All language subtitles for Special_Ops_2020_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,840 --> 00:00:25,760 -Yes, Farooq. -Sir, I have found Ikhlaq Khan. 2 00:00:27,200 --> 00:00:28,760 This evening, I was with Ismail. 3 00:00:29,000 --> 00:00:31,320 He told me that Hafiz received a call from his boss. 4 00:00:31,720 --> 00:00:34,760 He's in Saudi and planning to do something in India. 5 00:00:35,080 --> 00:00:37,440 All the connections and contacts are through Jaish-e-Mohammed. 6 00:00:37,640 --> 00:00:40,560 Sir, I am absolutely sure that their boss 7 00:00:40,600 --> 00:00:42,080 is none other than Ikhlaq Khan. 8 00:00:43,200 --> 00:00:45,040 Did he mention Ikhlaq Khan's name? 9 00:00:45,640 --> 00:00:48,560 -No, sir. But I am sure-- -We can't be too sure. 10 00:00:51,840 --> 00:00:54,000 -Keep me posted. -Okay, sir. 11 00:00:54,760 --> 00:00:55,680 Farooq. 12 00:00:59,120 --> 00:01:00,480 Are you okay? 13 00:01:03,280 --> 00:01:04,240 Yes, sir. 14 00:01:05,640 --> 00:01:06,720 Take care of yourself. 15 00:01:07,400 --> 00:01:08,320 Sir. 16 00:01:32,520 --> 00:01:34,240 John, give me a drink. 17 00:01:58,000 --> 00:01:58,960 Cheers. 18 00:02:33,480 --> 00:02:34,480 Hi. 19 00:02:39,840 --> 00:02:40,800 Hi. 20 00:02:49,840 --> 00:02:50,920 Alone? 21 00:02:55,640 --> 00:02:56,720 Scared? 22 00:03:03,160 --> 00:03:04,240 Where is your boyfriend? 23 00:03:07,440 --> 00:03:09,440 You just dropped him off at the airport. 24 00:03:11,800 --> 00:03:14,760 Right. Now I remember. 25 00:03:19,600 --> 00:03:20,880 You didn't come last night? 26 00:03:24,720 --> 00:03:27,280 You didn't meet me, so obviously I didn't come. 27 00:03:33,280 --> 00:03:34,400 If you had informed me... 28 00:03:35,960 --> 00:03:37,320 I wouldn't have waited. 29 00:03:40,360 --> 00:03:43,240 You should have informed me that you were waiting. 30 00:03:48,080 --> 00:03:49,880 You have two choices, Farooq. 31 00:03:50,960 --> 00:03:54,480 Either you can spend the entire night 32 00:03:54,960 --> 00:03:58,880 here with this drink, or... 33 00:06:23,240 --> 00:06:25,120 Why are you creating a scene on the road? 34 00:06:56,920 --> 00:06:57,960 Jai Hind, sir. 35 00:06:58,160 --> 00:06:59,440 I am sending a message. 36 00:07:00,680 --> 00:07:02,520 -Track him. -Okay, sir. 37 00:07:02,600 --> 00:07:05,240 -Find out all the details. -What happened, sir? All okay? 38 00:07:05,560 --> 00:07:08,520 No. Today, for the first time, a guy made me reverse my car. 39 00:07:10,080 --> 00:07:12,320 Capable people are taking over our country. 40 00:07:26,400 --> 00:07:27,400 Coffee. 41 00:07:29,400 --> 00:07:30,440 Thank you. 42 00:07:32,440 --> 00:07:35,200 -What are you looking at? -I am thinking. 43 00:07:35,960 --> 00:07:36,920 About what? 44 00:07:38,400 --> 00:07:40,160 That how can I be such a fool? 45 00:07:41,720 --> 00:07:43,920 An attractive lady is right beside me, 46 00:07:45,120 --> 00:07:46,080 and I am looking over there. 47 00:07:46,840 --> 00:07:48,040 So bloody corny! 48 00:07:51,360 --> 00:07:53,520 Saroj, please. I can't handle it. 49 00:07:53,600 --> 00:07:55,560 -Relax. Go. -I can't handle... 50 00:07:55,640 --> 00:07:56,480 Talk to her. 51 00:07:56,560 --> 00:07:57,640 What will I talk about? 52 00:07:57,720 --> 00:08:01,080 -Who else would, if not you? -You can ask her and tell me. 53 00:08:01,400 --> 00:08:02,560 What would I ask her? 54 00:08:03,280 --> 00:08:05,760 "Dear, you are so grown up. How is your boyfriend? What's his name?" 55 00:08:05,840 --> 00:08:06,760 Am I going to talk to her about her boyfriend, Saroj? 56 00:08:06,840 --> 00:08:08,000 Rather I'd take him into a corner and thrash him. 57 00:08:08,080 --> 00:08:08,960 Son of a bitch. 58 00:08:09,160 --> 00:08:10,560 You can't use such language at home. 59 00:08:10,840 --> 00:08:11,880 Ridiculous. 60 00:08:17,720 --> 00:08:18,880 I'll talk to her tomorrow. 61 00:08:19,960 --> 00:08:20,920 Okay... 62 00:08:30,520 --> 00:08:31,920 -Hi, Dad. -Hi. 63 00:08:36,640 --> 00:08:38,680 Did you upload the selfie before breakfast? 64 00:08:44,160 --> 00:08:46,920 Actually, you know what, Dad? I need to talk to you. 65 00:08:48,680 --> 00:08:49,760 Of course, dear. 66 00:08:49,920 --> 00:08:51,760 -How much money do you need? -Dad! 67 00:08:53,080 --> 00:08:54,040 What? 68 00:08:54,680 --> 00:08:57,360 You know what? Never mind. Thanks. 69 00:08:58,480 --> 00:08:59,480 What? Pari! 70 00:09:04,360 --> 00:09:05,280 Really? 71 00:09:28,040 --> 00:09:29,080 Morning, sir. 72 00:09:29,480 --> 00:09:30,560 Morning. Come in. 73 00:09:36,600 --> 00:09:38,640 Sir, Mansoor has sent a message from Karachi. 74 00:09:38,720 --> 00:09:40,920 His sister is getting married. He is asking for Rs. 1 lakh 75 00:09:40,960 --> 00:09:42,080 in Indian currency. 76 00:09:42,840 --> 00:09:43,840 Get it done. 77 00:09:43,960 --> 00:09:46,360 But remind him that we got the last tip 78 00:09:46,440 --> 00:09:48,240 -one and a half years ago. -Sure. 79 00:09:48,320 --> 00:09:49,960 Sir, Shamshuddin from Dhaka. 80 00:09:50,400 --> 00:09:52,320 His house got flooded during the rains. He has asked 81 00:09:52,360 --> 00:09:54,360 for Rs. 20,000 or Rs. 25,000, whatever we can help with. 82 00:09:55,200 --> 00:09:56,200 What else? 83 00:09:56,840 --> 00:10:00,320 Sir, I need your signature here to get this sanctioned. 84 00:10:00,400 --> 00:10:01,320 What is it? 85 00:10:01,440 --> 00:10:04,920 Sir, I need an iPad. I need your signature for it. 86 00:10:04,960 --> 00:10:06,520 Shamshuddin's house got flooded in Dhaka, 87 00:10:06,600 --> 00:10:07,760 and you want an iPad? 88 00:10:08,160 --> 00:10:10,720 -Sir, how are they related? -I'll think about it. 89 00:10:12,520 --> 00:10:14,720 -Send money to Shamshuddin. -Okay, sir. 90 00:10:15,360 --> 00:10:16,920 Which line can I use to make calls today? 91 00:10:17,000 --> 00:10:19,280 Sir, lines seven and four are secure. 92 00:10:19,440 --> 00:10:20,800 -Thank you. -Thank you, sir. 93 00:10:42,880 --> 00:10:45,080 Hello. How are you? 94 00:10:45,200 --> 00:10:46,120 Good. 95 00:10:46,840 --> 00:10:48,160 I have heard 96 00:10:48,280 --> 00:10:51,080 that a match has been found for Fareeda. 97 00:10:51,440 --> 00:10:54,360 -I don't know if it is confirmed. -This is great news. 98 00:10:55,080 --> 00:10:57,760 -Should I apply for leave? -No. Not now. 99 00:10:58,080 --> 00:10:59,600 Start shopping. 100 00:11:00,320 --> 00:11:01,840 I'll find out the details in a few days 101 00:11:01,920 --> 00:11:03,120 and inform you about the wedding. 102 00:11:03,240 --> 00:11:04,360 -Bala! -Okay... 103 00:11:21,120 --> 00:11:22,800 It is our tradition 104 00:11:22,960 --> 00:11:24,600 that, even if elders are wrong, 105 00:11:24,680 --> 00:11:26,520 we don't talk back. 106 00:11:29,760 --> 00:11:31,560 Oh, Bala! 107 00:11:35,760 --> 00:11:37,560 Okay. See you. 108 00:11:53,080 --> 00:11:54,200 Who is calling? 109 00:11:55,440 --> 00:11:57,120 Well, my uncle. 110 00:11:57,520 --> 00:12:00,480 -Which one? -The one from Delhi 111 00:12:00,760 --> 00:12:02,960 who gifted a red-colour fridge on our wedding. 112 00:12:03,600 --> 00:12:04,920 He is a very nice person! 113 00:12:05,160 --> 00:12:06,520 -Answer the call. -Okay. 114 00:12:08,640 --> 00:12:12,320 Hello. Uncle! Peace be upon you. 115 00:12:12,680 --> 00:12:14,080 Peace be upon you, too. 116 00:12:14,560 --> 00:12:16,760 -Is Salim home? -Yes. 117 00:12:17,000 --> 00:12:19,400 -Yes, everything is fine. -I have heard 118 00:12:19,480 --> 00:12:21,120 that a match has been found for Fareeda. 119 00:12:21,840 --> 00:12:23,600 I don't know if it's confirmed. 120 00:12:24,960 --> 00:12:27,280 Wow! Congratulations, Uncle. 121 00:12:27,560 --> 00:12:29,760 You finally found a match. 122 00:12:30,520 --> 00:12:31,720 Let me talk to him. 123 00:12:31,800 --> 00:12:33,000 -Hey-- -Let me talk to him. 124 00:12:34,040 --> 00:12:35,120 Hello. 125 00:12:35,480 --> 00:12:37,200 Peace be upon you, Uncle. How are you? 126 00:12:37,480 --> 00:12:38,960 Praise be to God. 127 00:12:39,480 --> 00:12:40,960 Okay, Uncle. I have a request. 128 00:12:41,120 --> 00:12:43,640 Please don't fix the wedding date without consulting us. 129 00:12:44,120 --> 00:12:46,280 You already know there is a lot of work pressure. 130 00:12:46,480 --> 00:12:48,720 I don't get leaves. We need to inform in advance. 131 00:12:49,640 --> 00:12:52,280 We will fix the date after consulting you, dear. 132 00:12:53,440 --> 00:12:54,880 I will hang up now. 133 00:12:55,160 --> 00:12:58,160 -I've to inform others too. Bye. -Okay... 134 00:12:58,200 --> 00:12:59,440 I will hang up now. 135 00:13:00,840 --> 00:13:02,960 Done. The wedding has been fixed. 136 00:13:03,400 --> 00:13:04,440 Great. 137 00:13:13,920 --> 00:13:16,560 He says your visa has expired on the 13th, which is today. 138 00:13:18,080 --> 00:13:20,200 Your flight for today is cancelled. The next flight is tomorrow. 139 00:13:21,320 --> 00:13:23,360 -And you need a new visa. -Yes, but it's not my fault 140 00:13:23,440 --> 00:13:24,760 that the airline cancelled the flight. 141 00:13:25,280 --> 00:13:27,320 -It's the process. -No, so what does he expect me to do? 142 00:13:27,400 --> 00:13:28,720 What can I do at the airport? 143 00:13:28,800 --> 00:13:30,360 -Please switch off your phone. -Yes, I am just... 144 00:13:30,400 --> 00:13:31,480 I'm switching it off. 145 00:13:32,520 --> 00:13:33,520 Switch off your phone, please. 146 00:13:33,600 --> 00:13:35,360 Listen, please explain to him 147 00:13:35,440 --> 00:13:37,320 that I cannot be here at Jordan airport. 148 00:13:37,360 --> 00:13:38,720 I need to reach Kabul. 149 00:13:39,160 --> 00:13:40,560 If I am not at Kabul, then... 150 00:13:45,360 --> 00:13:46,240 -Sir. -Juhi Kashyap 151 00:13:46,320 --> 00:13:47,520 is stuck at Jordan immigration. 152 00:13:47,960 --> 00:13:50,120 Find out what the problem is. Solve it immediately. 153 00:13:50,320 --> 00:13:51,240 Sir. 154 00:14:11,840 --> 00:14:12,880 Sir. 155 00:14:13,840 --> 00:14:15,000 I hope you are not busy. 156 00:14:15,480 --> 00:14:16,440 No, sir. 157 00:14:17,520 --> 00:14:19,280 Then what are you doing at the Philharmonic Garden? 158 00:14:23,680 --> 00:14:24,760 Nothing, sir. 159 00:14:25,000 --> 00:14:26,240 I had forbidden you 160 00:14:26,360 --> 00:14:27,680 to take private assignments, hadn't I? 161 00:14:30,160 --> 00:14:31,800 Sir, I was getting bored. 162 00:14:33,040 --> 00:14:34,560 The one you can see through your scope 163 00:14:35,120 --> 00:14:37,280 is not a Russian businessman, but a Russian agent. 164 00:14:37,360 --> 00:14:38,560 Walk away immediately. 165 00:14:38,800 --> 00:14:40,320 Delete your contract account. 166 00:14:41,320 --> 00:14:42,920 Did you meet anyone personally? 167 00:14:43,160 --> 00:14:44,200 No, sir. 168 00:14:46,680 --> 00:14:48,080 I have heard 169 00:14:48,200 --> 00:14:50,320 that a match has been found for Fareeda. 170 00:14:50,840 --> 00:14:52,600 I don't know if it's confirmed. 171 00:14:53,600 --> 00:14:54,600 Congratulations, sir. 172 00:14:55,520 --> 00:14:56,560 Let's see. 173 00:14:57,480 --> 00:14:58,880 There is a lot of excitement coming up. 174 00:14:59,400 --> 00:15:01,000 Save your energy. 175 00:15:02,760 --> 00:15:04,520 What about your inquiry, sir? 176 00:15:10,720 --> 00:15:12,560 When you don't know how to keep an account, 177 00:15:12,920 --> 00:15:14,680 it's very difficult to give an account. 178 00:15:15,880 --> 00:15:17,760 Okay, time is up. Bye. 179 00:15:52,440 --> 00:15:54,680 -Sir. -I had forbidden you, right? 180 00:15:57,120 --> 00:15:58,240 Sorry, sir. 181 00:16:21,560 --> 00:16:23,200 -Hello, sir. -Good afternoon. 182 00:16:26,520 --> 00:16:27,600 Good afternoon, sir. 183 00:16:28,720 --> 00:16:29,720 Afternoon. 184 00:16:31,000 --> 00:16:32,280 Good afternoon, Mr. Banerjee. 185 00:16:34,680 --> 00:16:35,960 I said good afternoon. 186 00:16:37,960 --> 00:16:39,000 Good afternoon. 187 00:16:40,640 --> 00:16:41,640 Start. 188 00:16:43,960 --> 00:16:45,440 Day two of inquiry. 189 00:16:48,120 --> 00:16:50,360 Mr. Himmat Singh. 190 00:16:52,680 --> 00:16:55,480 We had a discussion yesterday when you left. 191 00:16:55,960 --> 00:16:57,440 A very serious discussion. 192 00:16:58,240 --> 00:16:59,520 Tell me something. 193 00:16:59,840 --> 00:17:03,640 -Do you know what goyenda means? -It means... 194 00:17:03,920 --> 00:17:05,560 "detective." An investigator, sir. 195 00:17:05,800 --> 00:17:06,840 Correct. 196 00:17:08,000 --> 00:17:10,320 Yesterday, after talking to you, we understood 197 00:17:10,400 --> 00:17:12,160 that we have to become a detective to extract information 198 00:17:12,240 --> 00:17:13,480 from a detective. 199 00:17:16,560 --> 00:17:19,920 That's why we went through your file again very carefully, 200 00:17:20,680 --> 00:17:23,400 and we noticed something. 201 00:17:23,960 --> 00:17:27,920 Your expenses were absolutely normal till 2008. 202 00:17:28,840 --> 00:17:31,920 But, from December 2008, 203 00:17:32,160 --> 00:17:34,600 your expenses shot up. 204 00:17:35,360 --> 00:17:37,440 And one name popped 205 00:17:38,000 --> 00:17:39,240 in your file. 206 00:17:40,040 --> 00:17:42,720 Himmat Singh, who is Farooq Ali, 207 00:17:42,840 --> 00:17:46,000 and what is he doing in the UAE for the last ten years? 208 00:17:48,320 --> 00:17:51,040 -Sorry-- -"Sorry, sir." This won't work. 209 00:17:51,400 --> 00:17:54,800 If you say sorry again, I'll suspend this committee right now 210 00:17:54,880 --> 00:17:56,880 and I'll recommend in my report to the board to stop your access 211 00:17:56,960 --> 00:18:00,320 -and functioning immediately... -D.K. 212 00:18:00,400 --> 00:18:04,760 -...until you start cooperating with us. -D.K. 213 00:18:05,440 --> 00:18:08,680 -I think you're being a bit too harsh. -We have to be. 214 00:18:09,080 --> 00:18:10,120 Enough. 215 00:18:10,760 --> 00:18:12,240 Himmat, please answer. 216 00:18:12,840 --> 00:18:14,800 Who is Farooq Ali, 217 00:18:14,960 --> 00:18:17,360 and what is he doing in UAE for the last ten years? 218 00:18:17,480 --> 00:18:18,520 Eleven. 219 00:18:19,400 --> 00:18:20,480 Sorry? 220 00:18:22,280 --> 00:18:25,200 Farooq Ali has been in Dubai for the last 11 years. 221 00:18:26,200 --> 00:18:29,680 And I can confidently say 222 00:18:30,560 --> 00:18:34,440 that now he knows more about Lashkar and Jaish 223 00:18:34,520 --> 00:18:35,960 than you two. 224 00:18:42,080 --> 00:18:43,120 Very good. 225 00:18:45,520 --> 00:18:46,800 Thanks for the compliment. 226 00:18:48,480 --> 00:18:49,800 Please go on. 227 00:18:52,520 --> 00:18:53,880 It happened in 2008. 228 00:18:54,200 --> 00:18:55,920 My assistant called me up from the police station 229 00:18:56,120 --> 00:18:56,920 saying it was urgent. 230 00:18:58,320 --> 00:18:59,360 Sir. 231 00:18:59,840 --> 00:19:01,040 Take it easy. 232 00:19:01,520 --> 00:19:03,400 -Where is he? -Over there. 233 00:19:07,080 --> 00:19:10,880 -Sir... -Stand upright! 234 00:19:11,160 --> 00:19:13,080 Didn't we detain him last time as well? 235 00:19:13,200 --> 00:19:15,560 -Yes, sir. -Take your hands off. 236 00:19:15,680 --> 00:19:17,320 -Sir... -What is this? 237 00:19:19,560 --> 00:19:22,120 -Why are they doing this? -Sir, he is an Ajay Devgn fan. 238 00:19:22,720 --> 00:19:24,960 -Jai Hind, sir. -Sir, this is Khatri. 239 00:19:25,040 --> 00:19:26,280 He is the one who nabbed him. 240 00:19:26,960 --> 00:19:27,960 What did he do? 241 00:19:28,160 --> 00:19:30,320 Sir, he was betting in Chandni Chowk. 242 00:19:30,680 --> 00:19:32,640 -What about? -About a major mishap 243 00:19:32,720 --> 00:19:34,600 that will take place in Mumbai. 244 00:19:55,720 --> 00:19:57,760 Don't move. Keep it down. 245 00:20:01,920 --> 00:20:04,800 They said you were betting. 246 00:20:08,360 --> 00:20:11,680 Sir, tell them to release my family. 247 00:20:15,240 --> 00:20:16,320 What's your name? 248 00:20:17,440 --> 00:20:18,480 Guddu. 249 00:20:18,920 --> 00:20:21,320 Hey, release Guddu's family. 250 00:20:21,920 --> 00:20:23,200 Give some chocolates to the kids. 251 00:20:23,800 --> 00:20:26,200 -Sir... -Okay? 252 00:20:26,560 --> 00:20:29,560 Sir, my father is the only family member I have. 253 00:20:31,600 --> 00:20:35,440 Hey, release Guddu's father and give him a chocolate. 254 00:20:38,960 --> 00:20:40,920 Okay? Speak up. 255 00:20:42,480 --> 00:20:44,040 Sir, something big is about to happen 256 00:20:45,080 --> 00:20:48,520 in Mumbai. A major blast. 257 00:20:48,760 --> 00:20:50,360 -In Mumbai? -Yes, sir. 258 00:20:50,520 --> 00:20:52,920 -Where exactly? -I don't know that, sir. 259 00:20:53,480 --> 00:20:54,960 -My gun is in the car. -Sir... 260 00:20:55,040 --> 00:20:57,560 -Get it. -Sir, I'm speaking the truth. 261 00:20:57,720 --> 00:20:58,960 -Who has planned the attack? -Sir, I-- 262 00:21:04,040 --> 00:21:05,880 Who has planned the attack? 263 00:21:06,280 --> 00:21:07,320 Khatri. 264 00:21:10,480 --> 00:21:11,960 Empty your gun and give it to me. 265 00:21:12,680 --> 00:21:15,600 You guys work according to your own set of rules. 266 00:21:20,280 --> 00:21:21,640 Some people from Pakistan. 267 00:21:22,160 --> 00:21:23,240 How do you know? 268 00:21:23,720 --> 00:21:27,440 My cousin stays near the India-Pakistan border. 269 00:21:27,520 --> 00:21:29,080 He stays in a village in Kashmir. 270 00:21:29,200 --> 00:21:30,800 He told me this. 271 00:21:31,280 --> 00:21:33,080 How? Where will they come from? 272 00:21:35,080 --> 00:21:38,920 Sir, since they are Pakistanis, they will come from Pakistan. 273 00:21:39,000 --> 00:21:40,360 -You son of a bitch! -Sir! 274 00:21:42,440 --> 00:21:44,800 -How will they come? -Sir. 275 00:21:45,120 --> 00:21:46,360 Which route will they take? 276 00:21:46,760 --> 00:21:48,240 Sir... 277 00:21:48,640 --> 00:21:51,360 Sir, I don't know that. 278 00:21:51,720 --> 00:21:56,120 They said they would take... 279 00:21:56,160 --> 00:21:57,600 -I don't... -What? 280 00:21:57,720 --> 00:21:59,440 They would take the... 281 00:22:00,040 --> 00:22:01,640 What did you say? 282 00:22:01,720 --> 00:22:02,760 The terrorists will take the waterway 283 00:22:02,840 --> 00:22:04,760 to enter Mumbai. 284 00:22:05,320 --> 00:22:08,800 They will attack in a week or two. 285 00:22:09,840 --> 00:22:11,280 How many days has it been since you learnt about it? 286 00:22:11,680 --> 00:22:15,000 About 10 to 12 days, sir. Not more than that. 287 00:22:17,240 --> 00:22:18,480 Sir... 288 00:22:27,200 --> 00:22:28,240 Excuse me. 289 00:22:30,960 --> 00:22:32,600 -Yes, Himmat. -Hello! Sir... 290 00:22:32,920 --> 00:22:34,000 Yes. Hello... 291 00:22:34,360 --> 00:22:35,920 There is an intelligence input of a terror attack in Mumbai. 292 00:22:35,960 --> 00:22:37,680 What? 293 00:22:40,120 --> 00:22:42,520 I can't hear you, Himmat. Speak louder! 294 00:22:42,800 --> 00:22:44,880 There will be a terror attack in Mumbai, sir! 295 00:22:48,280 --> 00:22:49,320 Hello! 296 00:22:50,120 --> 00:22:51,200 Hello, sir. 297 00:22:55,040 --> 00:22:56,440 November 2008. 298 00:22:57,400 --> 00:22:58,640 During the attack on Taj, 299 00:22:59,480 --> 00:23:01,960 Ajmal Amir Kasab got caught. 300 00:23:03,800 --> 00:23:07,080 All agencies took turns to interrogate him. 301 00:23:08,600 --> 00:23:11,160 I was sent to Mumbai on behalf of the R&AW. 302 00:24:11,880 --> 00:24:13,000 Sorry, sir. 303 00:25:01,760 --> 00:25:03,120 Do you get enough sleep? 304 00:25:14,200 --> 00:25:15,800 And food? 305 00:25:24,280 --> 00:25:25,560 Do the cops hit you? 306 00:25:34,360 --> 00:25:35,400 Perhaps they scare you. 307 00:25:43,040 --> 00:25:45,160 Well, you have killed so many people. 308 00:25:45,720 --> 00:25:47,040 They will scare you a little. 309 00:25:55,280 --> 00:25:56,480 Do you know who I am? 310 00:26:00,720 --> 00:26:04,280 Just like you have ISI in your country, we have-- 311 00:26:04,600 --> 00:26:05,680 The R&AW. 312 00:26:13,520 --> 00:26:16,720 These people have given me only 30 minutes to talk to you. 313 00:26:18,920 --> 00:26:20,880 And there are so many people outside. 314 00:26:22,080 --> 00:26:25,040 International media, human rights activists... all are here. 315 00:26:29,720 --> 00:26:32,480 I have a couple of things to ask. May I? 316 00:26:39,920 --> 00:26:41,720 Tell me about your training. 317 00:26:42,080 --> 00:26:43,840 You underwent a four-stage training, right? 318 00:26:47,240 --> 00:26:48,280 Yes. 319 00:26:48,680 --> 00:26:49,800 The initial training... 320 00:26:51,280 --> 00:26:52,320 for how many days was it? 321 00:26:55,720 --> 00:26:56,720 Twenty days. 322 00:26:57,880 --> 00:26:58,960 The intermediate? 323 00:27:03,040 --> 00:27:04,080 Twenty-one days. 324 00:27:05,600 --> 00:27:06,680 The advanced stage? 325 00:27:09,240 --> 00:27:10,280 Seventy-five days. 326 00:27:11,120 --> 00:27:12,320 The expert stage? 327 00:27:14,320 --> 00:27:15,240 Thirty days. 328 00:27:19,960 --> 00:27:22,960 You had to take steroids during the training, right? 329 00:27:25,600 --> 00:27:26,600 Yes. 330 00:27:29,240 --> 00:27:30,280 Well... 331 00:27:31,200 --> 00:27:33,400 We had to become strong, you see. 332 00:27:35,040 --> 00:27:36,160 We had to travel far. 333 00:27:37,960 --> 00:27:41,040 We had to stand for hours and run long distances. 334 00:27:41,920 --> 00:27:45,120 Our training regimen was tough. 335 00:27:47,360 --> 00:27:48,680 We were given the best diet 336 00:27:50,360 --> 00:27:51,600 and lots of medicines. 337 00:27:54,120 --> 00:27:55,480 We would also take steroids. 338 00:27:57,040 --> 00:28:01,000 We couldn't have afforded to make a mistake like the last time. 339 00:28:03,040 --> 00:28:05,680 Last time? You mean the... 340 00:28:06,480 --> 00:28:09,680 -the-- -The attack on your parliament. 341 00:28:14,480 --> 00:28:17,280 They were struggling to run with their bags. 342 00:28:19,280 --> 00:28:22,160 They showed us the video and told us not to be so weak. 343 00:28:25,040 --> 00:28:26,800 During the advanced stage, we underwent training 344 00:28:27,040 --> 00:28:28,720 more rigorous than the army. 345 00:28:31,080 --> 00:28:32,440 We were taught 346 00:28:34,040 --> 00:28:36,280 not to repeat the mistake made in 2001. 347 00:28:38,080 --> 00:28:39,760 That we must kill as many people as possible 348 00:28:40,520 --> 00:28:43,440 and hold them hostages for as long as possible. 349 00:28:45,640 --> 00:28:47,160 That's what our training was like. 350 00:28:48,920 --> 00:28:49,960 And... 351 00:28:50,720 --> 00:28:53,040 to prevent us from falling asleep 352 00:28:54,360 --> 00:28:55,640 cocaine and... 353 00:28:58,240 --> 00:29:01,200 -LSD. -LSD. We were taught to take those. 354 00:29:05,640 --> 00:29:08,360 Had somebody important come to impart training 355 00:29:08,440 --> 00:29:09,440 during the advanced stage? 356 00:29:11,600 --> 00:29:12,760 Many people had come. 357 00:29:13,640 --> 00:29:14,760 Including the whites. 358 00:29:15,560 --> 00:29:18,960 Somebody who had visited India before? 359 00:29:19,800 --> 00:29:21,800 All of them had visited India before. 360 00:29:23,880 --> 00:29:26,360 They were familiar with everything here. 361 00:29:29,440 --> 00:29:30,800 But still, anyone... 362 00:29:32,280 --> 00:29:35,080 Ikhlaq Khan... Anyone by that name? 363 00:29:38,120 --> 00:29:42,120 We would address everyone as commander. 364 00:29:44,760 --> 00:29:45,920 Try to recollect. 365 00:29:49,800 --> 00:29:50,800 No. 366 00:29:55,720 --> 00:29:56,880 Sir. 367 00:29:58,680 --> 00:29:59,760 Shall I tell you something? 368 00:30:02,360 --> 00:30:03,720 You are not like the others. 369 00:30:06,120 --> 00:30:07,400 The others here... 370 00:30:08,400 --> 00:30:09,880 keep abusing me. 371 00:30:21,000 --> 00:30:22,800 Ajmal Amir Kasab. 372 00:30:24,560 --> 00:30:26,080 What does "Ajmal" mean? 373 00:30:28,440 --> 00:30:29,400 Well... 374 00:30:30,280 --> 00:30:34,840 the one who is extremely good-looking. 375 00:30:41,960 --> 00:30:44,400 You fucked your name up, you bastard. 376 00:30:57,960 --> 00:30:59,000 Sir. 377 00:31:00,240 --> 00:31:01,480 Your style 378 00:31:02,880 --> 00:31:06,120 resembles that of our commander. 379 00:31:07,320 --> 00:31:08,680 You are just like him. 380 00:31:13,080 --> 00:31:14,720 He would behave just like you. 381 00:31:28,080 --> 00:31:29,120 He taught us 382 00:31:29,400 --> 00:31:33,040 to take medicines and drugs. 383 00:31:34,920 --> 00:31:35,960 He'd say 384 00:31:36,600 --> 00:31:40,400 that sleep is our biggest enemy. 385 00:31:42,920 --> 00:31:44,680 Describe his features to me. 386 00:31:46,280 --> 00:31:47,320 I don't know. 387 00:31:48,680 --> 00:31:49,960 Whenever we met him, 388 00:31:51,120 --> 00:31:53,640 either we'd be blindfolded 389 00:31:54,400 --> 00:31:56,600 or his face would be covered. 390 00:31:58,680 --> 00:32:01,320 While bidding farewell to us from the Karachi port, 391 00:32:02,160 --> 00:32:05,200 he placed a bet with Wasim 392 00:32:05,920 --> 00:32:10,680 that we'd kill more than 150 people. 393 00:32:39,920 --> 00:32:41,360 Who is Wasim? 394 00:32:42,600 --> 00:32:43,960 Wasim Karachiwala. 395 00:32:47,320 --> 00:32:48,480 He doesn't cover his face. 396 00:32:50,400 --> 00:32:51,640 He'd say behind his back... 397 00:32:52,520 --> 00:32:53,440 that... 398 00:32:53,720 --> 00:32:56,200 covering the face is something that women do. 399 00:32:57,920 --> 00:32:59,520 He took pride in keeping his face uncovered. 400 00:32:59,920 --> 00:33:02,920 Is Wasim Karachiwala in Muzaffarabad? 401 00:33:03,640 --> 00:33:05,080 Till last month he was. 402 00:33:07,080 --> 00:33:08,480 Wasim Karachiwala 403 00:33:09,000 --> 00:33:11,040 was on our radar for quite long. 404 00:33:12,840 --> 00:33:15,040 It is his drug network 405 00:33:15,120 --> 00:33:17,960 that supplied arms to Jaish and Lashkar. 406 00:33:18,160 --> 00:33:20,480 His network was effective even in the Valley. 407 00:33:21,840 --> 00:33:23,360 Despite many efforts, 408 00:33:23,880 --> 00:33:25,400 we were unable to track him down. 409 00:33:27,120 --> 00:33:28,120 Brilliant! 410 00:33:28,800 --> 00:33:30,720 What has Wasim Karachiwala 411 00:33:30,840 --> 00:33:32,920 got to do with this inquiry, Himmat Singh? 412 00:33:33,080 --> 00:33:35,280 Exactly. The only thing we asked was 413 00:33:35,800 --> 00:33:37,400 who this Farooq Ali is. 414 00:33:42,560 --> 00:33:45,680 Sir, in your file, Page 5... 415 00:33:47,040 --> 00:33:48,080 In the sixth row, 416 00:33:48,240 --> 00:33:50,640 there is a mention of Operation Smiley and its cost. 417 00:33:54,120 --> 00:33:55,480 What is Operation Smiley? 418 00:33:56,040 --> 00:33:57,680 Yes! What is it? 419 00:33:59,440 --> 00:34:02,720 Operation Smiley was Farooq Ali's first operation. 420 00:34:03,600 --> 00:34:06,920 After 26/11, we started getting phone calls 421 00:34:07,320 --> 00:34:08,520 to kill some terrorist. 422 00:34:10,200 --> 00:34:13,400 We proposed a list of extremists and the most wanted. 423 00:34:13,800 --> 00:34:16,840 We had already confirmed their coordinates. 424 00:34:18,920 --> 00:34:20,680 Wasim Karachiwala's name was selected. 425 00:34:22,160 --> 00:34:25,720 Jaish and Lashkar's big shots had gone into hiding. 426 00:34:27,520 --> 00:34:29,480 Many bank accounts were frozen. 427 00:34:30,640 --> 00:34:32,560 These groups faced a shortage of money. 428 00:34:32,720 --> 00:34:35,240 In this situation, in Muzaffarabad, PoK, 429 00:34:35,360 --> 00:34:38,280 from the shop of one of our agents, we spread a rumour 430 00:34:38,400 --> 00:34:40,480 that a businessman from Saudi 431 00:34:41,160 --> 00:34:44,560 wants to give Kasab a reward 432 00:34:45,160 --> 00:34:46,400 of Rs. 5 lakh, 433 00:34:46,520 --> 00:34:50,240 but he doesn't know whom to give it to. 434 00:34:50,640 --> 00:34:52,400 After encountering a few frauds, 435 00:34:52,560 --> 00:34:55,200 on the seventh day, a few people came to our agent's shop 436 00:34:55,400 --> 00:34:56,560 and took him away. 437 00:34:56,960 --> 00:34:58,280 -Hey! -What... 438 00:34:58,360 --> 00:34:59,320 Come on... 439 00:35:00,040 --> 00:35:02,880 Get in! Hey! 440 00:35:04,080 --> 00:35:05,400 Come on... 441 00:35:14,200 --> 00:35:16,560 Hey! Take him. Come on! 442 00:35:16,640 --> 00:35:17,680 Move it! 443 00:35:24,960 --> 00:35:25,960 Move! 444 00:35:32,480 --> 00:35:34,480 When the blindfold was removed, 445 00:35:34,720 --> 00:35:38,320 he couldn't believe he was in front of Wasim Karachiwala. 446 00:35:40,600 --> 00:35:43,800 The man we had been looking for three long years, 447 00:35:43,880 --> 00:35:47,400 a bait of Rs. 5 lakh brought him to us. 448 00:35:47,760 --> 00:35:50,280 -Who wants to reward Kasab? -Someone from Riyadh, sir. 449 00:35:50,560 --> 00:35:52,120 He deals in crude oil. 450 00:35:52,480 --> 00:35:54,520 -How much? -Rs. 5 lakh. 451 00:35:54,800 --> 00:35:56,240 Call him up and let me talk to him. 452 00:35:56,440 --> 00:36:00,080 The agent rang up the Saudi businessman, 453 00:36:00,600 --> 00:36:04,560 and I spoke to Wasim Karachiwala directly. 454 00:36:07,280 --> 00:36:08,400 Hello. 455 00:36:21,960 --> 00:36:23,880 He gave me a false assurance. 456 00:36:24,120 --> 00:36:26,960 And I accepted his false assurance. 457 00:36:29,400 --> 00:36:30,880 In less than two hours, 458 00:36:31,280 --> 00:36:33,680 the money was sent to him through the hawala network. 459 00:36:35,800 --> 00:36:38,640 We assigned another person to spy on him. 460 00:36:39,200 --> 00:36:40,440 He'd always be with him. 461 00:36:41,440 --> 00:36:46,280 I told him that I want to start a few madrasas in Sri Lanka, 462 00:36:47,120 --> 00:36:50,640 and he started looking for places outside Colombo. 463 00:36:50,720 --> 00:36:51,960 After eight months, 464 00:36:52,360 --> 00:36:54,200 we noticed a pattern. 465 00:36:54,880 --> 00:36:56,120 Wasim Karachiwala 466 00:36:56,520 --> 00:37:00,200 goes to Dubai 467 00:37:00,440 --> 00:37:01,680 on the 14th, 15th and 16th of every month. 468 00:37:29,520 --> 00:37:31,280 -Hello. -Where are you? 469 00:37:31,880 --> 00:37:33,800 -Busy? -Tell me. 470 00:37:34,360 --> 00:37:36,920 Actually, Pari wants to attend a party tonight. 471 00:37:37,640 --> 00:37:38,960 No, that will be a problem. 472 00:37:39,560 --> 00:37:41,000 We don't have clearance. 473 00:37:41,280 --> 00:37:43,280 What if I give her the clearance? 474 00:37:43,600 --> 00:37:46,400 We can't give clearance for late nights on such short notice. 475 00:37:47,440 --> 00:37:48,480 Come on, Himmat. 476 00:37:48,720 --> 00:37:51,160 They are her school friends. It should be okay. 477 00:37:51,760 --> 00:37:54,240 Still, it is a sensitive area. 478 00:37:54,320 --> 00:37:56,600 It won't be safe to go there without adequate security. 479 00:38:00,120 --> 00:38:01,480 She's not going to war. 480 00:38:05,200 --> 00:38:06,440 What's the exact location? 481 00:38:07,520 --> 00:38:08,600 Club... 482 00:38:09,080 --> 00:38:10,440 She said it is Club Tranquil. 483 00:38:10,720 --> 00:38:11,800 Okay. Noted. 484 00:38:12,280 --> 00:38:14,240 Great. Thanks. 485 00:38:15,640 --> 00:38:17,600 Sir, I need to pass some instructions. 486 00:38:27,360 --> 00:38:28,280 Yes, sir? 487 00:38:28,320 --> 00:38:29,480 I am sending you details of a location. 488 00:38:30,080 --> 00:38:32,240 Ensure complete security and sanitisation. 489 00:38:34,520 --> 00:38:35,440 Okay, sir. 490 00:38:40,800 --> 00:38:42,080 Turn it on. 491 00:38:44,600 --> 00:38:48,960 So, Wasim Karachiwala would visit Dubai 492 00:38:49,080 --> 00:38:50,160 on the 14th, 15th and 16th of every month. 493 00:38:50,960 --> 00:38:53,880 Yes. When I met Farooq Ali for the first time-- 494 00:38:53,960 --> 00:38:56,280 We are not interested in learning 495 00:38:56,360 --> 00:38:58,800 how you met for the first time. 496 00:38:59,800 --> 00:39:01,240 Let's come to the point. 497 00:39:01,560 --> 00:39:02,560 Okay, sir. 498 00:39:03,640 --> 00:39:05,960 The moment Farooq Ali saw Wasim Karachiwala, 499 00:39:06,040 --> 00:39:08,560 -he pulled out-- -Himmat! 500 00:39:09,800 --> 00:39:14,360 We want to know why you chose Farooq Ali for this mission. 501 00:39:14,440 --> 00:39:16,160 So, just answer the question. 502 00:39:16,280 --> 00:39:18,760 I was about to tell you that, sir, but... 503 00:39:18,960 --> 00:39:22,160 -he told me to get to the point. -I told you to get to the point, 504 00:39:22,720 --> 00:39:24,080 but you skipped right to the end of the story. 505 00:39:25,320 --> 00:39:27,440 Fine. Go ahead. Start from wherever relevant. 506 00:39:27,560 --> 00:39:28,560 So, Farooq... 507 00:39:33,080 --> 00:39:36,320 Send in four cups of tea along with some biscuits. 508 00:39:36,760 --> 00:39:37,840 You have Crocin? 509 00:39:38,520 --> 00:39:40,160 Mr. Chaddha, do you want one? 510 00:39:41,680 --> 00:39:42,800 Get one for me. 511 00:39:50,120 --> 00:39:54,080 We had been tracking Farooq Ali ever since he was in college. 512 00:39:54,960 --> 00:39:57,360 Very bright, exceptionally sharp. 513 00:39:58,040 --> 00:39:59,600 He wanted to join the Indian Army. 514 00:40:00,440 --> 00:40:02,720 He appeared for CDS, but failed all five times 515 00:40:03,120 --> 00:40:04,160 because of us. 516 00:40:05,160 --> 00:40:07,520 We have an unwritten mandate 517 00:40:07,560 --> 00:40:09,240 to look out for the brightest minds around. 518 00:40:10,720 --> 00:40:13,440 So, Farooq would fail every year, 519 00:40:14,320 --> 00:40:17,400 and we monitored him regularly. 520 00:40:19,360 --> 00:40:21,560 After my meeting with Ajmal Kasab, 521 00:40:21,760 --> 00:40:23,680 the first person I could think of 522 00:40:23,760 --> 00:40:25,440 to kill Wasim Karachiwala 523 00:40:26,840 --> 00:40:28,760 was Farooq Ali. 524 00:41:19,880 --> 00:41:21,440 Don't make this mistake, Farooq. 525 00:41:30,800 --> 00:41:31,880 Who are you? 526 00:41:33,640 --> 00:41:34,960 You believe in angels, don't you? 527 00:41:36,440 --> 00:41:37,680 I am an angel sent for you. 528 00:41:39,040 --> 00:41:40,800 I failed the exams five times! 529 00:41:41,960 --> 00:41:43,040 Where were you then? 530 00:41:44,040 --> 00:41:45,880 I was the one who made you fail. 531 00:41:50,080 --> 00:41:51,760 You want to join the army, don't you? 532 00:41:55,480 --> 00:41:56,480 Yes. 533 00:42:00,880 --> 00:42:02,640 What about being a soldier without donning the uniform? 534 00:42:09,880 --> 00:42:11,520 For one month, I have been observing 535 00:42:11,640 --> 00:42:14,200 that you come here and climb up. 536 00:42:15,960 --> 00:42:18,240 And after five minutes, you get down and go home. 537 00:42:21,320 --> 00:42:22,800 Whom were you waiting for to jump? 538 00:42:34,320 --> 00:42:35,480 I was waiting for my angel. 539 00:42:37,480 --> 00:42:39,560 The Delhi Police was after me for many days, 540 00:42:41,160 --> 00:42:42,800 but I couldn't get to meet you. 541 00:42:44,600 --> 00:42:46,720 Farooq was much better than I had thought. 542 00:42:47,840 --> 00:42:50,480 I felt that we didn't recruit him, 543 00:42:51,120 --> 00:42:53,160 but he recruited us. 544 00:42:54,880 --> 00:42:58,040 We sent him to Bangalore and then to Srinagar. 545 00:42:59,080 --> 00:43:00,280 After six months... 546 00:43:13,640 --> 00:43:14,640 -Sir. -Sit down. 547 00:43:18,160 --> 00:43:19,680 He is our target. 548 00:43:21,040 --> 00:43:22,400 Wasim Karachiwala. 549 00:43:23,720 --> 00:43:25,560 He is landing in UAE on the 13th, 550 00:43:25,640 --> 00:43:27,160 but we won't do anything to him there. 551 00:43:27,400 --> 00:43:29,120 He has a tight security cover. 552 00:43:31,640 --> 00:43:33,560 We do have an opportunity 553 00:43:33,800 --> 00:43:36,240 when Wasim Karachiwala 554 00:43:37,000 --> 00:43:39,000 comes back to the airport to board the return flight. 555 00:43:40,960 --> 00:43:41,960 Sir, you mean to say that I have to nab him 556 00:43:42,160 --> 00:43:44,840 -at Dubai airport. -Precisely. 557 00:43:46,240 --> 00:43:48,360 The objective of this mission is to abduct Wasim Karachiwala 558 00:43:48,440 --> 00:43:52,680 moments before his flight takes off, 559 00:43:53,840 --> 00:43:57,720 interrogate him before that flight lands in Karachi 560 00:43:58,600 --> 00:44:00,240 and get all the information. 561 00:44:01,800 --> 00:44:02,840 Besides... 562 00:44:03,520 --> 00:44:05,480 he checks in a bit early at the airport. 563 00:44:05,960 --> 00:44:08,120 Perhaps, he likes the food at the airport lounge. 564 00:44:09,600 --> 00:44:10,600 Anyway. 565 00:44:10,960 --> 00:44:15,200 You'll get around 30 to 60 minutes to abduct Wasim. 566 00:44:15,720 --> 00:44:19,440 At 12 p.m. on the 16th, you'll land in UAE. 567 00:44:20,240 --> 00:44:21,800 At the airport, a colleague of yours will join you 568 00:44:22,480 --> 00:44:24,440 to assist you. 569 00:44:24,560 --> 00:44:26,760 Apart from that, we have men to help us with the logistics, 570 00:44:26,880 --> 00:44:28,000 and they will help you out. 571 00:44:29,720 --> 00:44:32,000 So... any questions? 572 00:44:34,880 --> 00:44:35,880 Sir... 573 00:44:37,400 --> 00:44:38,920 I made you reverse your car. 574 00:44:40,600 --> 00:44:41,800 So, this is the punishment? 575 00:44:48,600 --> 00:44:50,360 This is your first assignment, Farooq, 576 00:44:52,120 --> 00:44:53,720 so you get to choose the name. 577 00:44:59,960 --> 00:45:01,160 Operation Smiley. 578 00:45:13,800 --> 00:45:14,960 Attention, please. 579 00:45:15,280 --> 00:45:17,840 This is an announcement for passengers 580 00:45:17,880 --> 00:45:19,760 for Flight 232 to Karachi. 581 00:45:19,960 --> 00:45:23,360 The flight has been delayed due to bad weather conditions. 582 00:45:23,800 --> 00:45:25,000 Thank you. 583 00:47:39,920 --> 00:47:41,040 End of day two. 584 00:47:42,720 --> 00:47:44,400 Thank you, sir. Thank you. 585 00:47:44,840 --> 00:47:47,800 You said Farooq Ali is in Dubai 586 00:47:47,880 --> 00:47:49,080 for the last 11 years. 587 00:47:51,040 --> 00:47:52,560 What's the hurry, Mr. Chaddha? 588 00:47:53,040 --> 00:47:54,360 The camera is off. 589 00:47:54,760 --> 00:47:56,000 Let's continue tomorrow. 590 00:47:57,040 --> 00:47:58,120 Himmat Singh. 591 00:47:59,880 --> 00:48:03,600 The stories you tell us are amazing. 592 00:48:05,640 --> 00:48:07,360 No, sir. In our agency, 593 00:48:07,440 --> 00:48:11,760 we make stories and set examples of the highest order. 594 00:48:15,200 --> 00:48:16,280 Good day. 39011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.