All language subtitles for Tel Aviv on Fire (Sameh Zoabi, 2018)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,951 --> 00:01:31,243 1967, Three months before the Six Day War 2 00:01:34,451 --> 00:01:35,626 Marwan. 3 00:01:35,826 --> 00:01:36,868 Manal. 4 00:01:37,701 --> 00:01:38,951 I was worried. 5 00:01:39,868 --> 00:01:41,326 You're late. 6 00:01:41,868 --> 00:01:44,785 Darling, your passport is ready. 7 00:01:45,868 --> 00:01:47,501 Your new name will be Rachel. 8 00:01:47,701 --> 00:01:49,493 Rachel Ashkenazi. 9 00:01:55,410 --> 00:01:56,785 A perfect Jewish name. 10 00:01:57,326 --> 00:01:58,535 War is coming. 11 00:01:58,951 --> 00:02:00,701 The Zionists want Jerusalem. 12 00:02:07,493 --> 00:02:09,335 Find this man. 13 00:02:09,535 --> 00:02:11,243 General Yehuda Edelman. 14 00:02:11,701 --> 00:02:14,743 He has the Zionist war plans. We need his secrets. 15 00:02:16,701 --> 00:02:18,335 He must have many secrets. 16 00:02:18,535 --> 00:02:20,826 Yehuda is the enemy 17 00:02:21,368 --> 00:02:22,668 that stole our land. 18 00:02:22,868 --> 00:02:24,660 Yehuda is a murderer. 19 00:02:27,326 --> 00:02:29,043 We must get his plans. 20 00:02:29,243 --> 00:02:30,043 Manal, 21 00:02:30,701 --> 00:02:33,201 kill him if you have to. 22 00:02:34,743 --> 00:02:36,368 Palestine needs us. 23 00:02:38,535 --> 00:02:39,701 Marwan... 24 00:02:41,826 --> 00:02:43,201 I'll miss you. 25 00:02:44,201 --> 00:02:46,293 When we accomplish our mission 26 00:02:46,493 --> 00:02:48,368 and defeat the Zionists 27 00:02:48,951 --> 00:02:50,618 we'll be married. 28 00:02:52,285 --> 00:02:53,618 In Jerusalem. 29 00:03:06,909 --> 00:03:07,868 May I? 30 00:03:10,285 --> 00:03:12,368 Thank you. Yehuda. 31 00:03:13,701 --> 00:03:15,576 I know who you are, General. 32 00:04:01,285 --> 00:04:03,201 "Are you busy, General?" 33 00:04:04,535 --> 00:04:06,243 "Are you busy, General?" 34 00:04:06,910 --> 00:04:09,201 There's a change in the script, Tala. 35 00:04:09,576 --> 00:04:10,576 Again? 36 00:04:10,951 --> 00:04:13,576 I changed a line, it's simple. 37 00:04:14,243 --> 00:04:17,001 In Hebrew: "Ani harimon shelcha." 38 00:04:17,201 --> 00:04:19,660 In Arabic, it means "I'm your pomegranate." 39 00:04:24,285 --> 00:04:25,285 Is Tala ready? 40 00:04:25,660 --> 00:04:26,751 She's ready. 41 00:04:26,951 --> 00:04:28,951 Where's Salam? He's late. 42 00:04:33,368 --> 00:04:35,285 - Good morning. - Morning. 43 00:04:35,785 --> 00:04:38,293 Atef's looking for you. He looks pissed off. 44 00:04:38,493 --> 00:04:39,951 As usual. How's my hair? 45 00:04:41,326 --> 00:04:42,368 Perfect. 46 00:04:45,285 --> 00:04:46,335 I'm here. 47 00:04:46,535 --> 00:04:48,543 Is Yehuda's office ready? The props in place? 48 00:04:48,743 --> 00:04:49,501 Yes. 49 00:04:49,701 --> 00:04:51,243 Then get me some coffee. 50 00:04:51,535 --> 00:04:52,501 Sugar? 51 00:04:52,701 --> 00:04:53,701 No sugar. 52 00:04:56,451 --> 00:04:59,293 - Good morning, Uncle. - Good morning. 53 00:04:59,493 --> 00:05:00,618 Coffee? 54 00:05:01,410 --> 00:05:05,576 No. We're filming. Don't be late. 55 00:05:16,868 --> 00:05:19,335 First we'll wipe out the Egyptian air force. 56 00:05:19,535 --> 00:05:23,785 Then we can crush their ground troops. 57 00:05:24,701 --> 00:05:25,826 Jordan will fall... 58 00:05:28,618 --> 00:05:30,418 Salam, what are you doing? 59 00:05:30,618 --> 00:05:32,743 Put it down. We'll deal with it later. 60 00:05:50,535 --> 00:05:52,626 Keep going, Karim. 61 00:05:52,826 --> 00:05:53,785 Action! 62 00:05:54,285 --> 00:05:59,201 Jordan will fall easily. And Jerusalem will be ours. 63 00:06:00,243 --> 00:06:01,201 Yes? 64 00:06:02,785 --> 00:06:04,201 Are you busy, General? 65 00:06:04,535 --> 00:06:05,826 Oh, come in, come in. 66 00:06:06,951 --> 00:06:09,501 Officers, this is my friend Rachel. 67 00:06:09,701 --> 00:06:11,660 - Hello. - Hello. 68 00:06:12,285 --> 00:06:15,710 She just opened the best French restaurant in Tel Aviv. 69 00:06:15,910 --> 00:06:17,868 - Am I right? - Absolutely. 70 00:06:18,535 --> 00:06:19,868 Let's take a break. 71 00:06:25,326 --> 00:06:26,826 The Arabs are fools. 72 00:06:27,576 --> 00:06:29,410 Jerusalem will be ours. 73 00:06:30,826 --> 00:06:32,451 Sorry, I'm boring you. 74 00:06:33,451 --> 00:06:34,493 No. 75 00:06:35,201 --> 00:06:37,285 When I listen to you... 76 00:06:37,868 --> 00:06:39,576 my heart "trumbles". 77 00:06:41,243 --> 00:06:43,668 "Trumbles"? Is that right? 78 00:06:43,868 --> 00:06:45,085 Bassam? 79 00:06:45,285 --> 00:06:47,451 Salam, get up. Help her. 80 00:06:48,285 --> 00:06:50,135 Salam is our new production assistant. 81 00:06:51,368 --> 00:06:52,668 He has excellent Hebrew. 82 00:06:52,868 --> 00:06:53,910 Speak up. 83 00:06:57,493 --> 00:06:58,501 "Trembles." 84 00:06:58,701 --> 00:07:00,168 - "Trembles." - Exactly. 85 00:07:00,368 --> 00:07:01,868 Thanks, Salam. Very good. 86 00:07:03,368 --> 00:07:04,451 Keep going. 87 00:07:09,201 --> 00:07:10,668 My heart trembles. 88 00:07:10,868 --> 00:07:13,335 - You look explosive today! - Thank you. 89 00:07:13,535 --> 00:07:15,710 - No, no. Wait. - What is it? 90 00:07:15,910 --> 00:07:18,493 - That's wrong. - What do you mean? 91 00:07:18,951 --> 00:07:22,168 You can't call a woman "explosive." 92 00:07:22,368 --> 00:07:23,418 It's rude. 93 00:07:23,618 --> 00:07:26,668 You can say "attractive," 94 00:07:26,868 --> 00:07:29,460 "stunning," "sweet," 95 00:07:29,660 --> 00:07:31,210 but never "explosive." 96 00:07:31,410 --> 00:07:33,501 I wrote "explosive" on purpose. Leave it. 97 00:07:33,701 --> 00:07:34,668 Atef. 98 00:07:34,868 --> 00:07:36,326 Salam, keep it "explosive." 99 00:07:37,910 --> 00:07:39,201 Go ahead, Karim. 100 00:07:41,910 --> 00:07:44,285 You look really explosive! 101 00:07:45,618 --> 00:07:46,701 Thank you. 102 00:07:47,785 --> 00:07:51,293 - I brought you something sweet. - Oh, thank you. 103 00:07:51,493 --> 00:07:52,535 No, it's wrong. 104 00:07:53,201 --> 00:07:54,335 The boy is right. 105 00:07:54,535 --> 00:07:57,293 He wants me to love him. Why would he insult me? 106 00:07:57,493 --> 00:07:59,543 It has a double meaning, Tala. 107 00:07:59,743 --> 00:08:01,251 Karim, play it as written. 108 00:08:01,451 --> 00:08:02,951 I can't feel it. 109 00:08:04,326 --> 00:08:05,335 It's insulting. 110 00:08:05,535 --> 00:08:06,335 Atef. 111 00:08:09,951 --> 00:08:10,751 Nabil. 112 00:08:15,493 --> 00:08:16,793 Bassam, what do you think? 113 00:08:19,451 --> 00:08:21,243 I have to agree with Tala. 114 00:08:22,285 --> 00:08:24,826 Use one of Salam's words. 115 00:08:25,660 --> 00:08:27,368 - Really, Bassam? - Yes. 116 00:08:28,368 --> 00:08:29,785 This is no way to work! 117 00:08:30,701 --> 00:08:31,868 Let's keep going. 118 00:08:33,910 --> 00:08:37,368 Say: "You look stunning tonight." 119 00:08:38,535 --> 00:08:39,410 Right, Salam? 120 00:08:39,868 --> 00:08:41,043 It works. 121 00:08:41,243 --> 00:08:43,585 We have great Palestinian actresses here. 122 00:08:43,785 --> 00:08:46,501 Why bring a French diva who barely speaks Arabic? 123 00:08:46,701 --> 00:08:47,501 It's disgraceful. 124 00:08:47,701 --> 00:08:48,785 Uncle? 125 00:08:49,951 --> 00:08:51,251 One moment. 126 00:08:51,451 --> 00:08:53,201 What's he doing here? 127 00:08:54,868 --> 00:08:57,785 When will I have my first paycheck? 128 00:08:58,785 --> 00:09:01,576 - You're broke? - Almost... 129 00:09:02,326 --> 00:09:06,501 Listen... you're here to help with Hebrew pronunciation, 130 00:09:06,701 --> 00:09:09,126 not change the script. 131 00:09:09,326 --> 00:09:11,251 But you asked me to correct mistakes. 132 00:09:11,451 --> 00:09:13,576 Yes, but tell me first. 133 00:09:15,660 --> 00:09:17,210 That should be enough. 134 00:09:17,410 --> 00:09:18,701 Thanks, Uncle. 135 00:09:21,701 --> 00:09:22,785 Salam? 136 00:09:24,743 --> 00:09:26,618 Can you help me? 137 00:09:30,868 --> 00:09:33,201 How do you pronounce this word? 138 00:09:34,659 --> 00:09:35,784 "Rimon." 139 00:09:40,368 --> 00:09:42,460 You write the sounds in French? 140 00:09:42,660 --> 00:09:44,668 Yes. This is how I learn my lines. 141 00:09:44,868 --> 00:09:46,868 - Wow, amazing. - Yeah, I know. 142 00:09:48,201 --> 00:09:49,660 Can I take a selfie with you? 143 00:09:53,743 --> 00:09:55,868 - The light is here. - Oh, yeah. 144 00:10:02,243 --> 00:10:03,410 How is it? 145 00:10:03,743 --> 00:10:05,368 You look explosive! 146 00:10:40,951 --> 00:10:41,910 Your ID. 147 00:10:53,410 --> 00:10:55,460 If I tell a woman "you look explosive," 148 00:10:55,660 --> 00:10:57,910 is that a nice thing or an insult? 149 00:10:58,618 --> 00:11:00,968 I mean a man to a woman... "You look explosive." 150 00:11:01,451 --> 00:11:02,535 Get out of the car. 151 00:11:04,368 --> 00:11:05,618 You heard her. Out. 152 00:11:06,951 --> 00:11:08,243 Out of the car! 153 00:11:14,576 --> 00:11:16,785 "Explosive" is just an expression. 154 00:11:17,701 --> 00:11:19,668 We were discussing the word "explosive." 155 00:11:19,868 --> 00:11:21,951 - I was talking about women. - Shut up! 156 00:11:23,201 --> 00:11:24,335 It's just a word. 157 00:11:24,535 --> 00:11:25,501 Shut up! 158 00:11:25,701 --> 00:11:27,493 Who asked you to talk?! 159 00:11:30,243 --> 00:11:32,576 One more word, throw him out. 160 00:11:35,493 --> 00:11:37,743 What were you doing in the West Bank? 161 00:11:38,785 --> 00:11:39,701 Answer! 162 00:11:40,951 --> 00:11:42,910 I work on a TV show in Ramallah. 163 00:11:44,660 --> 00:11:46,368 What show? What's it called? 164 00:11:47,451 --> 00:11:48,576 "Tel Aviv On Fire." 165 00:11:50,535 --> 00:11:53,035 - Are you an actor? - No, I work with the dialogue. 166 00:11:55,535 --> 00:11:56,618 Here. 167 00:11:57,618 --> 00:11:59,951 - Where'd you find this? - In his car. 168 00:12:07,785 --> 00:12:10,535 Names of military installations and officers... 169 00:12:10,951 --> 00:12:12,901 That's the script for the next episode. 170 00:12:13,451 --> 00:12:14,785 It's... television. 171 00:12:15,326 --> 00:12:16,535 Those are my notes. 172 00:12:17,201 --> 00:12:18,201 You wrote this? 173 00:12:19,201 --> 00:12:20,618 Yes, of course. 174 00:12:22,576 --> 00:12:24,526 You're the writer of "Tel Aviv On Fire"? 175 00:12:26,410 --> 00:12:28,535 Yes... Yes. 176 00:12:29,951 --> 00:12:32,660 So what's the name of the spy with the restaurant? 177 00:12:33,951 --> 00:12:34,751 Rachel. 178 00:12:34,951 --> 00:12:35,910 And her lover? 179 00:12:37,535 --> 00:12:38,251 Which one? 180 00:12:38,451 --> 00:12:40,001 The Arab one... the terrorist. 181 00:12:40,201 --> 00:12:41,201 Oh, Marwan. 182 00:12:42,410 --> 00:12:43,660 And the Israeli officer? 183 00:12:45,535 --> 00:12:47,201 Yehuda Edelman, General Edelman. 184 00:12:48,201 --> 00:12:49,951 Yehuda Edelman. Right. 185 00:12:50,951 --> 00:12:52,201 Yehuda... 186 00:12:52,660 --> 00:12:53,576 David. 187 00:12:54,451 --> 00:12:56,710 We have a celebrity here. 188 00:12:56,910 --> 00:12:59,660 This Arab writes "Tel Aviv on Fire." 189 00:13:00,326 --> 00:13:01,201 Do you watch it? 190 00:13:01,535 --> 00:13:02,751 Once. It's anti-Semitic. 191 00:13:02,951 --> 00:13:06,285 It's called "Tel Aviv On Fire." You expected a Zionist show? 192 00:13:08,243 --> 00:13:11,418 Watch it anyway, practice your Arabic. 193 00:13:11,618 --> 00:13:12,535 Am I right? 194 00:13:12,910 --> 00:13:13,710 Right. 195 00:13:13,910 --> 00:13:15,868 My wife watches your show. 196 00:13:17,451 --> 00:13:18,785 It's mostly for women. 197 00:13:19,451 --> 00:13:20,701 A lot of people watch it. 198 00:13:21,285 --> 00:13:22,535 Mostly women. 199 00:13:22,868 --> 00:13:25,868 My wife never misses an episode. God knows why! 200 00:13:28,243 --> 00:13:30,751 So what happens at the end? 201 00:13:30,951 --> 00:13:33,751 That's our big secret. That's the suspense. 202 00:13:33,951 --> 00:13:34,868 I can't tell you. 203 00:13:35,368 --> 00:13:37,085 There are no secrets here. 204 00:13:37,285 --> 00:13:39,951 Who does she end up with? 205 00:13:40,493 --> 00:13:41,785 Yehuda or Marwan? 206 00:13:42,451 --> 00:13:44,618 I really can't say... 207 00:13:45,618 --> 00:13:47,576 Salam, Salam. 208 00:13:48,368 --> 00:13:51,168 You live in Jerusalem and work in Ramallah. 209 00:13:51,368 --> 00:13:54,543 Twice a day, you pass through my checkpoint. 210 00:13:54,743 --> 00:13:56,368 Now tell me the end. 211 00:13:56,785 --> 00:13:59,535 Can I ask you a question? 212 00:14:02,285 --> 00:14:03,368 Ask. 213 00:14:05,201 --> 00:14:06,368 How would you end it? 214 00:14:07,368 --> 00:14:08,410 Me? 215 00:14:08,910 --> 00:14:10,368 That's easy. She marries him. 216 00:14:11,285 --> 00:14:12,210 Marwan? 217 00:14:12,410 --> 00:14:14,326 No! With Yehuda! 218 00:14:14,868 --> 00:14:18,451 Exactly! That's my plan. 219 00:14:19,535 --> 00:14:21,135 But it's top secret. Between us. 220 00:14:21,660 --> 00:14:22,701 Top secret. 221 00:14:25,618 --> 00:14:27,951 Okay... David, he's fine. 222 00:14:32,285 --> 00:14:35,243 - Can I just have... - No, this stays with me. 223 00:14:37,535 --> 00:14:38,868 Move it. 224 00:14:57,493 --> 00:14:58,618 Hi, Mom. 225 00:15:00,785 --> 00:15:02,576 Is she doing a good job? 226 00:15:03,826 --> 00:15:05,201 She is succeeding. 227 00:15:07,201 --> 00:15:08,368 He trusts her? 228 00:15:09,701 --> 00:15:11,368 A little too much. 229 00:15:12,701 --> 00:15:14,368 I wrote a line today. 230 00:15:15,368 --> 00:15:17,326 "You look stunning tonight." 231 00:15:17,701 --> 00:15:18,743 That's nice. 232 00:15:31,201 --> 00:15:33,201 You have a nice apartment. 233 00:15:34,285 --> 00:15:35,368 Thank you. 234 00:15:36,826 --> 00:15:38,668 Do you like being in Tel Aviv? 235 00:15:38,868 --> 00:15:40,201 Very much. 236 00:15:45,410 --> 00:15:47,535 Who's calling you so late? 237 00:15:53,826 --> 00:15:55,001 Is this her apartment? 238 00:15:55,201 --> 00:15:57,951 Move. You're blocking me. It's annoying. 239 00:15:58,701 --> 00:16:00,535 Be quiet. 240 00:16:01,535 --> 00:16:03,201 It doesn't matter... 241 00:16:03,868 --> 00:16:05,576 I'm with you now. 242 00:16:12,826 --> 00:16:14,576 That's it. Finished? 243 00:16:15,618 --> 00:16:18,201 How come you're interested in our show, Assi? 244 00:16:19,701 --> 00:16:21,493 I met the writer today. 245 00:16:22,326 --> 00:16:23,626 What writer? 246 00:16:23,826 --> 00:16:26,326 The guy who writes "Tel Aviv On Fire." 247 00:16:27,285 --> 00:16:28,618 I have tomorrow's script. 248 00:16:30,201 --> 00:16:32,368 Really? Where did you get it? 249 00:16:32,743 --> 00:16:35,085 - From the writer. - What writer? 250 00:16:35,285 --> 00:16:37,910 The writer I met! His name is Salam. 251 00:16:38,368 --> 00:16:40,585 - Tell us what happens! - Show us. 252 00:16:40,785 --> 00:16:42,735 Does Marwan find the hidden microphone? 253 00:16:43,910 --> 00:16:46,085 I don't see any microphone... 254 00:16:46,285 --> 00:16:48,418 If that's the script it must be there. Look carefully. 255 00:16:48,618 --> 00:16:51,293 Why do you like this show so much? 256 00:16:51,493 --> 00:16:52,785 It's anti-Semitic. 257 00:16:53,785 --> 00:16:55,376 Not everything is political. 258 00:16:55,576 --> 00:16:57,243 It's a romantic show. 259 00:16:59,493 --> 00:17:01,201 You wouldn't understand. 260 00:17:02,535 --> 00:17:05,368 Romantic, my ass. What's romantic about it? 261 00:17:05,743 --> 00:17:07,668 Everything. Rachel and Marwan. 262 00:17:07,868 --> 00:17:09,210 - Marwan? - Yeah. 263 00:17:09,410 --> 00:17:11,701 Are you serious? He's a terrorist. 264 00:17:13,618 --> 00:17:14,951 He's handsome. 265 00:17:15,701 --> 00:17:17,201 He's manly. 266 00:17:17,701 --> 00:17:18,626 A gentleman. 267 00:17:18,826 --> 00:17:21,751 - This is romantic to you? - Yes, it's romantic. 268 00:17:21,951 --> 00:17:24,785 Forget it, Mom, he won't understand. 269 00:17:25,451 --> 00:17:27,418 - What about Rachel and Yehuda? - What about them? 270 00:17:27,618 --> 00:17:28,951 That's not romantic? 271 00:17:29,701 --> 00:17:31,585 Nothing will happen between them. 272 00:17:31,785 --> 00:17:33,451 It's an Arab show, you forgot? 273 00:17:35,243 --> 00:17:36,543 It will happen. 274 00:17:36,743 --> 00:17:38,501 - Really? - Believe me. 275 00:17:38,701 --> 00:17:40,543 How will she fall in love with him? 276 00:17:40,743 --> 00:17:43,201 He only cares about the army. 277 00:17:46,326 --> 00:17:48,285 I tell you, it will happen. 278 00:17:48,743 --> 00:17:50,501 I can guarantee it. 279 00:17:50,701 --> 00:17:54,085 That's ridiculous, Assi. Just tell us about the microphone. 280 00:17:54,285 --> 00:17:55,660 Watch tomorrow. 281 00:17:56,660 --> 00:17:57,668 Where's the rest? 282 00:17:57,868 --> 00:18:01,376 When I get paid. I'm working now. 283 00:18:01,576 --> 00:18:04,534 I'll give you a week. I'm done with you! 284 00:18:04,909 --> 00:18:07,618 Okay, for sure... Thanks. 285 00:18:15,743 --> 00:18:16,576 Mariam! 286 00:18:17,784 --> 00:18:18,701 Salam. 287 00:18:21,326 --> 00:18:22,701 You work here now? 288 00:18:23,909 --> 00:18:27,168 No, I'm working on a TV show. "Tel Aviv On Fire." 289 00:18:27,368 --> 00:18:29,493 Wow, I love that show. 290 00:18:30,285 --> 00:18:32,368 - Do you watch it? - No. 291 00:18:33,451 --> 00:18:36,501 I heard you work in television. I thought you were fixing them. 292 00:18:36,701 --> 00:18:39,326 No, I'm in charge of the Hebrew dialogue. 293 00:18:40,618 --> 00:18:41,710 Suits you. 294 00:18:41,910 --> 00:18:43,868 This is Salam, my neighbor. 295 00:18:46,451 --> 00:18:48,626 Fishing in the Dead Sea? 296 00:18:48,826 --> 00:18:50,668 Fish don't live in the Dead Sea. 297 00:18:50,868 --> 00:18:52,951 Good. You learned something. 298 00:18:53,826 --> 00:18:55,201 Let's eat. 299 00:18:55,910 --> 00:18:58,168 Are you still in Tel Aviv? 300 00:18:58,368 --> 00:19:01,251 No, I graduated. I work at a hospital in Jerusalem. 301 00:19:01,451 --> 00:19:03,168 - Really? - Yeah. 302 00:19:03,368 --> 00:19:05,326 - Congratulations! - Thanks. 303 00:19:05,826 --> 00:19:07,626 Give my regards to your mom. 304 00:19:07,826 --> 00:19:08,868 I will. 305 00:19:10,535 --> 00:19:11,410 Say... 306 00:19:13,243 --> 00:19:14,951 is that your uncle's show? 307 00:19:16,743 --> 00:19:17,618 Yeah. 308 00:19:18,326 --> 00:19:19,451 It figures. 309 00:19:45,868 --> 00:19:47,951 Salam Abbass, pull over. 310 00:19:50,201 --> 00:19:51,743 Pull over. 311 00:20:04,868 --> 00:20:06,493 Kill the engine. 312 00:20:08,868 --> 00:20:10,368 Get out of the car. 313 00:20:11,535 --> 00:20:12,618 Slowly. 314 00:20:14,785 --> 00:20:16,201 Get out of the car. 315 00:20:16,451 --> 00:20:17,701 Hands up. 316 00:20:22,535 --> 00:20:23,785 Hands up. 317 00:20:24,660 --> 00:20:26,826 Pick up your shirt and turn around. 318 00:20:32,451 --> 00:20:34,543 Leave him alone. Go do something. 319 00:20:34,743 --> 00:20:35,868 Come. We need to talk. 320 00:20:39,701 --> 00:20:41,201 What's the matter? 321 00:20:41,576 --> 00:20:42,868 Your script is no good. 322 00:20:43,743 --> 00:20:44,868 It's wrong. 323 00:20:45,535 --> 00:20:47,135 You know nothing about the army. 324 00:20:47,451 --> 00:20:49,085 I guess not. 325 00:20:49,285 --> 00:20:50,326 For sure not. 326 00:20:50,701 --> 00:20:54,543 Yehuda is an IDF general, not some bullshit Arab. 327 00:20:54,743 --> 00:20:58,543 What's with his uniform? He looks like an Iraqi general. 328 00:20:58,743 --> 00:21:02,710 He should be manly, romantic, a gentleman. 329 00:21:02,910 --> 00:21:06,576 He should talk about his past. Give her a ride in his tank. 330 00:21:07,743 --> 00:21:08,543 A tank? 331 00:21:08,743 --> 00:21:11,785 Or whatever, as long as it's romantic. 332 00:21:12,701 --> 00:21:16,535 He can teach her to shoot. That's romantic. 333 00:21:17,243 --> 00:21:20,501 Remember... Women don't like boring men. 334 00:21:20,701 --> 00:21:21,701 It's a law! 335 00:21:24,826 --> 00:21:26,201 That's possible. 336 00:21:27,451 --> 00:21:29,368 Here, I wrote it. 337 00:21:30,285 --> 00:21:32,535 - You wrote this? - Yeah. 338 00:21:32,826 --> 00:21:34,576 Tell me what you think. 339 00:21:36,535 --> 00:21:39,168 Not now, everyone's looking. 340 00:21:39,368 --> 00:21:40,493 You're right. 341 00:21:42,868 --> 00:21:44,368 Come inside with me. 342 00:21:50,785 --> 00:21:51,785 Come. 343 00:21:54,576 --> 00:21:56,743 This is better. Read. 344 00:22:01,910 --> 00:22:03,201 Yeah, it's good. 345 00:22:03,493 --> 00:22:06,501 - You read it already? - I read fast. It's good. 346 00:22:06,701 --> 00:22:08,201 Oh, yeah? What's good about it? 347 00:22:09,201 --> 00:22:10,368 The voices. 348 00:22:11,368 --> 00:22:12,626 What voices? 349 00:22:12,826 --> 00:22:15,785 They sound convincing, alive. 350 00:22:16,868 --> 00:22:18,293 You really think so? 351 00:22:18,493 --> 00:22:20,751 Sure. It's very authentic. 352 00:22:20,951 --> 00:22:23,626 Of course it's authentic. I know how officers talk. 353 00:22:23,826 --> 00:22:26,535 I hear his voice and I write it down. 354 00:22:27,368 --> 00:22:30,618 For Rachel, I used my sister. 355 00:22:31,201 --> 00:22:32,576 Very nice. 356 00:22:33,576 --> 00:22:35,576 I have to get to work. 357 00:22:36,368 --> 00:22:39,410 No, you keep it. 358 00:22:40,535 --> 00:22:42,701 Hold on. Before you go... 359 00:22:44,660 --> 00:22:45,701 Yaniv! 360 00:22:46,451 --> 00:22:47,701 Come with me. 361 00:22:49,826 --> 00:22:52,168 Leave everything and come here. 362 00:22:52,368 --> 00:22:53,576 Take our picture. 363 00:23:01,910 --> 00:23:03,701 Don't be so serious. Smile. 364 00:23:05,743 --> 00:23:06,910 Good. 365 00:23:14,368 --> 00:23:17,451 You never learned to take pictures horizontally? 366 00:23:27,743 --> 00:23:30,368 Show me what you can do. 367 00:23:35,701 --> 00:23:37,410 I can't do it. 368 00:23:53,368 --> 00:23:54,951 Uncle, can we talk? 369 00:23:55,201 --> 00:23:56,368 What is it? 370 00:23:56,785 --> 00:23:59,335 I have an idea for the love story. 371 00:23:59,535 --> 00:24:01,626 You're not the only one. Go back to work. 372 00:24:01,826 --> 00:24:05,535 It's good. It makes Yehuda more interesting. 373 00:24:08,868 --> 00:24:13,410 You know the difference between a writer and anyone else? 374 00:24:14,576 --> 00:24:18,243 The writer sits down and writes. 375 00:24:22,576 --> 00:24:24,618 Oh, okay. Got it. 376 00:24:25,243 --> 00:24:28,451 Exterior, Desert Picnic. 377 00:24:36,243 --> 00:24:38,368 - Where did you serve? - Where? 378 00:24:39,535 --> 00:24:42,618 In the kitchen. That's where I learned to cook. 379 00:24:44,326 --> 00:24:45,368 Really? 380 00:24:46,285 --> 00:24:47,826 You didn't cook at home? 381 00:24:48,493 --> 00:24:50,376 My father's a Holocaust survivor. 382 00:24:50,576 --> 00:24:54,368 Life at home was depressing. 383 00:24:55,660 --> 00:24:56,951 I understand. 384 00:24:57,701 --> 00:25:01,868 I promised my parents there would never be another Holocaust. 385 00:25:02,618 --> 00:25:05,326 That's why I became an IDF officer. 386 00:25:06,868 --> 00:25:08,451 What's all this? 387 00:25:09,201 --> 00:25:10,743 Stop right there. 388 00:25:12,701 --> 00:25:16,368 This dialogue is ridiculous. It's unacceptable. 389 00:25:16,618 --> 00:25:17,751 What's wrong? 390 00:25:17,951 --> 00:25:20,868 The army and the Holocaust? Are you serious? 391 00:25:21,451 --> 00:25:23,585 I'm a spy, I have to earn his trust. 392 00:25:23,785 --> 00:25:25,418 I'm an actress with a reputation. 393 00:25:25,618 --> 00:25:28,001 This show won't work unless I'm smart. 394 00:25:28,201 --> 00:25:30,701 She's right. My character is clearer. 395 00:25:31,535 --> 00:25:35,501 I think both characters are stronger now, no? 396 00:25:35,701 --> 00:25:36,743 No. 397 00:25:37,910 --> 00:25:42,210 Am I the only one who doesn't want this Zionist propaganda? 398 00:25:42,410 --> 00:25:43,335 Am I? 399 00:25:43,535 --> 00:25:45,493 Nabil, say something. 400 00:25:47,243 --> 00:25:48,701 I think... 401 00:25:50,493 --> 00:25:52,460 we need to discuss this with Bassam. 402 00:25:52,660 --> 00:25:54,335 - Where's Bassam? - In his office. 403 00:25:54,535 --> 00:25:55,660 Take ten, guys. 404 00:25:56,493 --> 00:25:57,535 Go ahead. 405 00:26:06,368 --> 00:26:10,210 Bassam, it's your story. That's why I'm here. 406 00:26:10,410 --> 00:26:13,335 We're all here because of Tala. 407 00:26:13,535 --> 00:26:14,951 No, not me! 408 00:26:15,201 --> 00:26:17,626 The backers want her. She's a star. 409 00:26:17,826 --> 00:26:20,201 Really? Count me out! 410 00:26:29,368 --> 00:26:30,418 Leave that. 411 00:26:30,618 --> 00:26:33,168 Uncle, I'm sorry. I need this job. 412 00:26:33,368 --> 00:26:35,126 I won't say another word. 413 00:26:35,326 --> 00:26:37,660 You are done making coffee. 414 00:26:39,368 --> 00:26:40,951 Wafa is leaving. 415 00:26:41,201 --> 00:26:43,701 We need a replacement. Now. 416 00:26:44,701 --> 00:26:45,785 Listen. 417 00:26:46,410 --> 00:26:48,543 You have good Hebrew, 418 00:26:48,743 --> 00:26:51,335 you understand the Israeli mentality, 419 00:26:51,535 --> 00:26:55,368 and you have a good ear for dialogue, 420 00:26:55,701 --> 00:27:00,410 so we want you to write Yehuda's part. 421 00:27:01,618 --> 00:27:02,460 Really? 422 00:27:02,660 --> 00:27:05,126 Tala believes in you 423 00:27:05,326 --> 00:27:08,168 and I'm willing to give you a chance. 424 00:27:08,368 --> 00:27:11,535 If it works you'll get a bonus. 425 00:27:11,951 --> 00:27:14,826 Don't worry, we'll provide whatever you need. 426 00:27:15,785 --> 00:27:18,126 Stop work for the day. 427 00:27:18,326 --> 00:27:22,368 Tomorrow you start fresh. This is your chance! 428 00:27:22,701 --> 00:27:23,743 All right. 429 00:27:24,743 --> 00:27:27,210 Take this home and study it. 430 00:27:27,410 --> 00:27:31,535 It's all the parts for Rachel, Marwan and Yehuda. 431 00:27:31,868 --> 00:27:34,701 You can flip through it, it's not Shakespeare. 432 00:27:36,701 --> 00:27:38,701 - Good luck. - Thanks. 433 00:28:14,701 --> 00:28:15,910 Hello, boss. 434 00:28:16,660 --> 00:28:17,826 Long time no see. 435 00:28:18,743 --> 00:28:20,501 You look good. 436 00:28:20,701 --> 00:28:23,618 Salam, don't waste my time. What do you want? 437 00:28:23,868 --> 00:28:26,743 The figs and a pack of gum. 438 00:28:30,451 --> 00:28:33,951 I'm working in Ramallah now, that's why you don't see me. 439 00:28:34,201 --> 00:28:35,701 35 Shekels. 440 00:28:41,201 --> 00:28:42,868 Do you have Mariam's number? 441 00:28:44,368 --> 00:28:46,701 She wrote it down but I lost it. 442 00:28:48,785 --> 00:28:49,868 Mariam? 443 00:28:51,285 --> 00:28:52,368 Mariam. 444 00:28:53,201 --> 00:28:54,493 What, Dad? 445 00:28:55,368 --> 00:28:56,201 Salam? 446 00:28:58,535 --> 00:29:00,410 - Hello. - Hi. 447 00:29:03,535 --> 00:29:06,326 I got promoted, I'm a writer now. 448 00:29:07,368 --> 00:29:08,701 A writer? 449 00:29:10,493 --> 00:29:13,126 Salam, you've never written anything in your life. 450 00:29:13,326 --> 00:29:15,168 You can't sit still for more than 5 minutes. 451 00:29:15,368 --> 00:29:17,626 You can barely write your resume. 452 00:29:17,826 --> 00:29:21,285 No, they like my work. They say I have an ear. 453 00:29:22,368 --> 00:29:23,668 "An ear"? 454 00:29:23,868 --> 00:29:26,951 I hear how people talk and write it down. 455 00:29:27,785 --> 00:29:30,126 Okay then... good. 456 00:29:30,326 --> 00:29:31,501 I guess. 457 00:29:31,701 --> 00:29:32,660 Thanks. 458 00:29:34,701 --> 00:29:37,201 Give me your number again, I lost it. 459 00:29:39,910 --> 00:29:42,576 I never gave you my number. 460 00:29:43,201 --> 00:29:44,701 Dad, I'm going to work. 461 00:29:45,785 --> 00:29:46,951 Bye, honey. 462 00:29:47,201 --> 00:29:50,368 Have some figs. It's the fruit of love. 463 00:29:52,368 --> 00:29:54,201 Tomatoes are the fruit of love. 464 00:29:55,868 --> 00:29:57,243 Anything else? 465 00:29:57,868 --> 00:29:59,368 No, thanks. 466 00:30:00,243 --> 00:30:01,326 Mariam, wait. 467 00:30:05,368 --> 00:30:07,201 Can we talk? 468 00:30:07,868 --> 00:30:08,785 Come with me. 469 00:30:13,326 --> 00:30:15,285 Remember what you told me? 470 00:30:16,451 --> 00:30:18,951 That I make you feel like a fish in the Dead Sea 471 00:30:19,201 --> 00:30:20,751 and you need the Mediterranean? 472 00:30:21,576 --> 00:30:24,501 You know how long it took me to get over that crap? 473 00:30:24,701 --> 00:30:26,868 A long time, Salam. A long time. 474 00:30:27,410 --> 00:30:29,660 - We were kids. - You're the kid. 475 00:30:32,201 --> 00:30:33,326 Forget it. 476 00:30:33,826 --> 00:30:36,285 I'm glad you're doing well. 477 00:30:37,618 --> 00:30:38,418 Bye. 478 00:30:48,368 --> 00:30:51,201 Tel Aviv On Fire 479 00:30:59,660 --> 00:31:02,201 - Want some tea? - Couldn't hurt. 480 00:31:04,868 --> 00:31:06,285 What's that? 481 00:31:07,576 --> 00:31:09,701 It's the show bible. 482 00:31:11,243 --> 00:31:16,576 You know, the history, the characters... I have to learn it. 483 00:31:18,285 --> 00:31:20,376 Turn up the light, don't hurt your eyes. 484 00:31:20,576 --> 00:31:21,701 I'm fine. 485 00:31:23,951 --> 00:31:25,535 War is coming. 486 00:31:26,201 --> 00:31:29,710 The Jordanian ambassador is playing cards with the CIA agent. 487 00:31:29,910 --> 00:31:31,335 That's yours, Nabil. 488 00:31:31,535 --> 00:31:34,535 I'll deal with Marwan's plans at the border. 489 00:31:35,826 --> 00:31:36,951 Salam... 490 00:31:39,451 --> 00:31:44,501 Rachel's in Yehuda's office, flirting with him. 491 00:31:44,701 --> 00:31:46,710 She wants to know where he hides the keys. 492 00:31:46,910 --> 00:31:51,243 A good scene to get you started. 493 00:32:17,493 --> 00:32:18,701 Any questions, just ask. 494 00:32:19,701 --> 00:32:20,618 Oh, right. 495 00:32:36,785 --> 00:32:38,743 I can't write unless I eat. 496 00:32:40,868 --> 00:32:44,326 Inspiration flows from my stomach to my brain. 497 00:32:45,701 --> 00:32:46,626 Want some hummus? 498 00:32:46,826 --> 00:32:48,335 No, I don't eat hummus. 499 00:32:48,535 --> 00:32:51,543 You sure? My wife made it. Finger-lickin' good. 500 00:32:51,743 --> 00:32:54,085 I have a childhood trauma with hummus. 501 00:32:54,285 --> 00:32:55,326 Long story. 502 00:32:56,576 --> 00:32:59,368 - You know how to cure trauma? - How? 503 00:32:59,660 --> 00:33:00,868 Write about it. 504 00:33:02,285 --> 00:33:04,618 Write everything you can remember. 505 00:33:06,701 --> 00:33:08,201 I need coffee. 506 00:33:08,868 --> 00:33:11,743 Hi, Mom. I want some advice. 507 00:33:12,326 --> 00:33:14,326 No, not that. I said I'll pay him. 508 00:33:14,743 --> 00:33:17,618 It's about Rachel and Yehuda. 509 00:33:21,243 --> 00:33:24,418 Rachel goes to see him. 510 00:33:24,618 --> 00:33:26,535 He's in his office, 511 00:33:26,910 --> 00:33:28,585 and she flirts with him. 512 00:33:28,785 --> 00:33:33,201 You know the show. What would she say to him? 513 00:33:33,535 --> 00:33:36,910 I need an opening line. 514 00:33:38,576 --> 00:33:39,701 Hold on. 515 00:33:41,243 --> 00:33:43,785 Yeah... The "usual." What usual? 516 00:33:46,576 --> 00:33:48,535 "You're the lamp of my life." 517 00:33:49,535 --> 00:33:50,826 That's a good line. 518 00:33:54,201 --> 00:33:55,951 "I love the sound of your voice." 519 00:33:57,201 --> 00:33:58,660 "You're strong..." 520 00:33:59,701 --> 00:34:00,910 What else? 521 00:34:04,618 --> 00:34:06,335 "I don't know, son, 522 00:34:06,535 --> 00:34:08,701 I'm not a writer..." 523 00:34:10,535 --> 00:34:11,951 Hanin? Hi. 524 00:34:13,410 --> 00:34:15,043 Glad I caught you. 525 00:34:15,243 --> 00:34:16,501 This is Salam. Yeah. 526 00:34:16,701 --> 00:34:19,126 I know, it's been a while. 527 00:34:19,326 --> 00:34:22,043 They had a fight and she wants to make up. 528 00:34:22,243 --> 00:34:23,868 What would she say to him? 529 00:34:26,826 --> 00:34:27,868 Nothing? 530 00:34:39,493 --> 00:34:41,043 Hello? Yes, Nabil. 531 00:34:41,243 --> 00:34:42,618 Where are you, man? 532 00:34:43,201 --> 00:34:45,251 At a cafe. 533 00:34:45,451 --> 00:34:49,001 Rehearsal's at 2. Don't be late. Bassam asked about you. 534 00:34:49,201 --> 00:34:50,368 Okay, got it. 535 00:34:50,910 --> 00:34:52,710 When will we get engaged? 536 00:34:52,910 --> 00:34:55,701 Let's not talk about it now. Give me a kiss. 537 00:34:56,368 --> 00:34:58,251 Khaled, we're in a public place. 538 00:34:58,451 --> 00:35:01,285 Hiyam, I love you. Tell me what to do. 539 00:35:03,326 --> 00:35:05,701 This feels good. Very good. 540 00:35:06,201 --> 00:35:07,368 Let's go. 541 00:35:28,243 --> 00:35:31,418 Can I speak to Commander Tzur, Assi Tzur? 542 00:35:31,618 --> 00:35:33,293 He isn't here. Move it. 543 00:35:33,493 --> 00:35:35,168 Can I wait for him? 544 00:35:35,368 --> 00:35:37,909 No. Either cross or go back. 545 00:35:38,534 --> 00:35:40,251 Okay, listen... 546 00:35:40,451 --> 00:35:41,376 Step back. 547 00:35:41,576 --> 00:35:44,043 Yossi! Yossi, I know him. 548 00:35:44,243 --> 00:35:45,451 Let him through. 549 00:35:45,951 --> 00:35:47,409 Come with me. 550 00:35:52,868 --> 00:35:54,701 I need to see Commander Tzur. 551 00:35:58,618 --> 00:36:01,201 Did you see your Holocaust scene? 552 00:36:02,326 --> 00:36:03,576 You need something? 553 00:36:04,493 --> 00:36:06,368 I need advice. 554 00:36:06,868 --> 00:36:08,410 Help with the general. 555 00:36:09,493 --> 00:36:10,951 You know the army. 556 00:36:11,868 --> 00:36:12,785 I'll pay you. 557 00:36:15,535 --> 00:36:17,293 Are you trying to bribe me? 558 00:36:17,493 --> 00:36:18,668 No, God forbid. 559 00:36:18,868 --> 00:36:20,201 I don't want your money. 560 00:36:24,451 --> 00:36:25,251 Hummus. 561 00:36:28,243 --> 00:36:33,201 Bring me some good Arab hummus and we'll see tomorrow. 562 00:36:33,576 --> 00:36:35,626 I have a deadline. 563 00:36:35,826 --> 00:36:37,451 Deadline? Well... 564 00:36:38,868 --> 00:36:40,660 It's 12:17. Move it. 565 00:36:42,451 --> 00:36:45,376 Hey, where can I find good hummus? 566 00:36:45,576 --> 00:36:47,201 That way. 567 00:36:51,868 --> 00:36:54,543 - Is the hummus here any good? - It's good. 568 00:36:54,743 --> 00:36:56,001 Real good? 569 00:36:56,201 --> 00:36:58,201 What exactly is "real good"? 570 00:36:58,743 --> 00:37:02,293 - It's just hummus. - It's for a friend. He's fussy. 571 00:37:02,493 --> 00:37:03,335 Where is he from? 572 00:37:03,535 --> 00:37:05,043 Is he Israeli? 573 00:37:05,243 --> 00:37:06,701 No! He's French. 574 00:37:12,701 --> 00:37:15,501 Good. Smells good. 575 00:37:15,701 --> 00:37:16,701 A hint of lemon. 576 00:37:17,535 --> 00:37:18,460 Nice. 577 00:37:18,660 --> 00:37:19,668 About Yehuda... 578 00:37:19,868 --> 00:37:23,951 First we need to talk about the wedding. 579 00:37:24,618 --> 00:37:25,501 What wedding? 580 00:37:25,701 --> 00:37:28,493 At the end, when Yehuda and Rachel get married. 581 00:37:29,201 --> 00:37:32,951 It's a great idea, but we have to get there first. 582 00:37:33,201 --> 00:37:35,668 No, no, that's my price! 583 00:37:35,868 --> 00:37:38,868 I want this wedding. Guaranteed. 584 00:37:41,201 --> 00:37:42,001 All right. 585 00:37:42,951 --> 00:37:44,285 What's wrong? 586 00:37:44,826 --> 00:37:46,660 You don't sound thrilled. 587 00:37:47,368 --> 00:37:48,701 No, it's a great idea. 588 00:37:49,910 --> 00:37:53,085 Let's be honest, Salam, 589 00:37:53,285 --> 00:37:54,585 your show... 590 00:37:54,785 --> 00:37:57,626 it's all romances and affairs. But this ending... 591 00:37:57,826 --> 00:38:01,368 An Arab and a Jew in love? A wedding? It's explosive! 592 00:38:02,493 --> 00:38:03,335 You're right. 593 00:38:03,535 --> 00:38:07,785 A real statement. No more checkpoints, no trouble. 594 00:38:08,451 --> 00:38:11,451 Get me out of this place! My wife will be happy. 595 00:38:12,535 --> 00:38:13,576 Well? 596 00:38:14,493 --> 00:38:17,243 - Can you do that? - For sure. 597 00:38:17,618 --> 00:38:18,585 Deal? 598 00:38:18,785 --> 00:38:20,826 Deal. You'll have your wedding. 599 00:38:22,368 --> 00:38:23,701 Very good. Proceed. 600 00:38:24,201 --> 00:38:26,001 What do you need? 601 00:38:26,201 --> 00:38:29,285 Here's the situation. She's flirting with him. 602 00:38:30,368 --> 00:38:32,626 She needs the key to his desk, 603 00:38:32,826 --> 00:38:34,743 that's where he keeps his secrets. 604 00:38:37,285 --> 00:38:40,418 Secrets in a drawer? Is this the Middle Ages? 605 00:38:40,618 --> 00:38:42,626 It's easier for the viewers to follow. 606 00:38:42,826 --> 00:38:44,376 What viewers? 607 00:38:44,576 --> 00:38:46,868 Millions. Israelis too. 608 00:38:49,743 --> 00:38:51,285 So we need a key. 609 00:38:52,326 --> 00:38:54,285 The question is where he keeps the key. 610 00:38:55,493 --> 00:38:58,326 Where would he keep the key? 611 00:38:58,743 --> 00:39:00,493 Where's the key to the desk? 612 00:39:02,493 --> 00:39:03,951 He must keep it on him, 613 00:39:04,201 --> 00:39:06,535 maybe it's on a chain around his neck 614 00:39:07,201 --> 00:39:08,501 for security. 615 00:39:08,701 --> 00:39:09,868 Great idea. 616 00:39:10,951 --> 00:39:13,451 It's stupid, but you asked for a key. 617 00:39:14,660 --> 00:39:16,785 Now, Rachel comes to see him. 618 00:39:18,660 --> 00:39:21,826 Why? Because he didn't call her back. 619 00:39:22,576 --> 00:39:23,710 She enters the office, 620 00:39:23,910 --> 00:39:27,493 Yehuda looks tense, tired. 621 00:39:28,368 --> 00:39:29,535 She tells him: 622 00:39:31,868 --> 00:39:34,201 "What's the matter, my general?" 623 00:39:35,326 --> 00:39:37,201 He's glad to see her, 624 00:39:37,493 --> 00:39:39,701 but he tells her... 625 00:39:42,201 --> 00:39:44,743 The pressure. The pressure's killing me. 626 00:39:45,576 --> 00:39:47,826 "My people need me now, 627 00:39:48,576 --> 00:39:50,535 these are hard times." 628 00:39:51,535 --> 00:39:52,710 What about the key? 629 00:39:52,910 --> 00:39:55,501 Just wait, hold your horses. 630 00:39:55,701 --> 00:39:56,743 Okay. 631 00:39:57,701 --> 00:39:59,535 So she says to him, 632 00:40:00,576 --> 00:40:01,826 she says: 633 00:40:02,701 --> 00:40:06,701 "You look tense. I'll give you a massage." 634 00:40:07,826 --> 00:40:09,285 A massage... 635 00:40:10,201 --> 00:40:13,451 Then she comes up behind him... 636 00:40:17,368 --> 00:40:18,493 Exactly. 637 00:40:21,826 --> 00:40:22,910 A massage. 638 00:40:27,368 --> 00:40:29,535 Is this the key to your heart? 639 00:40:32,535 --> 00:40:35,201 That's the key to everything. 640 00:40:35,868 --> 00:40:38,701 The key scene - fantastic. 641 00:40:51,368 --> 00:40:53,710 Uncle, I read your story. 642 00:40:53,910 --> 00:40:56,335 - I want to discuss the ending. - What ending? 643 00:40:56,535 --> 00:40:58,543 The last episode. 644 00:40:58,743 --> 00:41:00,243 It's wonderful. 645 00:41:00,701 --> 00:41:04,418 I stole it from "The Maltese Falcon." 646 00:41:04,618 --> 00:41:06,201 - Have you seen it? - No. 647 00:41:06,868 --> 00:41:08,501 You have to see it. 648 00:41:08,701 --> 00:41:10,618 Masterpiece. 649 00:41:11,201 --> 00:41:12,543 Humphrey Bogart 650 00:41:12,743 --> 00:41:14,410 and Mary Astor 651 00:41:14,951 --> 00:41:15,868 fall in love. 652 00:41:16,660 --> 00:41:19,951 But Mary killed Bogart's partner. 653 00:41:20,785 --> 00:41:26,410 So Bogart hands her over to the police. 654 00:41:26,743 --> 00:41:29,668 She says, "Darling, why are you doing this? 655 00:41:29,868 --> 00:41:31,618 I love you." 656 00:41:32,201 --> 00:41:34,168 He says, "I love you too, 657 00:41:34,368 --> 00:41:38,201 but duty comes before love." 658 00:41:40,618 --> 00:41:42,785 See the connection? 659 00:41:45,368 --> 00:41:46,701 Not exactly. 660 00:41:50,285 --> 00:41:53,626 Rachel and Yehuda are in love, 661 00:41:53,826 --> 00:41:55,951 she wants to run away with him, 662 00:41:56,201 --> 00:41:57,543 but she has a problem. 663 00:41:57,743 --> 00:42:00,826 She's in the same predicament as Humphrey Bogart. 664 00:42:01,576 --> 00:42:04,460 Duty is more important than love. 665 00:42:04,660 --> 00:42:07,493 So she blows them both up. 666 00:42:10,368 --> 00:42:14,701 I stole that ending from Hollywood. 667 00:42:15,368 --> 00:42:18,868 Uncle, with respect, it's predictable. We've seen it before. 668 00:42:19,868 --> 00:42:23,710 You don't change a powerful ending, right? 669 00:42:23,910 --> 00:42:24,668 God forbid. 670 00:42:24,868 --> 00:42:27,701 Why not surprise the audience? 671 00:42:28,368 --> 00:42:29,326 Surprise them? 672 00:42:29,701 --> 00:42:32,868 What if Rachel marries Yehuda? 673 00:42:34,243 --> 00:42:37,285 More drama that way. 674 00:42:37,618 --> 00:42:38,826 Right, Nabil? 675 00:42:40,535 --> 00:42:42,701 Rachel and Yehuda? Together? 676 00:42:45,535 --> 00:42:48,326 It's another Oslo Peace Accord. 677 00:42:48,868 --> 00:42:49,910 Oslo? 678 00:42:50,535 --> 00:42:54,243 The big illusion that changes nothing. 679 00:42:56,201 --> 00:42:57,201 Nabil will explain. 680 00:42:57,910 --> 00:43:01,201 Sorry, I have to take this call. 681 00:43:01,660 --> 00:43:02,701 Hello? 682 00:43:59,743 --> 00:44:01,201 What's today's scene? 683 00:44:01,701 --> 00:44:03,660 The war has started... 684 00:44:04,201 --> 00:44:06,243 It's a big scene for Yehuda, 685 00:44:06,951 --> 00:44:08,660 a complicated scene. 686 00:44:09,451 --> 00:44:12,410 Rachel and Yehuda drink and talk about love. 687 00:44:12,868 --> 00:44:14,535 Have you ever been in love? 688 00:44:15,243 --> 00:44:16,368 Me? 689 00:44:16,701 --> 00:44:18,335 Yes, once. 690 00:44:18,535 --> 00:44:21,535 Only once? What happened? You got married? 691 00:44:21,785 --> 00:44:23,201 No, it didn't work out. 692 00:44:23,618 --> 00:44:24,743 Too bad. 693 00:44:28,243 --> 00:44:31,326 Do you know the sign that two people are in love? 694 00:44:31,826 --> 00:44:33,660 They hug and kiss? 695 00:44:34,535 --> 00:44:36,451 They listen to each other. 696 00:44:37,326 --> 00:44:38,535 Remember that. 697 00:44:41,535 --> 00:44:42,951 Can you do me a favor? 698 00:44:43,868 --> 00:44:44,951 What? 699 00:44:49,535 --> 00:44:50,618 Take this photo 700 00:44:51,785 --> 00:44:54,668 and put it in front of the camera. 701 00:44:54,868 --> 00:44:56,710 I want my wife to see it. A surprise. 702 00:44:56,910 --> 00:44:58,251 That's not my decision. 703 00:44:58,451 --> 00:45:00,501 It's a favor, not an order. 704 00:45:00,701 --> 00:45:03,451 Okay, I'll give it to the production team. 705 00:45:03,951 --> 00:45:05,826 Whatever you can do. Thanks. 706 00:45:06,951 --> 00:45:07,785 A real model. 707 00:45:09,285 --> 00:45:10,751 Okay. The scene. 708 00:45:10,951 --> 00:45:11,951 The scene. 709 00:45:13,535 --> 00:45:15,743 She's alone at the restaurant, 710 00:45:16,285 --> 00:45:17,910 he comes to see her... 711 00:45:18,743 --> 00:45:20,251 Listen, I have an idea. 712 00:45:20,451 --> 00:45:23,493 I used to be a bartender... Take a look. 713 00:45:24,701 --> 00:45:27,701 Don't bother me, I'm thinking. 714 00:45:28,660 --> 00:45:31,210 Listen... Yehuda overflows with emotion. 715 00:45:31,410 --> 00:45:35,410 It must end with a kiss. Her first kiss! 716 00:45:35,701 --> 00:45:38,868 The kiss that will change her life forever. 717 00:45:39,910 --> 00:45:40,910 Write this down. 718 00:45:41,910 --> 00:45:45,243 Yehuda enters the restaurant, 719 00:45:45,785 --> 00:45:47,543 waves a bottle of champagne and says: 720 00:45:47,743 --> 00:45:51,701 "This is the greatest day of my life and I want you with me." 721 00:45:52,826 --> 00:45:54,085 "Rachel, 722 00:45:54,285 --> 00:45:56,635 you're the most beautiful woman I've ever seen." 723 00:45:59,326 --> 00:46:01,826 "You're the most beautiful woman I've ever seen..." 724 00:46:02,660 --> 00:46:05,335 - What? - What? 725 00:46:05,535 --> 00:46:06,418 Did you say something? 726 00:46:06,618 --> 00:46:07,785 No... 727 00:46:09,701 --> 00:46:11,243 What's that picture? 728 00:46:11,743 --> 00:46:14,751 Oh, nothing. I found it in the props room. 729 00:46:14,951 --> 00:46:17,660 I thought it might inspire me. 730 00:46:19,493 --> 00:46:21,335 I have an inspiring picture, too. 731 00:46:21,535 --> 00:46:25,201 A picture of my last paycheck. 732 00:46:31,826 --> 00:46:33,368 Scene... 733 00:46:34,243 --> 00:46:39,660 When I was young, I was restless... 734 00:46:54,951 --> 00:46:56,376 What's going on? 735 00:46:56,576 --> 00:46:57,951 Are you in trouble, Assi? 736 00:46:58,201 --> 00:46:59,001 No. 737 00:46:59,910 --> 00:47:01,326 Then what's this for? 738 00:47:01,868 --> 00:47:03,785 Something special tonight, 739 00:47:04,326 --> 00:47:06,293 Yehuda and Rachel's first kiss. 740 00:47:06,493 --> 00:47:09,451 About time. I was giving up hope. 741 00:47:17,951 --> 00:47:19,535 The war has begun. 742 00:47:20,576 --> 00:47:23,785 Hello, Oum Samer. How are you today? 743 00:47:24,701 --> 00:47:27,751 You know, when I was young, I was restless... 744 00:47:27,951 --> 00:47:30,293 Can you move over, please? 745 00:47:30,493 --> 00:47:33,618 I couldn't sit still for more than 5 minutes. 746 00:47:35,576 --> 00:47:38,910 But next to you, I could stay forever. 747 00:47:41,201 --> 00:47:42,001 Yehuda... 748 00:47:42,410 --> 00:47:43,660 Don't you believe me? 749 00:47:45,701 --> 00:47:47,168 Of course I believe you. 750 00:47:47,368 --> 00:47:48,951 I know the writer. 751 00:47:49,201 --> 00:47:52,535 You're a soldier and soldiers don't lie. 752 00:47:53,951 --> 00:47:55,368 Get well soon. 753 00:47:56,535 --> 00:47:58,285 She knows the writer! 754 00:47:59,243 --> 00:48:01,201 What are we celebrating? 755 00:48:01,951 --> 00:48:04,618 Jerusalem will be ours. 756 00:48:05,243 --> 00:48:06,535 What about the people? 757 00:48:06,785 --> 00:48:09,285 The Arabs of Jerusalem? 758 00:48:09,618 --> 00:48:11,951 We have the strongest army in the world, 759 00:48:12,201 --> 00:48:13,543 we'll set up checkpoints 760 00:48:13,743 --> 00:48:15,910 and send our best men to control them. 761 00:48:16,868 --> 00:48:18,201 Darling, 762 00:48:19,493 --> 00:48:20,826 this is victory. 763 00:48:21,660 --> 00:48:23,201 Let's enjoy it. 764 00:48:24,368 --> 00:48:25,701 Now check this out. 765 00:48:31,868 --> 00:48:33,535 You call that a kiss? 766 00:48:35,243 --> 00:48:36,335 What's the problem? 767 00:48:36,535 --> 00:48:37,951 It's an Arab kiss. 768 00:48:39,326 --> 00:48:40,710 Have you seen the papers? 769 00:48:40,910 --> 00:48:41,951 Look. 770 00:48:47,951 --> 00:48:51,826 "Tel Aviv On Fire kisses up to the Israelis..." 771 00:48:52,451 --> 00:48:55,493 "Kosher stamp marked on Palestinian TV." 772 00:48:56,326 --> 00:48:58,335 "Halal gets lost in Tel Aviv"? 773 00:48:58,535 --> 00:49:01,535 The backers are going crazy. Over what? 774 00:49:02,243 --> 00:49:03,410 One little kiss. 775 00:49:03,868 --> 00:49:05,418 They hardly touched each other. 776 00:49:05,701 --> 00:49:09,168 What are you worried about? On Facebook, they love it. 777 00:49:09,368 --> 00:49:10,335 No one reads newspapers. 778 00:49:10,535 --> 00:49:13,743 The backers read newspapers. 779 00:49:14,243 --> 00:49:17,535 They want Marwan back. 780 00:49:21,243 --> 00:49:22,293 Do we have any hummus? 781 00:49:22,493 --> 00:49:24,576 You hate hummus. Why would I make it? 782 00:49:24,951 --> 00:49:26,368 I need it for work. 783 00:49:29,410 --> 00:49:30,501 Good morning. 784 00:49:30,701 --> 00:49:32,701 I'm not open yet. 785 00:49:32,951 --> 00:49:34,493 Got any hummus? 786 00:49:36,368 --> 00:49:37,743 Some old cans. 787 00:49:38,201 --> 00:49:39,243 Perfect. 788 00:50:10,493 --> 00:50:12,368 Why did you ruin my kiss? 789 00:50:13,201 --> 00:50:14,868 I meant a real kiss, 790 00:50:15,660 --> 00:50:17,626 a kiss that would change her forever. 791 00:50:17,826 --> 00:50:19,543 I promised my wife something special 792 00:50:19,743 --> 00:50:21,335 and you give me an Arab kiss? 793 00:50:21,535 --> 00:50:22,376 What's an "Arab kiss"? 794 00:50:22,576 --> 00:50:24,460 Like this. No tongue. 795 00:50:24,660 --> 00:50:26,376 It's more dramatic if she hesitates. 796 00:50:26,576 --> 00:50:28,335 Inner conflict. Suspense. 797 00:50:28,535 --> 00:50:32,585 When I give you something, do it the way I wrote it. 798 00:50:32,785 --> 00:50:33,668 Understand? 799 00:50:33,868 --> 00:50:35,451 Take your hummus. 800 00:50:43,535 --> 00:50:44,576 What is this? 801 00:50:44,868 --> 00:50:46,243 What did you bring? 802 00:50:47,535 --> 00:50:49,335 A shop in my neighborhood, 803 00:50:49,535 --> 00:50:51,826 the guy is 90 years old, 804 00:50:52,660 --> 00:50:54,493 he's only open two hours a week. 805 00:51:13,535 --> 00:51:14,576 Perfect. 806 00:51:17,576 --> 00:51:19,451 What an aroma, what flavors. 807 00:51:20,410 --> 00:51:21,618 The old style. 808 00:51:23,576 --> 00:51:26,085 Let's get to work. What scene today? 809 00:51:26,285 --> 00:51:28,493 The scene where she gets the key. 810 00:51:29,201 --> 00:51:30,201 What? 811 00:51:30,701 --> 00:51:33,701 Oh, come on. The key again? 812 00:51:34,493 --> 00:51:37,543 If you want them to be together, she needs a victory. 813 00:51:37,743 --> 00:51:39,326 Fine. Whatever. 814 00:51:44,326 --> 00:51:45,243 What? 815 00:51:45,576 --> 00:51:48,001 What do I do? He has no papers. 816 00:51:48,201 --> 00:51:50,335 Not now, David. Can't you see I'm busy? 817 00:51:50,535 --> 00:51:52,368 Hold him until I'm done. 818 00:51:52,743 --> 00:51:53,910 Move it... 819 00:51:56,785 --> 00:51:58,701 - Where were we? - Okay... 820 00:51:59,368 --> 00:52:00,493 Oh, the key. 821 00:52:04,285 --> 00:52:06,168 So Yehuda leaves the office... 822 00:52:06,368 --> 00:52:08,493 Let me concentrate. 823 00:52:08,910 --> 00:52:10,535 Yehuda leaves the office, 824 00:52:11,326 --> 00:52:13,168 Rachel's left all alone. 825 00:52:13,368 --> 00:52:15,043 She looks at his medals. 826 00:52:15,243 --> 00:52:16,701 Shut up. I got it. 827 00:52:17,868 --> 00:52:18,910 Listen, 828 00:52:19,618 --> 00:52:22,168 she should bring him a pastry from her restaurant, 829 00:52:22,368 --> 00:52:23,535 something sweet. 830 00:52:23,826 --> 00:52:26,368 What's wrong with admiring his medals? 831 00:52:27,201 --> 00:52:30,201 What medals? They're at home. 832 00:52:31,451 --> 00:52:32,376 Medals! 833 00:52:32,576 --> 00:52:35,001 She brings him something sweet 834 00:52:35,201 --> 00:52:37,501 and says, "Here's a sweet for my sweetie," 835 00:52:37,701 --> 00:52:39,243 and he says, "Rachel... 836 00:52:41,368 --> 00:52:43,543 Rachel, you spoil me. I'll get fat." 837 00:52:43,743 --> 00:52:44,785 And then... 838 00:52:45,368 --> 00:52:49,168 Then he caresses her face gently, and says: 839 00:52:49,368 --> 00:52:53,168 "Everyone I know is in love with you, why did you choose me?" 840 00:52:53,368 --> 00:52:56,168 And she answers: "Because you're so handsome." 841 00:52:56,368 --> 00:52:59,085 He says: "That's not the reason." 842 00:52:59,285 --> 00:53:03,668 "Why not? Every woman wants a handsome general with a nice profile... 843 00:53:03,868 --> 00:53:05,326 and black hair." 844 00:53:05,618 --> 00:53:06,785 He says: 845 00:53:08,576 --> 00:53:11,476 "It's because your restaurant is so near. It's convenient." 846 00:53:11,743 --> 00:53:13,460 She says, "No, I could come from anywhere 847 00:53:13,660 --> 00:53:15,418 and you could come from anywhere... 848 00:53:15,618 --> 00:53:16,910 somewhere.... 849 00:53:18,743 --> 00:53:20,501 you can't even imagine, 850 00:53:20,701 --> 00:53:23,410 but my feelings wouldn't change." 851 00:53:25,785 --> 00:53:26,868 Not bad. 852 00:53:28,493 --> 00:53:30,368 And then they embrace, 853 00:53:30,826 --> 00:53:33,668 and then she puts her hand, covered in flour, 854 00:53:33,868 --> 00:53:35,285 on his chest. 855 00:53:36,368 --> 00:53:37,210 That's good. 856 00:53:37,410 --> 00:53:39,210 - Right on the key. - This is clever. 857 00:53:39,785 --> 00:53:41,501 She's a professional spy. 858 00:53:41,701 --> 00:53:42,910 Good stuff! 859 00:53:43,410 --> 00:53:48,085 I understand, she wants the imprint in the flour 860 00:53:48,285 --> 00:53:49,626 then she can make a copy. 861 00:53:49,826 --> 00:53:51,618 Wait, wait a sec. 862 00:53:57,368 --> 00:53:59,535 She comes in, sits down... 863 00:54:00,201 --> 00:54:01,535 What did you say? 864 00:54:02,326 --> 00:54:04,126 - What? - What did you say? 865 00:54:04,326 --> 00:54:08,168 Oh, that she uses dough, not flour, 866 00:54:08,368 --> 00:54:10,543 it's easier to make a copy. 867 00:54:10,743 --> 00:54:12,126 Okay, excellent... 868 00:54:12,326 --> 00:54:13,576 I'll think about it. 869 00:54:13,951 --> 00:54:18,451 Listen, she's going to meet with Marwan tomorrow. 870 00:54:19,868 --> 00:54:22,285 Okay, but not too long, 871 00:54:22,535 --> 00:54:24,376 I don't like this terrorist. 872 00:54:24,576 --> 00:54:26,576 We call him a freedom fighter. 873 00:54:29,243 --> 00:54:31,535 - Freedom fighter? - That's right. 874 00:54:33,201 --> 00:54:35,126 I thought you were smarter than the others. 875 00:54:35,326 --> 00:54:36,910 I thought the same about you. 876 00:54:39,868 --> 00:54:41,660 I know Marwan, 877 00:54:42,701 --> 00:54:46,243 I know all the Marwans, it's my job. 878 00:54:46,701 --> 00:54:48,493 We know him better. 879 00:54:50,535 --> 00:54:53,418 Come back tomorrow, I'll have a Marwan scene, okay? 880 00:54:53,618 --> 00:54:55,701 No, that's okay. 881 00:54:56,951 --> 00:54:58,668 - Bye. - What? 882 00:54:58,868 --> 00:55:00,618 I'll manage. 883 00:55:02,201 --> 00:55:05,368 You could be from anywhere, 884 00:55:06,535 --> 00:55:10,576 somewhere you wouldn't even imagine. 885 00:55:12,243 --> 00:55:13,293 I love it. 886 00:55:13,493 --> 00:55:16,785 It's beautiful, I love it, Salam. Thank you so much. 887 00:55:17,868 --> 00:55:20,451 I'm hearing the characters' voices. 888 00:55:21,576 --> 00:55:23,201 You know what? 889 00:55:23,826 --> 00:55:25,785 You should be in Paris. 890 00:55:26,493 --> 00:55:28,335 But I don't speak French. 891 00:55:28,535 --> 00:55:29,951 You have an excellent ear, 892 00:55:30,868 --> 00:55:32,535 you'll pick it up fast. 893 00:55:33,451 --> 00:55:35,701 You know the best thing about Paris? 894 00:55:36,868 --> 00:55:39,418 The people, the ambience, the weather... 895 00:55:39,618 --> 00:55:40,910 There's no occupation. 896 00:55:43,285 --> 00:55:45,368 That's it, I'll come to Paris. 897 00:55:47,701 --> 00:55:49,618 Salam, can I speak with you? 898 00:55:50,868 --> 00:55:54,543 Listen, it's my character. 899 00:55:54,743 --> 00:55:56,868 Yehuda is an Israeli general, 900 00:55:57,701 --> 00:55:59,501 shouldn't he be harsh sometimes? 901 00:55:59,701 --> 00:56:02,868 He's soft and sweet all the time. 902 00:56:03,451 --> 00:56:04,501 Don't you like that? 903 00:56:04,701 --> 00:56:06,710 I was in Israeli prisons for 7 years. 904 00:56:06,910 --> 00:56:08,785 They aren't exactly nice. 905 00:56:10,701 --> 00:56:11,710 You're right. 906 00:56:11,910 --> 00:56:14,668 I'll work on his evil side. 907 00:56:14,868 --> 00:56:17,368 - Great. Thanks. - No problem. 908 00:56:22,243 --> 00:56:24,293 They want a complete separation. 909 00:56:24,493 --> 00:56:27,043 But Rachel and Yehuda are why people watch. 910 00:56:27,243 --> 00:56:28,293 Only temporarily. 911 00:56:28,493 --> 00:56:30,126 Then we have no story. 912 00:56:30,326 --> 00:56:34,168 They want us to show Yehuda's darker side. 913 00:56:34,368 --> 00:56:37,243 That's easy, he shoots a few children. 914 00:56:37,868 --> 00:56:38,743 Not bad. 915 00:56:39,368 --> 00:56:41,168 No, no, I'm kidding. 916 00:56:41,368 --> 00:56:42,618 I'm serious. 917 00:56:43,451 --> 00:56:46,451 They'll accuse him of murder, put him in jail, 918 00:56:46,951 --> 00:56:49,501 that way she'll stop seeing him. 919 00:56:49,701 --> 00:56:51,460 His role is important, but... 920 00:56:51,660 --> 00:56:53,501 Too complicated. 921 00:56:53,701 --> 00:56:55,335 - Want something simpler? - Yes. 922 00:56:55,535 --> 00:56:58,660 Let's kill her. Then they're separated. 923 00:56:59,451 --> 00:57:00,785 But she's the star. 924 00:57:02,326 --> 00:57:05,668 If we kill her, we have no ending. 925 00:57:05,868 --> 00:57:08,168 Yes we have an ending. 926 00:57:08,368 --> 00:57:11,626 Her pretty cousin comes to her funeral. 927 00:57:11,826 --> 00:57:14,460 She is younger, less expensive, 928 00:57:14,660 --> 00:57:15,710 easier to work with, 929 00:57:15,910 --> 00:57:18,293 and we'll have a new star. 930 00:57:18,493 --> 00:57:20,168 We will not kill Rachel. 931 00:57:20,368 --> 00:57:22,493 - Can I say something? - Sure, go ahead. 932 00:57:23,410 --> 00:57:27,043 I think a new romance is an excellent solution. 933 00:57:27,243 --> 00:57:28,868 Can we focus a little here? 934 00:57:32,701 --> 00:57:33,668 All right. 935 00:57:33,868 --> 00:57:38,501 How do we separate them and keep the story alive? 936 00:57:38,701 --> 00:57:41,301 - And keep it dramatic. - And without killing anyone. 937 00:57:43,576 --> 00:57:44,460 I have an idea. 938 00:57:44,660 --> 00:57:47,535 Oh, no! Impossible. 939 00:57:47,910 --> 00:57:48,710 What's the matter? 940 00:57:48,910 --> 00:57:50,710 Cancer, she has cancer! 941 00:57:50,910 --> 00:57:52,368 - Who? - Rachel. 942 00:57:54,368 --> 00:57:55,535 Not now. 943 00:57:56,660 --> 00:57:59,618 I don't want you to see me sick. 944 00:58:00,576 --> 00:58:03,043 What's the matter? Who died? 945 00:58:03,243 --> 00:58:04,618 No, it's the TV. 946 00:58:06,368 --> 00:58:08,201 Do you still love me? 947 00:58:10,785 --> 00:58:12,368 Or do you want... 948 00:58:13,576 --> 00:58:15,785 to look for other fish in the sea? 949 00:58:16,451 --> 00:58:18,376 - Assi. - What? 950 00:58:18,576 --> 00:58:19,701 Get over here. 951 00:58:22,201 --> 00:58:23,618 Rachel has cancer. 952 00:58:24,576 --> 00:58:25,751 What? Cancer? 953 00:58:25,951 --> 00:58:27,535 She's gonna die. 954 00:58:27,910 --> 00:58:30,701 Didn't you say they get married in the end? 955 00:58:33,660 --> 00:58:34,668 Hello. 956 00:58:34,868 --> 00:58:36,293 What's the matter? 957 00:58:36,493 --> 00:58:38,251 I'm returning the hummus cans. 958 00:58:38,451 --> 00:58:40,335 You just bought it. No refunds. 959 00:58:40,535 --> 00:58:42,501 I don't need money. 960 00:58:42,701 --> 00:58:45,368 They are expired. Throw them out. 961 00:58:47,951 --> 00:58:49,285 Goodbye. 962 00:58:56,285 --> 00:58:57,951 Salam Abbass, the writer? 963 00:58:58,201 --> 00:58:59,451 That's me. 964 00:59:00,743 --> 00:59:01,951 What's going on? 965 00:59:03,285 --> 00:59:05,201 No, it's a mistake... 966 00:59:17,410 --> 00:59:19,085 What do you want? 967 00:59:19,285 --> 00:59:22,368 It must be a misunderstanding. 968 00:59:26,493 --> 00:59:28,868 Don't shoot me, I haven't done anything. 969 00:59:30,201 --> 00:59:33,826 - What's Rachel going to do? - I don't know, I swear. 970 00:59:36,201 --> 00:59:37,451 You don't know... 971 00:59:39,868 --> 00:59:41,201 Assi? 972 00:59:46,618 --> 00:59:48,826 A writer, my ass. 973 00:59:50,535 --> 00:59:53,285 You think you can write whatever you want? 974 00:59:55,535 --> 00:59:57,668 How many times did you promise me a wedding? 975 00:59:57,868 --> 00:59:59,868 Seven? Ten? 976 01:00:00,410 --> 01:00:01,585 We had a deal! 977 01:00:01,785 --> 01:00:05,243 You gave me your word and now she has cancer? 978 01:00:06,576 --> 01:00:09,368 Assi, do you really want to shoot me? 979 01:00:09,868 --> 01:00:11,210 What about your statement? 980 01:00:11,410 --> 01:00:13,260 A Jew and an Arab with a happy ending? 981 01:00:13,535 --> 01:00:14,751 It's up to you. 982 01:00:14,951 --> 01:00:17,743 She isn't dying, okay? 983 01:00:18,368 --> 01:00:22,168 On TV anything can be cured. Cancer is like a toothache. 984 01:00:22,368 --> 01:00:24,618 You cry a little and it's gone. 985 01:00:25,201 --> 01:00:26,576 Let me do my job. 986 01:00:27,951 --> 01:00:29,660 Can you cure her cancer? 987 01:00:31,368 --> 01:00:32,335 I can. 988 01:00:32,535 --> 01:00:34,410 - She won't die? - No. 989 01:00:37,785 --> 01:00:40,368 - And there'll be a wedding? - Yes! 990 01:00:42,535 --> 01:00:43,576 All right. 991 01:00:44,201 --> 01:00:45,535 Take your wallet. 992 01:00:46,243 --> 01:00:47,826 But this stays with me. 993 01:00:49,493 --> 01:00:50,668 See your ID card? 994 01:00:50,868 --> 01:00:54,535 It's my guarantee. 995 01:00:54,951 --> 01:00:56,868 My wedding for your ID. 996 01:00:59,868 --> 01:01:01,126 But that's my ID. 997 01:01:01,326 --> 01:01:02,410 That's right. 998 01:01:03,451 --> 01:01:04,626 Salam Abbass, 999 01:01:04,826 --> 01:01:07,168 I control you now. 1000 01:01:07,368 --> 01:01:09,001 You'll do as I say. 1001 01:01:09,201 --> 01:01:12,201 You won't go into Jerusalem unless I'm there. 1002 01:01:12,743 --> 01:01:13,826 Got it? 1003 01:01:14,535 --> 01:01:15,868 Yes. I understand. 1004 01:01:17,326 --> 01:01:19,868 You'll get it back on their wedding day. 1005 01:01:20,410 --> 01:01:23,243 Do the right thing. 1006 01:01:26,368 --> 01:01:28,410 And put my photo on TV! 1007 01:01:28,743 --> 01:01:30,201 That's an order. 1008 01:01:31,243 --> 01:01:32,368 David, let him go. 1009 01:01:33,785 --> 01:01:35,243 You're late. Everything okay? 1010 01:01:36,535 --> 01:01:37,868 Morning troubles. 1011 01:01:44,451 --> 01:01:46,285 Here, someone called you. 1012 01:02:15,785 --> 01:02:17,751 Where's Tala? I need to talk to her. 1013 01:02:17,951 --> 01:02:21,201 She didn't come in. I'm trying to reach her agent. 1014 01:02:21,826 --> 01:02:22,743 What's the matter? 1015 01:02:23,493 --> 01:02:27,493 She's upset about her chemotherapy. She doesn't want to lose her hair. 1016 01:02:28,201 --> 01:02:29,585 Who said anything about chemo? 1017 01:02:29,785 --> 01:02:31,785 I did. It's visual. 1018 01:02:32,451 --> 01:02:35,576 - Was there even chemo in 1967? - Yes. I checked. 1019 01:02:37,451 --> 01:02:39,660 What the hell, Atef? 1020 01:02:41,410 --> 01:02:42,910 Excuse me. 1021 01:02:44,743 --> 01:02:46,368 Try to reach her again. 1022 01:02:55,618 --> 01:02:58,368 It's Salam. Can you talk? 1023 01:02:58,910 --> 01:03:02,285 - Are you sending me messages? - What do you mean? 1024 01:03:03,701 --> 01:03:05,501 "A fish in the sea," 1025 01:03:05,701 --> 01:03:08,601 "you could be from anywhere and I could be from anywhere... 1026 01:03:08,910 --> 01:03:10,460 I'd still feel the same." 1027 01:03:10,660 --> 01:03:12,201 "Still feel the same." 1028 01:03:13,326 --> 01:03:14,368 Did you write that? 1029 01:03:15,243 --> 01:03:16,243 I did. 1030 01:03:16,535 --> 01:03:19,201 You sat still for longer than 5 minutes? 1031 01:03:19,660 --> 01:03:21,201 Yes, a lot more. 1032 01:03:22,743 --> 01:03:24,535 Would you have dinner with me? 1033 01:03:29,618 --> 01:03:30,701 Tonight... 1034 01:03:33,910 --> 01:03:35,326 How about 8 pm? 1035 01:03:39,326 --> 01:03:40,376 - Maisa? - What? 1036 01:03:40,576 --> 01:03:43,493 - Can you come to the dressing room? - Sure. 1037 01:03:43,785 --> 01:03:44,868 Be right back. 1038 01:03:45,701 --> 01:03:47,335 Something special today? 1039 01:03:47,535 --> 01:03:48,785 Dinner. 1040 01:03:51,868 --> 01:03:53,668 I want to be the new spy, after Tala. 1041 01:03:54,660 --> 01:03:56,285 Tala's coming back. 1042 01:03:58,785 --> 01:04:01,535 I know, but what if she doesn't? 1043 01:04:01,785 --> 01:04:04,535 - Keep me in mind. - Sure. 1044 01:04:12,201 --> 01:04:13,243 Try these. 1045 01:04:35,493 --> 01:04:36,535 Come in. 1046 01:04:43,701 --> 01:04:45,085 Nice suit. 1047 01:04:45,285 --> 01:04:47,001 It's Marwan's. I borrowed it. 1048 01:04:47,201 --> 01:04:48,326 For me? 1049 01:04:50,451 --> 01:04:52,085 I have a date later. 1050 01:04:52,285 --> 01:04:53,368 Of course. 1051 01:04:53,743 --> 01:04:56,501 - You look explosive. - Thanks. 1052 01:04:56,701 --> 01:05:01,535 Come in. Have a seat. 1053 01:05:05,576 --> 01:05:07,368 I was just about to text you. 1054 01:05:17,493 --> 01:05:19,143 I'm going back to Paris tomorrow. 1055 01:05:19,701 --> 01:05:20,743 Why? 1056 01:05:22,451 --> 01:05:29,168 I have better things to do than die of cancer in Palestine. 1057 01:05:29,368 --> 01:05:32,210 You aren't going to die. No cancer. 1058 01:05:32,410 --> 01:05:34,451 The diagnosis was wrong. 1059 01:05:35,618 --> 01:05:37,493 The cancer was a violation, okay?! 1060 01:05:39,285 --> 01:05:40,618 I don't give a shit. 1061 01:05:41,326 --> 01:05:42,868 My lawyer will fix things. 1062 01:05:43,410 --> 01:05:44,868 You know what bothers me? 1063 01:05:45,868 --> 01:05:46,751 What? 1064 01:05:46,951 --> 01:05:49,501 I'm writing great scenes for you 1065 01:05:49,701 --> 01:05:51,368 and someone else will get them. 1066 01:05:54,868 --> 01:05:55,910 Tell me. 1067 01:06:00,451 --> 01:06:01,868 Instead of cancer... 1068 01:06:03,410 --> 01:06:04,576 a wedding. 1069 01:06:06,326 --> 01:06:07,701 Life instead of death. 1070 01:06:10,951 --> 01:06:12,576 Who's getting married? 1071 01:06:18,451 --> 01:06:19,626 Rachel and Yehuda. 1072 01:06:19,826 --> 01:06:20,785 No. 1073 01:06:21,576 --> 01:06:22,626 It's impossible. 1074 01:06:22,826 --> 01:06:26,335 Not if you're still a spy, Tala. Think about it. 1075 01:06:26,535 --> 01:06:28,368 You walk up the aisle... 1076 01:06:28,951 --> 01:06:32,618 with a smile on your face but sorrow in your heart. 1077 01:06:33,535 --> 01:06:35,001 They'll play Jewish music, 1078 01:06:35,201 --> 01:06:38,493 but inside you'll hear a Palestinian Debka. 1079 01:06:39,910 --> 01:06:42,576 You'll be a shining angel but filled with grief. 1080 01:06:42,868 --> 01:06:44,043 Okay. 1081 01:06:44,243 --> 01:06:45,743 Can I read the scene? 1082 01:06:46,368 --> 01:06:47,618 I haven't written it yet. 1083 01:06:48,493 --> 01:06:49,501 What? 1084 01:06:49,701 --> 01:06:51,326 It's not written yet. 1085 01:06:51,743 --> 01:06:54,535 - But it's up here, right? - Yeah. 1086 01:06:54,785 --> 01:06:55,743 Write it for me. 1087 01:06:57,493 --> 01:06:59,376 You can use my computer. 1088 01:06:59,576 --> 01:07:01,085 I can't now. 1089 01:07:01,285 --> 01:07:02,535 I have an important date. 1090 01:07:02,785 --> 01:07:04,085 What? 1091 01:07:04,285 --> 01:07:08,335 You can't have a career unless it's your highest priority. 1092 01:07:08,535 --> 01:07:10,868 But it really is important. 1093 01:07:11,535 --> 01:07:12,751 I'll write it tomorrow. 1094 01:07:12,951 --> 01:07:14,826 I'm flying tomorrow. 1095 01:07:15,493 --> 01:07:16,826 I have to read it tonight. 1096 01:07:22,368 --> 01:07:23,951 I need to make a call. 1097 01:07:24,201 --> 01:07:25,326 Certainly. 1098 01:07:32,451 --> 01:07:36,243 I'm done for today, girls. 1099 01:07:40,243 --> 01:07:41,251 Hello? 1100 01:07:41,451 --> 01:07:44,085 Mariam? Hello, it's Salam. 1101 01:07:44,285 --> 01:07:46,043 Yes, I have your number. 1102 01:07:46,243 --> 01:07:49,701 I have a work emergency. Can we get together tomorrow? 1103 01:07:50,201 --> 01:07:53,535 I have to stay late to finish a scene. 1104 01:07:56,701 --> 01:07:58,368 Where are you? With whom? 1105 01:08:00,243 --> 01:08:01,701 Actually, I'm... 1106 01:08:02,368 --> 01:08:03,618 I'm at Tala's. 1107 01:08:04,201 --> 01:08:05,618 Okay, Salam. Bye. 1108 01:08:06,576 --> 01:08:07,701 Mariam? 1109 01:08:09,326 --> 01:08:10,701 Mariam? Hello? 1110 01:08:30,243 --> 01:08:31,535 Goodnight. 1111 01:08:43,493 --> 01:08:46,243 Hello, you've reached Mariam. Leave a message. 1112 01:09:06,868 --> 01:09:08,701 My God, you're still writing. 1113 01:09:20,368 --> 01:09:21,576 It smells good. 1114 01:09:28,909 --> 01:09:30,451 Is this the last? 1115 01:09:50,701 --> 01:09:52,326 I think it's poetry. 1116 01:09:52,701 --> 01:09:53,659 Really? 1117 01:09:54,243 --> 01:09:55,043 Really. 1118 01:09:55,409 --> 01:09:57,409 The bride arrives. 1119 01:09:58,618 --> 01:10:00,126 Yehuda waits for her there. 1120 01:10:00,326 --> 01:10:03,751 She looks at the guests and sees a sea of army uniforms. 1121 01:10:03,951 --> 01:10:06,543 All the feelings of oppression come back to her, 1122 01:10:06,743 --> 01:10:08,168 the war... 1123 01:10:08,368 --> 01:10:10,909 She can't take it. She can't breathe. 1124 01:10:11,409 --> 01:10:13,784 She stands next to Yehuda... 1125 01:10:14,659 --> 01:10:16,559 - Okay so far? - Excellent. Keep going. 1126 01:10:17,909 --> 01:10:20,459 She feels suffocated by all the uniforms around her, 1127 01:10:20,784 --> 01:10:22,534 then she faints. 1128 01:10:24,326 --> 01:10:27,493 Now... Tala, right here, 1129 01:10:28,659 --> 01:10:30,826 this is your turning point. 1130 01:10:31,701 --> 01:10:34,168 We end with a close-up on Tala's face. 1131 01:10:34,368 --> 01:10:37,534 All the conflicting feelings, 1132 01:10:38,701 --> 01:10:40,368 emotions... 1133 01:10:41,326 --> 01:10:44,493 And we hear nothing, except her heartbeat. 1134 01:10:48,743 --> 01:10:51,043 - Bravo. - Superb. 1135 01:10:51,243 --> 01:10:53,701 - I want a pretty wedding dress. - We'll see. 1136 01:10:55,493 --> 01:10:58,368 - Bassam, something spectacular. - Absolutely. 1137 01:10:59,535 --> 01:11:01,701 Atef, we need to cover the crosses. 1138 01:11:02,618 --> 01:11:04,418 A Jewish wedding won't work in a church. 1139 01:11:04,618 --> 01:11:07,910 We can cover them with the Star of David. 1140 01:11:08,660 --> 01:11:11,085 Exactly. Bravo. 1141 01:11:11,285 --> 01:11:12,251 Perfect. 1142 01:11:12,451 --> 01:11:15,535 We'll use it all, with one small change. 1143 01:11:18,618 --> 01:11:21,368 She faints, he picks her up 1144 01:11:23,201 --> 01:11:26,410 while she holds her bouquet. 1145 01:11:27,410 --> 01:11:31,285 And what's in the bouquet? 1146 01:11:31,701 --> 01:11:32,868 A button! 1147 01:11:33,701 --> 01:11:35,043 She presses - BOOM. 1148 01:11:35,243 --> 01:11:37,585 No, Uncle, that ruins the scene. 1149 01:11:37,785 --> 01:11:42,376 Son, with our reality there's no Romeo and Juliet. 1150 01:11:42,576 --> 01:11:44,168 - That's enough now. - But Uncle... 1151 01:11:44,368 --> 01:11:46,451 Get to work. 1152 01:12:21,826 --> 01:12:24,543 - What are you doing here? - Nothing. 1153 01:12:24,743 --> 01:12:26,451 I'm thinking. 1154 01:12:34,618 --> 01:12:36,460 A wedding gives us a second season. 1155 01:12:36,660 --> 01:12:38,543 That's enough, Salam. 1156 01:12:38,743 --> 01:12:41,660 Go home. Get some rest! 1157 01:12:42,326 --> 01:12:44,001 Don't you want another season? 1158 01:12:44,201 --> 01:12:48,660 The backers never talked about it. Enough! 1159 01:12:49,785 --> 01:12:51,335 Can I talk to them? 1160 01:12:51,535 --> 01:12:53,376 My dear Salam, 1161 01:12:53,576 --> 01:12:55,293 once you become a writer 1162 01:12:55,493 --> 01:12:57,743 you have a responsibility toward your people. 1163 01:12:58,493 --> 01:13:00,618 I didn't create this show from a vacuum. 1164 01:13:00,951 --> 01:13:05,326 I was there during the '67 war, I fought for our liberation. 1165 01:13:05,951 --> 01:13:10,743 We had a spirit then, but we lost it after Oslo. 1166 01:13:11,285 --> 01:13:15,335 I'm making this show for you and your generation 1167 01:13:15,535 --> 01:13:17,743 to make up for everything we lost. 1168 01:13:19,326 --> 01:13:21,535 I'm talking history. 1169 01:13:21,910 --> 01:13:23,585 How did that history help us? 1170 01:13:23,785 --> 01:13:26,285 What did it accomplish? 1171 01:13:27,493 --> 01:13:30,326 Is there nothing between bombs and surrender? 1172 01:13:34,618 --> 01:13:36,418 I understand my responsibility, 1173 01:13:36,618 --> 01:13:38,043 but we need a different direction. 1174 01:13:38,243 --> 01:13:39,501 Keep the show going. 1175 01:13:39,701 --> 01:13:42,910 Rachel keeps spying, we keep working... 1176 01:13:43,868 --> 01:13:46,418 Next season we'll do what you want. 1177 01:13:46,618 --> 01:13:48,085 The backers won't allow it. 1178 01:13:48,285 --> 01:13:49,376 To hell with the backers! 1179 01:13:49,576 --> 01:13:52,618 - They don't live here, we do. - No. 1180 01:13:53,701 --> 01:13:55,535 Don't say that again. 1181 01:13:57,576 --> 01:13:59,368 I need this chance. 1182 01:14:04,368 --> 01:14:06,576 Let me think about it. 1183 01:14:08,410 --> 01:14:09,743 Thanks, Uncle. 1184 01:14:29,576 --> 01:14:32,368 Hello, you've reached Mariam. Leave a message. 1185 01:14:32,701 --> 01:14:36,168 Mariam, hello. Call me back, okay? 1186 01:14:36,368 --> 01:14:38,201 I don't want to lose you again. 1187 01:14:38,826 --> 01:14:40,201 Bye. 1188 01:14:48,951 --> 01:14:50,326 Your ID. 1189 01:14:50,868 --> 01:14:52,951 Your commander has it. Assi. 1190 01:14:53,535 --> 01:14:55,501 You can't go in without an ID. 1191 01:14:55,701 --> 01:14:57,543 Can you ask Assi? 1192 01:14:57,743 --> 01:14:59,335 I have to get home, it's urgent. 1193 01:14:59,535 --> 01:15:01,368 Turn the car around. 1194 01:15:02,660 --> 01:15:04,410 Turn around! 1195 01:15:56,701 --> 01:15:58,826 Can you see over there? 1196 01:15:59,410 --> 01:16:00,868 I don't see anything. 1197 01:16:01,535 --> 01:16:03,743 The other side of the sea. 1198 01:16:04,826 --> 01:16:05,826 Jaffa is there. 1199 01:16:08,868 --> 01:16:11,701 I'd die to go home again. 1200 01:16:12,785 --> 01:16:14,701 I miss Palestine. 1201 01:16:32,618 --> 01:16:33,576 Salam? 1202 01:16:34,701 --> 01:16:35,951 Salam, are you okay? 1203 01:16:36,201 --> 01:16:37,910 Salam, wake up. 1204 01:16:40,660 --> 01:16:42,826 - What time is it? - 7:30. 1205 01:16:43,535 --> 01:16:45,335 Were you here all night? 1206 01:16:45,535 --> 01:16:48,543 The checkpoint was closed so I came here. 1207 01:16:48,743 --> 01:16:49,868 Well, get up. 1208 01:16:54,826 --> 01:16:56,335 Here, have some coffee. 1209 01:16:56,535 --> 01:16:57,535 Thanks. 1210 01:17:00,326 --> 01:17:01,493 Change your shirt. 1211 01:17:09,201 --> 01:17:10,951 - Nabil. - What? 1212 01:17:11,951 --> 01:17:13,743 You think I'm right? 1213 01:17:15,368 --> 01:17:17,718 That the bomb is a cliché, a wedding is better. 1214 01:17:18,243 --> 01:17:20,543 You want a practical answer or my artistic one? 1215 01:17:21,410 --> 01:17:22,868 The practical answer: 1216 01:17:23,493 --> 01:17:25,376 I like my salary, 1217 01:17:25,576 --> 01:17:28,618 and if the wedding leads to another season, great. 1218 01:17:29,285 --> 01:17:30,826 The artistic answer: 1219 01:17:31,951 --> 01:17:36,668 I don't want the story to end in '67. That was a tragic year. 1220 01:17:36,868 --> 01:17:40,668 I want to bring in new characters, 1221 01:17:40,868 --> 01:17:44,043 keep the story going and going... 1222 01:17:44,243 --> 01:17:45,751 like American shows. 1223 01:17:45,951 --> 01:17:47,493 Forever. 1224 01:17:47,743 --> 01:17:49,910 Like Palestine. 1225 01:17:50,826 --> 01:17:52,701 Nabil, you are a poet. 1226 01:17:53,576 --> 01:17:55,201 Oh, please. 1227 01:18:04,410 --> 01:18:06,826 - Hello. - Nabila, come in. 1228 01:18:07,451 --> 01:18:08,493 For you. 1229 01:18:08,826 --> 01:18:11,201 - How are you? - Fine. 1230 01:18:13,368 --> 01:18:15,951 - Is it from Marwan? - Yes, open it. 1231 01:18:24,868 --> 01:18:25,951 Figs? 1232 01:18:26,201 --> 01:18:27,451 I don't understand. 1233 01:18:28,201 --> 01:18:31,368 Marwan says that figs are the fruit of love. 1234 01:18:32,535 --> 01:18:33,668 He's mistaken. 1235 01:18:33,868 --> 01:18:36,376 Tomatoes are the fruit of love. 1236 01:18:36,576 --> 01:18:40,201 Hear that? He learned something from you, Mariam. 1237 01:18:40,951 --> 01:18:44,535 He doesn't have to be perfect but he tries. 1238 01:18:46,201 --> 01:18:49,701 What's important is that he loves me. 1239 01:19:14,451 --> 01:19:16,668 - Hi, Salam. - Hi. You're early. 1240 01:19:16,868 --> 01:19:18,868 I have to finish the wedding dress. 1241 01:19:19,660 --> 01:19:22,085 Did you write the scene about the fruit of love? 1242 01:19:22,285 --> 01:19:24,543 Yeah, I read it somewhere. 1243 01:19:24,743 --> 01:19:27,368 Tomatoes... I loved that. 1244 01:19:27,826 --> 01:19:29,335 Your dialogue is so good, 1245 01:19:29,535 --> 01:19:32,168 I want to play it someday. I'm actually an actress. 1246 01:19:32,368 --> 01:19:34,785 - Maybe you didn't know. - I did. 1247 01:19:35,660 --> 01:19:36,701 Thanks. 1248 01:19:42,243 --> 01:19:43,535 Get me Marwan. 1249 01:19:44,368 --> 01:19:46,493 - Rachel is ready. - Excellent. 1250 01:19:47,243 --> 01:19:48,751 But her name is Manal. 1251 01:19:48,951 --> 01:19:51,085 Rachel is her name in Tel Aviv. 1252 01:19:51,285 --> 01:19:55,201 Beware the false name that becomes true. 1253 01:19:57,618 --> 01:19:59,201 Manal, darling. 1254 01:19:59,618 --> 01:20:00,910 Your time is near. 1255 01:20:01,743 --> 01:20:03,501 I'll always be with you. 1256 01:20:03,701 --> 01:20:06,410 Are you sure about this wedding, Assi? 1257 01:20:08,576 --> 01:20:10,618 We may have lost the war, 1258 01:20:11,326 --> 01:20:14,460 but we won't lose each other or our spirit. 1259 01:20:14,660 --> 01:20:17,243 Assi, that Arab is up to something bad. 1260 01:20:17,576 --> 01:20:19,826 I heard you. Get back to work. 1261 01:20:25,243 --> 01:20:26,418 My wedding dress. 1262 01:20:26,618 --> 01:20:28,168 What do you think? 1263 01:20:28,368 --> 01:20:30,201 Gorgeous. 1264 01:20:30,868 --> 01:20:33,701 If only Marwan were here. 1265 01:20:35,201 --> 01:20:37,701 But Palestine always comes first. 1266 01:20:39,576 --> 01:20:40,701 Nabila, 1267 01:20:41,451 --> 01:20:43,335 can I tell you something? 1268 01:20:43,535 --> 01:20:46,618 Sure. What is it? Sit down and tell me. 1269 01:20:48,410 --> 01:20:49,910 I love Yehuda. 1270 01:20:51,201 --> 01:20:52,493 Is it wrong? 1271 01:20:55,368 --> 01:20:57,168 I thought you loved Marwan. 1272 01:20:57,368 --> 01:20:59,201 Yes, I do love him. 1273 01:20:59,868 --> 01:21:04,001 Have you forgotten Deir Yassin, the massacre? 1274 01:21:04,201 --> 01:21:05,285 No. 1275 01:21:05,868 --> 01:21:07,368 Of course not. 1276 01:21:10,285 --> 01:21:12,451 All right. Here. 1277 01:21:13,951 --> 01:21:15,410 Take this. 1278 01:21:16,451 --> 01:21:17,826 It's a remote control. 1279 01:21:19,868 --> 01:21:22,451 Hide it in your bouquet. 1280 01:21:26,618 --> 01:21:27,951 When the time comes, 1281 01:21:28,826 --> 01:21:30,701 press this button 1282 01:21:32,743 --> 01:21:34,493 and the end comes. 1283 01:21:41,910 --> 01:21:42,951 Cut! 1284 01:21:44,868 --> 01:21:46,376 This is very intense. 1285 01:21:46,576 --> 01:21:48,701 It's the end of my writing career. 1286 01:21:49,326 --> 01:21:50,418 Why? 1287 01:21:50,618 --> 01:21:53,243 Never mind. Long story... 1288 01:21:53,743 --> 01:21:54,868 Salamush. 1289 01:22:03,285 --> 01:22:04,335 How was the scene? 1290 01:22:04,535 --> 01:22:06,826 Amazing. I'm a big fan. 1291 01:22:07,368 --> 01:22:09,785 Thanks. He wrote it. It's fantastic. 1292 01:22:10,618 --> 01:22:12,785 Sweetie, will you lift my veil? 1293 01:22:13,743 --> 01:22:17,410 I want to know how it feels to get married. 1294 01:22:26,785 --> 01:22:28,701 - Beautiful. - Thanks. 1295 01:22:29,451 --> 01:22:31,285 This man is a genius. 1296 01:22:32,701 --> 01:22:33,901 I'm taking him to Paris. 1297 01:22:36,368 --> 01:22:37,460 Is that so? 1298 01:22:37,660 --> 01:22:39,501 No, no. Just an idea. 1299 01:22:39,701 --> 01:22:42,043 Tala, we're ready for your close-up. 1300 01:22:42,243 --> 01:22:43,543 - Coming. - Let's go. 1301 01:22:43,743 --> 01:22:45,951 - See you later? Bye. - Bye. 1302 01:22:52,368 --> 01:22:53,460 Where are you taking me? 1303 01:22:53,660 --> 01:22:56,201 This is where I go to think. 1304 01:22:56,535 --> 01:22:58,201 Nobody bothers me here. 1305 01:22:59,201 --> 01:23:01,826 Salam, cut the crap. 1306 01:23:02,493 --> 01:23:04,243 When are you going to Paris? 1307 01:23:06,576 --> 01:23:07,668 Will you come? 1308 01:23:07,868 --> 01:23:09,585 - Really? - Yes. 1309 01:23:09,785 --> 01:23:11,368 What would I do there? 1310 01:23:11,660 --> 01:23:14,501 My life is here, my job is here, my family's here. 1311 01:23:14,701 --> 01:23:16,368 I love it here. 1312 01:23:16,910 --> 01:23:18,868 I have nothing there. 1313 01:23:19,410 --> 01:23:22,201 But it's a big world out there. Not just Paris. 1314 01:23:22,701 --> 01:23:25,626 Rome, Tokyo, 1315 01:23:25,826 --> 01:23:27,743 Australia... Amazing places. 1316 01:23:29,701 --> 01:23:32,501 - You know the best thing about it? - What? 1317 01:23:32,701 --> 01:23:34,285 There's no occupation. 1318 01:23:36,326 --> 01:23:38,701 Seems like you're looking for another sea. 1319 01:23:40,535 --> 01:23:42,285 No, I want you with me. 1320 01:23:47,951 --> 01:23:49,618 Then stay here. 1321 01:24:08,576 --> 01:24:10,243 Okay, I'll stay. 1322 01:24:16,201 --> 01:24:18,701 That was an Arab kiss, wasn't it? 1323 01:24:20,368 --> 01:24:21,660 Let me check. 1324 01:24:43,660 --> 01:24:45,326 It's too much. 1325 01:24:45,951 --> 01:24:47,826 I can't breathe. 1326 01:25:04,201 --> 01:25:05,551 What's the matter, darling? 1327 01:25:08,826 --> 01:25:11,785 All these uniforms. 1328 01:25:13,326 --> 01:25:14,618 The oppression... 1329 01:25:16,201 --> 01:25:17,626 I can't take it anymore... 1330 01:25:17,826 --> 01:25:19,285 I don't understand. 1331 01:25:23,493 --> 01:25:25,451 You'll never understand. 1332 01:25:49,410 --> 01:25:53,460 Hey, where's the photo that was here before? 1333 01:25:53,660 --> 01:25:55,293 - I threw it out. - Where? 1334 01:25:55,493 --> 01:25:56,910 Look in that box. 1335 01:26:23,410 --> 01:26:24,326 Uncle... 1336 01:27:21,868 --> 01:27:22,910 Okay? 1337 01:27:28,368 --> 01:27:31,501 It's ironic! You want a wedding but you show no trust. 1338 01:27:31,701 --> 01:27:32,585 It's protocol. 1339 01:27:32,785 --> 01:27:33,743 Have a seat. 1340 01:27:44,243 --> 01:27:46,368 This is the best Palestinian hummus. 1341 01:27:47,285 --> 01:27:48,668 Real hummus, not from a can. 1342 01:27:48,868 --> 01:27:49,951 A can? 1343 01:27:50,201 --> 01:27:51,951 Who'd eat hummus from a can? 1344 01:27:53,826 --> 01:27:56,251 When the first intifada broke out 1345 01:27:56,451 --> 01:27:58,410 the army took over Shuafat. 1346 01:28:00,868 --> 01:28:03,535 We couldn't go out for a month. 1347 01:28:04,743 --> 01:28:08,951 We had nothing to eat but canned hummus. 1348 01:28:11,535 --> 01:28:12,826 I was six years old. 1349 01:28:13,410 --> 01:28:15,285 A month was an eternity. 1350 01:28:16,326 --> 01:28:18,201 I haven't touched hummus since. 1351 01:28:19,701 --> 01:28:21,501 Why didn't you come to the checkpoint? 1352 01:28:21,701 --> 01:28:23,501 I hate it, like canned hummus. 1353 01:28:23,701 --> 01:28:25,376 We all hate checkpoints. 1354 01:28:25,576 --> 01:28:27,168 You don't have to be part of it. 1355 01:28:27,368 --> 01:28:29,743 Enough, cut the Arab bullshit. 1356 01:28:30,535 --> 01:28:32,576 Why did you call me to come here? 1357 01:28:33,701 --> 01:28:35,043 Because the deal is off? 1358 01:28:35,243 --> 01:28:37,326 I still have your ID. 1359 01:28:37,701 --> 01:28:39,326 Assi, look around, 1360 01:28:40,285 --> 01:28:41,910 the wedding makes no sense. 1361 01:28:42,660 --> 01:28:43,868 It's an illusion. 1362 01:28:45,535 --> 01:28:47,951 It doesn't make sense now and not in '67, either. 1363 01:28:50,618 --> 01:28:53,243 Reality has to change for that wedding to happen. 1364 01:28:54,326 --> 01:28:55,701 I have a new idea. 1365 01:29:05,868 --> 01:29:07,201 What's this? 1366 01:29:08,743 --> 01:29:10,493 - Here you go. - Thanks. 1367 01:29:13,493 --> 01:29:18,368 Do you know the sign that two people are in love? 1368 01:29:19,285 --> 01:29:20,168 What? 1369 01:29:20,368 --> 01:29:22,376 - They listen to each other. - What? 1370 01:29:22,576 --> 01:29:23,701 What's the connection? 1371 01:29:27,535 --> 01:29:29,243 I have a new deal. 1372 01:29:31,951 --> 01:29:33,451 Eat. I'll explain. 1373 01:30:12,243 --> 01:30:13,618 Kiss me, mi amor. 1374 01:30:16,368 --> 01:30:18,243 This is our moment. 1375 01:30:21,701 --> 01:30:23,285 Here comes the rabbi. 1376 01:30:32,451 --> 01:30:33,618 Ladies and gentlemen, 1377 01:30:36,201 --> 01:30:39,826 we are gathered today to celebrate your wedding 1378 01:30:41,451 --> 01:30:42,826 and your arrest. 1379 01:30:48,493 --> 01:30:49,668 Whoa! 1380 01:30:49,868 --> 01:30:51,618 Assi, is that you? 1381 01:30:51,868 --> 01:30:53,660 Together in jail. 1382 01:30:53,868 --> 01:30:55,785 That's where you belong. 1383 01:30:57,326 --> 01:30:58,201 What? 1384 01:31:00,285 --> 01:31:01,785 No! No! 1385 01:31:03,535 --> 01:31:04,660 We... 1386 01:31:08,535 --> 01:31:09,951 We know everything. 1387 01:31:13,410 --> 01:31:14,535 And you... 1388 01:31:15,951 --> 01:31:18,460 You're a disgrace to the Jewish people. 1389 01:31:18,660 --> 01:31:20,668 I don't understand. I love her. 1390 01:31:20,868 --> 01:31:22,710 - Rachel, tell them. - Darling... 1391 01:31:22,910 --> 01:31:24,335 It's all an illusion. 1392 01:31:24,535 --> 01:31:26,951 You can get married. In Hell! 1393 01:31:27,660 --> 01:31:29,201 - Rachel! - Yehuda! 1394 01:31:29,701 --> 01:31:31,493 Darling! Darling! 1395 01:31:34,743 --> 01:31:35,668 I can't believe it! 1396 01:31:35,868 --> 01:31:38,293 - Did you know about this? - No. 1397 01:31:38,493 --> 01:31:40,410 My Assi, you're on television! 1398 01:31:43,201 --> 01:31:45,626 - Did you like it, Dad? - Yes, I did. 1399 01:31:45,826 --> 01:31:48,085 Do they pay you to write? 1400 01:31:48,285 --> 01:31:49,535 Yes, I get paid. 1401 01:31:50,368 --> 01:31:52,751 I don't watch much TV, 1402 01:31:52,951 --> 01:31:55,493 but that actor looks familiar. 1403 01:31:56,618 --> 01:31:58,168 What was he in before? 1404 01:31:58,368 --> 01:32:00,701 Ever go through the Ramallah checkpoint? 1405 01:32:02,243 --> 01:32:03,251 Seriously? 1406 01:32:03,451 --> 01:32:05,201 He won't be there anymore. 1407 01:32:05,576 --> 01:32:06,868 Salam promoted him. 1408 01:32:27,201 --> 01:32:28,368 May I? 1409 01:32:29,868 --> 01:32:30,826 Thanks. 1410 01:32:31,910 --> 01:32:32,910 Ephraim. 1411 01:32:34,535 --> 01:32:36,535 You didn't tell me your name. 1412 01:32:37,285 --> 01:32:38,451 Avital. 1413 01:33:01,117 --> 01:33:03,199 Second Season 1414 01:33:04,099 --> 01:33:07,999 "The Struggle Continues" 92707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.