All language subtitles for Star Trek Enterprise - 1xk13 - Dear Doctor (BluRay-RaZz!)_ENG-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,257 --> 00:00:09,717 صباح الخير جميعا. 2 00:00:19,436 --> 00:00:22,271 كن صبورا. 3 00:00:39,372 --> 00:00:41,749 كان شخص ما ليلة مزدحمة. 4 00:00:49,466 --> 00:00:51,383 لا تقلق 5 00:00:53,261 --> 00:00:55,137 لم انساك 6 00:01:04,147 --> 00:01:08,901 دعونا نحاول ذلك دون عض أصابعي هذه المرة. هم؟ 7 00:02:48,751 --> 00:02:50,586 الناس يشعرون بالغيرة. 8 00:02:51,963 --> 00:02:54,923 يمكنك الحصول على المزيد من الرسائل من المنزل من أي شخص في هذه السفينة. 9 00:02:56,384 --> 00:02:57,634 ما أسمها؟ 10 00:02:57,927 --> 00:03:00,137 لا شيء من هذا القبيل. انهم من الدكتور لوكاس. 11 00:03:00,305 --> 00:03:02,639 إنه زميل من التبادل الطبي بين الأنواع. 12 00:03:02,891 --> 00:03:05,350 لم أكن أعرف أن هناك بشر يقضي على دينوبولا. 13 00:03:05,560 --> 00:03:07,311 هو الأول ساعدني في الاستقرار 14 00:03:07,478 --> 00:03:10,189 عندما جئت إلى سان فرانسيسكو. أحاول إرجاع صالح. 15 00:03:10,356 --> 00:03:12,733 كان لدي قلم بال مرة ، عندما كان عمري 12. 16 00:03:12,901 --> 00:03:16,862 من بريسبان ، أستراليا. وأنا أحب الحصول على رسائلها. 17 00:03:17,071 --> 00:03:21,783 كان مثل هذه النافذة الصغيرة في بعيد أماكن بأسماء غريبة الصوت. 18 00:03:22,243 --> 00:03:25,287 فضول المستكشف ، حتى ذلك الحين. 19 00:03:25,455 --> 00:03:28,540 - هل ما زلنا في وقت لاحق؟ - نعم بالتأكيد. 20 00:03:28,708 --> 00:03:30,417 أنا أتطلع إليها. 21 00:03:30,585 --> 00:03:33,462 إذا كنت تعتقد أنك مستعد ، يمكننا معالجة المداخيل اليوم. 22 00:03:33,671 --> 00:03:35,380 لا أستطيع الانتظار. 23 00:03:42,513 --> 00:03:44,056 عزيزي الدكتور فلوكس ، 24 00:03:44,224 --> 00:03:45,641 إنه أنا مجددًا ، جيريمي. 25 00:03:45,808 --> 00:03:48,602 اتمنى ان تكون بخير لقد كان هناك أسبوع من الجحيم هنا 26 00:03:48,770 --> 00:03:51,688 حالات الطوارئ من الجدار إلى الجدار وثلاث شحنات منتصف الليل. 27 00:03:51,856 --> 00:03:54,566 إنه موسم التزاوج ، حتى تعرف كيف يسير هذا. 28 00:03:54,734 --> 00:03:57,361 اعتقدت الاستنساخ البشري كان معقدا. 29 00:03:57,528 --> 00:04:01,531 أنت دينوبولانس تجعلنا ننظر مثل الكائنات أحادية الخلية. 30 00:04:05,286 --> 00:04:08,497 عزيزي الدكتور لوكاس ، آسف لسماع ذلك حول الأسبوع الصعب الخاص بك. 31 00:04:08,665 --> 00:04:11,541 أنا أعرف الصرامة من موسم التزاوج فقط جيد جدا. 32 00:04:11,709 --> 00:04:14,169 قد يساعد على أن تضع في اعتبارها أن جرعة من niaxilin 33 00:04:14,337 --> 00:04:18,298 يمكن أن تكون فعالة للغاية في فصل المحاربين. 34 00:04:18,466 --> 00:04:20,968 يبدو أنك استقرت في مسكنك الجديد 35 00:04:21,135 --> 00:04:24,846 هذا الجزء من المدينة لديه بعض أشرطة كايبين حية للغاية على طول النهر. 36 00:04:25,014 --> 00:04:27,057 هنا ، دكتور 37 00:04:27,225 --> 00:04:29,268 هم مفتوحون طوال الليل ، إذا كنت أذكر. 38 00:04:29,435 --> 00:04:31,395 من فضلك لا المغامرة داخلها غير مرافقة. 39 00:04:31,562 --> 00:04:35,065 يمكن أن تكون مزعجة للغاية لغير المطلعين. 40 00:04:35,775 --> 00:04:38,318 كان يحاول إعادة توجيه صمام النيتروجين ، فجر الفقمة. 41 00:04:39,195 --> 00:04:41,071 ما مدى سوء الأمر؟ 42 00:04:46,494 --> 00:04:48,287 أوه ، إنه سطحي. 43 00:04:48,454 --> 00:04:50,706 فقط الحروق من الدرجة الأولى. 44 00:04:50,873 --> 00:04:54,334 جل الجلدي الصغير يجب أن يقوم بالحيلة. 45 00:04:54,502 --> 00:04:56,628 معظم عملي روتين إلى حد ما. 46 00:04:56,796 --> 00:04:59,464 الخدوش والكدمات في حالات الطوارئ في بعض الأحيان. 47 00:04:59,632 --> 00:05:01,967 وستكون سعيدا لسماع ذلك أن الطاقم في النهاية يبدو 48 00:05:02,135 --> 00:05:05,512 لتعتاد اعتادوا لطبيب غريب على متن الطائرة. 49 00:05:05,680 --> 00:05:08,223 يجب أن أعترف ، لم أكن أخطط للبقاء طويلا 50 00:05:08,391 --> 00:05:10,100 لكن الفرصة لمراقبة نوعك 51 00:05:10,268 --> 00:05:13,895 على أول مغامرة الفضاء العميق وقد ثبت لا يقاوم. 52 00:05:14,063 --> 00:05:16,231 ملازم ، لقد أنقذت مقعدًا لك 53 00:05:16,399 --> 00:05:20,068 أجل ، مرة أخرى ، طبيب أعود إلى المستودع. 54 00:05:22,196 --> 00:05:25,574 انها شاقة بعض الشيء ، في بعض الأحيان ، يحاول الاختلاط مع الطاقم ، 55 00:05:25,742 --> 00:05:27,034 شكل الصداقات. 56 00:05:27,201 --> 00:05:29,745 لكن مهنتنا تضمن هذا عاجلا أم آجلا ، 57 00:05:29,912 --> 00:05:31,330 يأتي الجميع لرؤيتنا. 58 00:05:31,497 --> 00:05:34,708 يجعل التفاعل أسهل قليلاً. 59 00:05:34,876 --> 00:05:38,086 انها مجرد ضيق في المعدة والأمعاء. 60 00:05:40,715 --> 00:05:43,550 لم يكن هو نفسه في الآونة الأخيرة. 61 00:05:43,718 --> 00:05:47,679 حسنا ، لقد تم إطعامه الجبن مرة أخرى ، أليس كذلك؟ 62 00:05:47,847 --> 00:05:50,307 عليك أن تتعلم كيف تقول لا يا كابتن. 63 00:05:50,475 --> 00:05:53,310 لا مزيد من منتجات الألبان ، هل سمعت ذلك؟ أوامر الطبيب. 64 00:05:53,478 --> 00:05:56,772 لم أفكر أبداً أنني سأقابل نوعًا ما التي تشكل مثل هذه الروابط الحميمة 65 00:05:56,939 --> 00:05:58,231 مع مخلوقات أقل. 66 00:05:58,399 --> 00:06:01,860 من المفاجئ الأشياء التي كنت البشر اختر استثمار عواطفك. 67 00:06:04,489 --> 00:06:06,365 - آسف لإزعاجك بهذا. - لا يكلف نفسه عناء. 68 00:06:06,532 --> 00:06:08,909 كان واحدا من بلدي المزيد من المرضى التعاونيين اليوم. 69 00:06:10,203 --> 00:06:12,037 شكرا ، وثيقة. 70 00:06:13,039 --> 00:06:15,791 شاهد كل المتاعب التي تسببها؟ 71 00:06:16,000 --> 00:06:18,835 لقد لاحظت كيف أن القبطان يبدو أن يشطر حيوانه الأليف. 72 00:06:19,003 --> 00:06:21,338 حتى يتحدث إلى المخلوق ، على الرغم من أنني متأكد إلى حد ما 73 00:06:21,506 --> 00:06:23,882 ليس لديها فكرة عما يقوله. 74 00:06:24,050 --> 00:06:29,304 ثم مرة أخرى ، لقد عرفت الكلام إلى بلدي الخفافيش Pyrithian في بعض الأحيان. 75 00:06:29,514 --> 00:06:31,640 لن نذهب إلى أمريكا هذه المرة. 76 00:06:31,808 --> 00:06:34,309 ولكن دائما أذهب معك أينما ذهبت. 77 00:06:34,477 --> 00:06:36,436 تفهم؟ 78 00:06:36,604 --> 00:06:38,563 - اذهب الآن يا ماريا. - لا. 79 00:06:38,731 --> 00:06:41,316 - لا ، أنا أبقى معك يا روبرتو. - لا ، ماريا. 80 00:06:41,484 --> 00:06:42,567 ما أفعله الآن ، أفعله وحدي. 81 00:06:42,735 --> 00:06:44,986 لم أستطع فعل ذلك لو كنت هنا 82 00:06:45,154 --> 00:06:48,698 إذا ذهبت ، ثم أذهب أيضا. ألا ترى كيف هو؟ 83 00:06:48,866 --> 00:06:50,158 أي واحد هناك ... 84 00:06:50,326 --> 00:06:51,451 لا! لا! 85 00:06:51,619 --> 00:06:53,328 يمكننا الذهاب إذا كنت بالملل. 86 00:06:53,496 --> 00:06:55,831 لا ، لا ، أريد البقاء ومعرفة ما يحدث. 87 00:06:58,793 --> 00:06:59,960 لن تخيب. 88 00:07:00,128 --> 00:07:01,962 نهاية الكلاسيكية. 89 00:07:02,130 --> 00:07:03,839 لا ، ليس الفيلم 90 00:07:04,006 --> 00:07:06,675 أنا الاستشعار عن ارتفاع التيار العاطفي في الغرفة. 91 00:07:06,843 --> 00:07:11,763 أنا فضولي لمعرفة ما إذا كان هذا الأمر قد بلغ ذروته في نوع ما من استجابة المجموعة. 92 00:07:11,931 --> 00:07:14,516 ليس لديهم أفلام من أين أتيت ، هل هم؟ 93 00:07:14,684 --> 00:07:16,685 كان لدينا شيء مماثل قبل بضع مئات من السنين ، 94 00:07:16,853 --> 00:07:19,521 لكنهم فقدوا جاذبيتهم عندما اكتشف الناس حياتهم الحقيقية 95 00:07:19,689 --> 00:07:21,523 كانت أكثر إثارة 96 00:07:22,942 --> 00:07:24,109 ما يزال، 97 00:07:24,277 --> 00:07:27,446 من الجيد أن تأخذ استراحة من الحياة الحقيقية بين الحين والآخر ، ألا تعتقد ذلك؟ 98 00:07:28,114 --> 00:07:29,448 أفترض أنه. 99 00:07:29,657 --> 00:07:31,575 تذكر الليلة الماضية؟ 100 00:07:32,326 --> 00:07:33,785 عصرنا هو الآن. 101 00:07:36,122 --> 00:07:38,373 أنت أنا الآن ، وأنا أنت. 102 00:07:40,084 --> 00:07:41,126 انت تفهم الان. 103 00:07:42,545 --> 00:07:44,045 الآن أنت ذاهب 104 00:07:44,213 --> 00:07:47,716 وأنت تسير على ما يرام وبسرعة وبعيدة. 105 00:07:47,884 --> 00:07:49,634 اه ، شيء في عيني. 106 00:07:49,802 --> 00:07:52,304 قف الآن واذهب ، ونحن نذهب 107 00:07:52,472 --> 00:07:54,848 الوقوف ماريا. تذكر ، أنت أنا أيضا. 108 00:07:55,016 --> 00:07:56,433 إنه رائع يا دكتور 109 00:07:56,601 --> 00:08:00,353 حتى الشخصيات الخيالية يبدو أن تثير التعاطف البشري. 110 00:08:00,521 --> 00:08:02,898 واجهت زملائي في بهدوء أي عدد من المخاطر ، 111 00:08:03,065 --> 00:08:07,444 ومع ذلك ، فيلم بسيط يمكن أن تجلب الدموع لأعينهم. 112 00:08:12,033 --> 00:08:15,202 - الوريد الصدغي. - الوريد الصدغي. 113 00:08:15,369 --> 00:08:16,536 الفك الداخلي. 114 00:08:16,704 --> 00:08:19,206 وما هو الفك العلوي المرتبط؟ 115 00:08:19,373 --> 00:08:24,878 - اه ، الخلفي الأذني؟ - جيد جدا. 116 00:08:25,046 --> 00:08:28,673 الوداجي الخارجي. 117 00:08:28,841 --> 00:08:31,051 الوريد الأجوف العلوي. 118 00:08:31,219 --> 00:08:33,011 - وهذا يؤدي إلى؟ - سهل. 119 00:08:33,179 --> 00:08:35,805 مقر كل الفرح والحزن. 120 00:08:37,475 --> 00:08:41,436 من الناحية الفسيولوجية ، لا شيء أكثر من ذلك من المضخة الفعالة جدا. 121 00:08:41,604 --> 00:08:45,899 ما يمكن أن يجعلك الناس أعتقد أنه هو مصدر كل العاطفة؟ 122 00:08:46,067 --> 00:08:49,402 الآن ، قد تعرف عنه لدينا نظام القلب والرئة ، 123 00:08:49,570 --> 00:08:52,656 لكن لديك الكثير لتعلمه عن قلب الانسان. 124 00:08:52,823 --> 00:08:54,199 هذا أنا. 125 00:08:56,327 --> 00:08:59,120 - تصبح على خير. - يا دكتور. 126 00:08:59,288 --> 00:09:01,665 أنا فقط أريد أن أشكرك. 127 00:09:01,832 --> 00:09:04,668 - لقد كانت ممتعة الليلة. - على الرحب و السعة. 128 00:09:04,835 --> 00:09:08,838 اه ، انهم يظهرون واحد آخر الاسبوع المقبل. شارع الغروب. 129 00:09:09,006 --> 00:09:12,092 - أعتقد أنك قد ترغب في ذلك. - أنا متأكد من أني سوف. 130 00:09:12,260 --> 00:09:15,387 أراك غدا؟ أه آسف. 131 00:09:15,555 --> 00:09:18,515 لقد نسيت ، Denobulans لا تحب أن يتم التطرق إليها. 132 00:09:18,683 --> 00:09:19,933 كل شيء على ما يرام. 133 00:09:20,101 --> 00:09:22,978 أحاول أن أريق بعض من الموانع الثقافية. 134 00:09:23,145 --> 00:09:25,522 يا. كذلك في هذه الحالة... 135 00:09:26,482 --> 00:09:28,108 ...تصبح على خير. 136 00:09:35,533 --> 00:09:37,701 بما أننا كنا في موضوع التزاوج ، 137 00:09:37,868 --> 00:09:41,663 أعتقد أن Crewman Cutler قد يكون مهتمة رومنسية في لي. 138 00:09:41,831 --> 00:09:43,582 لا أستطيع أن أكون متأكدا ، ولكن. 139 00:09:43,749 --> 00:09:48,628 الفيرومونات من الإناث البشرية ليست قوية مثل دينوبولانس. 140 00:09:54,844 --> 00:09:57,929 هل هناك أي أنظمة مأهولة في مكان قريب؟ 141 00:10:00,808 --> 00:10:03,768 هناك كوكب من فئة مينشارا أقل من سنة ضوئية 142 00:10:03,978 --> 00:10:06,438 السفينة لا تجيب على شراييننا ، القبطان. 143 00:10:06,606 --> 00:10:08,690 إنها بالتأكيد ما قبل الالتفاف ، يا سيدي. 144 00:10:08,858 --> 00:10:10,108 يمكن أن تكون غير مأهولة. 145 00:10:10,693 --> 00:10:12,402 ربما التحقيق من نوع ما. 146 00:10:12,570 --> 00:10:14,696 أي علامات الحيوية؟ 147 00:10:21,912 --> 00:10:25,248 اثنين. لكنهم ضعفاء جدا. 148 00:10:27,918 --> 00:10:30,837 إحضاره إلى إطلاق خليج 2. 149 00:10:31,005 --> 00:10:34,591 وأخبر الدكتور فلوكس قد يكون لديه بضعة مرضى. 150 00:10:50,316 --> 00:10:53,610 وجدنا سفينة الخاص بك في عداد المفقودين. 151 00:10:53,819 --> 00:10:56,321 كنا نظن أننا قد نكون قادرين على المساعدة. 152 00:11:04,955 --> 00:11:06,998 أحتاج أكثر من ذلك بقليل. 153 00:11:07,166 --> 00:11:08,541 أنا جوناثان آرتشر. 154 00:11:08,709 --> 00:11:10,627 أنت على المركبة الفضائية. 155 00:11:19,595 --> 00:11:20,679 هل تفهمنى؟ 156 00:11:23,349 --> 00:11:25,016 من أنت؟ 157 00:11:25,976 --> 00:11:28,186 - أي كوكب؟ - أرض. 158 00:11:28,354 --> 00:11:29,562 نحن من الأرض. 159 00:11:30,898 --> 00:11:33,858 هذا هو سفينة السداة؟ 160 00:11:34,735 --> 00:11:35,902 نعم فعلا. 161 00:11:38,572 --> 00:11:41,991 غادرنا فالاكيس منذ أكثر من عام ، جنبا إلى جنب مع ثلاث سفن أخرى. 162 00:11:42,326 --> 00:11:43,368 لماذا ا؟ 163 00:11:44,620 --> 00:11:46,996 لابد أنك لاحظت حالتنا الآن 164 00:11:47,164 --> 00:11:49,499 اكتشفت المرض. 165 00:11:49,834 --> 00:11:52,377 توفي 12 مليون منا العام قبل مغادرتنا. 166 00:11:52,795 --> 00:11:55,171 لا أستطيع إلا أن أتخيل كم مات منذ ذلك الحين. 167 00:11:55,339 --> 00:11:57,257 لا يستطيع أطبائنا العثور على علاج. 168 00:11:57,425 --> 00:11:59,759 لكن الناس الأكثر تقدما ، 169 00:11:59,927 --> 00:12:02,846 الأشخاص الذين يستخدمون تقنية الالتواء ، مثلك ، 170 00:12:03,013 --> 00:12:05,890 يجب أن يكون علمك الطبي أكثر فعالية. 171 00:12:06,642 --> 00:12:08,810 لقد واجهت أنواع أخرى قادرة على الالتواء؟ 172 00:12:09,019 --> 00:12:10,687 و M'klexa. 173 00:12:10,855 --> 00:12:14,441 و فيرينجي. كلاهما زار عالمنا. 174 00:12:14,608 --> 00:12:16,317 هل تعرفهم؟ 175 00:12:18,904 --> 00:12:20,029 لا. 176 00:12:22,783 --> 00:12:25,785 - هل أنت طبيب السفينة؟ - انا. 177 00:12:27,037 --> 00:12:28,621 شعبي يموتون 178 00:12:30,332 --> 00:12:31,750 هل ستسمح له بمساعدتنا؟ 179 00:12:38,466 --> 00:12:40,550 أي أفكار؟ 180 00:12:42,970 --> 00:12:44,596 لقد جاءوا يبحثون عنا. 181 00:12:44,805 --> 00:12:49,517 وبالنظر لقد التقوا بالفعل نوعان آخران قادران على الالتفاف ... 182 00:12:51,979 --> 00:12:56,858 ... خطر التلوث يبدو مقبولا. 183 00:12:59,695 --> 00:13:00,862 نرى ما يمكنك القيام به. 184 00:13:02,072 --> 00:13:03,740 شكرا لكم. 185 00:13:07,244 --> 00:13:10,872 إذا وصلت هذه الرسالة في وقت متأخر عن المعتاد ، طبيب ، أرجو أن تغفر لي. 186 00:13:11,081 --> 00:13:13,166 لقد قدمت مع حالة غير عادية إلى حد ما 187 00:13:13,334 --> 00:13:15,877 تنطوي على زوج من رواد الفضاء الغريبة. 188 00:13:16,587 --> 00:13:18,838 قد لا يفاجئك انهم هبطوا في بلدي Sickbay 189 00:13:19,006 --> 00:13:22,133 من خلال عمل الرحمة البشرية. 190 00:13:28,849 --> 00:13:32,393 قلت من قبل أن واجباتي تستتبع في حالات الطوارئ في بعض الأحيان. 191 00:13:32,937 --> 00:13:35,897 حالات الطوارئ ، على ما يبدو ، تأتي في جميع الأشكال والأحجام. 192 00:13:36,065 --> 00:13:38,399 كنت مرهقا تقريبا من 50 مريضا 193 00:13:38,567 --> 00:13:41,402 في مخيم للاجئين على ماتالاس. 194 00:13:41,570 --> 00:13:47,116 الكابتن آرتشر يسألني الآن تحمل المسؤولية عن أكثر من 50 مليون. 195 00:14:16,647 --> 00:14:17,981 انها المنخر؟ 196 00:14:24,154 --> 00:14:28,199 لقد لاحظتك و كاتلر يمضي الكثير من الوقت معًا. 197 00:14:29,159 --> 00:14:31,578 هل هناك شيء ما يحدث بينكما؟ 198 00:14:31,745 --> 00:14:33,538 في Denobulan ، من فضلك. 199 00:14:43,382 --> 00:14:45,967 أنا أؤمن بالكلمة كنت تبحث عنه هو "المواعدة". 200 00:14:49,430 --> 00:14:51,222 حسنا أنت؟ 201 00:15:03,903 --> 00:15:05,612 هناك طرق يمكنك معرفة ذلك. 202 00:15:19,043 --> 00:15:20,793 لجعل الاتصال الجسدي؟ 203 00:15:21,128 --> 00:15:23,630 حسنا ، لقد قبلني على الخد في ليلة أخرى. 204 00:15:24,089 --> 00:15:26,299 في Denobulan ، الطبيب. 205 00:15:41,482 --> 00:15:42,941 استسمحك عذرا؟ 206 00:15:43,150 --> 00:15:46,986 زوجين. زوجان لطيفان 207 00:15:58,415 --> 00:16:00,041 انها مزدحمة جدا هناك. 208 00:16:00,209 --> 00:16:02,961 الكثير من المركبات الفضائية والأقمار الصناعية الاصطناعية. 209 00:16:03,128 --> 00:16:05,254 لا شيء لا أستطيع تجنبه يا سيدي. 210 00:16:05,422 --> 00:16:08,716 ضعنا في مدار منخفض ، ترافيس. انهم يتوقعون منا. 211 00:16:09,301 --> 00:16:12,178 القبطان قد ارتكبت جميع مواردنا لمساعدة الناس 212 00:16:12,346 --> 00:16:15,306 لم يكن يعلم بوجودها قبل يومين. 213 00:16:15,474 --> 00:16:19,435 مرة أخرى ، أنا ضربت من خلال رغبة نوعك في مساعدة الآخرين. 214 00:16:25,025 --> 00:16:27,110 يبدو أكثر قوة نعالج المرض ، 215 00:16:27,277 --> 00:16:28,486 كلما أصبح أكثر مقاومة. 216 00:16:28,654 --> 00:16:31,239 - ما هو المعدل الحالي للعدوى؟ - واحد من بين ثلاثة. 217 00:16:31,407 --> 00:16:33,199 إنه وباء كامل. 218 00:16:33,367 --> 00:16:36,160 هذه في المرحلة الأكثر تقدما. 219 00:16:36,328 --> 00:16:40,581 أنت تعاملهم مع جسم مضاد اصطناعي؟ 220 00:16:40,749 --> 00:16:43,668 انها فعالة في البداية ، لكن المرض يتحور. 221 00:16:43,836 --> 00:16:45,503 بمجرد أن ينتقل إلى الجهاز التنفسي ، 222 00:16:45,671 --> 00:16:47,255 ليس هناك طريقة للتحكم بها. 223 00:16:47,423 --> 00:16:50,133 عادة ما يحدث الفشل الرئوي في غضون أيام قليلة. 224 00:16:50,300 --> 00:16:52,844 الكابتن ، العلاج مع priaxate يجب تخفيف الأعراض 225 00:16:53,012 --> 00:16:55,596 في المرضى المرضى ، على الأقل مؤقتا. 226 00:16:55,764 --> 00:16:59,434 يمكنني بسهولة إظهار Valakians كيف لتجميع بقدر ما يحتاجون إليه. 227 00:16:59,601 --> 00:17:01,227 إنطلق. 228 00:17:01,395 --> 00:17:03,312 سأحتاج إلى كل عمل المختبر الذي لديك ، 229 00:17:03,480 --> 00:17:06,190 وتاريخ الحالات من المرضى في كل مرحلة من مراحل المرض. 230 00:17:06,358 --> 00:17:08,067 من المؤكد. 231 00:17:19,079 --> 00:17:21,414 عفوا. نحن الذين أحضروه إلى هنا. 232 00:17:21,623 --> 00:17:23,166 هل يمكن أن تخبرني كيف يفعل؟ 233 00:17:26,670 --> 00:17:29,297 أنا آسف. هل بإمكانك قول ذلك مجددا؟ 234 00:17:32,718 --> 00:17:36,429 يجب علينا تعيين بعض أفراد الطاقم لمشاهدة الدكتور Phlox ومعداته. 235 00:17:36,597 --> 00:17:39,974 لا أعتقد أن هؤلاء الناس على وشك سرقة أي شيء. 236 00:17:40,142 --> 00:17:44,604 خبرتك مع الحضارات الصغرى محدودة ، القبطان. 237 00:17:44,772 --> 00:17:48,441 قد تفاجأ ماذا إغراء يمكن أن تكون التكنولوجيا لدينا. 238 00:17:57,451 --> 00:17:58,493 هوشي. 239 00:17:58,660 --> 00:18:01,079 الكابتن ، لا يستطيع UT ترجمة لغته. 240 00:18:04,041 --> 00:18:05,750 هو لا يتكلم نفس اللغة مثلك؟ 241 00:18:05,918 --> 00:18:08,711 رقم هو مينك. 242 00:18:08,879 --> 00:18:12,298 إنهم ليسوا متطوّرين مثل الفلاكيين ، لكنهم عمال صعبون جدا. 243 00:18:12,466 --> 00:18:15,259 انهم السكان الأصليين لهذا الكوكب؟ 244 00:18:15,427 --> 00:18:17,136 هل هذا غريب جدا؟ 245 00:18:17,304 --> 00:18:19,430 على معظم الكواكب التي واجهناها ، 246 00:18:19,598 --> 00:18:23,643 نوع واحد فقط من البشر نجوا من العملية التطورية. 247 00:18:24,311 --> 00:18:26,646 أنت اثنان ليسا من نفس الكوكب؟ 248 00:18:28,398 --> 00:18:29,982 لا. 249 00:18:30,692 --> 00:18:34,112 قد ننظر على حد سواء ، لكن التشابه ينتهي هناك. 250 00:18:34,321 --> 00:18:36,989 لا أرى أي مريض منكم هنا. أين يتم علاجهم؟ 251 00:18:37,157 --> 00:18:38,866 لم يصابوا بالمرض. 252 00:18:40,077 --> 00:18:41,577 هل نظرت في مناعتهم؟ 253 00:18:41,745 --> 00:18:43,830 كان واحدا من أول الأشياء التي سعينا ، 254 00:18:43,997 --> 00:18:47,333 لكن مينك وفالكيان غير متوافقة من الناحية الفسيولوجية. 255 00:18:47,543 --> 00:18:48,876 ومع ذلك ، يمكن أن يكون كبيرا. 256 00:18:49,044 --> 00:18:51,379 أود أن أرى بياناتك على المينك كذلك. 257 00:18:51,547 --> 00:18:53,172 بالطبع بكل تأكيد. 258 00:18:53,924 --> 00:18:56,717 كنت قد قصدت نقل هذه الرسالة الآن ، 259 00:18:56,885 --> 00:19:00,721 لكن وباء Valakian استغرقت معظم وقتي. 260 00:19:00,889 --> 00:19:04,350 العمل مع الأطباء هنا وقد تم الوفاء تماما. 261 00:19:04,518 --> 00:19:08,521 أفترض أن هذا هو سبب انضمامنا التبادل الطبي بين الأنواع. 262 00:19:08,689 --> 00:19:11,732 لكن أنا قلق يرفعون آمالهم زورا. 263 00:19:11,900 --> 00:19:14,569 على الرغم من ثقة الكابتن آرتشر بى ، 264 00:19:14,736 --> 00:19:20,408 أخشى حجم الكارثة قد تفوق أفضل نوايانا. 265 00:19:20,576 --> 00:19:24,328 لقد قررت التجنيد مساعدة Crewman Cutler في مهمتي. 266 00:19:24,496 --> 00:19:26,664 إذن ، ما الذي يعجبه "مينك"؟ 267 00:19:26,832 --> 00:19:29,292 سيكون لديك فرصة لترى بنفسك. 268 00:19:29,459 --> 00:19:32,086 أنت عالم بيولوجي مدرّب 269 00:19:32,254 --> 00:19:34,672 أجد مساعدتكم في هذا المجال لا تقدر بثمن. 270 00:19:34,840 --> 00:19:35,965 شكرا لك يا دكتور 271 00:19:36,133 --> 00:19:39,302 في ملاحظة شخصية ، فإن المودة يظهر Crewman Cutler 272 00:19:39,469 --> 00:19:41,596 تركتني حائرة قليلاً 273 00:19:41,763 --> 00:19:44,473 لذا قررت مناقشة ذلك مع شخص واحد على متن الطائرة 274 00:19:44,641 --> 00:19:47,768 من قد يفهم تعقيدات الوضع. 275 00:19:48,187 --> 00:19:51,314 - هذا مستحيل. - لا شيء تخجل منه. 276 00:19:51,481 --> 00:19:55,401 كانت أسناني مختومة مع مركب ثلاثي الفلور منذ 23 عامًا. 277 00:19:55,569 --> 00:19:58,654 حسنا ، البلى العادي قد سمح لبعض الاضمحلال في التسلل. 278 00:19:58,822 --> 00:20:01,365 انظر بنفسك. هم؟ 279 00:20:01,533 --> 00:20:04,702 هناك ، على شد وجهك الأمامي. 280 00:20:08,916 --> 00:20:12,084 أنا متأكد من أن لديك مخاوف أكثر إلحاحًا. انا سوف اعود لاحقا. 281 00:20:12,252 --> 00:20:15,087 أنا في انتظار جهاز الكمبيوتر لتحليل بعض عينات الأنسجة. 282 00:20:15,255 --> 00:20:18,216 لن يستغرق الأمر سوى لحظة لإصلاحها. 283 00:20:26,808 --> 00:20:28,809 افتح من فضلك. 284 00:20:29,645 --> 00:20:31,520 على نطاق أوسع. 285 00:20:35,400 --> 00:20:40,363 لقد عشت بين البشر ل بعض الوقت الآن ، القائد الفرعي. 286 00:20:40,530 --> 00:20:41,739 انا فضولي، 287 00:20:41,907 --> 00:20:44,325 هل سبق لك أن عرفتهم للتزاوج خارج نوعهم؟ 288 00:20:45,827 --> 00:20:47,495 ذلك هو. 289 00:20:53,001 --> 00:20:54,961 هل تطلب من الاهتمام الشخصي 290 00:20:55,128 --> 00:20:57,338 أو الفضول العلمي؟ 291 00:20:58,465 --> 00:20:59,507 كلا ، أفترض. 292 00:20:59,675 --> 00:21:01,676 هناك طاقم على متن الطائرة لقد اقتربت 293 00:21:01,843 --> 00:21:04,971 اعتقد انها تنجذب الي. 294 00:21:05,138 --> 00:21:07,765 في تجربتي ، يفتقر البشر ... 295 00:21:07,933 --> 00:21:11,060 ... النضج العاطفي لعلاقات interspecies. 296 00:21:11,228 --> 00:21:15,314 أنها تميل إلى أن تكون مفتونة بسهولة مع الأشياء التي يجدونها جديدة. 297 00:21:15,482 --> 00:21:18,901 قد يكون هذا الطاقم ببساطة تلبية فضولها 298 00:21:19,069 --> 00:21:20,444 على نفقتك الخاصة. 299 00:21:24,825 --> 00:21:26,492 افتح. 300 00:21:26,660 --> 00:21:30,621 القائد الفرعي T'Pol لديه جدا وجهة نظر براغماتية للكون. 301 00:21:30,789 --> 00:21:32,248 أنا معجب بمنطقها ، 302 00:21:32,457 --> 00:21:35,501 على الرغم من أنها تفتقر إلى الغريزة أن استجابة أكثر عاطفية 303 00:21:35,669 --> 00:21:37,420 يمكن أن تقدم. 304 00:21:37,629 --> 00:21:40,548 بطريقة ما ، أجد هذا المقلقة. 305 00:21:40,716 --> 00:21:43,968 هناك. لم يكن هذا سيئًا للغاية. 306 00:21:46,179 --> 00:21:49,140 شكرا على رؤيتك. 307 00:21:49,308 --> 00:21:50,474 كن حذرا. 308 00:21:58,900 --> 00:22:00,318 ادخل. 309 00:22:03,947 --> 00:22:05,948 لقد طلبت رؤيتي ، كابتن 310 00:22:06,116 --> 00:22:08,367 لقد تلقيت مكالمة من مدير العيادة. 311 00:22:08,702 --> 00:22:11,162 إنه حريص على سماع إذا كنت قد حققت أي تقدم. 312 00:22:15,292 --> 00:22:16,334 طبيب؟ 313 00:22:18,587 --> 00:22:24,258 لقد طورت دواء لتخفيف أعراض المرض. 314 00:22:25,218 --> 00:22:26,844 لكن... 315 00:22:27,846 --> 00:22:29,388 لكن؟ 316 00:22:31,850 --> 00:22:36,687 هذا الوباء لا يحدث عن طريق فيروس أو بكتيريا. 317 00:22:36,855 --> 00:22:40,524 البروتينات التي تربط كروموسوماتهم تتدهور. 318 00:22:40,692 --> 00:22:42,443 مرضهم وراثي. 319 00:22:42,611 --> 00:22:45,154 إنها مستمرة منذ آلاف السنين ، 320 00:22:45,322 --> 00:22:46,906 لكن معدل الطفرة قد تسارع 321 00:22:47,074 --> 00:22:49,909 على مدى الأجيال القليلة الماضية. 322 00:22:50,077 --> 00:22:52,328 على أساس توقعاتي ، 323 00:22:52,496 --> 00:22:55,915 سوف ينقرض الفلاكيون في أقل من قرنين 324 00:22:57,793 --> 00:23:00,419 أتمنى لو كان لدي أخبار أفضل. 325 00:23:04,633 --> 00:23:05,966 ماذا عن العلاج؟ 326 00:23:06,968 --> 00:23:10,888 تشوهات وراثية على هذا المستوى من الصعب جدا عكسها. 327 00:23:11,598 --> 00:23:13,474 لكنه ليس مستحيلا. 328 00:23:13,934 --> 00:23:18,396 لا ، ما زلت أؤمن بمناعة مينك يمكن أن يكون المفتاح للعلاج. 329 00:23:18,563 --> 00:23:20,731 أخطط لدراستها بمزيد من التفصيل. 330 00:23:21,108 --> 00:23:22,650 تأخذ كل الوقت الذي تحتاجه. 331 00:23:41,294 --> 00:23:44,922 عندما بدأت في ممارسة الطب ، لم يكن لدي أي فكرة أنها ستأخذني 332 00:23:45,090 --> 00:23:47,091 في رحلات إلى عوالم أخرى. 333 00:23:47,259 --> 00:23:51,470 كل الأنواع التي أواجهها تسمح لي لاستكشاف علم وظائف الأعضاء الجديد. 334 00:23:51,638 --> 00:23:53,973 في هذه اللحظة ، أجد نفسي في موقف تحسد عليه 335 00:23:54,141 --> 00:23:57,226 من دراسة اثنين من humanoids من نفس الكوكب. 336 00:23:57,394 --> 00:23:59,895 إنها فرصة نادرة ومثيرة. 337 00:24:02,649 --> 00:24:06,068 أخبرهم أننا نرغب في إجراء بعض الاختبارات ، أخذ عينات من دمهم. 338 00:24:06,236 --> 00:24:08,612 سيكون من غير مؤلم تماما. 339 00:24:18,999 --> 00:24:21,500 يقول أنهم سيكونون سعداء بالمساعدة. 340 00:24:21,960 --> 00:24:26,088 كما رائعة مثل هذين النوعين من وجهة نظر بيولوجية 341 00:24:26,256 --> 00:24:29,425 انها قدرتها على التعايش هذا يؤلمني أكثر 342 00:24:29,593 --> 00:24:33,137 فاللاقيون متطورون للغاية ، متطور تكنولوجيا، 343 00:24:33,305 --> 00:24:37,183 في حين أن Menk نسبيا بدائية بالمقارنة. 344 00:24:37,350 --> 00:24:42,563 لدهشتي ، يبدو الاثنين أن نعيش جنباً إلى جنب بسلام. 345 00:25:07,047 --> 00:25:08,464 يريد أن يعرف ما تفعله. 346 00:25:09,674 --> 00:25:12,635 هل تعلمت ما يكفي منك لشرح المسح الحيوي الجزيئي؟ 347 00:25:13,637 --> 00:25:15,679 دكتور ، أم ... 348 00:25:24,022 --> 00:25:25,272 ماذا أراد تقوله؟ 349 00:25:25,440 --> 00:25:28,192 قال له الطبيب كان ينظر من داخله. 350 00:25:32,948 --> 00:25:34,323 شكرا لكم. 351 00:25:38,995 --> 00:25:40,913 على الرحب و السعة. 352 00:25:44,459 --> 00:25:45,709 طعام. 353 00:25:45,877 --> 00:25:49,588 - هل قال فقط "طعام"؟ - طعام. 354 00:25:49,756 --> 00:25:51,131 هل كنت تعلمه اللغة الإنجليزية؟ 355 00:25:51,299 --> 00:25:54,051 لا ، لابد أنه التقطها من خلال الاستماع إلينا. 356 00:25:54,219 --> 00:25:57,596 ربما وجدنا ضابط مساعد مساعد. 357 00:25:59,516 --> 00:26:00,724 لا طعام؟ 358 00:26:07,983 --> 00:26:10,943 لم أرى أي محاصيل أو مواشي. 359 00:26:11,111 --> 00:26:13,153 أتساءل أين يحصلون على هذا. 360 00:26:20,912 --> 00:26:24,039 يقول أن التربة هنا ليست جيدة للزراعة. 361 00:26:30,547 --> 00:26:33,799 فاللاقيون لا يسمحون لهم بالعيش حيث الأرض خصبة. 362 00:26:39,598 --> 00:26:41,432 فاللاقيون يعطونهم كل ما يحتاجونه. 363 00:26:41,600 --> 00:26:43,350 الغذاء والملابس والطب. 364 00:26:48,023 --> 00:26:50,691 يقول إن أهل فالكان جيدون لهم. 365 00:26:50,859 --> 00:26:52,860 يحمونهم. 366 00:27:02,454 --> 00:27:04,788 على الرغم من إصرار مينك انهم يعاملون جيدا ، 367 00:27:04,956 --> 00:27:08,834 زملائي البشر يبدو أن رؤية الأشياء بشكل مختلف. 368 00:27:12,797 --> 00:27:15,174 حسنا ، هذا هو آخر واحد. 369 00:27:15,342 --> 00:27:18,761 يعتقدون أن مينك يتم استغلالها من قبل الفلاكيين. 370 00:27:18,928 --> 00:27:21,930 لذلك أول غريزة هو الارتفاع للدفاع عنهم. 371 00:27:22,098 --> 00:27:27,227 على الرغم من حقيقة أن مينك لا يبدو أنه في حاجة إلى مدافع أو يريده. 372 00:27:27,937 --> 00:27:28,979 انتظر لحظة. 373 00:27:34,861 --> 00:27:37,446 - محرج. - ماذا يفعل؟ 374 00:27:37,614 --> 00:27:39,990 لقد جمع العينات معا من قبل العائلة. 375 00:27:40,158 --> 00:27:43,869 عبر مرجعية من قبل السلال والزواج ، 376 00:27:44,037 --> 00:27:47,331 إذا كنت أقوم بتفسير رموز الألوان بشكل صحيح. 377 00:27:50,335 --> 00:27:53,420 على السطح ، يظهر Menk لتكون نوعًا بدائيًا ، 378 00:27:53,588 --> 00:27:56,590 غير متطورة حتى من قبل المعايير البشرية. 379 00:27:56,758 --> 00:27:58,842 لا اقصد التقليل من شأنك. لكن قدراتهم تظهر 380 00:27:59,010 --> 00:28:03,263 تم الاستهانة بها ، حتى بنفسي. 381 00:28:04,599 --> 00:28:09,687 يبدو وكأنه إجازة ، إذا لم أفعل استمر في تذكر سبب وجودنا هنا. 382 00:28:11,481 --> 00:28:13,857 سأقوم بمساعدة لير الانتهاء من التعبئة. 383 00:28:14,025 --> 00:28:17,403 لقد عاد للعمل في المستشفى في ساعة. 384 00:28:22,242 --> 00:28:24,618 هذا حقا لا يزعجك؟ 385 00:28:24,786 --> 00:28:26,245 ماذا؟ 386 00:28:26,413 --> 00:28:29,081 الطريقة التي يعامل بها أهل الفالكيين. 387 00:28:29,249 --> 00:28:30,541 لماذا يجب عليها؟ 388 00:28:30,709 --> 00:28:32,543 على معظم العوالم مع نوعين من البشر ، 389 00:28:32,711 --> 00:28:34,837 واحد من شأنه أن يدفع الآخر إلى الانقراض. 390 00:28:35,004 --> 00:28:36,922 هنا ، لقد طوروا علاقة تكافلية 391 00:28:37,090 --> 00:28:39,258 يبدو أن العمل بشكل جيد. 392 00:28:39,426 --> 00:28:41,301 إنهم يجبرون مينك للعيش في المجمعات. 393 00:28:41,469 --> 00:28:43,554 يعاملونهم تقريبا مثل الحيوانات الأليفة. 394 00:28:43,722 --> 00:28:47,433 ثقافتهم مختلفة. انها طريقهم 395 00:28:47,600 --> 00:28:49,601 لا يجعل من الصواب. 396 00:28:50,979 --> 00:28:53,230 هل أنت متزوج ، يا رجل؟ 397 00:28:54,232 --> 00:28:55,482 بالطبع لا. 398 00:28:55,650 --> 00:28:56,817 كنت سأخبرك 399 00:28:56,985 --> 00:28:58,861 انا متزوج. 400 00:28:59,362 --> 00:29:02,322 - أنت. - ثلاث مرات. 401 00:29:02,490 --> 00:29:04,825 لديك اثنين من الزوجات السابقين؟ 402 00:29:04,993 --> 00:29:08,203 لدي ثلاث زوجات حالية ، ولكل منهما زوجان. 403 00:29:08,371 --> 00:29:10,873 لا أحسب نفسي. 404 00:29:11,040 --> 00:29:15,461 هل يعتبر هذا طبيعيًا لدينوبولانس؟ 405 00:29:15,628 --> 00:29:17,296 الى حد كبير. 406 00:29:20,592 --> 00:29:21,842 لماذا تخبرني بهذا؟ 407 00:29:23,011 --> 00:29:25,220 لقد حصلت على بعض الإشارات منك أن تقترح 408 00:29:25,388 --> 00:29:28,348 قد تكون مهتمًا في علاقة غرامية معي. 409 00:29:30,935 --> 00:29:32,853 اه ... 410 00:29:33,229 --> 00:29:36,064 ما لم أسيء تفسير تلك الإشارات. 411 00:29:36,608 --> 00:29:38,275 أنت لم تفعل 412 00:29:38,818 --> 00:29:43,113 لكن ما زلت لا أعرف لماذا أنت تقول لي هذا. 413 00:29:44,657 --> 00:29:47,534 عليك أن تعرف أن ثقافتي مختلفة. 414 00:29:47,744 --> 00:29:49,912 - هذا لا يهم. - لا؟ 415 00:29:50,330 --> 00:29:51,413 هذه الثقافة مختلفة. 416 00:29:51,581 --> 00:29:53,499 هذا يبدو مهم بالنسبة لك. 417 00:29:54,125 --> 00:29:55,793 الفلوكس ... 418 00:29:57,670 --> 00:30:01,423 ... بقدر ما تذهب عائلتك الموسعة ، 419 00:30:01,591 --> 00:30:06,804 أنا غير مهتم في أن تصبح الزوجة رقم أربعة. 420 00:30:07,597 --> 00:30:09,598 أنا فقط أريد أن أكون صديقك 421 00:30:12,727 --> 00:30:14,770 ماذا تقصد من قبل صديق؟ 422 00:30:16,314 --> 00:30:19,274 دعونا نرى فقط أين تذهب. 423 00:30:43,466 --> 00:30:45,217 قائد المنتخب. 424 00:30:46,094 --> 00:30:47,469 أنا سعيد لأنك يمكن أن تأتي. 425 00:30:48,054 --> 00:30:50,013 لم يكن هناك مشكلة. 426 00:30:52,350 --> 00:30:54,226 كيف تشعر؟ 427 00:30:55,937 --> 00:30:58,313 الدواء الذي قدمته لنا يساعد في الألم. 428 00:30:59,649 --> 00:31:01,358 لكن يا ... 429 00:31:02,110 --> 00:31:04,945 ... لم يتغير التشخيص. 430 00:31:06,197 --> 00:31:08,907 نحن نحاول القيام بشيء حيال ذلك. 431 00:31:09,075 --> 00:31:11,410 لدي الكثير من الإيمان بالدكتور فلوكس. 432 00:31:15,540 --> 00:31:19,167 كنت أريد أن أشكرك على الحصول عليها لي المنزل قبل أن يفوت الأوان. 433 00:31:21,129 --> 00:31:23,046 استغرق منا سنة للخروج إلى حيث وجدت لنا. 434 00:31:23,214 --> 00:31:24,882 لقد أحضرتنا إلى المنزل في يوم 435 00:31:25,425 --> 00:31:29,845 بدأنا في السفن مشابهة جدا لك. 436 00:31:30,471 --> 00:31:33,724 في يوم من الأيام ، ستكون مسافرًا بالسرعة التي نحن عليها 437 00:31:35,101 --> 00:31:37,019 يوما ما قد لا يكون قريبا بما فيه الكفاية. 438 00:31:38,271 --> 00:31:40,772 إذا لم يستطع طبيبك مساعدتنا ... 439 00:31:42,108 --> 00:31:44,443 ... سنحتاج إلى مواصلة البحث للآخرين ما في وسعهم. 440 00:31:47,488 --> 00:31:49,156 نحن بحاجة إلى محرك الاعوجاج. 441 00:31:51,242 --> 00:31:55,078 سيموت أكثر من مليون منا من قبل سفينةنا القادمة حتى يترك هذا النظام. 442 00:31:55,246 --> 00:31:58,707 مع محركات الاعوجاج ، ونحن لن يجب أن ينتظر الناس ليجدونا 443 00:31:58,875 --> 00:32:00,918 يمكننا طلب المساعدة بمفردنا. 444 00:32:02,253 --> 00:32:06,256 قد لا تجد هذا الجميع تلتقي يريد أن يساعدك. 445 00:32:07,216 --> 00:32:09,009 ما يزال... 446 00:32:09,177 --> 00:32:10,969 ...علينا أن نحاول. 447 00:32:18,144 --> 00:32:20,771 - آرتشر. - إنها الفلوكس ، القبطان. 448 00:32:20,980 --> 00:32:23,315 لقد جمعنا كل العينات. 449 00:32:24,275 --> 00:32:26,860 سوف أقابلك في الحافلة. آرتشر 450 00:32:53,721 --> 00:32:55,722 أي شيء للإبلاغ؟ 451 00:32:55,890 --> 00:32:58,934 لقد تلقينا 29 حائل في الساعتين الماضيتين. 452 00:32:59,102 --> 00:33:00,227 من من؟ 453 00:33:00,395 --> 00:33:02,854 على ما يبدو ، كلمة وصولنا انتشر بسرعة. 454 00:33:03,439 --> 00:33:05,649 عيادات أخرى تطلب المساعدة. 455 00:33:05,817 --> 00:33:09,945 اقتربت اثنين من المركبات الفضائية المدارية لنا بينما كنت على هذا الكوكب. 456 00:33:10,113 --> 00:33:13,156 انهم يعتقدون عن طريق الخطأ أن لدينا بالفعل علاج. 457 00:33:14,200 --> 00:33:16,618 كان علينا أن نبعدهم. 458 00:33:20,623 --> 00:33:22,666 هل لديك دقيقة واحدة؟ 459 00:33:39,934 --> 00:33:43,145 فاللاقيون يريدون تقنية الاعوجاج لدينا. 460 00:33:44,772 --> 00:33:45,939 ماذا نقول لهم؟ 461 00:33:47,859 --> 00:33:50,360 هذا ما أفكر فيه. 462 00:33:50,528 --> 00:33:52,237 و؟ 463 00:33:53,156 --> 00:33:55,866 من الآمن أن أقول أنني أعرف حيث تقف على هذا الموضوع. 464 00:33:56,743 --> 00:33:59,411 حتى لو أعطيتهم مخططات المفاعل لدينا ، 465 00:33:59,579 --> 00:34:03,790 ليس لديهم الخبرة الفنية لبناء محرك الاعوجاج. 466 00:34:04,876 --> 00:34:08,003 ليس لديهم خبرة العمل مع مضاد المادة. 467 00:34:08,838 --> 00:34:11,882 أشك في أنهم يدركون مدى خطورة ذلك. 468 00:34:14,677 --> 00:34:15,927 انهم ليسوا مستعدين 469 00:34:16,095 --> 00:34:18,930 إذن ، يجب ألا يكون قرارك صعبًا. 470 00:34:20,933 --> 00:34:22,809 نستطيع... 471 00:34:23,728 --> 00:34:25,771 ... البقاء ومساعدتهم. 472 00:34:27,523 --> 00:34:30,942 وبقيت عائلة فولكانز لمساعدة الأرض منذ 90 عامًا. 473 00:34:31,736 --> 00:34:33,779 ما زلنا هناك 474 00:34:37,366 --> 00:34:40,077 لم افكر ابدا ان اقول هذا ... 475 00:34:41,079 --> 00:34:45,248 ... لكني بدأت أفهم كيف شعرت Vulcans. 476 00:35:19,659 --> 00:35:23,453 - مشكلة في النوم ، القبطان؟ - يبدو أنني لست الوحيد. 477 00:35:25,206 --> 00:35:27,082 في الواقع... 478 00:35:27,250 --> 00:35:30,544 ... Denobulans تتطلب راحة صغيرة جدا. 479 00:35:30,711 --> 00:35:33,380 ما لم تحسب دورة السبات السنوية الخاصة بنا. 480 00:35:34,257 --> 00:35:36,842 هل سأكون بدون طبيبي هذا الشتاء؟ 481 00:35:37,051 --> 00:35:38,510 فقط لمدة 6 أيام. 482 00:35:39,929 --> 00:35:41,096 ربما سأشاركك 483 00:35:44,016 --> 00:35:45,308 أي تقدم؟ 484 00:35:49,063 --> 00:35:52,858 لقد كان البحث صعبًا على أقل تقدير. 485 00:35:53,609 --> 00:35:55,485 علاج ، طبيب. 486 00:35:55,653 --> 00:35:57,070 هل وجدت علاج؟ 487 00:36:04,370 --> 00:36:06,788 حتى لو تمكنت من العثور على واحد ، 488 00:36:06,956 --> 00:36:09,124 لست متأكدًا من أنه سيكون أخلاقيًا. 489 00:36:09,834 --> 00:36:10,876 الأخلاقية؟ 490 00:36:11,544 --> 00:36:14,087 سنكون نتدخل مع عملية تطورية 491 00:36:14,297 --> 00:36:16,882 هذا ما يجري منذ آلاف السنين. 492 00:36:18,426 --> 00:36:22,012 في كل مرة تعالج فيها مرضاً ، أنت تتدخل 493 00:36:22,180 --> 00:36:23,805 هذا ما يفعله الأطباء. 494 00:36:25,474 --> 00:36:27,142 أنت نسيان "مينك" 495 00:36:28,102 --> 00:36:29,519 ماذا عن مينك؟ 496 00:36:29,687 --> 00:36:32,647 لقد كنت أدرس الجينوم الخاص بهم أيضًا. 497 00:36:32,857 --> 00:36:34,983 ورأيت الأدلة من زيادة الذكاء. 498 00:36:35,151 --> 00:36:36,860 المهارات الحركية والقدرات اللغوية. 499 00:36:37,028 --> 00:36:39,863 على عكس السلفيين ، يبدو أنها في هذه العملية 500 00:36:40,031 --> 00:36:42,449 من الصحوة التطورية. 501 00:36:42,658 --> 00:36:45,785 قد يستغرق آلاف السنين ، 502 00:36:45,953 --> 00:36:48,496 لكن لدى "مانك" القدرة لتصبح الأنواع السائدة 503 00:36:48,664 --> 00:36:49,706 على هذا الكوكب. 504 00:36:50,958 --> 00:36:54,961 وهذا لن يحدث طويلا كما أن فالاقيين موجودون؟ 505 00:36:55,129 --> 00:36:57,172 إذا كان ينبغي على Menk أن يزدهر ، 506 00:36:57,340 --> 00:37:00,050 انهم بحاجة الى فرصة من أجل البقاء بمفردهم. 507 00:37:00,218 --> 00:37:02,344 حسنا ، ماذا تقترح؟ 508 00:37:03,638 --> 00:37:06,264 نحن نختار... 509 00:37:06,432 --> 00:37:08,934 ... نوع واحد على الآخر؟ 510 00:37:09,101 --> 00:37:13,021 كل ما أقوله هو أننا نترك الطبيعة جعل الاختيار. 511 00:37:13,314 --> 00:37:14,814 الجحيم مع الطبيعة. 512 00:37:14,982 --> 00:37:16,566 انت طبيب. 513 00:37:16,734 --> 00:37:19,819 لديك التزام أخلاقي لمساعدة الناس الذين يعانون. 514 00:37:20,029 --> 00:37:21,279 أنا أيضا عالم. 515 00:37:21,447 --> 00:37:24,282 وأنا ملزمة للنظر القضايا الأكبر. 516 00:37:25,952 --> 00:37:28,245 قبل خمسة وثلاثين ألف سنة ، نوعك تتعايش 517 00:37:28,412 --> 00:37:30,705 مع البشر الآخرين. أليس هذا صحيح؟ 518 00:37:30,873 --> 00:37:31,915 إنطلق. 519 00:37:32,875 --> 00:37:35,043 ماذا لو حدث تدخل في سباق غريب 520 00:37:35,211 --> 00:37:39,464 وأعطيت إنسان نياندرتال ميزة تطورية؟ 521 00:37:39,632 --> 00:37:41,466 لحسن حظك ، لم يفعلوا ذلك. 522 00:37:42,134 --> 00:37:45,303 أنا أقدر وجهة نظرك على كل هذا. 523 00:37:45,471 --> 00:37:48,139 لكننا نتحدث عن شيء ما قد يحدث هذا 524 00:37:48,307 --> 00:37:52,602 قد يحدث الآلاف لسنوات من الآن. 525 00:37:53,437 --> 00:37:55,689 لقد طلبوا مساعدتنا. 526 00:37:56,774 --> 00:38:00,610 أنا لست على استعداد للمغادرة على أساس النظرية. 527 00:38:01,821 --> 00:38:03,488 التطور أكثر من مجرد نظرية. 528 00:38:03,656 --> 00:38:07,909 إنه مبدأ علمي أساسي. سامحني لقولك ذلك ، 529 00:38:08,077 --> 00:38:09,911 لكنني أؤمن بتعاطفك لهؤلاء الناس 530 00:38:10,079 --> 00:38:11,246 يؤثر على حكمك. 531 00:38:11,455 --> 00:38:13,540 يرشدني شفقة بلدي الحكم. 532 00:38:14,458 --> 00:38:17,127 - قائد المنتخب... - هل يمكنك العثور على علاج؟ 533 00:38:20,214 --> 00:38:21,506 طبيب؟ 534 00:38:30,474 --> 00:38:32,058 لدي بالفعل. 535 00:38:35,396 --> 00:38:38,773 قبل يومين ، عندما كنا اكتشف لأول مرة المكوك الغريبة ، 536 00:38:38,941 --> 00:38:43,069 لم يكن لدي أي فكرة عن أنني سأواجهه معضلة من هذا الحجم. 537 00:38:43,237 --> 00:38:47,532 لأول مرة ، أجد نفسي في صراع مع قبطاني. 538 00:38:47,700 --> 00:38:52,287 لكنه قبطاني ، وقد وضع قدر كبير من الثقة بي. 539 00:38:52,455 --> 00:38:54,956 أعتقد أنني مدين له بنفس الشئ. 540 00:38:55,124 --> 00:38:56,624 آمل فقط أنه على استعداد للنظر 541 00:38:56,792 --> 00:38:59,377 وراء تعاطفه لهؤلاء الفقراء. 542 00:39:07,762 --> 00:39:08,928 طبيب. 543 00:39:09,305 --> 00:39:10,972 قائد المنتخب. 544 00:39:12,683 --> 00:39:17,312 أنا ذاهب إلى مستشفى Valakian. 545 00:39:17,480 --> 00:39:19,064 سيدي المحترم... 546 00:39:20,358 --> 00:39:23,443 ... سوف يتعارض مع كل مبادئي إذا لم أطلب منك إعادة النظر ... 547 00:39:23,611 --> 00:39:25,612 لقد أعدت النظر. 548 00:39:26,405 --> 00:39:29,949 قضيت الليل كله في إعادة النظر. 549 00:39:30,159 --> 00:39:33,328 وما قرّرت يتعارض مع كل مبادئي. 550 00:39:37,917 --> 00:39:39,834 في يوم ما... 551 00:39:40,461 --> 00:39:43,546 ... سيأتي شعبي مع نوع من العقيدة. 552 00:39:43,714 --> 00:39:46,716 شيء يخبرنا ما يمكننا وما لا نستطيع القيام به هنا. 553 00:39:46,884 --> 00:39:49,636 ينبغي ويجب أن لا تفعل. 554 00:39:50,471 --> 00:39:56,142 لكن حتى يخبرني شخص ما أنهم صاغوا هذا التوجيه ... 555 00:39:57,436 --> 00:40:01,147 ... أنا ذاهب إلى ذلك أذكر نفسي كل يوم ... 556 00:40:02,233 --> 00:40:05,235 ... أننا لم نخرج هنا للعب الله. 557 00:40:07,321 --> 00:40:10,156 أود أن أفكر ، الدكتور لوكاس ، أنه لو كان لدي فرصة 558 00:40:10,324 --> 00:40:12,117 للتحدث معك وجهاً لوجه ، 559 00:40:12,284 --> 00:40:13,785 أنت لم تدعني أبداً حتى النظر 560 00:40:13,953 --> 00:40:16,538 حجب نتائجي من القبطان. 561 00:40:16,705 --> 00:40:21,042 لكني أخجل من القول كدت أفعل ذلك 562 00:40:22,378 --> 00:40:26,506 يقول الفلوكس أن هذا الدواء سيساعد ... 563 00:40:26,674 --> 00:40:28,258 ... تخفيف الأعراض. 564 00:40:28,426 --> 00:40:31,678 لعقد ، ربما أكثر. 565 00:40:34,140 --> 00:40:36,683 يمكن أن يحدث الكثير في ذلك الوقت. 566 00:40:37,184 --> 00:40:40,812 لن أكون مندهشًا إذا قمت بتطوير علاج بنفسك. 567 00:40:41,021 --> 00:40:43,022 وإذا لم نفعل ذلك؟ 568 00:40:45,609 --> 00:40:49,988 مع مركبة فضائية قادرة على الالتفاف ، لدينا سيتم تحسين فرص كبيرة. 569 00:40:57,663 --> 00:40:59,622 أنا آسف. 570 00:41:04,420 --> 00:41:08,631 هذا سوف يعطيك تعليمات مفصلة حول كيفية ... 571 00:41:08,799 --> 00:41:11,634 ... لتجميع المزيد من الدواء. 572 00:41:12,845 --> 00:41:15,472 نحن نقدر كل ما قمت به. 573 00:41:18,809 --> 00:41:21,644 إذا لم أثق به لاتخاذ القرار الصائب ، 574 00:41:21,812 --> 00:41:23,980 لم أكن أفضل من الدبلوماسيين الفولكان 575 00:41:24,148 --> 00:41:26,107 الذي أمسك بك مرة أخرى 576 00:41:26,275 --> 00:41:30,320 لأنهم شعروا أنك لا تستطيع أن تجعل القرارات المناسبة بنفسك. 577 00:41:30,529 --> 00:41:34,574 جئت قريبا جدا لسوء الحكم على جوناثان آرتشر. 578 00:41:35,618 --> 00:41:40,997 لكن هذا الحادث ساعدني على تحقيق مكاسب احترام جديد له. 579 00:41:42,082 --> 00:41:44,542 السعادة والصحة لك ، طبيب. 580 00:41:44,710 --> 00:41:48,296 زميلك المخصص ، 581 00:41:48,464 --> 00:41:50,006 الفلوكس. 582 00:41:54,970 --> 00:41:56,262 اردت رؤيتي. 583 00:41:57,014 --> 00:41:58,598 رجاء. 584 00:41:59,892 --> 00:42:02,227 للدكتور لوكاس. 585 00:42:02,394 --> 00:42:04,896 سوف يخرج أول شيء في الصباح. 586 00:42:06,148 --> 00:42:08,483 كل شيء بخير؟ 587 00:42:08,651 --> 00:42:10,777 حسنا حسنا. 588 00:42:13,155 --> 00:42:16,074 الأيام القليلة الماضية كانت تفرض ضرائب. 589 00:42:17,243 --> 00:42:19,327 تريد نصيحتي؟ 590 00:42:19,954 --> 00:42:21,371 الخروج من Sickbay. 591 00:42:23,290 --> 00:42:25,625 نعم فعلا. ربما أنت على حق. 592 00:42:27,378 --> 00:42:32,090 تصبح على خير. 593 00:42:42,935 --> 00:42:45,395 فلوكس لكروان كاتلر. 594 00:42:45,563 --> 00:42:47,063 إنطلق. 595 00:42:47,231 --> 00:42:50,817 أه ، أعرف أنه إشعار قصير ، لكن ... 596 00:42:51,569 --> 00:42:53,444 ... كنت أتساءل إذا كنت قد ترغب في الانضمام لي 597 00:42:53,612 --> 00:42:56,614 لتناول وجبة خفيفة في قاعة الطعام 598 00:42:57,241 --> 00:43:00,034 يمكن أن أستخدم... 599 00:43:00,202 --> 00:43:02,412 ... صديق حق الآن. 600 00:43:02,580 --> 00:43:04,247 عشر دقائق؟ 601 00:43:04,415 --> 00:43:06,082 شكرا لكم. 602 00:43:18,262 --> 00:43:19,429 أحلام جميلة. 57193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.