm so sick of being
cooped up in that sewer.
660
00:48:31,169 --> 00:48:33,519
What's the matter?
You look worried.
661
00:48:33,562 --> 00:48:34,215
No...
662
00:48:36,217 --> 00:48:38,916
Just dreaming
a little, I guess.
663
00:48:38,959 --> 00:48:40,874
I was thinking...
Of you.
664
00:48:42,441 --> 00:48:45,444
I was thinking
of us both
here in Dawson.
665
00:48:47,663 --> 00:48:49,839
What are you doing
in this place?
666
00:48:49,883 --> 00:48:52,146
I'm a singer
in a saloon.
667
00:48:52,190 --> 00:48:54,105
What's so strange
about that?
668
00:48:56,629 --> 00:48:57,978
And that man,
669
00:48:58,022 --> 00:48:59,588
what about him?
670
00:48:59,632 --> 00:49:03,679
Bates? Oh, John...
671
00:49:03,723 --> 00:49:05,377
I don't belong to bates.
672
00:49:05,420 --> 00:49:09,033
I just wish that
you didn't have
to work there.
673
00:49:10,730 --> 00:49:11,774
I'd like to...
674
00:49:13,167 --> 00:49:15,735
I'd like to
see you out of it.
675
00:49:22,220 --> 00:49:24,613
Oh, John, I wish
we could go away.
676
00:49:24,657 --> 00:49:25,614
Yeah.
677
00:49:25,658 --> 00:49:28,400
We could go south.
678
00:49:28,443 --> 00:49:30,706
And--and--and
get a farm.
679
00:49:32,447 --> 00:49:36,843
I've got to find
the guy who
killed my brother.
680
00:49:36,886 --> 00:49:37,975
That's the first thing.
681
00:49:40,107 --> 00:49:42,370
Then there's
Jim and Mary.
682
00:49:42,414 --> 00:49:45,199
Oh, yes. Your proteges.
683
00:49:45,243 --> 00:49:47,027
They're good kids.
684
00:49:48,898 --> 00:49:51,423
They helped me
and Hank.
685
00:49:51,466 --> 00:49:53,686
Now I'd like
to help them.
686
00:49:53,729 --> 00:49:56,558
I couldn't
just run off...
687
00:49:56,602 --> 00:49:58,212
And leave them
like that.
688
00:49:58,256 --> 00:49:59,518
They need someone.
689
00:50:01,694 --> 00:50:05,045
Maybe when...
When they're settled.
690
00:50:15,273 --> 00:50:16,883
Good luck, Bart.
691
00:50:16,926 --> 00:50:19,625
Same to you, Jim, and
thanks for everything.
692
00:50:19,668 --> 00:50:20,626
Bye, kids.
693
00:50:20,669 --> 00:50:22,584
Bye.
694
00:50:22,628 --> 00:50:26,893
Well, kids, thanks
for taking care
of Bart like that.
695
00:50:26,936 --> 00:50:29,896
Dawson city's only
a couple hours from here.
696
00:50:29,939 --> 00:50:32,899
Just around the bend
in the river there.
697
00:50:32,942 --> 00:50:35,510
But you know, it ain't
a nice place
698
00:50:35,554 --> 00:50:37,077
for little kids like you.
699
00:50:37,121 --> 00:50:38,905
I'll be 10
in November.
700
00:50:38,948 --> 00:50:40,080
Oh, that's different.
701
00:50:40,124 --> 00:50:42,082
Still, I expect
you're broke--
702
00:50:42,126 --> 00:50:43,649
no. No money,
mister. Thanks.
703
00:50:43,692 --> 00:50:44,780
Don't be silly.
704
00:50:44,824 --> 00:50:47,522
You'll need money
to live and eat.
705
00:50:47,566 --> 00:50:50,525
At least till
you find your friends.
706
00:50:50,569 --> 00:50:51,526
It's true.
707
00:50:51,570 --> 00:50:52,832
All right. Thanks.
708
00:51:01,319 --> 00:51:03,669
Look. That must
be the paper.
709
00:51:03,712 --> 00:51:05,627
It's closed.
710
00:51:05,671 --> 00:51:06,628
Why?
711
00:51:09,022 --> 00:51:10,545
Where's Mr. Wilson?
712
00:51:10,589 --> 00:51:11,590
Excuse me.
713
00:51:11,633 --> 00:51:13,809
You mean the man
who used to run it?
714
00:51:13,853 --> 00:51:15,289
Yeah.
715
00:51:15,333 --> 00:51:18,684
He got into
a card game with
Mr. Bates and lost.
716
00:51:18,727 --> 00:51:20,686
Went back to
the mine fields.
717
00:51:20,729 --> 00:51:22,949
You friends
of Mr. Wilson's?
718
00:51:22,992 --> 00:51:24,298
He worked
for my father.
719
00:51:24,342 --> 00:51:25,691
The Indians killed dad.
720
00:51:25,734 --> 00:51:27,910
We came to Dawson
to run the business.
721
00:51:27,954 --> 00:51:29,260
You two alone?
722
00:51:29,303 --> 00:51:30,304
Yes.
723
00:51:30,348 --> 00:51:32,959
Perhaps I can be
of some assistance.
724
00:51:33,002 --> 00:51:34,917
Allow me to
introduce myself.
Tom Gerard,
725
00:51:34,961 --> 00:51:36,049
at your service.
726
00:51:36,093 --> 00:51:38,182
I'm a lawyer
from england.
727
00:51:38,225 --> 00:51:41,185
I came to Dawson
to start a business,
728
00:51:41,228 --> 00:51:42,969
but there's
no law here...
729
00:51:43,012 --> 00:51:45,450
No justice,
no jury.
730
00:51:45,493 --> 00:51:48,148
There's one judge--
Mr. Bates.
731
00:51:48,192 --> 00:51:50,846
However, I am
a man of letters,
732
00:51:50,890 --> 00:51:53,588
and I do know
something of
the literary prose,
733
00:51:53,632 --> 00:51:55,590
so perhaps I could
help run the paper.
734
00:51:55,634 --> 00:51:56,939
Where is Mr. Bates?
735
00:51:56,983 --> 00:52:01,074
You'll find him
over there...
24 hours a day.
736
00:52:01,118 --> 00:52:02,336
Thanks, Mr. Gerard.
737
00:52:08,299 --> 00:52:09,256
Excuse me.
738
00:52:09,300 --> 00:52:13,086
Uh, where can I
find Mr. Bates?
739
00:52:13,130 --> 00:52:15,958
Hey, listen, kid,
you going bear hunting?
740
00:52:18,222 --> 00:52:20,876
Mr. Bates doesn't like
kids in here,
741
00:52:20,920 --> 00:52:23,575
especially with guns.
So go away, huh?
742
00:52:23,618 --> 00:52:24,576
[Grunts]
743
00:52:24,619 --> 00:52:27,144
Hey, now, put it down.
744
00:52:27,187 --> 00:52:28,623
That could be dangerous.
745
00:52:28,667 --> 00:52:31,626
Only if someone tries
to take it from me.
746
00:52:31,670 --> 00:52:35,021
Jim. Tell Mr. Bates
I'd like to see him,
please.
747
00:52:35,064 --> 00:52:37,371
I'm Mary chambers.
This is my brother Jim.
748
00:52:39,721 --> 00:52:42,681
Good evening, miss.
What can I do for you?
749
00:52:42,724 --> 00:52:45,074
My men know no one
with a gun
750
00:52:45,118 --> 00:52:46,685
can enter
my office.
751
00:52:46,728 --> 00:52:48,687
No! Give it
back to me.
752
00:52:48,730 --> 00:52:51,690
Oh, at your age,
you're playing with
unloaded guns.
753
00:52:51,733 --> 00:52:53,692
With this rifle,
I can--
754
00:52:53,735 --> 00:52:55,302
that's enough, Jim.
755
00:52:55,346 --> 00:52:58,087
Mr. Bates isn't
in the least
interested.
756
00:52:58,131 --> 00:52:59,698
Oh, that's all right.
757
00:52:59,741 --> 00:53:01,003
Please sit down.
758
00:53:03,441 --> 00:53:06,183
I am interested in what
I can do for you,
759
00:53:06,226 --> 00:53:08,185
since you
have come to me.
760
00:53:08,228 --> 00:53:10,274
You got rid
of Mr. Wilson,
761
00:53:10,317 --> 00:53:12,276
but he didn't
own the newspaper.
762
00:53:12,319 --> 00:53:13,929
My father did.
763
00:53:13,973 --> 00:53:16,541
He's dead now,
and I came here
764
00:53:16,584 --> 00:53:19,152
to run the newspaper
according to his wishes.
765
00:53:19,196 --> 00:53:21,459
Half that press
belongs to me.
766
00:53:21,502 --> 00:53:23,852
It's the first
I've heard of this.
767
00:53:23,896 --> 00:53:25,419
Have you any proof?
768
00:53:25,463 --> 00:53:27,987
I have papers
to prove my story.
769
00:53:30,294 --> 00:53:32,948
I used to work
with my father.
770
00:53:32,992 --> 00:53:34,950
I know how to set type,
771
00:53:34,994 --> 00:53:37,562
and now, at least,
I have someone
to help me--
772
00:53:37,605 --> 00:53:39,041
Mr. Gerard.
773
00:53:39,085 --> 00:53:40,304
That's interesting.
774
00:53:43,045 --> 00:53:44,351
This is
very interesting.
775
00:53:47,267 --> 00:53:48,181
Well...
776
00:53:50,575 --> 00:53:52,446
Why, uh...
777
00:53:52,490 --> 00:53:55,101
I might make a deal
of some sort
778
00:53:55,144 --> 00:53:56,407
for kind
of a partnership,
779
00:53:56,450 --> 00:53:58,191
but I have to make
one thing clear.
780
00:53:58,235 --> 00:54:00,411
In Dawson city...
781
00:54:02,239 --> 00:54:03,979
I decide what's news.
782
00:54:04,023 --> 00:54:05,459
Hmm?
783
00:54:05,503 --> 00:54:07,113
Dawson city nugget!
784
00:54:07,156 --> 00:54:08,462
All the news!
785
00:54:08,506 --> 00:54:09,768
Thank you, mister.
786
00:54:13,815 --> 00:54:15,077
Paper, Mr. Bates?
787
00:54:19,604 --> 00:54:24,130
Tell your sister
I want to see her
tonight.
788
00:54:24,173 --> 00:54:25,479
Dawson city nugget!
789
00:54:25,523 --> 00:54:27,133
All the news!
790
00:54:27,176 --> 00:54:28,482
Paper, miss Sonia?
791
00:54:28,526 --> 00:54:29,788
Why, thank you.
792
00:54:32,530 --> 00:54:35,489
"Committee elected
to clean up Dawson
city.
793
00:54:35,533 --> 00:54:37,926
Gambling
first on list."
794
00:54:37,970 --> 00:54:39,928
Mr. Bates doesn't
like interference.
795
00:54:39,972 --> 00:54:42,931
Our friends are going
to need a little help.
796
00:54:42,975 --> 00:54:43,932
Who?
797
00:54:43,976 --> 00:54:46,108
Those two kids?
798
00:54:46,152 --> 00:54:48,850
Or John?
799
00:54:48,894 --> 00:54:50,243
All three of them.
800
00:54:50,287 --> 00:54:51,853
[Knock on door]
801
00:54:51,897 --> 00:54:53,246
Yes. Come in.
802
00:55:02,560 --> 00:55:04,518
Glass of milk,
miss chambers?
803
00:55:06,215 --> 00:55:07,739
No, thank you.
804
00:55:10,655 --> 00:55:12,613
I told you, miss chambers,
805
00:55:12,657 --> 00:55:15,877
that in this town,
I make the news.
806
00:55:15,921 --> 00:55:18,315
Now, what's this story
doing in the nugget.
807
00:55:18,358 --> 00:55:21,318
It's part of the news
you make, Mr. Bates.
808
00:55:21,361 --> 00:55:23,668
The miners would like
to see some changes--
809
00:55:23,711 --> 00:55:26,801
an end to...
Open gambling.
810
00:55:26,845 --> 00:55:28,847
I'm a reporter now,
811
00:55:28,890 --> 00:55:31,240
and this is news,
so we published it.
812
00:55:31,284 --> 00:55:32,894
Do away with gambling,
huh?
813
00:55:37,508 --> 00:55:39,161
Please come.
814
00:55:39,205 --> 00:55:40,249
And you.
815
00:55:47,909 --> 00:55:49,868
All of
these men and women
816
00:55:49,911 --> 00:55:52,479
took the biggest gamble
of their lives
817
00:55:52,523 --> 00:55:54,481
when they came
to the Yukon.
818
00:55:54,525 --> 00:55:57,484
Most of them spent
last winter on the road.
819
00:55:57,528 --> 00:56:00,487
They begged, borrowed,
or stole enough money
to get here.
820
00:56:00,531 --> 00:56:02,489
They came here
looking for gold,
821
00:56:02,533 --> 00:56:05,492
but the truth is,
looking for gold is
a gamble,
822
00:56:05,536 --> 00:56:07,015
and these are
inveterate gamblers.
823
00:56:07,059 --> 00:56:09,583
They'll gamble
as long as they live.
824
00:56:09,627 --> 00:56:11,585
Why do you think
I'm here?
825
00:56:11,629 --> 00:56:13,979
The only difference
between me and them
826
00:56:14,022 --> 00:56:16,764
is that I always win.
827
00:56:16,808 --> 00:56:19,985
Do you understand,
miss chambers?
828
00:56:20,028 --> 00:56:22,596
Dawson city will stay
as it is.
829
00:56:22,640 --> 00:56:25,251
And to make sure
you don't forget,
830
00:56:25,294 --> 00:56:27,993
I'm closing down
the nuggetagain...
Tonight.
831
00:56:28,036 --> 00:56:29,342
Good night, Mr. Bates.
832
00:56:35,957 --> 00:56:37,524
Oh, Mr. Gerard...
833
00:56:37,568 --> 00:56:39,526
Why don't you
go on home,
834
00:56:39,570 --> 00:56:41,920
and I'll take care
of the kid, hmm?
835
00:56:41,963 --> 00:56:43,922
I don't need help
from you!
836
00:56:43,965 --> 00:56:46,185
Mary! What are
you doing here?
837
00:56:46,228 --> 00:56:48,927
You know miss chambers,
who used to run
the nugget?
838
00:56:48,970 --> 00:56:51,538
Great story in
the paper today, Mary.
839
00:56:51,582 --> 00:56:52,931
Mr. Bates was thrilled.
840
00:56:52,974 --> 00:56:53,888
Weren't you, Mr. Bates?
841
00:56:53,932 --> 00:56:55,237
[Dog barks]
842
00:56:57,326 --> 00:56:58,850
John!
843
00:56:58,893 --> 00:57:00,808
How are you?
844
00:57:00,852 --> 00:57:01,809
Fine.
845
00:57:01,853 --> 00:57:03,202
Hello, buck.
846
00:57:03,245 --> 00:57:05,334
That's Mary!
847
00:57:05,378 --> 00:57:07,946
Where have you
been all this time?
848
00:57:07,989 --> 00:57:10,470
Some lumberjacks
looked after us.
849
00:57:10,514 --> 00:57:13,125
I sure am glad
I found you.
850
00:57:13,168 --> 00:57:15,127
What are you doing
with bates?
851
00:57:15,170 --> 00:57:18,130
We're kind of partners--
a paper called
the nugget,
852
00:57:18,173 --> 00:57:19,523
but he's closed it down.
853
00:57:19,566 --> 00:57:20,741
Why?
854
00:57:20,785 --> 00:57:23,352
We printed something
he didn't want printed,
855
00:57:23,396 --> 00:57:26,355
so now I don't
have a job.
856
00:57:26,399 --> 00:57:28,575
It's a shame
John doesn't bet.
857
00:57:28,619 --> 00:57:32,187
If he were
a gambling man,
he might help you.
858
00:57:32,231 --> 00:57:33,493
What does that mean?
859
00:57:36,496 --> 00:57:38,716
My share
of the nugget...
860
00:57:38,759 --> 00:57:40,544
Against that dog.
861
00:57:40,587 --> 00:57:42,241
I don't play cards.
862
00:57:42,284 --> 00:57:46,201
I didn't say anything
about games of chance.
863
00:57:46,245 --> 00:57:48,465
I admire courage,
864
00:57:48,508 --> 00:57:52,338
but most of all,
I admire intelligence.
865
00:57:52,381 --> 00:57:54,471
I want that dog.
866
00:57:54,514 --> 00:57:56,516
[Woof woof]
867
00:57:56,560 --> 00:57:59,345
I'll bet you that, uh...
868
00:58:06,265 --> 00:58:08,963
I'll bet you he won't
jump from that balcony
869
00:58:09,007 --> 00:58:10,574
down to here.
870
00:58:10,617 --> 00:58:13,359
No! He could
get hurt!
871
00:58:13,402 --> 00:58:15,404
It's all part
of the gamble,
872
00:58:15,448 --> 00:58:17,842
but I don't think
he'll jump.
873
00:58:17,885 --> 00:58:20,540
He's too intelligent.
874
00:58:20,584 --> 00:58:22,803
You could teach
bates a lesson.
875
00:58:25,284 --> 00:58:26,241
Charlie?
876
00:58:26,285 --> 00:58:27,242
Yeah?
877
00:58:27,286 --> 00:58:29,549
Take buck up
to the balcony.
878
00:58:33,074 --> 00:58:34,032
Hey, boy.
879
00:58:34,075 --> 00:58:35,555
Come on, then.
880
00:59:34,135 --> 00:59:35,528
Buck!
881
00:59:35,572 --> 00:59:37,617
Buck, jump!
882
00:59:46,713 --> 00:59:48,236
Come on. Jump!
883
00:59:48,280 --> 00:59:49,237
Jump, boy!
884
00:59:49,281 --> 00:59:50,761
That's it! Come on!
885
01:00:01,336 --> 01:00:03,817
[Whimpers]
886
01:00:03,861 --> 01:00:05,514
Buck! Come on, boy!
Jump!
887
01:00:10,998 --> 01:00:14,959
[Mary]
Jim, make him jump,
or we lose the paper!
888
01:00:15,002 --> 01:00:17,701
Hey, maybe the kid
can make him do it!Yeah!
889
01:00:17,744 --> 01:00:20,486
[Crowd murmuring]
890
01:00:20,529 --> 01:00:21,487
Buck!
891
01:00:21,530 --> 01:00:22,488
Jump, boy!
892
01:00:22,531 --> 01:00:24,490
Jump!
893
01:00:24,533 --> 01:00:25,491
Buck!
894
01:00:25,534 --> 01:00:27,667
[Whimpering]
895
01:00:29,321 --> 01:00:30,583
Buck!
896
01:00:32,977 --> 01:00:34,718
Come on! Jump!
897
01:00:34,761 --> 01:00:36,763
That's the boy! Yeah!
Jump!
898
01:00:36,807 --> 01:00:37,982
Jump, buck!
899
01:00:47,121 --> 01:00:48,470
Buck!
900
01:00:48,514 --> 01:00:50,951
Come on, boy! Jump!
901
01:00:50,995 --> 01:00:52,692
Buck!
902
01:00:52,736 --> 01:00:53,911
[Whimpering]
903
01:00:56,043 --> 01:00:57,958
[Cheering]
904
01:01:07,576 --> 01:01:09,448
That's a good dog!
905
01:01:13,234 --> 01:01:15,497
And I want it done
tonight.
906
01:01:17,543 --> 01:01:19,110
We heard
about Hank.
907
01:01:19,153 --> 01:01:20,981
That's terrible.
908
01:01:21,025 --> 01:01:22,243
I'm sorry.
909
01:01:22,287 --> 01:01:25,246
What are you
going to do now?
910
01:01:25,290 --> 01:01:26,639
Settle up
with bates.
911
01:01:26,683 --> 01:01:28,249
I just
got to survive
912
01:01:28,293 --> 01:01:31,252
until
I can beat him
at his own game.
913
01:01:31,296 --> 01:01:32,645
Don't worry,
miss Mary.
914
01:01:32,689 --> 01:01:34,255
I'll be helping him.
915
01:01:34,299 --> 01:01:35,866
I've got an idea.
916
01:01:35,909 --> 01:01:38,303
Why don't we show John
the printing press?
917
01:01:38,346 --> 01:01:39,739
[Woof woof woof]
918
01:01:39,783 --> 01:01:40,914
Fire! Fire!
919
01:01:40,958 --> 01:01:42,089
Buck!
920
01:01:42,133 --> 01:01:43,351
Bring water!
921
01:01:43,395 --> 01:01:44,962
Fire!come on!
922
01:01:45,005 --> 01:01:46,528
Come on! Hurry!
923
01:01:46,572 --> 01:01:48,139
Bring the water!
924
01:01:48,182 --> 01:01:49,531
Get those buckets
coming!
925
01:01:49,575 --> 01:01:50,794
Give me that!
926
01:01:55,276 --> 01:01:56,974
Buck!
927
01:01:57,017 --> 01:01:57,888
Buck!
928
01:02:21,389 --> 01:02:23,740
The press still works
all right!
929
01:02:23,783 --> 01:02:25,350
And here's
some type.
930
01:02:25,393 --> 01:02:27,352
You can use
those again.
931
01:02:27,395 --> 01:02:29,789
Two days, we'll be
organized again.
932
01:02:29,833 --> 01:02:30,703
Oh!
933
01:02:32,792 --> 01:02:34,359
Any news of buck?
934
01:02:34,402 --> 01:02:36,361
No. We searched
the whole town.
935
01:02:36,404 --> 01:02:37,754
No sign of him.
936
01:02:37,797 --> 01:02:39,756
But Charlie
has an idea.
937
01:02:39,799 --> 01:02:43,542
Yeah. Those two
killers of bates'
938
01:02:43,585 --> 01:02:44,891
have disappeared,
too.
939
01:02:44,935 --> 01:02:46,893
You think bates
did it?
940
01:02:46,937 --> 01:02:48,547
Well, who else?
941
01:02:48,590 --> 01:02:50,897
He tried to destroy
the paper
942
01:02:50,941 --> 01:02:53,900
because you stepped
on his toes.
943
01:02:53,944 --> 01:02:55,902
I'd bet
he's got buck.
944
01:02:55,946 --> 01:02:59,253
We've got to find him!
945
01:02:59,297 --> 01:03:00,820
Miss Sonia!
946
01:03:00,864 --> 01:03:02,604
I've been looking
everywhere for you.
947
01:03:02,648 --> 01:03:05,869
We'll be able to
put the newspaper out,
miss Sonia!
948
01:03:05,912 --> 01:03:10,656
Oh, that's great news,
Jim!
949
01:03:10,699 --> 01:03:13,659
And where
are you two going
with all this equipment?
950
01:03:13,702 --> 01:03:15,661
Charlie says
he knows a place--
951
01:03:15,704 --> 01:03:18,403
a stream in the mountains
with plenty of gold.
952
01:03:18,446 --> 01:03:20,013
Yeah, that's right.
953
01:03:20,057 --> 01:03:23,016
An old Indian
told me about it
last winter,
954
01:03:23,060 --> 01:03:24,844
but up till now,
I couldn't find
a partner
955
01:03:24,888 --> 01:03:26,454
willing to try it.
956
01:03:26,498 --> 01:03:27,847
But that's dangerous!
957
01:03:27,891 --> 01:03:31,111
And besides,
it's going to snow soon.
958
01:03:31,155 --> 01:03:32,809
I have to go, Sonia.
959
01:03:35,899 --> 01:03:38,902
Though I'm a little bit
worried about leaving
the children.
960
01:03:38,945 --> 01:03:41,556
You don't have to
worry about them.
961
01:03:41,600 --> 01:03:43,558
They can stay
with me.
962
01:03:43,602 --> 01:03:46,779
We can't stay with you.
We must watch
this place.
963
01:03:46,823 --> 01:03:49,173
If we leave it empty
at all,
964
01:03:49,216 --> 01:03:52,916
then bates will just
try to burn it down
again.
965
01:03:52,959 --> 01:03:55,570
No. Jim and I
will sleep here.
966
01:03:55,614 --> 01:03:57,921
I think bates made
a big mistake,
967
01:03:57,964 --> 01:03:59,923
tangling
with you two kids.
968
01:03:59,966 --> 01:04:01,576
He'd have
done better
969
01:04:01,620 --> 01:04:03,927
to stir up a nest
of rattlesnakes.
970
01:04:03,970 --> 01:04:06,930
Well, I'll keep an
eye on them...
971
01:04:06,973 --> 01:04:08,888
And I'll wait
for you.
972
01:04:18,942 --> 01:04:20,769
I'll see you
in the spring.
973
01:04:26,601 --> 01:04:28,560
You mangy,
damn half-wolf!
974
01:04:28,603 --> 01:04:30,170
Shut that noise up!
975
01:04:30,214 --> 01:04:32,216
I'll teach you!
976
01:04:32,259 --> 01:04:33,521
[Woof woof]
977
01:04:33,565 --> 01:04:36,916
You know, he'd kill us
if he were loose.
978
01:04:36,960 --> 01:04:39,919
How long do we have
to stay here?
979
01:04:39,963 --> 01:04:42,443
Till bates gives us
the word.
980
01:04:42,487 --> 01:04:44,793
You had enough yet?
981
01:04:45,925 --> 01:04:47,927
You still need some
learnin'.
982
01:04:47,971 --> 01:04:49,363
Let him alone!
983
01:04:49,407 --> 01:04:51,539
Don't give me orders!
984
01:04:51,583 --> 01:04:53,933
I got a score to settle.
985
01:04:53,977 --> 01:04:55,587
You see that?
986
01:04:55,630 --> 01:04:58,242
He's going to pay
for doing that.
987
01:05:06,424 --> 01:05:09,644
I ain't finished
with you yet.
988
01:05:09,688 --> 01:05:10,950
I'll be back later.
989
01:05:20,220 --> 01:05:21,482
Aah! Oh!
990
01:07:14,769 --> 01:07:17,163
Charlie!
991
01:07:17,207 --> 01:07:18,251
Hi, Sonia.
992
01:07:18,295 --> 01:07:20,253
Oh, when did
you get back?
993
01:07:20,297 --> 01:07:22,821
Right this minute.
I came straight here.
994
01:07:22,864 --> 01:07:24,431
How's your friend?
995
01:07:24,475 --> 01:07:25,432
Who, John?
996
01:07:25,476 --> 01:07:26,433
Mm-hmm.
997
01:07:26,477 --> 01:07:27,826
He's still out there,
998
01:07:27,869 --> 01:07:29,436
washing and panning.
999
01:07:29,480 --> 01:07:31,090
I said to him,
1000
01:07:31,134 --> 01:07:33,440
"it's time to go back
to Dawson."
1001
01:07:33,484 --> 01:07:35,442
But he's like a mule.
1002
01:07:35,486 --> 01:07:39,098
He's got it
into his head to become
richer than bates
1003
01:07:39,142 --> 01:07:41,448
so he could
throw him out of town,
1004
01:07:41,492 --> 01:07:44,886
and he won't
come back before.
1005
01:07:44,930 --> 01:07:46,888
You can bet on that.
1006
01:07:46,932 --> 01:07:48,890
How did it go out there?
1007
01:07:48,934 --> 01:07:49,891
Fine, fine.
1008
01:07:49,935 --> 01:07:52,503
It's better
than we thought.
1009
01:07:52,546 --> 01:07:54,157
In fact...
1010
01:07:54,200 --> 01:07:56,898
I brought this
from John.
1011
01:07:56,942 --> 01:07:59,640
He said to tell you
there's plenty more
1012
01:07:59,684 --> 01:08:01,381
where this came from.
1013
01:08:01,425 --> 01:08:02,382
Oh!
1014
01:08:02,426 --> 01:08:04,384
For you and the kids.
1015
01:08:04,428 --> 01:08:07,039
By the way,
how are those two kids?
1016
01:08:07,083 --> 01:08:09,041
They're just fine,
really good.
1017
01:08:09,085 --> 01:08:11,391
Looks like
we're going to have
a newspaper soon.
1018
01:08:11,435 --> 01:08:13,306
Everybody in town
has helped them.
1019
01:08:13,350 --> 01:08:15,700
And those two killers,
I see they're back.
1020
01:08:15,743 --> 01:08:19,834
Mm-hmm, and that
means that bates
has something cooking.
1021
01:08:25,710 --> 01:08:27,059
What's happened here?
1022
01:08:27,103 --> 01:08:28,669
Not so many people.
1023
01:08:28,713 --> 01:08:30,628
Haven't you heard,
Charlie?
1024
01:08:30,671 --> 01:08:33,370
That headline
in the nugget,
it finally came true.
1025
01:08:33,413 --> 01:08:36,851
There's a committee now,
and that means
no gambling.
1026
01:08:36,895 --> 01:08:37,852
Hmm.
1027
01:08:37,896 --> 01:08:41,856
Bates...
He sure must be mad.
1028
01:08:41,900 --> 01:08:43,858
You can say that again.
1029
01:08:43,902 --> 01:08:46,165
He's upstairs now
with some of his pals
1030
01:08:46,209 --> 01:08:47,819
from circle city,
1031
01:08:47,862 --> 01:08:48,559
plotting something.
1032
01:08:48,602 --> 01:08:50,169
You want another?
1033
01:08:50,213 --> 01:08:51,823
Oh, no.
Thanks, Sonia.
1034
01:08:51,866 --> 01:08:54,565
I want to get these
stashed away.
1035
01:08:54,608 --> 01:08:55,827
Yes.
1036
01:08:55,870 --> 01:08:57,176
Anyway, I'm bushed.
1037
01:08:57,220 --> 01:08:59,570
I need a good long sleep.
1038
01:08:59,613 --> 01:09:01,180
See you tomorrow.
1039
01:09:01,224 --> 01:09:02,181
Mmm, good.
1040
01:09:33,995 --> 01:09:34,866
Oh!
1041
01:09:44,571 --> 01:09:46,530
[Bates] These fools
with their committee
1042
01:09:46,573 --> 01:09:48,184
think they've got me.
1043
01:09:48,227 --> 01:09:51,187
They'll learn it's not easy
to beat William bates.
1044
01:09:51,230 --> 01:09:53,841
I've still got some aces
up my sleeve.
1045
01:09:59,847 --> 01:10:02,546
Now, I didn't bring you here
from circle city
1046
01:10:02,589 --> 01:10:04,200
for a lecture.
1047
01:10:04,243 --> 01:10:06,202
Since we're
all strangers here,
1048
01:10:06,245 --> 01:10:08,813
maybe I better tell you
who does what.
1049
01:10:08,856 --> 01:10:11,555
Fatso--a great man
with a gun.
1050
01:10:11,598 --> 01:10:14,993
Soapie...
1051
01:10:15,036 --> 01:10:17,735
The best dynamiter
outside a prison cell.
1052
01:10:17,778 --> 01:10:21,347
And mack...
1053
01:10:21,391 --> 01:10:24,481
He knows a safe
inside out.
1054
01:10:24,524 --> 01:10:26,309
And, uh, outside in.
1055
01:10:28,267 --> 01:10:30,574
This is all
very interesting, bates,
1056
01:10:30,617 --> 01:10:33,577
but h-how do you expect
only the three of us
1057
01:10:33,620 --> 01:10:35,231
to take that bank,
1058
01:10:35,274 --> 01:10:37,581
even if it is
on Christmas day?
1059
01:10:37,624 --> 01:10:39,235
Oh, shut up, fatso.
1060
01:10:39,278 --> 01:10:42,238
There'll be two of my men,
Mike and Chuck.
1061
01:10:42,281 --> 01:10:44,588
But we haven't touched
on the main point,
1062
01:10:44,631 --> 01:10:46,981
and that is
the brains of this show.
1063
01:10:47,025 --> 01:10:48,592
That'll be my job.
1064
01:10:48,635 --> 01:10:49,593
Gentlemen...
1065
01:10:49,636 --> 01:10:52,291
Cheers.cheers.cheers.
1066
01:10:52,335 --> 01:10:54,685
[Fatso]
I guess you got it
worked out.
1067
01:10:54,728 --> 01:10:56,339
There shouldn't
be any problems.
1068
01:11:19,971 --> 01:11:22,234
Charlie!
Mary, Tom, quick!
1069
01:11:22,278 --> 01:11:23,235
Charlie!
1070
01:11:23,279 --> 01:11:25,237
Come on.
Come on, Charlie.
1071
01:11:25,281 --> 01:11:26,847
Up you get.
1072
01:11:26,891 --> 01:11:28,240
Let's get you inside.
1073
01:11:28,284 --> 01:11:29,328
Come on.
1074
01:11:31,069 --> 01:11:32,636
Onto the table.
1075
01:11:32,679 --> 01:11:35,334
What did you do,
fall over or something?
1076
01:11:36,988 --> 01:11:39,207
Here. You need a drink.
1077
01:11:39,251 --> 01:11:41,209
Charlie,
what happened?
What's wrong?
1078
01:11:41,253 --> 01:11:42,472
They jumped me.
1079
01:11:46,693 --> 01:11:49,348
They took the gold
that...John sent.
1080
01:11:51,350 --> 01:11:52,482
Charlie!
1081
01:11:52,525 --> 01:11:54,745
Charlie.
1082
01:11:54,788 --> 01:11:56,137
Who did it?
1083
01:11:56,181 --> 01:11:57,138
Bates' men.
1084
01:11:57,182 --> 01:11:59,140
Bates...him again.
1085
01:11:59,184 --> 01:12:00,359
Listen...
1086
01:12:00,403 --> 01:12:02,753
I just heard them
talking in his room.
1087
01:12:02,796 --> 01:12:05,756
They're planning
to Rob the bank
on Christmas day.
1088
01:12:05,799 --> 01:12:07,758
We've got...To stop them.
1089
01:12:07,801 --> 01:12:09,760
Where do you think
you're going?
1090
01:12:09,803 --> 01:12:11,152
To find some help.
1091
01:12:11,196 --> 01:12:12,763
If that bunch start
1092
01:12:12,806 --> 01:12:15,156
to shoot their way
out of Dawson,
1093
01:12:15,200 --> 01:12:18,159
it'll be a massacre.
1094
01:12:18,203 --> 01:12:20,248
The people...
Will be ruined...
1095
01:12:20,292 --> 01:12:22,250
If they took the gold.
1096
01:12:22,294 --> 01:12:24,862
Dawson...would become
a ghost town.
1097
01:12:24,905 --> 01:12:26,864
I must find help.
1098
01:12:26,907 --> 01:12:28,082
You can't go!
1099
01:12:28,126 --> 01:12:28,996
You're hurt!
1100
01:12:37,178 --> 01:12:38,528
I'll go.
1101
01:12:38,571 --> 01:12:39,529
Go where?
1102
01:12:39,572 --> 01:12:41,966
I'll go and find John.
1103
01:12:42,009 --> 01:12:44,447
He'll know what to do.
1104
01:13:41,286 --> 01:13:43,201
[Crash]
1105
01:13:47,205 --> 01:13:49,468
[Wolves howling]
1106
01:14:08,748 --> 01:14:09,619
Aah!
1107
01:14:18,454 --> 01:14:19,367
Ah--aah!
1108
01:15:33,964 --> 01:15:35,574
[Dogs barking]
1109
01:16:03,994 --> 01:16:05,343
Wolves!
1110
01:16:05,386 --> 01:16:06,910
Inside the tent!
Quick!
1111
01:16:11,654 --> 01:16:13,003
[Gunshot]
1112
01:16:23,535 --> 01:16:24,405
John!
1113
01:16:30,716 --> 01:16:32,892
Oh, John, I'm so happy
I found you!
1114
01:16:47,254 --> 01:16:48,734
Don't be afraid,
darling.
1115
01:16:50,606 --> 01:16:52,477
Everything will
be all right.
1116
01:16:55,219 --> 01:16:57,177
Now that I have you,
1117
01:16:57,221 --> 01:17:01,573
there's a bigger reason
to settle my account
with bates.
1118
01:17:01,617 --> 01:17:04,794
And besides,
farming's hard work.
1119
01:17:04,837 --> 01:17:08,449
I don't want
to lose you now.
1120
01:17:08,493 --> 01:17:11,148
We go back to Dawson.
1121
01:17:11,191 --> 01:17:13,019
Agreed...
1122
01:17:13,063 --> 01:17:14,673
Miss Kendall?
1123
01:17:14,717 --> 01:17:16,849
Yes.
1124
01:17:16,893 --> 01:17:18,503
This is it.
1125
01:17:18,546 --> 01:17:20,853
Remember, when you've
cleaned out that bank,
1126
01:17:20,897 --> 01:17:22,855
don't forget to visit
poor Mr. Bates.
1127
01:17:22,899 --> 01:17:25,510
I want all of these people
to think
1128
01:17:25,553 --> 01:17:26,946
that I'm just another victim
of these crooks.
1129
01:17:26,990 --> 01:17:28,948
Yeah,
you sure are smart.
1130
01:17:28,992 --> 01:17:31,603
But do you think
everybody in Dawson
1131
01:17:31,647 --> 01:17:33,344
is really as dumb
as that?
1132
01:17:33,387 --> 01:17:34,954
I'll worry about that.
1133
01:17:34,998 --> 01:17:36,608
There's one other person,
1134
01:17:36,652 --> 01:17:39,611
and fixing her wagon's
going to be my job.
1135
01:17:39,655 --> 01:17:41,352
All right,
five minutes to go.
1136
01:17:41,395 --> 01:17:42,788
You better get ready.
1137
01:18:08,771 --> 01:18:10,729
Stop!
1138
01:18:10,773 --> 01:18:14,167
Ah, there he is,
broom in hand!
1139
01:18:14,211 --> 01:18:16,561
All right, come on,
empty your pockets.
1140
01:18:16,604 --> 01:18:18,563
Hey, Fred,
set up the bottles.
1141
01:18:18,606 --> 01:18:20,783
Let's see
how much you got.
1142
01:18:20,826 --> 01:18:22,915
All right,
now listen, everyone.
1143
01:18:22,959 --> 01:18:26,397
We have something really
sensational this year--
1144
01:18:26,440 --> 01:18:29,792
an absolute novelty
for Dawson city.
1145
01:18:29,835 --> 01:18:35,667
And now your host
Mr. William bates!
1146
01:18:35,711 --> 01:18:37,713
Yay!yay!
1147
01:18:37,756 --> 01:18:39,323
Merry Christmas,
everybody.
1148
01:18:39,366 --> 01:18:40,933
Have a good time.
1149
01:18:40,977 --> 01:18:43,327
We've arranged
several treats for you,
1150
01:18:43,370 --> 01:18:47,070
and the first one
is about to begin
right now--
1151
01:18:47,113 --> 01:18:47,984
fireworks!
1152
01:21:04,468 --> 01:21:06,122
All right,
get your hands up!
1153
01:21:11,388 --> 01:21:12,476
No tricks.
1154
01:21:16,523 --> 01:21:17,698
Good boy, buck.
1155
01:21:21,920 --> 01:21:24,792
Call him off, damn it!
Call him off!
1156
01:21:31,408 --> 01:21:33,801
The dynamite!
The dog's got the dynamite!
1157
01:21:37,240 --> 01:21:37,893
Look out!
1158
01:21:40,939 --> 01:21:42,375
Let go.
1159
01:21:42,419 --> 01:21:43,507
Let go!
1160
01:22:22,328 --> 01:22:24,287
That was a good one.
1161
01:22:24,330 --> 01:22:26,898
Some crooks just tried
to Rob the bank.
1162
01:22:26,942 --> 01:22:29,118
There are two of them
in the saloon.
1163
01:22:29,161 --> 01:22:30,119
Come on!
1164
01:22:30,162 --> 01:22:31,207
Let's go!
1165
01:22:38,605 --> 01:22:40,085
Good work, there, John.
1166
01:22:45,612 --> 01:22:47,963
Well, McKenzie, you got here
just in time
1167
01:22:48,006 --> 01:22:49,573
to prevent the robbery.
1168
01:22:49,616 --> 01:22:51,967
It could have
ruined us all.
1169
01:22:52,010 --> 01:22:54,186
These men
will have to learn
1170
01:22:54,230 --> 01:22:56,972
that they can't Rob us
and get away with it.
1171
01:22:57,015 --> 01:22:59,583
I say let's hang them
right now.
1172
01:22:59,626 --> 01:23:01,977
You'll hang with them,
bates.
1173
01:23:02,020 --> 01:23:03,979
He planned
this whole thing.
1174
01:23:04,022 --> 01:23:05,763
It was his idea.
1175
01:23:05,806 --> 01:23:08,766
While you were outside
watching the fireworks,
1176
01:23:08,809 --> 01:23:11,769
his men tried
to clean out the bank
1177
01:23:11,812 --> 01:23:15,251
of every ounce of gold
you've been sweating for
all winter.
1178
01:23:15,294 --> 01:23:18,036
Tell them what
your men were doing
in the bank.
1179
01:23:18,080 --> 01:23:20,604
Why don't
you shut up, or--
1180
01:23:20,647 --> 01:23:23,781
or what? You'll kill me
like you killed
Hank McKenzie?
1181
01:23:23,824 --> 01:23:25,043
All right.
1182
01:23:38,578 --> 01:23:39,449
John.
1183
01:23:43,714 --> 01:23:46,717
This time
I'm settling our account
for good, bates.
1184
01:23:49,676 --> 01:23:51,243
You don't scare me.
1185
01:23:51,287 --> 01:23:53,637
Everybody knows
that gun ain't loaded.
1186
01:23:53,680 --> 01:23:55,378
I still got
the winning card.
1187
01:24:03,081 --> 01:24:05,388
It wasn't loaded.
I...
1188
01:24:05,431 --> 01:24:06,650
I...
1189
01:24:27,497 --> 01:24:28,498
Goodbye, Sonia.
1190
01:24:28,541 --> 01:24:31,109
I'll be back soon,
I promise.
1191
01:24:31,153 --> 01:24:34,504
Just another
couple of months
panning that river,
1192
01:24:34,547 --> 01:24:37,289
we'll have enough
for the farm.
1193
01:24:37,333 --> 01:24:38,986
I'll miss you.
1194
01:24:39,030 --> 01:24:41,989
Don't stay away too long.
1195
01:24:42,033 --> 01:24:44,470
Dawson needs a man
like you.
1196
01:24:44,514 --> 01:24:46,124
So do I.
1197
01:24:50,911 --> 01:24:54,176
[Wolf howls]
1198
01:24:55,307 --> 01:24:58,832
[Awoo]
1199
01:25:01,531 --> 01:25:05,056
Well, Jim,
I have to say goodbye now.
1200
01:25:05,100 --> 01:25:09,495
[Awoo]
1201
01:25:09,539 --> 01:25:12,455
Hey, where's buck going?
1202
01:25:12,498 --> 01:25:15,110
Buck! Buck!
Come back!
1203
01:25:15,153 --> 01:25:16,111
Buck!
1204
01:25:16,154 --> 01:25:20,158
Jim...let him go.
1205
01:25:20,202 --> 01:25:22,160
You've got to understand.
1206
01:25:22,204 --> 01:25:26,512
You see, his life
is out there
with his own kind.
1207
01:25:26,556 --> 01:25:28,384
You mustn't
try to keep him.
1208
01:25:30,951 --> 01:25:32,518
Don't worry, Jim.
1209
01:25:32,562 --> 01:25:35,217
He'll be back one day
to see you.
1210
01:25:36,609 --> 01:25:39,177
I have to go.
1211
01:25:39,221 --> 01:25:41,745
Look after the girls,
huh?
1212
01:25:41,788 --> 01:25:46,184
♪ The sound of the wild
1213
01:25:47,794 --> 01:25:54,366
♪ is the voice
of nature's child ♪
1214
01:25:54,410 --> 01:25:59,937
♪ falling gently
like summer snow ♪
1215
01:26:01,068 --> 01:26:03,070
♪ turning swiftly
1216
01:26:03,114 --> 01:26:06,422
♪ as rivers flow
1217
01:26:07,945 --> 01:26:10,817
♪ to the sea
1218
01:26:10,861 --> 01:26:14,169
♪ and the frozen sky
1219
01:26:14,212 --> 01:26:18,434
♪ and the haunting call
1220
01:26:18,477 --> 01:26:23,308
♪ of the lone wolf's cry
1221
01:26:23,352 --> 01:26:28,444
♪ so take my hand
1222
01:26:28,487 --> 01:26:32,796
♪ together
we will find the way ♪
1223
01:26:34,450 --> 01:26:39,106
♪ we'll live our dreams
from day to day ♪
1224
01:26:40,499 --> 01:26:44,634
♪ and try
to understand ♪
1225
01:26:46,636 --> 01:26:50,770
♪ the sound of the wild
1226
01:26:52,685 --> 01:26:58,996
♪ is a song
that comes alive ♪
1227
01:26:59,039 --> 01:27:04,436
♪ and the music
is still the same ♪
1228
01:27:04,480 --> 01:27:10,268
♪ as that first day
when it came ♪
1229
01:27:11,878 --> 01:27:16,840
♪ the sea
and the frozen sky ♪
1230
01:27:16,883 --> 01:27:21,845
♪ and the haunting call
1231
01:27:21,888 --> 01:27:28,460
♪ of the lone wolf's cry ♪
1232
01:27:28,504 --> 01:27:31,463
Captioning made possible by
pacific international
enterprises
1233
01:27:31,507 --> 01:27:34,161
captioning performed by
the national captioning
institute, inc.
81115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.