Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,257 --> 00:00:09,717
صباح الخير جميعا.
2
00:00:19,436 --> 00:00:22,271
كن صبورا.
3
00:00:39,372 --> 00:00:41,749
كان شخص ما ليلة مزدحمة.
4
00:00:49,466 --> 00:00:51,383
لا تقلق
5
00:00:53,261 --> 00:00:55,137
لم انساك
6
00:01:04,147 --> 00:01:08,901
دعونا نحاول ذلك دون
عض أصابعي هذه المرة. هم؟
7
00:02:48,751 --> 00:02:50,586
الناس يشعرون بالغيرة.
8
00:02:51,963 --> 00:02:54,923
يمكنك الحصول على المزيد من الرسائل من المنزل
من أي شخص في هذه السفينة.
9
00:02:56,384 --> 00:02:57,634
ما أسمها؟
10
00:02:57,927 --> 00:03:00,137
لا شيء من هذا القبيل.
انهم من الدكتور لوكاس.
11
00:03:00,305 --> 00:03:02,639
إنه زميل من
التبادل الطبي بين الأنواع.
12
00:03:02,891 --> 00:03:05,350
لم أكن أعرف أن هناك بشر
يقضي على دينوبولا.
13
00:03:05,560 --> 00:03:07,311
هو الأول
ساعدني في الاستقرار
14
00:03:07,478 --> 00:03:10,189
عندما جئت إلى سان فرانسيسكو.
أحاول إرجاع صالح.
15
00:03:10,356 --> 00:03:12,733
كان لدي قلم بال مرة ، عندما كان عمري 12.
16
00:03:12,901 --> 00:03:16,862
من بريسبان ، أستراليا.
وأنا أحب الحصول على رسائلها.
17
00:03:17,071 --> 00:03:21,783
كان مثل هذه النافذة الصغيرة في بعيد
أماكن بأسماء غريبة الصوت.
18
00:03:22,243 --> 00:03:25,287
فضول المستكشف ، حتى ذلك الحين.
19
00:03:25,455 --> 00:03:28,540
- هل ما زلنا في وقت لاحق؟
- نعم بالتأكيد.
20
00:03:28,708 --> 00:03:30,417
أنا أتطلع إليها.
21
00:03:30,585 --> 00:03:33,462
إذا كنت تعتقد أنك مستعد ،
يمكننا معالجة المداخيل اليوم.
22
00:03:33,671 --> 00:03:35,380
لا أستطيع الانتظار.
23
00:03:42,513 --> 00:03:44,056
عزيزي الدكتور فلوكس ،
24
00:03:44,224 --> 00:03:45,641
إنه أنا مجددًا ، جيريمي.
25
00:03:45,808 --> 00:03:48,602
اتمنى ان تكون بخير
لقد كان هناك أسبوع من الجحيم هنا
26
00:03:48,770 --> 00:03:51,688
حالات الطوارئ من الجدار إلى الجدار
وثلاث شحنات منتصف الليل.
27
00:03:51,856 --> 00:03:54,566
إنه موسم التزاوج ،
حتى تعرف كيف يسير هذا.
28
00:03:54,734 --> 00:03:57,361
اعتقدت الاستنساخ البشري
كان معقدا.
29
00:03:57,528 --> 00:04:01,531
أنت دينوبولانس تجعلنا ننظر
مثل الكائنات أحادية الخلية.
30
00:04:05,286 --> 00:04:08,497
عزيزي الدكتور لوكاس ، آسف لسماع ذلك
حول الأسبوع الصعب الخاص بك.
31
00:04:08,665 --> 00:04:11,541
أنا أعرف الصرامة
من موسم التزاوج فقط جيد جدا.
32
00:04:11,709 --> 00:04:14,169
قد يساعد على أن تضع في اعتبارها
أن جرعة من niaxilin
33
00:04:14,337 --> 00:04:18,298
يمكن أن تكون فعالة للغاية
في فصل المحاربين.
34
00:04:18,466 --> 00:04:20,968
يبدو أنك استقرت
في مسكنك الجديد
35
00:04:21,135 --> 00:04:24,846
هذا الجزء من المدينة لديه بعض
أشرطة كايبين حية للغاية على طول النهر.
36
00:04:25,014 --> 00:04:27,057
هنا ، دكتور
37
00:04:27,225 --> 00:04:29,268
هم مفتوحون طوال الليل ، إذا كنت أذكر.
38
00:04:29,435 --> 00:04:31,395
من فضلك لا المغامرة داخلها غير مرافقة.
39
00:04:31,562 --> 00:04:35,065
يمكن أن تكون مزعجة للغاية
لغير المطلعين.
40
00:04:35,775 --> 00:04:38,318
كان يحاول إعادة توجيه صمام النيتروجين ،
فجر الفقمة.
41
00:04:39,195 --> 00:04:41,071
ما مدى سوء الأمر؟
42
00:04:46,494 --> 00:04:48,287
أوه ، إنه سطحي.
43
00:04:48,454 --> 00:04:50,706
فقط الحروق من الدرجة الأولى.
44
00:04:50,873 --> 00:04:54,334
جل الجلدي الصغير يجب أن يقوم بالحيلة.
45
00:04:54,502 --> 00:04:56,628
معظم عملي روتين إلى حد ما.
46
00:04:56,796 --> 00:04:59,464
الخدوش والكدمات
في حالات الطوارئ في بعض الأحيان.
47
00:04:59,632 --> 00:05:01,967
وستكون سعيدا لسماع ذلك
أن الطاقم في النهاية يبدو
48
00:05:02,135 --> 00:05:05,512
لتعتاد اعتادوا
لطبيب غريب على متن الطائرة.
49
00:05:05,680 --> 00:05:08,223
يجب أن أعترف ، لم أكن أخطط
للبقاء طويلا
50
00:05:08,391 --> 00:05:10,100
لكن الفرصة
لمراقبة نوعك
51
00:05:10,268 --> 00:05:13,895
على أول مغامرة الفضاء العميق
وقد ثبت لا يقاوم.
52
00:05:14,063 --> 00:05:16,231
ملازم ، لقد أنقذت مقعدًا لك
53
00:05:16,399 --> 00:05:20,068
أجل ، مرة أخرى ، طبيب
أعود إلى المستودع.
54
00:05:22,196 --> 00:05:25,574
انها شاقة بعض الشيء ، في بعض الأحيان ،
يحاول الاختلاط مع الطاقم ،
55
00:05:25,742 --> 00:05:27,034
شكل الصداقات.
56
00:05:27,201 --> 00:05:29,745
لكن مهنتنا تضمن
هذا عاجلا أم آجلا ،
57
00:05:29,912 --> 00:05:31,330
يأتي الجميع لرؤيتنا.
58
00:05:31,497 --> 00:05:34,708
يجعل التفاعل أسهل قليلاً.
59
00:05:34,876 --> 00:05:38,086
انها مجرد ضيق في المعدة والأمعاء.
60
00:05:40,715 --> 00:05:43,550
لم يكن هو نفسه في الآونة الأخيرة.
61
00:05:43,718 --> 00:05:47,679
حسنا ، لقد تم إطعامه
الجبن مرة أخرى ، أليس كذلك؟
62
00:05:47,847 --> 00:05:50,307
عليك أن تتعلم كيف تقول لا يا كابتن.
63
00:05:50,475 --> 00:05:53,310
لا مزيد من منتجات الألبان ،
هل سمعت ذلك؟ أوامر الطبيب.
64
00:05:53,478 --> 00:05:56,772
لم أفكر أبداً أنني سأقابل نوعًا ما
التي تشكل مثل هذه الروابط الحميمة
65
00:05:56,939 --> 00:05:58,231
مع مخلوقات أقل.
66
00:05:58,399 --> 00:06:01,860
من المفاجئ الأشياء التي كنت البشر
اختر استثمار عواطفك.
67
00:06:04,489 --> 00:06:06,365
- آسف لإزعاجك بهذا.
- لا يكلف نفسه عناء.
68
00:06:06,532 --> 00:06:08,909
كان واحدا من بلدي
المزيد من المرضى التعاونيين اليوم.
69
00:06:10,203 --> 00:06:12,037
شكرا ، وثيقة.
70
00:06:13,039 --> 00:06:15,791
شاهد كل المتاعب التي تسببها؟
71
00:06:16,000 --> 00:06:18,835
لقد لاحظت كيف أن القبطان
يبدو أن يشطر حيوانه الأليف.
72
00:06:19,003 --> 00:06:21,338
حتى يتحدث إلى المخلوق ،
على الرغم من أنني متأكد إلى حد ما
73
00:06:21,506 --> 00:06:23,882
ليس لديها فكرة عما يقوله.
74
00:06:24,050 --> 00:06:29,304
ثم مرة أخرى ، لقد عرفت الكلام
إلى بلدي الخفافيش Pyrithian في بعض الأحيان.
75
00:06:29,514 --> 00:06:31,640
لن نذهب إلى أمريكا هذه المرة.
76
00:06:31,808 --> 00:06:34,309
ولكن دائما أذهب معك أينما ذهبت.
77
00:06:34,477 --> 00:06:36,436
تفهم؟
78
00:06:36,604 --> 00:06:38,563
- اذهب الآن يا ماريا.
- لا.
79
00:06:38,731 --> 00:06:41,316
- لا ، أنا أبقى معك يا روبرتو.
- لا ، ماريا.
80
00:06:41,484 --> 00:06:42,567
ما أفعله الآن ، أفعله وحدي.
81
00:06:42,735 --> 00:06:44,986
لم أستطع فعل ذلك لو كنت هنا
82
00:06:45,154 --> 00:06:48,698
إذا ذهبت ، ثم أذهب أيضا.
ألا ترى كيف هو؟
83
00:06:48,866 --> 00:06:50,158
أي واحد هناك ...
84
00:06:50,326 --> 00:06:51,451
لا! لا!
85
00:06:51,619 --> 00:06:53,328
يمكننا الذهاب إذا كنت بالملل.
86
00:06:53,496 --> 00:06:55,831
لا ، لا ، أريد البقاء ومعرفة ما يحدث.
87
00:06:58,793 --> 00:06:59,960
لن تخيب.
88
00:07:00,128 --> 00:07:01,962
نهاية الكلاسيكية.
89
00:07:02,130 --> 00:07:03,839
لا ، ليس الفيلم
90
00:07:04,006 --> 00:07:06,675
أنا الاستشعار عن ارتفاع
التيار العاطفي في الغرفة.
91
00:07:06,843 --> 00:07:11,763
أنا فضولي لمعرفة ما إذا كان هذا الأمر قد بلغ ذروته
في نوع ما من استجابة المجموعة.
92
00:07:11,931 --> 00:07:14,516
ليس لديهم أفلام
من أين أتيت ، هل هم؟
93
00:07:14,684 --> 00:07:16,685
كان لدينا شيء مماثل
قبل بضع مئات من السنين ،
94
00:07:16,853 --> 00:07:19,521
لكنهم فقدوا جاذبيتهم عندما
اكتشف الناس حياتهم الحقيقية
95
00:07:19,689 --> 00:07:21,523
كانت أكثر إثارة
96
00:07:22,942 --> 00:07:24,109
ما يزال،
97
00:07:24,277 --> 00:07:27,446
من الجيد أن تأخذ استراحة من الحياة الحقيقية
بين الحين والآخر ، ألا تعتقد ذلك؟
98
00:07:28,114 --> 00:07:29,448
أفترض أنه.
99
00:07:29,657 --> 00:07:31,575
تذكر الليلة الماضية؟
100
00:07:32,326 --> 00:07:33,785
عصرنا هو الآن.
101
00:07:36,122 --> 00:07:38,373
أنت أنا الآن ، وأنا أنت.
102
00:07:40,084 --> 00:07:41,126
انت تفهم الان.
103
00:07:42,545 --> 00:07:44,045
الآن أنت ذاهب
104
00:07:44,213 --> 00:07:47,716
وأنت تسير على ما يرام
وبسرعة وبعيدة.
105
00:07:47,884 --> 00:07:49,634
اه ، شيء في عيني.
106
00:07:49,802 --> 00:07:52,304
قف الآن واذهب ،
ونحن نذهب
107
00:07:52,472 --> 00:07:54,848
الوقوف ماريا.
تذكر ، أنت أنا أيضا.
108
00:07:55,016 --> 00:07:56,433
إنه رائع يا دكتور
109
00:07:56,601 --> 00:08:00,353
حتى الشخصيات الخيالية
يبدو أن تثير التعاطف البشري.
110
00:08:00,521 --> 00:08:02,898
واجهت زملائي في بهدوء
أي عدد من المخاطر ،
111
00:08:03,065 --> 00:08:07,444
ومع ذلك ، فيلم بسيط
يمكن أن تجلب الدموع لأعينهم.
112
00:08:12,033 --> 00:08:15,202
- الوريد الصدغي.
- الوريد الصدغي.
113
00:08:15,369 --> 00:08:16,536
الفك الداخلي.
114
00:08:16,704 --> 00:08:19,206
وما هو الفك العلوي المرتبط؟
115
00:08:19,373 --> 00:08:24,878
- اه ، الخلفي الأذني؟
- جيد جدا.
116
00:08:25,046 --> 00:08:28,673
الوداجي الخارجي.
117
00:08:28,841 --> 00:08:31,051
الوريد الأجوف العلوي.
118
00:08:31,219 --> 00:08:33,011
- وهذا يؤدي إلى؟
- سهل.
119
00:08:33,179 --> 00:08:35,805
مقر كل الفرح والحزن.
120
00:08:37,475 --> 00:08:41,436
من الناحية الفسيولوجية ، لا شيء أكثر من ذلك
من المضخة الفعالة جدا.
121
00:08:41,604 --> 00:08:45,899
ما يمكن أن يجعلك الناس
أعتقد أنه هو مصدر كل العاطفة؟
122
00:08:46,067 --> 00:08:49,402
الآن ، قد تعرف عنه
لدينا نظام القلب والرئة ،
123
00:08:49,570 --> 00:08:52,656
لكن لديك الكثير لتعلمه
عن قلب الانسان.
124
00:08:52,823 --> 00:08:54,199
هذا أنا.
125
00:08:56,327 --> 00:08:59,120
- تصبح على خير.
- يا دكتور.
126
00:08:59,288 --> 00:09:01,665
أنا فقط أريد أن أشكرك.
127
00:09:01,832 --> 00:09:04,668
- لقد كانت ممتعة الليلة.
- على الرحب و السعة.
128
00:09:04,835 --> 00:09:08,838
اه ، انهم يظهرون واحد آخر الاسبوع المقبل.
شارع الغروب.
129
00:09:09,006 --> 00:09:12,092
- أعتقد أنك قد ترغب في ذلك.
- أنا متأكد من أني سوف.
130
00:09:12,260 --> 00:09:15,387
أراك غدا؟
أه آسف.
131
00:09:15,555 --> 00:09:18,515
لقد نسيت ، Denobulans لا تحب أن يتم التطرق إليها.
132
00:09:18,683 --> 00:09:19,933
كل شيء على ما يرام.
133
00:09:20,101 --> 00:09:22,978
أحاول أن أريق
بعض من الموانع الثقافية.
134
00:09:23,145 --> 00:09:25,522
يا. كذلك في هذه الحالة...
135
00:09:26,482 --> 00:09:28,108
...تصبح على خير.
136
00:09:35,533 --> 00:09:37,701
بما أننا كنا في موضوع التزاوج ،
137
00:09:37,868 --> 00:09:41,663
أعتقد أن Crewman Cutler قد يكون
مهتمة رومنسية في لي.
138
00:09:41,831 --> 00:09:43,582
لا أستطيع أن أكون متأكدا ، ولكن.
139
00:09:43,749 --> 00:09:48,628
الفيرومونات من الإناث البشرية
ليست قوية مثل دينوبولانس.
140
00:09:54,844 --> 00:09:57,929
هل هناك أي أنظمة مأهولة في مكان قريب؟
141
00:10:00,808 --> 00:10:03,768
هناك كوكب من فئة مينشارا
أقل من سنة ضوئية
142
00:10:03,978 --> 00:10:06,438
السفينة لا تجيب على شراييننا ، القبطان.
143
00:10:06,606 --> 00:10:08,690
إنها بالتأكيد ما قبل الالتفاف ، يا سيدي.
144
00:10:08,858 --> 00:10:10,108
يمكن أن تكون غير مأهولة.
145
00:10:10,693 --> 00:10:12,402
ربما التحقيق من نوع ما.
146
00:10:12,570 --> 00:10:14,696
أي علامات الحيوية؟
147
00:10:21,912 --> 00:10:25,248
اثنين. لكنهم ضعفاء جدا.
148
00:10:27,918 --> 00:10:30,837
إحضاره إلى إطلاق خليج 2.
149
00:10:31,005 --> 00:10:34,591
وأخبر الدكتور فلوكس
قد يكون لديه بضعة مرضى.
150
00:10:50,316 --> 00:10:53,610
وجدنا سفينة الخاص بك في عداد المفقودين.
151
00:10:53,819 --> 00:10:56,321
كنا نظن أننا قد نكون قادرين على المساعدة.
152
00:11:04,955 --> 00:11:06,998
أحتاج أكثر من ذلك بقليل.
153
00:11:07,166 --> 00:11:08,541
أنا جوناثان آرتشر.
154
00:11:08,709 --> 00:11:10,627
أنت على المركبة الفضائية.
155
00:11:19,595 --> 00:11:20,679
هل تفهمنى؟
156
00:11:23,349 --> 00:11:25,016
من أنت؟
157
00:11:25,976 --> 00:11:28,186
- أي كوكب؟
- أرض.
158
00:11:28,354 --> 00:11:29,562
نحن من الأرض.
159
00:11:30,898 --> 00:11:33,858
هذا هو سفينة السداة؟
160
00:11:34,735 --> 00:11:35,902
نعم فعلا.
161
00:11:38,572 --> 00:11:41,991
غادرنا فالاكيس منذ أكثر من عام ،
جنبا إلى جنب مع ثلاث سفن أخرى.
162
00:11:42,326 --> 00:11:43,368
لماذا ا؟
163
00:11:44,620 --> 00:11:46,996
لابد أنك لاحظت حالتنا الآن
164
00:11:47,164 --> 00:11:49,499
اكتشفت المرض.
165
00:11:49,834 --> 00:11:52,377
توفي 12 مليون منا
العام قبل مغادرتنا.
166
00:11:52,795 --> 00:11:55,171
لا أستطيع إلا أن أتخيل كم مات منذ ذلك الحين.
167
00:11:55,339 --> 00:11:57,257
لا يستطيع أطبائنا العثور على علاج.
168
00:11:57,425 --> 00:11:59,759
لكن الناس الأكثر تقدما ،
169
00:11:59,927 --> 00:12:02,846
الأشخاص الذين يستخدمون تقنية الالتواء ، مثلك ،
170
00:12:03,013 --> 00:12:05,890
يجب أن يكون علمك الطبي أكثر فعالية.
171
00:12:06,642 --> 00:12:08,810
لقد واجهت أنواع أخرى قادرة على الالتواء؟
172
00:12:09,019 --> 00:12:10,687
و M'klexa.
173
00:12:10,855 --> 00:12:14,441
و فيرينجي.
كلاهما زار عالمنا.
174
00:12:14,608 --> 00:12:16,317
هل تعرفهم؟
175
00:12:18,904 --> 00:12:20,029
لا.
176
00:12:22,783 --> 00:12:25,785
- هل أنت طبيب السفينة؟
- انا.
177
00:12:27,037 --> 00:12:28,621
شعبي يموتون
178
00:12:30,332 --> 00:12:31,750
هل ستسمح له بمساعدتنا؟
179
00:12:38,466 --> 00:12:40,550
أي أفكار؟
180
00:12:42,970 --> 00:12:44,596
لقد جاءوا يبحثون عنا.
181
00:12:44,805 --> 00:12:49,517
وبالنظر لقد التقوا بالفعل
نوعان آخران قادران على الالتفاف ...
182
00:12:51,979 --> 00:12:56,858
... خطر التلوث
يبدو مقبولا.
183
00:12:59,695 --> 00:13:00,862
نرى ما يمكنك القيام به.
184
00:13:02,072 --> 00:13:03,740
شكرا لكم.
185
00:13:07,244 --> 00:13:10,872
إذا وصلت هذه الرسالة في وقت متأخر عن المعتاد ،
طبيب ، أرجو أن تغفر لي.
186
00:13:11,081 --> 00:13:13,166
لقد قدمت
مع حالة غير عادية إلى حد ما
187
00:13:13,334 --> 00:13:15,877
تنطوي على زوج من رواد الفضاء الغريبة.
188
00:13:16,587 --> 00:13:18,838
قد لا يفاجئك
انهم هبطوا في بلدي Sickbay
189
00:13:19,006 --> 00:13:22,133
من خلال عمل الرحمة البشرية.
190
00:13:28,849 --> 00:13:32,393
قلت من قبل أن واجباتي تستتبع
في حالات الطوارئ في بعض الأحيان.
191
00:13:32,937 --> 00:13:35,897
حالات الطوارئ ، على ما يبدو ،
تأتي في جميع الأشكال والأحجام.
192
00:13:36,065 --> 00:13:38,399
كنت مرهقا تقريبا من 50 مريضا
193
00:13:38,567 --> 00:13:41,402
في مخيم للاجئين على ماتالاس.
194
00:13:41,570 --> 00:13:47,116
الكابتن آرتشر يسألني الآن
تحمل المسؤولية عن أكثر من 50 مليون.
195
00:14:16,647 --> 00:14:17,981
انها المنخر؟
196
00:14:24,154 --> 00:14:28,199
لقد لاحظتك و
كاتلر يمضي الكثير من الوقت معًا.
197
00:14:29,159 --> 00:14:31,578
هل هناك شيء ما يحدث بينكما؟
198
00:14:31,745 --> 00:14:33,538
في Denobulan ، من فضلك.
199
00:14:43,382 --> 00:14:45,967
أنا أؤمن بالكلمة
كنت تبحث عنه هو "المواعدة".
200
00:14:49,430 --> 00:14:51,222
حسنا أنت؟
201
00:15:03,903 --> 00:15:05,612
هناك طرق يمكنك معرفة ذلك.
202
00:15:19,043 --> 00:15:20,793
لجعل الاتصال الجسدي؟
203
00:15:21,128 --> 00:15:23,630
حسنا ، لقد قبلني
على الخد في ليلة أخرى.
204
00:15:24,089 --> 00:15:26,299
في Denobulan ، الطبيب.
205
00:15:41,482 --> 00:15:42,941
استسمحك عذرا؟
206
00:15:43,150 --> 00:15:46,986
زوجين. زوجان لطيفان
207
00:15:58,415 --> 00:16:00,041
انها مزدحمة جدا هناك.
208
00:16:00,209 --> 00:16:02,961
الكثير من المركبات الفضائية والأقمار الصناعية الاصطناعية.
209
00:16:03,128 --> 00:16:05,254
لا شيء لا أستطيع تجنبه يا سيدي.
210
00:16:05,422 --> 00:16:08,716
ضعنا في مدار منخفض ، ترافيس.
انهم يتوقعون منا.
211
00:16:09,301 --> 00:16:12,178
القبطان قد ارتكبت
جميع مواردنا لمساعدة الناس
212
00:16:12,346 --> 00:16:15,306
لم يكن يعلم بوجودها
قبل يومين.
213
00:16:15,474 --> 00:16:19,435
مرة أخرى ، أنا ضربت
من خلال رغبة نوعك في مساعدة الآخرين.
214
00:16:25,025 --> 00:16:27,110
يبدو أكثر قوة
نعالج المرض ،
215
00:16:27,277 --> 00:16:28,486
كلما أصبح أكثر مقاومة.
216
00:16:28,654 --> 00:16:31,239
- ما هو المعدل الحالي للعدوى؟
- واحد من بين ثلاثة.
217
00:16:31,407 --> 00:16:33,199
إنه وباء كامل.
218
00:16:33,367 --> 00:16:36,160
هذه في
المرحلة الأكثر تقدما.
219
00:16:36,328 --> 00:16:40,581
أنت تعاملهم
مع جسم مضاد اصطناعي؟
220
00:16:40,749 --> 00:16:43,668
انها فعالة في البداية ،
لكن المرض يتحور.
221
00:16:43,836 --> 00:16:45,503
بمجرد أن ينتقل إلى الجهاز التنفسي ،
222
00:16:45,671 --> 00:16:47,255
ليس هناك طريقة للتحكم بها.
223
00:16:47,423 --> 00:16:50,133
عادة ما يحدث الفشل الرئوي في غضون أيام قليلة.
224
00:16:50,300 --> 00:16:52,844
الكابتن ، العلاج مع priaxate
يجب تخفيف الأعراض
225
00:16:53,012 --> 00:16:55,596
في المرضى المرضى ،
على الأقل مؤقتا.
226
00:16:55,764 --> 00:16:59,434
يمكنني بسهولة إظهار Valakians كيف
لتجميع بقدر ما يحتاجون إليه.
227
00:16:59,601 --> 00:17:01,227
إنطلق.
228
00:17:01,395 --> 00:17:03,312
سأحتاج إلى كل عمل المختبر الذي لديك ،
229
00:17:03,480 --> 00:17:06,190
وتاريخ الحالات من المرضى
في كل مرحلة من مراحل المرض.
230
00:17:06,358 --> 00:17:08,067
من المؤكد.
231
00:17:19,079 --> 00:17:21,414
عفوا.
نحن الذين أحضروه إلى هنا.
232
00:17:21,623 --> 00:17:23,166
هل يمكن أن تخبرني كيف يفعل؟
233
00:17:26,670 --> 00:17:29,297
أنا آسف.
هل بإمكانك قول ذلك مجددا؟
234
00:17:32,718 --> 00:17:36,429
يجب علينا تعيين بعض أفراد الطاقم
لمشاهدة الدكتور Phlox ومعداته.
235
00:17:36,597 --> 00:17:39,974
لا أعتقد أن هؤلاء الناس
على وشك سرقة أي شيء.
236
00:17:40,142 --> 00:17:44,604
خبرتك مع
الحضارات الصغرى محدودة ، القبطان.
237
00:17:44,772 --> 00:17:48,441
قد تفاجأ ماذا
إغراء يمكن أن تكون التكنولوجيا لدينا.
238
00:17:57,451 --> 00:17:58,493
هوشي.
239
00:17:58,660 --> 00:18:01,079
الكابتن ، لا يستطيع UT ترجمة لغته.
240
00:18:04,041 --> 00:18:05,750
هو لا يتكلم نفس اللغة مثلك؟
241
00:18:05,918 --> 00:18:08,711
رقم هو مينك.
242
00:18:08,879 --> 00:18:12,298
إنهم ليسوا متطوّرين مثل الفلاكيين ،
لكنهم عمال صعبون جدا.
243
00:18:12,466 --> 00:18:15,259
انهم السكان الأصليين لهذا الكوكب؟
244
00:18:15,427 --> 00:18:17,136
هل هذا غريب جدا؟
245
00:18:17,304 --> 00:18:19,430
على معظم الكواكب التي واجهناها ،
246
00:18:19,598 --> 00:18:23,643
نوع واحد فقط من البشر
نجوا من العملية التطورية.
247
00:18:24,311 --> 00:18:26,646
أنت اثنان ليسا من نفس الكوكب؟
248
00:18:28,398 --> 00:18:29,982
لا.
249
00:18:30,692 --> 00:18:34,112
قد ننظر على حد سواء ،
لكن التشابه ينتهي هناك.
250
00:18:34,321 --> 00:18:36,989
لا أرى أي مريض منكم هنا.
أين يتم علاجهم؟
251
00:18:37,157 --> 00:18:38,866
لم يصابوا بالمرض.
252
00:18:40,077 --> 00:18:41,577
هل نظرت في مناعتهم؟
253
00:18:41,745 --> 00:18:43,830
كان واحدا من أول الأشياء التي سعينا ،
254
00:18:43,997 --> 00:18:47,333
لكن مينك وفالكيان
غير متوافقة من الناحية الفسيولوجية.
255
00:18:47,543 --> 00:18:48,876
ومع ذلك ، يمكن أن يكون كبيرا.
256
00:18:49,044 --> 00:18:51,379
أود أن أرى بياناتك
على المينك كذلك.
257
00:18:51,547 --> 00:18:53,172
بالطبع بكل تأكيد.
258
00:18:53,924 --> 00:18:56,717
كنت قد قصدت نقل هذه الرسالة الآن ،
259
00:18:56,885 --> 00:19:00,721
لكن وباء Valakian
استغرقت معظم وقتي.
260
00:19:00,889 --> 00:19:04,350
العمل مع الأطباء هنا
وقد تم الوفاء تماما.
261
00:19:04,518 --> 00:19:08,521
أفترض أن هذا هو سبب انضمامنا
التبادل الطبي بين الأنواع.
262
00:19:08,689 --> 00:19:11,732
لكن أنا قلق
يرفعون آمالهم زورا.
263
00:19:11,900 --> 00:19:14,569
على الرغم من ثقة الكابتن آرتشر بى ،
264
00:19:14,736 --> 00:19:20,408
أخشى حجم الكارثة
قد تفوق أفضل نوايانا.
265
00:19:20,576 --> 00:19:24,328
لقد قررت التجنيد
مساعدة Crewman Cutler في مهمتي.
266
00:19:24,496 --> 00:19:26,664
إذن ، ما الذي يعجبه "مينك"؟
267
00:19:26,832 --> 00:19:29,292
سيكون لديك فرصة لترى بنفسك.
268
00:19:29,459 --> 00:19:32,086
أنت عالم بيولوجي مدرّب
269
00:19:32,254 --> 00:19:34,672
أجد مساعدتكم في هذا المجال لا تقدر بثمن.
270
00:19:34,840 --> 00:19:35,965
شكرا لك يا دكتور
271
00:19:36,133 --> 00:19:39,302
في ملاحظة شخصية ، فإن المودة
يظهر Crewman Cutler
272
00:19:39,469 --> 00:19:41,596
تركتني حائرة قليلاً
273
00:19:41,763 --> 00:19:44,473
لذا قررت مناقشة ذلك
مع شخص واحد على متن الطائرة
274
00:19:44,641 --> 00:19:47,768
من قد يفهم
تعقيدات الوضع.
275
00:19:48,187 --> 00:19:51,314
- هذا مستحيل.
- لا شيء تخجل منه.
276
00:19:51,481 --> 00:19:55,401
كانت أسناني مختومة مع
مركب ثلاثي الفلور منذ 23 عامًا.
277
00:19:55,569 --> 00:19:58,654
حسنا ، البلى العادي
قد سمح لبعض الاضمحلال في التسلل.
278
00:19:58,822 --> 00:20:01,365
انظر بنفسك. هم؟
279
00:20:01,533 --> 00:20:04,702
هناك ، على شد وجهك الأمامي.
280
00:20:08,916 --> 00:20:12,084
أنا متأكد من أن لديك مخاوف أكثر إلحاحًا.
انا سوف اعود لاحقا.
281
00:20:12,252 --> 00:20:15,087
أنا في انتظار جهاز الكمبيوتر
لتحليل بعض عينات الأنسجة.
282
00:20:15,255 --> 00:20:18,216
لن يستغرق الأمر سوى لحظة لإصلاحها.
283
00:20:26,808 --> 00:20:28,809
افتح من فضلك.
284
00:20:29,645 --> 00:20:31,520
على نطاق أوسع.
285
00:20:35,400 --> 00:20:40,363
لقد عشت بين البشر ل
بعض الوقت الآن ، القائد الفرعي.
286
00:20:40,530 --> 00:20:41,739
انا فضولي،
287
00:20:41,907 --> 00:20:44,325
هل سبق لك أن عرفتهم
للتزاوج خارج نوعهم؟
288
00:20:45,827 --> 00:20:47,495
ذلك هو.
289
00:20:53,001 --> 00:20:54,961
هل تطلب من الاهتمام الشخصي
290
00:20:55,128 --> 00:20:57,338
أو الفضول العلمي؟
291
00:20:58,465 --> 00:20:59,507
كلا ، أفترض.
292
00:20:59,675 --> 00:21:01,676
هناك طاقم على متن الطائرة لقد اقتربت
293
00:21:01,843 --> 00:21:04,971
اعتقد انها تنجذب الي.
294
00:21:05,138 --> 00:21:07,765
في تجربتي ، يفتقر البشر ...
295
00:21:07,933 --> 00:21:11,060
... النضج العاطفي
لعلاقات interspecies.
296
00:21:11,228 --> 00:21:15,314
أنها تميل إلى أن تكون مفتونة بسهولة
مع الأشياء التي يجدونها جديدة.
297
00:21:15,482 --> 00:21:18,901
قد يكون هذا الطاقم ببساطة
تلبية فضولها
298
00:21:19,069 --> 00:21:20,444
على نفقتك الخاصة.
299
00:21:24,825 --> 00:21:26,492
افتح.
300
00:21:26,660 --> 00:21:30,621
القائد الفرعي T'Pol لديه جدا
وجهة نظر براغماتية للكون.
301
00:21:30,789 --> 00:21:32,248
أنا معجب بمنطقها ،
302
00:21:32,457 --> 00:21:35,501
على الرغم من أنها تفتقر إلى الغريزة
أن استجابة أكثر عاطفية
303
00:21:35,669 --> 00:21:37,420
يمكن أن تقدم.
304
00:21:37,629 --> 00:21:40,548
بطريقة ما ، أجد هذا المقلقة.
305
00:21:40,716 --> 00:21:43,968
هناك. لم يكن هذا سيئًا للغاية.
306
00:21:46,179 --> 00:21:49,140
شكرا على رؤيتك.
307
00:21:49,308 --> 00:21:50,474
كن حذرا.
308
00:21:58,900 --> 00:22:00,318
ادخل.
309
00:22:03,947 --> 00:22:05,948
لقد طلبت رؤيتي ، كابتن
310
00:22:06,116 --> 00:22:08,367
لقد تلقيت مكالمة
من مدير العيادة.
311
00:22:08,702 --> 00:22:11,162
إنه حريص على سماع
إذا كنت قد حققت أي تقدم.
312
00:22:15,292 --> 00:22:16,334
طبيب؟
313
00:22:18,587 --> 00:22:24,258
لقد طورت دواء
لتخفيف أعراض المرض.
314
00:22:25,218 --> 00:22:26,844
لكن...
315
00:22:27,846 --> 00:22:29,388
لكن؟
316
00:22:31,850 --> 00:22:36,687
هذا الوباء لا يحدث
عن طريق فيروس أو بكتيريا.
317
00:22:36,855 --> 00:22:40,524
البروتينات التي تربط
كروموسوماتهم تتدهور.
318
00:22:40,692 --> 00:22:42,443
مرضهم وراثي.
319
00:22:42,611 --> 00:22:45,154
إنها مستمرة منذ آلاف السنين ،
320
00:22:45,322 --> 00:22:46,906
لكن معدل الطفرة قد تسارع
321
00:22:47,074 --> 00:22:49,909
على مدى الأجيال القليلة الماضية.
322
00:22:50,077 --> 00:22:52,328
على أساس توقعاتي ،
323
00:22:52,496 --> 00:22:55,915
سوف ينقرض الفلاكيون
في أقل من قرنين
324
00:22:57,793 --> 00:23:00,419
أتمنى لو كان لدي أخبار أفضل.
325
00:23:04,633 --> 00:23:05,966
ماذا عن العلاج؟
326
00:23:06,968 --> 00:23:10,888
تشوهات وراثية على هذا المستوى
من الصعب جدا عكسها.
327
00:23:11,598 --> 00:23:13,474
لكنه ليس مستحيلا.
328
00:23:13,934 --> 00:23:18,396
لا ، ما زلت أؤمن بمناعة مينك
يمكن أن يكون المفتاح للعلاج.
329
00:23:18,563 --> 00:23:20,731
أخطط لدراستها بمزيد من التفصيل.
330
00:23:21,108 --> 00:23:22,650
تأخذ كل الوقت الذي تحتاجه.
331
00:23:41,294 --> 00:23:44,922
عندما بدأت في ممارسة الطب ،
لم يكن لدي أي فكرة أنها ستأخذني
332
00:23:45,090 --> 00:23:47,091
في رحلات إلى عوالم أخرى.
333
00:23:47,259 --> 00:23:51,470
كل الأنواع التي أواجهها تسمح لي
لاستكشاف علم وظائف الأعضاء الجديد.
334
00:23:51,638 --> 00:23:53,973
في هذه اللحظة ، أجد نفسي
في موقف تحسد عليه
335
00:23:54,141 --> 00:23:57,226
من دراسة اثنين من humanoids
من نفس الكوكب.
336
00:23:57,394 --> 00:23:59,895
إنها فرصة نادرة ومثيرة.
337
00:24:02,649 --> 00:24:06,068
أخبرهم أننا نرغب في إجراء بعض الاختبارات ،
أخذ عينات من دمهم.
338
00:24:06,236 --> 00:24:08,612
سيكون من غير مؤلم تماما.
339
00:24:18,999 --> 00:24:21,500
يقول أنهم سيكونون سعداء بالمساعدة.
340
00:24:21,960 --> 00:24:26,088
كما رائعة مثل هذين النوعين
من وجهة نظر بيولوجية
341
00:24:26,256 --> 00:24:29,425
انها قدرتها على التعايش
هذا يؤلمني أكثر
342
00:24:29,593 --> 00:24:33,137
فاللاقيون متطورون للغاية ،
متطور تكنولوجيا،
343
00:24:33,305 --> 00:24:37,183
في حين أن Menk نسبيا
بدائية بالمقارنة.
344
00:24:37,350 --> 00:24:42,563
لدهشتي ، يبدو الاثنين
أن نعيش جنباً إلى جنب بسلام.
345
00:25:07,047 --> 00:25:08,464
يريد أن يعرف ما تفعله.
346
00:25:09,674 --> 00:25:12,635
هل تعلمت ما يكفي منك
لشرح المسح الحيوي الجزيئي؟
347
00:25:13,637 --> 00:25:15,679
دكتور ، أم ...
348
00:25:24,022 --> 00:25:25,272
ماذا أراد تقوله؟
349
00:25:25,440 --> 00:25:28,192
قال له الطبيب كان ينظر من داخله.
350
00:25:32,948 --> 00:25:34,323
شكرا لكم.
351
00:25:38,995 --> 00:25:40,913
على الرحب و السعة.
352
00:25:44,459 --> 00:25:45,709
طعام.
353
00:25:45,877 --> 00:25:49,588
- هل قال فقط "طعام"؟
- طعام.
354
00:25:49,756 --> 00:25:51,131
هل كنت تعلمه اللغة الإنجليزية؟
355
00:25:51,299 --> 00:25:54,051
لا ، لابد أنه التقطها
من خلال الاستماع إلينا.
356
00:25:54,219 --> 00:25:57,596
ربما وجدنا ضابط مساعد مساعد.
357
00:25:59,516 --> 00:26:00,724
لا طعام؟
358
00:26:07,983 --> 00:26:10,943
لم أرى أي محاصيل أو مواشي.
359
00:26:11,111 --> 00:26:13,153
أتساءل أين يحصلون على هذا.
360
00:26:20,912 --> 00:26:24,039
يقول أن التربة هنا ليست جيدة للزراعة.
361
00:26:30,547 --> 00:26:33,799
فاللاقيون لا يسمحون لهم بالعيش
حيث الأرض خصبة.
362
00:26:39,598 --> 00:26:41,432
فاللاقيون يعطونهم كل ما يحتاجونه.
363
00:26:41,600 --> 00:26:43,350
الغذاء والملابس والطب.
364
00:26:48,023 --> 00:26:50,691
يقول إن أهل فالكان جيدون لهم.
365
00:26:50,859 --> 00:26:52,860
يحمونهم.
366
00:27:02,454 --> 00:27:04,788
على الرغم من إصرار مينك
انهم يعاملون جيدا ،
367
00:27:04,956 --> 00:27:08,834
زملائي البشر
يبدو أن رؤية الأشياء بشكل مختلف.
368
00:27:12,797 --> 00:27:15,174
حسنا ، هذا هو آخر واحد.
369
00:27:15,342 --> 00:27:18,761
يعتقدون أن مينك
يتم استغلالها من قبل الفلاكيين.
370
00:27:18,928 --> 00:27:21,930
لذلك أول غريزة
هو الارتفاع للدفاع عنهم.
371
00:27:22,098 --> 00:27:27,227
على الرغم من حقيقة أن مينك لا
يبدو أنه في حاجة إلى مدافع أو يريده.
372
00:27:27,937 --> 00:27:28,979
انتظر لحظة.
373
00:27:34,861 --> 00:27:37,446
- محرج.
- ماذا يفعل؟
374
00:27:37,614 --> 00:27:39,990
لقد جمع العينات معا من قبل العائلة.
375
00:27:40,158 --> 00:27:43,869
عبر مرجعية من قبل السلال والزواج ،
376
00:27:44,037 --> 00:27:47,331
إذا كنت أقوم بتفسير رموز الألوان بشكل صحيح.
377
00:27:50,335 --> 00:27:53,420
على السطح ، يظهر Menk
لتكون نوعًا بدائيًا ،
378
00:27:53,588 --> 00:27:56,590
غير متطورة حتى من قبل المعايير البشرية.
379
00:27:56,758 --> 00:27:58,842
لا اقصد التقليل من شأنك.
لكن قدراتهم تظهر
380
00:27:59,010 --> 00:28:03,263
تم الاستهانة بها ،
حتى بنفسي.
381
00:28:04,599 --> 00:28:09,687
يبدو وكأنه إجازة ، إذا لم أفعل
استمر في تذكر سبب وجودنا هنا.
382
00:28:11,481 --> 00:28:13,857
سأقوم بمساعدة لير الانتهاء من التعبئة.
383
00:28:14,025 --> 00:28:17,403
لقد عاد للعمل
في المستشفى في ساعة.
384
00:28:22,242 --> 00:28:24,618
هذا حقا لا يزعجك؟
385
00:28:24,786 --> 00:28:26,245
ماذا؟
386
00:28:26,413 --> 00:28:29,081
الطريقة التي يعامل بها أهل الفالكيين.
387
00:28:29,249 --> 00:28:30,541
لماذا يجب عليها؟
388
00:28:30,709 --> 00:28:32,543
على معظم العوالم مع نوعين من البشر ،
389
00:28:32,711 --> 00:28:34,837
واحد من شأنه أن يدفع الآخر إلى الانقراض.
390
00:28:35,004 --> 00:28:36,922
هنا ، لقد طوروا
علاقة تكافلية
391
00:28:37,090 --> 00:28:39,258
يبدو أن العمل بشكل جيد.
392
00:28:39,426 --> 00:28:41,301
إنهم يجبرون مينك
للعيش في المجمعات.
393
00:28:41,469 --> 00:28:43,554
يعاملونهم تقريبا مثل الحيوانات الأليفة.
394
00:28:43,722 --> 00:28:47,433
ثقافتهم مختلفة.
انها طريقهم
395
00:28:47,600 --> 00:28:49,601
لا يجعل من الصواب.
396
00:28:50,979 --> 00:28:53,230
هل أنت متزوج ، يا رجل؟
397
00:28:54,232 --> 00:28:55,482
بالطبع لا.
398
00:28:55,650 --> 00:28:56,817
كنت سأخبرك
399
00:28:56,985 --> 00:28:58,861
انا متزوج.
400
00:28:59,362 --> 00:29:02,322
- أنت.
- ثلاث مرات.
401
00:29:02,490 --> 00:29:04,825
لديك اثنين من الزوجات السابقين؟
402
00:29:04,993 --> 00:29:08,203
لدي ثلاث زوجات حالية ،
ولكل منهما زوجان.
403
00:29:08,371 --> 00:29:10,873
لا أحسب نفسي.
404
00:29:11,040 --> 00:29:15,461
هل يعتبر هذا طبيعيًا لدينوبولانس؟
405
00:29:15,628 --> 00:29:17,296
الى حد كبير.
406
00:29:20,592 --> 00:29:21,842
لماذا تخبرني بهذا؟
407
00:29:23,011 --> 00:29:25,220
لقد حصلت على بعض الإشارات
منك أن تقترح
408
00:29:25,388 --> 00:29:28,348
قد تكون مهتمًا
في علاقة غرامية معي.
409
00:29:30,935 --> 00:29:32,853
اه ...
410
00:29:33,229 --> 00:29:36,064
ما لم أسيء تفسير تلك الإشارات.
411
00:29:36,608 --> 00:29:38,275
أنت لم تفعل
412
00:29:38,818 --> 00:29:43,113
لكن ما زلت لا أعرف لماذا
أنت تقول لي هذا.
413
00:29:44,657 --> 00:29:47,534
عليك أن تعرف أن ثقافتي مختلفة.
414
00:29:47,744 --> 00:29:49,912
- هذا لا يهم.
- لا؟
415
00:29:50,330 --> 00:29:51,413
هذه الثقافة مختلفة.
416
00:29:51,581 --> 00:29:53,499
هذا يبدو مهم بالنسبة لك.
417
00:29:54,125 --> 00:29:55,793
الفلوكس ...
418
00:29:57,670 --> 00:30:01,423
... بقدر ما تذهب عائلتك الموسعة ،
419
00:30:01,591 --> 00:30:06,804
أنا غير مهتم في أن تصبح الزوجة رقم أربعة.
420
00:30:07,597 --> 00:30:09,598
أنا فقط أريد أن أكون صديقك
421
00:30:12,727 --> 00:30:14,770
ماذا تقصد من قبل صديق؟
422
00:30:16,314 --> 00:30:19,274
دعونا نرى فقط أين تذهب.
423
00:30:43,466 --> 00:30:45,217
قائد المنتخب.
424
00:30:46,094 --> 00:30:47,469
أنا سعيد لأنك يمكن أن تأتي.
425
00:30:48,054 --> 00:30:50,013
لم يكن هناك مشكلة.
426
00:30:52,350 --> 00:30:54,226
كيف تشعر؟
427
00:30:55,937 --> 00:30:58,313
الدواء الذي قدمته لنا
يساعد في الألم.
428
00:30:59,649 --> 00:31:01,358
لكن يا ...
429
00:31:02,110 --> 00:31:04,945
... لم يتغير التشخيص.
430
00:31:06,197 --> 00:31:08,907
نحن نحاول القيام بشيء حيال ذلك.
431
00:31:09,075 --> 00:31:11,410
لدي الكثير من الإيمان بالدكتور فلوكس.
432
00:31:15,540 --> 00:31:19,167
كنت أريد أن أشكرك على الحصول عليها
لي المنزل قبل أن يفوت الأوان.
433
00:31:21,129 --> 00:31:23,046
استغرق منا سنة للخروج
إلى حيث وجدت لنا.
434
00:31:23,214 --> 00:31:24,882
لقد أحضرتنا إلى المنزل في يوم
435
00:31:25,425 --> 00:31:29,845
بدأنا في السفن
مشابهة جدا لك.
436
00:31:30,471 --> 00:31:33,724
في يوم من الأيام ، ستكون مسافرًا
بالسرعة التي نحن عليها
437
00:31:35,101 --> 00:31:37,019
يوما ما قد لا يكون قريبا بما فيه الكفاية.
438
00:31:38,271 --> 00:31:40,772
إذا لم يستطع طبيبك مساعدتنا ...
439
00:31:42,108 --> 00:31:44,443
... سنحتاج إلى مواصلة البحث
للآخرين ما في وسعهم.
440
00:31:47,488 --> 00:31:49,156
نحن بحاجة إلى محرك الاعوجاج.
441
00:31:51,242 --> 00:31:55,078
سيموت أكثر من مليون منا من قبل
سفينةنا القادمة حتى يترك هذا النظام.
442
00:31:55,246 --> 00:31:58,707
مع محركات الاعوجاج ، ونحن لن
يجب أن ينتظر الناس ليجدونا
443
00:31:58,875 --> 00:32:00,918
يمكننا طلب المساعدة بمفردنا.
444
00:32:02,253 --> 00:32:06,256
قد لا تجد هذا الجميع
تلتقي يريد أن يساعدك.
445
00:32:07,216 --> 00:32:09,009
ما يزال...
446
00:32:09,177 --> 00:32:10,969
...علينا أن نحاول.
447
00:32:18,144 --> 00:32:20,771
- آرتشر.
- إنها الفلوكس ، القبطان.
448
00:32:20,980 --> 00:32:23,315
لقد جمعنا كل العينات.
449
00:32:24,275 --> 00:32:26,860
سوف أقابلك في الحافلة.
آرتشر
450
00:32:53,721 --> 00:32:55,722
أي شيء للإبلاغ؟
451
00:32:55,890 --> 00:32:58,934
لقد تلقينا 29 حائل
في الساعتين الماضيتين.
452
00:32:59,102 --> 00:33:00,227
من من؟
453
00:33:00,395 --> 00:33:02,854
على ما يبدو ، كلمة وصولنا
انتشر بسرعة.
454
00:33:03,439 --> 00:33:05,649
عيادات أخرى تطلب المساعدة.
455
00:33:05,817 --> 00:33:09,945
اقتربت اثنين من المركبات الفضائية المدارية لنا
بينما كنت على هذا الكوكب.
456
00:33:10,113 --> 00:33:13,156
انهم يعتقدون عن طريق الخطأ
أن لدينا بالفعل علاج.
457
00:33:14,200 --> 00:33:16,618
كان علينا أن نبعدهم.
458
00:33:20,623 --> 00:33:22,666
هل لديك دقيقة واحدة؟
459
00:33:39,934 --> 00:33:43,145
فاللاقيون يريدون تقنية الاعوجاج لدينا.
460
00:33:44,772 --> 00:33:45,939
ماذا نقول لهم؟
461
00:33:47,859 --> 00:33:50,360
هذا ما أفكر فيه.
462
00:33:50,528 --> 00:33:52,237
و؟
463
00:33:53,156 --> 00:33:55,866
من الآمن أن أقول أنني أعرف
حيث تقف على هذا الموضوع.
464
00:33:56,743 --> 00:33:59,411
حتى لو أعطيتهم
مخططات المفاعل لدينا ،
465
00:33:59,579 --> 00:34:03,790
ليس لديهم الخبرة الفنية
لبناء محرك الاعوجاج.
466
00:34:04,876 --> 00:34:08,003
ليس لديهم خبرة
العمل مع مضاد المادة.
467
00:34:08,838 --> 00:34:11,882
أشك في أنهم يدركون
مدى خطورة ذلك.
468
00:34:14,677 --> 00:34:15,927
انهم ليسوا مستعدين
469
00:34:16,095 --> 00:34:18,930
إذن ، يجب ألا يكون قرارك صعبًا.
470
00:34:20,933 --> 00:34:22,809
نستطيع...
471
00:34:23,728 --> 00:34:25,771
... البقاء ومساعدتهم.
472
00:34:27,523 --> 00:34:30,942
وبقيت عائلة فولكانز لمساعدة الأرض منذ 90 عامًا.
473
00:34:31,736 --> 00:34:33,779
ما زلنا هناك
474
00:34:37,366 --> 00:34:40,077
لم افكر ابدا ان اقول هذا ...
475
00:34:41,079 --> 00:34:45,248
... لكني بدأت أفهم
كيف شعرت Vulcans.
476
00:35:19,659 --> 00:35:23,453
- مشكلة في النوم ، القبطان؟
- يبدو أنني لست الوحيد.
477
00:35:25,206 --> 00:35:27,082
في الواقع...
478
00:35:27,250 --> 00:35:30,544
... Denobulans تتطلب راحة صغيرة جدا.
479
00:35:30,711 --> 00:35:33,380
ما لم تحسب دورة السبات السنوية الخاصة بنا.
480
00:35:34,257 --> 00:35:36,842
هل سأكون بدون طبيبي هذا الشتاء؟
481
00:35:37,051 --> 00:35:38,510
فقط لمدة 6 أيام.
482
00:35:39,929 --> 00:35:41,096
ربما سأشاركك
483
00:35:44,016 --> 00:35:45,308
أي تقدم؟
484
00:35:49,063 --> 00:35:52,858
لقد كان البحث صعبًا
على أقل تقدير.
485
00:35:53,609 --> 00:35:55,485
علاج ، طبيب.
486
00:35:55,653 --> 00:35:57,070
هل وجدت علاج؟
487
00:36:04,370 --> 00:36:06,788
حتى لو تمكنت من العثور على واحد ،
488
00:36:06,956 --> 00:36:09,124
لست متأكدًا من أنه سيكون أخلاقيًا.
489
00:36:09,834 --> 00:36:10,876
الأخلاقية؟
490
00:36:11,544 --> 00:36:14,087
سنكون نتدخل
مع عملية تطورية
491
00:36:14,297 --> 00:36:16,882
هذا ما يجري
منذ آلاف السنين.
492
00:36:18,426 --> 00:36:22,012
في كل مرة تعالج فيها مرضاً ،
أنت تتدخل
493
00:36:22,180 --> 00:36:23,805
هذا ما يفعله الأطباء.
494
00:36:25,474 --> 00:36:27,142
أنت نسيان "مينك"
495
00:36:28,102 --> 00:36:29,519
ماذا عن مينك؟
496
00:36:29,687 --> 00:36:32,647
لقد كنت أدرس الجينوم الخاص بهم أيضًا.
497
00:36:32,857 --> 00:36:34,983
ورأيت الأدلة
من زيادة الذكاء.
498
00:36:35,151 --> 00:36:36,860
المهارات الحركية والقدرات اللغوية.
499
00:36:37,028 --> 00:36:39,863
على عكس السلفيين ،
يبدو أنها في هذه العملية
500
00:36:40,031 --> 00:36:42,449
من الصحوة التطورية.
501
00:36:42,658 --> 00:36:45,785
قد يستغرق آلاف السنين ،
502
00:36:45,953 --> 00:36:48,496
لكن لدى "مانك" القدرة
لتصبح الأنواع السائدة
503
00:36:48,664 --> 00:36:49,706
على هذا الكوكب.
504
00:36:50,958 --> 00:36:54,961
وهذا لن يحدث طويلا
كما أن فالاقيين موجودون؟
505
00:36:55,129 --> 00:36:57,172
إذا كان ينبغي على Menk أن يزدهر ،
506
00:36:57,340 --> 00:37:00,050
انهم بحاجة الى فرصة
من أجل البقاء بمفردهم.
507
00:37:00,218 --> 00:37:02,344
حسنا ، ماذا تقترح؟
508
00:37:03,638 --> 00:37:06,264
نحن نختار...
509
00:37:06,432 --> 00:37:08,934
... نوع واحد على الآخر؟
510
00:37:09,101 --> 00:37:13,021
كل ما أقوله هو أننا نترك الطبيعة
جعل الاختيار.
511
00:37:13,314 --> 00:37:14,814
الجحيم مع الطبيعة.
512
00:37:14,982 --> 00:37:16,566
انت طبيب.
513
00:37:16,734 --> 00:37:19,819
لديك التزام أخلاقي
لمساعدة الناس الذين يعانون.
514
00:37:20,029 --> 00:37:21,279
أنا أيضا عالم.
515
00:37:21,447 --> 00:37:24,282
وأنا ملزمة للنظر
القضايا الأكبر.
516
00:37:25,952 --> 00:37:28,245
قبل خمسة وثلاثين ألف سنة ،
نوعك تتعايش
517
00:37:28,412 --> 00:37:30,705
مع البشر الآخرين.
أليس هذا صحيح؟
518
00:37:30,873 --> 00:37:31,915
إنطلق.
519
00:37:32,875 --> 00:37:35,043
ماذا لو حدث تدخل في سباق غريب
520
00:37:35,211 --> 00:37:39,464
وأعطيت إنسان نياندرتال
ميزة تطورية؟
521
00:37:39,632 --> 00:37:41,466
لحسن حظك ، لم يفعلوا ذلك.
522
00:37:42,134 --> 00:37:45,303
أنا أقدر وجهة نظرك
على كل هذا.
523
00:37:45,471 --> 00:37:48,139
لكننا نتحدث عن شيء ما
قد يحدث هذا
524
00:37:48,307 --> 00:37:52,602
قد يحدث الآلاف
لسنوات من الآن.
525
00:37:53,437 --> 00:37:55,689
لقد طلبوا مساعدتنا.
526
00:37:56,774 --> 00:38:00,610
أنا لست على استعداد للمغادرة
على أساس النظرية.
527
00:38:01,821 --> 00:38:03,488
التطور أكثر من مجرد نظرية.
528
00:38:03,656 --> 00:38:07,909
إنه مبدأ علمي أساسي.
سامحني لقولك ذلك ،
529
00:38:08,077 --> 00:38:09,911
لكنني أؤمن بتعاطفك
لهؤلاء الناس
530
00:38:10,079 --> 00:38:11,246
يؤثر على حكمك.
531
00:38:11,455 --> 00:38:13,540
يرشدني شفقة بلدي الحكم.
532
00:38:14,458 --> 00:38:17,127
- قائد المنتخب...
- هل يمكنك العثور على علاج؟
533
00:38:20,214 --> 00:38:21,506
طبيب؟
534
00:38:30,474 --> 00:38:32,058
لدي بالفعل.
535
00:38:35,396 --> 00:38:38,773
قبل يومين ، عندما كنا
اكتشف لأول مرة المكوك الغريبة ،
536
00:38:38,941 --> 00:38:43,069
لم يكن لدي أي فكرة عن أنني سأواجهه
معضلة من هذا الحجم.
537
00:38:43,237 --> 00:38:47,532
لأول مرة ، أجد نفسي
في صراع مع قبطاني.
538
00:38:47,700 --> 00:38:52,287
لكنه قبطاني ، وقد وضع
قدر كبير من الثقة بي.
539
00:38:52,455 --> 00:38:54,956
أعتقد أنني مدين له بنفس الشئ.
540
00:38:55,124 --> 00:38:56,624
آمل فقط أنه على استعداد للنظر
541
00:38:56,792 --> 00:38:59,377
وراء تعاطفه
لهؤلاء الفقراء.
542
00:39:07,762 --> 00:39:08,928
طبيب.
543
00:39:09,305 --> 00:39:10,972
قائد المنتخب.
544
00:39:12,683 --> 00:39:17,312
أنا ذاهب إلى مستشفى Valakian.
545
00:39:17,480 --> 00:39:19,064
سيدي المحترم...
546
00:39:20,358 --> 00:39:23,443
... سوف يتعارض مع كل مبادئي
إذا لم أطلب منك إعادة النظر ...
547
00:39:23,611 --> 00:39:25,612
لقد أعدت النظر.
548
00:39:26,405 --> 00:39:29,949
قضيت الليل كله في إعادة النظر.
549
00:39:30,159 --> 00:39:33,328
وما قرّرت
يتعارض مع كل مبادئي.
550
00:39:37,917 --> 00:39:39,834
في يوم ما...
551
00:39:40,461 --> 00:39:43,546
... سيأتي شعبي
مع نوع من العقيدة.
552
00:39:43,714 --> 00:39:46,716
شيء يخبرنا
ما يمكننا وما لا نستطيع القيام به هنا.
553
00:39:46,884 --> 00:39:49,636
ينبغي ويجب أن لا تفعل.
554
00:39:50,471 --> 00:39:56,142
لكن حتى يخبرني شخص ما
أنهم صاغوا هذا التوجيه ...
555
00:39:57,436 --> 00:40:01,147
... أنا ذاهب إلى ذلك
أذكر نفسي كل يوم ...
556
00:40:02,233 --> 00:40:05,235
... أننا لم نخرج هنا
للعب الله.
557
00:40:07,321 --> 00:40:10,156
أود أن أفكر ، الدكتور لوكاس ،
أنه لو كان لدي فرصة
558
00:40:10,324 --> 00:40:12,117
للتحدث معك وجهاً لوجه ،
559
00:40:12,284 --> 00:40:13,785
أنت لم تدعني أبداً
حتى النظر
560
00:40:13,953 --> 00:40:16,538
حجب نتائجي
من القبطان.
561
00:40:16,705 --> 00:40:21,042
لكني أخجل من القول
كدت أفعل ذلك
562
00:40:22,378 --> 00:40:26,506
يقول الفلوكس أن هذا الدواء سيساعد ...
563
00:40:26,674 --> 00:40:28,258
... تخفيف الأعراض.
564
00:40:28,426 --> 00:40:31,678
لعقد ، ربما أكثر.
565
00:40:34,140 --> 00:40:36,683
يمكن أن يحدث الكثير في ذلك الوقت.
566
00:40:37,184 --> 00:40:40,812
لن أكون مندهشًا
إذا قمت بتطوير علاج بنفسك.
567
00:40:41,021 --> 00:40:43,022
وإذا لم نفعل ذلك؟
568
00:40:45,609 --> 00:40:49,988
مع مركبة فضائية قادرة على الالتفاف ، لدينا
سيتم تحسين فرص كبيرة.
569
00:40:57,663 --> 00:40:59,622
أنا آسف.
570
00:41:04,420 --> 00:41:08,631
هذا سوف يعطيك
تعليمات مفصلة حول كيفية ...
571
00:41:08,799 --> 00:41:11,634
... لتجميع المزيد من الدواء.
572
00:41:12,845 --> 00:41:15,472
نحن نقدر كل ما قمت به.
573
00:41:18,809 --> 00:41:21,644
إذا لم أثق به
لاتخاذ القرار الصائب ،
574
00:41:21,812 --> 00:41:23,980
لم أكن أفضل
من الدبلوماسيين الفولكان
575
00:41:24,148 --> 00:41:26,107
الذي أمسك بك مرة أخرى
576
00:41:26,275 --> 00:41:30,320
لأنهم شعروا أنك لا تستطيع أن تجعل
القرارات المناسبة بنفسك.
577
00:41:30,529 --> 00:41:34,574
جئت قريبا جدا
لسوء الحكم على جوناثان آرتشر.
578
00:41:35,618 --> 00:41:40,997
لكن هذا الحادث ساعدني على تحقيق مكاسب
احترام جديد له.
579
00:41:42,082 --> 00:41:44,542
السعادة والصحة لك ، طبيب.
580
00:41:44,710 --> 00:41:48,296
زميلك المخصص ،
581
00:41:48,464 --> 00:41:50,006
الفلوكس.
582
00:41:54,970 --> 00:41:56,262
اردت رؤيتي.
583
00:41:57,014 --> 00:41:58,598
رجاء.
584
00:41:59,892 --> 00:42:02,227
للدكتور لوكاس.
585
00:42:02,394 --> 00:42:04,896
سوف يخرج أول شيء في الصباح.
586
00:42:06,148 --> 00:42:08,483
كل شيء بخير؟
587
00:42:08,651 --> 00:42:10,777
حسنا حسنا.
588
00:42:13,155 --> 00:42:16,074
الأيام القليلة الماضية كانت تفرض ضرائب.
589
00:42:17,243 --> 00:42:19,327
تريد نصيحتي؟
590
00:42:19,954 --> 00:42:21,371
الخروج من Sickbay.
591
00:42:23,290 --> 00:42:25,625
نعم فعلا. ربما أنت على حق.
592
00:42:27,378 --> 00:42:32,090
تصبح على خير.
593
00:42:42,935 --> 00:42:45,395
فلوكس لكروان كاتلر.
594
00:42:45,563 --> 00:42:47,063
إنطلق.
595
00:42:47,231 --> 00:42:50,817
أه ، أعرف أنه إشعار قصير ، لكن ...
596
00:42:51,569 --> 00:42:53,444
... كنت أتساءل إذا كنت قد
ترغب في الانضمام لي
597
00:42:53,612 --> 00:42:56,614
لتناول وجبة خفيفة في قاعة الطعام
598
00:42:57,241 --> 00:43:00,034
يمكن أن أستخدم...
599
00:43:00,202 --> 00:43:02,412
... صديق حق الآن.
600
00:43:02,580 --> 00:43:04,247
عشر دقائق؟
601
00:43:04,415 --> 00:43:06,082
شكرا لكم.
602
00:43:18,262 --> 00:43:19,429
أحلام جميلة.
57193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.