All language subtitles for Tel Aviv on Fire (Sameh Zoabi, 2018)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,951 --> 00:01:31,243
1967, Three months
before the Six Day War
2
00:01:34,451 --> 00:01:35,626
Marwan.
3
00:01:35,826 --> 00:01:36,868
Manal.
4
00:01:37,701 --> 00:01:38,951
I was worried.
5
00:01:39,868 --> 00:01:41,326
You're late.
6
00:01:41,868 --> 00:01:44,785
Darling, your passport is ready.
7
00:01:45,868 --> 00:01:47,501
Your new name will be Rachel.
8
00:01:47,701 --> 00:01:49,493
Rachel Ashkenazi.
9
00:01:55,410 --> 00:01:56,785
A perfect Jewish name.
10
00:01:57,326 --> 00:01:58,535
War is coming.
11
00:01:58,951 --> 00:02:00,701
The Zionists want Jerusalem.
12
00:02:07,493 --> 00:02:09,335
Find this man.
13
00:02:09,535 --> 00:02:11,243
General Yehuda Edelman.
14
00:02:11,701 --> 00:02:14,743
He has the Zionist war plans.
We need his secrets.
15
00:02:16,701 --> 00:02:18,335
He must have many secrets.
16
00:02:18,535 --> 00:02:20,826
Yehuda is the enemy
17
00:02:21,368 --> 00:02:22,668
that stole our land.
18
00:02:22,868 --> 00:02:24,660
Yehuda is a murderer.
19
00:02:27,326 --> 00:02:29,043
We must get his plans.
20
00:02:29,243 --> 00:02:30,043
Manal,
21
00:02:30,701 --> 00:02:33,201
kill him if you have to.
22
00:02:34,743 --> 00:02:36,368
Palestine needs us.
23
00:02:38,535 --> 00:02:39,701
Marwan...
24
00:02:41,826 --> 00:02:43,201
I'll miss you.
25
00:02:44,201 --> 00:02:46,293
When we accomplish
our mission
26
00:02:46,493 --> 00:02:48,368
and defeat the Zionists
27
00:02:48,951 --> 00:02:50,618
we'll be married.
28
00:02:52,285 --> 00:02:53,618
In Jerusalem.
29
00:03:06,909 --> 00:03:07,868
May I?
30
00:03:10,285 --> 00:03:12,368
Thank you. Yehuda.
31
00:03:13,701 --> 00:03:15,576
I know who you are, General.
32
00:04:01,285 --> 00:04:03,201
"Are you busy, General?"
33
00:04:04,535 --> 00:04:06,243
"Are you busy, General?"
34
00:04:06,910 --> 00:04:09,201
There's a change in the script, Tala.
35
00:04:09,576 --> 00:04:10,576
Again?
36
00:04:10,951 --> 00:04:13,576
I changed a line, it's simple.
37
00:04:14,243 --> 00:04:17,001
In Hebrew: "Ani harimon shelcha."
38
00:04:17,201 --> 00:04:19,660
In Arabic, it means
"I'm your pomegranate."
39
00:04:24,285 --> 00:04:25,285
Is Tala ready?
40
00:04:25,660 --> 00:04:26,751
She's ready.
41
00:04:26,951 --> 00:04:28,951
Where's Salam? He's late.
42
00:04:33,368 --> 00:04:35,285
- Good morning.
- Morning.
43
00:04:35,785 --> 00:04:38,293
Atef's looking for you.
He looks pissed off.
44
00:04:38,493 --> 00:04:39,951
As usual.
How's my hair?
45
00:04:41,326 --> 00:04:42,368
Perfect.
46
00:04:45,285 --> 00:04:46,335
I'm here.
47
00:04:46,535 --> 00:04:48,543
Is Yehuda's office ready?
The props in place?
48
00:04:48,743 --> 00:04:49,501
Yes.
49
00:04:49,701 --> 00:04:51,243
Then get me some coffee.
50
00:04:51,535 --> 00:04:52,501
Sugar?
51
00:04:52,701 --> 00:04:53,701
No sugar.
52
00:04:56,451 --> 00:04:59,293
- Good morning, Uncle.
- Good morning.
53
00:04:59,493 --> 00:05:00,618
Coffee?
54
00:05:01,410 --> 00:05:05,576
No. We're filming. Don't be late.
55
00:05:16,868 --> 00:05:19,335
First we'll wipe out
the Egyptian air force.
56
00:05:19,535 --> 00:05:23,785
Then we can crush their ground troops.
57
00:05:24,701 --> 00:05:25,826
Jordan will fall...
58
00:05:28,618 --> 00:05:30,418
Salam, what are you doing?
59
00:05:30,618 --> 00:05:32,743
Put it down. We'll deal with it later.
60
00:05:50,535 --> 00:05:52,626
Keep going, Karim.
61
00:05:52,826 --> 00:05:53,785
Action!
62
00:05:54,285 --> 00:05:59,201
Jordan will fall easily.
And Jerusalem will be ours.
63
00:06:00,243 --> 00:06:01,201
Yes?
64
00:06:02,785 --> 00:06:04,201
Are you busy, General?
65
00:06:04,535 --> 00:06:05,826
Oh, come in, come in.
66
00:06:06,951 --> 00:06:09,501
Officers, this is my friend Rachel.
67
00:06:09,701 --> 00:06:11,660
- Hello.
- Hello.
68
00:06:12,285 --> 00:06:15,710
She just opened the best
French restaurant in Tel Aviv.
69
00:06:15,910 --> 00:06:17,868
- Am I right?
- Absolutely.
70
00:06:18,535 --> 00:06:19,868
Let's take a break.
71
00:06:25,326 --> 00:06:26,826
The Arabs are fools.
72
00:06:27,576 --> 00:06:29,410
Jerusalem will be ours.
73
00:06:30,826 --> 00:06:32,451
Sorry, I'm boring you.
74
00:06:33,451 --> 00:06:34,493
No.
75
00:06:35,201 --> 00:06:37,285
When I listen to you...
76
00:06:37,868 --> 00:06:39,576
my heart "trumbles".
77
00:06:41,243 --> 00:06:43,668
"Trumbles"? Is that right?
78
00:06:43,868 --> 00:06:45,085
Bassam?
79
00:06:45,285 --> 00:06:47,451
Salam, get up. Help her.
80
00:06:48,285 --> 00:06:50,135
Salam is our new
production assistant.
81
00:06:51,368 --> 00:06:52,668
He has excellent Hebrew.
82
00:06:52,868 --> 00:06:53,910
Speak up.
83
00:06:57,493 --> 00:06:58,501
"Trembles."
84
00:06:58,701 --> 00:07:00,168
- "Trembles."
- Exactly.
85
00:07:00,368 --> 00:07:01,868
Thanks, Salam. Very good.
86
00:07:03,368 --> 00:07:04,451
Keep going.
87
00:07:09,201 --> 00:07:10,668
My heart trembles.
88
00:07:10,868 --> 00:07:13,335
- You look explosive today!
- Thank you.
89
00:07:13,535 --> 00:07:15,710
- No, no. Wait.
- What is it?
90
00:07:15,910 --> 00:07:18,493
- That's wrong.
- What do you mean?
91
00:07:18,951 --> 00:07:22,168
You can't call a woman "explosive."
92
00:07:22,368 --> 00:07:23,418
It's rude.
93
00:07:23,618 --> 00:07:26,668
You can say "attractive,"
94
00:07:26,868 --> 00:07:29,460
"stunning," "sweet,"
95
00:07:29,660 --> 00:07:31,210
but never "explosive."
96
00:07:31,410 --> 00:07:33,501
I wrote "explosive" on purpose.
Leave it.
97
00:07:33,701 --> 00:07:34,668
Atef.
98
00:07:34,868 --> 00:07:36,326
Salam, keep it "explosive."
99
00:07:37,910 --> 00:07:39,201
Go ahead, Karim.
100
00:07:41,910 --> 00:07:44,285
You look really explosive!
101
00:07:45,618 --> 00:07:46,701
Thank you.
102
00:07:47,785 --> 00:07:51,293
- I brought you something sweet.
- Oh, thank you.
103
00:07:51,493 --> 00:07:52,535
No, it's wrong.
104
00:07:53,201 --> 00:07:54,335
The boy is right.
105
00:07:54,535 --> 00:07:57,293
He wants me to love him.
Why would he insult me?
106
00:07:57,493 --> 00:07:59,543
It has a double meaning, Tala.
107
00:07:59,743 --> 00:08:01,251
Karim, play it as written.
108
00:08:01,451 --> 00:08:02,951
I can't feel it.
109
00:08:04,326 --> 00:08:05,335
It's insulting.
110
00:08:05,535 --> 00:08:06,335
Atef.
111
00:08:09,951 --> 00:08:10,751
Nabil.
112
00:08:15,493 --> 00:08:16,793
Bassam, what do you think?
113
00:08:19,451 --> 00:08:21,243
I have to agree with Tala.
114
00:08:22,285 --> 00:08:24,826
Use one of Salam's words.
115
00:08:25,660 --> 00:08:27,368
- Really, Bassam?
- Yes.
116
00:08:28,368 --> 00:08:29,785
This is no way to work!
117
00:08:30,701 --> 00:08:31,868
Let's keep going.
118
00:08:33,910 --> 00:08:37,368
Say: "You look stunning tonight."
119
00:08:38,535 --> 00:08:39,410
Right, Salam?
120
00:08:39,868 --> 00:08:41,043
It works.
121
00:08:41,243 --> 00:08:43,585
We have great
Palestinian actresses here.
122
00:08:43,785 --> 00:08:46,501
Why bring a French diva
who barely speaks Arabic?
123
00:08:46,701 --> 00:08:47,501
It's disgraceful.
124
00:08:47,701 --> 00:08:48,785
Uncle?
125
00:08:49,951 --> 00:08:51,251
One moment.
126
00:08:51,451 --> 00:08:53,201
What's he doing here?
127
00:08:54,868 --> 00:08:57,785
When will I have my first paycheck?
128
00:08:58,785 --> 00:09:01,576
- You're broke?
- Almost...
129
00:09:02,326 --> 00:09:06,501
Listen... you're here to help
with Hebrew pronunciation,
130
00:09:06,701 --> 00:09:09,126
not change the script.
131
00:09:09,326 --> 00:09:11,251
But you asked me to correct mistakes.
132
00:09:11,451 --> 00:09:13,576
Yes, but tell me first.
133
00:09:15,660 --> 00:09:17,210
That should be enough.
134
00:09:17,410 --> 00:09:18,701
Thanks, Uncle.
135
00:09:21,701 --> 00:09:22,785
Salam?
136
00:09:24,743 --> 00:09:26,618
Can you help me?
137
00:09:30,868 --> 00:09:33,201
How do you pronounce
this word?
138
00:09:34,659 --> 00:09:35,784
"Rimon."
139
00:09:40,368 --> 00:09:42,460
You write the sounds in French?
140
00:09:42,660 --> 00:09:44,668
Yes. This is how I learn my lines.
141
00:09:44,868 --> 00:09:46,868
- Wow, amazing.
- Yeah, I know.
142
00:09:48,201 --> 00:09:49,660
Can I take a selfie with you?
143
00:09:53,743 --> 00:09:55,868
- The light is here.
- Oh, yeah.
144
00:10:02,243 --> 00:10:03,410
How is it?
145
00:10:03,743 --> 00:10:05,368
You look explosive!
146
00:10:40,951 --> 00:10:41,910
Your ID.
147
00:10:53,410 --> 00:10:55,460
If I tell a woman
"you look explosive,"
148
00:10:55,660 --> 00:10:57,910
is that a nice thing or an insult?
149
00:10:58,618 --> 00:11:00,968
I mean a man to a woman...
"You look explosive."
150
00:11:01,451 --> 00:11:02,535
Get out of the car.
151
00:11:04,368 --> 00:11:05,618
You heard her. Out.
152
00:11:06,951 --> 00:11:08,243
Out of the car!
153
00:11:14,576 --> 00:11:16,785
"Explosive" is just an expression.
154
00:11:17,701 --> 00:11:19,668
We were discussing
the word "explosive."
155
00:11:19,868 --> 00:11:21,951
- I was talking about women.
- Shut up!
156
00:11:23,201 --> 00:11:24,335
It's just a word.
157
00:11:24,535 --> 00:11:25,501
Shut up!
158
00:11:25,701 --> 00:11:27,493
Who asked you to talk?!
159
00:11:30,243 --> 00:11:32,576
One more word, throw him out.
160
00:11:35,493 --> 00:11:37,743
What were you doing
in the West Bank?
161
00:11:38,785 --> 00:11:39,701
Answer!
162
00:11:40,951 --> 00:11:42,910
I work on a TV show in Ramallah.
163
00:11:44,660 --> 00:11:46,368
What show? What's it called?
164
00:11:47,451 --> 00:11:48,576
"Tel Aviv On Fire."
165
00:11:50,535 --> 00:11:53,035
- Are you an actor?
- No, I work with the dialogue.
166
00:11:55,535 --> 00:11:56,618
Here.
167
00:11:57,618 --> 00:11:59,951
- Where'd you find this?
- In his car.
168
00:12:07,785 --> 00:12:10,535
Names of military installations
and officers...
169
00:12:10,951 --> 00:12:12,901
That's the script for the next episode.
170
00:12:13,451 --> 00:12:14,785
It's... television.
171
00:12:15,326 --> 00:12:16,535
Those are my notes.
172
00:12:17,201 --> 00:12:18,201
You wrote this?
173
00:12:19,201 --> 00:12:20,618
Yes, of course.
174
00:12:22,576 --> 00:12:24,526
You're the writer
of "Tel Aviv On Fire"?
175
00:12:26,410 --> 00:12:28,535
Yes... Yes.
176
00:12:29,951 --> 00:12:32,660
So what's the name of the spy
with the restaurant?
177
00:12:33,951 --> 00:12:34,751
Rachel.
178
00:12:34,951 --> 00:12:35,910
And her lover?
179
00:12:37,535 --> 00:12:38,251
Which one?
180
00:12:38,451 --> 00:12:40,001
The Arab one... the terrorist.
181
00:12:40,201 --> 00:12:41,201
Oh, Marwan.
182
00:12:42,410 --> 00:12:43,660
And the Israeli officer?
183
00:12:45,535 --> 00:12:47,201
Yehuda Edelman, General Edelman.
184
00:12:48,201 --> 00:12:49,951
Yehuda Edelman. Right.
185
00:12:50,951 --> 00:12:52,201
Yehuda...
186
00:12:52,660 --> 00:12:53,576
David.
187
00:12:54,451 --> 00:12:56,710
We have a celebrity here.
188
00:12:56,910 --> 00:12:59,660
This Arab writes "Tel Aviv on Fire."
189
00:13:00,326 --> 00:13:01,201
Do you watch it?
190
00:13:01,535 --> 00:13:02,751
Once. It's anti-Semitic.
191
00:13:02,951 --> 00:13:06,285
It's called "Tel Aviv On Fire."
You expected a Zionist show?
192
00:13:08,243 --> 00:13:11,418
Watch it anyway,
practice your Arabic.
193
00:13:11,618 --> 00:13:12,535
Am I right?
194
00:13:12,910 --> 00:13:13,710
Right.
195
00:13:13,910 --> 00:13:15,868
My wife watches your show.
196
00:13:17,451 --> 00:13:18,785
It's mostly for women.
197
00:13:19,451 --> 00:13:20,701
A lot of people watch it.
198
00:13:21,285 --> 00:13:22,535
Mostly women.
199
00:13:22,868 --> 00:13:25,868
My wife never misses an episode.
God knows why!
200
00:13:28,243 --> 00:13:30,751
So what happens at the end?
201
00:13:30,951 --> 00:13:33,751
That's our big secret.
That's the suspense.
202
00:13:33,951 --> 00:13:34,868
I can't tell you.
203
00:13:35,368 --> 00:13:37,085
There are no secrets here.
204
00:13:37,285 --> 00:13:39,951
Who does she end up with?
205
00:13:40,493 --> 00:13:41,785
Yehuda or Marwan?
206
00:13:42,451 --> 00:13:44,618
I really can't say...
207
00:13:45,618 --> 00:13:47,576
Salam, Salam.
208
00:13:48,368 --> 00:13:51,168
You live in Jerusalem
and work in Ramallah.
209
00:13:51,368 --> 00:13:54,543
Twice a day,
you pass through my checkpoint.
210
00:13:54,743 --> 00:13:56,368
Now tell me the end.
211
00:13:56,785 --> 00:13:59,535
Can I ask you a question?
212
00:14:02,285 --> 00:14:03,368
Ask.
213
00:14:05,201 --> 00:14:06,368
How would you end it?
214
00:14:07,368 --> 00:14:08,410
Me?
215
00:14:08,910 --> 00:14:10,368
That's easy. She marries him.
216
00:14:11,285 --> 00:14:12,210
Marwan?
217
00:14:12,410 --> 00:14:14,326
No! With Yehuda!
218
00:14:14,868 --> 00:14:18,451
Exactly!
That's my plan.
219
00:14:19,535 --> 00:14:21,135
But it's top secret. Between us.
220
00:14:21,660 --> 00:14:22,701
Top secret.
221
00:14:25,618 --> 00:14:27,951
Okay... David, he's fine.
222
00:14:32,285 --> 00:14:35,243
- Can I just have...
- No, this stays with me.
223
00:14:37,535 --> 00:14:38,868
Move it.
224
00:14:57,493 --> 00:14:58,618
Hi, Mom.
225
00:15:00,785 --> 00:15:02,576
Is she doing a good job?
226
00:15:03,826 --> 00:15:05,201
She is succeeding.
227
00:15:07,201 --> 00:15:08,368
He trusts her?
228
00:15:09,701 --> 00:15:11,368
A little too much.
229
00:15:12,701 --> 00:15:14,368
I wrote a line today.
230
00:15:15,368 --> 00:15:17,326
"You look stunning tonight."
231
00:15:17,701 --> 00:15:18,743
That's nice.
232
00:15:31,201 --> 00:15:33,201
You have a nice apartment.
233
00:15:34,285 --> 00:15:35,368
Thank you.
234
00:15:36,826 --> 00:15:38,668
Do you like being in Tel Aviv?
235
00:15:38,868 --> 00:15:40,201
Very much.
236
00:15:45,410 --> 00:15:47,535
Who's calling you so late?
237
00:15:53,826 --> 00:15:55,001
Is this her apartment?
238
00:15:55,201 --> 00:15:57,951
Move. You're blocking me.
It's annoying.
239
00:15:58,701 --> 00:16:00,535
Be quiet.
240
00:16:01,535 --> 00:16:03,201
It doesn't matter...
241
00:16:03,868 --> 00:16:05,576
I'm with you now.
242
00:16:12,826 --> 00:16:14,576
That's it. Finished?
243
00:16:15,618 --> 00:16:18,201
How come you're interested
in our show, Assi?
244
00:16:19,701 --> 00:16:21,493
I met the writer today.
245
00:16:22,326 --> 00:16:23,626
What writer?
246
00:16:23,826 --> 00:16:26,326
The guy who writes
"Tel Aviv On Fire."
247
00:16:27,285 --> 00:16:28,618
I have tomorrow's script.
248
00:16:30,201 --> 00:16:32,368
Really? Where did you get it?
249
00:16:32,743 --> 00:16:35,085
- From the writer.
- What writer?
250
00:16:35,285 --> 00:16:37,910
The writer I met!
His name is Salam.
251
00:16:38,368 --> 00:16:40,585
- Tell us what happens!
- Show us.
252
00:16:40,785 --> 00:16:42,735
Does Marwan find the hidden microphone?
253
00:16:43,910 --> 00:16:46,085
I don't see any microphone...
254
00:16:46,285 --> 00:16:48,418
If that's the script it must be there.
Look carefully.
255
00:16:48,618 --> 00:16:51,293
Why do you like this show so much?
256
00:16:51,493 --> 00:16:52,785
It's anti-Semitic.
257
00:16:53,785 --> 00:16:55,376
Not everything is political.
258
00:16:55,576 --> 00:16:57,243
It's a romantic show.
259
00:16:59,493 --> 00:17:01,201
You wouldn't understand.
260
00:17:02,535 --> 00:17:05,368
Romantic, my ass.
What's romantic about it?
261
00:17:05,743 --> 00:17:07,668
Everything.
Rachel and Marwan.
262
00:17:07,868 --> 00:17:09,210
- Marwan?
- Yeah.
263
00:17:09,410 --> 00:17:11,701
Are you serious?
He's a terrorist.
264
00:17:13,618 --> 00:17:14,951
He's handsome.
265
00:17:15,701 --> 00:17:17,201
He's manly.
266
00:17:17,701 --> 00:17:18,626
A gentleman.
267
00:17:18,826 --> 00:17:21,751
- This is romantic to you?
- Yes, it's romantic.
268
00:17:21,951 --> 00:17:24,785
Forget it, Mom,
he won't understand.
269
00:17:25,451 --> 00:17:27,418
- What about Rachel and Yehuda?
- What about them?
270
00:17:27,618 --> 00:17:28,951
That's not romantic?
271
00:17:29,701 --> 00:17:31,585
Nothing will happen between them.
272
00:17:31,785 --> 00:17:33,451
It's an Arab show, you forgot?
273
00:17:35,243 --> 00:17:36,543
It will happen.
274
00:17:36,743 --> 00:17:38,501
- Really?
- Believe me.
275
00:17:38,701 --> 00:17:40,543
How will she fall in love with him?
276
00:17:40,743 --> 00:17:43,201
He only cares about the army.
277
00:17:46,326 --> 00:17:48,285
I tell you, it will happen.
278
00:17:48,743 --> 00:17:50,501
I can guarantee it.
279
00:17:50,701 --> 00:17:54,085
That's ridiculous, Assi.
Just tell us about the microphone.
280
00:17:54,285 --> 00:17:55,660
Watch tomorrow.
281
00:17:56,660 --> 00:17:57,668
Where's the rest?
282
00:17:57,868 --> 00:18:01,376
When I get paid.
I'm working now.
283
00:18:01,576 --> 00:18:04,534
I'll give you a week.
I'm done with you!
284
00:18:04,909 --> 00:18:07,618
Okay, for sure... Thanks.
285
00:18:15,743 --> 00:18:16,576
Mariam!
286
00:18:17,784 --> 00:18:18,701
Salam.
287
00:18:21,326 --> 00:18:22,701
You work here now?
288
00:18:23,909 --> 00:18:27,168
No, I'm working on a TV show.
"Tel Aviv On Fire."
289
00:18:27,368 --> 00:18:29,493
Wow, I love that show.
290
00:18:30,285 --> 00:18:32,368
- Do you watch it?
- No.
291
00:18:33,451 --> 00:18:36,501
I heard you work in television.
I thought you were fixing them.
292
00:18:36,701 --> 00:18:39,326
No, I'm in charge
of the Hebrew dialogue.
293
00:18:40,618 --> 00:18:41,710
Suits you.
294
00:18:41,910 --> 00:18:43,868
This is Salam, my neighbor.
295
00:18:46,451 --> 00:18:48,626
Fishing in the Dead Sea?
296
00:18:48,826 --> 00:18:50,668
Fish don't live in the Dead Sea.
297
00:18:50,868 --> 00:18:52,951
Good. You learned something.
298
00:18:53,826 --> 00:18:55,201
Let's eat.
299
00:18:55,910 --> 00:18:58,168
Are you still in Tel Aviv?
300
00:18:58,368 --> 00:19:01,251
No, I graduated.
I work at a hospital in Jerusalem.
301
00:19:01,451 --> 00:19:03,168
- Really?
- Yeah.
302
00:19:03,368 --> 00:19:05,326
- Congratulations!
- Thanks.
303
00:19:05,826 --> 00:19:07,626
Give my regards to your mom.
304
00:19:07,826 --> 00:19:08,868
I will.
305
00:19:10,535 --> 00:19:11,410
Say...
306
00:19:13,243 --> 00:19:14,951
is that your uncle's show?
307
00:19:16,743 --> 00:19:17,618
Yeah.
308
00:19:18,326 --> 00:19:19,451
It figures.
309
00:19:45,868 --> 00:19:47,951
Salam Abbass, pull over.
310
00:19:50,201 --> 00:19:51,743
Pull over.
311
00:20:04,868 --> 00:20:06,493
Kill the engine.
312
00:20:08,868 --> 00:20:10,368
Get out of the car.
313
00:20:11,535 --> 00:20:12,618
Slowly.
314
00:20:14,785 --> 00:20:16,201
Get out of the car.
315
00:20:16,451 --> 00:20:17,701
Hands up.
316
00:20:22,535 --> 00:20:23,785
Hands up.
317
00:20:24,660 --> 00:20:26,826
Pick up your shirt and turn around.
318
00:20:32,451 --> 00:20:34,543
Leave him alone.
Go do something.
319
00:20:34,743 --> 00:20:35,868
Come. We need to talk.
320
00:20:39,701 --> 00:20:41,201
What's the matter?
321
00:20:41,576 --> 00:20:42,868
Your script is no good.
322
00:20:43,743 --> 00:20:44,868
It's wrong.
323
00:20:45,535 --> 00:20:47,135
You know nothing about the army.
324
00:20:47,451 --> 00:20:49,085
I guess not.
325
00:20:49,285 --> 00:20:50,326
For sure not.
326
00:20:50,701 --> 00:20:54,543
Yehuda is an IDF general,
not some bullshit Arab.
327
00:20:54,743 --> 00:20:58,543
What's with his uniform?
He looks like an Iraqi general.
328
00:20:58,743 --> 00:21:02,710
He should be manly,
romantic, a gentleman.
329
00:21:02,910 --> 00:21:06,576
He should talk about his past.
Give her a ride in his tank.
330
00:21:07,743 --> 00:21:08,543
A tank?
331
00:21:08,743 --> 00:21:11,785
Or whatever,
as long as it's romantic.
332
00:21:12,701 --> 00:21:16,535
He can teach her to shoot.
That's romantic.
333
00:21:17,243 --> 00:21:20,501
Remember...
Women don't like boring men.
334
00:21:20,701 --> 00:21:21,701
It's a law!
335
00:21:24,826 --> 00:21:26,201
That's possible.
336
00:21:27,451 --> 00:21:29,368
Here, I wrote it.
337
00:21:30,285 --> 00:21:32,535
- You wrote this?
- Yeah.
338
00:21:32,826 --> 00:21:34,576
Tell me what you think.
339
00:21:36,535 --> 00:21:39,168
Not now, everyone's looking.
340
00:21:39,368 --> 00:21:40,493
You're right.
341
00:21:42,868 --> 00:21:44,368
Come inside with me.
342
00:21:50,785 --> 00:21:51,785
Come.
343
00:21:54,576 --> 00:21:56,743
This is better. Read.
344
00:22:01,910 --> 00:22:03,201
Yeah, it's good.
345
00:22:03,493 --> 00:22:06,501
- You read it already?
- I read fast. It's good.
346
00:22:06,701 --> 00:22:08,201
Oh, yeah?
What's good about it?
347
00:22:09,201 --> 00:22:10,368
The voices.
348
00:22:11,368 --> 00:22:12,626
What voices?
349
00:22:12,826 --> 00:22:15,785
They sound convincing, alive.
350
00:22:16,868 --> 00:22:18,293
You really think so?
351
00:22:18,493 --> 00:22:20,751
Sure. It's very authentic.
352
00:22:20,951 --> 00:22:23,626
Of course it's authentic.
I know how officers talk.
353
00:22:23,826 --> 00:22:26,535
I hear his voice and I write it down.
354
00:22:27,368 --> 00:22:30,618
For Rachel, I used my sister.
355
00:22:31,201 --> 00:22:32,576
Very nice.
356
00:22:33,576 --> 00:22:35,576
I have to get to work.
357
00:22:36,368 --> 00:22:39,410
No, you keep it.
358
00:22:40,535 --> 00:22:42,701
Hold on. Before you go...
359
00:22:44,660 --> 00:22:45,701
Yaniv!
360
00:22:46,451 --> 00:22:47,701
Come with me.
361
00:22:49,826 --> 00:22:52,168
Leave everything and come here.
362
00:22:52,368 --> 00:22:53,576
Take our picture.
363
00:23:01,910 --> 00:23:03,701
Don't be so serious. Smile.
364
00:23:05,743 --> 00:23:06,910
Good.
365
00:23:14,368 --> 00:23:17,451
You never learned to take
pictures horizontally?
366
00:23:27,743 --> 00:23:30,368
Show me what you can do.
367
00:23:35,701 --> 00:23:37,410
I can't do it.
368
00:23:53,368 --> 00:23:54,951
Uncle, can we talk?
369
00:23:55,201 --> 00:23:56,368
What is it?
370
00:23:56,785 --> 00:23:59,335
I have an idea for the love story.
371
00:23:59,535 --> 00:24:01,626
You're not the only one.
Go back to work.
372
00:24:01,826 --> 00:24:05,535
It's good.
It makes Yehuda more interesting.
373
00:24:08,868 --> 00:24:13,410
You know the difference between
a writer and anyone else?
374
00:24:14,576 --> 00:24:18,243
The writer sits down and writes.
375
00:24:22,576 --> 00:24:24,618
Oh, okay. Got it.
376
00:24:25,243 --> 00:24:28,451
Exterior, Desert Picnic.
377
00:24:36,243 --> 00:24:38,368
- Where did you serve?
- Where?
378
00:24:39,535 --> 00:24:42,618
In the kitchen.
That's where I learned to cook.
379
00:24:44,326 --> 00:24:45,368
Really?
380
00:24:46,285 --> 00:24:47,826
You didn't cook at home?
381
00:24:48,493 --> 00:24:50,376
My father's a Holocaust survivor.
382
00:24:50,576 --> 00:24:54,368
Life at home was depressing.
383
00:24:55,660 --> 00:24:56,951
I understand.
384
00:24:57,701 --> 00:25:01,868
I promised my parents there would
never be another Holocaust.
385
00:25:02,618 --> 00:25:05,326
That's why I became an IDF officer.
386
00:25:06,868 --> 00:25:08,451
What's all this?
387
00:25:09,201 --> 00:25:10,743
Stop right there.
388
00:25:12,701 --> 00:25:16,368
This dialogue is ridiculous.
It's unacceptable.
389
00:25:16,618 --> 00:25:17,751
What's wrong?
390
00:25:17,951 --> 00:25:20,868
The army and the Holocaust?
Are you serious?
391
00:25:21,451 --> 00:25:23,585
I'm a spy, I have to earn his trust.
392
00:25:23,785 --> 00:25:25,418
I'm an actress with a reputation.
393
00:25:25,618 --> 00:25:28,001
This show won't work
unless I'm smart.
394
00:25:28,201 --> 00:25:30,701
She's right. My character is clearer.
395
00:25:31,535 --> 00:25:35,501
I think both characters
are stronger now, no?
396
00:25:35,701 --> 00:25:36,743
No.
397
00:25:37,910 --> 00:25:42,210
Am I the only one who doesn't want
this Zionist propaganda?
398
00:25:42,410 --> 00:25:43,335
Am I?
399
00:25:43,535 --> 00:25:45,493
Nabil, say something.
400
00:25:47,243 --> 00:25:48,701
I think...
401
00:25:50,493 --> 00:25:52,460
we need to discuss this
with Bassam.
402
00:25:52,660 --> 00:25:54,335
- Where's Bassam?
- In his office.
403
00:25:54,535 --> 00:25:55,660
Take ten, guys.
404
00:25:56,493 --> 00:25:57,535
Go ahead.
405
00:26:06,368 --> 00:26:10,210
Bassam, it's your story.
That's why I'm here.
406
00:26:10,410 --> 00:26:13,335
We're all here because of Tala.
407
00:26:13,535 --> 00:26:14,951
No, not me!
408
00:26:15,201 --> 00:26:17,626
The backers want her.
She's a star.
409
00:26:17,826 --> 00:26:20,201
Really? Count me out!
410
00:26:29,368 --> 00:26:30,418
Leave that.
411
00:26:30,618 --> 00:26:33,168
Uncle, I'm sorry. I need this job.
412
00:26:33,368 --> 00:26:35,126
I won't say another word.
413
00:26:35,326 --> 00:26:37,660
You are done making coffee.
414
00:26:39,368 --> 00:26:40,951
Wafa is leaving.
415
00:26:41,201 --> 00:26:43,701
We need a replacement. Now.
416
00:26:44,701 --> 00:26:45,785
Listen.
417
00:26:46,410 --> 00:26:48,543
You have good Hebrew,
418
00:26:48,743 --> 00:26:51,335
you understand
the Israeli mentality,
419
00:26:51,535 --> 00:26:55,368
and you have a good ear
for dialogue,
420
00:26:55,701 --> 00:27:00,410
so we want you to write
Yehuda's part.
421
00:27:01,618 --> 00:27:02,460
Really?
422
00:27:02,660 --> 00:27:05,126
Tala believes in you
423
00:27:05,326 --> 00:27:08,168
and I'm willing to give you a chance.
424
00:27:08,368 --> 00:27:11,535
If it works you'll get a bonus.
425
00:27:11,951 --> 00:27:14,826
Don't worry, we'll provide
whatever you need.
426
00:27:15,785 --> 00:27:18,126
Stop work for the day.
427
00:27:18,326 --> 00:27:22,368
Tomorrow you start fresh.
This is your chance!
428
00:27:22,701 --> 00:27:23,743
All right.
429
00:27:24,743 --> 00:27:27,210
Take this home and study it.
430
00:27:27,410 --> 00:27:31,535
It's all the parts for Rachel,
Marwan and Yehuda.
431
00:27:31,868 --> 00:27:34,701
You can flip through it,
it's not Shakespeare.
432
00:27:36,701 --> 00:27:38,701
- Good luck.
- Thanks.
433
00:28:14,701 --> 00:28:15,910
Hello, boss.
434
00:28:16,660 --> 00:28:17,826
Long time no see.
435
00:28:18,743 --> 00:28:20,501
You look good.
436
00:28:20,701 --> 00:28:23,618
Salam, don't waste my time.
What do you want?
437
00:28:23,868 --> 00:28:26,743
The figs and a pack of gum.
438
00:28:30,451 --> 00:28:33,951
I'm working in Ramallah now,
that's why you don't see me.
439
00:28:34,201 --> 00:28:35,701
35 Shekels.
440
00:28:41,201 --> 00:28:42,868
Do you have Mariam's number?
441
00:28:44,368 --> 00:28:46,701
She wrote it down
but I lost it.
442
00:28:48,785 --> 00:28:49,868
Mariam?
443
00:28:51,285 --> 00:28:52,368
Mariam.
444
00:28:53,201 --> 00:28:54,493
What, Dad?
445
00:28:55,368 --> 00:28:56,201
Salam?
446
00:28:58,535 --> 00:29:00,410
- Hello.
- Hi.
447
00:29:03,535 --> 00:29:06,326
I got promoted, I'm a writer now.
448
00:29:07,368 --> 00:29:08,701
A writer?
449
00:29:10,493 --> 00:29:13,126
Salam, you've never written
anything in your life.
450
00:29:13,326 --> 00:29:15,168
You can't sit still
for more than 5 minutes.
451
00:29:15,368 --> 00:29:17,626
You can barely write
your resume.
452
00:29:17,826 --> 00:29:21,285
No, they like my work.
They say I have an ear.
453
00:29:22,368 --> 00:29:23,668
"An ear"?
454
00:29:23,868 --> 00:29:26,951
I hear how people talk
and write it down.
455
00:29:27,785 --> 00:29:30,126
Okay then... good.
456
00:29:30,326 --> 00:29:31,501
I guess.
457
00:29:31,701 --> 00:29:32,660
Thanks.
458
00:29:34,701 --> 00:29:37,201
Give me your number again,
I lost it.
459
00:29:39,910 --> 00:29:42,576
I never gave you my number.
460
00:29:43,201 --> 00:29:44,701
Dad, I'm going to work.
461
00:29:45,785 --> 00:29:46,951
Bye, honey.
462
00:29:47,201 --> 00:29:50,368
Have some figs.
It's the fruit of love.
463
00:29:52,368 --> 00:29:54,201
Tomatoes are the fruit of love.
464
00:29:55,868 --> 00:29:57,243
Anything else?
465
00:29:57,868 --> 00:29:59,368
No, thanks.
466
00:30:00,243 --> 00:30:01,326
Mariam, wait.
467
00:30:05,368 --> 00:30:07,201
Can we talk?
468
00:30:07,868 --> 00:30:08,785
Come with me.
469
00:30:13,326 --> 00:30:15,285
Remember what you told me?
470
00:30:16,451 --> 00:30:18,951
That I make you feel like
a fish in the Dead Sea
471
00:30:19,201 --> 00:30:20,751
and you need the Mediterranean?
472
00:30:21,576 --> 00:30:24,501
You know how long it took me
to get over that crap?
473
00:30:24,701 --> 00:30:26,868
A long time, Salam.
A long time.
474
00:30:27,410 --> 00:30:29,660
- We were kids.
- You're the kid.
475
00:30:32,201 --> 00:30:33,326
Forget it.
476
00:30:33,826 --> 00:30:36,285
I'm glad you're doing well.
477
00:30:37,618 --> 00:30:38,418
Bye.
478
00:30:48,368 --> 00:30:51,201
Tel Aviv On Fire
479
00:30:59,660 --> 00:31:02,201
- Want some tea?
- Couldn't hurt.
480
00:31:04,868 --> 00:31:06,285
What's that?
481
00:31:07,576 --> 00:31:09,701
It's the show bible.
482
00:31:11,243 --> 00:31:16,576
You know, the history,
the characters... I have to learn it.
483
00:31:18,285 --> 00:31:20,376
Turn up the light,
don't hurt your eyes.
484
00:31:20,576 --> 00:31:21,701
I'm fine.
485
00:31:23,951 --> 00:31:25,535
War is coming.
486
00:31:26,201 --> 00:31:29,710
The Jordanian ambassador
is playing cards with the CIA agent.
487
00:31:29,910 --> 00:31:31,335
That's yours, Nabil.
488
00:31:31,535 --> 00:31:34,535
I'll deal with Marwan's plans
at the border.
489
00:31:35,826 --> 00:31:36,951
Salam...
490
00:31:39,451 --> 00:31:44,501
Rachel's in Yehuda's office,
flirting with him.
491
00:31:44,701 --> 00:31:46,710
She wants to know
where he hides the keys.
492
00:31:46,910 --> 00:31:51,243
A good scene to get you started.
493
00:32:17,493 --> 00:32:18,701
Any questions, just ask.
494
00:32:19,701 --> 00:32:20,618
Oh, right.
495
00:32:36,785 --> 00:32:38,743
I can't write unless I eat.
496
00:32:40,868 --> 00:32:44,326
Inspiration flows
from my stomach to my brain.
497
00:32:45,701 --> 00:32:46,626
Want some hummus?
498
00:32:46,826 --> 00:32:48,335
No, I don't eat hummus.
499
00:32:48,535 --> 00:32:51,543
You sure? My wife made it.
Finger-lickin' good.
500
00:32:51,743 --> 00:32:54,085
I have a childhood trauma
with hummus.
501
00:32:54,285 --> 00:32:55,326
Long story.
502
00:32:56,576 --> 00:32:59,368
- You know how to cure trauma?
- How?
503
00:32:59,660 --> 00:33:00,868
Write about it.
504
00:33:02,285 --> 00:33:04,618
Write everything you can remember.
505
00:33:06,701 --> 00:33:08,201
I need coffee.
506
00:33:08,868 --> 00:33:11,743
Hi, Mom. I want some advice.
507
00:33:12,326 --> 00:33:14,326
No, not that.
I said I'll pay him.
508
00:33:14,743 --> 00:33:17,618
It's about Rachel and Yehuda.
509
00:33:21,243 --> 00:33:24,418
Rachel goes to see him.
510
00:33:24,618 --> 00:33:26,535
He's in his office,
511
00:33:26,910 --> 00:33:28,585
and she flirts with him.
512
00:33:28,785 --> 00:33:33,201
You know the show.
What would she say to him?
513
00:33:33,535 --> 00:33:36,910
I need an opening line.
514
00:33:38,576 --> 00:33:39,701
Hold on.
515
00:33:41,243 --> 00:33:43,785
Yeah... The "usual."
What usual?
516
00:33:46,576 --> 00:33:48,535
"You're the lamp of my life."
517
00:33:49,535 --> 00:33:50,826
That's a good line.
518
00:33:54,201 --> 00:33:55,951
"I love the sound of your voice."
519
00:33:57,201 --> 00:33:58,660
"You're strong..."
520
00:33:59,701 --> 00:34:00,910
What else?
521
00:34:04,618 --> 00:34:06,335
"I don't know, son,
522
00:34:06,535 --> 00:34:08,701
I'm not a writer..."
523
00:34:10,535 --> 00:34:11,951
Hanin? Hi.
524
00:34:13,410 --> 00:34:15,043
Glad I caught you.
525
00:34:15,243 --> 00:34:16,501
This is Salam. Yeah.
526
00:34:16,701 --> 00:34:19,126
I know, it's been a while.
527
00:34:19,326 --> 00:34:22,043
They had a fight
and she wants to make up.
528
00:34:22,243 --> 00:34:23,868
What would she say to him?
529
00:34:26,826 --> 00:34:27,868
Nothing?
530
00:34:39,493 --> 00:34:41,043
Hello? Yes, Nabil.
531
00:34:41,243 --> 00:34:42,618
Where are you, man?
532
00:34:43,201 --> 00:34:45,251
At a cafe.
533
00:34:45,451 --> 00:34:49,001
Rehearsal's at 2. Don't be late.
Bassam asked about you.
534
00:34:49,201 --> 00:34:50,368
Okay, got it.
535
00:34:50,910 --> 00:34:52,710
When will we get engaged?
536
00:34:52,910 --> 00:34:55,701
Let's not talk about it now.
Give me a kiss.
537
00:34:56,368 --> 00:34:58,251
Khaled, we're in a public place.
538
00:34:58,451 --> 00:35:01,285
Hiyam, I love you.
Tell me what to do.
539
00:35:03,326 --> 00:35:05,701
This feels good. Very good.
540
00:35:06,201 --> 00:35:07,368
Let's go.
541
00:35:28,243 --> 00:35:31,418
Can I speak to Commander Tzur,
Assi Tzur?
542
00:35:31,618 --> 00:35:33,293
He isn't here. Move it.
543
00:35:33,493 --> 00:35:35,168
Can I wait for him?
544
00:35:35,368 --> 00:35:37,909
No. Either cross or go back.
545
00:35:38,534 --> 00:35:40,251
Okay, listen...
546
00:35:40,451 --> 00:35:41,376
Step back.
547
00:35:41,576 --> 00:35:44,043
Yossi!
Yossi, I know him.
548
00:35:44,243 --> 00:35:45,451
Let him through.
549
00:35:45,951 --> 00:35:47,409
Come with me.
550
00:35:52,868 --> 00:35:54,701
I need to see Commander Tzur.
551
00:35:58,618 --> 00:36:01,201
Did you see your Holocaust scene?
552
00:36:02,326 --> 00:36:03,576
You need something?
553
00:36:04,493 --> 00:36:06,368
I need advice.
554
00:36:06,868 --> 00:36:08,410
Help with the general.
555
00:36:09,493 --> 00:36:10,951
You know the army.
556
00:36:11,868 --> 00:36:12,785
I'll pay you.
557
00:36:15,535 --> 00:36:17,293
Are you trying to bribe me?
558
00:36:17,493 --> 00:36:18,668
No, God forbid.
559
00:36:18,868 --> 00:36:20,201
I don't want your money.
560
00:36:24,451 --> 00:36:25,251
Hummus.
561
00:36:28,243 --> 00:36:33,201
Bring me some good Arab hummus
and we'll see tomorrow.
562
00:36:33,576 --> 00:36:35,626
I have a deadline.
563
00:36:35,826 --> 00:36:37,451
Deadline? Well...
564
00:36:38,868 --> 00:36:40,660
It's 12:17. Move it.
565
00:36:42,451 --> 00:36:45,376
Hey, where can I find
good hummus?
566
00:36:45,576 --> 00:36:47,201
That way.
567
00:36:51,868 --> 00:36:54,543
- Is the hummus here any good?
- It's good.
568
00:36:54,743 --> 00:36:56,001
Real good?
569
00:36:56,201 --> 00:36:58,201
What exactly is "real good"?
570
00:36:58,743 --> 00:37:02,293
- It's just hummus.
- It's for a friend. He's fussy.
571
00:37:02,493 --> 00:37:03,335
Where is he from?
572
00:37:03,535 --> 00:37:05,043
Is he Israeli?
573
00:37:05,243 --> 00:37:06,701
No! He's French.
574
00:37:12,701 --> 00:37:15,501
Good. Smells good.
575
00:37:15,701 --> 00:37:16,701
A hint of lemon.
576
00:37:17,535 --> 00:37:18,460
Nice.
577
00:37:18,660 --> 00:37:19,668
About Yehuda...
578
00:37:19,868 --> 00:37:23,951
First we need to talk
about the wedding.
579
00:37:24,618 --> 00:37:25,501
What wedding?
580
00:37:25,701 --> 00:37:28,493
At the end,
when Yehuda and Rachel get married.
581
00:37:29,201 --> 00:37:32,951
It's a great idea,
but we have to get there first.
582
00:37:33,201 --> 00:37:35,668
No, no, that's my price!
583
00:37:35,868 --> 00:37:38,868
I want this wedding. Guaranteed.
584
00:37:41,201 --> 00:37:42,001
All right.
585
00:37:42,951 --> 00:37:44,285
What's wrong?
586
00:37:44,826 --> 00:37:46,660
You don't sound thrilled.
587
00:37:47,368 --> 00:37:48,701
No, it's a great idea.
588
00:37:49,910 --> 00:37:53,085
Let's be honest, Salam,
589
00:37:53,285 --> 00:37:54,585
your show...
590
00:37:54,785 --> 00:37:57,626
it's all romances and affairs.
But this ending...
591
00:37:57,826 --> 00:38:01,368
An Arab and a Jew in love?
A wedding? It's explosive!
592
00:38:02,493 --> 00:38:03,335
You're right.
593
00:38:03,535 --> 00:38:07,785
A real statement.
No more checkpoints, no trouble.
594
00:38:08,451 --> 00:38:11,451
Get me out of this place!
My wife will be happy.
595
00:38:12,535 --> 00:38:13,576
Well?
596
00:38:14,493 --> 00:38:17,243
- Can you do that?
- For sure.
597
00:38:17,618 --> 00:38:18,585
Deal?
598
00:38:18,785 --> 00:38:20,826
Deal.
You'll have your wedding.
599
00:38:22,368 --> 00:38:23,701
Very good. Proceed.
600
00:38:24,201 --> 00:38:26,001
What do you need?
601
00:38:26,201 --> 00:38:29,285
Here's the situation.
She's flirting with him.
602
00:38:30,368 --> 00:38:32,626
She needs the key to his desk,
603
00:38:32,826 --> 00:38:34,743
that's where he keeps his secrets.
604
00:38:37,285 --> 00:38:40,418
Secrets in a drawer?
Is this the Middle Ages?
605
00:38:40,618 --> 00:38:42,626
It's easier for the viewers
to follow.
606
00:38:42,826 --> 00:38:44,376
What viewers?
607
00:38:44,576 --> 00:38:46,868
Millions. Israelis too.
608
00:38:49,743 --> 00:38:51,285
So we need a key.
609
00:38:52,326 --> 00:38:54,285
The question is
where he keeps the key.
610
00:38:55,493 --> 00:38:58,326
Where would he keep the key?
611
00:38:58,743 --> 00:39:00,493
Where's the key to the desk?
612
00:39:02,493 --> 00:39:03,951
He must keep it on him,
613
00:39:04,201 --> 00:39:06,535
maybe it's on a chain
around his neck
614
00:39:07,201 --> 00:39:08,501
for security.
615
00:39:08,701 --> 00:39:09,868
Great idea.
616
00:39:10,951 --> 00:39:13,451
It's stupid, but you asked for a key.
617
00:39:14,660 --> 00:39:16,785
Now, Rachel comes to see him.
618
00:39:18,660 --> 00:39:21,826
Why? Because he didn't
call her back.
619
00:39:22,576 --> 00:39:23,710
She enters the office,
620
00:39:23,910 --> 00:39:27,493
Yehuda looks tense, tired.
621
00:39:28,368 --> 00:39:29,535
She tells him:
622
00:39:31,868 --> 00:39:34,201
"What's the matter, my general?"
623
00:39:35,326 --> 00:39:37,201
He's glad to see her,
624
00:39:37,493 --> 00:39:39,701
but he tells her...
625
00:39:42,201 --> 00:39:44,743
The pressure.
The pressure's killing me.
626
00:39:45,576 --> 00:39:47,826
"My people need me now,
627
00:39:48,576 --> 00:39:50,535
these are hard times."
628
00:39:51,535 --> 00:39:52,710
What about the key?
629
00:39:52,910 --> 00:39:55,501
Just wait, hold your horses.
630
00:39:55,701 --> 00:39:56,743
Okay.
631
00:39:57,701 --> 00:39:59,535
So she says to him,
632
00:40:00,576 --> 00:40:01,826
she says:
633
00:40:02,701 --> 00:40:06,701
"You look tense.
I'll give you a massage."
634
00:40:07,826 --> 00:40:09,285
A massage...
635
00:40:10,201 --> 00:40:13,451
Then she comes up behind him...
636
00:40:17,368 --> 00:40:18,493
Exactly.
637
00:40:21,826 --> 00:40:22,910
A massage.
638
00:40:27,368 --> 00:40:29,535
Is this the key to your heart?
639
00:40:32,535 --> 00:40:35,201
That's the key to everything.
640
00:40:35,868 --> 00:40:38,701
The key scene - fantastic.
641
00:40:51,368 --> 00:40:53,710
Uncle, I read your story.
642
00:40:53,910 --> 00:40:56,335
- I want to discuss the ending.
- What ending?
643
00:40:56,535 --> 00:40:58,543
The last episode.
644
00:40:58,743 --> 00:41:00,243
It's wonderful.
645
00:41:00,701 --> 00:41:04,418
I stole it from "The Maltese Falcon."
646
00:41:04,618 --> 00:41:06,201
- Have you seen it?
- No.
647
00:41:06,868 --> 00:41:08,501
You have to see it.
648
00:41:08,701 --> 00:41:10,618
Masterpiece.
649
00:41:11,201 --> 00:41:12,543
Humphrey Bogart
650
00:41:12,743 --> 00:41:14,410
and Mary Astor
651
00:41:14,951 --> 00:41:15,868
fall in love.
652
00:41:16,660 --> 00:41:19,951
But Mary killed Bogart's partner.
653
00:41:20,785 --> 00:41:26,410
So Bogart hands her over to the police.
654
00:41:26,743 --> 00:41:29,668
She says,
"Darling, why are you doing this?
655
00:41:29,868 --> 00:41:31,618
I love you."
656
00:41:32,201 --> 00:41:34,168
He says, "I love you too,
657
00:41:34,368 --> 00:41:38,201
but duty comes before love."
658
00:41:40,618 --> 00:41:42,785
See the connection?
659
00:41:45,368 --> 00:41:46,701
Not exactly.
660
00:41:50,285 --> 00:41:53,626
Rachel and Yehuda are in love,
661
00:41:53,826 --> 00:41:55,951
she wants to run away with him,
662
00:41:56,201 --> 00:41:57,543
but she has a problem.
663
00:41:57,743 --> 00:42:00,826
She's in the same predicament
as Humphrey Bogart.
664
00:42:01,576 --> 00:42:04,460
Duty is more important than love.
665
00:42:04,660 --> 00:42:07,493
So she blows them both up.
666
00:42:10,368 --> 00:42:14,701
I stole that ending from Hollywood.
667
00:42:15,368 --> 00:42:18,868
Uncle, with respect, it's predictable.
We've seen it before.
668
00:42:19,868 --> 00:42:23,710
You don't change
a powerful ending, right?
669
00:42:23,910 --> 00:42:24,668
God forbid.
670
00:42:24,868 --> 00:42:27,701
Why not surprise the audience?
671
00:42:28,368 --> 00:42:29,326
Surprise them?
672
00:42:29,701 --> 00:42:32,868
What if Rachel marries Yehuda?
673
00:42:34,243 --> 00:42:37,285
More drama that way.
674
00:42:37,618 --> 00:42:38,826
Right, Nabil?
675
00:42:40,535 --> 00:42:42,701
Rachel and Yehuda? Together?
676
00:42:45,535 --> 00:42:48,326
It's another Oslo Peace Accord.
677
00:42:48,868 --> 00:42:49,910
Oslo?
678
00:42:50,535 --> 00:42:54,243
The big illusion that changes nothing.
679
00:42:56,201 --> 00:42:57,201
Nabil will explain.
680
00:42:57,910 --> 00:43:01,201
Sorry, I have to take this call.
681
00:43:01,660 --> 00:43:02,701
Hello?
682
00:43:59,743 --> 00:44:01,201
What's today's scene?
683
00:44:01,701 --> 00:44:03,660
The war has started...
684
00:44:04,201 --> 00:44:06,243
It's a big scene for Yehuda,
685
00:44:06,951 --> 00:44:08,660
a complicated scene.
686
00:44:09,451 --> 00:44:12,410
Rachel and Yehuda drink
and talk about love.
687
00:44:12,868 --> 00:44:14,535
Have you ever been in love?
688
00:44:15,243 --> 00:44:16,368
Me?
689
00:44:16,701 --> 00:44:18,335
Yes, once.
690
00:44:18,535 --> 00:44:21,535
Only once? What happened?
You got married?
691
00:44:21,785 --> 00:44:23,201
No, it didn't work out.
692
00:44:23,618 --> 00:44:24,743
Too bad.
693
00:44:28,243 --> 00:44:31,326
Do you know the sign
that two people are in love?
694
00:44:31,826 --> 00:44:33,660
They hug and kiss?
695
00:44:34,535 --> 00:44:36,451
They listen to each other.
696
00:44:37,326 --> 00:44:38,535
Remember that.
697
00:44:41,535 --> 00:44:42,951
Can you do me a favor?
698
00:44:43,868 --> 00:44:44,951
What?
699
00:44:49,535 --> 00:44:50,618
Take this photo
700
00:44:51,785 --> 00:44:54,668
and put it
in front of the camera.
701
00:44:54,868 --> 00:44:56,710
I want my wife to see it.
A surprise.
702
00:44:56,910 --> 00:44:58,251
That's not my decision.
703
00:44:58,451 --> 00:45:00,501
It's a favor, not an order.
704
00:45:00,701 --> 00:45:03,451
Okay, I'll give it
to the production team.
705
00:45:03,951 --> 00:45:05,826
Whatever you can do. Thanks.
706
00:45:06,951 --> 00:45:07,785
A real model.
707
00:45:09,285 --> 00:45:10,751
Okay. The scene.
708
00:45:10,951 --> 00:45:11,951
The scene.
709
00:45:13,535 --> 00:45:15,743
She's alone at the restaurant,
710
00:45:16,285 --> 00:45:17,910
he comes to see her...
711
00:45:18,743 --> 00:45:20,251
Listen, I have an idea.
712
00:45:20,451 --> 00:45:23,493
I used to be a bartender...
Take a look.
713
00:45:24,701 --> 00:45:27,701
Don't bother me, I'm thinking.
714
00:45:28,660 --> 00:45:31,210
Listen...
Yehuda overflows with emotion.
715
00:45:31,410 --> 00:45:35,410
It must end with a kiss.
Her first kiss!
716
00:45:35,701 --> 00:45:38,868
The kiss
that will change her life forever.
717
00:45:39,910 --> 00:45:40,910
Write this down.
718
00:45:41,910 --> 00:45:45,243
Yehuda enters the restaurant,
719
00:45:45,785 --> 00:45:47,543
waves a bottle of champagne
and says:
720
00:45:47,743 --> 00:45:51,701
"This is the greatest day of my life
and I want you with me."
721
00:45:52,826 --> 00:45:54,085
"Rachel,
722
00:45:54,285 --> 00:45:56,635
you're the most beautiful woman
I've ever seen."
723
00:45:59,326 --> 00:46:01,826
"You're the most beautiful woman
I've ever seen..."
724
00:46:02,660 --> 00:46:05,335
- What?
- What?
725
00:46:05,535 --> 00:46:06,418
Did you say something?
726
00:46:06,618 --> 00:46:07,785
No...
727
00:46:09,701 --> 00:46:11,243
What's that picture?
728
00:46:11,743 --> 00:46:14,751
Oh, nothing.
I found it in the props room.
729
00:46:14,951 --> 00:46:17,660
I thought it might inspire me.
730
00:46:19,493 --> 00:46:21,335
I have an inspiring picture, too.
731
00:46:21,535 --> 00:46:25,201
A picture of my last paycheck.
732
00:46:31,826 --> 00:46:33,368
Scene...
733
00:46:34,243 --> 00:46:39,660
When I was young, I was restless...
734
00:46:54,951 --> 00:46:56,376
What's going on?
735
00:46:56,576 --> 00:46:57,951
Are you in trouble, Assi?
736
00:46:58,201 --> 00:46:59,001
No.
737
00:46:59,910 --> 00:47:01,326
Then what's this for?
738
00:47:01,868 --> 00:47:03,785
Something special tonight,
739
00:47:04,326 --> 00:47:06,293
Yehuda and Rachel's first kiss.
740
00:47:06,493 --> 00:47:09,451
About time.
I was giving up hope.
741
00:47:17,951 --> 00:47:19,535
The war has begun.
742
00:47:20,576 --> 00:47:23,785
Hello, Oum Samer.
How are you today?
743
00:47:24,701 --> 00:47:27,751
You know, when I was young,
I was restless...
744
00:47:27,951 --> 00:47:30,293
Can you move over, please?
745
00:47:30,493 --> 00:47:33,618
I couldn't sit still
for more than 5 minutes.
746
00:47:35,576 --> 00:47:38,910
But next to you,
I could stay forever.
747
00:47:41,201 --> 00:47:42,001
Yehuda...
748
00:47:42,410 --> 00:47:43,660
Don't you believe me?
749
00:47:45,701 --> 00:47:47,168
Of course I believe you.
750
00:47:47,368 --> 00:47:48,951
I know the writer.
751
00:47:49,201 --> 00:47:52,535
You're a soldier
and soldiers don't lie.
752
00:47:53,951 --> 00:47:55,368
Get well soon.
753
00:47:56,535 --> 00:47:58,285
She knows the writer!
754
00:47:59,243 --> 00:48:01,201
What are we celebrating?
755
00:48:01,951 --> 00:48:04,618
Jerusalem will be ours.
756
00:48:05,243 --> 00:48:06,535
What about the people?
757
00:48:06,785 --> 00:48:09,285
The Arabs of Jerusalem?
758
00:48:09,618 --> 00:48:11,951
We have the strongest army
in the world,
759
00:48:12,201 --> 00:48:13,543
we'll set up checkpoints
760
00:48:13,743 --> 00:48:15,910
and send our best men
to control them.
761
00:48:16,868 --> 00:48:18,201
Darling,
762
00:48:19,493 --> 00:48:20,826
this is victory.
763
00:48:21,660 --> 00:48:23,201
Let's enjoy it.
764
00:48:24,368 --> 00:48:25,701
Now check this out.
765
00:48:31,868 --> 00:48:33,535
You call that a kiss?
766
00:48:35,243 --> 00:48:36,335
What's the problem?
767
00:48:36,535 --> 00:48:37,951
It's an Arab kiss.
768
00:48:39,326 --> 00:48:40,710
Have you seen the papers?
769
00:48:40,910 --> 00:48:41,951
Look.
770
00:48:47,951 --> 00:48:51,826
"Tel Aviv On Fire
kisses up to the Israelis..."
771
00:48:52,451 --> 00:48:55,493
"Kosher stamp marked
on Palestinian TV."
772
00:48:56,326 --> 00:48:58,335
"Halal gets lost in Tel Aviv"?
773
00:48:58,535 --> 00:49:01,535
The backers are going crazy.
Over what?
774
00:49:02,243 --> 00:49:03,410
One little kiss.
775
00:49:03,868 --> 00:49:05,418
They hardly touched each other.
776
00:49:05,701 --> 00:49:09,168
What are you worried about?
On Facebook, they love it.
777
00:49:09,368 --> 00:49:10,335
No one reads newspapers.
778
00:49:10,535 --> 00:49:13,743
The backers read newspapers.
779
00:49:14,243 --> 00:49:17,535
They want Marwan back.
780
00:49:21,243 --> 00:49:22,293
Do we have any hummus?
781
00:49:22,493 --> 00:49:24,576
You hate hummus.
Why would I make it?
782
00:49:24,951 --> 00:49:26,368
I need it for work.
783
00:49:29,410 --> 00:49:30,501
Good morning.
784
00:49:30,701 --> 00:49:32,701
I'm not open yet.
785
00:49:32,951 --> 00:49:34,493
Got any hummus?
786
00:49:36,368 --> 00:49:37,743
Some old cans.
787
00:49:38,201 --> 00:49:39,243
Perfect.
788
00:50:10,493 --> 00:50:12,368
Why did you ruin my kiss?
789
00:50:13,201 --> 00:50:14,868
I meant a real kiss,
790
00:50:15,660 --> 00:50:17,626
a kiss that would change her forever.
791
00:50:17,826 --> 00:50:19,543
I promised my wife
something special
792
00:50:19,743 --> 00:50:21,335
and you give me an Arab kiss?
793
00:50:21,535 --> 00:50:22,376
What's an "Arab kiss"?
794
00:50:22,576 --> 00:50:24,460
Like this. No tongue.
795
00:50:24,660 --> 00:50:26,376
It's more dramatic if she hesitates.
796
00:50:26,576 --> 00:50:28,335
Inner conflict. Suspense.
797
00:50:28,535 --> 00:50:32,585
When I give you something,
do it the way I wrote it.
798
00:50:32,785 --> 00:50:33,668
Understand?
799
00:50:33,868 --> 00:50:35,451
Take your hummus.
800
00:50:43,535 --> 00:50:44,576
What is this?
801
00:50:44,868 --> 00:50:46,243
What did you bring?
802
00:50:47,535 --> 00:50:49,335
A shop in my neighborhood,
803
00:50:49,535 --> 00:50:51,826
the guy is 90 years old,
804
00:50:52,660 --> 00:50:54,493
he's only open two hours a week.
805
00:51:13,535 --> 00:51:14,576
Perfect.
806
00:51:17,576 --> 00:51:19,451
What an aroma, what flavors.
807
00:51:20,410 --> 00:51:21,618
The old style.
808
00:51:23,576 --> 00:51:26,085
Let's get to work.
What scene today?
809
00:51:26,285 --> 00:51:28,493
The scene where she gets the key.
810
00:51:29,201 --> 00:51:30,201
What?
811
00:51:30,701 --> 00:51:33,701
Oh, come on.
The key again?
812
00:51:34,493 --> 00:51:37,543
If you want them to be together,
she needs a victory.
813
00:51:37,743 --> 00:51:39,326
Fine. Whatever.
814
00:51:44,326 --> 00:51:45,243
What?
815
00:51:45,576 --> 00:51:48,001
What do I do?
He has no papers.
816
00:51:48,201 --> 00:51:50,335
Not now, David.
Can't you see I'm busy?
817
00:51:50,535 --> 00:51:52,368
Hold him until I'm done.
818
00:51:52,743 --> 00:51:53,910
Move it...
819
00:51:56,785 --> 00:51:58,701
- Where were we?
- Okay...
820
00:51:59,368 --> 00:52:00,493
Oh, the key.
821
00:52:04,285 --> 00:52:06,168
So Yehuda leaves the office...
822
00:52:06,368 --> 00:52:08,493
Let me concentrate.
823
00:52:08,910 --> 00:52:10,535
Yehuda leaves the office,
824
00:52:11,326 --> 00:52:13,168
Rachel's left all alone.
825
00:52:13,368 --> 00:52:15,043
She looks at his medals.
826
00:52:15,243 --> 00:52:16,701
Shut up. I got it.
827
00:52:17,868 --> 00:52:18,910
Listen,
828
00:52:19,618 --> 00:52:22,168
she should bring him
a pastry from her restaurant,
829
00:52:22,368 --> 00:52:23,535
something sweet.
830
00:52:23,826 --> 00:52:26,368
What's wrong with admiring his medals?
831
00:52:27,201 --> 00:52:30,201
What medals?
They're at home.
832
00:52:31,451 --> 00:52:32,376
Medals!
833
00:52:32,576 --> 00:52:35,001
She brings him something sweet
834
00:52:35,201 --> 00:52:37,501
and says,
"Here's a sweet for my sweetie,"
835
00:52:37,701 --> 00:52:39,243
and he says, "Rachel...
836
00:52:41,368 --> 00:52:43,543
Rachel, you spoil me. I'll get fat."
837
00:52:43,743 --> 00:52:44,785
And then...
838
00:52:45,368 --> 00:52:49,168
Then he caresses her face gently,
and says:
839
00:52:49,368 --> 00:52:53,168
"Everyone I know is in love with you,
why did you choose me?"
840
00:52:53,368 --> 00:52:56,168
And she answers:
"Because you're so handsome."
841
00:52:56,368 --> 00:52:59,085
He says:
"That's not the reason."
842
00:52:59,285 --> 00:53:03,668
"Why not? Every woman wants a
handsome general with a nice profile...
843
00:53:03,868 --> 00:53:05,326
and black hair."
844
00:53:05,618 --> 00:53:06,785
He says:
845
00:53:08,576 --> 00:53:11,476
"It's because your restaurant
is so near. It's convenient."
846
00:53:11,743 --> 00:53:13,460
She says,
"No, I could come from anywhere
847
00:53:13,660 --> 00:53:15,418
and you could come from anywhere...
848
00:53:15,618 --> 00:53:16,910
somewhere....
849
00:53:18,743 --> 00:53:20,501
you can't even imagine,
850
00:53:20,701 --> 00:53:23,410
but my feelings wouldn't change."
851
00:53:25,785 --> 00:53:26,868
Not bad.
852
00:53:28,493 --> 00:53:30,368
And then they embrace,
853
00:53:30,826 --> 00:53:33,668
and then she puts her hand,
covered in flour,
854
00:53:33,868 --> 00:53:35,285
on his chest.
855
00:53:36,368 --> 00:53:37,210
That's good.
856
00:53:37,410 --> 00:53:39,210
- Right on the key.
- This is clever.
857
00:53:39,785 --> 00:53:41,501
She's a professional spy.
858
00:53:41,701 --> 00:53:42,910
Good stuff!
859
00:53:43,410 --> 00:53:48,085
I understand, she wants
the imprint in the flour
860
00:53:48,285 --> 00:53:49,626
then she can make a copy.
861
00:53:49,826 --> 00:53:51,618
Wait, wait a sec.
862
00:53:57,368 --> 00:53:59,535
She comes in, sits down...
863
00:54:00,201 --> 00:54:01,535
What did you say?
864
00:54:02,326 --> 00:54:04,126
- What?
- What did you say?
865
00:54:04,326 --> 00:54:08,168
Oh, that she uses dough,
not flour,
866
00:54:08,368 --> 00:54:10,543
it's easier to make a copy.
867
00:54:10,743 --> 00:54:12,126
Okay, excellent...
868
00:54:12,326 --> 00:54:13,576
I'll think about it.
869
00:54:13,951 --> 00:54:18,451
Listen, she's going to meet
with Marwan tomorrow.
870
00:54:19,868 --> 00:54:22,285
Okay, but not too long,
871
00:54:22,535 --> 00:54:24,376
I don't like this terrorist.
872
00:54:24,576 --> 00:54:26,576
We call him a freedom fighter.
873
00:54:29,243 --> 00:54:31,535
- Freedom fighter?
- That's right.
874
00:54:33,201 --> 00:54:35,126
I thought you were smarter
than the others.
875
00:54:35,326 --> 00:54:36,910
I thought the same about you.
876
00:54:39,868 --> 00:54:41,660
I know Marwan,
877
00:54:42,701 --> 00:54:46,243
I know all the Marwans,
it's my job.
878
00:54:46,701 --> 00:54:48,493
We know him better.
879
00:54:50,535 --> 00:54:53,418
Come back tomorrow,
I'll have a Marwan scene, okay?
880
00:54:53,618 --> 00:54:55,701
No, that's okay.
881
00:54:56,951 --> 00:54:58,668
- Bye.
- What?
882
00:54:58,868 --> 00:55:00,618
I'll manage.
883
00:55:02,201 --> 00:55:05,368
You could be from anywhere,
884
00:55:06,535 --> 00:55:10,576
somewhere you wouldn't even imagine.
885
00:55:12,243 --> 00:55:13,293
I love it.
886
00:55:13,493 --> 00:55:16,785
It's beautiful, I love it, Salam.
Thank you so much.
887
00:55:17,868 --> 00:55:20,451
I'm hearing the characters' voices.
888
00:55:21,576 --> 00:55:23,201
You know what?
889
00:55:23,826 --> 00:55:25,785
You should be in Paris.
890
00:55:26,493 --> 00:55:28,335
But I don't speak French.
891
00:55:28,535 --> 00:55:29,951
You have an excellent ear,
892
00:55:30,868 --> 00:55:32,535
you'll pick it up fast.
893
00:55:33,451 --> 00:55:35,701
You know the best thing
about Paris?
894
00:55:36,868 --> 00:55:39,418
The people, the ambience,
the weather...
895
00:55:39,618 --> 00:55:40,910
There's no occupation.
896
00:55:43,285 --> 00:55:45,368
That's it, I'll come to Paris.
897
00:55:47,701 --> 00:55:49,618
Salam, can I speak with you?
898
00:55:50,868 --> 00:55:54,543
Listen, it's my character.
899
00:55:54,743 --> 00:55:56,868
Yehuda is an Israeli general,
900
00:55:57,701 --> 00:55:59,501
shouldn't he be harsh sometimes?
901
00:55:59,701 --> 00:56:02,868
He's soft and sweet all the time.
902
00:56:03,451 --> 00:56:04,501
Don't you like that?
903
00:56:04,701 --> 00:56:06,710
I was in Israeli prisons
for 7 years.
904
00:56:06,910 --> 00:56:08,785
They aren't exactly nice.
905
00:56:10,701 --> 00:56:11,710
You're right.
906
00:56:11,910 --> 00:56:14,668
I'll work on his evil side.
907
00:56:14,868 --> 00:56:17,368
- Great. Thanks.
- No problem.
908
00:56:22,243 --> 00:56:24,293
They want a complete separation.
909
00:56:24,493 --> 00:56:27,043
But Rachel and Yehuda are
why people watch.
910
00:56:27,243 --> 00:56:28,293
Only temporarily.
911
00:56:28,493 --> 00:56:30,126
Then we have no story.
912
00:56:30,326 --> 00:56:34,168
They want us to show
Yehuda's darker side.
913
00:56:34,368 --> 00:56:37,243
That's easy,
he shoots a few children.
914
00:56:37,868 --> 00:56:38,743
Not bad.
915
00:56:39,368 --> 00:56:41,168
No, no, I'm kidding.
916
00:56:41,368 --> 00:56:42,618
I'm serious.
917
00:56:43,451 --> 00:56:46,451
They'll accuse him of murder,
put him in jail,
918
00:56:46,951 --> 00:56:49,501
that way she'll stop seeing him.
919
00:56:49,701 --> 00:56:51,460
His role is important, but...
920
00:56:51,660 --> 00:56:53,501
Too complicated.
921
00:56:53,701 --> 00:56:55,335
- Want something simpler?
- Yes.
922
00:56:55,535 --> 00:56:58,660
Let's kill her.
Then they're separated.
923
00:56:59,451 --> 00:57:00,785
But she's the star.
924
00:57:02,326 --> 00:57:05,668
If we kill her, we have no ending.
925
00:57:05,868 --> 00:57:08,168
Yes we have an ending.
926
00:57:08,368 --> 00:57:11,626
Her pretty cousin comes
to her funeral.
927
00:57:11,826 --> 00:57:14,460
She is younger, less expensive,
928
00:57:14,660 --> 00:57:15,710
easier to work with,
929
00:57:15,910 --> 00:57:18,293
and we'll have a new star.
930
00:57:18,493 --> 00:57:20,168
We will not kill Rachel.
931
00:57:20,368 --> 00:57:22,493
- Can I say something?
- Sure, go ahead.
932
00:57:23,410 --> 00:57:27,043
I think a new romance
is an excellent solution.
933
00:57:27,243 --> 00:57:28,868
Can we focus a little here?
934
00:57:32,701 --> 00:57:33,668
All right.
935
00:57:33,868 --> 00:57:38,501
How do we separate them
and keep the story alive?
936
00:57:38,701 --> 00:57:41,301
- And keep it dramatic.
- And without killing anyone.
937
00:57:43,576 --> 00:57:44,460
I have an idea.
938
00:57:44,660 --> 00:57:47,535
Oh, no! Impossible.
939
00:57:47,910 --> 00:57:48,710
What's the matter?
940
00:57:48,910 --> 00:57:50,710
Cancer, she has cancer!
941
00:57:50,910 --> 00:57:52,368
- Who?
- Rachel.
942
00:57:54,368 --> 00:57:55,535
Not now.
943
00:57:56,660 --> 00:57:59,618
I don't want you to see me sick.
944
00:58:00,576 --> 00:58:03,043
What's the matter?
Who died?
945
00:58:03,243 --> 00:58:04,618
No, it's the TV.
946
00:58:06,368 --> 00:58:08,201
Do you still love me?
947
00:58:10,785 --> 00:58:12,368
Or do you want...
948
00:58:13,576 --> 00:58:15,785
to look for other fish in the sea?
949
00:58:16,451 --> 00:58:18,376
- Assi.
- What?
950
00:58:18,576 --> 00:58:19,701
Get over here.
951
00:58:22,201 --> 00:58:23,618
Rachel has cancer.
952
00:58:24,576 --> 00:58:25,751
What? Cancer?
953
00:58:25,951 --> 00:58:27,535
She's gonna die.
954
00:58:27,910 --> 00:58:30,701
Didn't you say they get married
in the end?
955
00:58:33,660 --> 00:58:34,668
Hello.
956
00:58:34,868 --> 00:58:36,293
What's the matter?
957
00:58:36,493 --> 00:58:38,251
I'm returning the hummus cans.
958
00:58:38,451 --> 00:58:40,335
You just bought it.
No refunds.
959
00:58:40,535 --> 00:58:42,501
I don't need money.
960
00:58:42,701 --> 00:58:45,368
They are expired.
Throw them out.
961
00:58:47,951 --> 00:58:49,285
Goodbye.
962
00:58:56,285 --> 00:58:57,951
Salam Abbass, the writer?
963
00:58:58,201 --> 00:58:59,451
That's me.
964
00:59:00,743 --> 00:59:01,951
What's going on?
965
00:59:03,285 --> 00:59:05,201
No, it's a mistake...
966
00:59:17,410 --> 00:59:19,085
What do you want?
967
00:59:19,285 --> 00:59:22,368
It must be a misunderstanding.
968
00:59:26,493 --> 00:59:28,868
Don't shoot me,
I haven't done anything.
969
00:59:30,201 --> 00:59:33,826
- What's Rachel going to do?
- I don't know, I swear.
970
00:59:36,201 --> 00:59:37,451
You don't know...
971
00:59:39,868 --> 00:59:41,201
Assi?
972
00:59:46,618 --> 00:59:48,826
A writer, my ass.
973
00:59:50,535 --> 00:59:53,285
You think you can write
whatever you want?
974
00:59:55,535 --> 00:59:57,668
How many times
did you promise me a wedding?
975
00:59:57,868 --> 00:59:59,868
Seven? Ten?
976
01:00:00,410 --> 01:00:01,585
We had a deal!
977
01:00:01,785 --> 01:00:05,243
You gave me your word
and now she has cancer?
978
01:00:06,576 --> 01:00:09,368
Assi, do you really want to shoot me?
979
01:00:09,868 --> 01:00:11,210
What about your statement?
980
01:00:11,410 --> 01:00:13,260
A Jew and an Arab
with a happy ending?
981
01:00:13,535 --> 01:00:14,751
It's up to you.
982
01:00:14,951 --> 01:00:17,743
She isn't dying, okay?
983
01:00:18,368 --> 01:00:22,168
On TV anything can be cured.
Cancer is like a toothache.
984
01:00:22,368 --> 01:00:24,618
You cry a little and it's gone.
985
01:00:25,201 --> 01:00:26,576
Let me do my job.
986
01:00:27,951 --> 01:00:29,660
Can you cure her cancer?
987
01:00:31,368 --> 01:00:32,335
I can.
988
01:00:32,535 --> 01:00:34,410
- She won't die?
- No.
989
01:00:37,785 --> 01:00:40,368
- And there'll be a wedding?
- Yes!
990
01:00:42,535 --> 01:00:43,576
All right.
991
01:00:44,201 --> 01:00:45,535
Take your wallet.
992
01:00:46,243 --> 01:00:47,826
But this stays with me.
993
01:00:49,493 --> 01:00:50,668
See your ID card?
994
01:00:50,868 --> 01:00:54,535
It's my guarantee.
995
01:00:54,951 --> 01:00:56,868
My wedding for your ID.
996
01:00:59,868 --> 01:01:01,126
But that's my ID.
997
01:01:01,326 --> 01:01:02,410
That's right.
998
01:01:03,451 --> 01:01:04,626
Salam Abbass,
999
01:01:04,826 --> 01:01:07,168
I control you now.
1000
01:01:07,368 --> 01:01:09,001
You'll do as I say.
1001
01:01:09,201 --> 01:01:12,201
You won't go into Jerusalem
unless I'm there.
1002
01:01:12,743 --> 01:01:13,826
Got it?
1003
01:01:14,535 --> 01:01:15,868
Yes. I understand.
1004
01:01:17,326 --> 01:01:19,868
You'll get it back
on their wedding day.
1005
01:01:20,410 --> 01:01:23,243
Do the right thing.
1006
01:01:26,368 --> 01:01:28,410
And put my photo on TV!
1007
01:01:28,743 --> 01:01:30,201
That's an order.
1008
01:01:31,243 --> 01:01:32,368
David, let him go.
1009
01:01:33,785 --> 01:01:35,243
You're late. Everything okay?
1010
01:01:36,535 --> 01:01:37,868
Morning troubles.
1011
01:01:44,451 --> 01:01:46,285
Here, someone called you.
1012
01:02:15,785 --> 01:02:17,751
Where's Tala?
I need to talk to her.
1013
01:02:17,951 --> 01:02:21,201
She didn't come in.
I'm trying to reach her agent.
1014
01:02:21,826 --> 01:02:22,743
What's the matter?
1015
01:02:23,493 --> 01:02:27,493
She's upset about her chemotherapy.
She doesn't want to lose her hair.
1016
01:02:28,201 --> 01:02:29,585
Who said anything about chemo?
1017
01:02:29,785 --> 01:02:31,785
I did. It's visual.
1018
01:02:32,451 --> 01:02:35,576
- Was there even chemo in 1967?
- Yes. I checked.
1019
01:02:37,451 --> 01:02:39,660
What the hell, Atef?
1020
01:02:41,410 --> 01:02:42,910
Excuse me.
1021
01:02:44,743 --> 01:02:46,368
Try to reach her again.
1022
01:02:55,618 --> 01:02:58,368
It's Salam. Can you talk?
1023
01:02:58,910 --> 01:03:02,285
- Are you sending me messages?
- What do you mean?
1024
01:03:03,701 --> 01:03:05,501
"A fish in the sea,"
1025
01:03:05,701 --> 01:03:08,601
"you could be from anywhere
and I could be from anywhere...
1026
01:03:08,910 --> 01:03:10,460
I'd still feel the same."
1027
01:03:10,660 --> 01:03:12,201
"Still feel the same."
1028
01:03:13,326 --> 01:03:14,368
Did you write that?
1029
01:03:15,243 --> 01:03:16,243
I did.
1030
01:03:16,535 --> 01:03:19,201
You sat still
for longer than 5 minutes?
1031
01:03:19,660 --> 01:03:21,201
Yes, a lot more.
1032
01:03:22,743 --> 01:03:24,535
Would you have dinner with me?
1033
01:03:29,618 --> 01:03:30,701
Tonight...
1034
01:03:33,910 --> 01:03:35,326
How about 8 pm?
1035
01:03:39,326 --> 01:03:40,376
- Maisa?
- What?
1036
01:03:40,576 --> 01:03:43,493
- Can you come to the dressing room?
- Sure.
1037
01:03:43,785 --> 01:03:44,868
Be right back.
1038
01:03:45,701 --> 01:03:47,335
Something special today?
1039
01:03:47,535 --> 01:03:48,785
Dinner.
1040
01:03:51,868 --> 01:03:53,668
I want to be the new spy,
after Tala.
1041
01:03:54,660 --> 01:03:56,285
Tala's coming back.
1042
01:03:58,785 --> 01:04:01,535
I know, but what if she doesn't?
1043
01:04:01,785 --> 01:04:04,535
- Keep me in mind.
- Sure.
1044
01:04:12,201 --> 01:04:13,243
Try these.
1045
01:04:35,493 --> 01:04:36,535
Come in.
1046
01:04:43,701 --> 01:04:45,085
Nice suit.
1047
01:04:45,285 --> 01:04:47,001
It's Marwan's. I borrowed it.
1048
01:04:47,201 --> 01:04:48,326
For me?
1049
01:04:50,451 --> 01:04:52,085
I have a date later.
1050
01:04:52,285 --> 01:04:53,368
Of course.
1051
01:04:53,743 --> 01:04:56,501
- You look explosive.
- Thanks.
1052
01:04:56,701 --> 01:05:01,535
Come in. Have a seat.
1053
01:05:05,576 --> 01:05:07,368
I was just about to text you.
1054
01:05:17,493 --> 01:05:19,143
I'm going back to Paris tomorrow.
1055
01:05:19,701 --> 01:05:20,743
Why?
1056
01:05:22,451 --> 01:05:29,168
I have better things to do
than die of cancer in Palestine.
1057
01:05:29,368 --> 01:05:32,210
You aren't going to die.
No cancer.
1058
01:05:32,410 --> 01:05:34,451
The diagnosis was wrong.
1059
01:05:35,618 --> 01:05:37,493
The cancer was a violation, okay?!
1060
01:05:39,285 --> 01:05:40,618
I don't give a shit.
1061
01:05:41,326 --> 01:05:42,868
My lawyer will fix things.
1062
01:05:43,410 --> 01:05:44,868
You know what bothers me?
1063
01:05:45,868 --> 01:05:46,751
What?
1064
01:05:46,951 --> 01:05:49,501
I'm writing great scenes for you
1065
01:05:49,701 --> 01:05:51,368
and someone else will get them.
1066
01:05:54,868 --> 01:05:55,910
Tell me.
1067
01:06:00,451 --> 01:06:01,868
Instead of cancer...
1068
01:06:03,410 --> 01:06:04,576
a wedding.
1069
01:06:06,326 --> 01:06:07,701
Life instead of death.
1070
01:06:10,951 --> 01:06:12,576
Who's getting married?
1071
01:06:18,451 --> 01:06:19,626
Rachel and Yehuda.
1072
01:06:19,826 --> 01:06:20,785
No.
1073
01:06:21,576 --> 01:06:22,626
It's impossible.
1074
01:06:22,826 --> 01:06:26,335
Not if you're still a spy, Tala.
Think about it.
1075
01:06:26,535 --> 01:06:28,368
You walk up the aisle...
1076
01:06:28,951 --> 01:06:32,618
with a smile on your face
but sorrow in your heart.
1077
01:06:33,535 --> 01:06:35,001
They'll play Jewish music,
1078
01:06:35,201 --> 01:06:38,493
but inside you'll hear
a Palestinian Debka.
1079
01:06:39,910 --> 01:06:42,576
You'll be a shining angel
but filled with grief.
1080
01:06:42,868 --> 01:06:44,043
Okay.
1081
01:06:44,243 --> 01:06:45,743
Can I read the scene?
1082
01:06:46,368 --> 01:06:47,618
I haven't written it yet.
1083
01:06:48,493 --> 01:06:49,501
What?
1084
01:06:49,701 --> 01:06:51,326
It's not written yet.
1085
01:06:51,743 --> 01:06:54,535
- But it's up here, right?
- Yeah.
1086
01:06:54,785 --> 01:06:55,743
Write it for me.
1087
01:06:57,493 --> 01:06:59,376
You can use my computer.
1088
01:06:59,576 --> 01:07:01,085
I can't now.
1089
01:07:01,285 --> 01:07:02,535
I have an important date.
1090
01:07:02,785 --> 01:07:04,085
What?
1091
01:07:04,285 --> 01:07:08,335
You can't have a career
unless it's your highest priority.
1092
01:07:08,535 --> 01:07:10,868
But it really is important.
1093
01:07:11,535 --> 01:07:12,751
I'll write it tomorrow.
1094
01:07:12,951 --> 01:07:14,826
I'm flying tomorrow.
1095
01:07:15,493 --> 01:07:16,826
I have to read it tonight.
1096
01:07:22,368 --> 01:07:23,951
I need to make a call.
1097
01:07:24,201 --> 01:07:25,326
Certainly.
1098
01:07:32,451 --> 01:07:36,243
I'm done for today, girls.
1099
01:07:40,243 --> 01:07:41,251
Hello?
1100
01:07:41,451 --> 01:07:44,085
Mariam? Hello, it's Salam.
1101
01:07:44,285 --> 01:07:46,043
Yes, I have your number.
1102
01:07:46,243 --> 01:07:49,701
I have a work emergency.
Can we get together tomorrow?
1103
01:07:50,201 --> 01:07:53,535
I have to stay late to finish a scene.
1104
01:07:56,701 --> 01:07:58,368
Where are you? With whom?
1105
01:08:00,243 --> 01:08:01,701
Actually, I'm...
1106
01:08:02,368 --> 01:08:03,618
I'm at Tala's.
1107
01:08:04,201 --> 01:08:05,618
Okay, Salam. Bye.
1108
01:08:06,576 --> 01:08:07,701
Mariam?
1109
01:08:09,326 --> 01:08:10,701
Mariam? Hello?
1110
01:08:30,243 --> 01:08:31,535
Goodnight.
1111
01:08:43,493 --> 01:08:46,243
Hello, you've reached Mariam.
Leave a message.
1112
01:09:06,868 --> 01:09:08,701
My God, you're still writing.
1113
01:09:20,368 --> 01:09:21,576
It smells good.
1114
01:09:28,909 --> 01:09:30,451
Is this the last?
1115
01:09:50,701 --> 01:09:52,326
I think it's poetry.
1116
01:09:52,701 --> 01:09:53,659
Really?
1117
01:09:54,243 --> 01:09:55,043
Really.
1118
01:09:55,409 --> 01:09:57,409
The bride arrives.
1119
01:09:58,618 --> 01:10:00,126
Yehuda waits for her there.
1120
01:10:00,326 --> 01:10:03,751
She looks at the guests and sees
a sea of army uniforms.
1121
01:10:03,951 --> 01:10:06,543
All the feelings of oppression
come back to her,
1122
01:10:06,743 --> 01:10:08,168
the war...
1123
01:10:08,368 --> 01:10:10,909
She can't take it.
She can't breathe.
1124
01:10:11,409 --> 01:10:13,784
She stands next to Yehuda...
1125
01:10:14,659 --> 01:10:16,559
- Okay so far?
- Excellent. Keep going.
1126
01:10:17,909 --> 01:10:20,459
She feels suffocated
by all the uniforms around her,
1127
01:10:20,784 --> 01:10:22,534
then she faints.
1128
01:10:24,326 --> 01:10:27,493
Now... Tala, right here,
1129
01:10:28,659 --> 01:10:30,826
this is your turning point.
1130
01:10:31,701 --> 01:10:34,168
We end with a close-up
on Tala's face.
1131
01:10:34,368 --> 01:10:37,534
All the conflicting feelings,
1132
01:10:38,701 --> 01:10:40,368
emotions...
1133
01:10:41,326 --> 01:10:44,493
And we hear nothing,
except her heartbeat.
1134
01:10:48,743 --> 01:10:51,043
- Bravo.
- Superb.
1135
01:10:51,243 --> 01:10:53,701
- I want a pretty wedding dress.
- We'll see.
1136
01:10:55,493 --> 01:10:58,368
- Bassam, something spectacular.
- Absolutely.
1137
01:10:59,535 --> 01:11:01,701
Atef, we need to cover
the crosses.
1138
01:11:02,618 --> 01:11:04,418
A Jewish wedding won't work
in a church.
1139
01:11:04,618 --> 01:11:07,910
We can cover them
with the Star of David.
1140
01:11:08,660 --> 01:11:11,085
Exactly. Bravo.
1141
01:11:11,285 --> 01:11:12,251
Perfect.
1142
01:11:12,451 --> 01:11:15,535
We'll use it all,
with one small change.
1143
01:11:18,618 --> 01:11:21,368
She faints, he picks her up
1144
01:11:23,201 --> 01:11:26,410
while she holds her bouquet.
1145
01:11:27,410 --> 01:11:31,285
And what's in the bouquet?
1146
01:11:31,701 --> 01:11:32,868
A button!
1147
01:11:33,701 --> 01:11:35,043
She presses - BOOM.
1148
01:11:35,243 --> 01:11:37,585
No, Uncle, that ruins the scene.
1149
01:11:37,785 --> 01:11:42,376
Son, with our reality
there's no Romeo and Juliet.
1150
01:11:42,576 --> 01:11:44,168
- That's enough now.
- But Uncle...
1151
01:11:44,368 --> 01:11:46,451
Get to work.
1152
01:12:21,826 --> 01:12:24,543
- What are you doing here?
- Nothing.
1153
01:12:24,743 --> 01:12:26,451
I'm thinking.
1154
01:12:34,618 --> 01:12:36,460
A wedding gives us
a second season.
1155
01:12:36,660 --> 01:12:38,543
That's enough, Salam.
1156
01:12:38,743 --> 01:12:41,660
Go home. Get some rest!
1157
01:12:42,326 --> 01:12:44,001
Don't you want another season?
1158
01:12:44,201 --> 01:12:48,660
The backers never talked about it.
Enough!
1159
01:12:49,785 --> 01:12:51,335
Can I talk to them?
1160
01:12:51,535 --> 01:12:53,376
My dear Salam,
1161
01:12:53,576 --> 01:12:55,293
once you become a writer
1162
01:12:55,493 --> 01:12:57,743
you have a responsibility
toward your people.
1163
01:12:58,493 --> 01:13:00,618
I didn't create this show
from a vacuum.
1164
01:13:00,951 --> 01:13:05,326
I was there during the '67 war,
I fought for our liberation.
1165
01:13:05,951 --> 01:13:10,743
We had a spirit then,
but we lost it after Oslo.
1166
01:13:11,285 --> 01:13:15,335
I'm making this show for you
and your generation
1167
01:13:15,535 --> 01:13:17,743
to make up for everything we lost.
1168
01:13:19,326 --> 01:13:21,535
I'm talking history.
1169
01:13:21,910 --> 01:13:23,585
How did that history help us?
1170
01:13:23,785 --> 01:13:26,285
What did it accomplish?
1171
01:13:27,493 --> 01:13:30,326
Is there nothing between
bombs and surrender?
1172
01:13:34,618 --> 01:13:36,418
I understand my responsibility,
1173
01:13:36,618 --> 01:13:38,043
but we need a different direction.
1174
01:13:38,243 --> 01:13:39,501
Keep the show going.
1175
01:13:39,701 --> 01:13:42,910
Rachel keeps spying,
we keep working...
1176
01:13:43,868 --> 01:13:46,418
Next season we'll do what you want.
1177
01:13:46,618 --> 01:13:48,085
The backers won't allow it.
1178
01:13:48,285 --> 01:13:49,376
To hell with the backers!
1179
01:13:49,576 --> 01:13:52,618
- They don't live here, we do.
- No.
1180
01:13:53,701 --> 01:13:55,535
Don't say that again.
1181
01:13:57,576 --> 01:13:59,368
I need this chance.
1182
01:14:04,368 --> 01:14:06,576
Let me think about it.
1183
01:14:08,410 --> 01:14:09,743
Thanks, Uncle.
1184
01:14:29,576 --> 01:14:32,368
Hello, you've reached Mariam.
Leave a message.
1185
01:14:32,701 --> 01:14:36,168
Mariam, hello.
Call me back, okay?
1186
01:14:36,368 --> 01:14:38,201
I don't want to lose you again.
1187
01:14:38,826 --> 01:14:40,201
Bye.
1188
01:14:48,951 --> 01:14:50,326
Your ID.
1189
01:14:50,868 --> 01:14:52,951
Your commander has it. Assi.
1190
01:14:53,535 --> 01:14:55,501
You can't go in without an ID.
1191
01:14:55,701 --> 01:14:57,543
Can you ask Assi?
1192
01:14:57,743 --> 01:14:59,335
I have to get home, it's urgent.
1193
01:14:59,535 --> 01:15:01,368
Turn the car around.
1194
01:15:02,660 --> 01:15:04,410
Turn around!
1195
01:15:56,701 --> 01:15:58,826
Can you see over there?
1196
01:15:59,410 --> 01:16:00,868
I don't see anything.
1197
01:16:01,535 --> 01:16:03,743
The other side of the sea.
1198
01:16:04,826 --> 01:16:05,826
Jaffa is there.
1199
01:16:08,868 --> 01:16:11,701
I'd die to go home again.
1200
01:16:12,785 --> 01:16:14,701
I miss Palestine.
1201
01:16:32,618 --> 01:16:33,576
Salam?
1202
01:16:34,701 --> 01:16:35,951
Salam, are you okay?
1203
01:16:36,201 --> 01:16:37,910
Salam, wake up.
1204
01:16:40,660 --> 01:16:42,826
- What time is it?
- 7:30.
1205
01:16:43,535 --> 01:16:45,335
Were you here all night?
1206
01:16:45,535 --> 01:16:48,543
The checkpoint was closed
so I came here.
1207
01:16:48,743 --> 01:16:49,868
Well, get up.
1208
01:16:54,826 --> 01:16:56,335
Here, have some coffee.
1209
01:16:56,535 --> 01:16:57,535
Thanks.
1210
01:17:00,326 --> 01:17:01,493
Change your shirt.
1211
01:17:09,201 --> 01:17:10,951
- Nabil.
- What?
1212
01:17:11,951 --> 01:17:13,743
You think I'm right?
1213
01:17:15,368 --> 01:17:17,718
That the bomb is a cliché,
a wedding is better.
1214
01:17:18,243 --> 01:17:20,543
You want a practical answer
or my artistic one?
1215
01:17:21,410 --> 01:17:22,868
The practical answer:
1216
01:17:23,493 --> 01:17:25,376
I like my salary,
1217
01:17:25,576 --> 01:17:28,618
and if the wedding leads
to another season, great.
1218
01:17:29,285 --> 01:17:30,826
The artistic answer:
1219
01:17:31,951 --> 01:17:36,668
I don't want the story to end in '67.
That was a tragic year.
1220
01:17:36,868 --> 01:17:40,668
I want to bring in new characters,
1221
01:17:40,868 --> 01:17:44,043
keep the story going and going...
1222
01:17:44,243 --> 01:17:45,751
like American shows.
1223
01:17:45,951 --> 01:17:47,493
Forever.
1224
01:17:47,743 --> 01:17:49,910
Like Palestine.
1225
01:17:50,826 --> 01:17:52,701
Nabil, you are a poet.
1226
01:17:53,576 --> 01:17:55,201
Oh, please.
1227
01:18:04,410 --> 01:18:06,826
- Hello.
- Nabila, come in.
1228
01:18:07,451 --> 01:18:08,493
For you.
1229
01:18:08,826 --> 01:18:11,201
- How are you?
- Fine.
1230
01:18:13,368 --> 01:18:15,951
- Is it from Marwan?
- Yes, open it.
1231
01:18:24,868 --> 01:18:25,951
Figs?
1232
01:18:26,201 --> 01:18:27,451
I don't understand.
1233
01:18:28,201 --> 01:18:31,368
Marwan says that figs
are the fruit of love.
1234
01:18:32,535 --> 01:18:33,668
He's mistaken.
1235
01:18:33,868 --> 01:18:36,376
Tomatoes are the fruit of love.
1236
01:18:36,576 --> 01:18:40,201
Hear that?
He learned something from you, Mariam.
1237
01:18:40,951 --> 01:18:44,535
He doesn't have to be perfect
but he tries.
1238
01:18:46,201 --> 01:18:49,701
What's important is that he loves me.
1239
01:19:14,451 --> 01:19:16,668
- Hi, Salam.
- Hi. You're early.
1240
01:19:16,868 --> 01:19:18,868
I have to finish the wedding dress.
1241
01:19:19,660 --> 01:19:22,085
Did you write the scene
about the fruit of love?
1242
01:19:22,285 --> 01:19:24,543
Yeah, I read it somewhere.
1243
01:19:24,743 --> 01:19:27,368
Tomatoes... I loved that.
1244
01:19:27,826 --> 01:19:29,335
Your dialogue is so good,
1245
01:19:29,535 --> 01:19:32,168
I want to play it someday.
I'm actually an actress.
1246
01:19:32,368 --> 01:19:34,785
- Maybe you didn't know.
- I did.
1247
01:19:35,660 --> 01:19:36,701
Thanks.
1248
01:19:42,243 --> 01:19:43,535
Get me Marwan.
1249
01:19:44,368 --> 01:19:46,493
- Rachel is ready.
- Excellent.
1250
01:19:47,243 --> 01:19:48,751
But her name is Manal.
1251
01:19:48,951 --> 01:19:51,085
Rachel is her name in Tel Aviv.
1252
01:19:51,285 --> 01:19:55,201
Beware the false name
that becomes true.
1253
01:19:57,618 --> 01:19:59,201
Manal, darling.
1254
01:19:59,618 --> 01:20:00,910
Your time is near.
1255
01:20:01,743 --> 01:20:03,501
I'll always be with you.
1256
01:20:03,701 --> 01:20:06,410
Are you sure
about this wedding, Assi?
1257
01:20:08,576 --> 01:20:10,618
We may have lost the war,
1258
01:20:11,326 --> 01:20:14,460
but we won't lose each other
or our spirit.
1259
01:20:14,660 --> 01:20:17,243
Assi, that Arab is up
to something bad.
1260
01:20:17,576 --> 01:20:19,826
I heard you. Get back to work.
1261
01:20:25,243 --> 01:20:26,418
My wedding dress.
1262
01:20:26,618 --> 01:20:28,168
What do you think?
1263
01:20:28,368 --> 01:20:30,201
Gorgeous.
1264
01:20:30,868 --> 01:20:33,701
If only Marwan were here.
1265
01:20:35,201 --> 01:20:37,701
But Palestine always comes first.
1266
01:20:39,576 --> 01:20:40,701
Nabila,
1267
01:20:41,451 --> 01:20:43,335
can I tell you something?
1268
01:20:43,535 --> 01:20:46,618
Sure. What is it?
Sit down and tell me.
1269
01:20:48,410 --> 01:20:49,910
I love Yehuda.
1270
01:20:51,201 --> 01:20:52,493
Is it wrong?
1271
01:20:55,368 --> 01:20:57,168
I thought you loved Marwan.
1272
01:20:57,368 --> 01:20:59,201
Yes, I do love him.
1273
01:20:59,868 --> 01:21:04,001
Have you forgotten Deir Yassin,
the massacre?
1274
01:21:04,201 --> 01:21:05,285
No.
1275
01:21:05,868 --> 01:21:07,368
Of course not.
1276
01:21:10,285 --> 01:21:12,451
All right. Here.
1277
01:21:13,951 --> 01:21:15,410
Take this.
1278
01:21:16,451 --> 01:21:17,826
It's a remote control.
1279
01:21:19,868 --> 01:21:22,451
Hide it in your bouquet.
1280
01:21:26,618 --> 01:21:27,951
When the time comes,
1281
01:21:28,826 --> 01:21:30,701
press this button
1282
01:21:32,743 --> 01:21:34,493
and the end comes.
1283
01:21:41,910 --> 01:21:42,951
Cut!
1284
01:21:44,868 --> 01:21:46,376
This is very intense.
1285
01:21:46,576 --> 01:21:48,701
It's the end of my writing career.
1286
01:21:49,326 --> 01:21:50,418
Why?
1287
01:21:50,618 --> 01:21:53,243
Never mind. Long story...
1288
01:21:53,743 --> 01:21:54,868
Salamush.
1289
01:22:03,285 --> 01:22:04,335
How was the scene?
1290
01:22:04,535 --> 01:22:06,826
Amazing. I'm a big fan.
1291
01:22:07,368 --> 01:22:09,785
Thanks. He wrote it.
It's fantastic.
1292
01:22:10,618 --> 01:22:12,785
Sweetie, will you lift my veil?
1293
01:22:13,743 --> 01:22:17,410
I want to know how it feels
to get married.
1294
01:22:26,785 --> 01:22:28,701
- Beautiful.
- Thanks.
1295
01:22:29,451 --> 01:22:31,285
This man is a genius.
1296
01:22:32,701 --> 01:22:33,901
I'm taking him to Paris.
1297
01:22:36,368 --> 01:22:37,460
Is that so?
1298
01:22:37,660 --> 01:22:39,501
No, no. Just an idea.
1299
01:22:39,701 --> 01:22:42,043
Tala, we're ready for your close-up.
1300
01:22:42,243 --> 01:22:43,543
- Coming.
- Let's go.
1301
01:22:43,743 --> 01:22:45,951
- See you later? Bye.
- Bye.
1302
01:22:52,368 --> 01:22:53,460
Where are you taking me?
1303
01:22:53,660 --> 01:22:56,201
This is where I go to think.
1304
01:22:56,535 --> 01:22:58,201
Nobody bothers me here.
1305
01:22:59,201 --> 01:23:01,826
Salam, cut the crap.
1306
01:23:02,493 --> 01:23:04,243
When are you going to Paris?
1307
01:23:06,576 --> 01:23:07,668
Will you come?
1308
01:23:07,868 --> 01:23:09,585
- Really?
- Yes.
1309
01:23:09,785 --> 01:23:11,368
What would I do there?
1310
01:23:11,660 --> 01:23:14,501
My life is here, my job is here,
my family's here.
1311
01:23:14,701 --> 01:23:16,368
I love it here.
1312
01:23:16,910 --> 01:23:18,868
I have nothing there.
1313
01:23:19,410 --> 01:23:22,201
But it's a big world out there.
Not just Paris.
1314
01:23:22,701 --> 01:23:25,626
Rome, Tokyo,
1315
01:23:25,826 --> 01:23:27,743
Australia...
Amazing places.
1316
01:23:29,701 --> 01:23:32,501
- You know the best thing about it?
- What?
1317
01:23:32,701 --> 01:23:34,285
There's no occupation.
1318
01:23:36,326 --> 01:23:38,701
Seems like you're looking
for another sea.
1319
01:23:40,535 --> 01:23:42,285
No, I want you with me.
1320
01:23:47,951 --> 01:23:49,618
Then stay here.
1321
01:24:08,576 --> 01:24:10,243
Okay, I'll stay.
1322
01:24:16,201 --> 01:24:18,701
That was an Arab kiss, wasn't it?
1323
01:24:20,368 --> 01:24:21,660
Let me check.
1324
01:24:43,660 --> 01:24:45,326
It's too much.
1325
01:24:45,951 --> 01:24:47,826
I can't breathe.
1326
01:25:04,201 --> 01:25:05,551
What's the matter, darling?
1327
01:25:08,826 --> 01:25:11,785
All these uniforms.
1328
01:25:13,326 --> 01:25:14,618
The oppression...
1329
01:25:16,201 --> 01:25:17,626
I can't take it anymore...
1330
01:25:17,826 --> 01:25:19,285
I don't understand.
1331
01:25:23,493 --> 01:25:25,451
You'll never understand.
1332
01:25:49,410 --> 01:25:53,460
Hey, where's the photo
that was here before?
1333
01:25:53,660 --> 01:25:55,293
- I threw it out.
- Where?
1334
01:25:55,493 --> 01:25:56,910
Look in that box.
1335
01:26:23,410 --> 01:26:24,326
Uncle...
1336
01:27:21,868 --> 01:27:22,910
Okay?
1337
01:27:28,368 --> 01:27:31,501
It's ironic! You want a wedding
but you show no trust.
1338
01:27:31,701 --> 01:27:32,585
It's protocol.
1339
01:27:32,785 --> 01:27:33,743
Have a seat.
1340
01:27:44,243 --> 01:27:46,368
This is the best Palestinian hummus.
1341
01:27:47,285 --> 01:27:48,668
Real hummus, not from a can.
1342
01:27:48,868 --> 01:27:49,951
A can?
1343
01:27:50,201 --> 01:27:51,951
Who'd eat hummus from a can?
1344
01:27:53,826 --> 01:27:56,251
When the first intifada broke out
1345
01:27:56,451 --> 01:27:58,410
the army took over Shuafat.
1346
01:28:00,868 --> 01:28:03,535
We couldn't go out for a month.
1347
01:28:04,743 --> 01:28:08,951
We had nothing to eat
but canned hummus.
1348
01:28:11,535 --> 01:28:12,826
I was six years old.
1349
01:28:13,410 --> 01:28:15,285
A month was an eternity.
1350
01:28:16,326 --> 01:28:18,201
I haven't touched hummus since.
1351
01:28:19,701 --> 01:28:21,501
Why didn't you come to the checkpoint?
1352
01:28:21,701 --> 01:28:23,501
I hate it, like canned hummus.
1353
01:28:23,701 --> 01:28:25,376
We all hate checkpoints.
1354
01:28:25,576 --> 01:28:27,168
You don't have to be part of it.
1355
01:28:27,368 --> 01:28:29,743
Enough, cut the Arab bullshit.
1356
01:28:30,535 --> 01:28:32,576
Why did you call me to come here?
1357
01:28:33,701 --> 01:28:35,043
Because the deal is off?
1358
01:28:35,243 --> 01:28:37,326
I still have your ID.
1359
01:28:37,701 --> 01:28:39,326
Assi, look around,
1360
01:28:40,285 --> 01:28:41,910
the wedding makes no sense.
1361
01:28:42,660 --> 01:28:43,868
It's an illusion.
1362
01:28:45,535 --> 01:28:47,951
It doesn't make sense now
and not in '67, either.
1363
01:28:50,618 --> 01:28:53,243
Reality has to change
for that wedding to happen.
1364
01:28:54,326 --> 01:28:55,701
I have a new idea.
1365
01:29:05,868 --> 01:29:07,201
What's this?
1366
01:29:08,743 --> 01:29:10,493
- Here you go.
- Thanks.
1367
01:29:13,493 --> 01:29:18,368
Do you know the sign
that two people are in love?
1368
01:29:19,285 --> 01:29:20,168
What?
1369
01:29:20,368 --> 01:29:22,376
- They listen to each other.
- What?
1370
01:29:22,576 --> 01:29:23,701
What's the connection?
1371
01:29:27,535 --> 01:29:29,243
I have a new deal.
1372
01:29:31,951 --> 01:29:33,451
Eat. I'll explain.
1373
01:30:12,243 --> 01:30:13,618
Kiss me, mi amor.
1374
01:30:16,368 --> 01:30:18,243
This is our moment.
1375
01:30:21,701 --> 01:30:23,285
Here comes the rabbi.
1376
01:30:32,451 --> 01:30:33,618
Ladies and gentlemen,
1377
01:30:36,201 --> 01:30:39,826
we are gathered today
to celebrate your wedding
1378
01:30:41,451 --> 01:30:42,826
and your arrest.
1379
01:30:48,493 --> 01:30:49,668
Whoa!
1380
01:30:49,868 --> 01:30:51,618
Assi, is that you?
1381
01:30:51,868 --> 01:30:53,660
Together in jail.
1382
01:30:53,868 --> 01:30:55,785
That's where you belong.
1383
01:30:57,326 --> 01:30:58,201
What?
1384
01:31:00,285 --> 01:31:01,785
No! No!
1385
01:31:03,535 --> 01:31:04,660
We...
1386
01:31:08,535 --> 01:31:09,951
We know everything.
1387
01:31:13,410 --> 01:31:14,535
And you...
1388
01:31:15,951 --> 01:31:18,460
You're a disgrace
to the Jewish people.
1389
01:31:18,660 --> 01:31:20,668
I don't understand.
I love her.
1390
01:31:20,868 --> 01:31:22,710
- Rachel, tell them.
- Darling...
1391
01:31:22,910 --> 01:31:24,335
It's all an illusion.
1392
01:31:24,535 --> 01:31:26,951
You can get married. In Hell!
1393
01:31:27,660 --> 01:31:29,201
- Rachel!
- Yehuda!
1394
01:31:29,701 --> 01:31:31,493
Darling! Darling!
1395
01:31:34,743 --> 01:31:35,668
I can't believe it!
1396
01:31:35,868 --> 01:31:38,293
- Did you know about this?
- No.
1397
01:31:38,493 --> 01:31:40,410
My Assi, you're on television!
1398
01:31:43,201 --> 01:31:45,626
- Did you like it, Dad?
- Yes, I did.
1399
01:31:45,826 --> 01:31:48,085
Do they pay you to write?
1400
01:31:48,285 --> 01:31:49,535
Yes, I get paid.
1401
01:31:50,368 --> 01:31:52,751
I don't watch much TV,
1402
01:31:52,951 --> 01:31:55,493
but that actor looks familiar.
1403
01:31:56,618 --> 01:31:58,168
What was he in before?
1404
01:31:58,368 --> 01:32:00,701
Ever go through
the Ramallah checkpoint?
1405
01:32:02,243 --> 01:32:03,251
Seriously?
1406
01:32:03,451 --> 01:32:05,201
He won't be there anymore.
1407
01:32:05,576 --> 01:32:06,868
Salam promoted him.
1408
01:32:27,201 --> 01:32:28,368
May I?
1409
01:32:29,868 --> 01:32:30,826
Thanks.
1410
01:32:31,910 --> 01:32:32,910
Ephraim.
1411
01:32:34,535 --> 01:32:36,535
You didn't tell me your name.
1412
01:32:37,285 --> 01:32:38,451
Avital.
1413
01:33:01,117 --> 01:33:03,199
Second Season
1414
01:33:04,099 --> 01:33:07,999
"The Struggle Continues"
92707