All language subtitles for Stone.Cold.Dead.1979.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:05,600 --> 00:01:11,115 STILL COLD 3 00:02:22,283 --> 00:02:26,209 Director 4 00:05:29,539 --> 00:05:31,539 Who is this? Your daughter? 5 00:05:32,515 --> 00:05:36,516 Go on, beat it. Disappear. And you. Come on. 6 00:05:39,020 --> 00:05:41,903 Does it look familiar? -Not. 7 00:05:42,649 --> 00:05:44,902 Just ... Does he look familiar? -Not. 8 00:05:51,698 --> 00:05:55,162 Apr ?? imo if the killer Melody Stevens or steel ?? ?? revenge? 9 00:05:56,120 --> 00:05:58,120 Does it matter? 10 00:06:05,127 --> 00:06:07,127 Claudia, I have a letter for you. 11 00:06:14,844 --> 00:06:16,844 Mo ?? it from your boyfriend. 12 00:06:26,146 --> 00:06:31,004 Are you always like this ?? lived through after the performance? Who to ?? e ?? that I lived through? 13 00:06:31,362 --> 00:06:33,362 You're very talented. 14 00:06:35,362 --> 00:06:37,362 I know where I'm going. 15 00:06:40,616 --> 00:06:44,760 This is my card for the case to be ?? help. My number. 16 00:06:48,637 --> 00:06:50,637 I know your number. 17 00:06:52,210 --> 00:06:54,210 Èuj ... 18 00:08:54,861 --> 00:09:00,004 Capture close-up. -Kalibar .22 real small hole at the entrance, but inside chaos. 19 00:09:00,158 --> 00:09:02,158 Put it in the cold. 20 00:09:06,379 --> 00:09:08,665 I wonder who it last ?? very impressive. 21 00:09:08,983 --> 00:09:11,043 It could have been five - ?? est. 22 00:09:11,168 --> 00:09:14,379 ?? want blood type. At least the report ?? going on pubic hair. 23 00:09:14,504 --> 00:09:18,862 Because? If it comes to assassination, ?? I want to know who the contracting authorities. 24 00:09:25,150 --> 00:09:27,150 Go immediately to the pathology. 25 00:09:28,266 --> 00:09:30,351 Some ballistics compared balls. 26 00:09:30,476 --> 00:09:32,905 I think it's the same killer. 27 00:09:34,229 --> 00:09:36,815 Inspector. -Hi. 28 00:09:39,318 --> 00:09:41,778 ?? we have, Boyd? She's dead prostitute. 29 00:09:41,903 --> 00:09:44,546 I look at your report ?? will when it arrives. 30 00:09:45,073 --> 00:09:49,573 Report ?? will? Please! This is second only to ??, and in case I was only 24 hours. 31 00:09:49,785 --> 00:09:51,786 Who finds a girl, it is his, Boyd. 32 00:10:09,553 --> 00:10:12,851 D-11. I've got the data. -Tell, the official pm you. 33 00:10:13,306 --> 00:10:17,185 Claudia Grissom, 19 years old. Used To Niagara Falls. 34 00:10:17,727 --> 00:10:22,107 Occasionally plesaèica, formerly an actress, twice uhiæena for nuðenja. 35 00:10:22,232 --> 00:10:24,652 Daily? When was the last time you uhiæena? 36 00:10:24,942 --> 00:10:27,656 I'll take a look ... November 8, this year. 37 00:10:28,737 --> 00:10:30,737 Thank you, Roger. 38 00:10:38,918 --> 00:10:40,918 Are you Monica Page. 39 00:10:42,291 --> 00:10:46,002 You were in the bar with Claudia Grissom doesn't it after ponoæi, isn't it? 40 00:10:46,127 --> 00:10:49,093 Is it looked fussy or ivèano? -No. 41 00:10:51,090 --> 00:10:53,095 Is it mentioned names? -No. 42 00:10:53,759 --> 00:10:57,187 Not that you were doing there? 43 00:10:59,187 --> 00:11:01,198 I love the music. 44 00:11:02,976 --> 00:11:06,476 How is what you do for fun, narednièe? -Collect fish. 45 00:11:07,396 --> 00:11:09,864 For that? -Fish don't bark. 46 00:11:12,036 --> 00:11:15,465 Never in my life I have heard a deeper statement about fish. 47 00:11:16,832 --> 00:11:20,761 I assume that you have a working girl. -I Domaæica. 48 00:11:21,836 --> 00:11:23,993 Occasionally I work as a model. 49 00:11:24,672 --> 00:11:27,386 I believe that you look good on the pictures. 50 00:11:46,858 --> 00:11:48,858 Nice work. 51 00:11:57,368 --> 00:12:02,011 The visitor, a Mr. Kurtz. -Let him in, Danny. -I understand. 52 00:12:07,585 --> 00:12:09,585 Èekat I'll wait for you outside. 53 00:12:17,886 --> 00:12:22,029 There was no help, Mr. Kurtz. She threatened me but em. 54 00:12:22,598 --> 00:12:25,598 Willie, allow the ladies to control. 55 00:12:26,143 --> 00:12:28,715 It should be the other way around. Remember that. 56 00:12:30,815 --> 00:12:33,400 Will not be repeated. 57 00:12:34,443 --> 00:12:36,660 Will not. I swear, Mr. Kurtz. 58 00:12:51,541 --> 00:12:53,541 Willie jo, are you here? 59 00:12:57,029 --> 00:13:00,549 Is that one of the Kurtzovih girls? -Yes, Bernice Carnival. 60 00:13:00,674 --> 00:13:02,674 We arrest. 61 00:13:05,220 --> 00:13:08,097 Come on, ladies. Do you offer elsewhere. 62 00:13:08,222 --> 00:13:10,222 Come on, let's go about du. 63 00:13:16,439 --> 00:13:20,116 You e I don't work on the street. GAD knows it. 64 00:13:21,067 --> 00:13:23,296 Danny. -Yes, Sir, Mr. Kurtz? 65 00:13:24,237 --> 00:13:27,830 It would be made with a nasty headache? 66 00:13:28,740 --> 00:13:31,170 The word I would be is the io, Mr. Kurtz. 67 00:13:33,579 --> 00:13:37,222 I wish you a pleasant night, Danny. -Thank you, Mr Kurtz. 68 00:13:42,795 --> 00:13:47,091 Good night, gentlemen. I see that her annual cleaning solvents or in full swing. 69 00:13:47,216 --> 00:13:49,716 In the morning, I'm going to commend gradonaèelnika. 70 00:13:50,677 --> 00:13:52,677 Take it easy, man. take it easy. 71 00:13:58,017 --> 00:14:02,661 Èarolija! However, the permissions of the weapons. It's signed by the Mayor. 72 00:14:04,359 --> 00:14:06,425 Svodnièe. 73 00:14:07,025 --> 00:14:10,488 No, no, I'm actually a traffic COP. 74 00:14:11,487 --> 00:14:13,989 Locking on the people for the one that the tra e. 75 00:14:14,114 --> 00:14:16,250 Because of that they love me. 76 00:14:16,909 --> 00:14:18,963 Mason is praying for me. 77 00:14:19,786 --> 00:14:22,205 If you want to be a Mason to pray for you? 78 00:14:22,330 --> 00:14:24,330 Will make it if I ask him. 79 00:14:24,957 --> 00:14:29,814 The same way you tore in half like a lo eg listiæa if I ask him. 80 00:14:30,795 --> 00:14:32,802 Have a good night, Boyd. 81 00:14:33,257 --> 00:14:35,543 Don't be too hard on the ladies. 82 00:14:37,677 --> 00:14:39,677 A bastard. 83 00:14:53,067 --> 00:14:55,402 Have a good day. -that? Boyd, Tony. 84 00:14:56,069 --> 00:14:58,072 Tony. I'm sorry. 85 00:14:58,571 --> 00:15:01,428 This again gets obscene phone calls? -Yes, Yes. 86 00:15:02,199 --> 00:15:05,843 He called the Inspector. Ellie to question Danny DeLeona. 87 00:15:06,036 --> 00:15:08,882 DeLeona? For that? -On if they were on the third body, 88 00:15:09,830 --> 00:15:12,958 Wet Willie with pi toljem. 22-caliber handgun in his hand. 89 00:15:13,083 --> 00:15:15,154 DeLeon works for Kurtz. 90 00:15:15,293 --> 00:15:17,629 You may have a connection to the killing of Stevens. 91 00:15:17,754 --> 00:15:21,634 Boyd, it's you? For that all Kurtz? 92 00:15:22,092 --> 00:15:24,092 Mo I don't like pimps. 93 00:15:42,318 --> 00:15:44,318 Please? Rosie! 94 00:16:00,002 --> 00:16:02,002 I do? 95 00:16:02,669 --> 00:16:05,582 It? Look, I don't know to fight. 96 00:16:05,707 --> 00:16:09,218 I don't know boxing. It is not known to move around. He doesn't know punching. Not that he doesn't know. 97 00:16:09,343 --> 00:16:11,343 He knows only love the canvas. 98 00:16:13,978 --> 00:16:15,978 Find him in the ring? 99 00:16:16,807 --> 00:16:19,307 You may want to get together in the drew tv. 100 00:16:21,102 --> 00:16:23,103 No, I don't want to buy a watch. 101 00:16:25,940 --> 00:16:28,583 Boyd, mate, how are you? -Hi, Rosie. 102 00:16:32,195 --> 00:16:35,338 Looks good, dude. How can I help? 103 00:16:35,531 --> 00:16:39,203 Im looking for a black fighter. His name is Danny DeLeon. Anybody know? 104 00:16:39,328 --> 00:16:42,670 Lion Danny? He's not a fighter. Danny! 105 00:16:43,539 --> 00:16:47,168 For that, and you no longer seeing someone? I've got some work to do. She knows what it's like. 106 00:16:47,918 --> 00:16:50,053 Are there any children? -No. what about you? 107 00:16:50,420 --> 00:16:53,207 I don't have children, but his wife and three orangutans. 108 00:16:53,924 --> 00:16:55,995 Danny! -It's okay. I'm going to find him. 109 00:16:57,135 --> 00:16:59,135 Uphold the ...-to eli? 110 00:17:01,557 --> 00:17:03,557 It's a State Trooper? 111 00:17:05,517 --> 00:17:08,228 We're checking the Rosiejevu gym. Reception. 112 00:17:08,353 --> 00:17:10,353 Shit! 113 00:17:13,233 --> 00:17:15,233 Thither! 114 00:17:30,998 --> 00:17:33,427 If you want to have a nice sensual massage? 115 00:17:33,667 --> 00:17:36,928 MO to the masses in the feet? -No, thank you. I have a torn èarapu. 116 00:17:37,053 --> 00:17:39,053 Well, you're a COP! It's the police! 117 00:17:39,965 --> 00:17:42,265 It is this? -Back off, Gorilla! 118 00:17:44,176 --> 00:17:46,478 From the front! And As It Was, Danny! 119 00:17:50,391 --> 00:17:52,391 Boyd! 120 00:18:50,527 --> 00:18:53,872 You were subsequently arrested. -All that. For that? 121 00:18:53,997 --> 00:18:56,192 For throwing smeæa, you son of a bitch. 122 00:18:57,158 --> 00:18:59,159 I've had enough. I want a change. 123 00:19:00,328 --> 00:19:03,685 I don't care who I'm working with, as long as it's not Boyd. 124 00:19:06,375 --> 00:19:09,661 What's the problem, Antonio? -What's the problem? 125 00:19:10,045 --> 00:19:13,924 I'll tell you what's the problem. I never know it will do next. 126 00:19:14,049 --> 00:19:16,069 We're talking about my life! 127 00:19:17,069 --> 00:19:19,095 He's obsessed. 128 00:19:19,595 --> 00:19:23,349 Every murder turns into the Kree Hungarian war for cleaning solvents go town. 129 00:19:23,474 --> 00:19:25,535 I'm a COP, and not the èistaè. 130 00:19:27,435 --> 00:19:29,461 I'm going to consider it. 131 00:19:29,979 --> 00:19:33,443 In the meantime, take care of the shoulder. 132 00:19:50,790 --> 00:19:54,501 The last were with Claudia Grissom. Forensics proves it. 133 00:19:54,626 --> 00:19:59,126 It does not prove that one either. For that, I would not do it that way? Tell me, you idiot. 134 00:20:00,165 --> 00:20:03,218 Claudia knew that not about Kurtz. She left you. 135 00:20:03,343 --> 00:20:06,887 You knew her habits and Kurtz hired to kill her. 136 00:20:07,012 --> 00:20:09,083 You may not know about that Kurtz is you. 137 00:20:09,305 --> 00:20:11,689 Nonsense. To me it does not indicate that one either. 138 00:20:13,732 --> 00:20:15,732 You may not be guilty of murder. 139 00:20:17,272 --> 00:20:19,843 You may not have fired the shot at Claudius. 140 00:20:21,537 --> 00:20:23,537 It says on the Wet Willie? 141 00:20:24,028 --> 00:20:26,885 It says on it to kiss my ass? 142 00:20:32,618 --> 00:20:37,261 Don't get up. I don't want to think about saver if you drink the ao in the gotta. 143 00:20:40,459 --> 00:20:42,459 Èuvaru! 144 00:20:51,010 --> 00:20:55,598 The police don't know the identity of the killers, ex e prostitutes Claudia Grissom. 145 00:20:55,723 --> 00:20:59,058 It's the second such murder in less than 48 hours. 146 00:20:59,183 --> 00:21:01,811 In Tuesday afternoon's Melody Stevens, 14, 147 00:21:01,936 --> 00:21:05,490 shot on the parked near the place of the murder Grissomove. 148 00:21:05,615 --> 00:21:08,675 Was moving away from parked cars. This week, they 149 00:21:08,800 --> 00:21:12,195 There was three murders for which police suspect were linked to. 150 00:21:12,445 --> 00:21:15,197 Here's a report on e-KXET journalist, Murray Short. 151 00:21:15,322 --> 00:21:18,392 Talk to the Inspector Webb from homicide. 152 00:21:18,517 --> 00:21:22,804 Inspector, how these murders resemble the Jack the Ripper murders? 153 00:21:23,164 --> 00:21:25,832 First of all, there are no hard evidence, ballistics. 154 00:21:25,957 --> 00:21:28,756 Maybe it's the same weapon. 155 00:21:30,169 --> 00:21:33,463 Thus, the sniper may have sins is coming for the fourth one self-sacrifice. 156 00:21:33,588 --> 00:21:36,058 Halo. -Hi. -Who is it? 157 00:21:36,925 --> 00:21:40,021 It's me. -Hello, that he wants? 158 00:21:40,553 --> 00:21:43,196 I thought we could go on lunch. 159 00:21:43,515 --> 00:21:46,158 I can not. -Please. I want to talk to you. 160 00:21:46,642 --> 00:21:48,715 OK. Can you do it tomorrow? 161 00:21:49,895 --> 00:21:53,157 Aren't you may before? -Good. This afternoon at the University. 162 00:21:53,816 --> 00:21:56,152 OK. I'm going to get. 163 00:22:03,865 --> 00:22:05,866 Was it your mother? 164 00:22:09,583 --> 00:22:11,869 Eli to come back to her in the apartment. 165 00:22:13,583 --> 00:22:16,429 I can't deal with that. 166 00:22:18,003 --> 00:22:20,360 Don't be afraid I'm going to take care of ... for her. 167 00:22:22,034 --> 00:22:24,927 Here Boyd, D-11. See osumnjièenu at the University. 168 00:22:25,052 --> 00:22:27,066 I'm going to stay with her. Reception. 169 00:22:27,387 --> 00:22:30,850 Reception, D-11. For you that gets the easy tasks? 170 00:23:08,089 --> 00:23:10,090 Hello. -Uskoèi, you about. 171 00:23:12,469 --> 00:23:14,826 He works a lot? -est night per week. 172 00:23:15,805 --> 00:23:17,805 Where to go? -In the Center. 173 00:23:23,019 --> 00:23:25,020 I'll see you next week! 174 00:23:28,942 --> 00:23:31,445 Take me to the boutiques. I need a new dress. 175 00:23:31,570 --> 00:23:35,141 Then I have to get the wine. -Easy, du about. One by one. 176 00:23:48,004 --> 00:23:50,004 He does not care. 177 00:23:52,004 --> 00:23:54,004 Can you get me to button it up? 178 00:24:02,222 --> 00:24:04,475 I love it-do you really, du about? 179 00:24:08,643 --> 00:24:12,430 Aren't you eli love? -I can not it 32 titti. 180 00:24:13,565 --> 00:24:15,565 Here you go. 181 00:24:19,570 --> 00:24:23,141 Monica, can I crash here tonight? -Of course. 182 00:24:25,033 --> 00:24:28,820 He knows that I can't sleep alone. -Don't be so ivèana. 183 00:24:29,538 --> 00:24:33,895 The client comes from Montreal, but I'm going to be at home before you do. 184 00:24:40,589 --> 00:24:42,590 Tonight you are beautiful. 185 00:24:57,145 --> 00:24:59,523 Traffic ote ava a sudden storm from the East. 186 00:24:59,648 --> 00:25:02,276 Here's the report e to e sunèane, Debbie Lee. 187 00:25:02,401 --> 00:25:05,195 Hello, Bob. On a highway is to the lo to clean cluttered areas invite injuries. 188 00:25:05,320 --> 00:25:07,490 Traffic stands. 189 00:25:11,032 --> 00:25:14,995 Hello, djevojèice. Eli you driving in my shiny silver car? 190 00:25:15,120 --> 00:25:19,122 May, Julie. How far? -As much as eli. 191 00:25:22,085 --> 00:25:25,014 Snowy on the storm calms down. 192 00:25:25,170 --> 00:25:29,049 Relax and pojaèajte radio. Bob. 193 00:25:29,759 --> 00:25:32,391 There's too much, much too ... 194 00:25:33,344 --> 00:25:37,022 Too ru and for my lady. 195 00:25:40,559 --> 00:25:42,559 like that. 196 00:26:08,084 --> 00:26:10,882 A small thing. -Julie! 197 00:26:19,352 --> 00:26:21,352 Damn it! 198 00:26:22,000 --> 00:26:24,000 For it to work? 199 00:26:24,640 --> 00:26:26,640 Julie ... 200 00:26:27,809 --> 00:26:30,666 In that arm goes a lot of money. I know what are you doing. 201 00:26:31,479 --> 00:26:34,943 Sold on the street, a golf-like prostitutes. 202 00:26:37,610 --> 00:26:39,610 You're not a prostitute, Bernice. 203 00:26:42,168 --> 00:26:45,025 You're not a prostitute, Bernice, but my lady. 204 00:26:45,283 --> 00:26:48,000 Julie ... Don't Do It, Julie. 205 00:26:49,954 --> 00:26:52,587 Mason, stop. 206 00:30:40,743 --> 00:30:42,744 Whiskey with water, please. thank you. 207 00:30:47,624 --> 00:30:50,195 So ...-I've told you everything that I know. 208 00:30:50,502 --> 00:30:52,716 Didn't you tell me that you were on the yellow. 209 00:30:55,053 --> 00:30:57,053 I looked at your record. 210 00:30:58,050 --> 00:31:00,054 I was addicted. 211 00:31:01,012 --> 00:31:03,478 Habit you have. 212 00:31:08,275 --> 00:31:10,275 Are you a vjenèani? 213 00:31:11,237 --> 00:31:13,237 no. And you? 214 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 I am divorced. 215 00:31:18,443 --> 00:31:21,157 I bet you still you pay on demand. 216 00:31:27,746 --> 00:31:29,747 Your son? -My kæi. 217 00:31:31,747 --> 00:31:35,390 Narednièe, for it to actually want to talk to me? 218 00:31:36,167 --> 00:31:38,167 Im looking for the killer. 219 00:31:40,921 --> 00:31:42,921 Is that all you got? 220 00:31:51,139 --> 00:31:53,139 I've got to get going. 221 00:32:42,182 --> 00:32:44,645 If any of you know Claudia Grissom? 222 00:32:44,770 --> 00:32:47,648 No, she liked to be alone. -We don't like you all? 223 00:32:47,773 --> 00:32:49,793 Stop. I'll tell you when. 224 00:32:51,693 --> 00:32:53,864 what about you? You. 225 00:32:55,363 --> 00:32:58,956 It? -does it work? -I work for the city. 226 00:33:00,250 --> 00:33:02,250 Convenient. Really convenient. 227 00:33:03,621 --> 00:33:06,264 Does the drug dealer and pimp Kurtz? 228 00:33:06,665 --> 00:33:09,796 I'm talking to you! Kurtz. Julius Kurtz. 229 00:33:10,210 --> 00:33:14,424 Not for that I would know him? I'm not a prostitute. I'm new in town. 230 00:33:14,880 --> 00:33:16,951 The last part is claiming. -For you. 231 00:33:17,757 --> 00:33:21,636 You can come back. -I do not have to answer your stupid question. I know my rights. 232 00:33:21,761 --> 00:33:24,692 MO emo and rough. -Umoèi your head in the face. 233 00:33:26,224 --> 00:33:28,224 Let go! 234 00:33:34,272 --> 00:33:36,483 Since Kurtz moved in with his butchery, 235 00:33:36,608 --> 00:33:38,822 the number of murders has increased 45%. 236 00:33:39,010 --> 00:33:41,010 There are also obvious. 237 00:33:41,596 --> 00:33:45,365 I want to uvuèe to him, check out his girlfriend and bring him. 238 00:33:45,490 --> 00:33:47,910 Where is the evidence? -Looking at them. 239 00:33:49,369 --> 00:33:52,539 Begins with peep-showovima and premises for wanking. 240 00:33:52,664 --> 00:33:56,735 They come with prostitutes, pimps and addicts with the pimps. 241 00:33:57,001 --> 00:33:59,545 Suddenly, instead of the city we have sewers. 242 00:33:59,670 --> 00:34:02,670 For That Kurtz? The sniper can be anyone. 243 00:34:03,799 --> 00:34:07,978 Even you, narednièe. Many people hate women. 244 00:34:08,803 --> 00:34:12,646 Like the one that killed the 14-suits her Melody Stevens. 245 00:34:12,771 --> 00:34:15,184 When I leave the ao inform the parents, 246 00:34:15,309 --> 00:34:17,952 the mother said she was by tedim suæuti. 247 00:34:18,145 --> 00:34:20,716 Then I asked myself that I'm doing here. 248 00:34:21,040 --> 00:34:23,233 The first rule: don't wear the job home with you. 249 00:34:23,358 --> 00:34:26,803 Stop this nonsense. I don't wear it home. I'm just doing my job. 250 00:34:26,928 --> 00:34:28,928 Let me do mine. 251 00:34:29,053 --> 00:34:32,359 Uphold, MacAuley, elim Kurtz ' eggs in the wet for meat. Clear? 252 00:34:32,491 --> 00:34:34,491 Yes, I understand. 253 00:34:34,618 --> 00:34:38,246 Think of that, narednièe. I'm undercover for three years. 254 00:34:38,371 --> 00:34:42,380 I'm brave and odluèna, and occasionally I'm showing and initiative. 255 00:34:44,377 --> 00:34:47,234 If it's getting in the way, I'll blow you gotta. 256 00:34:58,014 --> 00:35:00,014 Shove it up your nose! 257 00:35:03,026 --> 00:35:05,645 The police don't know the identity of the snipers of sin. 258 00:35:05,770 --> 00:35:08,649 Today, they killed two prostitutes, it leaves a ... 259 00:35:08,774 --> 00:35:11,703 Julie, take me with you in Miami. 260 00:35:13,570 --> 00:35:15,787 I won't. -For it? 261 00:35:17,064 --> 00:35:19,064 What do you mean, for that? 262 00:35:20,650 --> 00:35:22,650 I'm traveling on business. 263 00:35:24,455 --> 00:35:26,455 I'm going to be good. 264 00:35:34,304 --> 00:35:36,304 Whether you want to take me home? 265 00:35:37,465 --> 00:35:39,465 Mason will take you home. 266 00:35:42,598 --> 00:35:44,598 Bernice. 267 00:35:46,598 --> 00:35:49,669 While I'm gone, will be a good girl, aren't you? 268 00:37:00,507 --> 00:37:02,507 Monica? 269 00:37:03,793 --> 00:37:06,259 Monica? And, no, he won't. 270 00:37:06,461 --> 00:37:09,474 Let me in. -I won't. Coming out. come on! 271 00:37:09,881 --> 00:37:13,309 Get out of here. Get lost. Let go! 272 00:37:13,627 --> 00:37:15,627 It hurts! 273 00:37:17,388 --> 00:37:20,567 So ... How nice. 274 00:37:23,018 --> 00:37:27,661 You said that you e does not offer. I suppose it's not even doing drugs. 275 00:37:28,397 --> 00:37:32,235 We'll find out. -Give me a break. 276 00:37:32,360 --> 00:37:36,499 It is this? The mosquitoes? -I guess. 277 00:37:37,155 --> 00:37:39,726 Come on, di and. — it's going on here? 278 00:37:40,783 --> 00:37:43,914 Just fun with pins and needles. -Do you have a warrant? 279 00:37:44,039 --> 00:37:46,456 Here is enough for IES jet plane. 280 00:37:46,581 --> 00:37:48,941 Your friend may not even stand up. 281 00:37:49,066 --> 00:37:51,566 It's a lot of baloney about the graðanskim rights. 282 00:37:52,753 --> 00:37:54,753 Uhiæena you. 283 00:38:42,338 --> 00:38:44,639 Shut up! -Leave her alone, fatty. 284 00:38:45,466 --> 00:38:47,720 The next guy will you warrant to hurt. 285 00:38:52,431 --> 00:38:54,431 I think it's serious. 286 00:38:56,559 --> 00:38:58,559 Dude ... 287 00:39:03,322 --> 00:39:05,536 Never trust I had given him, du about. 288 00:39:05,902 --> 00:39:08,783 Especially if he's a COP. -I don't know ba. 289 00:39:09,738 --> 00:39:13,581 The police officers are good clients. Usually have good drugs. 290 00:39:13,824 --> 00:39:15,824 Let's just forget it. -There is no problem. 291 00:39:19,208 --> 00:39:21,208 If it works? 292 00:39:23,008 --> 00:39:25,008 It seems that you're doing well. 293 00:39:26,378 --> 00:39:29,426 I have a job. Without a pimp and enemies. 294 00:39:32,216 --> 00:39:36,890 Sometimes I'm afraid. 295 00:39:39,264 --> 00:39:43,937 Imagine if some client concludes, that you fooled him well attack you. 296 00:39:45,000 --> 00:39:47,000 Like those of the murdered little. 297 00:39:47,522 --> 00:39:50,617 Dead cold. 298 00:39:51,651 --> 00:39:54,080 When working on the street, give rise to trouble. 299 00:39:55,111 --> 00:39:58,373 Sounds like you have it pro la. -Yes, I was. it pro 300 00:39:59,490 --> 00:40:03,204 If he intends to do it, do it right or don't do it well. 301 00:40:20,721 --> 00:40:22,722 Nice. go on. 302 00:40:24,722 --> 00:40:27,508 At least it will stop this chaos in my head. 303 00:40:44,659 --> 00:40:46,659 To calm you down. 304 00:40:48,659 --> 00:40:50,659 It should help. 305 00:41:01,637 --> 00:41:03,637 It has a really nice voice. 306 00:41:05,048 --> 00:41:07,048 I'm going to introduce you to my friend. 307 00:41:17,602 --> 00:41:21,313 Narednièe, did you say you're going to jail k Bernice Carnival? 308 00:41:21,438 --> 00:41:25,796 Yes, For That. -Forget it. Kurtzov is an attorney paid for jamèevinu. 309 00:41:26,610 --> 00:41:29,039 Where are you? -Visit Again Danny. 310 00:41:29,404 --> 00:41:32,286 And he's out there. -Shit. 311 00:41:34,909 --> 00:41:37,790 Are you again the whole night did? -To. 312 00:41:39,663 --> 00:41:42,020 Marge, come in. Profit will be inflammation of the lung. 313 00:41:48,462 --> 00:41:52,803 I knew you were special as soon as you're in la in my classroom. 314 00:41:53,759 --> 00:41:56,189 I appreciate all that you did for me. 315 00:41:56,512 --> 00:41:59,226 A lot of you that on his own. -You are most welcome. 316 00:42:00,390 --> 00:42:02,525 I don't know how to say this. 317 00:42:04,000 --> 00:42:06,000 Be direct. 318 00:42:06,353 --> 00:42:08,986 My relationship with my mother, only the relation to me. 319 00:42:10,106 --> 00:42:13,736 I'm sorry. Only I care about you. 320 00:42:15,536 --> 00:42:17,536 do not. 321 00:42:19,156 --> 00:42:21,370 I just want to be your friend. 322 00:42:24,036 --> 00:42:26,036 I can take care of myself. 323 00:42:31,758 --> 00:42:33,758 For that, does that tell you? 324 00:42:35,629 --> 00:42:37,843 I just want to be your friend. 325 00:43:17,459 --> 00:43:19,463 The cutest is a stripper. 326 00:43:20,928 --> 00:43:23,089 None is his man is not well liked. 327 00:43:23,214 --> 00:43:26,392 I do? I think Julie is that the word io. 328 00:43:27,926 --> 00:43:29,927 Julie for her is not enough. 329 00:43:32,347 --> 00:43:35,918 If you know it's good for her, Dr. at the strippers. 330 00:43:37,476 --> 00:43:39,476 it that supposed znaèiti? 331 00:43:41,480 --> 00:43:43,480 That I am a Julieova girl, 332 00:43:45,567 --> 00:43:47,853 I would not be tampered with his terijama. 333 00:43:55,784 --> 00:43:59,370 What took you so long, du about? -Presvlaèila I go to a hotel? 334 00:43:59,495 --> 00:44:01,553 Yes, but I'd like you for the night. 335 00:44:01,678 --> 00:44:05,160 He knows that's the two guys e.-we could talk about it. 336 00:44:05,285 --> 00:44:09,156 I speak to you? I thought eli action. -All right, all right. 337 00:44:21,141 --> 00:44:25,564 Other night, du about. You're really talented. Does he know that? -To. 338 00:44:26,311 --> 00:44:28,943 Look, eæeru. Sitting on a gold mine. 339 00:44:31,817 --> 00:44:34,367 For that shared it? This is for ulièarke. 340 00:44:35,445 --> 00:44:37,781 Ellie you don't it? -that is, du about? 341 00:44:38,656 --> 00:44:41,123 A little bit I'm going to lick you. Don't be shy. 342 00:44:43,618 --> 00:44:47,925 Bitch! On what are you? -On the yellow, old man. In the Meanwhile, I. 343 00:44:49,040 --> 00:44:52,835 Must get the case. You can come back. 344 00:45:05,140 --> 00:45:07,140 It is there for me? 345 00:45:08,140 --> 00:45:11,560 I think I'm not that in la. Raspaèavaju damn good heroin. 346 00:45:11,685 --> 00:45:13,756 From the East it sti e jo. 347 00:45:14,229 --> 00:45:16,229 You're a real fanatic. 348 00:45:16,565 --> 00:45:18,607 Dad used to say, 349 00:45:18,733 --> 00:45:22,876 If you want to play it safe, I become a kuæanica or a Secretary. 350 00:45:23,696 --> 00:45:27,157 MacAuley, ra èistimo not it. The dead heroes we are not helping at all. 351 00:45:27,282 --> 00:45:30,378 that is, narednièe? Afraid of intimacy? 352 00:45:31,203 --> 00:45:33,203 Yes, I'm terrified. 353 00:45:36,416 --> 00:45:40,638 Professional ethics. -No Boredom of her experience. 354 00:45:54,351 --> 00:45:57,566 let's go. -Let me go. I just don't drink it. 355 00:45:58,230 --> 00:46:01,076 You're really drinking. Come on, get in there. 356 00:46:05,736 --> 00:46:07,736 Let's Get Going, Mason. 357 00:46:09,873 --> 00:46:11,873 Thank You, Danny. 358 00:46:12,785 --> 00:46:14,928 There is nothing on what, Mr. Kurtz. 359 00:46:22,134 --> 00:46:24,134 Monica is in prison. 360 00:46:25,379 --> 00:46:28,724 I had a bit more. There's no money. 361 00:46:30,675 --> 00:46:33,770 You've never cared about money, Bernice. 362 00:46:35,304 --> 00:46:37,448 He's doing it because you like it. 363 00:46:39,005 --> 00:46:41,065 It will always work. 364 00:46:41,852 --> 00:46:43,939 At least your money zaraðujem. 365 00:46:45,647 --> 00:46:47,647 It does to you, Julie? 366 00:46:51,075 --> 00:46:53,076 Come Out, Bernice. 367 00:46:53,904 --> 00:46:55,904 I hope that you're serious. 368 00:46:58,617 --> 00:47:00,617 When proðem through this door, 369 00:47:03,204 --> 00:47:05,204 you never let me e will not see. 370 00:47:08,876 --> 00:47:10,876 Are you Chuck? 371 00:47:13,255 --> 00:47:15,255 Julie ... 372 00:47:19,594 --> 00:47:21,594 Ellie to have fun? 373 00:47:23,680 --> 00:47:25,681 The whole night. 374 00:48:33,243 --> 00:48:35,958 I hope you are now home and doing well. 375 00:48:37,037 --> 00:48:39,956 I'm sorry that I caused so much trouble. 376 00:48:40,081 --> 00:48:42,296 I know I has vowed to be a good. 377 00:48:43,086 --> 00:48:45,086 Forgive me, I love you. 378 00:48:50,659 --> 00:48:53,468 Must be started to move away. Please, back up. 379 00:48:53,593 --> 00:48:57,139 You can not even in the Center. -Please, back off. 380 00:48:59,039 --> 00:49:01,039 140 dollars. 381 00:49:02,894 --> 00:49:04,894 That's not even enough for that. 382 00:49:57,817 --> 00:49:59,953 Greetings from the dark rooms, 383 00:50:00,946 --> 00:50:04,160 sewage and crap that you find around the city. 384 00:50:06,117 --> 00:50:09,663 This will bring you a centrefold zajamèeno blow your mind. 385 00:50:11,497 --> 00:50:13,497 How sweet. 386 00:50:16,423 --> 00:50:18,423 This is really sick. 387 00:50:20,096 --> 00:50:22,096 When the newspapers were given this? 388 00:50:22,840 --> 00:50:26,600 It arrived this afternoon. The first bloody clue. 389 00:50:33,362 --> 00:50:35,362 The first is, aren't you? 390 00:50:36,561 --> 00:50:38,561 I have this divide Chambers, rinsed. 391 00:50:56,829 --> 00:50:59,165 Who's there? -Boyd. 392 00:51:01,249 --> 00:51:03,385 Boyd, you're really cocky. 393 00:51:03,835 --> 00:51:07,845 Uphold, Monica. This is supposed to hear it face to face. 394 00:51:08,798 --> 00:51:10,798 Will not enter. 395 00:51:12,884 --> 00:51:17,027 If that's the way eli. Bernice Carnival was shot. She's dead. 396 00:51:18,724 --> 00:51:20,724 I'm sorry. 397 00:51:27,189 --> 00:51:29,189 What's the use. Are you happy? 398 00:51:33,653 --> 00:51:38,154 Uphold, Monica. I want to find her killer, but I need your help. 399 00:51:39,492 --> 00:51:42,278 You knew both victims. Not that that means. 400 00:51:47,707 --> 00:51:49,707 Monica? 401 00:51:51,759 --> 00:51:53,759 Get lost! 402 00:51:55,381 --> 00:51:57,381 Get lost! 403 00:52:51,639 --> 00:52:54,140 On the minkali is like a whore, don't you? 404 00:53:00,065 --> 00:53:02,065 You son of a bitch. 405 00:53:03,458 --> 00:53:05,458 Do tears, Kurtze? 406 00:53:06,235 --> 00:53:11,307 PON and almost like a human creature. I never thought that death so any excuses. 407 00:53:13,995 --> 00:53:15,995 I loved her. 408 00:53:17,021 --> 00:53:19,021 Do you really? You loved her. 409 00:53:20,164 --> 00:53:23,521 I forgot that and a pen like you have feelings. 410 00:53:25,837 --> 00:53:30,011 that's what you felt, according to Claudia Grissom and Melody Stevens? 411 00:53:30,658 --> 00:53:32,658 Did you like them? 412 00:53:34,469 --> 00:53:40,151 I liked the Bernice Carnival, narednièe. 413 00:53:41,893 --> 00:53:44,110 Oprah tam. May I? 414 00:53:47,564 --> 00:53:51,921 When Oprah that, are you serious. -It doesn't belong here. -And neither did she. 415 00:54:03,578 --> 00:54:06,876 By the way, white carnations are from me. 416 00:54:19,710 --> 00:54:22,887 Thank you for coming, doctor. I know you have a lot of work to do. 417 00:54:23,012 --> 00:54:25,973 Always happy to assist the em to an old friend, narednièe. 418 00:54:26,098 --> 00:54:28,099 Jo wine? -No, thank you. 419 00:54:30,272 --> 00:54:32,272 I want the motive for these murders. 420 00:54:34,272 --> 00:54:38,558 Motive in prihvaæenom meaning and the Word probably does not exist. 421 00:54:38,777 --> 00:54:41,327 It's not about pics and killer. 422 00:54:42,197 --> 00:54:46,584 I don't motivate him nor jealousy, nor money, even sex. 423 00:54:48,493 --> 00:54:51,043 It then? -The revenge. 424 00:54:51,955 --> 00:54:54,837 His murders were protest crime. 425 00:54:56,709 --> 00:55:00,387 Against what? Prostitutes? -Drew Against tva. 426 00:55:02,089 --> 00:55:04,841 Each time you press okidaèa drew osveæuje tv 427 00:55:04,966 --> 00:55:07,323 that blocks his creativity. 428 00:55:08,969 --> 00:55:12,647 Through these violent acts to express themselves. 429 00:55:13,474 --> 00:55:17,234 It's about murder with a purpose. The aim is to define yourself. 430 00:55:19,187 --> 00:55:22,330 Define yourself? What's that damned motive? 431 00:55:23,066 --> 00:55:26,077 Whenever nani ani enu and shoot her, 432 00:55:27,244 --> 00:55:29,244 He knows who he is. 433 00:55:29,989 --> 00:55:32,989 The sniper, as sin is that paper back to the u. 434 00:55:33,242 --> 00:55:36,124 I don't blame that's why non professionals is not responsible. 435 00:55:36,753 --> 00:55:38,753 Wrong drew two. 436 00:55:39,914 --> 00:55:42,843 I'm late for treatment in the 13 h, please. 437 00:57:32,556 --> 00:57:34,986 You really can sing, du about great. 438 00:57:36,519 --> 00:57:39,448 does he think that? -Yes, it's good, 439 00:57:39,855 --> 00:57:42,498 but I need to see is just in front of the audience. 440 00:57:45,442 --> 00:57:48,156 Thank you for coming, baby. -There is no problem. 441 00:57:57,710 --> 00:57:59,710 She thinks you're good, right? 442 00:58:01,040 --> 00:58:03,291 Uphold, du about. you e not having any of that next time. 443 00:58:03,416 --> 00:58:06,217 that you know about the Blues, seljaèino? 444 00:58:07,046 --> 00:58:09,046 You o. 445 00:58:10,007 --> 00:58:12,343 You may and may not learn that jo. 446 00:58:18,190 --> 00:58:20,190 I'm going to cut you in three ways. 447 00:58:20,890 --> 00:58:23,275 Long, deep, and often. 448 00:58:25,645 --> 00:58:29,026 I'm going to stab you. The cube is. 449 00:58:29,816 --> 00:58:32,401 I'm going to stab you. Zaurlat will. 450 00:58:51,542 --> 00:58:53,543 I'm going to kill you! 451 00:58:58,007 --> 00:59:01,086 Stop it! -No, make that a Word e. 452 00:59:01,211 --> 00:59:03,262 For God's sake, someone will get hurt. 453 00:59:03,387 --> 00:59:06,483 It's going on? -The bitch tries me ala sasjeæi. 454 00:59:07,432 --> 00:59:10,060 Next time we will succeed. -For that you uèinila it? 455 00:59:10,185 --> 00:59:14,740 Look at you! You're messy. No one will look twice. 456 00:59:14,940 --> 00:59:16,996 That you think! 457 00:59:17,399 --> 00:59:21,574 That bitch to beat. -Take it easy, bitch. That's my wife. 458 00:59:22,279 --> 00:59:24,280 That's your problem. Right? 459 00:59:27,534 --> 00:59:29,534 see you later. 460 00:59:41,766 --> 00:59:44,552 Fuck you, as good as it looks? -Better. 461 00:59:45,134 --> 00:59:47,134 Let's go. 462 00:59:48,344 --> 00:59:52,473 Where do you get the uri, the white eæeru? -I don't want to see me with you. 463 00:59:52,598 --> 00:59:55,943 And I've had better. 464 01:00:22,415 --> 01:00:24,415 Wash up. 465 01:00:41,433 --> 01:00:44,943 I want to punish me for what I just said. 466 01:00:47,647 --> 01:00:49,647 It's your money, it's about du. 467 01:01:18,675 --> 01:01:21,532 No it's not OK in room 45. Come on, quickly. 468 01:01:22,857 --> 01:01:24,857 Oh, and Bo. 469 01:01:26,014 --> 01:01:28,157 It is going on here? -I'm not. 470 01:01:29,142 --> 01:01:31,609 I am not. I have to go. -It's not going anywhere. 471 01:01:48,075 --> 01:01:50,625 Scroll down a bit, just a little bit. 472 01:01:53,630 --> 01:01:55,630 It used to be. Right, Boyd? 473 01:01:56,916 --> 01:01:58,920 How's your shoulder? -Ukoèeno. 474 01:01:59,844 --> 01:02:01,964 It could be a lot of ukoèeniji. 475 01:02:02,089 --> 01:02:05,232 Answer the question. -Move along, please. We have to ... 476 01:02:09,177 --> 01:02:12,475 Tony, I find this all very angry. 477 01:02:13,973 --> 01:02:16,117 This time, at least we have a witness. 478 01:02:17,051 --> 01:02:19,051 It Assistant Professor, 479 01:02:20,688 --> 01:02:25,233 Oh yes, with a wife and two children, the tra and with a prostitute $30? 480 01:02:25,358 --> 01:02:27,929 That's a very good question, narednièe. 481 01:02:29,442 --> 01:02:31,453 I dunno. 482 01:02:32,824 --> 01:02:36,998 I guess... Did seem to me that I missed the opportunity. 483 01:02:40,039 --> 01:02:42,174 It sounds so stupid. 484 01:02:45,376 --> 01:02:49,338 I have never been with a black woman. 485 01:02:56,010 --> 01:02:58,653 You definitely changed the happiness. 486 01:03:06,940 --> 01:03:08,940 Here you go. 487 01:03:10,540 --> 01:03:12,540 This will ... 488 01:03:14,277 --> 01:03:16,281 This will be a great home. 489 01:03:17,697 --> 01:03:20,698 College-a teacher and principal with a dead prostitute. 490 01:03:21,875 --> 01:03:23,875 Not necessarily. 491 01:03:25,454 --> 01:03:28,097 I think you can by saved newspapers. 492 01:03:28,298 --> 01:03:30,298 This elite from me? 493 01:03:31,768 --> 01:03:33,768 A little bit of research. 494 01:03:34,462 --> 01:03:37,819 The only trace of ena who knew all the victims. 495 01:03:38,340 --> 01:03:42,054 I want to make sure that everyone knows the sveuèili there. 496 01:03:53,355 --> 01:03:55,355 Line up. 497 01:03:56,440 --> 01:04:01,297 Sit up. I want to watch ... You. Enough of the grbavosti. Stand up straight. 498 01:04:01,569 --> 01:04:04,285 Carefully consider these people. OK? 499 01:04:05,447 --> 01:04:08,234 Is this a man you've ever seen? -No. 500 01:04:08,992 --> 01:04:12,088 And he? -No, no, No. 501 01:04:12,705 --> 01:04:15,669 And he? -I think not. 502 01:04:19,167 --> 01:04:21,167 And the number five? 503 01:04:23,381 --> 01:04:26,725 So, what is it? -I don't know. You may if you walk ... 504 01:04:29,594 --> 01:04:31,594 Number five, walk. 505 01:04:44,703 --> 01:04:46,703 Did he or didn't he? 506 01:04:47,276 --> 01:04:49,904 It was mraèno. -Is that a "Yes" or "no"? 507 01:04:50,029 --> 01:04:52,322 It was moving fast. It was dark. 508 01:04:52,447 --> 01:04:55,976 Jack, relax so much that's shaking from you seeing double. 509 01:04:56,101 --> 01:04:59,399 I can't help you, narednièe. This will press me. 510 01:05:03,499 --> 01:05:07,245 stop that. Old shit. -What do you mean, stop? 511 01:05:07,370 --> 01:05:10,590 We have epavog homiæa dance kritièara which there Evey. 512 01:05:10,715 --> 01:05:14,593 We have the weird veleèasnog with a record for an immoral attack and tries to aj's murder. 513 01:05:14,718 --> 01:05:17,019 I know that we have. -This doesn't. 514 01:05:17,679 --> 01:05:20,061 This morning she called the concerned mother. 515 01:05:20,264 --> 01:05:24,403 He allegedly groped her on kæer Matthew rehearsal of the choir. 516 01:05:24,852 --> 01:05:27,938 Too ashamed to make it there. -What's the point? 517 01:05:28,063 --> 01:05:31,657 The point is, what she likes and has djevojèice lo alibi. 518 01:05:32,692 --> 01:05:37,198 Veleèasni epa and loves the djevojèice, but it does not indicate that the sniper. 519 01:05:40,074 --> 01:05:43,205 For it always runs over all my ideas? 520 01:05:48,205 --> 01:05:51,634 all right. We'll let him someone follows. 521 01:05:59,132 --> 01:06:01,132 Go. 522 01:06:51,293 --> 01:06:53,293 Who would have thought? Angel saver. 523 01:06:56,464 --> 01:07:00,343 For that? -I can take care of myself. 524 01:07:01,886 --> 01:07:04,935 Uphold, Monica. I know it's not easy. 525 01:07:05,848 --> 01:07:08,694 It wants? That's what you're here for? 526 01:07:09,851 --> 01:07:12,437 I'm here on business. -Aren't they all? 527 01:07:14,648 --> 01:07:17,945 all right. I want you to help me. -For it? 528 01:07:19,611 --> 01:07:23,254 That's why I'm worried. -To? I'd say you are uzbuðen. 529 01:07:27,659 --> 01:07:32,589 Does he think that I just want a quick Eva? -Does not give rise to that? May have for free? 530 01:07:32,955 --> 01:07:35,875 You're pretty Anna. -Police officers like free. 531 01:07:36,000 --> 01:07:38,714 Free burgers, free coffee ... 532 01:07:42,214 --> 01:07:44,894 It wants? -I will come off with ies. 533 01:07:46,343 --> 01:07:50,343 I want to get away from the street while this maniac on the loose. 534 01:07:50,560 --> 01:07:52,703 ENA has to earn an honest living for life. 535 01:07:53,374 --> 01:07:55,433 How much would a tonight I made? 536 01:07:55,558 --> 01:07:57,558 200? 537 01:08:03,524 --> 01:08:05,810 Whether you want with this stay at home? 538 01:08:08,403 --> 01:08:11,167 I book you for the whole night. 539 01:08:20,750 --> 01:08:22,750 You can take your drink. 540 01:08:23,417 --> 01:08:25,504 I will. Don't be afraid for me. 541 01:08:53,361 --> 01:08:55,361 Don't answer it. 542 01:08:58,948 --> 01:09:00,948 What spoil the perfect wife night? 543 01:09:02,648 --> 01:09:04,648 OK. 544 01:09:05,329 --> 01:09:09,186 In addition, the osjeæam a lot safer when she's sleeping here. 545 01:09:33,521 --> 01:09:35,522 Is there a tape recorder? -To. 546 01:09:46,241 --> 01:09:48,241 I have not do it for you. 547 01:09:53,956 --> 01:09:56,170 I knew it was Monica twisted. 548 01:09:57,656 --> 01:09:59,656 With you? 549 01:10:00,170 --> 01:10:02,813 MacAuley, don't enjoy life my Istria. 550 01:10:09,013 --> 01:10:11,013 Jo is always crappy osjeæam 551 01:10:11,138 --> 01:10:14,067 When I arrest someone who has become a friend. 552 01:10:14,808 --> 01:10:19,237 are you ok? Do you need support? -Don't be afraid will get Kurtz. 553 01:10:20,229 --> 01:10:23,301 Yes, but he's a guilty murderer. It's not a sniper. 554 01:10:25,401 --> 01:10:28,532 You're special. I'il be tuning you on Kurtz. 555 01:10:28,862 --> 01:10:32,242 Kurtz before the encounter. TRA imo suicide today. 556 01:10:33,700 --> 01:10:37,839 I still want it, MacAuley. -Mo to get the both of us. 557 01:10:39,122 --> 01:10:42,622 If we succeed, I'll èastit you, too. Long and strong. 558 01:10:49,384 --> 01:10:51,384 It is? 559 01:10:53,385 --> 01:10:58,171 I don't know when the last time I was on the piæu with the èovjekom that I like it. 560 01:11:00,932 --> 01:11:02,932 Hello. 561 01:11:17,572 --> 01:11:19,707 May I enter? -I guess. 562 01:11:20,950 --> 01:11:24,379 A nice apartment. -But you've been here. 563 01:11:25,029 --> 01:11:27,029 It wants? 564 01:11:28,290 --> 01:11:32,076 I was hoping I could make a phone call. I don't even have novèiæa. 565 01:11:32,561 --> 01:11:34,561 Make a phone call. 566 01:11:35,772 --> 01:11:37,772 Be my guest. 567 01:11:39,016 --> 01:11:41,016 Use white. 568 01:11:41,794 --> 01:11:43,880 I have to call their chicks. 569 01:11:44,396 --> 01:11:46,396 It? 570 01:11:46,815 --> 01:11:48,983 I know that sounds strange, 571 01:11:50,268 --> 01:11:52,436 but I slo mechanism. 572 01:11:52,561 --> 01:11:55,028 When I call 922-4243, 573 01:11:55,940 --> 01:11:58,869 It's activated by a doodad that feed my fish. 574 01:12:00,531 --> 01:12:02,531 Really works. 575 01:12:04,031 --> 01:12:06,031 I'm not often at home. 576 01:12:06,490 --> 01:12:09,776 that if someone else's name? -The number is not in the phone book. 577 01:12:10,094 --> 01:12:12,380 Is there a special number for. .. 578 01:12:14,081 --> 01:12:16,464 Bo e. .. You really are crazy. 579 01:12:20,963 --> 01:12:22,963 Uphold the ... 580 01:12:24,373 --> 01:12:26,387 I'm sorry about last night. 581 01:12:27,010 --> 01:12:29,010 Here you go. 582 01:12:30,929 --> 01:12:33,358 I started with the alijevati itself. 583 01:12:34,491 --> 01:12:36,491 I should've drew two. 584 01:12:38,310 --> 01:12:40,310 MO that I could help. 585 01:12:43,990 --> 01:12:45,990 You may be next time. 586 01:12:47,586 --> 01:12:49,586 It says on this time? 587 01:12:50,213 --> 01:12:52,213 It eli do? 588 01:12:53,824 --> 01:12:55,824 Not that it wasn't already for years. 589 01:13:06,835 --> 01:13:10,049 Did you now that what we did is go ao bowling? 590 01:13:19,389 --> 01:13:23,434 I can't believe it. We've been together the whole night, but you're not even me that asked. 591 01:13:23,559 --> 01:13:25,559 I was up all night out of breath. 592 01:13:29,815 --> 01:13:31,815 For that you disconnected? 593 01:13:33,815 --> 01:13:35,838 Since I've been pretty will you? 594 01:13:37,738 --> 01:13:40,738 He looks like a guy who would like a steady relationship. 595 01:13:42,120 --> 01:13:44,120 I thought the same thing. 596 01:13:46,020 --> 01:13:48,020 The children? 597 01:13:49,374 --> 01:13:52,303 Don't. I found that it takes two. 598 01:13:53,922 --> 01:13:55,922 what about you? Just one? 599 01:13:57,056 --> 01:13:59,056 Yes, Olivia. 600 01:14:00,041 --> 01:14:02,199 You must be proud of her. 601 01:14:02,469 --> 01:14:04,889 It is very beautiful. Quality ica. 602 01:14:06,681 --> 01:14:09,752 I do... I think ba and i don't approve of my life. 603 01:14:10,093 --> 01:14:12,093 Change it. 604 01:14:13,437 --> 01:14:16,509 For they're cops so hard the reformers? 605 01:14:17,566 --> 01:14:22,352 Has it ever occurred to you that I may be happy and I don't want another? 606 01:14:28,124 --> 01:14:30,124 What you'd look like with a moustache? 607 01:14:31,503 --> 01:14:33,503 Let's make a deal. 608 01:14:33,872 --> 01:14:37,792 I won't change your life, and you don't change my face. OK? 609 01:14:37,917 --> 01:14:39,917 OK. 610 01:14:44,923 --> 01:14:47,352 Come on, clumsy. Show them how imo. 611 01:14:49,470 --> 01:14:52,113 Didn't you ever hear for flat feet? 612 01:15:33,347 --> 01:15:35,348 I'm going to call you. OK? 613 01:15:35,586 --> 01:15:37,586 Do not enter? 614 01:15:38,305 --> 01:15:40,442 Another time. 615 01:15:42,050 --> 01:15:44,050 Good night. 616 01:15:45,352 --> 01:15:47,352 Good night. 617 01:15:58,989 --> 01:16:01,560 Hello, Professor. that you have for me? 618 01:16:02,117 --> 01:16:04,117 Lists. 619 01:16:08,923 --> 01:16:10,923 Who is Teddy Mann? 620 01:16:11,501 --> 01:16:15,796 I checked it. He teaches at the Faculty of photographic art. 621 01:16:15,921 --> 01:16:19,677 A scholar's. -Sport? -Ba and no. 622 01:16:21,175 --> 01:16:25,599 Teddy loves photography. Aunt doesn't like weapons. 623 01:16:26,388 --> 01:16:28,959 I've checked it worked in the military. 624 01:16:34,979 --> 01:16:38,408 Who would have thought? Teddy is a sniper. 625 01:16:39,485 --> 01:16:41,819 Uèio is a photo in high amounts. 626 01:16:41,944 --> 01:16:45,301 They invited him to join the army and preporuèili for the officer. 627 01:16:45,489 --> 01:16:48,454 They rejected him because he ke instability. 628 01:16:51,869 --> 01:16:55,790 It seems that it has become BizTalk Suspd en one of his female students. 629 01:16:55,915 --> 01:17:00,058 Her mother alila leadership faculty on harassment. 630 01:17:00,544 --> 01:17:03,924 I checked the posuðene cameras. 631 01:17:04,923 --> 01:17:07,675 One is with Teddy but more than a month. 632 01:17:07,800 --> 01:17:09,922 Canon with leæom of 135 mm. 633 01:17:10,219 --> 01:17:12,290 It is used in class. 634 01:17:13,097 --> 01:17:15,097 That's an interesting camera. 635 01:17:15,849 --> 01:17:18,492 On leæu port only one lid. 636 01:17:19,561 --> 01:17:22,061 All the others are replaceable each other. 637 01:17:22,355 --> 01:17:26,285 I think you should talk to him, narednièe. 638 01:18:44,647 --> 01:18:46,861 It's called MacAuley. A police officer said. 639 01:18:47,073 --> 01:18:49,073 Like you. 640 01:18:49,391 --> 01:18:52,024 If, like me, but not on the take. 641 01:18:52,852 --> 01:18:54,995 May not be as smart as you are. 642 01:18:55,938 --> 01:19:00,202 I don't want her to get her and that happens. Understands it? -Of course. of course. 643 01:19:01,944 --> 01:19:04,873 We'll have to change the destination by alone. 644 01:19:05,280 --> 01:19:08,126 Where to go? -I'll tell you tomorrow night. 645 01:19:09,726 --> 01:19:11,726 Same place? 646 01:19:12,536 --> 01:19:15,632 Yes, the plant for processing. 1:00. 647 01:19:34,639 --> 01:19:38,353 I'm sorry, I didn't mean to get you prestra iti. -I can think of. 648 01:19:41,187 --> 01:19:43,187 You just didn't hear a knock. 649 01:19:47,110 --> 01:19:49,576 that previous supervisors about the subject? -Not even that. 650 01:19:53,411 --> 01:19:55,411 I don't understand that's going on. 651 01:19:56,184 --> 01:19:59,703 In the last time, the strange behaviour of and. -So, it's me. 652 01:19:59,828 --> 01:20:02,115 Yes, absolutely, it's in you problem! 653 01:20:02,957 --> 01:20:05,340 He's been avoiding me! Don't try alas poreæi. 654 01:20:50,666 --> 01:20:53,309 Teddy, I can't tonight not overflow you. 655 01:20:55,670 --> 01:20:58,241 I'm sorry. I didn't want to prestra iti. 656 01:21:02,342 --> 01:21:04,343 love you. 657 01:21:09,683 --> 01:21:11,683 Just what I was afraid of that ... 658 01:21:14,812 --> 01:21:16,812 It? 659 01:21:20,990 --> 01:21:22,990 He has someone else. 660 01:21:24,487 --> 01:21:27,618 I have no one else, Teddy. 661 01:21:50,428 --> 01:21:52,999 Turn off the light when it comes out, please. 662 01:22:18,327 --> 01:22:21,376 One ptièica Cana ru but sing. 663 01:22:22,540 --> 01:22:25,917 Will have to stop her. -I'm going to Make it, Mr. Kurtz. 664 01:22:26,042 --> 01:22:28,971 In The Back, Danny. -Absolutely, Mr. Kurtz. 665 01:22:34,383 --> 01:22:38,345 Does anyone know? -I don't recognize your voice. Boyd should recognize. 666 01:22:38,470 --> 01:22:41,756 Likely it was someone from the Department of drugs. 667 01:22:42,057 --> 01:22:44,057 We're under attack! 668 01:23:14,505 --> 01:23:16,505 I was supposed to be me. 669 01:23:18,405 --> 01:23:20,405 What he's saying? 670 01:23:22,134 --> 01:23:24,135 I haven't left you ... 671 01:23:26,304 --> 01:23:28,304 My hero ... 672 01:23:31,017 --> 01:23:33,017 All El be dead hero. 673 01:23:51,297 --> 01:23:53,297 Boyd, suraðivao I'm with you. 674 01:23:54,012 --> 01:23:57,457 I just did things that other inspectors would not even think about. 675 01:23:57,582 --> 01:23:59,717 that's what I get? The three dead women, 676 01:23:59,842 --> 01:24:03,255 two murdered policemen and terrified city. 677 01:24:05,055 --> 01:24:07,055 I do? 678 01:24:07,299 --> 01:24:09,728 I don't care if he's the Mayor. 679 01:24:10,177 --> 01:24:12,678 Tell him I'm in a sedated. 680 01:24:14,064 --> 01:24:16,064 all right. 681 01:24:17,049 --> 01:24:19,049 It has to say? 682 01:24:20,385 --> 01:24:22,439 Work on this. 683 01:24:24,039 --> 01:24:26,039 I do? 684 01:24:27,067 --> 01:24:29,067 Fantastièno. 685 01:24:29,528 --> 01:24:31,700 EF comes to the police. 686 01:24:32,280 --> 01:24:35,209 Where it's going? -Say goodbye to a friend. 687 01:24:43,915 --> 01:24:47,001 Dad, when I'm going to be able to drive your car? -When he grows up. 688 01:24:47,126 --> 01:24:51,505 For that? -Because you're too small. -For it? -That's why it has only four. 689 01:24:51,630 --> 01:24:53,682 For that? -Blesavèe. 690 01:24:54,716 --> 01:24:57,052 Here's. Here you go. 691 01:24:58,845 --> 01:25:02,059 Don't prekoraèiti speed. -All right. I won't, Daddy. 692 01:25:07,149 --> 01:25:09,149 Hello, Boyd. -Tony. 693 01:25:10,063 --> 01:25:12,364 how you doing? -There are dirty hands. 694 01:25:14,943 --> 01:25:17,445 Yes, I was fixing the Bobby's bike. 695 01:25:20,656 --> 01:25:23,336 Eli you some coffee? -No, thank you. I'm doing. 696 01:25:25,535 --> 01:25:28,106 So, this is not a friendly visit. 697 01:25:31,124 --> 01:25:35,085 all right. What's the problem? It is? 698 01:25:41,340 --> 01:25:44,769 We'll have to change the destination by alone. -Where are you? 699 01:25:44,895 --> 01:25:47,088 I'll tell you tomorrow night. 700 01:25:47,213 --> 01:25:51,188 Same place? -Processing plant in 1:00. 701 01:26:09,249 --> 01:26:11,249 Jesus ... 702 01:26:13,203 --> 01:26:15,203 Jesus. 703 01:26:23,921 --> 01:26:27,278 I swear I didn't know that to happen to her. 704 01:26:28,174 --> 01:26:31,603 It didn't surprise me that we never managed to catch Kurtz. 705 01:26:31,928 --> 01:26:36,071 Looking after you to always be in the right place at the wrong time. 706 01:26:41,115 --> 01:26:43,758 All my life wanted to be a police officer. 707 01:26:44,647 --> 01:26:47,233 that's what I get out of it? Peanuts. 708 01:26:48,576 --> 01:26:50,696 I was chasing the bastards. 709 01:26:51,696 --> 01:26:53,822 I throw them in jail 710 01:26:53,947 --> 01:26:57,292 just to make the next morning behind you in suits and they laughed at me. 711 01:26:57,417 --> 01:27:01,125 What is there? -That's enough, Tony. You sold out. 712 01:27:08,919 --> 01:27:10,919 I do. 713 01:27:12,968 --> 01:27:15,254 I'm not like you, don't you, Boyd? 714 01:27:16,968 --> 01:27:18,972 Will fight to the very end. 715 01:27:30,813 --> 01:27:32,813 Èekat I'm going to be in the car. 716 01:27:55,544 --> 01:27:57,964 Will be my main a fatass. 717 01:28:07,555 --> 01:28:09,769 Julie, sjeæa me from ' 73.? 718 01:28:13,519 --> 01:28:15,519 I'll see you in the front there. 719 01:28:41,585 --> 01:28:43,585 I'm not even that said. 720 01:29:15,577 --> 01:29:17,577 Those who murder of two police officers. 721 01:29:19,577 --> 01:29:23,077 Aide in jo two murders and resale of heroin. 722 01:29:24,291 --> 01:29:26,291 Julie, this is a good look. 723 01:29:26,550 --> 01:29:28,550 I'm going to not overflow for 24 h, Boyd. 724 01:29:29,503 --> 01:29:32,551 Not this time, Julie. This time it won't. 725 01:29:33,423 --> 01:29:35,723 24 h, Boyd. 24 h. 726 01:29:40,971 --> 01:29:43,757 Can I have my glasses, please? 727 01:29:50,939 --> 01:29:54,796 Can anyone bring the glasses, please? I can't see. 728 01:30:11,957 --> 01:30:14,600 I'm confused. I don't know that I would have thought. 729 01:30:16,211 --> 01:30:18,211 I'm sorry. 730 01:30:21,349 --> 01:30:23,349 Do you kill him? 731 01:30:24,927 --> 01:30:29,601 If I have to. I'd rather have brought him in. I need help. 732 01:30:30,466 --> 01:30:32,466 Do you need? 733 01:30:34,227 --> 01:30:38,798 If it's not a sniper of sin? How you can be so sure? 734 01:30:41,524 --> 01:30:44,739 If you have access to his photographic equipment? 735 01:30:50,575 --> 01:30:53,218 Make sure that the lid is placed is missing. 736 01:30:57,247 --> 01:30:59,248 Narednièe, are you afraid of? 737 01:31:02,093 --> 01:31:04,093 And you? 738 01:31:04,413 --> 01:31:06,413 For that, should I be afraid of? 739 01:31:07,673 --> 01:31:10,244 Sniper kills only whores, isn't it? 740 01:31:11,468 --> 01:31:14,112 Some of his men intend Ed, just about. 741 01:31:46,292 --> 01:31:49,149 Good night. Greta, put them on, please. 742 01:31:51,212 --> 01:31:54,889 Olivia! -Mother, we need to talk. 743 01:31:55,758 --> 01:31:58,438 Du about, I do. -I'm afraid. 744 01:32:41,048 --> 01:32:45,603 May not trust anyone, but me is in love. 745 01:32:46,928 --> 01:32:51,183 You are my mother. Together we can persuade him to turn himself in. 746 01:32:51,308 --> 01:32:53,359 You must call the police. 747 01:32:53,851 --> 01:32:56,401 No they would have killed him. 748 01:32:57,012 --> 01:32:59,024 I'm not responsible for that. 749 01:33:01,024 --> 01:33:03,705 Look, I know that. 750 01:33:05,053 --> 01:33:07,053 He would have killed me! 751 01:33:08,823 --> 01:33:10,823 Clearly does not understand. 752 01:33:12,832 --> 01:33:14,832 No one understands. 753 01:33:16,705 --> 01:33:18,705 That's the problem. 754 01:33:24,587 --> 01:33:26,587 Can I come with you home? 755 01:33:29,758 --> 01:33:33,302 Yes, may be with me home. 756 01:33:33,427 --> 01:33:35,571 May stay as long as eli. 757 01:33:36,156 --> 01:33:38,156 Will be safe. 758 01:33:40,043 --> 01:33:42,043 That's like it. 759 01:33:43,729 --> 01:33:46,022 Melody, Claudia, Bernice, Elvira. 760 01:33:46,147 --> 01:33:50,821 Monica, Melody, Claudia, Bernice, Elvira ... 761 01:34:16,716 --> 01:34:20,145 I'm glad that you're here. You e you never see. 762 01:34:24,480 --> 01:34:26,480 Please? -Monica, here Boyd. 763 01:34:26,725 --> 01:34:29,525 Hello. I never thought I would get it. 764 01:34:30,687 --> 01:34:33,398 Monica, we need to talk. I need your help. 765 01:34:33,523 --> 01:34:35,866 And I thought it was a job. 766 01:34:35,991 --> 01:34:38,992 I'm just going to Bernice flowers polo on the grave. -No! 767 01:34:39,117 --> 01:34:41,788 No, I need to talk to you right now. STI em. 768 01:34:48,411 --> 01:34:52,718 Uphold the ... I have briefly not overflow. I'll be back up as soon as I can. 769 01:34:54,126 --> 01:34:56,126 Don't go. 770 01:35:00,216 --> 01:35:02,216 You o. .. 771 01:35:03,174 --> 01:35:07,183 I know that we've never been close, but may not be too late. 772 01:35:09,264 --> 01:35:12,350 I'm afraid.-There is no fear of it. 773 01:35:12,475 --> 01:35:15,046 It's all zakljuèano. No one may enter. 774 01:35:17,023 --> 01:35:19,023 I'm scared. 775 01:35:21,023 --> 01:35:23,023 for you. 776 01:35:25,653 --> 01:35:29,939 Inspector, here Boyd. I think Monica Page iduæa killed. 777 01:35:30,767 --> 01:35:33,827 I've had enough of your opinions, Boyd. I want facts. 778 01:35:33,952 --> 01:35:35,981 Please give me est people. 779 01:35:36,106 --> 01:35:39,722 Boyd, if this fails, I'll take care of it to turn out. 780 01:35:57,473 --> 01:35:59,473 Monica? 781 01:36:02,689 --> 01:36:04,689 Monica? 782 01:36:06,689 --> 01:36:08,689 Monica! 783 01:36:29,210 --> 01:36:32,067 Isprièavam, Madam. No you can inside. 784 01:37:14,542 --> 01:37:16,542 Go ahead, shoot. 785 01:37:19,212 --> 01:37:21,212 I don't like it. 786 01:37:24,720 --> 01:37:26,720 Oh, and Bo. 787 01:37:28,720 --> 01:37:30,721 I gave birth to you èudovi. 788 01:37:32,421 --> 01:37:34,421 Èudovi ru you however. 789 01:37:36,269 --> 01:37:39,480 I never met him, man, who would not make me elio, 790 01:37:39,605 --> 01:37:42,248 like your friend, super-a police officer. 791 01:37:42,549 --> 01:37:44,549 For God's Sake, Olivia. 792 01:37:44,794 --> 01:37:46,794 He was an easy target. 793 01:37:48,113 --> 01:37:50,414 It tries to prove ava? 794 01:37:51,950 --> 01:37:54,950 Only a few girls kill their mother. 795 01:37:56,595 --> 01:37:58,789 Are you proud of? 796 01:37:58,914 --> 01:38:02,295 On that? Are your mother a whore? 797 01:38:03,460 --> 01:38:05,460 It's you? 798 01:38:08,006 --> 01:38:10,176 Snajperistica, mother. 799 01:38:11,326 --> 01:38:13,326 I'm not dead. 800 01:38:13,552 --> 01:38:16,124 I'm better poèistila this fucking town 801 01:38:17,098 --> 01:38:20,146 of all the police officers and politièara together. 802 01:38:21,084 --> 01:38:23,084 Your little kid. 803 01:38:23,270 --> 01:38:25,487 I shook the whole fucking city. 804 01:38:26,447 --> 01:38:28,568 Olivia, it's wrong. 805 01:38:29,683 --> 01:38:31,683 Wrong? 806 01:38:33,146 --> 01:38:35,146 You're the last 807 01:38:36,407 --> 01:38:38,907 who can talk about morals, mother. 808 01:38:43,120 --> 01:38:45,120 Go and kill. 809 01:38:47,020 --> 01:38:49,020 When he comes back, 810 01:38:50,794 --> 01:38:53,095 My Angels take you to heaven. 811 01:38:56,674 --> 01:38:58,674 Olivia, stop. do not! 812 01:39:20,452 --> 01:39:22,452 Retaining him here, safe and sound. 813 01:39:23,373 --> 01:39:25,373 Don't hurt her! 814 01:39:27,001 --> 01:39:29,001 come on. 815 01:39:30,496 --> 01:39:32,496 When did you realize? 816 01:39:32,623 --> 01:39:37,211 I think that's the way it's always been clear. I couldn't just suoèiti with it. 817 01:39:37,336 --> 01:39:39,422 Take care of her. 818 01:39:39,963 --> 01:39:44,463 Stay on polo facilities. The sniper is going towards eljeznici. Attention. 819 01:42:00,392 --> 01:42:02,392 I could fix you up, Boyd! 820 01:42:03,382 --> 01:42:05,525 I'm warning you. Don't hunt me. 821 01:42:05,843 --> 01:42:09,353 Olivia, there's gotta be another way. -Not for me. 822 01:42:53,261 --> 01:42:55,261 Olivia? 823 01:42:56,296 --> 01:42:58,296 Hear that? 824 01:42:59,057 --> 01:43:01,200 They are everywhere. There is no where to escape. 825 01:43:01,460 --> 01:43:03,460 Well, Sergeant! 826 01:43:04,454 --> 01:43:06,607 I don't want to grab you. 827 01:43:08,607 --> 01:43:11,036 Interesting. I was going to say the same thing. 828 01:43:16,614 --> 01:43:18,915 Put the pi tolj. -For it? 829 01:43:22,036 --> 01:43:24,179 Because I know that's not about walking outside. 830 01:43:26,622 --> 01:43:29,089 Olivia, I want you to help me. 831 01:43:38,884 --> 01:43:40,884 Give me the pi tolj. 832 01:43:43,683 --> 01:43:45,684 It me? 833 01:43:47,184 --> 01:43:49,184 I do. 834 01:43:50,394 --> 01:43:52,394 Ivo. 835 01:43:57,278 --> 01:43:59,278 All of me-El. 836 01:44:01,279 --> 01:44:04,160 I'm going to help you. -The whole fucking city me Ellie! 837 01:44:08,077 --> 01:44:11,291 You may have free of charge. 838 01:44:13,498 --> 01:44:15,498 Olivia, I don't! 839 01:44:27,894 --> 01:44:29,894 Let me go over there. 840 01:44:31,406 --> 01:44:33,406 Boyd! 841 01:44:35,184 --> 01:44:37,184 Let him go! 842 01:44:46,235 --> 01:44:49,165 The city should be proud of us. Boyd! 843 01:44:51,407 --> 01:44:54,693 Stay right here. Make a few photos. 844 01:44:57,415 --> 01:44:59,558 Don't let this go to your head. 845 01:45:01,415 --> 01:45:05,628 Inspector Murray Short, KXET. How do you catch Snajperista sin? 846 01:45:05,753 --> 01:45:08,338 On ?? you're her boyfriend. Works on sveuèili ?? there. 847 01:45:08,463 --> 01:45:10,540 He brought us to it. 848 01:45:10,665 --> 01:45:14,889 This is a typical example of the police, which cooperates with the people for the people. 849 01:45:15,261 --> 01:45:18,513 Thank you sir. -Thank you. Short -Murray, in the ?? ivo KXET. 850 01:45:18,638 --> 01:45:23,985 This should not have happened. -Sjeti the first rules. Not wearing work home. 851 01:45:26,563 --> 01:45:28,563 Who has the house? 64279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.