Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,858 --> 00:00:19,606
Tarzan - O Destemido
2
00:00:21,874 --> 00:00:29,177
Tradu��o - Aaron
http://rose-filmes.blogspot.com/
3
00:00:48,964 --> 00:00:52,993
A popularidade mundial
das historias de Tarzan,...
4
00:00:53,442 --> 00:00:58,043
...estimulou o autor a
contar agora, pela primeira vez,
5
00:00:58,419 --> 00:01:03,022
...a nova hist�ria do homem-macaco
mais forte e a mais rom�ntica aventura.
6
00:05:53,583 --> 00:05:56,492
Isto � muito
para voc�, Mary.
7
00:05:57,158 --> 00:06:01,156
Nada pode ser pior que esperar no
rancho que me digam que ele morreu.
8
00:06:01,370 --> 00:06:03,317
Ao menos posso organizar
a busca para voc�.
9
00:06:03,317 --> 00:06:05,362
Eu sei, Bob.
10
00:06:06,438 --> 00:06:11,777
N�o queria ficar sozinha.
Aquilo � t�o solit�rio...
11
00:06:14,867 --> 00:06:19,028
Pode parecer absurdo,
mas estes homens ...
12
00:06:19,792 --> 00:06:22,038
... Eu n�o gosto deles.
13
00:08:13,519 --> 00:08:19,478
Tarzan.
Tarzan, venha aqui.
14
00:08:31,660 --> 00:08:37,671
Tarzan, voc� leva esta carta,
para minha filha, ...
15
00:08:37,946 --> 00:08:39,713
... Minha filha.
16
00:08:39,713 --> 00:08:41,216
Em Durango.
17
00:08:53,909 --> 00:08:56,160
Diga-lhes que abram
nosso caminho!
18
00:09:08,262 --> 00:09:10,225
E agora outro atraso!
19
00:09:12,104 --> 00:09:16,576
Hey Jeff! Por que n�o nos dedicamos
para procurar a mina de esmeraldas?
20
00:09:16,947 --> 00:09:19,961
Por agora n�s precisamos
da ajuda dessas pessoas.
21
00:09:19,961 --> 00:09:21,224
Cuidado!
22
00:09:21,599 --> 00:09:23,765
N�o se preocupe senhorita Brook, ...
23
00:09:23,765 --> 00:09:25,873
... Encontraremos seu pai.
24
00:09:26,153 --> 00:09:27,727
Mas j� estamos muito atrasados!
25
00:09:27,727 --> 00:09:30,430
H� sempre atrasos na selva.
26
00:09:30,579 --> 00:09:32,643
Nick e eu sabemos bem.
27
00:09:32,643 --> 00:09:34,377
Sempre h�, senhora.
28
00:09:34,621 --> 00:09:36,834
Sempre h�, senhora.
29
00:09:40,196 --> 00:09:41,895
Duvido muito.
30
00:10:24,370 --> 00:10:26,849
Pare de fazer isso!
Qual o problema?
31
00:10:27,377 --> 00:10:29,484
Eles dizem que aqui �
Territ�rio Tarzan.
32
00:10:29,687 --> 00:10:32,160
Onde vive o homem selvagem.
33
00:10:32,418 --> 00:10:34,606
O que voc� quer dizer com isso, Bob?
34
00:10:36,318 --> 00:10:38,676
� uma das muitas
lendas da selva.
35
00:10:38,931 --> 00:10:41,567
Dizem que um homem branco
foi criado por macacos.
36
00:10:43,180 --> 00:10:46,285
Um homem branco criado
por macacos.
37
00:10:47,836 --> 00:10:49,128
� o que dizem.
38
00:10:53,643 --> 00:10:56,055
Voc� n�o vai acreditar nessa hist�ria,
N�o � Jeff?
39
00:10:56,055 --> 00:10:59,781
Conhe�o a hist�ria,
uma vez me disseram, em Londres.
40
00:11:00,154 --> 00:11:02,482
Acampamos aqui esta noite.
41
00:11:02,683 --> 00:11:04,710
Bangas, montem as tendas!
42
00:14:05,131 --> 00:14:06,389
Maria!
43
00:14:06,980 --> 00:14:08,602
De quem eram aqueles gritos?
44
00:14:08,602 --> 00:14:09,978
Mas onde est�?
45
00:14:09,978 --> 00:14:12,008
Mas onde est�?
46
00:14:37,386 --> 00:14:39,590
Voc� � Tarzan?
47
00:15:05,260 --> 00:15:06,926
Minha foto!
48
00:15:07,490 --> 00:15:09,447
Ent�o voc� viu meu pai?
49
00:15:11,846 --> 00:15:13,464
Meu pai!
50
00:15:50,806 --> 00:15:52,869
Por que n�o respondem
minhas perguntas?
51
00:15:59,191 --> 00:16:00,727
Vou lev�-lo para Jeff,
52
00:16:00,948 --> 00:16:03,419
talvez ele possa
falar sua l�ngua.
53
00:16:10,571 --> 00:16:13,461
Oh, por favor
me leve at� ele!
54
00:16:46,092 --> 00:16:47,172
Quem era?
55
00:16:47,172 --> 00:16:48,995
Tarzan.
56
00:16:49,857 --> 00:16:52,011
Me deu uma
carta de meu pai.
57
00:16:58,310 --> 00:16:59,776
Me d� seu casaco, Bob.
58
00:17:01,163 --> 00:17:02,027
Toma.
59
00:17:07,268 --> 00:17:08,778
Era o homem macaco?
60
00:17:09,172 --> 00:17:10,539
Sim.
61
00:17:33,363 --> 00:17:35,315
Tarzan salvou minha vida!
62
00:17:38,280 --> 00:17:40,858
As anota��es do seu
pai s�o claras, ...
63
00:17:41,105 --> 00:17:43,891
... Ela diz que ao amanhecer
estaremos seguros com ele.
64
00:17:54,006 --> 00:17:58,093
Existe de verdade.
65
00:17:58,391 --> 00:18:00,801
Existe n�o �
uma lenda.
66
00:18:00,801 --> 00:18:02,622
Infelizmente para n�s.
67
00:18:02,622 --> 00:18:04,586
Infelizmente,
Por qu�?
68
00:18:04,787 --> 00:18:06,783
Voc� vai parar de se preocupar?
69
00:18:07,017 --> 00:18:09,825
Que tal se voc� ganhar
10.000 d�lares?
70
00:18:10,092 --> 00:18:12,041
O que voc� disse?
71
00:18:12,041 --> 00:18:15,580
Dinheiro seu tonto
O que voc� chama de ''Grana''.
72
00:18:16,287 --> 00:18:19,996
Ei, olhe. Se esse Tarzan sabe
onde est�o as esmeraldas, ...
73
00:18:20,369 --> 00:18:23,023
... Por que n�s n�o
largamos da procura desse velho?
74
00:22:30,095 --> 00:22:31,599
Espere!
75
00:22:43,566 --> 00:22:45,951
Voc� � Tarzan?
76
00:22:48,393 --> 00:22:49,821
Tarzan.
77
00:22:50,464 --> 00:22:53,176
H� v�rios dias procuro por voc�.
78
00:23:04,409 --> 00:23:06,878
Ser� que isso significa
algo para voc�?
79
00:23:08,024 --> 00:23:10,566
Morto por Nativos
Eu concordo em oferecer...
80
00:23:10,874 --> 00:23:12,594
...� qualquer um a quantia
de 10.000 d�lares...
81
00:23:12,896 --> 00:23:14,682
...por provas conclusivas, sobre
a morte de "Tarzan"
de "Tarzan"
seu filho e seus.
82
00:23:14,904 --> 00:23:16,306
seu filho e pr�ximos.
83
00:23:16,556 --> 00:23:18,740
Atenciosamente
Horace Graves
84
00:23:28,403 --> 00:23:30,255
Espere, quero falar com voc�!
85
00:23:31,108 --> 00:23:32,018
Bob!
86
00:23:41,281 --> 00:23:42,483
Jeff, que foi?
87
00:23:42,715 --> 00:23:44,935
Eu pensei que era Tarzan.
88
00:23:45,258 --> 00:23:47,333
Mas estava errado.
89
00:23:50,608 --> 00:23:52,474
Bem, vamos encontrar
os outros.
90
00:24:31,763 --> 00:24:34,320
Pelas indica��es de seu pai,
essa � a cabana!
91
00:24:41,201 --> 00:24:42,843
Maria, tome cuidado!
92
00:24:49,176 --> 00:24:51,339
Pai!
Onde voc� est�?
93
00:24:55,508 --> 00:24:57,144
Onde voc� est�?
94
00:25:02,281 --> 00:25:04,631
Estas s�o as coisas do meu pai,
mas ele n�o est�.
95
00:25:18,422 --> 00:25:21,805
Olhe isto!
� o di�rio de seu pai!
96
00:25:22,585 --> 00:25:27,701
Aqui tem um mapa
que aponta o caminho.
97
00:25:38,095 --> 00:25:41,384
Hey, � melhor a gente
encontrar Tarzan, hein?
98
00:25:42,124 --> 00:25:46,258
Sua intelig�ncia n�o � brilhante,
mas voc� teve uma boa ideia.
99
00:25:49,510 --> 00:25:54,760
Eu tenho vivido aqui
protegido ... Por Tarzan!
100
00:25:55,548 --> 00:25:58,218
E o nome Tarzan aparece
aqui novamente!
101
00:25:58,434 --> 00:26:00,104
Vamos a essa caverna
antes que seja tarde demais.
102
00:26:00,327 --> 00:26:03,410
... N�s vamos encontr�-lo em breve!
103
00:26:07,533 --> 00:26:09,840
Tudo isso parece
muito grave ...
104
00:26:10,091 --> 00:26:13,161
N�s n�o sabemos onde est�!
105
00:26:13,161 --> 00:26:15,693
- Ele pode estar morto!
- N�o, n�o! Querida, se tranquilize.
106
00:26:15,693 --> 00:26:18,629
Eu estarei com voc�,
tente descansar um pouco.
107
00:26:18,856 --> 00:26:20,746
Vou conversar com os nativos.
108
00:26:20,980 --> 00:26:22,887
At� mais querida.
109
00:26:56,326 --> 00:26:58,467
Vamos, n�o pare!
Vamos, vamos!
110
00:26:58,467 --> 00:27:00,492
Teremos que
procurar abrigo!
111
00:27:34,922 --> 00:27:37,138
Nick, o que voc� est� fazendo?
112
00:27:40,365 --> 00:27:42,163
- Socorro!
113
00:29:28,214 --> 00:29:31,258
Mas de onde diabos
voc� saiu?
114
00:29:44,471 --> 00:29:46,637
Entendo.
115
00:30:05,066 --> 00:30:06,189
Maria!
116
00:30:07,264 --> 00:30:09,866
N�o, Bob!
� Tarzan!
117
00:30:14,912 --> 00:30:16,110
Meu pai!
118
00:30:17,837 --> 00:30:20,653
Voc� sabe onde
est� meu pai?
119
00:30:55,429 --> 00:30:58,614
Hey! R�pido, pegue o mapa e
vamos encontrar a caverna!
120
00:30:58,870 --> 00:31:01,007
Algumas p�ginas foram arrancadas!
121
00:31:03,129 --> 00:31:06,176
Que coincid�ncia! E voc� n�o tem
ideia de quem arrancou?
122
00:31:06,778 --> 00:31:08,255
...� claro que n�o tenho
ideia de quem as...
123
00:31:08,545 --> 00:31:10,789
... Roubou deste di�rio.
124
00:31:16,796 --> 00:31:18,046
N�o, Tarzan!
125
00:31:21,081 --> 00:31:23,509
Devo desculpas por Nick.
126
00:31:23,859 --> 00:31:26,785
�s vezes voc� tem rea��es
estranhas.
127
00:31:26,785 --> 00:31:29,049
� a verdade, senhorita.
128
00:31:30,018 --> 00:31:32,746
O di�rio de seu pai,
fechado.
129
00:31:36,891 --> 00:31:39,433
Eu sabia que iria acontecer
assim, Jeff.
130
00:31:40,712 --> 00:31:43,259
Ent�o eu removi as
p�ginas mapa.
131
00:31:46,999 --> 00:31:49,484
Estas s�o as indica��es do lugar,
e da caverna.
132
00:31:47,759 --> 00:31:50,759
Sabem onde �
a caverna.
133
00:31:50,759 --> 00:31:53,799
-Ali h� uma fortuna em ouro.
- Shhh!
134
00:31:53,799 --> 00:31:56,919
- �rabe!
-V� ver, e pegue-o se puder.
135
00:32:00,399 --> 00:32:02,359
- �rabe!
- Sim, senhor!
136
00:32:08,464 --> 00:32:11,948
Vamos depressa!
137
00:32:12,613 --> 00:32:15,721
-A senhorita quer sair, d� as ordens.
- Sim, senhor!
138
00:32:25,950 --> 00:32:28,088
Onde est� o meu chap�u?
139
00:32:41,932 --> 00:32:44,269
Preciso de um para
ir at� meu pai.
140
00:32:44,269 --> 00:32:45,923
Sim, minha senhora.
141
00:32:58,948 --> 00:33:00,005
Tornou-se sem sentido ...
142
00:33:00,248 --> 00:33:03,484
... Para ir para a caverna do Czar,
temos que ir para o norte.
143
00:35:38,630 --> 00:35:42,395
Esta � a mulher branca
que eu prometi a voc�, Mestre.
144
00:37:38,393 --> 00:37:40,754
Maria, Maria! Onde ...?
145
00:38:00,333 --> 00:38:02,173
Estas s�o as p�ginas
do di�rio.
146
00:38:02,434 --> 00:38:04,680
Essas pessoas levaram
Mary com eles.
147
00:38:06,137 --> 00:38:07,444
Vamos l�!
148
00:39:32,143 --> 00:39:34,252
Este parece uma caminho
aberto ...
149
00:39:34,466 --> 00:39:36,610
... Mas o mapa diz
que � por ali.
150
00:39:42,453 --> 00:39:45,653
Para termos certeza, o melhor
� dar uma olhada ao redor.
151
00:39:48,711 --> 00:39:50,301
Boa ideia.
152
00:40:43,571 --> 00:40:45,132
O que aconteceu?
153
00:40:45,978 --> 00:40:48,875
-Nick me atacou.
Eu n�o devia t�-lo deixado a s�s com ele.
154
00:40:51,233 --> 00:40:53,108
Ele roubou o mapa.
155
00:41:12,554 --> 00:41:14,375
Aqui est� a minha carteira!
156
00:41:14,636 --> 00:41:15,900
Mas o mapa n�o!
157
00:41:15,978 --> 00:41:17,864
-Sem o mapa?
-Certo.
158
00:41:25,738 --> 00:41:28,124
N�o importa que n�o � este.
Vamos pela trilha.
159
00:42:13,803 --> 00:42:15,759
Aqui est� o seu mapa Bob.
160
00:42:18,233 --> 00:42:22,351
Pobre Nick.
-Ele recebeu seu castigo.
161
00:42:26,013 --> 00:42:28,802
Estaremos a salvo dos
predadores.
162
00:42:31,127 --> 00:42:32,810
Oh! Obrigado Tarzan!
163
00:43:05,465 --> 00:43:07,393
Antes era meu.
164
00:43:08,921 --> 00:43:10,128
Meu.
165
00:43:11,953 --> 00:43:14,616
Isso. Meu.
166
00:43:18,080 --> 00:43:22,653
Isso... Meu.
167
00:43:25,230 --> 00:43:27,752
Onde voc� est�, pai?
168
00:44:05,339 --> 00:44:10,535
Deus dos dedos de esmeraldas...
Mais um tolo quebrou as ordens.
169
00:44:11,594 --> 00:44:15,665
Seu povo deve ter me
confundido com um inimigo.
170
00:44:15,866 --> 00:44:18,379
Voc� � o inimigo.
171
00:44:18,601 --> 00:44:23,940
N�o, n�o. Eu sou apenas um cientista.
Dr. Brooke.
172
00:44:24,168 --> 00:44:28,004
Profanador tolo.
Ser� castigado.
173
00:44:28,254 --> 00:44:31,505
- Por qu�?
-Por procurar o tesouro de Deus.
174
00:44:33,657 --> 00:44:43,051
... De maneira nenhuma, eu apenas
estudo sua ra�a e religi�o.
175
00:44:43,583 --> 00:44:46,999
Outros vir�o, devemos manter...
176
00:44:47,617 --> 00:44:55,006
...os nossos segredos
sagrados pelos nossos filhos.
177
00:44:55,752 --> 00:44:57,463
Levem esse homem!
178
00:45:00,505 --> 00:45:03,427
Pelo menos deixe-me
avisar a minha filha!
179
00:45:03,427 --> 00:45:05,953
Desaparecer� sem deixar rastro ...
180
00:45:06,174 --> 00:45:08,913
... Como todos aqueles
que se aproximem daqui.
181
00:46:22,570 --> 00:46:25,466
Esta � a entrada
de acordo com o mapa.
182
00:46:26,634 --> 00:46:29,796
Vamos, ou n�s nunca saberemos
o que h� l� dentro.
183
00:46:33,372 --> 00:46:35,186
Se retirem!
184
00:47:11,108 --> 00:47:13,699
O Deus dos dedos
de esmeralda!
185
00:47:14,057 --> 00:47:16,038
Eu n�o sabia que ele estava na �frica.
186
00:47:15,865 --> 00:47:19,705
Na �frica, at� mesmo sonhos
se tornam realidade.
187
00:47:25,351 --> 00:47:26,246
Que sil�ncio!
188
00:47:26,246 --> 00:47:28,907
Sim, sil�ncio demais.
189
00:47:58,485 --> 00:48:03,357
... Este ser� o sacrif�cio
que ir� agradar ao Deus.
190
00:48:04,396 --> 00:48:08,033
O que isso de
agradar o Deus?
191
00:48:09,636 --> 00:48:10,546
Maria!
192
00:48:16,864 --> 00:48:18,067
Bob!
193
00:48:20,736 --> 00:48:21,807
Onde est� a Maria?
194
00:48:22,601 --> 00:48:26,453
- Como? Voc� n�o sabe?
-N�o.
195
00:48:54,695 --> 00:48:55,819
Zar.
196
00:48:56,290 --> 00:48:59,764
Zar? � onde meu pai est�!
197
00:50:51,493 --> 00:50:52,821
Espere!
198
00:50:53,753 --> 00:50:56,352
Eu prometi que n�o iria tocar
nas esmeraldas!
199
00:50:57,012 --> 00:50:59,131
Eu n�o prometi nada!
200
00:50:59,397 --> 00:51:02,409
Ser� que acha que eu vou
dar as costas para isto?
201
00:51:04,783 --> 00:51:07,417
� uma sorte para todos.
202
00:51:17,785 --> 00:51:20,183
Vamos! R�pido! Fora daqui!
203
00:51:26,558 --> 00:51:31,664
... Tarzan sei que est� com Mary, minha filha.
Voc� pode me levar at� ela?
204
00:51:38,728 --> 00:51:40,926
Voc� tem o mapa.
Voc� tem vigiar isto!
205
00:51:40,926 --> 00:51:42,912
Vou seguir Tarzan.
206
00:52:53,868 --> 00:52:57,104
- Jeff!
-Boas not�cias, seu pai est� � salvo.
207
00:52:57,321 --> 00:53:00,150
Irei com voc� Jeff,
mas primeiro tenho que fazer algo.
208
00:53:05,596 --> 00:53:07,822
Ent�o � aqui onde
estava prisioneira?
209
00:53:09,820 --> 00:53:11,441
Eu n�o estava presa!
210
00:53:12,827 --> 00:53:15,457
Oh! Eu entendi.
211
00:53:20,302 --> 00:53:22,720
Voc� sabe quem
Tarzan �?
212
00:53:23,246 --> 00:53:25,872
Importa muito quem �?
213
00:53:26,319 --> 00:53:28,805
Agora tudo � diferente.
214
00:53:30,438 --> 00:53:34,731
Voc� amou Bob, ent�o Tarzan.
Voc� pode aprender a me amar.
215
00:53:44,556 --> 00:53:45,749
� Tarzan!
216
00:53:46,007 --> 00:53:50,209
Case-se comigo e desfrutaremos
de � 10.000 ...
217
00:53:50,444 --> 00:53:51,996
Eu n�o vou!
218
00:53:58,602 --> 00:54:03,627
N�o, Jeff! N�o!
Eu vou, me d� um tempo.
219
00:54:05,982 --> 00:54:09,307
Este homem veio
para me levar para o meu pai!
220
00:54:14,686 --> 00:54:18,336
Voc� quer dizer
que voc� me levar�?
221
00:54:18,650 --> 00:54:20,226
Sim.
222
00:54:24,584 --> 00:54:27,665
Voc� acha que eu vou deix�-la
S� com esta criatura?
223
00:54:27,665 --> 00:54:31,007
Eu dei minha palavra, Jeff.
E manterei.
224
00:54:32,382 --> 00:54:35,372
Espero que voc� o fa�a.
225
00:55:17,743 --> 00:55:21,076
Vou vingar esse insulto!
226
00:55:38,010 --> 00:55:41,141
Os crentes do Czar
nos ajudar�o.
227
00:55:41,930 --> 00:55:43,906
Que ecoem os sons dos tambores!
228
00:55:44,751 --> 00:55:47,029
Ao longo da selva!
229
00:55:47,495 --> 00:55:49,882
Capturem os estrangeiros!
230
00:56:39,086 --> 00:56:40,663
O radio da selva.
231
00:56:41,132 --> 00:56:44,693
Podem enviar mensagens
� milhares de quil�metros.
232
00:56:46,121 --> 00:56:48,963
E isso significa que
h� problemas.
233
00:56:51,382 --> 00:56:53,709
-� estranho.
-Sim.
234
00:57:27,087 --> 00:57:28,961
Tarzan me d�, por favor!
235
00:58:20,465 --> 00:58:22,738
Vai?
Sim, Tarzan.
236
00:58:26,268 --> 00:58:28,588
N�o. N�o vai.
237
00:59:01,994 --> 00:59:03,979
Chegando � noite.
238
00:59:10,788 --> 00:59:11,379
Dentro!
239
00:59:19,154 --> 00:59:20,778
Chegando � noite!
240
00:59:31,617 --> 00:59:32,929
Mas Tarzan!
241
00:59:34,190 --> 00:59:35,159
Mas ...!
242
00:59:48,683 --> 00:59:52,225
Voc� ... Voc� me leva at�
meu pai, Tarzan?
243
01:00:06,814 --> 01:00:08,437
O que est� acontecendo?
244
01:00:12,558 --> 01:00:13,838
� Jeff!
245
01:00:20,544 --> 01:00:22,183
Sozinho.
246
01:00:33,275 --> 01:00:34,621
Onde est� a Maria?
247
01:00:35,923 --> 01:00:37,303
Com Tarzan.
248
01:00:46,827 --> 01:00:49,916
Tarzan, temos que ir!
249
01:01:14,310 --> 01:01:17,398
Voc� come�ou tudo isso
roubando a esmeralda!
250
01:01:18,833 --> 01:01:21,689
O que eu sinto � ter
pego apenas uma.
251
01:01:22,114 --> 01:01:25,978
A maior esmeralda
do mundo � minha.
252
01:01:28,432 --> 01:01:30,286
N�o � maravilhoso?
253
01:01:31,563 --> 01:01:33,575
Livre-se dela!
254
01:01:35,541 --> 01:01:37,124
Agora!
255
01:01:46,534 --> 01:01:48,055
Oh, Tarzan!
256
01:03:20,708 --> 01:03:21,756
Maria!
257
01:03:27,089 --> 01:03:28,836
Oh, Maria!
258
01:03:36,030 --> 01:03:38,840
Est�vamos todos
muito preocupados!
259
01:03:41,768 --> 01:03:43,179
O que aconteceu?
260
01:03:43,442 --> 01:03:45,637
Em breve lhe contarei, papai.
Agora n�o.
261
01:03:55,747 --> 01:03:56,938
Temos que sair daqui.
262
01:03:57,186 --> 01:04:00,040
N�o podemos ir
sem Tarzan!
263
01:04:01,287 --> 01:04:04,934
N�o temos tempo.
Sairemos de madrugada.
264
01:04:06,139 --> 01:04:09,926
� muito cruel deix�-lo aqui
depois de ter salvado sua vida.
265
01:06:50,764 --> 01:06:53,684
N�s faremos a primeira guarda.
Revezaremos quando terminarmos.
266
01:06:54,074 --> 01:06:55,205
Sim, senhor.
267
01:07:15,354 --> 01:07:16,637
Querida ...
268
01:07:18,319 --> 01:07:21,956
... Eu tamb�m sinto que deixo
algo de mim na selva.
269
01:07:25,402 --> 01:07:28,505
N�o sei o que poderia ter acontecido,
Papai.
270
01:07:29,519 --> 01:07:31,907
Eu n�o sei!
271
01:07:54,418 --> 01:07:56,431
Voc� acha que voc� vai ser feliz?
272
01:07:57,365 --> 01:08:00,394
Voc� vai encontrar a felicidade
em uma natureza selvagem?
273
01:08:06,343 --> 01:08:08,179
Eu vou manter minha palavra, ...
274
01:08:09,118 --> 01:08:11,421
... E poupar a vida de Tarzan.
275
01:08:11,741 --> 01:08:15,106
Mas voc�, voc� vai manter
sua promessa.
276
01:08:16,978 --> 01:08:19,970
Tem certeza de que quer se casar
com algu�m que n�o te ama?
277
01:08:20,440 --> 01:08:23,161
� suficiente que
Eu te amo.
278
01:08:28,192 --> 01:08:30,188
Eu suspeitava de algo assim!
279
01:08:30,470 --> 01:08:32,641
Mas vou descobrir
o que est� acontecendo.
280
01:08:34,092 --> 01:08:36,331
Est� enganada comigo!
281
01:08:36,617 --> 01:08:38,586
Espero que voc� mantenha sua promessa!
282
01:08:38,876 --> 01:08:40,982
Que promessa � essa?
283
01:08:45,220 --> 01:08:48,031
Bem, Maria ir� dizer-lhe.
284
01:08:49,169 --> 01:08:52,288
Bem,, eu estava na
caverna de Tarzan.
285
01:08:52,517 --> 01:08:55,078
Jeff veio para me
levar de volta para voc�.
286
01:08:55,318 --> 01:08:59,758
Me disse que ofereceram
$10.000 d�lares pela morte de Tarzan
287
01:09:00,068 --> 01:09:04,205
Ent�o, para salvar Tarzan
Eu prometi me casar com Jeff.
288
01:09:05,731 --> 01:09:09,145
E voc� espera
ela cumpra sua promessa?
289
01:09:11,484 --> 01:09:13,296
Certamente que sim!
290
01:09:15,931 --> 01:09:18,915
Eu n�o!
Agora caia fora!
291
01:09:33,364 --> 01:09:35,683
Muito bem.
Eu vou!
292
01:10:45,632 --> 01:10:47,569
Mary, cuidado!
293
01:10:52,434 --> 01:10:54,882
N�o atire!
N�o entre em p�nico!
294
01:11:58,112 --> 01:12:00,622
Voc�s n�o escapar�o
novamente.
295
01:12:12,369 --> 01:12:13,541
Fale com ele!
296
01:12:16,601 --> 01:12:19,783
Voc� vai nos sacrificar?
Mais outros vir�o do mesmo jeito!
297
01:12:20,591 --> 01:12:23,697
Nada salvar� voc�s,
porque conhecem o caminho ao templo.
298
01:12:25,379 --> 01:12:27,874
Mas h� um homem
que tem o mapa!
299
01:12:28,719 --> 01:12:31,094
E eu sei onde est� o mapa.
300
01:12:32,235 --> 01:12:34,729
N�s podemos troc�-lo
por nossas vidas.
301
01:12:40,794 --> 01:12:45,208
Muito bem.
Encontre o mapa e traga-o aqui.
302
01:12:50,745 --> 01:12:54,598
Deus falou e permitiu.
303
01:12:54,960 --> 01:12:57,110
Voc� pode ir.
304
01:15:00,000 --> 01:15:02,621
Tarzan!
Ele est� chegando!
305
01:15:04,025 --> 01:15:05,949
Cuidado!
Tenha cuidado!
306
01:15:57,877 --> 01:15:59,350
Jeff!
307
01:16:17,227 --> 01:16:19,174
N�o est� morto, Bob.
308
01:16:22,061 --> 01:16:24,949
Mas n�o resta muito.
309
01:16:28,269 --> 01:16:29,846
Maria!
310
01:16:31,016 --> 01:16:32,841
Onde est� a Maria?
311
01:16:33,078 --> 01:16:35,367
Eu n�o posso ver!
312
01:16:36,152 --> 01:16:38,458
Eu estou aqui com voc�,
Jeff.
313
01:16:41,395 --> 01:16:43,700
Eu estava errado Mary.
314
01:16:44,910 --> 01:16:49,506
Quando a obriguei a fazer algo.
315
01:16:50,993 --> 01:16:54,658
Mas... Eu desisto.
316
01:16:55,334 --> 01:16:56,781
Sim, Jeff.
317
01:16:57,643 --> 01:17:03,497
Tarzan est� machucado, n�o
est� morto.
318
01:17:07,282 --> 01:17:08,831
A carta...
319
01:17:09,167 --> 01:17:10,139
Pegue-a!
320
01:17:24,604 --> 01:17:27,705
De acordo com este documento,
eu sou instru�do a oferecer a soma de $10.000 por
321
01:17:28,032 --> 01:17:31,823
provas devidamente documentadas,
da morte de Tarzan e herdeiros.
322
01:17:32,151 --> 01:17:33,936
Atenciosamente, Horace Graves.''
323
01:17:36,605 --> 01:17:39,734
Agora eu entendo tudo, Jeff.
324
01:17:48,547 --> 01:17:51,839
Isso significa que
tinha que matar ?
325
01:17:52,088 --> 01:17:55,212
Diz aqui � 10.000
para matar o homem-macaco.
326
01:17:55,474 --> 01:17:58,317
- Por que matar Tarzan?
Exatamente.
327
01:17:58,767 --> 01:18:01,594
Bob, Bob!
328
01:18:03,321 --> 01:18:05,071
Tarzan ...
329
01:18:05,962 --> 01:18:08,219
... o corajoso.
330
01:18:11,028 --> 01:18:13,073
Maria!
331
01:18:15,894 --> 01:18:19,100
Eu tentei de tudo.
332
01:18:20,794 --> 01:18:23,600
Agora ...
333
01:18:26,657 --> 01:18:29,453
... est� livre.
334
01:18:54,147 --> 01:18:56,359
Eu me lembro dessas arvores!
335
01:18:56,610 --> 01:18:58,387
-A caverna de Tarzan
deve estar por aqui!
336
01:18:58,387 --> 01:19:01,017
Mary, talvez estivesse h� alguns
dias, mas dessa vez...
337
01:19:01,017 --> 01:19:04,770
N�o se preocupe bob,
deixe-me pensar.
338
01:19:08,605 --> 01:19:11,335
L�! H� a caverna!
339
01:19:01,240 --> 01:19:04,240
Parem!
340
01:19:46,432 --> 01:19:50,093
Oh, papai!
O que faremos?
341
01:19:50,296 --> 01:19:52,545
Eu n�o sei, querida.
342
01:20:30,255 --> 01:20:32,358
Dev�amos ir para Durango
o quanto antes.
343
01:20:32,624 --> 01:20:33,720
Sim.
344
01:20:39,632 --> 01:20:41,303
Mary querida ...
345
01:20:41,503 --> 01:20:44,549
N�o posso fazer isso papai
at� que saiba onde ele est�.
346
01:20:49,660 --> 01:20:51,953
Eu entendo, crian�a.
347
01:20:52,907 --> 01:20:54,795
Eu entendo.
348
01:21:01,159 --> 01:21:06,180
Voc� tem que ir at� Durango
e trazer suprimentos.
349
01:21:08,988 --> 01:21:11,928
Mas e voc� e Maria?
350
01:21:12,200 --> 01:21:14,588
Vamos ficar na minha cabana.
351
01:21:15,573 --> 01:21:19,993
Voc� tem que fazer chegar essa
carta at� a Inglaterra o quanto antes.
352
01:21:32,829 --> 01:21:36,573
Mary, eu acho que
isso � um adeus.
353
01:21:38,745 --> 01:21:43,850
Voc� sempre foi um grande
amigo Bob, e sempre ser�.
354
01:21:46,611 --> 01:21:48,296
Eu entendo.
355
01:21:49,572 --> 01:21:52,553
Mas nunca te esquecerei, Mary.
356
01:21:53,771 --> 01:21:56,113
Nem eu de voc�.
357
01:23:17,856 --> 01:23:19,120
Tarzan!
358
01:23:21,827 --> 01:23:24,196
Onde diabos voc� estava?
359
01:23:26,924 --> 01:23:28,163
Voc� est� bem?
360
01:23:28,423 --> 01:23:31,088
Voc� n�o est� ferido?
361
01:23:33,189 --> 01:23:36,756
Minha Mary.
362
01:23:47,425 --> 01:23:48,977
Tango.
363
01:23:49,218 --> 01:23:51,406
N�o, Tarzan.
N�o tango.
364
01:23:51,625 --> 01:23:54,807
Eu tenho que ensinar a minha l�ngua.
� um elefante.
365
01:24:00,114 --> 01:24:01,685
Tango.
366
01:24:02,338 --> 01:24:06,664
N�o Tarzan. Tango n�o.
� um elefante.
367
01:24:09,218 --> 01:24:13,013
- Tango!
-N�o, Tarzan. Elefante!
368
01:24:31,255 --> 01:24:32,699
Chita!
369
01:24:33,004 --> 01:24:36,073
N�o, Tarzan.
� um chimpanz�.
370
01:24:37,960 --> 01:24:39,923
- Chita!
- N�o!
371
01:24:40,271 --> 01:24:41,547
Chimpanz�!
372
01:24:42,466 --> 01:24:44,775
N�o, Tarzan!
373
01:24:48,333 --> 01:24:54,200
Bem, voc� pode cham�-lo Chita.
Mas continua sendo um chimpanz�.
374
01:24:55,193 --> 01:25:00,867
Tradu��o - Aaron
http://rose-filmes.blogspot.com/
375
01:26:02,236 --> 01:26:03,626
Chita
26648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.