All language subtitles for Tarzan.the.Fearless.1933

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,858 --> 00:00:19,606 Tarzan - O Destemido 2 00:00:21,874 --> 00:00:29,177 Tradu��o - Aaron http://rose-filmes.blogspot.com/ 3 00:00:48,964 --> 00:00:52,993 A popularidade mundial das historias de Tarzan,... 4 00:00:53,442 --> 00:00:58,043 ...estimulou o autor a contar agora, pela primeira vez, 5 00:00:58,419 --> 00:01:03,022 ...a nova hist�ria do homem-macaco mais forte e a mais rom�ntica aventura. 6 00:05:53,583 --> 00:05:56,492 Isto � muito para voc�, Mary. 7 00:05:57,158 --> 00:06:01,156 Nada pode ser pior que esperar no rancho que me digam que ele morreu. 8 00:06:01,370 --> 00:06:03,317 Ao menos posso organizar a busca para voc�. 9 00:06:03,317 --> 00:06:05,362 Eu sei, Bob. 10 00:06:06,438 --> 00:06:11,777 N�o queria ficar sozinha. Aquilo � t�o solit�rio... 11 00:06:14,867 --> 00:06:19,028 Pode parecer absurdo, mas estes homens ... 12 00:06:19,792 --> 00:06:22,038 ... Eu n�o gosto deles. 13 00:08:13,519 --> 00:08:19,478 Tarzan. Tarzan, venha aqui. 14 00:08:31,660 --> 00:08:37,671 Tarzan, voc� leva esta carta, para minha filha, ... 15 00:08:37,946 --> 00:08:39,713 ... Minha filha. 16 00:08:39,713 --> 00:08:41,216 Em Durango. 17 00:08:53,909 --> 00:08:56,160 Diga-lhes que abram nosso caminho! 18 00:09:08,262 --> 00:09:10,225 E agora outro atraso! 19 00:09:12,104 --> 00:09:16,576 Hey Jeff! Por que n�o nos dedicamos para procurar a mina de esmeraldas? 20 00:09:16,947 --> 00:09:19,961 Por agora n�s precisamos da ajuda dessas pessoas. 21 00:09:19,961 --> 00:09:21,224 Cuidado! 22 00:09:21,599 --> 00:09:23,765 N�o se preocupe senhorita Brook, ... 23 00:09:23,765 --> 00:09:25,873 ... Encontraremos seu pai. 24 00:09:26,153 --> 00:09:27,727 Mas j� estamos muito atrasados! 25 00:09:27,727 --> 00:09:30,430 H� sempre atrasos na selva. 26 00:09:30,579 --> 00:09:32,643 Nick e eu sabemos bem. 27 00:09:32,643 --> 00:09:34,377 Sempre h�, senhora. 28 00:09:34,621 --> 00:09:36,834 Sempre h�, senhora. 29 00:09:40,196 --> 00:09:41,895 Duvido muito. 30 00:10:24,370 --> 00:10:26,849 Pare de fazer isso! Qual o problema? 31 00:10:27,377 --> 00:10:29,484 Eles dizem que aqui � Territ�rio Tarzan. 32 00:10:29,687 --> 00:10:32,160 Onde vive o homem selvagem. 33 00:10:32,418 --> 00:10:34,606 O que voc� quer dizer com isso, Bob? 34 00:10:36,318 --> 00:10:38,676 � uma das muitas lendas da selva. 35 00:10:38,931 --> 00:10:41,567 Dizem que um homem branco foi criado por macacos. 36 00:10:43,180 --> 00:10:46,285 Um homem branco criado por macacos. 37 00:10:47,836 --> 00:10:49,128 � o que dizem. 38 00:10:53,643 --> 00:10:56,055 Voc� n�o vai acreditar nessa hist�ria, N�o � Jeff? 39 00:10:56,055 --> 00:10:59,781 Conhe�o a hist�ria, uma vez me disseram, em Londres. 40 00:11:00,154 --> 00:11:02,482 Acampamos aqui esta noite. 41 00:11:02,683 --> 00:11:04,710 Bangas, montem as tendas! 42 00:14:05,131 --> 00:14:06,389 Maria! 43 00:14:06,980 --> 00:14:08,602 De quem eram aqueles gritos? 44 00:14:08,602 --> 00:14:09,978 Mas onde est�? 45 00:14:09,978 --> 00:14:12,008 Mas onde est�? 46 00:14:37,386 --> 00:14:39,590 Voc� � Tarzan? 47 00:15:05,260 --> 00:15:06,926 Minha foto! 48 00:15:07,490 --> 00:15:09,447 Ent�o voc� viu meu pai? 49 00:15:11,846 --> 00:15:13,464 Meu pai! 50 00:15:50,806 --> 00:15:52,869 Por que n�o respondem minhas perguntas? 51 00:15:59,191 --> 00:16:00,727 Vou lev�-lo para Jeff, 52 00:16:00,948 --> 00:16:03,419 talvez ele possa falar sua l�ngua. 53 00:16:10,571 --> 00:16:13,461 Oh, por favor me leve at� ele! 54 00:16:46,092 --> 00:16:47,172 Quem era? 55 00:16:47,172 --> 00:16:48,995 Tarzan. 56 00:16:49,857 --> 00:16:52,011 Me deu uma carta de meu pai. 57 00:16:58,310 --> 00:16:59,776 Me d� seu casaco, Bob. 58 00:17:01,163 --> 00:17:02,027 Toma. 59 00:17:07,268 --> 00:17:08,778 Era o homem macaco? 60 00:17:09,172 --> 00:17:10,539 Sim. 61 00:17:33,363 --> 00:17:35,315 Tarzan salvou minha vida! 62 00:17:38,280 --> 00:17:40,858 As anota��es do seu pai s�o claras, ... 63 00:17:41,105 --> 00:17:43,891 ... Ela diz que ao amanhecer estaremos seguros com ele. 64 00:17:54,006 --> 00:17:58,093 Existe de verdade. 65 00:17:58,391 --> 00:18:00,801 Existe n�o � uma lenda. 66 00:18:00,801 --> 00:18:02,622 Infelizmente para n�s. 67 00:18:02,622 --> 00:18:04,586 Infelizmente, Por qu�? 68 00:18:04,787 --> 00:18:06,783 Voc� vai parar de se preocupar? 69 00:18:07,017 --> 00:18:09,825 Que tal se voc� ganhar 10.000 d�lares? 70 00:18:10,092 --> 00:18:12,041 O que voc� disse? 71 00:18:12,041 --> 00:18:15,580 Dinheiro seu tonto O que voc� chama de ''Grana''. 72 00:18:16,287 --> 00:18:19,996 Ei, olhe. Se esse Tarzan sabe onde est�o as esmeraldas, ... 73 00:18:20,369 --> 00:18:23,023 ... Por que n�s n�o largamos da procura desse velho? 74 00:22:30,095 --> 00:22:31,599 Espere! 75 00:22:43,566 --> 00:22:45,951 Voc� � Tarzan? 76 00:22:48,393 --> 00:22:49,821 Tarzan. 77 00:22:50,464 --> 00:22:53,176 H� v�rios dias procuro por voc�. 78 00:23:04,409 --> 00:23:06,878 Ser� que isso significa algo para voc�? 79 00:23:08,024 --> 00:23:10,566 Morto por Nativos Eu concordo em oferecer... 80 00:23:10,874 --> 00:23:12,594 ...� qualquer um a quantia de 10.000 d�lares... 81 00:23:12,896 --> 00:23:14,682 ...por provas conclusivas, sobre a morte de "Tarzan" de "Tarzan" seu filho e seus. 82 00:23:14,904 --> 00:23:16,306 seu filho e pr�ximos. 83 00:23:16,556 --> 00:23:18,740 Atenciosamente Horace Graves 84 00:23:28,403 --> 00:23:30,255 Espere, quero falar com voc�! 85 00:23:31,108 --> 00:23:32,018 Bob! 86 00:23:41,281 --> 00:23:42,483 Jeff, que foi? 87 00:23:42,715 --> 00:23:44,935 Eu pensei que era Tarzan. 88 00:23:45,258 --> 00:23:47,333 Mas estava errado. 89 00:23:50,608 --> 00:23:52,474 Bem, vamos encontrar os outros. 90 00:24:31,763 --> 00:24:34,320 Pelas indica��es de seu pai, essa � a cabana! 91 00:24:41,201 --> 00:24:42,843 Maria, tome cuidado! 92 00:24:49,176 --> 00:24:51,339 Pai! Onde voc� est�? 93 00:24:55,508 --> 00:24:57,144 Onde voc� est�? 94 00:25:02,281 --> 00:25:04,631 Estas s�o as coisas do meu pai, mas ele n�o est�. 95 00:25:18,422 --> 00:25:21,805 Olhe isto! � o di�rio de seu pai! 96 00:25:22,585 --> 00:25:27,701 Aqui tem um mapa que aponta o caminho. 97 00:25:38,095 --> 00:25:41,384 Hey, � melhor a gente encontrar Tarzan, hein? 98 00:25:42,124 --> 00:25:46,258 Sua intelig�ncia n�o � brilhante, mas voc� teve uma boa ideia. 99 00:25:49,510 --> 00:25:54,760 Eu tenho vivido aqui protegido ... Por Tarzan! 100 00:25:55,548 --> 00:25:58,218 E o nome Tarzan aparece aqui novamente! 101 00:25:58,434 --> 00:26:00,104 Vamos a essa caverna antes que seja tarde demais. 102 00:26:00,327 --> 00:26:03,410 ... N�s vamos encontr�-lo em breve! 103 00:26:07,533 --> 00:26:09,840 Tudo isso parece muito grave ... 104 00:26:10,091 --> 00:26:13,161 N�s n�o sabemos onde est�! 105 00:26:13,161 --> 00:26:15,693 - Ele pode estar morto! - N�o, n�o! Querida, se tranquilize. 106 00:26:15,693 --> 00:26:18,629 Eu estarei com voc�, tente descansar um pouco. 107 00:26:18,856 --> 00:26:20,746 Vou conversar com os nativos. 108 00:26:20,980 --> 00:26:22,887 At� mais querida. 109 00:26:56,326 --> 00:26:58,467 Vamos, n�o pare! Vamos, vamos! 110 00:26:58,467 --> 00:27:00,492 Teremos que procurar abrigo! 111 00:27:34,922 --> 00:27:37,138 Nick, o que voc� est� fazendo? 112 00:27:40,365 --> 00:27:42,163 - Socorro! 113 00:29:28,214 --> 00:29:31,258 Mas de onde diabos voc� saiu? 114 00:29:44,471 --> 00:29:46,637 Entendo. 115 00:30:05,066 --> 00:30:06,189 Maria! 116 00:30:07,264 --> 00:30:09,866 N�o, Bob! � Tarzan! 117 00:30:14,912 --> 00:30:16,110 Meu pai! 118 00:30:17,837 --> 00:30:20,653 Voc� sabe onde est� meu pai? 119 00:30:55,429 --> 00:30:58,614 Hey! R�pido, pegue o mapa e vamos encontrar a caverna! 120 00:30:58,870 --> 00:31:01,007 Algumas p�ginas foram arrancadas! 121 00:31:03,129 --> 00:31:06,176 Que coincid�ncia! E voc� n�o tem ideia de quem arrancou? 122 00:31:06,778 --> 00:31:08,255 ...� claro que n�o tenho ideia de quem as... 123 00:31:08,545 --> 00:31:10,789 ... Roubou deste di�rio. 124 00:31:16,796 --> 00:31:18,046 N�o, Tarzan! 125 00:31:21,081 --> 00:31:23,509 Devo desculpas por Nick. 126 00:31:23,859 --> 00:31:26,785 �s vezes voc� tem rea��es estranhas. 127 00:31:26,785 --> 00:31:29,049 � a verdade, senhorita. 128 00:31:30,018 --> 00:31:32,746 O di�rio de seu pai, fechado. 129 00:31:36,891 --> 00:31:39,433 Eu sabia que iria acontecer assim, Jeff. 130 00:31:40,712 --> 00:31:43,259 Ent�o eu removi as p�ginas mapa. 131 00:31:46,999 --> 00:31:49,484 Estas s�o as indica��es do lugar, e da caverna. 132 00:31:47,759 --> 00:31:50,759 Sabem onde � a caverna. 133 00:31:50,759 --> 00:31:53,799 -Ali h� uma fortuna em ouro. - Shhh! 134 00:31:53,799 --> 00:31:56,919 - �rabe! -V� ver, e pegue-o se puder. 135 00:32:00,399 --> 00:32:02,359 - �rabe! - Sim, senhor! 136 00:32:08,464 --> 00:32:11,948 Vamos depressa! 137 00:32:12,613 --> 00:32:15,721 -A senhorita quer sair, d� as ordens. - Sim, senhor! 138 00:32:25,950 --> 00:32:28,088 Onde est� o meu chap�u? 139 00:32:41,932 --> 00:32:44,269 Preciso de um para ir at� meu pai. 140 00:32:44,269 --> 00:32:45,923 Sim, minha senhora. 141 00:32:58,948 --> 00:33:00,005 Tornou-se sem sentido ... 142 00:33:00,248 --> 00:33:03,484 ... Para ir para a caverna do Czar, temos que ir para o norte. 143 00:35:38,630 --> 00:35:42,395 Esta � a mulher branca que eu prometi a voc�, Mestre. 144 00:37:38,393 --> 00:37:40,754 Maria, Maria! Onde ...? 145 00:38:00,333 --> 00:38:02,173 Estas s�o as p�ginas do di�rio. 146 00:38:02,434 --> 00:38:04,680 Essas pessoas levaram Mary com eles. 147 00:38:06,137 --> 00:38:07,444 Vamos l�! 148 00:39:32,143 --> 00:39:34,252 Este parece uma caminho aberto ... 149 00:39:34,466 --> 00:39:36,610 ... Mas o mapa diz que � por ali. 150 00:39:42,453 --> 00:39:45,653 Para termos certeza, o melhor � dar uma olhada ao redor. 151 00:39:48,711 --> 00:39:50,301 Boa ideia. 152 00:40:43,571 --> 00:40:45,132 O que aconteceu? 153 00:40:45,978 --> 00:40:48,875 -Nick me atacou. Eu n�o devia t�-lo deixado a s�s com ele. 154 00:40:51,233 --> 00:40:53,108 Ele roubou o mapa. 155 00:41:12,554 --> 00:41:14,375 Aqui est� a minha carteira! 156 00:41:14,636 --> 00:41:15,900 Mas o mapa n�o! 157 00:41:15,978 --> 00:41:17,864 -Sem o mapa? -Certo. 158 00:41:25,738 --> 00:41:28,124 N�o importa que n�o � este. Vamos pela trilha. 159 00:42:13,803 --> 00:42:15,759 Aqui est� o seu mapa Bob. 160 00:42:18,233 --> 00:42:22,351 Pobre Nick. -Ele recebeu seu castigo. 161 00:42:26,013 --> 00:42:28,802 Estaremos a salvo dos predadores. 162 00:42:31,127 --> 00:42:32,810 Oh! Obrigado Tarzan! 163 00:43:05,465 --> 00:43:07,393 Antes era meu. 164 00:43:08,921 --> 00:43:10,128 Meu. 165 00:43:11,953 --> 00:43:14,616 Isso. Meu. 166 00:43:18,080 --> 00:43:22,653 Isso... Meu. 167 00:43:25,230 --> 00:43:27,752 Onde voc� est�, pai? 168 00:44:05,339 --> 00:44:10,535 Deus dos dedos de esmeraldas... Mais um tolo quebrou as ordens. 169 00:44:11,594 --> 00:44:15,665 Seu povo deve ter me confundido com um inimigo. 170 00:44:15,866 --> 00:44:18,379 Voc� � o inimigo. 171 00:44:18,601 --> 00:44:23,940 N�o, n�o. Eu sou apenas um cientista. Dr. Brooke. 172 00:44:24,168 --> 00:44:28,004 Profanador tolo. Ser� castigado. 173 00:44:28,254 --> 00:44:31,505 - Por qu�? -Por procurar o tesouro de Deus. 174 00:44:33,657 --> 00:44:43,051 ... De maneira nenhuma, eu apenas estudo sua ra�a e religi�o. 175 00:44:43,583 --> 00:44:46,999 Outros vir�o, devemos manter... 176 00:44:47,617 --> 00:44:55,006 ...os nossos segredos sagrados pelos nossos filhos. 177 00:44:55,752 --> 00:44:57,463 Levem esse homem! 178 00:45:00,505 --> 00:45:03,427 Pelo menos deixe-me avisar a minha filha! 179 00:45:03,427 --> 00:45:05,953 Desaparecer� sem deixar rastro ... 180 00:45:06,174 --> 00:45:08,913 ... Como todos aqueles que se aproximem daqui. 181 00:46:22,570 --> 00:46:25,466 Esta � a entrada de acordo com o mapa. 182 00:46:26,634 --> 00:46:29,796 Vamos, ou n�s nunca saberemos o que h� l� dentro. 183 00:46:33,372 --> 00:46:35,186 Se retirem! 184 00:47:11,108 --> 00:47:13,699 O Deus dos dedos de esmeralda! 185 00:47:14,057 --> 00:47:16,038 Eu n�o sabia que ele estava na �frica. 186 00:47:15,865 --> 00:47:19,705 Na �frica, at� mesmo sonhos se tornam realidade. 187 00:47:25,351 --> 00:47:26,246 Que sil�ncio! 188 00:47:26,246 --> 00:47:28,907 Sim, sil�ncio demais. 189 00:47:58,485 --> 00:48:03,357 ... Este ser� o sacrif�cio que ir� agradar ao Deus. 190 00:48:04,396 --> 00:48:08,033 O que isso de agradar o Deus? 191 00:48:09,636 --> 00:48:10,546 Maria! 192 00:48:16,864 --> 00:48:18,067 Bob! 193 00:48:20,736 --> 00:48:21,807 Onde est� a Maria? 194 00:48:22,601 --> 00:48:26,453 - Como? Voc� n�o sabe? -N�o. 195 00:48:54,695 --> 00:48:55,819 Zar. 196 00:48:56,290 --> 00:48:59,764 Zar? � onde meu pai est�! 197 00:50:51,493 --> 00:50:52,821 Espere! 198 00:50:53,753 --> 00:50:56,352 Eu prometi que n�o iria tocar nas esmeraldas! 199 00:50:57,012 --> 00:50:59,131 Eu n�o prometi nada! 200 00:50:59,397 --> 00:51:02,409 Ser� que acha que eu vou dar as costas para isto? 201 00:51:04,783 --> 00:51:07,417 � uma sorte para todos. 202 00:51:17,785 --> 00:51:20,183 Vamos! R�pido! Fora daqui! 203 00:51:26,558 --> 00:51:31,664 ... Tarzan sei que est� com Mary, minha filha. Voc� pode me levar at� ela? 204 00:51:38,728 --> 00:51:40,926 Voc� tem o mapa. Voc� tem vigiar isto! 205 00:51:40,926 --> 00:51:42,912 Vou seguir Tarzan. 206 00:52:53,868 --> 00:52:57,104 - Jeff! -Boas not�cias, seu pai est� � salvo. 207 00:52:57,321 --> 00:53:00,150 Irei com voc� Jeff, mas primeiro tenho que fazer algo. 208 00:53:05,596 --> 00:53:07,822 Ent�o � aqui onde estava prisioneira? 209 00:53:09,820 --> 00:53:11,441 Eu n�o estava presa! 210 00:53:12,827 --> 00:53:15,457 Oh! Eu entendi. 211 00:53:20,302 --> 00:53:22,720 Voc� sabe quem Tarzan �? 212 00:53:23,246 --> 00:53:25,872 Importa muito quem �? 213 00:53:26,319 --> 00:53:28,805 Agora tudo � diferente. 214 00:53:30,438 --> 00:53:34,731 Voc� amou Bob, ent�o Tarzan. Voc� pode aprender a me amar. 215 00:53:44,556 --> 00:53:45,749 � Tarzan! 216 00:53:46,007 --> 00:53:50,209 Case-se comigo e desfrutaremos de � 10.000 ... 217 00:53:50,444 --> 00:53:51,996 Eu n�o vou! 218 00:53:58,602 --> 00:54:03,627 N�o, Jeff! N�o! Eu vou, me d� um tempo. 219 00:54:05,982 --> 00:54:09,307 Este homem veio para me levar para o meu pai! 220 00:54:14,686 --> 00:54:18,336 Voc� quer dizer que voc� me levar�? 221 00:54:18,650 --> 00:54:20,226 Sim. 222 00:54:24,584 --> 00:54:27,665 Voc� acha que eu vou deix�-la S� com esta criatura? 223 00:54:27,665 --> 00:54:31,007 Eu dei minha palavra, Jeff. E manterei. 224 00:54:32,382 --> 00:54:35,372 Espero que voc� o fa�a. 225 00:55:17,743 --> 00:55:21,076 Vou vingar esse insulto! 226 00:55:38,010 --> 00:55:41,141 Os crentes do Czar nos ajudar�o. 227 00:55:41,930 --> 00:55:43,906 Que ecoem os sons dos tambores! 228 00:55:44,751 --> 00:55:47,029 Ao longo da selva! 229 00:55:47,495 --> 00:55:49,882 Capturem os estrangeiros! 230 00:56:39,086 --> 00:56:40,663 O radio da selva. 231 00:56:41,132 --> 00:56:44,693 Podem enviar mensagens � milhares de quil�metros. 232 00:56:46,121 --> 00:56:48,963 E isso significa que h� problemas. 233 00:56:51,382 --> 00:56:53,709 -� estranho. -Sim. 234 00:57:27,087 --> 00:57:28,961 Tarzan me d�, por favor! 235 00:58:20,465 --> 00:58:22,738 Vai? Sim, Tarzan. 236 00:58:26,268 --> 00:58:28,588 N�o. N�o vai. 237 00:59:01,994 --> 00:59:03,979 Chegando � noite. 238 00:59:10,788 --> 00:59:11,379 Dentro! 239 00:59:19,154 --> 00:59:20,778 Chegando � noite! 240 00:59:31,617 --> 00:59:32,929 Mas Tarzan! 241 00:59:34,190 --> 00:59:35,159 Mas ...! 242 00:59:48,683 --> 00:59:52,225 Voc� ... Voc� me leva at� meu pai, Tarzan? 243 01:00:06,814 --> 01:00:08,437 O que est� acontecendo? 244 01:00:12,558 --> 01:00:13,838 � Jeff! 245 01:00:20,544 --> 01:00:22,183 Sozinho. 246 01:00:33,275 --> 01:00:34,621 Onde est� a Maria? 247 01:00:35,923 --> 01:00:37,303 Com Tarzan. 248 01:00:46,827 --> 01:00:49,916 Tarzan, temos que ir! 249 01:01:14,310 --> 01:01:17,398 Voc� come�ou tudo isso roubando a esmeralda! 250 01:01:18,833 --> 01:01:21,689 O que eu sinto � ter pego apenas uma. 251 01:01:22,114 --> 01:01:25,978 A maior esmeralda do mundo � minha. 252 01:01:28,432 --> 01:01:30,286 N�o � maravilhoso? 253 01:01:31,563 --> 01:01:33,575 Livre-se dela! 254 01:01:35,541 --> 01:01:37,124 Agora! 255 01:01:46,534 --> 01:01:48,055 Oh, Tarzan! 256 01:03:20,708 --> 01:03:21,756 Maria! 257 01:03:27,089 --> 01:03:28,836 Oh, Maria! 258 01:03:36,030 --> 01:03:38,840 Est�vamos todos muito preocupados! 259 01:03:41,768 --> 01:03:43,179 O que aconteceu? 260 01:03:43,442 --> 01:03:45,637 Em breve lhe contarei, papai. Agora n�o. 261 01:03:55,747 --> 01:03:56,938 Temos que sair daqui. 262 01:03:57,186 --> 01:04:00,040 N�o podemos ir sem Tarzan! 263 01:04:01,287 --> 01:04:04,934 N�o temos tempo. Sairemos de madrugada. 264 01:04:06,139 --> 01:04:09,926 � muito cruel deix�-lo aqui depois de ter salvado sua vida. 265 01:06:50,764 --> 01:06:53,684 N�s faremos a primeira guarda. Revezaremos quando terminarmos. 266 01:06:54,074 --> 01:06:55,205 Sim, senhor. 267 01:07:15,354 --> 01:07:16,637 Querida ... 268 01:07:18,319 --> 01:07:21,956 ... Eu tamb�m sinto que deixo algo de mim na selva. 269 01:07:25,402 --> 01:07:28,505 N�o sei o que poderia ter acontecido, Papai. 270 01:07:29,519 --> 01:07:31,907 Eu n�o sei! 271 01:07:54,418 --> 01:07:56,431 Voc� acha que voc� vai ser feliz? 272 01:07:57,365 --> 01:08:00,394 Voc� vai encontrar a felicidade em uma natureza selvagem? 273 01:08:06,343 --> 01:08:08,179 Eu vou manter minha palavra, ... 274 01:08:09,118 --> 01:08:11,421 ... E poupar a vida de Tarzan. 275 01:08:11,741 --> 01:08:15,106 Mas voc�, voc� vai manter sua promessa. 276 01:08:16,978 --> 01:08:19,970 Tem certeza de que quer se casar com algu�m que n�o te ama? 277 01:08:20,440 --> 01:08:23,161 � suficiente que Eu te amo. 278 01:08:28,192 --> 01:08:30,188 Eu suspeitava de algo assim! 279 01:08:30,470 --> 01:08:32,641 Mas vou descobrir o que est� acontecendo. 280 01:08:34,092 --> 01:08:36,331 Est� enganada comigo! 281 01:08:36,617 --> 01:08:38,586 Espero que voc� mantenha sua promessa! 282 01:08:38,876 --> 01:08:40,982 Que promessa � essa? 283 01:08:45,220 --> 01:08:48,031 Bem, Maria ir� dizer-lhe. 284 01:08:49,169 --> 01:08:52,288 Bem,, eu estava na caverna de Tarzan. 285 01:08:52,517 --> 01:08:55,078 Jeff veio para me levar de volta para voc�. 286 01:08:55,318 --> 01:08:59,758 Me disse que ofereceram $10.000 d�lares pela morte de Tarzan 287 01:09:00,068 --> 01:09:04,205 Ent�o, para salvar Tarzan Eu prometi me casar com Jeff. 288 01:09:05,731 --> 01:09:09,145 E voc� espera ela cumpra sua promessa? 289 01:09:11,484 --> 01:09:13,296 Certamente que sim! 290 01:09:15,931 --> 01:09:18,915 Eu n�o! Agora caia fora! 291 01:09:33,364 --> 01:09:35,683 Muito bem. Eu vou! 292 01:10:45,632 --> 01:10:47,569 Mary, cuidado! 293 01:10:52,434 --> 01:10:54,882 N�o atire! N�o entre em p�nico! 294 01:11:58,112 --> 01:12:00,622 Voc�s n�o escapar�o novamente. 295 01:12:12,369 --> 01:12:13,541 Fale com ele! 296 01:12:16,601 --> 01:12:19,783 Voc� vai nos sacrificar? Mais outros vir�o do mesmo jeito! 297 01:12:20,591 --> 01:12:23,697 Nada salvar� voc�s, porque conhecem o caminho ao templo. 298 01:12:25,379 --> 01:12:27,874 Mas h� um homem que tem o mapa! 299 01:12:28,719 --> 01:12:31,094 E eu sei onde est� o mapa. 300 01:12:32,235 --> 01:12:34,729 N�s podemos troc�-lo por nossas vidas. 301 01:12:40,794 --> 01:12:45,208 Muito bem. Encontre o mapa e traga-o aqui. 302 01:12:50,745 --> 01:12:54,598 Deus falou e permitiu. 303 01:12:54,960 --> 01:12:57,110 Voc� pode ir. 304 01:15:00,000 --> 01:15:02,621 Tarzan! Ele est� chegando! 305 01:15:04,025 --> 01:15:05,949 Cuidado! Tenha cuidado! 306 01:15:57,877 --> 01:15:59,350 Jeff! 307 01:16:17,227 --> 01:16:19,174 N�o est� morto, Bob. 308 01:16:22,061 --> 01:16:24,949 Mas n�o resta muito. 309 01:16:28,269 --> 01:16:29,846 Maria! 310 01:16:31,016 --> 01:16:32,841 Onde est� a Maria? 311 01:16:33,078 --> 01:16:35,367 Eu n�o posso ver! 312 01:16:36,152 --> 01:16:38,458 Eu estou aqui com voc�, Jeff. 313 01:16:41,395 --> 01:16:43,700 Eu estava errado Mary. 314 01:16:44,910 --> 01:16:49,506 Quando a obriguei a fazer algo. 315 01:16:50,993 --> 01:16:54,658 Mas... Eu desisto. 316 01:16:55,334 --> 01:16:56,781 Sim, Jeff. 317 01:16:57,643 --> 01:17:03,497 Tarzan est� machucado, n�o est� morto. 318 01:17:07,282 --> 01:17:08,831 A carta... 319 01:17:09,167 --> 01:17:10,139 Pegue-a! 320 01:17:24,604 --> 01:17:27,705 De acordo com este documento, eu sou instru�do a oferecer a soma de $10.000 por 321 01:17:28,032 --> 01:17:31,823 provas devidamente documentadas, da morte de Tarzan e herdeiros. 322 01:17:32,151 --> 01:17:33,936 Atenciosamente, Horace Graves.'' 323 01:17:36,605 --> 01:17:39,734 Agora eu entendo tudo, Jeff. 324 01:17:48,547 --> 01:17:51,839 Isso significa que tinha que matar ? 325 01:17:52,088 --> 01:17:55,212 Diz aqui � 10.000 para matar o homem-macaco. 326 01:17:55,474 --> 01:17:58,317 - Por que matar Tarzan? Exatamente. 327 01:17:58,767 --> 01:18:01,594 Bob, Bob! 328 01:18:03,321 --> 01:18:05,071 Tarzan ... 329 01:18:05,962 --> 01:18:08,219 ... o corajoso. 330 01:18:11,028 --> 01:18:13,073 Maria! 331 01:18:15,894 --> 01:18:19,100 Eu tentei de tudo. 332 01:18:20,794 --> 01:18:23,600 Agora ... 333 01:18:26,657 --> 01:18:29,453 ... est� livre. 334 01:18:54,147 --> 01:18:56,359 Eu me lembro dessas arvores! 335 01:18:56,610 --> 01:18:58,387 -A caverna de Tarzan deve estar por aqui! 336 01:18:58,387 --> 01:19:01,017 Mary, talvez estivesse h� alguns dias, mas dessa vez... 337 01:19:01,017 --> 01:19:04,770 N�o se preocupe bob, deixe-me pensar. 338 01:19:08,605 --> 01:19:11,335 L�! H� a caverna! 339 01:19:01,240 --> 01:19:04,240 Parem! 340 01:19:46,432 --> 01:19:50,093 Oh, papai! O que faremos? 341 01:19:50,296 --> 01:19:52,545 Eu n�o sei, querida. 342 01:20:30,255 --> 01:20:32,358 Dev�amos ir para Durango o quanto antes. 343 01:20:32,624 --> 01:20:33,720 Sim. 344 01:20:39,632 --> 01:20:41,303 Mary querida ... 345 01:20:41,503 --> 01:20:44,549 N�o posso fazer isso papai at� que saiba onde ele est�. 346 01:20:49,660 --> 01:20:51,953 Eu entendo, crian�a. 347 01:20:52,907 --> 01:20:54,795 Eu entendo. 348 01:21:01,159 --> 01:21:06,180 Voc� tem que ir at� Durango e trazer suprimentos. 349 01:21:08,988 --> 01:21:11,928 Mas e voc� e Maria? 350 01:21:12,200 --> 01:21:14,588 Vamos ficar na minha cabana. 351 01:21:15,573 --> 01:21:19,993 Voc� tem que fazer chegar essa carta at� a Inglaterra o quanto antes. 352 01:21:32,829 --> 01:21:36,573 Mary, eu acho que isso � um adeus. 353 01:21:38,745 --> 01:21:43,850 Voc� sempre foi um grande amigo Bob, e sempre ser�. 354 01:21:46,611 --> 01:21:48,296 Eu entendo. 355 01:21:49,572 --> 01:21:52,553 Mas nunca te esquecerei, Mary. 356 01:21:53,771 --> 01:21:56,113 Nem eu de voc�. 357 01:23:17,856 --> 01:23:19,120 Tarzan! 358 01:23:21,827 --> 01:23:24,196 Onde diabos voc� estava? 359 01:23:26,924 --> 01:23:28,163 Voc� est� bem? 360 01:23:28,423 --> 01:23:31,088 Voc� n�o est� ferido? 361 01:23:33,189 --> 01:23:36,756 Minha Mary. 362 01:23:47,425 --> 01:23:48,977 Tango. 363 01:23:49,218 --> 01:23:51,406 N�o, Tarzan. N�o tango. 364 01:23:51,625 --> 01:23:54,807 Eu tenho que ensinar a minha l�ngua. � um elefante. 365 01:24:00,114 --> 01:24:01,685 Tango. 366 01:24:02,338 --> 01:24:06,664 N�o Tarzan. Tango n�o. � um elefante. 367 01:24:09,218 --> 01:24:13,013 - Tango! -N�o, Tarzan. Elefante! 368 01:24:31,255 --> 01:24:32,699 Chita! 369 01:24:33,004 --> 01:24:36,073 N�o, Tarzan. � um chimpanz�. 370 01:24:37,960 --> 01:24:39,923 - Chita! - N�o! 371 01:24:40,271 --> 01:24:41,547 Chimpanz�! 372 01:24:42,466 --> 01:24:44,775 N�o, Tarzan! 373 01:24:48,333 --> 01:24:54,200 Bem, voc� pode cham�-lo Chita. Mas continua sendo um chimpanz�. 374 01:24:55,193 --> 01:25:00,867 Tradu��o - Aaron http://rose-filmes.blogspot.com/ 375 01:26:02,236 --> 01:26:03,626 Chita 26648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.