All language subtitles for Space.Battleship.Yamato.2010.JAPANESE.1080p.BluRay.x264.DTS.FGT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,001 --> 00:00:53,001
- www.subtitrari-noi.ro -
2
00:01:07,710 --> 00:01:10,702
Am fixat �inta pe nava gamilan�.
C�t mai e ?
3
00:01:10,746 --> 00:01:13,682
15 secunde.
4
00:01:18,822 --> 00:01:21,815
C�tre toate unit��ile,
elibera�i traiectoria tunului.
5
00:01:21,860 --> 00:01:23,520
Recep�ionat.
6
00:01:31,903 --> 00:01:35,360
2199, orbita planetei Marte
7
00:01:40,010 --> 00:01:41,876
L�sa�i-i s� se apropie mai mult.
8
00:01:42,380 --> 00:01:43,369
Cinci secunde.
9
00:01:43,414 --> 00:01:47,442
Patru, trei, doi, unu.
10
00:01:47,486 --> 00:01:49,420
Foc !
11
00:01:54,760 --> 00:01:55,654
Ce-i ?!
12
00:01:55,894 --> 00:01:58,429
Sunt mai puternici dec�t
reiese din datele noastre !
13
00:01:58,464 --> 00:01:59,988
Ne-am bazat pe informa�ii recente !
14
00:02:00,733 --> 00:02:02,963
Ce au f�cut ?
15
00:02:15,414 --> 00:02:16,711
Suntem lovi�i !
16
00:02:16,749 --> 00:02:18,148
Pierdem puterea motoarelor !
17
00:02:21,154 --> 00:02:23,953
Turelele unu �i doi au fost lovite !
18
00:02:23,991 --> 00:02:26,618
Fuyuzuki a fost distrus !
19
00:02:27,027 --> 00:02:28,962
Se trage din nou !
20
00:02:36,536 --> 00:02:39,472
Repede !
Stinge�i focul !
21
00:02:41,409 --> 00:02:46,005
Nu avem alte nave de r�zboi
care s� le vin� de hac.
22
00:02:46,714 --> 00:02:49,181
Un mesaj din partea lui Yukikaze.
23
00:02:49,382 --> 00:02:52,648
Suntem extermina�i, c�pitane.
24
00:02:53,987 --> 00:02:56,753
V� acoperim noi.
Sc�pa�i de aici.
25
00:02:57,492 --> 00:02:59,425
Kodai !
Nu fi smintit !
26
00:02:59,460 --> 00:03:03,056
Tot ce mi-am dorit a
fost s� v� fiu de ajutor.
27
00:03:03,098 --> 00:03:04,998
�nc� mai ai multe de f�cut.
28
00:03:05,033 --> 00:03:06,898
C�pitane Okita,
29
00:03:06,935 --> 00:03:10,962
suntem m�ndrii c� am luptat
al�turi de dumneavoastr�.
30
00:03:13,075 --> 00:03:16,045
Sanada... pe ei !
31
00:03:16,645 --> 00:03:17,839
N-o f�, Kodai !
32
00:03:29,359 --> 00:03:30,656
Kodai...
33
00:03:42,506 --> 00:03:45,736
Spa�iul infinit,
34
00:03:46,476 --> 00:03:49,878
un t�r�m al luminii mute.
35
00:03:50,748 --> 00:03:55,742
Stele mor �i stele se nasc.
36
00:03:55,786 --> 00:03:59,984
E adev�rat.
Universul tr�ie�te.
37
00:04:00,691 --> 00:04:03,661
Dar �n acest moment,
38
00:04:03,695 --> 00:04:09,429
sf�r�itul e aproape pentru o planet�.
39
00:04:09,430 --> 00:04:18,500
** CRUCI��TORUL SPA�IAL YAMATO **
40
00:04:20,345 --> 00:04:22,438
Acum cinci ani,
41
00:04:22,714 --> 00:04:28,016
un inamic necunoscut a
ap�rut �n zona planetei Marte
42
00:04:28,053 --> 00:04:33,650
�i a �nceput s� bombardeze P�m�ntul.
43
00:04:34,727 --> 00:04:39,427
Suntem �n anul 2199.
44
00:04:40,434 --> 00:04:45,064
Minunata Planet� Albastr�
e poluat� de radia�ii,
45
00:04:45,105 --> 00:04:49,906
iar umanitatea e �n pragul extinc�iei.
46
00:04:53,447 --> 00:04:58,510
Oamenii s-au ascuns sub p�m�nt,
�ncerc�nd cu disperare s� supravie�uiasc�,
47
00:04:58,552 --> 00:05:01,453
dar r�ma�i f�r� speran��,
48
00:05:01,488 --> 00:05:06,152
stau pur �i simplu
�i-�i a�teapt� sf�r�itul.
49
00:05:07,160 --> 00:05:11,598
�i tu e�ti unul dintre nebuni, nu-i a�a ?
50
00:05:12,967 --> 00:05:17,028
Cau�i resturi de metal ca s� le
dai celor din For�ele de Ap�rare.
51
00:05:17,872 --> 00:05:19,840
La ce bun ?
52
00:05:20,641 --> 00:05:24,008
Suntem termina�i, iar tu o �tii.
53
00:05:25,379 --> 00:05:27,143
Ba nu.
54
00:05:28,449 --> 00:05:30,041
Tipul �la
55
00:05:30,618 --> 00:05:35,988
face schimb de diverse
cu fratele lui, din For�e.
56
00:05:36,725 --> 00:05:39,989
Medicamente, alcool...
57
00:05:40,027 --> 00:05:43,725
Din For�e ?
Da ?
58
00:05:43,766 --> 00:05:45,097
Da.
59
00:05:46,001 --> 00:05:49,938
Faci nego� cu metale rare ?
60
00:05:50,807 --> 00:05:54,834
Asta faci, deci ?
61
00:05:54,878 --> 00:05:58,644
F�-mi �i mie leg�tura
cu fratele �la al t�u.
62
00:06:02,085 --> 00:06:04,019
De ce-ai f�cut asta ?
63
00:06:59,011 --> 00:07:03,675
Litiu, 50 cm sub ad�ncime.
64
00:07:04,116 --> 00:07:08,382
Nivelul de radia�ii, 14 siver�i.
65
00:07:08,921 --> 00:07:13,381
Dublul dozei fatale.
Vei muri.
66
00:07:15,528 --> 00:07:17,962
�tiu �i eu asta, analizatorule.
67
00:07:17,997 --> 00:07:18,895
Da.
68
00:07:18,931 --> 00:07:22,890
Obiect zbur�tor la orizont !
69
00:09:35,140 --> 00:09:38,577
Aceasta este capsula
care a fost recuperat�.
70
00:09:46,652 --> 00:09:48,143
Ce-i asta ?
71
00:09:48,989 --> 00:09:50,388
E un fel de
72
00:09:51,524 --> 00:09:53,152
schem�.
73
00:09:53,193 --> 00:09:54,455
Cine a g�sit-o ?
74
00:09:54,895 --> 00:09:57,454
Un recuperator civil.
75
00:09:57,998 --> 00:10:02,594
Costumul lui a fost rupt �i s-a
absorbit o cantitate mare de radia�ii.
76
00:10:02,636 --> 00:10:08,473
�l spal� chiar acum, dar cel
mai probabil nu va supravie�ui.
77
00:10:09,610 --> 00:10:10,872
Okita !
78
00:10:10,911 --> 00:10:11,900
Stai a�a !
79
00:10:11,945 --> 00:10:13,037
Stai nemi�cat !
80
00:10:13,080 --> 00:10:14,707
�ine-l bine !
81
00:10:15,949 --> 00:10:18,510
Pare s�n�tos, totu�i.
82
00:10:19,187 --> 00:10:22,679
Stai ! Vei contamina �ntreaga nav� !
83
00:10:24,060 --> 00:10:26,357
E�ti c�pitanul Okita ?
84
00:10:26,661 --> 00:10:27,821
De ce ?
85
00:10:34,870 --> 00:10:37,531
L-ai folosit pe Yukikaze ca scut uman,
86
00:10:39,375 --> 00:10:42,173
dup� care ai fugit.
87
00:10:43,578 --> 00:10:44,705
Corect ?
88
00:10:46,949 --> 00:10:48,007
R�spunde-mi !
89
00:10:48,050 --> 00:10:49,516
Kodai, �nceteaz�.
90
00:10:49,551 --> 00:10:50,814
Kodai ?
91
00:10:51,153 --> 00:10:54,589
Mamoru Kodai a fost fratele meu.
92
00:10:54,957 --> 00:10:58,553
E�ti Susumu Kodai ?
93
00:10:59,029 --> 00:11:01,395
L-ai folosit ca scut uman,
94
00:11:02,065 --> 00:11:06,934
�i-ai sacrificat �ntreaga escort�
�i tot mai tr�ie�ti ?
95
00:11:09,072 --> 00:11:11,132
Nu te deranjeaz� ?
96
00:11:11,641 --> 00:11:14,474
De ce m-ar deranja ?
97
00:11:18,148 --> 00:11:19,809
M� faci s� r�d...
98
00:11:22,820 --> 00:11:24,548
Ajunge !
99
00:11:25,922 --> 00:11:28,415
A durut asta...
100
00:11:30,761 --> 00:11:31,854
Yuki Mori ?
101
00:11:32,464 --> 00:11:36,992
Ce s� �tie un civil, dle Kodai ?
102
00:11:38,604 --> 00:11:41,572
N-ai fost acolo.
103
00:11:44,910 --> 00:11:46,433
Vino de bun�voie !
104
00:11:46,477 --> 00:11:48,605
Da�i-mi drumul !
105
00:11:49,381 --> 00:11:50,507
Lua�i-v� m�inile...
106
00:11:50,549 --> 00:11:51,708
Kodai !
107
00:11:55,020 --> 00:11:58,012
C�teodat�, unii trebuie s� se �ntoarc�.
108
00:11:58,924 --> 00:12:00,357
Ce ?
109
00:12:01,593 --> 00:12:05,997
Saito ! Fii bl�nd cu el !
E r�nit !
110
00:12:10,970 --> 00:12:16,067
�mi pare r�u, c�pitane Okita.
N-am vrut s� se �nt�mple asta.
111
00:12:16,709 --> 00:12:22,641
M-am dus �i i-am spus c�
a murit c�pitanul Kodai.
112
00:12:22,782 --> 00:12:26,081
Dre Sado... �n�eleg.
113
00:12:26,586 --> 00:12:28,053
�mi pare r�u.
114
00:12:28,788 --> 00:12:30,154
Oricum,
115
00:12:30,991 --> 00:12:35,587
cum de mai tr�ie�te dup�
acea doz� fatal� de radia�ii ?
116
00:12:35,629 --> 00:12:38,462
A�a e, ar trebui s� fie mort.
117
00:12:57,419 --> 00:12:59,114
Ai trecut prin multe.
118
00:13:04,025 --> 00:13:05,755
Am fost extermina�i.
119
00:13:06,094 --> 00:13:11,625
N-am putut rezista �n fa�a gamilanilor.
120
00:13:11,668 --> 00:13:15,034
�i nici nu �tim ce vor sau cine sunt.
121
00:13:15,705 --> 00:13:17,502
Sunt puternici.
122
00:13:18,474 --> 00:13:24,037
�n timp ce lupt�m, ne studiaz�
�i devin tot mai puternici.
123
00:13:25,181 --> 00:13:29,515
Nu putem �ine pasul cu ei...
124
00:13:35,725 --> 00:13:37,159
Astfel,
125
00:13:38,729 --> 00:13:42,597
se apropie clipa �n care va
trebui s� evacu�m P�m�ntul,
126
00:13:43,533 --> 00:13:45,399
doar cu o m�n� de oameni
ale�i pe spr�ncean�.
127
00:13:48,873 --> 00:13:51,103
�n leg�tur� cu asta,
128
00:13:57,581 --> 00:13:59,982
v� cer aceast� nav�.
129
00:14:01,653 --> 00:14:03,019
Ce ?
130
00:14:04,389 --> 00:14:09,486
Nu pentru ca cei selec�iona�i
s� tr�iasc� c�teva zile �n plus,
131
00:14:10,395 --> 00:14:14,662
ci pentru a �ntreprinde o
c�l�torie �n numele speran�ei.
132
00:14:17,735 --> 00:14:22,105
Astfel, omenirea m�car nu
se va afunda �n disperare,
133
00:14:23,409 --> 00:14:25,173
ci va mai avea un strop de speran��,
134
00:14:31,451 --> 00:14:33,577
�n clipa mor�ii.
135
00:14:39,826 --> 00:14:44,194
Ce poveste le vei spune, Okita ?
136
00:14:51,971 --> 00:14:55,772
Japonezi, am de f�cut un anun� important
137
00:14:56,610 --> 00:15:00,842
�n leg�tur� cu viitorul omenirii.
138
00:15:01,482 --> 00:15:04,508
V� cer s� r�spunde�i cu calmitate.
139
00:15:05,086 --> 00:15:10,422
Analiza unei capsule de comunica�ii
descoperit� l�ng� Bonomisaki
140
00:15:10,859 --> 00:15:16,764
a dezv�luit urm�torul mesaj important.
141
00:15:18,699 --> 00:15:22,534
Aceasta, credem noi,
sunt sistemul nostru solar
142
00:15:22,571 --> 00:15:26,905
�i galaxia noastr�, Calea Lactee.
143
00:15:27,376 --> 00:15:31,642
De aici, din acest Mare Nor Magellanic,
144
00:15:32,815 --> 00:15:36,648
a fost trimis acest mesaj,
145
00:15:37,120 --> 00:15:39,987
de pe planeta Iskandar.
146
00:15:40,889 --> 00:15:46,384
�i-au exprimat dorin�a de
a ne oferi un dispozitiv
147
00:15:46,428 --> 00:15:49,193
care neutralizeaz� radia�iile.
148
00:15:49,399 --> 00:15:50,730
De aceea,
149
00:15:52,401 --> 00:15:58,400
am hot�r�t s� trimite ultimul
nostru cruci��tor pe Iskandar.
150
00:15:58,541 --> 00:16:00,372
Poate ajunge at�t de departe ?
151
00:16:00,410 --> 00:16:01,775
Poate c� e o capcan� !
152
00:16:01,811 --> 00:16:04,576
C�t va dura c�l�toria ?
153
00:16:05,182 --> 00:16:10,415
Acestea sunt informa�ii militare
clasificate, tot ce v� pot spune
154
00:16:10,454 --> 00:16:14,948
e c� avem tehnologia prin
care aceast� c�l�torie
155
00:16:14,992 --> 00:16:17,153
s� fie f�cut� destul de rapid.
156
00:16:17,194 --> 00:16:18,856
E un risc, nu-i a�a ?
157
00:16:18,897 --> 00:16:21,364
Sunte�i siguri c� se vor �ntoarce ?
158
00:16:21,398 --> 00:16:22,888
Poporul va fii de acord ?
159
00:16:22,933 --> 00:16:24,959
Nu avem timp s�-i �ntreb�m !
160
00:16:26,171 --> 00:16:27,899
P�m�ntul
161
00:16:28,639 --> 00:16:31,438
a trecut de momentul
162
00:16:31,476 --> 00:16:36,038
�n care mai poate discuta
de riscuri �i asigur�ri.
163
00:16:37,882 --> 00:16:43,848
Am calculat c� �ntr-un an,
omenirea va disp�rea.
164
00:16:44,456 --> 00:16:49,190
Sunt persoane care sus�in chiar c�
asta se va �nt�mpla �n doar c�teva luni.
165
00:16:51,030 --> 00:16:53,590
Aceast� ofert� de pe Iskandar,
166
00:16:54,900 --> 00:16:56,492
adresat� nou�,
167
00:16:58,938 --> 00:17:01,839
este ultima noastr� speran��.
168
00:17:03,909 --> 00:17:05,672
Dragi cet��eni,
169
00:17:06,512 --> 00:17:12,383
dac� reu�im s� ob�inem acest dispozitiv,
putem supravie�ui.
170
00:17:12,419 --> 00:17:14,080
Vom putea
171
00:17:15,388 --> 00:17:19,688
p�r�si subteranul �i s�
tr�im iar�i la suprafa��.
172
00:17:20,694 --> 00:17:24,755
Nu putem sta cu m�inile-n s�n,
�n timp ce gamilanii distrug P�m�ntul
173
00:17:24,798 --> 00:17:28,792
cu bombele lor meteorit.
174
00:17:29,369 --> 00:17:32,703
Ni s-a oferit aceast� ultim� �ans� !
175
00:17:33,074 --> 00:17:38,410
Vom reface, cu m�inile noastre, P�m�ntul !
176
00:17:39,914 --> 00:17:42,781
Nu sunte�i de acord c� trebuie
177
00:17:44,619 --> 00:17:49,956
s� ob�inem acest dispozitiv
�i s� refacem P�m�ntul
178
00:17:50,025 --> 00:17:52,549
a�a cum era acum cinci ani ?
179
00:17:54,897 --> 00:18:00,893
For�ele de Ap�rare
au nevoie de voluntari,
180
00:18:01,937 --> 00:18:07,872
oameni cu experien��
militar� sau astronau�i,
181
00:18:09,078 --> 00:18:12,774
oameni pricepu�i �n
cercetare �tiin�ific�.
182
00:18:14,984 --> 00:18:19,114
Mecanic. Costum albastru.
183
00:18:23,826 --> 00:18:25,124
Kodai, Susumu.
184
00:18:30,668 --> 00:18:32,692
Tr�ie�ti...
185
00:18:32,769 --> 00:18:33,827
M� scuzi...
186
00:18:33,870 --> 00:18:36,806
Nu-mi vine s� cred.
Cum ?
187
00:18:39,075 --> 00:18:40,907
Deschide gura.
188
00:18:48,085 --> 00:18:52,954
Doctore, te superi...
Mai a�teapt� �i al�i.
189
00:18:56,995 --> 00:18:59,429
Da...
190
00:18:59,731 --> 00:19:04,566
Ai experien�� �n conducerea
191
00:19:05,103 --> 00:19:06,695
unei escadrile de nave de lupt� ?
192
00:19:07,005 --> 00:19:08,768
Un civil ?
Cum a�a ?
193
00:19:10,408 --> 00:19:13,070
M-am �ntors din rezerv�.
194
00:19:13,845 --> 00:19:18,078
�i nu am nevoie de alea.
Le am pe ale mele.
195
00:19:22,188 --> 00:19:23,018
O pisic�...
196
00:19:33,100 --> 00:19:34,533
Stai a�a !
197
00:19:36,402 --> 00:19:37,927
Vii �i tu ?
198
00:19:37,971 --> 00:19:38,833
De ce nu ?
199
00:19:38,872 --> 00:19:39,932
E nava lui Okita.
200
00:19:39,973 --> 00:19:41,496
�tiu.
201
00:19:41,841 --> 00:19:43,104
Dle Kodai !
202
00:19:43,610 --> 00:19:44,542
Ce e ?
203
00:19:45,979 --> 00:19:47,879
Ce pui la cale ?
204
00:19:48,882 --> 00:19:50,440
Nimic.
205
00:19:51,785 --> 00:19:54,652
La posturile de lupt� !
206
00:19:55,022 --> 00:19:58,822
M� duc pe puntea �nt�i,
adun� Tigrii Negrii.
207
00:19:59,192 --> 00:20:01,023
Cine zice ?
208
00:20:01,795 --> 00:20:05,279
De acum �nainte, eu sunt
conduc�torul escadrilei Tigrii Negri.
209
00:20:05,480 --> 00:20:06,824
M� bazez pe tine, asule.
210
00:20:10,938 --> 00:20:13,498
O rachet� gamilan�
211
00:20:13,942 --> 00:20:16,603
se �ndreapt� direct spre voi.
212
00:20:17,612 --> 00:20:22,072
Se pare c� au aflat de nava voastr�.
213
00:20:27,488 --> 00:20:31,084
Preg�ti�i-v� de lansare !
Shima, porne�te motoarele pe unde !
214
00:20:31,460 --> 00:20:32,687
Shima ?!
215
00:20:33,127 --> 00:20:34,116
Am �n�eles.
216
00:20:51,915 --> 00:20:54,406
Asta e.
217
00:21:03,626 --> 00:21:04,752
Asta e...
218
00:21:04,794 --> 00:21:08,628
A�a e.
E Yamato.
219
00:21:29,421 --> 00:21:31,718
Lansa�i Yamato.
220
00:21:31,789 --> 00:21:34,054
Lansez Yamato.
221
00:21:43,135 --> 00:21:45,070
1500 de kilometrii !
222
00:21:45,104 --> 00:21:46,537
N-o s� reu�im.
223
00:21:46,806 --> 00:21:47,898
Sanada.
224
00:21:48,708 --> 00:21:51,643
Vom testa tunul cu unde.
225
00:21:51,677 --> 00:21:54,578
�inta este proiectilul
care se �ndreapt� spre noi.
226
00:21:54,947 --> 00:21:56,812
Nu l-am verificat �nc�.
227
00:21:57,416 --> 00:21:58,383
�i ?
228
00:21:59,085 --> 00:22:02,851
Cred c� putem trage cu el.
229
00:22:02,889 --> 00:22:07,917
E singura noastr� �ans�.
F�-l s� mearg�.
230
00:22:09,229 --> 00:22:10,525
Am �n�eles.
231
00:22:10,563 --> 00:22:13,589
Kodai, ai citit manualul de instruc�iuni ?
232
00:22:14,601 --> 00:22:17,433
Oarecum...
233
00:22:17,470 --> 00:22:20,236
Dar e o arm� primit� de la extratere�trii.
N-am mai folosit a�a ceva p�n� acum.
234
00:22:20,742 --> 00:22:24,006
Ori merge, ori murim.
235
00:22:27,047 --> 00:22:28,537
1200 de kilometrii !
236
00:22:31,019 --> 00:22:34,648
M�ri�i presiunea motoarelor pe unde.
�nchide�i valvele de urgen��.
237
00:22:34,689 --> 00:22:39,625
M�resc presiunea motoarelor pe unde.
�nchid valvele de urgen��.
238
00:22:46,000 --> 00:22:47,797
Muta�i debitul c�tre tunul cu unde.
239
00:22:47,836 --> 00:22:49,962
Mut debitul.
240
00:22:50,538 --> 00:22:52,665
Presiunea �n cre�tere.
241
00:22:52,707 --> 00:22:56,439
Toat� energia c�tre tunul cu unde.
�ncepe�i induc�ia for�at�.
242
00:22:56,478 --> 00:23:00,175
�ncepem.
243
00:23:02,551 --> 00:23:04,143
Preg�ti�i-v� de tragere.
244
00:23:04,987 --> 00:23:07,785
Shima, las�-l pe Kodai s-o fac�.
245
00:23:08,023 --> 00:23:09,957
E numai al t�u.
246
00:23:17,534 --> 00:23:20,400
Arma�i tunul.
247
00:23:20,436 --> 00:23:23,736
Armez.
Sistemele de siguran�� la zero.
248
00:23:23,773 --> 00:23:26,741
Presiunea ajunge la limita de tragere.
Anulez ultimul sistem de siguran��.
249
00:23:30,247 --> 00:23:33,479
Yamato e pe traiectoria proiectilului.
250
00:23:33,718 --> 00:23:35,481
�intesc.
251
00:23:38,589 --> 00:23:40,716
Ridic aparatul optic de �intire.
252
00:23:45,429 --> 00:23:49,957
Contrast la luminozitate 20.
�inta, proiectilul interplanetar.
253
00:23:50,001 --> 00:23:51,593
Distan�a, 180 !
254
00:23:51,636 --> 00:23:54,469
Energia este la 100%.
255
00:23:56,007 --> 00:23:57,133
A�teapt�.
256
00:23:59,076 --> 00:24:02,672
Energia este la 120%!
257
00:24:02,848 --> 00:24:04,406
Am atins limita camerei motoarelor !
258
00:24:05,183 --> 00:24:09,587
10 secunde p�n� la tragere.
Preg�ti�i-v� pentru recul �i str�fulgerare.
259
00:24:14,661 --> 00:24:16,491
Distan�a, 70 !
Traiectorie de coliziune !
260
00:24:16,962 --> 00:24:17,858
Cinci.
261
00:24:17,896 --> 00:24:18,763
Patru.
262
00:24:19,032 --> 00:24:20,226
Trei.
263
00:24:20,700 --> 00:24:21,561
Doi.
264
00:24:21,867 --> 00:24:22,834
Unu.
265
00:24:23,468 --> 00:24:24,868
Foc !
266
00:24:42,690 --> 00:24:45,591
Au c�zut toate sistemele !
267
00:24:45,626 --> 00:24:46,752
Reini�ializa�i !
268
00:24:46,794 --> 00:24:48,853
Camera de rezerv� func�ioneaz�.
269
00:24:55,436 --> 00:24:56,801
Unde e Yamato ?
270
00:25:00,174 --> 00:25:02,768
Nu pot confirma nimic.
271
00:25:03,510 --> 00:25:05,102
S-a evaporat ?
272
00:25:24,400 --> 00:25:25,798
E Yamato.
273
00:25:28,671 --> 00:25:30,797
Yamato a sc�pat !
274
00:25:40,716 --> 00:25:46,688
Am folosit tunul.
Ne-am dat de gol.
275
00:25:47,423 --> 00:25:53,422
Nu a�i avut de ales.
Sper doar c� Yamato e �ntreag�.
276
00:25:54,498 --> 00:25:56,523
Pute�i continua ?
277
00:25:57,067 --> 00:25:58,125
Da.
278
00:25:59,403 --> 00:26:03,966
Vreau s� p�r�sesc sistemul solar �nainte
ca ei s� aib� timp s� reac�ioneze.
279
00:26:04,608 --> 00:26:05,632
Am �n�eles.
280
00:26:11,515 --> 00:26:15,509
Cu bine, Yamato !
281
00:26:16,053 --> 00:26:17,077
A�a s� fie, dle.
282
00:26:22,827 --> 00:26:26,195
Testul warp va avea loc peste 24 de ore.
283
00:26:26,965 --> 00:26:28,022
Am �n�eles !
284
00:26:53,593 --> 00:26:55,493
Ai fost �n mijlocul ac�iunii.
285
00:26:56,529 --> 00:26:59,896
Data viitoare e r�ndul t�u.
Warp.
286
00:27:01,734 --> 00:27:04,897
Dar sunt surprins c�
te-ai oferit voluntar.
287
00:27:04,938 --> 00:27:08,601
E ultima noastr� nav�.
�i e �i pentru Jiro.
288
00:27:08,641 --> 00:27:11,668
Da, c��i ani are ?
289
00:27:11,712 --> 00:27:12,838
Are cinci ani.
290
00:27:14,547 --> 00:27:16,812
Da ?
291
00:27:17,585 --> 00:27:20,576
Au trecut cinci ani...
292
00:27:21,454 --> 00:27:22,752
Dle Kodai !
293
00:27:24,058 --> 00:27:27,186
Kato ? Yamamoto ?
Sunte�i �i voi aici ?
294
00:27:27,963 --> 00:27:30,931
Am fost numi�i pe nav� ast�zi.
295
00:27:30,965 --> 00:27:33,901
Va fi minunat s� zbur�m
din nou sub comanda dvs. !
296
00:27:33,935 --> 00:27:34,867
Nu-i a�a ?
297
00:27:42,176 --> 00:27:43,371
Furuya...
298
00:27:43,411 --> 00:27:44,571
Dle Kodai.
299
00:27:45,013 --> 00:27:46,571
Nu mai suspina �n spate.
300
00:27:46,615 --> 00:27:47,912
Nu eram eu, domnule.
301
00:27:47,949 --> 00:27:49,644
Vede�i ?
N-am dreptate ?
302
00:27:50,652 --> 00:27:51,914
A�a e.
303
00:27:56,925 --> 00:28:02,421
Echipa Kodai v� cere permisiunea
de a zbura �n escadrila Yamato !
304
00:28:02,865 --> 00:28:04,696
Tot mai vorbe�ti a�a ?
305
00:28:04,734 --> 00:28:06,497
Sigur c� da !
306
00:28:08,571 --> 00:28:12,098
Ce ur�t...
307
00:28:12,141 --> 00:28:13,130
Ce ?!
308
00:28:17,446 --> 00:28:21,816
Am adus asta la bord,
ca s� s�rb�torim reunirea !
309
00:28:22,451 --> 00:28:24,214
�i tu, Kato.
310
00:28:24,421 --> 00:28:26,013
Echipa Kodai, lua�i loc.
311
00:28:26,056 --> 00:28:28,546
Mai �ncet, nu vre�i ?
312
00:28:30,727 --> 00:28:32,820
�mi strica�i cheful de b�ut.
313
00:28:34,063 --> 00:28:35,224
Mori !
314
00:28:35,799 --> 00:28:37,825
De ce te iei de dl Kodai ?
315
00:28:37,869 --> 00:28:41,100
Dac�-�i stric�m cheful de b�ut,
de ce bei de una singur�, aici ?
316
00:28:41,906 --> 00:28:46,138
Asta e cantina.
Nu deranj�m pe nimeni.
317
00:28:46,177 --> 00:28:47,644
Nu ?
318
00:28:48,012 --> 00:28:50,071
Echipa Kodai ?
319
00:28:50,114 --> 00:28:53,208
Pove�tile astea vechi nu v� deprim� ?
320
00:28:53,718 --> 00:28:55,015
Poftim ?
321
00:28:55,988 --> 00:28:59,855
Mori, ai f�cut parte din Echipa Kodai.
322
00:28:59,891 --> 00:29:03,793
Erau doar o frumu�ic�
�n scutece pe vremea aia.
323
00:29:05,597 --> 00:29:08,395
Eu voi asul, �n cur�nd.
Urm�re�te-m�.
324
00:29:11,237 --> 00:29:15,105
Dle Kodai, de ce te-ai �ntors acum ?
325
00:29:15,975 --> 00:29:17,910
Unde ai fost atunci ?
326
00:29:18,178 --> 00:29:19,166
Atunci ?
327
00:29:22,115 --> 00:29:26,608
C�nd c�pitanul Kodai a murit. C�nd
ne-am pierdut �ntreaga flot� spa�ial� !
328
00:29:27,220 --> 00:29:29,882
�n timp ce noi am luptat
pentru vie�ile noastre,
329
00:29:30,156 --> 00:29:33,751
tu erai pe P�m�nt,
adun�nd resturi metalice.
330
00:29:38,698 --> 00:29:42,794
Te-ai speriat �i ai fugit, nu-i a�a ?
331
00:29:45,439 --> 00:29:46,906
Nu-l pot accepta
332
00:29:48,576 --> 00:29:51,909
pe marele Susumu Kodai,
333
00:29:53,215 --> 00:29:55,512
care fiindu-i team� pentru via�a lui
334
00:29:58,453 --> 00:30:00,147
a dat bir cu fugi�ii.
335
00:30:00,187 --> 00:30:01,211
Mori !
336
00:30:05,459 --> 00:30:06,387
Prostule...
337
00:30:21,177 --> 00:30:26,044
Aten�iune ! C�nd Yamato va
intra pe orbita lui Marte
338
00:30:26,482 --> 00:30:30,680
vom face primul test warp al omenirii.
Dac� d�m gre�,
339
00:30:30,720 --> 00:30:34,952
noi �i �ntreaga omenire vom disp�rea.
340
00:30:34,991 --> 00:30:39,155
V� cer s� fi�i concentra�i
pe �ndatoririle voastre. At�t.
341
00:30:41,898 --> 00:30:43,525
Preg�ti�i-v� pentru warp.
342
00:30:43,566 --> 00:30:44,498
Stai...
343
00:30:44,534 --> 00:30:46,024
Ce-i "warp" ?
344
00:30:46,069 --> 00:30:49,436
Cred c� s�rim peste o
bucat� mare de spa�iu.
345
00:30:54,144 --> 00:30:55,042
Dle Akagi...
346
00:30:55,947 --> 00:30:57,106
Urc�-m� la bord.
347
00:30:57,147 --> 00:30:58,114
Da !
348
00:30:58,148 --> 00:30:59,809
Preg�ti�i BT1 !
349
00:31:01,853 --> 00:31:05,447
Cred c� �i carlinga e un loc
la fel de sigur ca oriunde.
350
00:31:06,056 --> 00:31:08,524
De ce-i a�a de team� ?
351
00:31:13,231 --> 00:31:14,527
Warp !
352
00:31:14,932 --> 00:31:16,490
Intr�m �n warp !
353
00:31:42,862 --> 00:31:45,831
Am reu�it ?
354
00:32:00,179 --> 00:32:01,738
B�ie�i...
355
00:32:11,992 --> 00:32:13,584
Fuzelajul nu are nimic.
356
00:32:13,927 --> 00:32:16,896
Nu exist� niciun c�mp
gravita�ional �n fa��.
357
00:32:17,464 --> 00:32:18,897
A mers.
358
00:32:18,932 --> 00:32:20,525
Da !
359
00:32:20,835 --> 00:32:24,031
Dle Kodai ! Am reu�it !
Dle Shima !
360
00:32:24,070 --> 00:32:25,766
Asta da nav� !
361
00:32:26,140 --> 00:32:28,198
Revenim la cursul normal.
362
00:32:36,685 --> 00:32:37,879
Ce ?
363
00:32:39,254 --> 00:32:42,189
Aihara !
La ora unu.
364
00:32:43,792 --> 00:32:45,190
Gamilani !
365
00:32:54,536 --> 00:32:56,936
De ce ne-ai adus aici ?
366
00:32:56,972 --> 00:32:58,530
N-am f�cut-o eu !
367
00:32:58,607 --> 00:33:00,632
Ne-au urm�rit energia warp ?
368
00:33:01,144 --> 00:33:03,543
Toat� lumea la posturile de lupt� !
369
00:33:03,579 --> 00:33:04,637
Preg�ti�i tunul cu unde !
370
00:33:04,680 --> 00:33:05,578
Da.
371
00:33:05,614 --> 00:33:08,947
Nu-l putem folosi imediat dup� warp.
372
00:33:08,984 --> 00:33:11,146
Folose�te aceea�i energie.
373
00:33:13,057 --> 00:33:14,250
Stai.
374
00:33:20,830 --> 00:33:22,662
Vom c�l�tori din nou la viteza warp.
375
00:33:23,067 --> 00:33:24,796
C�t va dura ?
376
00:33:26,135 --> 00:33:29,765
20 de minute pentru re�nc�rcare.
377
00:33:30,574 --> 00:33:34,567
�n 20 de minute, po�i afla unde vom ie�i ?
378
00:33:34,612 --> 00:33:35,510
Voi afla.
379
00:33:35,546 --> 00:33:36,478
- Kodai.
- Da.
380
00:33:36,746 --> 00:33:39,978
Distruge-le motoarele warp,
ca s� nu ne poat� urm�ri.
381
00:33:41,552 --> 00:33:42,951
Am �n�eles.
382
00:33:44,456 --> 00:33:45,582
Tigrii Negri,
383
00:33:46,024 --> 00:33:48,117
distruge�i-le motoarele warp.
384
00:33:48,793 --> 00:33:49,919
S� mergem !
385
00:33:54,099 --> 00:33:55,964
Mori, m� lansez.
386
00:34:03,575 --> 00:34:05,770
Ne-a luat-o �nainte !
387
00:34:06,444 --> 00:34:08,878
Ar fi trebuit s� fim gata.
388
00:34:11,683 --> 00:34:14,881
Vrei s� te dai �n spectacol ?
389
00:34:14,921 --> 00:34:18,083
Nu f� pe de�teptul cu mine. A�a am
supravie�uit �n lupta de l�ng� Marte.
390
00:34:18,557 --> 00:34:21,687
Intr�m �n warp �n 20 de minute.
S� te �ntorci p�n� atunci.
391
00:34:21,728 --> 00:34:23,194
Am �n�eles.
392
00:35:00,702 --> 00:35:01,692
Da !
393
00:35:20,088 --> 00:35:22,717
Nu uita s� te ui�i �i-n spate.
394
00:35:29,032 --> 00:35:33,059
�intesc nava-mam� a gamilanilor.
395
00:35:33,970 --> 00:35:34,959
Recep�ionat.
396
00:35:47,217 --> 00:35:48,707
Trimit datele.
397
00:35:48,752 --> 00:35:50,014
Trage�i cu tunurile.
398
00:35:50,053 --> 00:35:50,883
Tragem.
399
00:36:13,077 --> 00:36:14,044
Da !
400
00:36:14,078 --> 00:36:14,977
Da !
401
00:36:15,947 --> 00:36:18,972
N-am mai v�zut a�a ceva p�n� acum...
402
00:36:21,453 --> 00:36:22,919
�inta distrus� !
403
00:36:22,953 --> 00:36:23,851
Da !
404
00:36:23,888 --> 00:36:26,187
Felicit�ri, Kodai !
405
00:36:29,493 --> 00:36:33,453
Bravo. �ntoarce�i-v� �n baz�.
Urmeaz� s� intr�m �n warp.
406
00:36:33,498 --> 00:36:35,124
Shima, c�t mai dureaz� ?
407
00:36:35,167 --> 00:36:37,602
Cinci minute p�n� la �nc�rcarea complet�.
408
00:36:37,637 --> 00:36:41,095
Aihara, ai g�sit unde vom s�ri ?
409
00:36:41,140 --> 00:36:42,232
Imediat.
410
00:36:45,745 --> 00:36:50,911
Aici Kato. Niciun semn de Mori.
N-o g�sim.
411
00:36:51,218 --> 00:36:52,115
Ce ?!
412
00:36:53,753 --> 00:36:55,516
BT1, recep�ionezi ?
413
00:36:57,824 --> 00:36:58,848
BT1 !
414
00:36:58,891 --> 00:36:59,853
Recep�ionezi ?
415
00:37:01,995 --> 00:37:03,427
Mori Yuki !
416
00:37:04,597 --> 00:37:05,928
Recep�ionez.
417
00:37:06,767 --> 00:37:07,825
Ce s-a �nt�mplat ?
418
00:37:09,068 --> 00:37:14,007
Rezerva de oxigen foarte sc�zut�.
Remedia�i imediat.
419
00:37:22,484 --> 00:37:25,680
R�m�i�e de la explozie
mi-au distrus motorul.
420
00:37:27,154 --> 00:37:28,679
Nu te po�i mi�ca ?
421
00:37:30,892 --> 00:37:33,884
Las�-m� aici.
422
00:37:34,863 --> 00:37:36,660
Nu fi proast� !
Rezist�.
423
00:37:36,698 --> 00:37:38,461
Nu avem timp.
424
00:37:38,500 --> 00:37:40,491
�ntoarce-te la postul t�u.
425
00:37:42,970 --> 00:37:46,669
�i s-o p�r�sesc �i pe ea cum
l-am p�r�sit pe fratele meu ?
426
00:37:51,680 --> 00:37:54,149
M� voi �ntoarce la timp.
427
00:37:54,717 --> 00:37:56,446
Nanbu, preia �n locul meu.
428
00:37:58,922 --> 00:38:00,445
Idiotule.
429
00:38:01,157 --> 00:38:05,652
Continua�i preg�tirile pentru warp.
430
00:38:05,694 --> 00:38:06,661
Domnule...
431
00:38:07,196 --> 00:38:11,929
Aihara, urm�re�te pozi�iile
inamicului, de cum se va mi�ca.
432
00:38:12,268 --> 00:38:13,200
Da, domnule.
433
00:38:20,545 --> 00:38:21,807
Dle Kodai ?
434
00:38:26,551 --> 00:38:30,487
Dou� minute p�n� la posibilitatea warp.
435
00:38:31,122 --> 00:38:34,091
Destina�ia confirmat�.
436
00:38:34,491 --> 00:38:37,791
Destina�ia e valabil�.
437
00:38:43,734 --> 00:38:44,962
E-n regul�.
438
00:38:46,537 --> 00:38:50,872
Sufocarea nu doare.
439
00:38:51,210 --> 00:38:54,236
E-n regul�.
Nu mi-e fric�.
440
00:38:54,847 --> 00:38:56,110
Nu mi-e fric�.
441
00:38:59,585 --> 00:39:02,521
Mori Yuki, ��i merge
sistemul de catapultare ?
442
00:39:05,224 --> 00:39:07,022
Mori Yuki, m� auzi ?
443
00:39:07,594 --> 00:39:09,686
�ntoarce-te, te rog !
444
00:39:09,728 --> 00:39:11,754
V-am �ncurcat pe to�i...
445
00:39:11,798 --> 00:39:14,891
R�spunde-mi !
��i merge sistemul de catapultare ?
446
00:39:20,739 --> 00:39:21,831
Da.
447
00:39:22,140 --> 00:39:23,039
Bine.
448
00:39:23,543 --> 00:39:25,272
��i spun eu c�nd.
449
00:39:25,778 --> 00:39:28,839
Cinci inamici vin dinspre 9:20 !
450
00:39:29,116 --> 00:39:30,014
Foc !
451
00:39:39,894 --> 00:39:41,691
Trapa hangarului, lovit� !
452
00:39:41,729 --> 00:39:43,492
Suntem lovi�i !
453
00:39:44,632 --> 00:39:45,860
Ne-au atins bine...
454
00:39:46,767 --> 00:39:49,895
Navele de lupt� nu mai
au unde s� se �ntoarc�.
455
00:39:50,871 --> 00:39:52,099
Gamilani !
456
00:39:52,139 --> 00:39:53,135
Unde ?
457
00:39:53,373 --> 00:39:54,804
Se apropie o forma�ie mare !
458
00:40:08,924 --> 00:40:10,256
La naiba !
459
00:40:11,626 --> 00:40:13,924
Sunt �n spatele t�u, Yuki.
460
00:40:16,632 --> 00:40:18,963
Recep�ionat.
461
00:40:29,477 --> 00:40:30,536
Acum !
462
00:40:44,027 --> 00:40:46,587
�nc�rcarea complet�.
463
00:40:49,733 --> 00:40:53,134
20 de nave gamilane se apropie.
464
00:40:54,538 --> 00:40:56,666
Uita�i-l �i pe dl Kodai.
465
00:40:58,942 --> 00:41:00,034
Shima...
466
00:41:00,844 --> 00:41:04,075
G�nde�te-te la ei ca la ni�te proiectile.
467
00:41:04,815 --> 00:41:10,083
Las�-i s� se apropie, apoi las�-te
�ntr-o parte, ca s� te fere�ti.
468
00:41:11,857 --> 00:41:13,119
Am �n�eles.
469
00:41:13,692 --> 00:41:15,784
Preg�ti�i-v� pentru for�e g laterale.
470
00:41:17,229 --> 00:41:19,060
Ne vom feri,
471
00:41:19,498 --> 00:41:23,730
apoi �l vom urca la bord pe Kodai,
c�t �ntorc gamilanii.
472
00:41:23,769 --> 00:41:25,703
Apoi vom intra �n warp.
473
00:41:25,738 --> 00:41:30,437
Ce se �nt�mpl� ?
474
00:41:31,176 --> 00:41:33,238
Preg�tim ac�iune evaziv�.
475
00:41:33,239 --> 00:41:36,773
Tot personalul s� se
preg�teasc� pentru for�e g.
476
00:41:40,085 --> 00:41:42,747
Cinci secunde p�n� la impact !
477
00:41:42,788 --> 00:41:43,880
Patru.
478
00:41:44,157 --> 00:41:45,146
Trei.
479
00:41:45,558 --> 00:41:46,582
M� feresc !
480
00:41:55,168 --> 00:41:57,033
Deschide�i trapa !
481
00:41:59,473 --> 00:42:00,632
A intrat !
482
00:42:00,673 --> 00:42:01,765
Warp !
483
00:42:14,555 --> 00:42:16,182
I s-a oprit inima !
484
00:42:16,991 --> 00:42:18,652
Unde e dr Sado ?
485
00:42:18,692 --> 00:42:20,285
Vine.
486
00:42:21,563 --> 00:42:22,757
Yuki...
487
00:42:22,798 --> 00:42:23,923
Yuki !
488
00:42:29,136 --> 00:42:32,004
Defibrilez.
Continu�.
489
00:42:34,509 --> 00:42:37,239
Yuki !
Nu muri !
490
00:42:38,613 --> 00:42:40,046
La naiba !
491
00:42:47,089 --> 00:42:48,147
Doctore !
492
00:42:48,190 --> 00:42:49,122
Ridica�i-o !
493
00:42:50,826 --> 00:42:53,990
Da. Unu, doi, trei...
494
00:42:56,900 --> 00:42:58,093
S� mergem.
495
00:43:14,451 --> 00:43:19,252
Ac�iunile tale au pus �n pericol
aceast� nav�. Este ceva foarte serios.
496
00:43:24,161 --> 00:43:26,129
Asta fac eu.
497
00:43:26,662 --> 00:43:30,998
Nu voi sta deoparte �i nu voi
privi cum �mi mor subordona�ii.
498
00:43:31,836 --> 00:43:33,827
Arunca�i-l �n carcer�.
499
00:43:39,944 --> 00:43:41,912
M� predau �n lini�te.
500
00:43:51,656 --> 00:43:52,645
Mi�c� !
501
00:44:03,002 --> 00:44:06,563
Tot ��i mai place �nchis ?
502
00:44:08,574 --> 00:44:10,475
C�pitane Tokugawa...
503
00:44:11,077 --> 00:44:12,941
A trecut mult timp.
504
00:44:13,512 --> 00:44:17,506
Deja ai ajuns la carcer� ?
Tot nu te-ai schimbat.
505
00:44:18,817 --> 00:44:22,845
Pentru c� am f�cut ceea ce consider eu c�
e corect. De ce se �nt�mpl� una ca asta ?
506
00:44:22,889 --> 00:44:25,187
E�ti prea bun.
507
00:44:27,961 --> 00:44:33,893
E�ti la fel ca fratele t�u mai mare,
pe c�nd are de v�rsta ta.
508
00:44:35,201 --> 00:44:36,636
Cu cine sem�n ?
509
00:44:38,072 --> 00:44:41,769
Aprig, faci totul de capul t�u,
dar calm atunci c�nd e�ti presat de ceva.
510
00:44:44,545 --> 00:44:48,481
�tii, Kodai, poate c� e�ti potrivit
511
00:44:48,516 --> 00:44:51,782
s� ajungi comandant de nav� �i tu.
512
00:44:56,959 --> 00:44:59,984
Orice-mi spui acum,
felul meu de-a fi �i felul altcuiva
513
00:45:00,027 --> 00:45:03,020
sunt diferite complet.
514
00:45:04,298 --> 00:45:05,788
Z�u ?
515
00:45:07,636 --> 00:45:12,574
Urma s� spun c� semeni mult cu
c�pitanul Okita, pe c�nd era t�n�r.
516
00:45:16,211 --> 00:45:21,171
Cred c� vom afla.
Dac� supravie�uie�ti, vreau s� zic...
517
00:45:25,154 --> 00:45:26,518
Ia uite cine-i aici !
518
00:45:26,555 --> 00:45:27,887
Bun� ziua, doamna doctor.
519
00:45:27,924 --> 00:45:30,119
Dn� doctor, ce face Mori ?
520
00:45:30,960 --> 00:45:33,190
E bine. Are doar c�teva zg�rieturi.
521
00:45:33,229 --> 00:45:34,526
V� mul�umesc.
522
00:45:34,564 --> 00:45:35,826
Bem ?
523
00:45:35,865 --> 00:45:36,832
Minunat !
524
00:45:43,039 --> 00:45:48,741
Ar trebui s�-i fii recunosc�tor
c�pitanului Okita. A riscat mult.
525
00:45:48,780 --> 00:45:52,681
A fost �ntr-o pozi�ie foarte
nefast� �i a rezistat p�n� la cap�t.
526
00:45:55,552 --> 00:45:57,213
Da ?
527
00:45:58,689 --> 00:46:02,716
��i dai seama c� �n b�t�lia
de pe orbita lui Marte
528
00:46:02,760 --> 00:46:06,696
n-ai fost singurul care
a pierdut pe cineva.
529
00:46:11,536 --> 00:46:13,230
�mi �ii o predic� ?
530
00:46:14,538 --> 00:46:19,101
�tii c� nici Fuyuzuki nu s-a �ntors, nu ?
531
00:46:22,648 --> 00:46:27,881
Fiul c�pitanului Okita era pilot acolo.
532
00:46:56,818 --> 00:46:58,910
Sunt c�pitanul.
533
00:47:00,020 --> 00:47:03,548
Urmeaz� s� p�r�sim sistemul solar.
534
00:47:04,457 --> 00:47:10,428
Ne �ndrept�m spre locuri �n care
oamenii n-au mai fost vreodat�.
535
00:47:10,764 --> 00:47:14,667
Va fi imposibil s�
comunic�m cu P�m�ntul.
536
00:47:15,869 --> 00:47:19,670
De aceea, ast�zi
toat� lumea va avea acces
537
00:47:19,707 --> 00:47:22,197
la sistemul de comunica�ii.
538
00:47:23,010 --> 00:47:26,706
Acesta ar putea fi ultimul
vostru mesaj c�tre P�m�nt.
539
00:47:27,615 --> 00:47:31,518
V� cer s� v� lua�i la revedere
de la familii cum se cuvine.
540
00:47:40,162 --> 00:47:42,756
Sem�n cu Okita ?
Eu ?
541
00:47:45,768 --> 00:47:47,793
M� la�i...
542
00:47:49,705 --> 00:47:51,764
Ai un minut.
543
00:47:52,074 --> 00:47:55,874
Canalul se va �nchide, apoi.
544
00:47:56,545 --> 00:47:59,947
G�ndi�i-v� dinainte ce vre�i s� spune�i.
545
00:48:14,965 --> 00:48:17,798
Introduce�i num�rul de identificare.
546
00:48:23,607 --> 00:48:25,130
Ce vreau s� spun ?
547
00:48:27,478 --> 00:48:29,070
Uite-l pe tata !
548
00:48:30,246 --> 00:48:32,772
Ce faci, Jiro ?
549
00:48:34,018 --> 00:48:34,916
Tu ce faci ?
550
00:48:34,952 --> 00:48:37,114
Tata e bine.
551
00:48:38,924 --> 00:48:42,587
Ai grij� s� nu r�ce�ti.
552
00:48:42,627 --> 00:48:44,185
Stai lini�tit�.
553
00:48:44,229 --> 00:48:46,562
Stai lini�tit� !
554
00:48:46,599 --> 00:48:48,896
Sunt prea prost ca s� r�cesc.
555
00:48:49,568 --> 00:48:53,629
�nf�oar�-�i un prosop �n
jurul bur�ii c�nd dormi.
556
00:48:53,672 --> 00:48:55,640
Mereu dai �n diaree.
557
00:48:56,174 --> 00:48:58,040
O s� m� �ntorc �n cur�nd.
558
00:48:59,811 --> 00:49:01,837
Mi-e dor de tine.
559
00:49:07,086 --> 00:49:11,819
Nu-�i face griji. O s� m� �ntorc,
cu acel dispozitiv antiradia�ii.
560
00:49:14,027 --> 00:49:15,493
Promi�i ?
561
00:49:16,229 --> 00:49:17,492
Promit !
562
00:49:18,966 --> 00:49:19,898
Jiro...
563
00:49:19,933 --> 00:49:21,695
S-a �nchis canalul.
564
00:49:27,773 --> 00:49:33,576
Ai talismanul Hachiman ?
Va �ine gloan�ele departe de tine.
565
00:49:34,548 --> 00:49:35,640
Da.
566
00:49:38,118 --> 00:49:39,449
�l am.
567
00:49:40,787 --> 00:49:42,277
�i nu uita...
568
00:49:42,489 --> 00:49:44,082
S-a �nchis canalul.
569
00:49:48,831 --> 00:49:51,162
��i faci prea multe griji.
570
00:49:53,134 --> 00:49:56,467
287, 288,
571
00:49:56,504 --> 00:49:59,804
289, 290...
572
00:49:59,842 --> 00:50:01,274
Ce-i ?
573
00:50:01,843 --> 00:50:05,109
Faci abdomene aici ?
574
00:50:06,582 --> 00:50:07,673
�i ?
575
00:50:09,985 --> 00:50:13,249
E�ti ultimul pe list�
sa transmi�i un mesaj.
576
00:50:16,191 --> 00:50:17,488
Un mesaj ?
577
00:50:17,993 --> 00:50:21,191
Prima oar� introdu num�rul
de identificare. Ai un minut.
578
00:50:21,231 --> 00:50:22,255
Num�r de identificare ?
579
00:50:22,699 --> 00:50:24,030
Cel de aici.
580
00:50:25,200 --> 00:50:26,293
�sta ?
581
00:50:26,503 --> 00:50:27,527
Da.
582
00:50:28,004 --> 00:50:29,164
Dle Kodai !
583
00:50:29,838 --> 00:50:31,272
Nu v-am v�zut de mult.
584
00:50:32,108 --> 00:50:32,967
Numai pu�in...
585
00:50:33,209 --> 00:50:35,937
Glumeam, Ando.
�i tu e�ti aici ?
586
00:50:35,979 --> 00:50:40,075
Da. Sunt pe puntea a treia !
587
00:50:44,888 --> 00:50:46,014
Da ?
588
00:50:47,257 --> 00:50:49,623
Ne mai vedem.
589
00:50:50,694 --> 00:50:55,997
P�rin�ii mei sunt bine.
Am jurat c� m� voi �ntoarce.
590
00:51:00,638 --> 00:51:02,197
A�teapt� aici.
591
00:51:03,075 --> 00:51:04,564
Am �n�eles.
592
00:51:14,052 --> 00:51:17,020
Deci e�ti bine ?
Perfect.
593
00:51:18,590 --> 00:51:20,558
Nu-�i voi mul�umi.
594
00:51:23,629 --> 00:51:28,192
Prefer s� mor dec�t s� pun
�n pericol nava aceasta.
595
00:51:33,573 --> 00:51:37,976
Nu vrei s-o la�i pu�in mai moale ?
596
00:51:38,845 --> 00:51:40,642
Relaxeaz�-te pu�in.
597
00:51:41,814 --> 00:51:43,646
�mi e�ti datoare.
598
00:51:44,084 --> 00:51:45,914
Ce-i asta ?
599
00:51:45,952 --> 00:51:46,976
�i-am f�cut-o.
600
00:52:03,604 --> 00:52:06,574
Introduce�i num�rul de identificare.
601
00:52:22,957 --> 00:52:24,890
Bei ?
602
00:52:25,827 --> 00:52:26,953
E�ti bine ?
603
00:52:26,995 --> 00:52:29,020
N-am nimic.
604
00:52:30,030 --> 00:52:31,760
Te-ai �nt�lnit cu Kodai ?
605
00:52:34,269 --> 00:52:36,636
L�ng� camera de mesaje.
606
00:52:37,173 --> 00:52:40,574
Vorbe�te cu familia lui acum.
607
00:52:40,609 --> 00:52:43,578
Cu familia lui ?
Care ?
608
00:52:43,979 --> 00:52:47,574
Nu erai �n Echipa Kodai ?
609
00:52:47,616 --> 00:52:53,213
Ba da, dar el s-a retras chiar
c�nd am fost eu repartizat� acolo.
610
00:52:53,255 --> 00:52:57,192
Apoi am fost mutat�, deci n-am fost
niciodat� una de-a lor, cu adev�rat.
611
00:52:57,661 --> 00:52:58,718
�n�eleg...
612
00:52:59,628 --> 00:53:03,258
M-am �nrolat doar pentru c�
�l admiram pe Susumu Kodai,
613
00:53:03,467 --> 00:53:06,594
asul "Cosmo Zero".
614
00:53:08,038 --> 00:53:12,806
Deci m� cam simt �n plus.
615
00:53:15,046 --> 00:53:17,240
S� nu-i spui asta.
616
00:53:19,951 --> 00:53:21,475
Motivul pentru care a renun�at...
617
00:53:21,518 --> 00:53:23,009
Da ?
618
00:53:26,958 --> 00:53:29,984
Un mesaj pentru familia mea...
619
00:53:32,063 --> 00:53:34,896
C�nd gamilanii au �nceput s� bombardeze,
620
00:53:34,932 --> 00:53:37,901
noi ne duceam dup� ei.
621
00:53:38,970 --> 00:53:42,565
Bombele erau fragile,
a�a c� distrugeam c�teva,
622
00:53:42,607 --> 00:53:45,008
iar altora le schimbam traiectoria.
623
00:53:45,277 --> 00:53:47,768
�tiu.
Era�i faimo�i.
624
00:53:48,781 --> 00:53:52,547
El era asul, dar nici eu nu eram prea r�u.
625
00:53:53,018 --> 00:53:57,887
�ntr-o zi, am deviat o bomb�
�i am salvat �nc� o dat� planeta.
626
00:53:57,923 --> 00:53:59,949
Eram �nc�nta�i la culme.
627
00:54:01,627 --> 00:54:06,565
Dar, de data asta,
povestea a avut un alt sf�r�it.
628
00:54:11,838 --> 00:54:14,169
Cred c� tu e�ti familia mea.
629
00:54:16,209 --> 00:54:18,644
Ce mai faci ?
630
00:54:18,945 --> 00:54:24,043
Nu pl�nge, dle Kodai.
Altfel, m� emo�ionez �i eu.
631
00:54:24,084 --> 00:54:26,177
Ce tot zici ?
632
00:54:28,722 --> 00:54:33,785
Bomba pe care am deviat-o noi
a lovit Sta�ia Spa�ial� Doi.
633
00:54:35,262 --> 00:54:36,320
Asta...
634
00:54:38,332 --> 00:54:42,666
�i ca s� fie �i mai r�u,
p�rin�ii lui tr�iau acolo,
635
00:54:42,703 --> 00:54:45,228
�i la fel �i nevasta mea gravid�.
636
00:54:47,675 --> 00:54:52,010
Au reu�it s� salveze copilul,
dar n-a putut vorbi niciodat�.
637
00:54:56,017 --> 00:54:59,578
Kodai s-a retras din
serviciu imediat dup� asta.
638
00:55:05,026 --> 00:55:06,789
S-a �nchis canalul.
639
00:55:47,304 --> 00:55:52,901
Cruci��torul Yamato se �ndreapt�
spre Marele Nor Magellanic,
640
00:55:52,943 --> 00:55:56,106
spre planeta Iskandar,
641
00:55:56,146 --> 00:55:59,274
pentru a ob�ine un dispozitiv
antiradia�ii care ar exista aici.
642
00:56:02,987 --> 00:56:07,049
Calea este liber�. Nu exist� niciun c�mp
gravita�ional. Am ie�it din warp cu succes.
643
00:56:10,829 --> 00:56:12,660
Inamic.
O nav� de lupt� gamilan� !
644
00:56:12,698 --> 00:56:15,427
- Una singur� ?
- Da.
645
00:56:15,567 --> 00:56:16,757
Se opre�te.
646
00:56:18,604 --> 00:56:20,469
Nu atac�.
647
00:56:20,506 --> 00:56:21,564
Nu ?
648
00:56:21,941 --> 00:56:23,238
Mut imaginile pe ecran.
649
00:56:27,880 --> 00:56:29,848
A fost �n warp cu noi ?
650
00:56:30,983 --> 00:56:32,610
Kodai...
651
00:56:33,786 --> 00:56:36,722
Adu-o la bord.
652
00:56:37,857 --> 00:56:40,325
O vom analiza.
653
00:56:40,927 --> 00:56:42,019
Am �n�eles.
654
00:56:47,268 --> 00:56:48,666
C�pitane !
655
00:56:49,135 --> 00:56:50,932
Anun�a�i infirmeria !
656
00:56:50,971 --> 00:56:52,132
Preia comanda !
657
00:56:52,173 --> 00:56:53,764
C�pitane !
658
00:57:15,263 --> 00:57:17,059
Ei bine, dn� doctor ?
659
00:57:20,836 --> 00:57:23,805
Avanseaz�.
660
00:57:25,107 --> 00:57:29,908
C�t crezi c� mai am ?
661
00:57:33,181 --> 00:57:37,083
�n cur�nd, nu-�i vor mai
face nici ele efectul.
662
00:57:49,600 --> 00:57:51,294
O s� scap ?
663
00:58:11,221 --> 00:58:15,555
S-ar putea s� fie f�r� pilot.
Unde e carlinga ?
664
00:58:15,592 --> 00:58:18,118
N-am mai v�zut una asem�n�toare.
665
00:58:18,163 --> 00:58:20,961
Ai v�zut destule.
666
00:58:21,166 --> 00:58:23,634
Mereu prin c�tarea tunurilor.
667
00:58:26,638 --> 00:58:28,765
Nu-s semne de via��.
668
00:58:28,807 --> 00:58:30,637
S� fie o dron� ?
669
00:58:31,109 --> 00:58:31,973
- Saito.
- Da.
670
00:58:32,310 --> 00:58:35,746
Ia o mostr� din fuzelaj.
Fii atent, fii rapid �i exact.
671
00:58:36,714 --> 00:58:39,308
Cum spune inginerul,
672
00:58:39,717 --> 00:58:42,880
"Atent, rapid �i exact".
673
00:58:49,594 --> 00:58:50,453
Foc !
674
00:58:52,032 --> 00:58:53,589
Dreapta !
675
00:58:53,833 --> 00:58:57,895
St�nga !
Trage�i !
676
00:59:27,602 --> 00:59:28,899
Dle Sanada !
677
00:59:33,941 --> 00:59:35,033
Saito !
678
00:59:35,743 --> 00:59:37,005
Saito !
679
00:59:38,246 --> 00:59:39,236
Lupt�-te !
680
00:59:41,282 --> 00:59:42,647
Adu doctorul !
681
00:59:42,683 --> 00:59:43,672
Da !
682
01:00:00,169 --> 01:00:02,161
Echipaj al Yamato-ului,
683
01:00:03,338 --> 01:00:05,000
P�m�ntul
684
01:00:06,109 --> 01:00:08,133
este al nostru.
685
01:00:11,080 --> 01:00:12,604
Voi cine sunte�i ?
686
01:00:15,785 --> 01:00:17,650
Desla.
687
01:00:18,221 --> 01:00:19,812
Desla ?
688
01:00:21,891 --> 01:00:26,624
Voi ne spune�i gamilani.
689
01:00:29,599 --> 01:00:33,035
Voi sunte�i acea form� de cristal ?
690
01:00:33,636 --> 01:00:36,731
Da �i nu.
691
01:00:38,075 --> 01:00:42,206
Suntem �i independen�i,
suntem �i o singur� fiin��.
692
01:00:45,649 --> 01:00:49,243
Suntem Alpha �i Omega.
693
01:00:50,821 --> 01:00:52,949
Alpha �i Omega ?
694
01:00:57,729 --> 01:00:59,855
De ce ataca�i P�m�ntul ?
695
01:01:03,268 --> 01:01:04,792
�l atac�m ?
696
01:01:09,342 --> 01:01:11,866
�l renov�m.
697
01:01:18,618 --> 01:01:19,710
Saito ?
698
01:01:20,486 --> 01:01:21,748
Saito !
699
01:01:34,533 --> 01:01:36,660
Nu trage�i !
700
01:01:44,078 --> 01:01:46,341
A durut !
701
01:01:47,247 --> 01:01:48,874
Scuze.
702
01:01:48,915 --> 01:01:53,249
Dar trebuie mult� putere ca
s�-�i opreasc� func�iile vitale.
703
01:01:53,287 --> 01:01:55,722
Mersi pentru nimic !
704
01:01:55,757 --> 01:01:59,089
Nivelul doi la un pistol
ar putea opri �i un urs !
705
01:02:01,062 --> 01:02:04,292
Deci, cred c� nivelul doi
a fost o alegere bun�.
706
01:02:09,903 --> 01:02:11,735
Tot a durut !
707
01:02:12,006 --> 01:02:15,168
Dar oricine altcineva �n afar�
de tine ar fi �n infirmerie acum.
708
01:02:15,208 --> 01:02:16,870
�i am reu�it s� te aduc �napoi.
709
01:02:21,550 --> 01:02:23,916
Pentru asta, ��i mul�umesc.
710
01:02:25,586 --> 01:02:27,020
�mi e�ti dator.
711
01:02:27,656 --> 01:02:28,520
Bine...
712
01:02:28,857 --> 01:02:29,846
Ce-i ?
713
01:02:30,259 --> 01:02:35,162
��i fac cinste cu o bere.
714
01:02:35,197 --> 01:02:36,789
Zg�rcitule...
715
01:02:55,018 --> 01:02:57,249
C�pitane, sunt Kodai.
716
01:02:57,988 --> 01:02:58,886
Intr�.
717
01:03:05,862 --> 01:03:06,886
M� scuza�i.
718
01:03:18,209 --> 01:03:19,540
Da, domnule ?
719
01:03:23,012 --> 01:03:24,310
Kodai,
720
01:03:30,622 --> 01:03:32,317
cum �i se pare nava ?
721
01:03:35,961 --> 01:03:39,863
Nu am mai servit pe un cruci��tor,
deci nu-l pot compara cu altul,
722
01:03:40,665 --> 01:03:42,064
dar pare o nav� bun�.
723
01:03:55,748 --> 01:03:58,716
Ce dorea�i s� discut�m ?
724
01:04:02,622 --> 01:04:03,782
Kodai,
725
01:04:07,828 --> 01:04:11,059
vrei s� fii c�pitan �n locul meu ?
726
01:04:13,133 --> 01:04:13,997
M� scuza�i ?
727
01:04:16,904 --> 01:04:22,137
Am sperat c� Mamoru Kodai m� va �nlocui.
728
01:04:23,143 --> 01:04:24,576
Fratele meu ?
729
01:04:25,312 --> 01:04:29,544
E�ti capabil, a�a cum a fost �i el.
730
01:04:30,818 --> 01:04:33,286
Locul t�u e la conducere.
731
01:04:35,590 --> 01:04:36,519
Ce zici ?
732
01:04:36,625 --> 01:04:37,582
Nu, mul�umesc.
733
01:04:39,093 --> 01:04:40,219
N-a� putea s-o fac.
734
01:04:41,530 --> 01:04:42,655
Nu eu.
735
01:04:44,999 --> 01:04:47,560
Nu m-a� descurca, cum o face�i dvs.
736
01:04:51,272 --> 01:04:54,537
Nu ?
Mare p�cat.
737
01:04:55,043 --> 01:04:56,067
M� scuza�i.
738
01:04:56,778 --> 01:04:57,711
Kodai.
739
01:04:59,215 --> 01:05:02,776
Nu trebuie s� m� imi�i pe mine.
740
01:05:04,019 --> 01:05:05,883
F�-o �n stilul t�u.
741
01:05:10,961 --> 01:05:14,829
�n cazul �sta,
742
01:05:21,571 --> 01:05:25,268
��i voi ordona s� faci asta.
743
01:05:27,043 --> 01:05:30,604
Acesta este c�pitanul.
Aten�iune.
744
01:05:31,615 --> 01:05:34,817
�ncep�nd din aceast� clip�,
745
01:05:35,018 --> 01:05:38,612
Susumu Kodai este c�pitan. At�t.
746
01:05:39,156 --> 01:05:40,019
E�ti liber.
747
01:05:46,063 --> 01:05:46,995
La posturi !
748
01:05:47,031 --> 01:05:51,695
S-a confirmat atacul gamilanilor.
Tot personalul la posturile de lupt�.
749
01:05:52,670 --> 01:05:54,798
E�ti c�pitan ?
Unde te duci ?
750
01:05:54,840 --> 01:05:55,772
La hangar !
751
01:06:06,018 --> 01:06:07,178
C�nd a �nceput ?
752
01:06:07,686 --> 01:06:11,281
Nu �tiu. Am observat
abia acum c�teva minute.
753
01:06:11,323 --> 01:06:14,156
Transmite ceva.
754
01:06:19,065 --> 01:06:20,088
Un SOS ?
755
01:06:20,132 --> 01:06:20,997
Nu.
756
01:06:21,034 --> 01:06:24,970
Loca�ia noastr�.
Se folosesc de asta ca s� ne atace.
757
01:06:26,172 --> 01:06:28,140
Dle Sanada, preia aici.
758
01:06:28,174 --> 01:06:30,142
Tigrii Negri, adunarea !
759
01:06:31,178 --> 01:06:33,145
Distruge�i chestia asta !
760
01:06:42,022 --> 01:06:43,716
Vor veni altele.
761
01:06:44,257 --> 01:06:45,849
Unde sunt ?
762
01:06:45,892 --> 01:06:48,054
Se apropie trei valuri !
763
01:06:48,895 --> 01:06:49,884
Ce ?
764
01:06:49,929 --> 01:06:51,226
Shima, manevre evazive !
765
01:07:04,779 --> 01:07:05,904
Status ?
766
01:07:06,146 --> 01:07:08,707
Suntem lovi�i la puntea a treia.
767
01:07:09,851 --> 01:07:11,943
Avem membrii ai echipajului bloca�i.
768
01:07:12,219 --> 01:07:13,050
Oxigen ?
769
01:07:16,157 --> 01:07:18,648
Au pentru un timp.
770
01:07:19,160 --> 01:07:22,857
Trimite o echip� de salvare.
F�-mi leg�tura cu puntea a treia.
771
01:07:22,896 --> 01:07:23,955
Imediat.
772
01:07:26,902 --> 01:07:29,894
Liftul a fost lovit !
773
01:07:29,939 --> 01:07:32,999
Dle Kodai, sunt Ando.
Suntem bloca�i !
774
01:07:33,042 --> 01:07:36,068
Avem r�ni�i.
Trimite�i medici !
775
01:07:37,346 --> 01:07:41,544
Acesta este c�pitanul �n func�ie Kodai.
O echip� de salvare se �ndreapt� spre voi.
776
01:07:41,584 --> 01:07:44,554
V� vom scoate de acolo.
777
01:07:44,588 --> 01:07:48,887
Rezist�, Ando.
O s� ajung� �n cur�nd.
778
01:07:49,693 --> 01:07:50,887
Da, domnule.
779
01:07:53,696 --> 01:07:54,925
Unde sunt ?
780
01:07:54,965 --> 01:07:56,865
Inamici la ora trei.
781
01:07:56,900 --> 01:07:59,595
Shima, 90 grade tribord.
782
01:08:01,539 --> 01:08:04,268
�ncarc� tunul cu unde.
783
01:08:04,307 --> 01:08:06,503
�ncarc.
784
01:08:06,544 --> 01:08:08,704
M� preg�tesc s� �intesc.
785
01:08:13,084 --> 01:08:16,520
�inta, nava inamic�.
786
01:08:16,554 --> 01:08:18,112
Suntem pe traiectorie.
787
01:08:19,824 --> 01:08:21,792
Fixez.
788
01:08:25,596 --> 01:08:27,257
Distan�a 60.
789
01:08:28,199 --> 01:08:31,600
Energia la 120%.
790
01:08:34,640 --> 01:08:36,802
Zece secunde !
791
01:08:37,576 --> 01:08:40,773
Preg�ti�i-v� pentru
recul �i str�fulgerare.
792
01:08:45,050 --> 01:08:45,946
Cinci.
793
01:08:46,218 --> 01:08:47,117
Patru.
794
01:08:47,440 --> 01:08:48,240
Trei.
795
01:08:48,526 --> 01:08:49,418
Doi.
796
01:08:49,597 --> 01:08:50,419
Unu.
797
01:08:50,956 --> 01:08:53,084
Foc !
798
01:09:16,050 --> 01:09:19,645
Nava distrus�.
Flota inamic� a disp�rut !
799
01:09:22,089 --> 01:09:22,953
Kodai !
800
01:09:26,327 --> 01:09:27,885
Impuls de sub noi !
801
01:09:27,962 --> 01:09:29,122
De sub ?
802
01:09:36,137 --> 01:09:38,970
Energia cre�te !
Va exploda !
803
01:09:39,274 --> 01:09:40,797
Elibera�i puntea a treia !
804
01:09:40,875 --> 01:09:41,771
Nu putem !
805
01:09:41,909 --> 01:09:42,937
Vom exploda !
806
01:09:42,977 --> 01:09:44,138
Am dep�it limitele.
807
01:09:44,179 --> 01:09:45,044
Kodai !
808
01:10:03,331 --> 01:10:05,892
Yuki, distruge...
809
01:10:07,336 --> 01:10:09,235
puntea a treia.
810
01:10:14,277 --> 01:10:15,710
E un ordin !
811
01:10:19,249 --> 01:10:20,113
Foc !
812
01:10:24,955 --> 01:10:26,149
Am �n�eles.
813
01:11:13,138 --> 01:11:17,268
A fost o nav� invizibil�.
N-a ap�rut pe radar.
814
01:11:20,012 --> 01:11:22,139
Ar fi trebuit s-o v�d.
815
01:11:23,949 --> 01:11:26,680
Cei �ase membrii ai
echipajului de pe acea punte,
816
01:11:30,590 --> 01:11:32,319
i-am l�sat s� moar�.
817
01:11:34,695 --> 01:11:37,561
Nu sunt bun de c�pitan.
818
01:11:40,767 --> 01:11:42,701
Atunci, de ce ai mai venit aici ?
819
01:11:47,908 --> 01:11:51,072
De ce te-ai re�nrolat ?
820
01:11:58,184 --> 01:12:01,678
Ca s� aflu ce fel de om e�ti.
821
01:12:04,158 --> 01:12:05,319
Ca s� aflu
822
01:12:06,895 --> 01:12:11,889
ce fel de om l-ar l�sa
pe fratele meu s� moar�.
823
01:12:15,536 --> 01:12:16,834
�n�eleg.
824
01:12:23,712 --> 01:12:24,974
�i...
825
01:12:27,783 --> 01:12:31,014
Ca s� v�d iar�i un P�m�nt verde.
826
01:12:33,755 --> 01:12:36,726
A�a cum era, pe c�nd eram mic.
827
01:12:45,802 --> 01:12:48,601
Am vrut s� refac asta.
828
01:12:53,377 --> 01:12:54,934
Spune-mi,
829
01:12:55,945 --> 01:12:59,746
c�pitan �n func�ie fiind,
ce trebuia s� fi f�cut ?
830
01:13:10,195 --> 01:13:15,531
Kodai, nu trebuie s�
discut�m noi rezultatul.
831
01:13:15,567 --> 01:13:19,970
Ce-ar trebui s� facem nu e �n trecut.
832
01:13:21,206 --> 01:13:23,834
E aici, �n prezent.
833
01:13:24,609 --> 01:13:26,907
Folose�ti oamenii pe care �i ai.
834
01:13:26,945 --> 01:13:30,142
�n teorie, poate,
dar eu nu sunt ca tine.
835
01:13:31,616 --> 01:13:35,985
Tu po�i l�sa o situa�ie s� decurg�
singur�, ca s�-�i iei grija.
836
01:13:39,057 --> 01:13:41,548
Nu e adev�rat, Kodai.
837
01:13:43,662 --> 01:13:47,291
Era o vreme c�nd �i eu am fost ca tine.
838
01:13:51,872 --> 01:13:56,639
Dac� n-ai fost niciodat� la comand�,
atunci nu �n�elegi presiunea care exist�.
839
01:13:57,110 --> 01:13:58,576
Corect ?
840
01:14:02,916 --> 01:14:07,615
Faci o treab� bun� la comand�.
841
01:14:11,058 --> 01:14:12,320
Kodai,
842
01:14:15,094 --> 01:14:16,756
e ceva
843
01:14:21,002 --> 01:14:24,665
ce trebuie s�-�i spun.
844
01:14:37,286 --> 01:14:38,547
Cine e ?
845
01:14:39,687 --> 01:14:40,915
Kodai.
846
01:14:53,036 --> 01:14:54,094
Ce cau�i aici ?
847
01:14:57,172 --> 01:14:58,800
Vreau s�-mi cer scuze.
848
01:14:59,776 --> 01:15:00,640
Pentru ?
849
01:15:00,677 --> 01:15:02,041
Pentru acel ordin.
850
01:15:09,819 --> 01:15:11,116
�mi pare r�u.
851
01:15:13,055 --> 01:15:15,081
De ce-�i ceri scuze ?
852
01:15:16,793 --> 01:15:18,988
Nu e nevoie.
853
01:15:22,031 --> 01:15:26,332
Ai f�cut ceea ce ar fi
f�cut orice om la comand�.
854
01:15:27,037 --> 01:15:30,803
Un ordin e un ordin, chiar dac�...
855
01:15:33,110 --> 01:15:34,669
trebuie s�...
856
01:15:40,852 --> 01:15:42,751
S� tragi...
857
01:15:47,191 --> 01:15:48,988
�n proprii t�i oameni...
858
01:16:06,979 --> 01:16:08,037
�mi pare r�u.
859
01:16:19,992 --> 01:16:22,586
�mi pare r�u c� i-am pierdut cump�tul.
860
01:16:25,131 --> 01:16:27,031
N-am vrut...
861
01:16:42,817 --> 01:16:44,306
Nu-i nimic.
862
01:16:47,755 --> 01:16:49,881
Nu mai spune nimic.
863
01:17:07,841 --> 01:17:13,075
Preg�ti�i-v� de intrarea �n warp.
864
01:17:32,601 --> 01:17:33,829
Iskandar !
865
01:17:36,205 --> 01:17:38,036
Se vede Iskandar !
866
01:17:56,193 --> 01:17:57,626
Deci, asta e
867
01:17:59,763 --> 01:18:01,197
Iskandar.
868
01:18:08,939 --> 01:18:12,932
Proiectile la ora 12 !
Vreo 60 ! Distan�a 500 !
869
01:18:12,977 --> 01:18:15,706
Vin dinspre Iskandar !
870
01:18:15,745 --> 01:18:17,044
Tunul nu e �nc�rcat !
871
01:18:17,082 --> 01:18:18,310
�tiu !
872
01:18:20,952 --> 01:18:21,941
C�tre toate posturile !
873
01:18:25,757 --> 01:18:30,319
S-au �mp�r�it �n patru grupuri.
Deasupra, sub, tribord, babord.
874
01:18:30,362 --> 01:18:32,626
Toate tunurile, �inti�i spre ele !
875
01:18:36,668 --> 01:18:39,663
- �nc� zece secunde !
- Toate tunurile, trage�i !
876
01:18:46,578 --> 01:18:49,047
Un proiectil mare !
Zece secunde p�n� la impact !
877
01:18:49,082 --> 01:18:51,846
Turelele unu �i doi, trage�i !
878
01:19:05,132 --> 01:19:06,258
Nu a explodat !
879
01:19:07,200 --> 01:19:09,294
Raportul pagubelor !
880
01:19:09,903 --> 01:19:12,098
Domnule, tunul cu unde...
881
01:19:12,139 --> 01:19:13,629
Ce-i cu el ?
882
01:19:14,341 --> 01:19:17,333
�eava e blocat� !
883
01:19:21,915 --> 01:19:23,041
Ce ?!
884
01:19:27,822 --> 01:19:29,620
Flot� inamic� �n fa�� !
885
01:19:31,126 --> 01:19:35,620
Repara�i tunul cu unde !
Preg�ti�i celelalte tunuri !
886
01:19:40,836 --> 01:19:42,530
Ne macin�...
887
01:19:43,071 --> 01:19:47,565
Proiectile, al doilea val.
Impact �n 30 de secunde.
888
01:19:47,609 --> 01:19:50,306
Sunt prea multe ca s�
le distrugem pe toate.
889
01:19:51,247 --> 01:19:53,908
Scoate-ne prin warp de aici.
890
01:19:53,948 --> 01:19:55,041
Unde ?
891
01:19:55,084 --> 01:19:56,642
Oriunde !
892
01:19:56,685 --> 01:19:58,016
Nu va merge !
893
01:19:58,053 --> 01:19:59,019
Se apropie !
894
01:20:08,298 --> 01:20:09,889
Shima !
895
01:20:25,582 --> 01:20:26,880
Kodai !
896
01:20:27,851 --> 01:20:31,720
Dac� ar fi fost ceva aici,
am fi fost distru�i !
897
01:20:31,756 --> 01:20:35,590
Oricum am fi fost termina�i !
898
01:20:40,832 --> 01:20:41,890
Unde suntem ?
899
01:20:43,068 --> 01:20:45,900
Tot �n apropierea Iskandar-ului.
900
01:20:47,272 --> 01:20:48,967
Privi�i !
901
01:20:56,614 --> 01:21:01,950
E aceea�i planet� ?
902
01:21:06,859 --> 01:21:12,355
Afirmativ. Suntem pe cealalt�
parte a Iskandar-ului.
903
01:21:13,065 --> 01:21:15,330
Seam�n� cu P�m�ntul !
904
01:21:30,984 --> 01:21:32,542
Sunt gamilani.
905
01:21:32,585 --> 01:21:33,677
Ce ?
906
01:21:35,089 --> 01:21:37,147
Asta a fost o rachet� gamilan�.
907
01:21:38,858 --> 01:21:42,625
Am ajuns la gamilani,
�n loc de Iskandar ?
908
01:21:45,033 --> 01:21:46,830
Pun pariu c� a fost o capcan�.
909
01:21:46,868 --> 01:21:48,596
O capcan�.
910
01:21:48,636 --> 01:21:50,195
O capcan� gamilan� !
911
01:21:51,106 --> 01:21:55,064
Iskandar, dispozitivul antiradia�ii,
ni�te minciuni.
912
01:21:55,577 --> 01:21:57,272
Ne-au f�cut-o !
913
01:21:58,113 --> 01:22:00,307
De ce ar face asta ?
914
01:22:02,284 --> 01:22:04,218
Ca s� ne atrag� la ei.
915
01:22:06,688 --> 01:22:11,921
Poate c� dispozitivul antiradia�ii
a fost o simpl� scorneal�.
916
01:22:13,795 --> 01:22:18,324
Nu era nicio referire la el �n
capsula pe care am analizat-o eu.
917
01:22:18,367 --> 01:22:22,098
Erau doar aceste coordonate
�i schi�a motorului pe unde.
918
01:22:23,072 --> 01:22:24,369
Ce vrei s� spui ?
919
01:22:26,175 --> 01:22:31,272
Cineva s-ar putea s� fi inventat povestea
despre dispozitivul antiradia�ii.
920
01:22:32,149 --> 01:22:36,107
De ce ? De ce ar face una ca asta ?
921
01:22:37,254 --> 01:22:40,154
De ce am venit aici ?
922
01:22:42,826 --> 01:22:45,726
Ne-a min�it c�pitanul ?
923
01:22:46,262 --> 01:22:50,699
Niciodat� ! C�pitanul Okita
n-ar fi f�cut a�a ceva.
924
01:22:51,068 --> 01:22:52,330
M� duc s�-l �ntreb.
925
01:22:52,369 --> 01:22:55,339
A�teapt� ! Acum nu e un moment prielnic.
926
01:22:56,006 --> 01:22:57,098
At�t de r�u e ?
927
01:23:00,845 --> 01:23:01,902
M� duc eu.
928
01:23:01,945 --> 01:23:02,970
Saito !
929
01:23:03,681 --> 01:23:06,650
E singurul care �tie adev�rul, nu ?
930
01:23:09,053 --> 01:23:11,681
Trebuie s�-l �ntreb�m acum.
931
01:23:12,190 --> 01:23:14,385
E �n joc soarta noastr�.
932
01:23:14,592 --> 01:23:17,891
Nu-i a�a, dle c�pitan �n func�ie ?
933
01:23:22,800 --> 01:23:24,961
Mergem pe planet�.
934
01:23:25,904 --> 01:23:31,137
�n mesaj erau ni�te coordonate.
Poate afl�m ceva acolo.
935
01:23:31,176 --> 01:23:32,939
Kodai !
E�ti nebun ?
936
01:23:32,978 --> 01:23:34,708
S� mergem �n gura lupului ?
937
01:23:34,748 --> 01:23:39,207
Dac� era o capcan�,
de ce ne-ar ataca acum ?
938
01:23:41,388 --> 01:23:47,020
Trebuie s� existe un motiv pentru
care nu vor s� cobor�m acolo.
939
01:23:49,762 --> 01:23:54,893
�i, oricum, erau coordonate �i
schi�a unui motor �n acea capsul�.
940
01:23:55,235 --> 01:24:01,106
Trebuie s� mergem la acele coordonate
�i s� afl�m despre ce e vorba.
941
01:24:03,110 --> 01:24:05,908
C�pitanul a avut �ncredere �n acel mesaj.
942
01:24:07,548 --> 01:24:08,845
Iar eu...
943
01:24:11,986 --> 01:24:13,817
am �ncredere �n el.
944
01:24:15,589 --> 01:24:19,116
Nu ar min�i despre
sentimentele lui pentru P�m�nt.
945
01:24:24,331 --> 01:24:25,889
Dle Sanada,
946
01:24:29,136 --> 01:24:30,125
Yuki,
947
01:24:33,808 --> 01:24:35,106
Saito,
948
01:24:38,347 --> 01:24:39,711
Shima...
949
01:24:43,086 --> 01:24:46,054
A cui e nava asta ?
950
01:24:49,058 --> 01:24:53,688
Coordonatele primite indic�
951
01:24:53,730 --> 01:24:57,996
un punct de sub suprafa�a
planetei Iskandar, aici.
952
01:24:58,868 --> 01:25:01,132
Misiunea noastr� e s� ajungem acolo.
953
01:25:01,604 --> 01:25:04,767
Vor asoliza Tigrii Negrii,
trupele de para�uti�ti,
954
01:25:04,807 --> 01:25:07,707
inginerul Sanada �i cu mine.
955
01:25:08,746 --> 01:25:10,111
Dvs. de ce, dle Kodai ?
956
01:25:12,349 --> 01:25:16,649
Dl Kodai se va duce primul pentru a
distruge sistemul lor de ap�rare aerian�.
957
01:25:16,687 --> 01:25:17,745
Privi�i.
958
01:25:19,056 --> 01:25:22,321
Aceasta este deasupra zonei de asolizare.
959
01:25:22,793 --> 01:25:26,661
Este un sistem de ap�rare plutitor.
960
01:25:27,030 --> 01:25:29,192
Va trebui s� ne strecur�m printre.
961
01:25:30,834 --> 01:25:31,960
Imposibil.
962
01:25:32,002 --> 01:25:34,061
Nu �i pentru Cosmo Zero.
963
01:25:34,706 --> 01:25:38,903
E dinaintea atacului gamilanilor
�i are capacit��i de invizibilitate radar.
964
01:25:38,942 --> 01:25:43,607
Dar gamilanii te vor detecta
de cum porne�ti motoarele.
965
01:25:45,651 --> 01:25:48,084
Voi plana p�n� acolo.
966
01:25:56,128 --> 01:25:58,858
Tigrii Negrii vor ataca la comanda mea.
967
01:25:59,164 --> 01:26:04,034
Ve�i escorta transportorul de trupe.
Ave�i grij�.
968
01:26:04,336 --> 01:26:06,361
Inamicii ar putea fi oriunde.
969
01:26:07,072 --> 01:26:12,635
Cosmo Zero poate distruge
un �ntreg sistem de ap�rare ?
970
01:26:19,820 --> 01:26:25,690
C�tre tot personalul.
V� vorbe�te c�pitanul Kodai.
971
01:26:27,961 --> 01:26:29,724
Urmeaz� asolizarea noastr�
972
01:26:30,330 --> 01:26:34,061
pe planeta gamilan� Iskandar.
973
01:26:36,203 --> 01:26:38,156
Cel mai probabil,
aceasta va fi ultima b�t�lie
974
01:26:38,357 --> 01:26:39,969
din aceast� lung� c�l�torie a noastr�,
975
01:26:40,006 --> 01:26:43,704
de 148.000 de ani lumin�.
976
01:26:49,050 --> 01:26:54,318
�n aprilie 1945, cruci��torul Yamato
977
01:26:55,357 --> 01:26:57,757
a plecat pe ap� pentru a
aduce o raz� de speran��
978
01:26:57,959 --> 01:26:59,987
�n acele vremuri de groaznic� disperare.
979
01:27:01,196 --> 01:27:02,787
�i voi facem la fel.
980
01:27:04,266 --> 01:27:09,033
Coordonatele pe care le-am primit
s-ar putea dovedi a fi o capcan�.
981
01:27:10,239 --> 01:27:15,370
Poate c� ne vom arunca
direct �n gura lupului.
982
01:27:15,410 --> 01:27:20,871
Dar c�t timp exist� o raz� de
lumin� �n �ntunericul absolut,
983
01:27:21,016 --> 01:27:26,949
c�t timp avem o �ans� c�t de mic�,
trebuie s� mergem �nainte.
984
01:27:27,657 --> 01:27:32,219
Acesta este destinul
oric�rei nave numite Yamato.
985
01:27:33,296 --> 01:27:37,824
�i aceasta este misiunea pe care o avem.
986
01:27:39,737 --> 01:27:44,036
Asta v� cer s� �ine�i minte.
987
01:27:48,411 --> 01:27:50,573
Haide�i s� c�tig�m aceast� b�t�lie
988
01:27:51,148 --> 01:27:55,174
�i s� transform�m acea slab�
speran�� �ntr-o mare speran�� !
989
01:27:56,921 --> 01:27:59,320
Pentru cei care au r�mas pe P�m�nt...
990
01:28:01,927 --> 01:28:07,092
Ba nu, pentru familiile pe care le iubim,
991
01:28:07,799 --> 01:28:10,733
s� facem P�m�ntul din nou verde !
992
01:28:12,871 --> 01:28:14,736
Pentru aceast� nav�
993
01:28:23,615 --> 01:28:24,843
�i pentru c�pitanul Okita,
994
01:28:28,320 --> 01:28:31,756
v� cer s� da�i totul !
995
01:28:44,871 --> 01:28:47,270
Ne ocup�m de aripa st�ng�.
996
01:28:47,306 --> 01:28:48,467
Dle Kodai !
997
01:28:59,186 --> 01:29:00,380
Da !
998
01:29:00,420 --> 01:29:03,321
�n sf�r�it, e r�ndul nostru !
999
01:29:05,525 --> 01:29:06,549
La treab� !
1000
01:29:07,260 --> 01:29:08,728
S-o facem cum trebuie !
1001
01:29:09,530 --> 01:29:11,088
C�tre Iskandar !
1002
01:29:12,600 --> 01:29:15,501
Probabil nu v� mai �ntoarce�i.
1003
01:29:19,507 --> 01:29:22,533
E un motiv bun ca s� mergem !
1004
01:29:24,079 --> 01:29:25,568
Ne vedem acolo.
1005
01:29:48,037 --> 01:29:50,802
N-am mai fost pe aici de ceva vreme.
1006
01:29:50,840 --> 01:29:54,036
M� bazez pe tine.
1007
01:29:54,643 --> 01:29:55,668
Recep�ionat.
1008
01:30:02,812 --> 01:30:07,193
Dreapta, st�nga...
E bine.
1009
01:30:08,925 --> 01:30:10,017
Ce ?
1010
01:30:10,060 --> 01:30:12,324
Ai de g�nd s� te dai �n spectacol ?
1011
01:30:14,264 --> 01:30:16,893
Cine vorbe�te...
1012
01:30:17,768 --> 01:30:19,565
S� n-o dai �n bar�.
1013
01:30:27,979 --> 01:30:31,573
Se lanseaz� CZ1.
1014
01:30:46,697 --> 01:30:49,166
Cosmo Zero, m� lansez !
1015
01:30:58,444 --> 01:31:03,780
Dle Kodai, care-i treaba cu dna Yuki ?
1016
01:31:05,618 --> 01:31:09,349
E treaba care m� ajut� s�-mi fac treaba.
1017
01:31:43,524 --> 01:31:46,619
8000 de metri p�n� la suprafa��.
1018
01:31:46,995 --> 01:31:48,053
7000.
1019
01:31:48,562 --> 01:31:49,824
6000.
1020
01:31:50,164 --> 01:31:51,029
5000.
1021
01:31:51,666 --> 01:31:54,293
�nc� nu, �nc� nu...
1022
01:31:54,334 --> 01:31:55,266
Acum !
1023
01:32:07,550 --> 01:32:08,710
M�i s� fie...
1024
01:32:15,424 --> 01:32:16,891
Shima !
1025
01:32:23,666 --> 01:32:25,327
S� te �ntorci �n via��.
1026
01:32:26,135 --> 01:32:28,535
A�a !
E timpul s� intr�m �n warp.
1027
01:32:34,110 --> 01:32:34,974
Sunte�i bine ?
1028
01:32:35,011 --> 01:32:36,638
Suntem to�i !
1029
01:32:45,722 --> 01:32:49,056
Dle Kodai, eu voi avea
cel mai bun scor azi.
1030
01:32:51,328 --> 01:32:54,025
M� rog...
Tot mai suspini.
1031
01:32:54,398 --> 01:32:56,161
Na n-o fac !
1032
01:32:56,867 --> 01:32:57,992
Furuya !
1033
01:32:58,569 --> 01:33:00,503
Sunt deasupra noastr� !
1034
01:33:30,036 --> 01:33:32,629
Sunt peste tot �n jurul transportorului !
1035
01:33:32,671 --> 01:33:33,501
Recep�ionat.
1036
01:33:49,088 --> 01:33:50,180
Yamamoto...
1037
01:33:56,330 --> 01:33:58,093
Yamamoto !
1038
01:34:01,702 --> 01:34:03,602
Inamic distrus !
1039
01:34:03,637 --> 01:34:08,131
Am mai r�mas trei, plus transportorul.
1040
01:34:10,010 --> 01:34:11,341
Recep�ionat.
1041
01:34:16,083 --> 01:34:19,417
Sosim la punctul din coordonate.
1042
01:34:25,193 --> 01:34:26,751
Ce frumos e...
1043
01:34:31,700 --> 01:34:34,828
Aici e, conform coordonatelor.
1044
01:34:35,637 --> 01:34:38,539
Ateriza�i, toate unit��ile.
1045
01:34:49,885 --> 01:34:51,285
Foc !
1046
01:34:51,754 --> 01:34:53,188
Yuki, repede !
1047
01:34:55,392 --> 01:34:56,359
Saito !
1048
01:35:01,098 --> 01:35:02,588
Mi�ca�i-v� !
1049
01:35:03,700 --> 01:35:04,792
Da !
1050
01:35:17,948 --> 01:35:19,246
La naiba !
1051
01:35:19,584 --> 01:35:22,609
Sunt cu sutele !
1052
01:35:32,096 --> 01:35:35,464
Analizator ! Treci pe unitate mobil� !
Acoper�-ne !
1053
01:35:35,901 --> 01:35:37,925
M� ocup eu.
1054
01:35:56,288 --> 01:35:57,113
Repede.
1055
01:35:57,356 --> 01:35:59,088
Acoperi�i-m� !
1056
01:36:19,078 --> 01:36:21,569
Sper s� reu�e�ti s� te
�ntorci pe P�m�nt, dle...
1057
01:36:22,249 --> 01:36:23,681
Analizator !
1058
01:36:30,723 --> 01:36:31,815
�mi pare r�u.
1059
01:36:52,746 --> 01:36:53,577
Repede !
1060
01:37:04,192 --> 01:37:05,853
�i re�in eu aici !
1061
01:37:09,165 --> 01:37:10,291
Kato !
1062
01:37:11,400 --> 01:37:16,633
Probabil n-o s� mai rezist mult.
Gr�bi�i-v�.
1063
01:37:19,041 --> 01:37:20,009
Mi�ca�i-v� !
1064
01:37:22,211 --> 01:37:23,143
Hai !
1065
01:37:25,582 --> 01:37:26,912
Repede !
1066
01:37:42,767 --> 01:37:44,996
Aici indic� coordonatele.
1067
01:37:52,810 --> 01:37:54,777
Aici e Iskandar ?
1068
01:37:56,014 --> 01:37:56,878
Yuki...
1069
01:38:06,724 --> 01:38:08,487
Yuki !
1070
01:38:11,829 --> 01:38:14,297
V-am a�teptat.
1071
01:38:17,536 --> 01:38:18,969
Yuki ?
1072
01:38:20,406 --> 01:38:22,602
�i Saito a p��it la fel.
1073
01:38:22,642 --> 01:38:26,077
Deci, povestea cu Iskandar era adev�rat� ?
1074
01:38:26,445 --> 01:38:30,074
Acesta este numele pe care
unul dintre voi ni l-a dat.
1075
01:38:33,853 --> 01:38:38,347
Da, cineva numit Okita.
1076
01:38:38,992 --> 01:38:40,356
Poftim ?!
1077
01:38:41,493 --> 01:38:42,585
�tiam eu !
1078
01:38:45,031 --> 01:38:46,190
Kodai,
1079
01:38:47,266 --> 01:38:48,962
e ceva,
1080
01:38:49,836 --> 01:38:52,430
ce vreau s�-�i spun.
1081
01:38:53,708 --> 01:38:57,643
Povestea despre dispozitivul
antiradia�ii de pe Iskandar
1082
01:38:57,677 --> 01:39:00,909
nu e adev�rat.
1083
01:39:07,421 --> 01:39:09,218
Ce se �nt�mpl� ?
1084
01:39:09,256 --> 01:39:15,024
Am primit coordonate �i o schem�.
1085
01:39:15,796 --> 01:39:17,423
At�t.
1086
01:39:18,032 --> 01:39:19,898
Atunci, de ce ditamai povestea ?
1087
01:39:21,669 --> 01:39:23,500
Din cauza ta.
1088
01:39:24,841 --> 01:39:26,069
A mea ?
1089
01:39:26,808 --> 01:39:30,905
Ai supravie�uit unei
cantit��i imense de radia�ii.
1090
01:39:31,714 --> 01:39:35,445
Asta trebuia p�strat� secret.
1091
01:39:36,853 --> 01:39:39,844
Am riscat,
1092
01:39:40,423 --> 01:39:43,619
am zis c� cei care au trimis capsula
1093
01:39:45,561 --> 01:39:47,995
pot elimina radia�iile.
1094
01:39:52,669 --> 01:39:56,867
�i a�a, f�r� nicio garan�ie,
1095
01:39:58,341 --> 01:40:00,901
mergem spre Iskandar ?
1096
01:40:01,612 --> 01:40:02,840
Da.
1097
01:40:08,218 --> 01:40:09,344
Dar,
1098
01:40:14,458 --> 01:40:17,019
avem speran�e �i avem o �ans�.
1099
01:40:21,865 --> 01:40:27,168
Te-ai �mbarcat pe aceast�
nav� sper�nd ceva, nu ?
1100
01:40:31,642 --> 01:40:34,204
�ansele noastre nu sunt chiar zero.
1101
01:40:36,815 --> 01:40:41,548
E�ti aici, acum, �n via��.
1102
01:40:50,162 --> 01:40:53,187
Doar asta, �i tot �nseamn� ceva.
1103
01:40:55,868 --> 01:40:58,564
Suntem o ras� mult mai evoluat�,
1104
01:40:58,637 --> 01:41:01,504
ce avem o con�tiin�� comun�.
1105
01:41:01,540 --> 01:41:05,442
Una dintre manifest�rile
acestei con�tiin�e comune
1106
01:41:05,478 --> 01:41:07,811
o numi�i voi Gamila.
1107
01:41:07,848 --> 01:41:12,285
Altei manifest�ri �i spune�i Iskandar.
1108
01:41:13,687 --> 01:41:19,125
Gamila �i Iskandar exist� precum
cele dou� fe�e ale unei monede.
1109
01:41:22,028 --> 01:41:26,431
Planeta noastr� urmeaz� s� se dezintegreze.
1110
01:41:26,867 --> 01:41:31,601
Iskandar accept� asta �i s-a obi�nuit cu
g�ndul c� va disp�rea o dat� cu planeta.
1111
01:41:31,639 --> 01:41:36,338
Dar Gamila �i dore�te
s� elimine p�m�ntenii
1112
01:41:36,377 --> 01:41:41,405
�i s� transforme condi�iile de via�� de
pe planeta voastr� propice pentru noi.
1113
01:41:42,918 --> 01:41:45,512
Iskandar se opune.
1114
01:41:45,854 --> 01:41:49,619
Gamila s-a separat de noi
�i ne-au �nchis aici.
1115
01:41:51,160 --> 01:41:55,859
Acel mic fragment din Iskandar
care a r�mas �n Gamila,
1116
01:41:55,898 --> 01:41:59,026
l-am trimis pe P�m�nt.
1117
01:42:00,435 --> 01:42:02,266
Acea capsul� ?
1118
01:42:04,940 --> 01:42:09,934
�i eliminarea radia�ilor ?
Pentru asta am venit aici.
1119
01:42:12,281 --> 01:42:14,215
Nu v� teme�i.
1120
01:42:14,883 --> 01:42:18,411
Nu exist� un asemenea dispozitiv,
1121
01:42:18,454 --> 01:42:21,617
dar eu pot face asta,
1122
01:42:23,327 --> 01:42:25,624
dup� cum tu �tii deja.
1123
01:42:34,371 --> 01:42:39,399
Demonstreaz�. Arat�-ne c�
po�i face asta cu adev�rat.
1124
01:42:39,443 --> 01:42:41,603
Vrem s� fim siguri !
1125
01:42:51,890 --> 01:42:55,087
Aceast� zon� nu con�ine radia�ii.
1126
01:42:55,961 --> 01:42:58,794
Pute�i s� respira�i aerul.
1127
01:43:22,888 --> 01:43:24,584
E-n regul�.
1128
01:43:28,628 --> 01:43:31,154
V� voi �ndeplini dorin�a.
1129
01:43:31,732 --> 01:43:36,294
Ar trebui s�-mi ajung� energia.
1130
01:43:42,342 --> 01:43:43,570
Yuki !
1131
01:43:46,680 --> 01:43:48,079
Sunt bine.
1132
01:43:56,556 --> 01:43:57,989
E bine.
1133
01:44:08,469 --> 01:44:09,401
Stai !
1134
01:44:11,439 --> 01:44:12,963
Dle Sanada !
1135
01:44:23,485 --> 01:44:26,612
Dup� energie, a� zice c�
asta e sursa gamilanilor.
1136
01:44:27,121 --> 01:44:29,885
Putem opri atacurile.
1137
01:44:36,565 --> 01:44:37,589
Nenoroci�ilor !
1138
01:44:38,568 --> 01:44:40,001
S-o facem !
1139
01:44:44,007 --> 01:44:45,269
Kodai,
1140
01:44:45,742 --> 01:44:48,267
o distrug eu.
Acoper�-m�.
1141
01:44:48,311 --> 01:44:49,903
N-o s� te apropii !
1142
01:44:49,946 --> 01:44:54,144
Dup� ce trecem,
voi doi pleca�i cu Yamato.
1143
01:44:54,184 --> 01:44:55,378
E�ti nebun !
1144
01:44:55,418 --> 01:44:56,282
Saito !
1145
01:44:58,922 --> 01:45:00,549
Bine !
1146
01:45:02,792 --> 01:45:04,157
Stai !
1147
01:45:04,527 --> 01:45:06,324
Nu te pot l�sa.
1148
01:45:06,363 --> 01:45:09,425
C�pitane !
Nu te mai purta ca un nesim�it !
1149
01:45:12,003 --> 01:45:12,992
Saito !
1150
01:45:14,339 --> 01:45:16,829
Doare...
1151
01:45:16,907 --> 01:45:19,741
Nava nu poate pleca f�r� c�pitanul ei.
1152
01:45:19,811 --> 01:45:21,036
- Dar...
- Kodai !
1153
01:45:26,084 --> 01:45:30,885
�mi e�ti ca un frate mai mic.
1154
01:45:41,166 --> 01:45:43,431
Nu mai f� fa�a asta.
1155
01:45:48,975 --> 01:45:51,205
S� devii un mare c�pitan.
1156
01:45:54,747 --> 01:45:55,804
S� mergem !
1157
01:45:55,847 --> 01:45:57,338
Reface�i P�m�ntul.
1158
01:45:59,652 --> 01:46:01,779
��i sunt dator.
1159
01:46:05,091 --> 01:46:06,422
Gata !
1160
01:46:28,349 --> 01:46:30,976
Repede !
Pleca�i, voi doi !
1161
01:46:33,021 --> 01:46:34,215
S� plec�m.
1162
01:46:36,990 --> 01:46:38,185
Fugi !
1163
01:46:43,298 --> 01:46:44,162
A�a...
1164
01:47:29,179 --> 01:47:33,138
Atent, rapid �i exact.
Haide, inginere !
1165
01:47:33,884 --> 01:47:36,581
Aproape am terminat.
Mai re�ine-i pu�in !
1166
01:47:37,121 --> 01:47:38,382
Am �n�eles !
1167
01:47:56,407 --> 01:48:01,276
Doare r�u...
1168
01:48:15,594 --> 01:48:17,222
�nc� pu�in.
1169
01:48:21,400 --> 01:48:22,959
Ajut�-m� !
1170
01:48:27,473 --> 01:48:30,407
Nenoroci�ilor !
1171
01:48:45,292 --> 01:48:46,657
Nu...
1172
01:48:49,563 --> 01:48:53,464
Nu-i nimic.
Tigrul Cosmo al meu va zbura.
1173
01:49:02,243 --> 01:49:03,767
Gata !
1174
01:49:06,847 --> 01:49:07,815
Saito !
1175
01:49:18,760 --> 01:49:19,955
Saito !
1176
01:50:02,839 --> 01:50:04,204
S� mergem acas�.
1177
01:50:19,023 --> 01:50:23,518
Deci, era ceva antiradia�ii ?
1178
01:50:24,163 --> 01:50:25,026
Da.
1179
01:50:31,402 --> 01:50:33,371
Chiar era...
1180
01:50:36,741 --> 01:50:37,639
Da.
1181
01:50:42,113 --> 01:50:46,141
Un viitor �i o �ans�
1182
01:50:46,618 --> 01:50:48,950
c�tigate cu pre�ul multor vie�i.
1183
01:50:50,223 --> 01:50:54,489
Continu� cu aten�ie, Kodai.
1184
01:50:59,265 --> 01:51:00,163
Da, domnule.
1185
01:51:02,168 --> 01:51:04,466
Intr�m �n ultimul warp.
1186
01:51:05,105 --> 01:51:08,370
P�m�ntul se va afla �n raza vizual�.
1187
01:51:12,746 --> 01:51:15,682
Du-te.
1188
01:51:25,794 --> 01:51:26,954
M� scuza�i.
1189
01:51:35,670 --> 01:51:38,070
Bun...
1190
01:51:39,273 --> 01:51:43,074
Acum, lupta cu moartea.
1191
01:51:45,713 --> 01:51:47,341
Doctore,
1192
01:51:48,316 --> 01:51:51,410
pot fii singur un timp ?
1193
01:52:03,266 --> 01:52:04,824
Dre Sado,
1194
01:52:06,169 --> 01:52:07,568
��i mul�umesc.
1195
01:52:45,510 --> 01:52:46,909
Unde e P�m�ntul ?
1196
01:52:52,183 --> 01:52:53,206
Acolo.
1197
01:52:54,853 --> 01:52:55,877
Unde ?
1198
01:52:56,654 --> 01:52:58,417
Acea planet� ro�ie.
1199
01:53:02,494 --> 01:53:03,688
A�a e.
1200
01:53:05,563 --> 01:53:07,225
Acela e P�m�ntul !
1201
01:53:07,266 --> 01:53:08,858
Da !
1202
01:53:12,037 --> 01:53:13,265
E P�m�ntul !
1203
01:53:15,709 --> 01:53:17,539
Ne-am �ntors !
1204
01:53:18,244 --> 01:53:19,769
Yamato ?
1205
01:53:21,448 --> 01:53:23,309
Aici cruci��torul Yamato,
1206
01:53:23,510 --> 01:53:26,886
c�pitanul Kodai �i 36 de
membrii ai echipajului.
1207
01:53:26,920 --> 01:53:31,653
Suntem la 420.000 de kilometrii de P�m�nt.
1208
01:53:32,292 --> 01:53:35,659
A�i g�sit ceva ?
1209
01:53:37,430 --> 01:53:39,363
Desigur, comandante.
1210
01:53:40,366 --> 01:53:44,736
Avem dispozitivul antiradia�ii.
1211
01:53:45,505 --> 01:53:47,064
Da ?!
1212
01:53:47,108 --> 01:53:50,271
Dispozitivul antiradia�ii...
1213
01:53:53,314 --> 01:53:56,248
Chiar exist� a�a ceva ?
1214
01:53:56,283 --> 01:53:57,216
Da, domnule !
1215
01:53:59,453 --> 01:54:04,288
Deci Okita a c�tigat pariul...
1216
01:54:06,527 --> 01:54:08,256
Felicit�ri.
1217
01:54:09,463 --> 01:54:13,059
V-a�i descurcat foarte bine !
1218
01:54:20,375 --> 01:54:21,842
�n cur�nd,
1219
01:54:23,212 --> 01:54:26,305
vom ateriza pe P�m�nt.
1220
01:54:28,952 --> 01:54:30,646
P�n� atunci,
1221
01:54:33,289 --> 01:54:34,916
rezista�i.
1222
01:54:43,399 --> 01:54:45,663
P�m�ntul ?
1223
01:54:47,003 --> 01:54:51,304
To�i se bucur�
1224
01:54:52,109 --> 01:54:54,339
la �ntoarcere.
1225
01:55:21,840 --> 01:55:23,170
Ce-i asta ?
1226
01:55:23,941 --> 01:55:27,470
O mare nav� gamilan� la ora �apte.
Suntem ataca�i !
1227
01:55:27,546 --> 01:55:28,603
La posturile de lupt� !
1228
01:55:28,647 --> 01:55:29,470
Am �n�eles !
1229
01:55:29,714 --> 01:55:30,910
Raportul pagubelor !
1230
01:55:31,550 --> 01:55:32,380
Pompierii !
1231
01:55:32,418 --> 01:55:33,645
Vin !
1232
01:55:42,294 --> 01:55:43,591
Tunurile sunt lovite !
1233
01:55:43,629 --> 01:55:46,223
Fuzelajul nu va rezista !
1234
01:55:46,265 --> 01:55:48,096
Lansatoarele sunt blocate !
1235
01:55:48,134 --> 01:55:49,761
Turela a doua a fost lovit� !
1236
01:55:54,306 --> 01:55:56,467
Motorul nu func�ioneaz� !
1237
01:55:57,510 --> 01:56:00,742
Tokugawa !
Ce e la motor ?
1238
01:56:02,115 --> 01:56:05,744
Tokugawa !
1239
01:56:07,455 --> 01:56:09,888
A sc�zut puterea,
1240
01:56:10,357 --> 01:56:14,760
dar �nc� ne mai putem mi�ca.
1241
01:56:15,729 --> 01:56:17,219
Tokugawa ?
1242
01:56:18,800 --> 01:56:20,790
Tokugawa ?
1243
01:56:51,867 --> 01:56:52,856
Aia e...
1244
01:56:55,104 --> 01:56:57,038
o nav� spa�ial� ?
1245
01:57:01,677 --> 01:57:06,478
Credea�i c� a�i c�tigat,
echipaj de pe Yamato ?
1246
01:57:09,720 --> 01:57:12,654
�i ce victorie ?
1247
01:57:12,689 --> 01:57:16,591
Distrugerea noastr� ?
1248
01:57:17,026 --> 01:57:21,657
Sau readucerea P�m�ntului la cum era odat� ?
1249
01:57:24,467 --> 01:57:26,163
Desla...
1250
01:57:27,772 --> 01:57:31,037
Sau Gamila ?
1251
01:57:31,675 --> 01:57:35,634
R�spunsul e �i da, �i nu.
1252
01:57:36,413 --> 01:57:40,314
Atacul vostru ne-a distrus �n mare parte.
1253
01:57:40,350 --> 01:57:43,810
Eu fac parte din fragmentul care a r�mas.
1254
01:57:50,162 --> 01:57:53,359
Am renun�at la a cuceri P�m�ntul.
1255
01:57:54,232 --> 01:57:59,636
Majoritatea celor care s-ar
fi mutat aici nu mai sunt.
1256
01:57:59,671 --> 01:58:04,074
Din acest punct de vedere,
putem spune c� ne-a�i �nvins.
1257
01:58:04,810 --> 01:58:05,936
Dar
1258
01:58:07,380 --> 01:58:10,439
nu v� vom da �napoi P�m�ntul.
1259
01:58:11,950 --> 01:58:13,441
Cum adic� ?
1260
01:58:16,289 --> 01:58:19,850
P�m�ntul va disp�rea.
1261
01:58:23,330 --> 01:58:26,560
Ne-a�i �nfuriat.
1262
01:58:27,500 --> 01:58:32,597
Suntem o ras� care nu uit�
atunci c�nd este umilit�.
1263
01:58:37,877 --> 01:58:41,143
Semne de via��, negativ.
1264
01:58:42,448 --> 01:58:44,610
Ce se �nt�mpl� ?
1265
01:58:56,831 --> 01:59:00,096
Ce-i aia ?
1266
01:59:09,344 --> 01:59:13,280
O reac�ie nuclear�.
O cantitate imens� de energie !
1267
01:59:16,452 --> 01:59:19,943
Va distruge P�m�ntul !
1268
01:59:21,056 --> 01:59:22,716
S�-i ia naiba !
1269
01:59:26,363 --> 01:59:29,695
Nanbu, renun��.
1270
01:59:30,500 --> 01:59:31,933
�i vom opri noi.
1271
01:59:31,968 --> 01:59:34,162
Nu ne-a mai r�mas nimic !
1272
01:59:38,508 --> 01:59:42,467
Tunul cu unde.
Nu-l putem folosi �nc� ?
1273
01:59:42,512 --> 01:59:44,912
�eava e blocat�.
1274
01:59:45,714 --> 01:59:48,081
Va exploda.
1275
01:59:48,785 --> 01:59:53,518
Nu va mai r�m�ne nimic din Yamato !
1276
02:00:17,950 --> 02:00:20,543
M� duc s�-l �ntreb pe c�pitan.
1277
02:00:27,825 --> 02:00:29,123
C�pitanul ?
1278
02:00:36,703 --> 02:00:38,101
Nu...
1279
02:00:55,655 --> 02:00:57,054
G�nde�te.
1280
02:00:58,324 --> 02:01:00,258
G�nde�te, Kodai.
1281
02:01:01,961 --> 02:01:06,057
G�nde�te !
Trebuie s� existe o cale !
1282
02:01:06,767 --> 02:01:09,828
G�nde�te, Kodai, g�nde�te.
1283
02:01:22,417 --> 02:01:23,405
Nanbu,
1284
02:01:24,952 --> 02:01:27,547
avem destul� energie pentru tun ?
1285
02:01:30,525 --> 02:01:32,584
Destul� pentru a trage o dat�.
1286
02:01:33,194 --> 02:01:37,096
Dar cum am zis, dac� tragem...
1287
02:01:42,905 --> 02:01:44,099
Dle Kodai ?
1288
02:01:48,210 --> 02:01:53,341
Abandona�i nava. Acesta este
un ordin din partea c�pitanului.
1289
02:01:54,150 --> 02:01:55,481
Vii �i tu, nu ?
1290
02:01:55,518 --> 02:01:58,146
M-ai auzit ?
E un ordin.
1291
02:01:59,055 --> 02:02:00,886
Pleca�i !
1292
02:02:02,592 --> 02:02:05,890
Dr. Sado, ocup�-te de r�ni�i.
1293
02:02:10,599 --> 02:02:13,398
Kodai, r�m�n �i eu.
1294
02:02:13,437 --> 02:02:14,562
Shima !
1295
02:02:15,104 --> 02:02:17,369
Eu navighez nava.
1296
02:02:21,812 --> 02:02:23,576
Ascult�, Shima,
1297
02:02:23,614 --> 02:02:28,779
transportorul va fi greu de pilotat.
Vreau s-o faci tu !
1298
02:02:29,053 --> 02:02:30,111
Kodai !
1299
02:02:30,154 --> 02:02:31,246
Doar tu
1300
02:02:31,655 --> 02:02:36,593
o po�i duce pe Yuki �n siguran��
pe P�m�nt, iar ea e dispozitivul !
1301
02:02:36,627 --> 02:02:37,454
Dar...
1302
02:02:37,727 --> 02:02:38,986
Eu sunt
1303
02:02:41,165 --> 02:02:42,995
c�pitanul.
1304
02:02:47,171 --> 02:02:48,694
Eu m� duc
1305
02:02:51,176 --> 02:02:52,837
odat� cu nava.
1306
02:03:14,266 --> 02:03:15,859
Kodai,
1307
02:03:19,538 --> 02:03:20,870
preia controlul.
1308
02:03:22,542 --> 02:03:23,530
Am �n�eles.
1309
02:03:39,126 --> 02:03:42,254
Tot personalul s� abandoneze nava !
1310
02:04:16,898 --> 02:04:20,698
D�-i drumul, Yuki.
Vin �i eu imediat.
1311
02:04:24,840 --> 02:04:26,204
R�m�n.
1312
02:04:26,241 --> 02:04:27,173
Yuki !
1313
02:04:27,209 --> 02:04:30,839
Dac� tu po�i sc�pa,
atunci pot �i eu !
1314
02:04:37,687 --> 02:04:39,121
F� ce �i se spune !
1315
02:04:39,156 --> 02:04:41,488
Dar min�i !
1316
02:04:44,027 --> 02:04:46,291
Via�a �ntr-o lume f�r� tine
1317
02:04:47,231 --> 02:04:49,722
n-are niciun sens !
1318
02:05:01,044 --> 02:05:02,375
Yuki,
1319
02:05:16,629 --> 02:05:21,623
eu nu mai am nicio familie.
1320
02:05:25,571 --> 02:05:27,835
C�nd te-am v�zut aici,
1321
02:05:31,777 --> 02:05:33,608
am vrut
1322
02:05:38,751 --> 02:05:40,217
s� �in la tine
1323
02:05:42,922 --> 02:05:45,015
�i s�-�i ar�t un nou P�m�nt,
1324
02:05:47,260 --> 02:05:49,023
ren�scut.
1325
02:05:53,433 --> 02:05:55,833
Pentru asta am luptat,
1326
02:05:59,205 --> 02:06:01,264
a�a c� las�-m� s� duc lupta la cap�t.
1327
02:06:02,510 --> 02:06:04,670
Dac� nu �nvingem,
1328
02:06:05,111 --> 02:06:08,548
tot ceea ce am f�cut p�n� acum n-are rost !
1329
02:06:13,587 --> 02:06:15,646
De voi muri,
1330
02:06:17,726 --> 02:06:20,092
iar P�m�ntul va rena�te,
1331
02:06:22,630 --> 02:06:24,258
eu voi tr�i
1332
02:06:26,500 --> 02:06:29,629
�n fiecare vietate de acolo.
1333
02:06:30,706 --> 02:06:31,536
Astfel,
1334
02:06:37,578 --> 02:06:39,376
voi fi cu tine.
1335
02:06:39,414 --> 02:06:42,872
Nu ! Nu vreau s� mori !
1336
02:06:44,319 --> 02:06:45,946
Nu po�i muri !
1337
02:06:46,855 --> 02:06:48,186
Yuki !
1338
02:06:56,733 --> 02:06:58,200
��i mul�umesc.
1339
02:07:01,738 --> 02:07:03,603
Adio.
1340
02:07:52,924 --> 02:07:54,551
Shima.
1341
02:07:56,461 --> 02:07:57,553
Kodai.
1342
02:07:59,298 --> 02:08:00,788
Ia-o.
1343
02:08:02,702 --> 02:08:03,998
Bine.
1344
02:08:22,755 --> 02:08:24,314
E o nav� bun�.
1345
02:08:27,893 --> 02:08:29,759
N-o irosi.
1346
02:09:05,000 --> 02:09:09,334
Evacuez Yamato cu 12 supravie�uitori.
1347
02:09:11,174 --> 02:09:14,040
Asigur�-te c� ajungi �napoi pe P�m�nt.
1348
02:09:14,443 --> 02:09:15,672
Am �n�eles.
1349
02:09:16,579 --> 02:09:20,845
Yamato va �ncerca acum s�
distrug� proiectilul gamilan.
1350
02:09:21,551 --> 02:09:23,450
Roag�-te pentru mine.
1351
02:09:23,886 --> 02:09:24,978
Kodai !
1352
02:09:55,519 --> 02:09:57,147
Dle Kodai ?
1353
02:09:59,256 --> 02:10:00,814
Dle Kodai !
1354
02:10:03,527 --> 02:10:05,017
Dle Kodai...
1355
02:10:07,097 --> 02:10:08,895
Dle Kodai !
1356
02:10:19,345 --> 02:10:21,403
Ridic aparatul optic de �intire.
1357
02:10:24,584 --> 02:10:27,711
Lansez Yamato !
1358
02:12:20,837 --> 02:12:23,671
Energia la 120%.
1359
02:12:24,608 --> 02:12:27,838
�inta, proiectilul gamilan.
1360
02:12:28,779 --> 02:12:31,441
Zece secunde p�n� la tragere.
1361
02:12:33,819 --> 02:12:34,751
Cinci.
1362
02:12:35,320 --> 02:12:36,216
Patru.
1363
02:12:36,880 --> 02:12:37,717
Trei.
1364
02:12:38,049 --> 02:12:38,919
Doi.
1365
02:12:39,656 --> 02:12:40,526
Unu.
1366
02:12:46,565 --> 02:12:47,827
Yuki...
1367
02:13:10,394 --> 02:13:13,943
Traducerea �i adaptarea:
BCHMan - Subtitr�ri-Noi Team
1368
2:13:14,000 --> 2:13:19,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
93761