All language subtitles for Space.Battleship.Yamato.2010.JAPANESE.1080p.BluRay.x264.DTS.FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,001 --> 00:00:53,001 - www.subtitrari-noi.ro - 2 00:01:07,710 --> 00:01:10,702 Am fixat �inta pe nava gamilan�. C�t mai e ? 3 00:01:10,746 --> 00:01:13,682 15 secunde. 4 00:01:18,822 --> 00:01:21,815 C�tre toate unit��ile, elibera�i traiectoria tunului. 5 00:01:21,860 --> 00:01:23,520 Recep�ionat. 6 00:01:31,903 --> 00:01:35,360 2199, orbita planetei Marte 7 00:01:40,010 --> 00:01:41,876 L�sa�i-i s� se apropie mai mult. 8 00:01:42,380 --> 00:01:43,369 Cinci secunde. 9 00:01:43,414 --> 00:01:47,442 Patru, trei, doi, unu. 10 00:01:47,486 --> 00:01:49,420 Foc ! 11 00:01:54,760 --> 00:01:55,654 Ce-i ?! 12 00:01:55,894 --> 00:01:58,429 Sunt mai puternici dec�t reiese din datele noastre ! 13 00:01:58,464 --> 00:01:59,988 Ne-am bazat pe informa�ii recente ! 14 00:02:00,733 --> 00:02:02,963 Ce au f�cut ? 15 00:02:15,414 --> 00:02:16,711 Suntem lovi�i ! 16 00:02:16,749 --> 00:02:18,148 Pierdem puterea motoarelor ! 17 00:02:21,154 --> 00:02:23,953 Turelele unu �i doi au fost lovite ! 18 00:02:23,991 --> 00:02:26,618 Fuyuzuki a fost distrus ! 19 00:02:27,027 --> 00:02:28,962 Se trage din nou ! 20 00:02:36,536 --> 00:02:39,472 Repede ! Stinge�i focul ! 21 00:02:41,409 --> 00:02:46,005 Nu avem alte nave de r�zboi care s� le vin� de hac. 22 00:02:46,714 --> 00:02:49,181 Un mesaj din partea lui Yukikaze. 23 00:02:49,382 --> 00:02:52,648 Suntem extermina�i, c�pitane. 24 00:02:53,987 --> 00:02:56,753 V� acoperim noi. Sc�pa�i de aici. 25 00:02:57,492 --> 00:02:59,425 Kodai ! Nu fi smintit ! 26 00:02:59,460 --> 00:03:03,056 Tot ce mi-am dorit a fost s� v� fiu de ajutor. 27 00:03:03,098 --> 00:03:04,998 �nc� mai ai multe de f�cut. 28 00:03:05,033 --> 00:03:06,898 C�pitane Okita, 29 00:03:06,935 --> 00:03:10,962 suntem m�ndrii c� am luptat al�turi de dumneavoastr�. 30 00:03:13,075 --> 00:03:16,045 Sanada... pe ei ! 31 00:03:16,645 --> 00:03:17,839 N-o f�, Kodai ! 32 00:03:29,359 --> 00:03:30,656 Kodai... 33 00:03:42,506 --> 00:03:45,736 Spa�iul infinit, 34 00:03:46,476 --> 00:03:49,878 un t�r�m al luminii mute. 35 00:03:50,748 --> 00:03:55,742 Stele mor �i stele se nasc. 36 00:03:55,786 --> 00:03:59,984 E adev�rat. Universul tr�ie�te. 37 00:04:00,691 --> 00:04:03,661 Dar �n acest moment, 38 00:04:03,695 --> 00:04:09,429 sf�r�itul e aproape pentru o planet�. 39 00:04:09,430 --> 00:04:18,500 ** CRUCI��TORUL SPA�IAL YAMATO ** 40 00:04:20,345 --> 00:04:22,438 Acum cinci ani, 41 00:04:22,714 --> 00:04:28,016 un inamic necunoscut a ap�rut �n zona planetei Marte 42 00:04:28,053 --> 00:04:33,650 �i a �nceput s� bombardeze P�m�ntul. 43 00:04:34,727 --> 00:04:39,427 Suntem �n anul 2199. 44 00:04:40,434 --> 00:04:45,064 Minunata Planet� Albastr� e poluat� de radia�ii, 45 00:04:45,105 --> 00:04:49,906 iar umanitatea e �n pragul extinc�iei. 46 00:04:53,447 --> 00:04:58,510 Oamenii s-au ascuns sub p�m�nt, �ncerc�nd cu disperare s� supravie�uiasc�, 47 00:04:58,552 --> 00:05:01,453 dar r�ma�i f�r� speran��, 48 00:05:01,488 --> 00:05:06,152 stau pur �i simplu �i-�i a�teapt� sf�r�itul. 49 00:05:07,160 --> 00:05:11,598 �i tu e�ti unul dintre nebuni, nu-i a�a ? 50 00:05:12,967 --> 00:05:17,028 Cau�i resturi de metal ca s� le dai celor din For�ele de Ap�rare. 51 00:05:17,872 --> 00:05:19,840 La ce bun ? 52 00:05:20,641 --> 00:05:24,008 Suntem termina�i, iar tu o �tii. 53 00:05:25,379 --> 00:05:27,143 Ba nu. 54 00:05:28,449 --> 00:05:30,041 Tipul �la 55 00:05:30,618 --> 00:05:35,988 face schimb de diverse cu fratele lui, din For�e. 56 00:05:36,725 --> 00:05:39,989 Medicamente, alcool... 57 00:05:40,027 --> 00:05:43,725 Din For�e ? Da ? 58 00:05:43,766 --> 00:05:45,097 Da. 59 00:05:46,001 --> 00:05:49,938 Faci nego� cu metale rare ? 60 00:05:50,807 --> 00:05:54,834 Asta faci, deci ? 61 00:05:54,878 --> 00:05:58,644 F�-mi �i mie leg�tura cu fratele �la al t�u. 62 00:06:02,085 --> 00:06:04,019 De ce-ai f�cut asta ? 63 00:06:59,011 --> 00:07:03,675 Litiu, 50 cm sub ad�ncime. 64 00:07:04,116 --> 00:07:08,382 Nivelul de radia�ii, 14 siver�i. 65 00:07:08,921 --> 00:07:13,381 Dublul dozei fatale. Vei muri. 66 00:07:15,528 --> 00:07:17,962 �tiu �i eu asta, analizatorule. 67 00:07:17,997 --> 00:07:18,895 Da. 68 00:07:18,931 --> 00:07:22,890 Obiect zbur�tor la orizont ! 69 00:09:35,140 --> 00:09:38,577 Aceasta este capsula care a fost recuperat�. 70 00:09:46,652 --> 00:09:48,143 Ce-i asta ? 71 00:09:48,989 --> 00:09:50,388 E un fel de 72 00:09:51,524 --> 00:09:53,152 schem�. 73 00:09:53,193 --> 00:09:54,455 Cine a g�sit-o ? 74 00:09:54,895 --> 00:09:57,454 Un recuperator civil. 75 00:09:57,998 --> 00:10:02,594 Costumul lui a fost rupt �i s-a absorbit o cantitate mare de radia�ii. 76 00:10:02,636 --> 00:10:08,473 �l spal� chiar acum, dar cel mai probabil nu va supravie�ui. 77 00:10:09,610 --> 00:10:10,872 Okita ! 78 00:10:10,911 --> 00:10:11,900 Stai a�a ! 79 00:10:11,945 --> 00:10:13,037 Stai nemi�cat ! 80 00:10:13,080 --> 00:10:14,707 �ine-l bine ! 81 00:10:15,949 --> 00:10:18,510 Pare s�n�tos, totu�i. 82 00:10:19,187 --> 00:10:22,679 Stai ! Vei contamina �ntreaga nav� ! 83 00:10:24,060 --> 00:10:26,357 E�ti c�pitanul Okita ? 84 00:10:26,661 --> 00:10:27,821 De ce ? 85 00:10:34,870 --> 00:10:37,531 L-ai folosit pe Yukikaze ca scut uman, 86 00:10:39,375 --> 00:10:42,173 dup� care ai fugit. 87 00:10:43,578 --> 00:10:44,705 Corect ? 88 00:10:46,949 --> 00:10:48,007 R�spunde-mi ! 89 00:10:48,050 --> 00:10:49,516 Kodai, �nceteaz�. 90 00:10:49,551 --> 00:10:50,814 Kodai ? 91 00:10:51,153 --> 00:10:54,589 Mamoru Kodai a fost fratele meu. 92 00:10:54,957 --> 00:10:58,553 E�ti Susumu Kodai ? 93 00:10:59,029 --> 00:11:01,395 L-ai folosit ca scut uman, 94 00:11:02,065 --> 00:11:06,934 �i-ai sacrificat �ntreaga escort� �i tot mai tr�ie�ti ? 95 00:11:09,072 --> 00:11:11,132 Nu te deranjeaz� ? 96 00:11:11,641 --> 00:11:14,474 De ce m-ar deranja ? 97 00:11:18,148 --> 00:11:19,809 M� faci s� r�d... 98 00:11:22,820 --> 00:11:24,548 Ajunge ! 99 00:11:25,922 --> 00:11:28,415 A durut asta... 100 00:11:30,761 --> 00:11:31,854 Yuki Mori ? 101 00:11:32,464 --> 00:11:36,992 Ce s� �tie un civil, dle Kodai ? 102 00:11:38,604 --> 00:11:41,572 N-ai fost acolo. 103 00:11:44,910 --> 00:11:46,433 Vino de bun�voie ! 104 00:11:46,477 --> 00:11:48,605 Da�i-mi drumul ! 105 00:11:49,381 --> 00:11:50,507 Lua�i-v� m�inile... 106 00:11:50,549 --> 00:11:51,708 Kodai ! 107 00:11:55,020 --> 00:11:58,012 C�teodat�, unii trebuie s� se �ntoarc�. 108 00:11:58,924 --> 00:12:00,357 Ce ? 109 00:12:01,593 --> 00:12:05,997 Saito ! Fii bl�nd cu el ! E r�nit ! 110 00:12:10,970 --> 00:12:16,067 �mi pare r�u, c�pitane Okita. N-am vrut s� se �nt�mple asta. 111 00:12:16,709 --> 00:12:22,641 M-am dus �i i-am spus c� a murit c�pitanul Kodai. 112 00:12:22,782 --> 00:12:26,081 Dre Sado... �n�eleg. 113 00:12:26,586 --> 00:12:28,053 �mi pare r�u. 114 00:12:28,788 --> 00:12:30,154 Oricum, 115 00:12:30,991 --> 00:12:35,587 cum de mai tr�ie�te dup� acea doz� fatal� de radia�ii ? 116 00:12:35,629 --> 00:12:38,462 A�a e, ar trebui s� fie mort. 117 00:12:57,419 --> 00:12:59,114 Ai trecut prin multe. 118 00:13:04,025 --> 00:13:05,755 Am fost extermina�i. 119 00:13:06,094 --> 00:13:11,625 N-am putut rezista �n fa�a gamilanilor. 120 00:13:11,668 --> 00:13:15,034 �i nici nu �tim ce vor sau cine sunt. 121 00:13:15,705 --> 00:13:17,502 Sunt puternici. 122 00:13:18,474 --> 00:13:24,037 �n timp ce lupt�m, ne studiaz� �i devin tot mai puternici. 123 00:13:25,181 --> 00:13:29,515 Nu putem �ine pasul cu ei... 124 00:13:35,725 --> 00:13:37,159 Astfel, 125 00:13:38,729 --> 00:13:42,597 se apropie clipa �n care va trebui s� evacu�m P�m�ntul, 126 00:13:43,533 --> 00:13:45,399 doar cu o m�n� de oameni ale�i pe spr�ncean�. 127 00:13:48,873 --> 00:13:51,103 �n leg�tur� cu asta, 128 00:13:57,581 --> 00:13:59,982 v� cer aceast� nav�. 129 00:14:01,653 --> 00:14:03,019 Ce ? 130 00:14:04,389 --> 00:14:09,486 Nu pentru ca cei selec�iona�i s� tr�iasc� c�teva zile �n plus, 131 00:14:10,395 --> 00:14:14,662 ci pentru a �ntreprinde o c�l�torie �n numele speran�ei. 132 00:14:17,735 --> 00:14:22,105 Astfel, omenirea m�car nu se va afunda �n disperare, 133 00:14:23,409 --> 00:14:25,173 ci va mai avea un strop de speran��, 134 00:14:31,451 --> 00:14:33,577 �n clipa mor�ii. 135 00:14:39,826 --> 00:14:44,194 Ce poveste le vei spune, Okita ? 136 00:14:51,971 --> 00:14:55,772 Japonezi, am de f�cut un anun� important 137 00:14:56,610 --> 00:15:00,842 �n leg�tur� cu viitorul omenirii. 138 00:15:01,482 --> 00:15:04,508 V� cer s� r�spunde�i cu calmitate. 139 00:15:05,086 --> 00:15:10,422 Analiza unei capsule de comunica�ii descoperit� l�ng� Bonomisaki 140 00:15:10,859 --> 00:15:16,764 a dezv�luit urm�torul mesaj important. 141 00:15:18,699 --> 00:15:22,534 Aceasta, credem noi, sunt sistemul nostru solar 142 00:15:22,571 --> 00:15:26,905 �i galaxia noastr�, Calea Lactee. 143 00:15:27,376 --> 00:15:31,642 De aici, din acest Mare Nor Magellanic, 144 00:15:32,815 --> 00:15:36,648 a fost trimis acest mesaj, 145 00:15:37,120 --> 00:15:39,987 de pe planeta Iskandar. 146 00:15:40,889 --> 00:15:46,384 �i-au exprimat dorin�a de a ne oferi un dispozitiv 147 00:15:46,428 --> 00:15:49,193 care neutralizeaz� radia�iile. 148 00:15:49,399 --> 00:15:50,730 De aceea, 149 00:15:52,401 --> 00:15:58,400 am hot�r�t s� trimite ultimul nostru cruci��tor pe Iskandar. 150 00:15:58,541 --> 00:16:00,372 Poate ajunge at�t de departe ? 151 00:16:00,410 --> 00:16:01,775 Poate c� e o capcan� ! 152 00:16:01,811 --> 00:16:04,576 C�t va dura c�l�toria ? 153 00:16:05,182 --> 00:16:10,415 Acestea sunt informa�ii militare clasificate, tot ce v� pot spune 154 00:16:10,454 --> 00:16:14,948 e c� avem tehnologia prin care aceast� c�l�torie 155 00:16:14,992 --> 00:16:17,153 s� fie f�cut� destul de rapid. 156 00:16:17,194 --> 00:16:18,856 E un risc, nu-i a�a ? 157 00:16:18,897 --> 00:16:21,364 Sunte�i siguri c� se vor �ntoarce ? 158 00:16:21,398 --> 00:16:22,888 Poporul va fii de acord ? 159 00:16:22,933 --> 00:16:24,959 Nu avem timp s�-i �ntreb�m ! 160 00:16:26,171 --> 00:16:27,899 P�m�ntul 161 00:16:28,639 --> 00:16:31,438 a trecut de momentul 162 00:16:31,476 --> 00:16:36,038 �n care mai poate discuta de riscuri �i asigur�ri. 163 00:16:37,882 --> 00:16:43,848 Am calculat c� �ntr-un an, omenirea va disp�rea. 164 00:16:44,456 --> 00:16:49,190 Sunt persoane care sus�in chiar c� asta se va �nt�mpla �n doar c�teva luni. 165 00:16:51,030 --> 00:16:53,590 Aceast� ofert� de pe Iskandar, 166 00:16:54,900 --> 00:16:56,492 adresat� nou�, 167 00:16:58,938 --> 00:17:01,839 este ultima noastr� speran��. 168 00:17:03,909 --> 00:17:05,672 Dragi cet��eni, 169 00:17:06,512 --> 00:17:12,383 dac� reu�im s� ob�inem acest dispozitiv, putem supravie�ui. 170 00:17:12,419 --> 00:17:14,080 Vom putea 171 00:17:15,388 --> 00:17:19,688 p�r�si subteranul �i s� tr�im iar�i la suprafa��. 172 00:17:20,694 --> 00:17:24,755 Nu putem sta cu m�inile-n s�n, �n timp ce gamilanii distrug P�m�ntul 173 00:17:24,798 --> 00:17:28,792 cu bombele lor meteorit. 174 00:17:29,369 --> 00:17:32,703 Ni s-a oferit aceast� ultim� �ans� ! 175 00:17:33,074 --> 00:17:38,410 Vom reface, cu m�inile noastre, P�m�ntul ! 176 00:17:39,914 --> 00:17:42,781 Nu sunte�i de acord c� trebuie 177 00:17:44,619 --> 00:17:49,956 s� ob�inem acest dispozitiv �i s� refacem P�m�ntul 178 00:17:50,025 --> 00:17:52,549 a�a cum era acum cinci ani ? 179 00:17:54,897 --> 00:18:00,893 For�ele de Ap�rare au nevoie de voluntari, 180 00:18:01,937 --> 00:18:07,872 oameni cu experien�� militar� sau astronau�i, 181 00:18:09,078 --> 00:18:12,774 oameni pricepu�i �n cercetare �tiin�ific�. 182 00:18:14,984 --> 00:18:19,114 Mecanic. Costum albastru. 183 00:18:23,826 --> 00:18:25,124 Kodai, Susumu. 184 00:18:30,668 --> 00:18:32,692 Tr�ie�ti... 185 00:18:32,769 --> 00:18:33,827 M� scuzi... 186 00:18:33,870 --> 00:18:36,806 Nu-mi vine s� cred. Cum ? 187 00:18:39,075 --> 00:18:40,907 Deschide gura. 188 00:18:48,085 --> 00:18:52,954 Doctore, te superi... Mai a�teapt� �i al�i. 189 00:18:56,995 --> 00:18:59,429 Da... 190 00:18:59,731 --> 00:19:04,566 Ai experien�� �n conducerea 191 00:19:05,103 --> 00:19:06,695 unei escadrile de nave de lupt� ? 192 00:19:07,005 --> 00:19:08,768 Un civil ? Cum a�a ? 193 00:19:10,408 --> 00:19:13,070 M-am �ntors din rezerv�. 194 00:19:13,845 --> 00:19:18,078 �i nu am nevoie de alea. Le am pe ale mele. 195 00:19:22,188 --> 00:19:23,018 O pisic�... 196 00:19:33,100 --> 00:19:34,533 Stai a�a ! 197 00:19:36,402 --> 00:19:37,927 Vii �i tu ? 198 00:19:37,971 --> 00:19:38,833 De ce nu ? 199 00:19:38,872 --> 00:19:39,932 E nava lui Okita. 200 00:19:39,973 --> 00:19:41,496 �tiu. 201 00:19:41,841 --> 00:19:43,104 Dle Kodai ! 202 00:19:43,610 --> 00:19:44,542 Ce e ? 203 00:19:45,979 --> 00:19:47,879 Ce pui la cale ? 204 00:19:48,882 --> 00:19:50,440 Nimic. 205 00:19:51,785 --> 00:19:54,652 La posturile de lupt� ! 206 00:19:55,022 --> 00:19:58,822 M� duc pe puntea �nt�i, adun� Tigrii Negrii. 207 00:19:59,192 --> 00:20:01,023 Cine zice ? 208 00:20:01,795 --> 00:20:05,279 De acum �nainte, eu sunt conduc�torul escadrilei Tigrii Negri. 209 00:20:05,480 --> 00:20:06,824 M� bazez pe tine, asule. 210 00:20:10,938 --> 00:20:13,498 O rachet� gamilan� 211 00:20:13,942 --> 00:20:16,603 se �ndreapt� direct spre voi. 212 00:20:17,612 --> 00:20:22,072 Se pare c� au aflat de nava voastr�. 213 00:20:27,488 --> 00:20:31,084 Preg�ti�i-v� de lansare ! Shima, porne�te motoarele pe unde ! 214 00:20:31,460 --> 00:20:32,687 Shima ?! 215 00:20:33,127 --> 00:20:34,116 Am �n�eles. 216 00:20:51,915 --> 00:20:54,406 Asta e. 217 00:21:03,626 --> 00:21:04,752 Asta e... 218 00:21:04,794 --> 00:21:08,628 A�a e. E Yamato. 219 00:21:29,421 --> 00:21:31,718 Lansa�i Yamato. 220 00:21:31,789 --> 00:21:34,054 Lansez Yamato. 221 00:21:43,135 --> 00:21:45,070 1500 de kilometrii ! 222 00:21:45,104 --> 00:21:46,537 N-o s� reu�im. 223 00:21:46,806 --> 00:21:47,898 Sanada. 224 00:21:48,708 --> 00:21:51,643 Vom testa tunul cu unde. 225 00:21:51,677 --> 00:21:54,578 �inta este proiectilul care se �ndreapt� spre noi. 226 00:21:54,947 --> 00:21:56,812 Nu l-am verificat �nc�. 227 00:21:57,416 --> 00:21:58,383 �i ? 228 00:21:59,085 --> 00:22:02,851 Cred c� putem trage cu el. 229 00:22:02,889 --> 00:22:07,917 E singura noastr� �ans�. F�-l s� mearg�. 230 00:22:09,229 --> 00:22:10,525 Am �n�eles. 231 00:22:10,563 --> 00:22:13,589 Kodai, ai citit manualul de instruc�iuni ? 232 00:22:14,601 --> 00:22:17,433 Oarecum... 233 00:22:17,470 --> 00:22:20,236 Dar e o arm� primit� de la extratere�trii. N-am mai folosit a�a ceva p�n� acum. 234 00:22:20,742 --> 00:22:24,006 Ori merge, ori murim. 235 00:22:27,047 --> 00:22:28,537 1200 de kilometrii ! 236 00:22:31,019 --> 00:22:34,648 M�ri�i presiunea motoarelor pe unde. �nchide�i valvele de urgen��. 237 00:22:34,689 --> 00:22:39,625 M�resc presiunea motoarelor pe unde. �nchid valvele de urgen��. 238 00:22:46,000 --> 00:22:47,797 Muta�i debitul c�tre tunul cu unde. 239 00:22:47,836 --> 00:22:49,962 Mut debitul. 240 00:22:50,538 --> 00:22:52,665 Presiunea �n cre�tere. 241 00:22:52,707 --> 00:22:56,439 Toat� energia c�tre tunul cu unde. �ncepe�i induc�ia for�at�. 242 00:22:56,478 --> 00:23:00,175 �ncepem. 243 00:23:02,551 --> 00:23:04,143 Preg�ti�i-v� de tragere. 244 00:23:04,987 --> 00:23:07,785 Shima, las�-l pe Kodai s-o fac�. 245 00:23:08,023 --> 00:23:09,957 E numai al t�u. 246 00:23:17,534 --> 00:23:20,400 Arma�i tunul. 247 00:23:20,436 --> 00:23:23,736 Armez. Sistemele de siguran�� la zero. 248 00:23:23,773 --> 00:23:26,741 Presiunea ajunge la limita de tragere. Anulez ultimul sistem de siguran��. 249 00:23:30,247 --> 00:23:33,479 Yamato e pe traiectoria proiectilului. 250 00:23:33,718 --> 00:23:35,481 �intesc. 251 00:23:38,589 --> 00:23:40,716 Ridic aparatul optic de �intire. 252 00:23:45,429 --> 00:23:49,957 Contrast la luminozitate 20. �inta, proiectilul interplanetar. 253 00:23:50,001 --> 00:23:51,593 Distan�a, 180 ! 254 00:23:51,636 --> 00:23:54,469 Energia este la 100%. 255 00:23:56,007 --> 00:23:57,133 A�teapt�. 256 00:23:59,076 --> 00:24:02,672 Energia este la 120%! 257 00:24:02,848 --> 00:24:04,406 Am atins limita camerei motoarelor ! 258 00:24:05,183 --> 00:24:09,587 10 secunde p�n� la tragere. Preg�ti�i-v� pentru recul �i str�fulgerare. 259 00:24:14,661 --> 00:24:16,491 Distan�a, 70 ! Traiectorie de coliziune ! 260 00:24:16,962 --> 00:24:17,858 Cinci. 261 00:24:17,896 --> 00:24:18,763 Patru. 262 00:24:19,032 --> 00:24:20,226 Trei. 263 00:24:20,700 --> 00:24:21,561 Doi. 264 00:24:21,867 --> 00:24:22,834 Unu. 265 00:24:23,468 --> 00:24:24,868 Foc ! 266 00:24:42,690 --> 00:24:45,591 Au c�zut toate sistemele ! 267 00:24:45,626 --> 00:24:46,752 Reini�ializa�i ! 268 00:24:46,794 --> 00:24:48,853 Camera de rezerv� func�ioneaz�. 269 00:24:55,436 --> 00:24:56,801 Unde e Yamato ? 270 00:25:00,174 --> 00:25:02,768 Nu pot confirma nimic. 271 00:25:03,510 --> 00:25:05,102 S-a evaporat ? 272 00:25:24,400 --> 00:25:25,798 E Yamato. 273 00:25:28,671 --> 00:25:30,797 Yamato a sc�pat ! 274 00:25:40,716 --> 00:25:46,688 Am folosit tunul. Ne-am dat de gol. 275 00:25:47,423 --> 00:25:53,422 Nu a�i avut de ales. Sper doar c� Yamato e �ntreag�. 276 00:25:54,498 --> 00:25:56,523 Pute�i continua ? 277 00:25:57,067 --> 00:25:58,125 Da. 278 00:25:59,403 --> 00:26:03,966 Vreau s� p�r�sesc sistemul solar �nainte ca ei s� aib� timp s� reac�ioneze. 279 00:26:04,608 --> 00:26:05,632 Am �n�eles. 280 00:26:11,515 --> 00:26:15,509 Cu bine, Yamato ! 281 00:26:16,053 --> 00:26:17,077 A�a s� fie, dle. 282 00:26:22,827 --> 00:26:26,195 Testul warp va avea loc peste 24 de ore. 283 00:26:26,965 --> 00:26:28,022 Am �n�eles ! 284 00:26:53,593 --> 00:26:55,493 Ai fost �n mijlocul ac�iunii. 285 00:26:56,529 --> 00:26:59,896 Data viitoare e r�ndul t�u. Warp. 286 00:27:01,734 --> 00:27:04,897 Dar sunt surprins c� te-ai oferit voluntar. 287 00:27:04,938 --> 00:27:08,601 E ultima noastr� nav�. �i e �i pentru Jiro. 288 00:27:08,641 --> 00:27:11,668 Da, c��i ani are ? 289 00:27:11,712 --> 00:27:12,838 Are cinci ani. 290 00:27:14,547 --> 00:27:16,812 Da ? 291 00:27:17,585 --> 00:27:20,576 Au trecut cinci ani... 292 00:27:21,454 --> 00:27:22,752 Dle Kodai ! 293 00:27:24,058 --> 00:27:27,186 Kato ? Yamamoto ? Sunte�i �i voi aici ? 294 00:27:27,963 --> 00:27:30,931 Am fost numi�i pe nav� ast�zi. 295 00:27:30,965 --> 00:27:33,901 Va fi minunat s� zbur�m din nou sub comanda dvs. ! 296 00:27:33,935 --> 00:27:34,867 Nu-i a�a ? 297 00:27:42,176 --> 00:27:43,371 Furuya... 298 00:27:43,411 --> 00:27:44,571 Dle Kodai. 299 00:27:45,013 --> 00:27:46,571 Nu mai suspina �n spate. 300 00:27:46,615 --> 00:27:47,912 Nu eram eu, domnule. 301 00:27:47,949 --> 00:27:49,644 Vede�i ? N-am dreptate ? 302 00:27:50,652 --> 00:27:51,914 A�a e. 303 00:27:56,925 --> 00:28:02,421 Echipa Kodai v� cere permisiunea de a zbura �n escadrila Yamato ! 304 00:28:02,865 --> 00:28:04,696 Tot mai vorbe�ti a�a ? 305 00:28:04,734 --> 00:28:06,497 Sigur c� da ! 306 00:28:08,571 --> 00:28:12,098 Ce ur�t... 307 00:28:12,141 --> 00:28:13,130 Ce ?! 308 00:28:17,446 --> 00:28:21,816 Am adus asta la bord, ca s� s�rb�torim reunirea ! 309 00:28:22,451 --> 00:28:24,214 �i tu, Kato. 310 00:28:24,421 --> 00:28:26,013 Echipa Kodai, lua�i loc. 311 00:28:26,056 --> 00:28:28,546 Mai �ncet, nu vre�i ? 312 00:28:30,727 --> 00:28:32,820 �mi strica�i cheful de b�ut. 313 00:28:34,063 --> 00:28:35,224 Mori ! 314 00:28:35,799 --> 00:28:37,825 De ce te iei de dl Kodai ? 315 00:28:37,869 --> 00:28:41,100 Dac�-�i stric�m cheful de b�ut, de ce bei de una singur�, aici ? 316 00:28:41,906 --> 00:28:46,138 Asta e cantina. Nu deranj�m pe nimeni. 317 00:28:46,177 --> 00:28:47,644 Nu ? 318 00:28:48,012 --> 00:28:50,071 Echipa Kodai ? 319 00:28:50,114 --> 00:28:53,208 Pove�tile astea vechi nu v� deprim� ? 320 00:28:53,718 --> 00:28:55,015 Poftim ? 321 00:28:55,988 --> 00:28:59,855 Mori, ai f�cut parte din Echipa Kodai. 322 00:28:59,891 --> 00:29:03,793 Erau doar o frumu�ic� �n scutece pe vremea aia. 323 00:29:05,597 --> 00:29:08,395 Eu voi asul, �n cur�nd. Urm�re�te-m�. 324 00:29:11,237 --> 00:29:15,105 Dle Kodai, de ce te-ai �ntors acum ? 325 00:29:15,975 --> 00:29:17,910 Unde ai fost atunci ? 326 00:29:18,178 --> 00:29:19,166 Atunci ? 327 00:29:22,115 --> 00:29:26,608 C�nd c�pitanul Kodai a murit. C�nd ne-am pierdut �ntreaga flot� spa�ial� ! 328 00:29:27,220 --> 00:29:29,882 �n timp ce noi am luptat pentru vie�ile noastre, 329 00:29:30,156 --> 00:29:33,751 tu erai pe P�m�nt, adun�nd resturi metalice. 330 00:29:38,698 --> 00:29:42,794 Te-ai speriat �i ai fugit, nu-i a�a ? 331 00:29:45,439 --> 00:29:46,906 Nu-l pot accepta 332 00:29:48,576 --> 00:29:51,909 pe marele Susumu Kodai, 333 00:29:53,215 --> 00:29:55,512 care fiindu-i team� pentru via�a lui 334 00:29:58,453 --> 00:30:00,147 a dat bir cu fugi�ii. 335 00:30:00,187 --> 00:30:01,211 Mori ! 336 00:30:05,459 --> 00:30:06,387 Prostule... 337 00:30:21,177 --> 00:30:26,044 Aten�iune ! C�nd Yamato va intra pe orbita lui Marte 338 00:30:26,482 --> 00:30:30,680 vom face primul test warp al omenirii. Dac� d�m gre�, 339 00:30:30,720 --> 00:30:34,952 noi �i �ntreaga omenire vom disp�rea. 340 00:30:34,991 --> 00:30:39,155 V� cer s� fi�i concentra�i pe �ndatoririle voastre. At�t. 341 00:30:41,898 --> 00:30:43,525 Preg�ti�i-v� pentru warp. 342 00:30:43,566 --> 00:30:44,498 Stai... 343 00:30:44,534 --> 00:30:46,024 Ce-i "warp" ? 344 00:30:46,069 --> 00:30:49,436 Cred c� s�rim peste o bucat� mare de spa�iu. 345 00:30:54,144 --> 00:30:55,042 Dle Akagi... 346 00:30:55,947 --> 00:30:57,106 Urc�-m� la bord. 347 00:30:57,147 --> 00:30:58,114 Da ! 348 00:30:58,148 --> 00:30:59,809 Preg�ti�i BT1 ! 349 00:31:01,853 --> 00:31:05,447 Cred c� �i carlinga e un loc la fel de sigur ca oriunde. 350 00:31:06,056 --> 00:31:08,524 De ce-i a�a de team� ? 351 00:31:13,231 --> 00:31:14,527 Warp ! 352 00:31:14,932 --> 00:31:16,490 Intr�m �n warp ! 353 00:31:42,862 --> 00:31:45,831 Am reu�it ? 354 00:32:00,179 --> 00:32:01,738 B�ie�i... 355 00:32:11,992 --> 00:32:13,584 Fuzelajul nu are nimic. 356 00:32:13,927 --> 00:32:16,896 Nu exist� niciun c�mp gravita�ional �n fa��. 357 00:32:17,464 --> 00:32:18,897 A mers. 358 00:32:18,932 --> 00:32:20,525 Da ! 359 00:32:20,835 --> 00:32:24,031 Dle Kodai ! Am reu�it ! Dle Shima ! 360 00:32:24,070 --> 00:32:25,766 Asta da nav� ! 361 00:32:26,140 --> 00:32:28,198 Revenim la cursul normal. 362 00:32:36,685 --> 00:32:37,879 Ce ? 363 00:32:39,254 --> 00:32:42,189 Aihara ! La ora unu. 364 00:32:43,792 --> 00:32:45,190 Gamilani ! 365 00:32:54,536 --> 00:32:56,936 De ce ne-ai adus aici ? 366 00:32:56,972 --> 00:32:58,530 N-am f�cut-o eu ! 367 00:32:58,607 --> 00:33:00,632 Ne-au urm�rit energia warp ? 368 00:33:01,144 --> 00:33:03,543 Toat� lumea la posturile de lupt� ! 369 00:33:03,579 --> 00:33:04,637 Preg�ti�i tunul cu unde ! 370 00:33:04,680 --> 00:33:05,578 Da. 371 00:33:05,614 --> 00:33:08,947 Nu-l putem folosi imediat dup� warp. 372 00:33:08,984 --> 00:33:11,146 Folose�te aceea�i energie. 373 00:33:13,057 --> 00:33:14,250 Stai. 374 00:33:20,830 --> 00:33:22,662 Vom c�l�tori din nou la viteza warp. 375 00:33:23,067 --> 00:33:24,796 C�t va dura ? 376 00:33:26,135 --> 00:33:29,765 20 de minute pentru re�nc�rcare. 377 00:33:30,574 --> 00:33:34,567 �n 20 de minute, po�i afla unde vom ie�i ? 378 00:33:34,612 --> 00:33:35,510 Voi afla. 379 00:33:35,546 --> 00:33:36,478 - Kodai. - Da. 380 00:33:36,746 --> 00:33:39,978 Distruge-le motoarele warp, ca s� nu ne poat� urm�ri. 381 00:33:41,552 --> 00:33:42,951 Am �n�eles. 382 00:33:44,456 --> 00:33:45,582 Tigrii Negri, 383 00:33:46,024 --> 00:33:48,117 distruge�i-le motoarele warp. 384 00:33:48,793 --> 00:33:49,919 S� mergem ! 385 00:33:54,099 --> 00:33:55,964 Mori, m� lansez. 386 00:34:03,575 --> 00:34:05,770 Ne-a luat-o �nainte ! 387 00:34:06,444 --> 00:34:08,878 Ar fi trebuit s� fim gata. 388 00:34:11,683 --> 00:34:14,881 Vrei s� te dai �n spectacol ? 389 00:34:14,921 --> 00:34:18,083 Nu f� pe de�teptul cu mine. A�a am supravie�uit �n lupta de l�ng� Marte. 390 00:34:18,557 --> 00:34:21,687 Intr�m �n warp �n 20 de minute. S� te �ntorci p�n� atunci. 391 00:34:21,728 --> 00:34:23,194 Am �n�eles. 392 00:35:00,702 --> 00:35:01,692 Da ! 393 00:35:20,088 --> 00:35:22,717 Nu uita s� te ui�i �i-n spate. 394 00:35:29,032 --> 00:35:33,059 �intesc nava-mam� a gamilanilor. 395 00:35:33,970 --> 00:35:34,959 Recep�ionat. 396 00:35:47,217 --> 00:35:48,707 Trimit datele. 397 00:35:48,752 --> 00:35:50,014 Trage�i cu tunurile. 398 00:35:50,053 --> 00:35:50,883 Tragem. 399 00:36:13,077 --> 00:36:14,044 Da ! 400 00:36:14,078 --> 00:36:14,977 Da ! 401 00:36:15,947 --> 00:36:18,972 N-am mai v�zut a�a ceva p�n� acum... 402 00:36:21,453 --> 00:36:22,919 �inta distrus� ! 403 00:36:22,953 --> 00:36:23,851 Da ! 404 00:36:23,888 --> 00:36:26,187 Felicit�ri, Kodai ! 405 00:36:29,493 --> 00:36:33,453 Bravo. �ntoarce�i-v� �n baz�. Urmeaz� s� intr�m �n warp. 406 00:36:33,498 --> 00:36:35,124 Shima, c�t mai dureaz� ? 407 00:36:35,167 --> 00:36:37,602 Cinci minute p�n� la �nc�rcarea complet�. 408 00:36:37,637 --> 00:36:41,095 Aihara, ai g�sit unde vom s�ri ? 409 00:36:41,140 --> 00:36:42,232 Imediat. 410 00:36:45,745 --> 00:36:50,911 Aici Kato. Niciun semn de Mori. N-o g�sim. 411 00:36:51,218 --> 00:36:52,115 Ce ?! 412 00:36:53,753 --> 00:36:55,516 BT1, recep�ionezi ? 413 00:36:57,824 --> 00:36:58,848 BT1 ! 414 00:36:58,891 --> 00:36:59,853 Recep�ionezi ? 415 00:37:01,995 --> 00:37:03,427 Mori Yuki ! 416 00:37:04,597 --> 00:37:05,928 Recep�ionez. 417 00:37:06,767 --> 00:37:07,825 Ce s-a �nt�mplat ? 418 00:37:09,068 --> 00:37:14,007 Rezerva de oxigen foarte sc�zut�. Remedia�i imediat. 419 00:37:22,484 --> 00:37:25,680 R�m�i�e de la explozie mi-au distrus motorul. 420 00:37:27,154 --> 00:37:28,679 Nu te po�i mi�ca ? 421 00:37:30,892 --> 00:37:33,884 Las�-m� aici. 422 00:37:34,863 --> 00:37:36,660 Nu fi proast� ! Rezist�. 423 00:37:36,698 --> 00:37:38,461 Nu avem timp. 424 00:37:38,500 --> 00:37:40,491 �ntoarce-te la postul t�u. 425 00:37:42,970 --> 00:37:46,669 �i s-o p�r�sesc �i pe ea cum l-am p�r�sit pe fratele meu ? 426 00:37:51,680 --> 00:37:54,149 M� voi �ntoarce la timp. 427 00:37:54,717 --> 00:37:56,446 Nanbu, preia �n locul meu. 428 00:37:58,922 --> 00:38:00,445 Idiotule. 429 00:38:01,157 --> 00:38:05,652 Continua�i preg�tirile pentru warp. 430 00:38:05,694 --> 00:38:06,661 Domnule... 431 00:38:07,196 --> 00:38:11,929 Aihara, urm�re�te pozi�iile inamicului, de cum se va mi�ca. 432 00:38:12,268 --> 00:38:13,200 Da, domnule. 433 00:38:20,545 --> 00:38:21,807 Dle Kodai ? 434 00:38:26,551 --> 00:38:30,487 Dou� minute p�n� la posibilitatea warp. 435 00:38:31,122 --> 00:38:34,091 Destina�ia confirmat�. 436 00:38:34,491 --> 00:38:37,791 Destina�ia e valabil�. 437 00:38:43,734 --> 00:38:44,962 E-n regul�. 438 00:38:46,537 --> 00:38:50,872 Sufocarea nu doare. 439 00:38:51,210 --> 00:38:54,236 E-n regul�. Nu mi-e fric�. 440 00:38:54,847 --> 00:38:56,110 Nu mi-e fric�. 441 00:38:59,585 --> 00:39:02,521 Mori Yuki, ��i merge sistemul de catapultare ? 442 00:39:05,224 --> 00:39:07,022 Mori Yuki, m� auzi ? 443 00:39:07,594 --> 00:39:09,686 �ntoarce-te, te rog ! 444 00:39:09,728 --> 00:39:11,754 V-am �ncurcat pe to�i... 445 00:39:11,798 --> 00:39:14,891 R�spunde-mi ! ��i merge sistemul de catapultare ? 446 00:39:20,739 --> 00:39:21,831 Da. 447 00:39:22,140 --> 00:39:23,039 Bine. 448 00:39:23,543 --> 00:39:25,272 ��i spun eu c�nd. 449 00:39:25,778 --> 00:39:28,839 Cinci inamici vin dinspre 9:20 ! 450 00:39:29,116 --> 00:39:30,014 Foc ! 451 00:39:39,894 --> 00:39:41,691 Trapa hangarului, lovit� ! 452 00:39:41,729 --> 00:39:43,492 Suntem lovi�i ! 453 00:39:44,632 --> 00:39:45,860 Ne-au atins bine... 454 00:39:46,767 --> 00:39:49,895 Navele de lupt� nu mai au unde s� se �ntoarc�. 455 00:39:50,871 --> 00:39:52,099 Gamilani ! 456 00:39:52,139 --> 00:39:53,135 Unde ? 457 00:39:53,373 --> 00:39:54,804 Se apropie o forma�ie mare ! 458 00:40:08,924 --> 00:40:10,256 La naiba ! 459 00:40:11,626 --> 00:40:13,924 Sunt �n spatele t�u, Yuki. 460 00:40:16,632 --> 00:40:18,963 Recep�ionat. 461 00:40:29,477 --> 00:40:30,536 Acum ! 462 00:40:44,027 --> 00:40:46,587 �nc�rcarea complet�. 463 00:40:49,733 --> 00:40:53,134 20 de nave gamilane se apropie. 464 00:40:54,538 --> 00:40:56,666 Uita�i-l �i pe dl Kodai. 465 00:40:58,942 --> 00:41:00,034 Shima... 466 00:41:00,844 --> 00:41:04,075 G�nde�te-te la ei ca la ni�te proiectile. 467 00:41:04,815 --> 00:41:10,083 Las�-i s� se apropie, apoi las�-te �ntr-o parte, ca s� te fere�ti. 468 00:41:11,857 --> 00:41:13,119 Am �n�eles. 469 00:41:13,692 --> 00:41:15,784 Preg�ti�i-v� pentru for�e g laterale. 470 00:41:17,229 --> 00:41:19,060 Ne vom feri, 471 00:41:19,498 --> 00:41:23,730 apoi �l vom urca la bord pe Kodai, c�t �ntorc gamilanii. 472 00:41:23,769 --> 00:41:25,703 Apoi vom intra �n warp. 473 00:41:25,738 --> 00:41:30,437 Ce se �nt�mpl� ? 474 00:41:31,176 --> 00:41:33,238 Preg�tim ac�iune evaziv�. 475 00:41:33,239 --> 00:41:36,773 Tot personalul s� se preg�teasc� pentru for�e g. 476 00:41:40,085 --> 00:41:42,747 Cinci secunde p�n� la impact ! 477 00:41:42,788 --> 00:41:43,880 Patru. 478 00:41:44,157 --> 00:41:45,146 Trei. 479 00:41:45,558 --> 00:41:46,582 M� feresc ! 480 00:41:55,168 --> 00:41:57,033 Deschide�i trapa ! 481 00:41:59,473 --> 00:42:00,632 A intrat ! 482 00:42:00,673 --> 00:42:01,765 Warp ! 483 00:42:14,555 --> 00:42:16,182 I s-a oprit inima ! 484 00:42:16,991 --> 00:42:18,652 Unde e dr Sado ? 485 00:42:18,692 --> 00:42:20,285 Vine. 486 00:42:21,563 --> 00:42:22,757 Yuki... 487 00:42:22,798 --> 00:42:23,923 Yuki ! 488 00:42:29,136 --> 00:42:32,004 Defibrilez. Continu�. 489 00:42:34,509 --> 00:42:37,239 Yuki ! Nu muri ! 490 00:42:38,613 --> 00:42:40,046 La naiba ! 491 00:42:47,089 --> 00:42:48,147 Doctore ! 492 00:42:48,190 --> 00:42:49,122 Ridica�i-o ! 493 00:42:50,826 --> 00:42:53,990 Da. Unu, doi, trei... 494 00:42:56,900 --> 00:42:58,093 S� mergem. 495 00:43:14,451 --> 00:43:19,252 Ac�iunile tale au pus �n pericol aceast� nav�. Este ceva foarte serios. 496 00:43:24,161 --> 00:43:26,129 Asta fac eu. 497 00:43:26,662 --> 00:43:30,998 Nu voi sta deoparte �i nu voi privi cum �mi mor subordona�ii. 498 00:43:31,836 --> 00:43:33,827 Arunca�i-l �n carcer�. 499 00:43:39,944 --> 00:43:41,912 M� predau �n lini�te. 500 00:43:51,656 --> 00:43:52,645 Mi�c� ! 501 00:44:03,002 --> 00:44:06,563 Tot ��i mai place �nchis ? 502 00:44:08,574 --> 00:44:10,475 C�pitane Tokugawa... 503 00:44:11,077 --> 00:44:12,941 A trecut mult timp. 504 00:44:13,512 --> 00:44:17,506 Deja ai ajuns la carcer� ? Tot nu te-ai schimbat. 505 00:44:18,817 --> 00:44:22,845 Pentru c� am f�cut ceea ce consider eu c� e corect. De ce se �nt�mpl� una ca asta ? 506 00:44:22,889 --> 00:44:25,187 E�ti prea bun. 507 00:44:27,961 --> 00:44:33,893 E�ti la fel ca fratele t�u mai mare, pe c�nd are de v�rsta ta. 508 00:44:35,201 --> 00:44:36,636 Cu cine sem�n ? 509 00:44:38,072 --> 00:44:41,769 Aprig, faci totul de capul t�u, dar calm atunci c�nd e�ti presat de ceva. 510 00:44:44,545 --> 00:44:48,481 �tii, Kodai, poate c� e�ti potrivit 511 00:44:48,516 --> 00:44:51,782 s� ajungi comandant de nav� �i tu. 512 00:44:56,959 --> 00:44:59,984 Orice-mi spui acum, felul meu de-a fi �i felul altcuiva 513 00:45:00,027 --> 00:45:03,020 sunt diferite complet. 514 00:45:04,298 --> 00:45:05,788 Z�u ? 515 00:45:07,636 --> 00:45:12,574 Urma s� spun c� semeni mult cu c�pitanul Okita, pe c�nd era t�n�r. 516 00:45:16,211 --> 00:45:21,171 Cred c� vom afla. Dac� supravie�uie�ti, vreau s� zic... 517 00:45:25,154 --> 00:45:26,518 Ia uite cine-i aici ! 518 00:45:26,555 --> 00:45:27,887 Bun� ziua, doamna doctor. 519 00:45:27,924 --> 00:45:30,119 Dn� doctor, ce face Mori ? 520 00:45:30,960 --> 00:45:33,190 E bine. Are doar c�teva zg�rieturi. 521 00:45:33,229 --> 00:45:34,526 V� mul�umesc. 522 00:45:34,564 --> 00:45:35,826 Bem ? 523 00:45:35,865 --> 00:45:36,832 Minunat ! 524 00:45:43,039 --> 00:45:48,741 Ar trebui s�-i fii recunosc�tor c�pitanului Okita. A riscat mult. 525 00:45:48,780 --> 00:45:52,681 A fost �ntr-o pozi�ie foarte nefast� �i a rezistat p�n� la cap�t. 526 00:45:55,552 --> 00:45:57,213 Da ? 527 00:45:58,689 --> 00:46:02,716 ��i dai seama c� �n b�t�lia de pe orbita lui Marte 528 00:46:02,760 --> 00:46:06,696 n-ai fost singurul care a pierdut pe cineva. 529 00:46:11,536 --> 00:46:13,230 �mi �ii o predic� ? 530 00:46:14,538 --> 00:46:19,101 �tii c� nici Fuyuzuki nu s-a �ntors, nu ? 531 00:46:22,648 --> 00:46:27,881 Fiul c�pitanului Okita era pilot acolo. 532 00:46:56,818 --> 00:46:58,910 Sunt c�pitanul. 533 00:47:00,020 --> 00:47:03,548 Urmeaz� s� p�r�sim sistemul solar. 534 00:47:04,457 --> 00:47:10,428 Ne �ndrept�m spre locuri �n care oamenii n-au mai fost vreodat�. 535 00:47:10,764 --> 00:47:14,667 Va fi imposibil s� comunic�m cu P�m�ntul. 536 00:47:15,869 --> 00:47:19,670 De aceea, ast�zi toat� lumea va avea acces 537 00:47:19,707 --> 00:47:22,197 la sistemul de comunica�ii. 538 00:47:23,010 --> 00:47:26,706 Acesta ar putea fi ultimul vostru mesaj c�tre P�m�nt. 539 00:47:27,615 --> 00:47:31,518 V� cer s� v� lua�i la revedere de la familii cum se cuvine. 540 00:47:40,162 --> 00:47:42,756 Sem�n cu Okita ? Eu ? 541 00:47:45,768 --> 00:47:47,793 M� la�i... 542 00:47:49,705 --> 00:47:51,764 Ai un minut. 543 00:47:52,074 --> 00:47:55,874 Canalul se va �nchide, apoi. 544 00:47:56,545 --> 00:47:59,947 G�ndi�i-v� dinainte ce vre�i s� spune�i. 545 00:48:14,965 --> 00:48:17,798 Introduce�i num�rul de identificare. 546 00:48:23,607 --> 00:48:25,130 Ce vreau s� spun ? 547 00:48:27,478 --> 00:48:29,070 Uite-l pe tata ! 548 00:48:30,246 --> 00:48:32,772 Ce faci, Jiro ? 549 00:48:34,018 --> 00:48:34,916 Tu ce faci ? 550 00:48:34,952 --> 00:48:37,114 Tata e bine. 551 00:48:38,924 --> 00:48:42,587 Ai grij� s� nu r�ce�ti. 552 00:48:42,627 --> 00:48:44,185 Stai lini�tit�. 553 00:48:44,229 --> 00:48:46,562 Stai lini�tit� ! 554 00:48:46,599 --> 00:48:48,896 Sunt prea prost ca s� r�cesc. 555 00:48:49,568 --> 00:48:53,629 �nf�oar�-�i un prosop �n jurul bur�ii c�nd dormi. 556 00:48:53,672 --> 00:48:55,640 Mereu dai �n diaree. 557 00:48:56,174 --> 00:48:58,040 O s� m� �ntorc �n cur�nd. 558 00:48:59,811 --> 00:49:01,837 Mi-e dor de tine. 559 00:49:07,086 --> 00:49:11,819 Nu-�i face griji. O s� m� �ntorc, cu acel dispozitiv antiradia�ii. 560 00:49:14,027 --> 00:49:15,493 Promi�i ? 561 00:49:16,229 --> 00:49:17,492 Promit ! 562 00:49:18,966 --> 00:49:19,898 Jiro... 563 00:49:19,933 --> 00:49:21,695 S-a �nchis canalul. 564 00:49:27,773 --> 00:49:33,576 Ai talismanul Hachiman ? Va �ine gloan�ele departe de tine. 565 00:49:34,548 --> 00:49:35,640 Da. 566 00:49:38,118 --> 00:49:39,449 �l am. 567 00:49:40,787 --> 00:49:42,277 �i nu uita... 568 00:49:42,489 --> 00:49:44,082 S-a �nchis canalul. 569 00:49:48,831 --> 00:49:51,162 ��i faci prea multe griji. 570 00:49:53,134 --> 00:49:56,467 287, 288, 571 00:49:56,504 --> 00:49:59,804 289, 290... 572 00:49:59,842 --> 00:50:01,274 Ce-i ? 573 00:50:01,843 --> 00:50:05,109 Faci abdomene aici ? 574 00:50:06,582 --> 00:50:07,673 �i ? 575 00:50:09,985 --> 00:50:13,249 E�ti ultimul pe list� sa transmi�i un mesaj. 576 00:50:16,191 --> 00:50:17,488 Un mesaj ? 577 00:50:17,993 --> 00:50:21,191 Prima oar� introdu num�rul de identificare. Ai un minut. 578 00:50:21,231 --> 00:50:22,255 Num�r de identificare ? 579 00:50:22,699 --> 00:50:24,030 Cel de aici. 580 00:50:25,200 --> 00:50:26,293 �sta ? 581 00:50:26,503 --> 00:50:27,527 Da. 582 00:50:28,004 --> 00:50:29,164 Dle Kodai ! 583 00:50:29,838 --> 00:50:31,272 Nu v-am v�zut de mult. 584 00:50:32,108 --> 00:50:32,967 Numai pu�in... 585 00:50:33,209 --> 00:50:35,937 Glumeam, Ando. �i tu e�ti aici ? 586 00:50:35,979 --> 00:50:40,075 Da. Sunt pe puntea a treia ! 587 00:50:44,888 --> 00:50:46,014 Da ? 588 00:50:47,257 --> 00:50:49,623 Ne mai vedem. 589 00:50:50,694 --> 00:50:55,997 P�rin�ii mei sunt bine. Am jurat c� m� voi �ntoarce. 590 00:51:00,638 --> 00:51:02,197 A�teapt� aici. 591 00:51:03,075 --> 00:51:04,564 Am �n�eles. 592 00:51:14,052 --> 00:51:17,020 Deci e�ti bine ? Perfect. 593 00:51:18,590 --> 00:51:20,558 Nu-�i voi mul�umi. 594 00:51:23,629 --> 00:51:28,192 Prefer s� mor dec�t s� pun �n pericol nava aceasta. 595 00:51:33,573 --> 00:51:37,976 Nu vrei s-o la�i pu�in mai moale ? 596 00:51:38,845 --> 00:51:40,642 Relaxeaz�-te pu�in. 597 00:51:41,814 --> 00:51:43,646 �mi e�ti datoare. 598 00:51:44,084 --> 00:51:45,914 Ce-i asta ? 599 00:51:45,952 --> 00:51:46,976 �i-am f�cut-o. 600 00:52:03,604 --> 00:52:06,574 Introduce�i num�rul de identificare. 601 00:52:22,957 --> 00:52:24,890 Bei ? 602 00:52:25,827 --> 00:52:26,953 E�ti bine ? 603 00:52:26,995 --> 00:52:29,020 N-am nimic. 604 00:52:30,030 --> 00:52:31,760 Te-ai �nt�lnit cu Kodai ? 605 00:52:34,269 --> 00:52:36,636 L�ng� camera de mesaje. 606 00:52:37,173 --> 00:52:40,574 Vorbe�te cu familia lui acum. 607 00:52:40,609 --> 00:52:43,578 Cu familia lui ? Care ? 608 00:52:43,979 --> 00:52:47,574 Nu erai �n Echipa Kodai ? 609 00:52:47,616 --> 00:52:53,213 Ba da, dar el s-a retras chiar c�nd am fost eu repartizat� acolo. 610 00:52:53,255 --> 00:52:57,192 Apoi am fost mutat�, deci n-am fost niciodat� una de-a lor, cu adev�rat. 611 00:52:57,661 --> 00:52:58,718 �n�eleg... 612 00:52:59,628 --> 00:53:03,258 M-am �nrolat doar pentru c� �l admiram pe Susumu Kodai, 613 00:53:03,467 --> 00:53:06,594 asul "Cosmo Zero". 614 00:53:08,038 --> 00:53:12,806 Deci m� cam simt �n plus. 615 00:53:15,046 --> 00:53:17,240 S� nu-i spui asta. 616 00:53:19,951 --> 00:53:21,475 Motivul pentru care a renun�at... 617 00:53:21,518 --> 00:53:23,009 Da ? 618 00:53:26,958 --> 00:53:29,984 Un mesaj pentru familia mea... 619 00:53:32,063 --> 00:53:34,896 C�nd gamilanii au �nceput s� bombardeze, 620 00:53:34,932 --> 00:53:37,901 noi ne duceam dup� ei. 621 00:53:38,970 --> 00:53:42,565 Bombele erau fragile, a�a c� distrugeam c�teva, 622 00:53:42,607 --> 00:53:45,008 iar altora le schimbam traiectoria. 623 00:53:45,277 --> 00:53:47,768 �tiu. Era�i faimo�i. 624 00:53:48,781 --> 00:53:52,547 El era asul, dar nici eu nu eram prea r�u. 625 00:53:53,018 --> 00:53:57,887 �ntr-o zi, am deviat o bomb� �i am salvat �nc� o dat� planeta. 626 00:53:57,923 --> 00:53:59,949 Eram �nc�nta�i la culme. 627 00:54:01,627 --> 00:54:06,565 Dar, de data asta, povestea a avut un alt sf�r�it. 628 00:54:11,838 --> 00:54:14,169 Cred c� tu e�ti familia mea. 629 00:54:16,209 --> 00:54:18,644 Ce mai faci ? 630 00:54:18,945 --> 00:54:24,043 Nu pl�nge, dle Kodai. Altfel, m� emo�ionez �i eu. 631 00:54:24,084 --> 00:54:26,177 Ce tot zici ? 632 00:54:28,722 --> 00:54:33,785 Bomba pe care am deviat-o noi a lovit Sta�ia Spa�ial� Doi. 633 00:54:35,262 --> 00:54:36,320 Asta... 634 00:54:38,332 --> 00:54:42,666 �i ca s� fie �i mai r�u, p�rin�ii lui tr�iau acolo, 635 00:54:42,703 --> 00:54:45,228 �i la fel �i nevasta mea gravid�. 636 00:54:47,675 --> 00:54:52,010 Au reu�it s� salveze copilul, dar n-a putut vorbi niciodat�. 637 00:54:56,017 --> 00:54:59,578 Kodai s-a retras din serviciu imediat dup� asta. 638 00:55:05,026 --> 00:55:06,789 S-a �nchis canalul. 639 00:55:47,304 --> 00:55:52,901 Cruci��torul Yamato se �ndreapt� spre Marele Nor Magellanic, 640 00:55:52,943 --> 00:55:56,106 spre planeta Iskandar, 641 00:55:56,146 --> 00:55:59,274 pentru a ob�ine un dispozitiv antiradia�ii care ar exista aici. 642 00:56:02,987 --> 00:56:07,049 Calea este liber�. Nu exist� niciun c�mp gravita�ional. Am ie�it din warp cu succes. 643 00:56:10,829 --> 00:56:12,660 Inamic. O nav� de lupt� gamilan� ! 644 00:56:12,698 --> 00:56:15,427 - Una singur� ? - Da. 645 00:56:15,567 --> 00:56:16,757 Se opre�te. 646 00:56:18,604 --> 00:56:20,469 Nu atac�. 647 00:56:20,506 --> 00:56:21,564 Nu ? 648 00:56:21,941 --> 00:56:23,238 Mut imaginile pe ecran. 649 00:56:27,880 --> 00:56:29,848 A fost �n warp cu noi ? 650 00:56:30,983 --> 00:56:32,610 Kodai... 651 00:56:33,786 --> 00:56:36,722 Adu-o la bord. 652 00:56:37,857 --> 00:56:40,325 O vom analiza. 653 00:56:40,927 --> 00:56:42,019 Am �n�eles. 654 00:56:47,268 --> 00:56:48,666 C�pitane ! 655 00:56:49,135 --> 00:56:50,932 Anun�a�i infirmeria ! 656 00:56:50,971 --> 00:56:52,132 Preia comanda ! 657 00:56:52,173 --> 00:56:53,764 C�pitane ! 658 00:57:15,263 --> 00:57:17,059 Ei bine, dn� doctor ? 659 00:57:20,836 --> 00:57:23,805 Avanseaz�. 660 00:57:25,107 --> 00:57:29,908 C�t crezi c� mai am ? 661 00:57:33,181 --> 00:57:37,083 �n cur�nd, nu-�i vor mai face nici ele efectul. 662 00:57:49,600 --> 00:57:51,294 O s� scap ? 663 00:58:11,221 --> 00:58:15,555 S-ar putea s� fie f�r� pilot. Unde e carlinga ? 664 00:58:15,592 --> 00:58:18,118 N-am mai v�zut una asem�n�toare. 665 00:58:18,163 --> 00:58:20,961 Ai v�zut destule. 666 00:58:21,166 --> 00:58:23,634 Mereu prin c�tarea tunurilor. 667 00:58:26,638 --> 00:58:28,765 Nu-s semne de via��. 668 00:58:28,807 --> 00:58:30,637 S� fie o dron� ? 669 00:58:31,109 --> 00:58:31,973 - Saito. - Da. 670 00:58:32,310 --> 00:58:35,746 Ia o mostr� din fuzelaj. Fii atent, fii rapid �i exact. 671 00:58:36,714 --> 00:58:39,308 Cum spune inginerul, 672 00:58:39,717 --> 00:58:42,880 "Atent, rapid �i exact". 673 00:58:49,594 --> 00:58:50,453 Foc ! 674 00:58:52,032 --> 00:58:53,589 Dreapta ! 675 00:58:53,833 --> 00:58:57,895 St�nga ! Trage�i ! 676 00:59:27,602 --> 00:59:28,899 Dle Sanada ! 677 00:59:33,941 --> 00:59:35,033 Saito ! 678 00:59:35,743 --> 00:59:37,005 Saito ! 679 00:59:38,246 --> 00:59:39,236 Lupt�-te ! 680 00:59:41,282 --> 00:59:42,647 Adu doctorul ! 681 00:59:42,683 --> 00:59:43,672 Da ! 682 01:00:00,169 --> 01:00:02,161 Echipaj al Yamato-ului, 683 01:00:03,338 --> 01:00:05,000 P�m�ntul 684 01:00:06,109 --> 01:00:08,133 este al nostru. 685 01:00:11,080 --> 01:00:12,604 Voi cine sunte�i ? 686 01:00:15,785 --> 01:00:17,650 Desla. 687 01:00:18,221 --> 01:00:19,812 Desla ? 688 01:00:21,891 --> 01:00:26,624 Voi ne spune�i gamilani. 689 01:00:29,599 --> 01:00:33,035 Voi sunte�i acea form� de cristal ? 690 01:00:33,636 --> 01:00:36,731 Da �i nu. 691 01:00:38,075 --> 01:00:42,206 Suntem �i independen�i, suntem �i o singur� fiin��. 692 01:00:45,649 --> 01:00:49,243 Suntem Alpha �i Omega. 693 01:00:50,821 --> 01:00:52,949 Alpha �i Omega ? 694 01:00:57,729 --> 01:00:59,855 De ce ataca�i P�m�ntul ? 695 01:01:03,268 --> 01:01:04,792 �l atac�m ? 696 01:01:09,342 --> 01:01:11,866 �l renov�m. 697 01:01:18,618 --> 01:01:19,710 Saito ? 698 01:01:20,486 --> 01:01:21,748 Saito ! 699 01:01:34,533 --> 01:01:36,660 Nu trage�i ! 700 01:01:44,078 --> 01:01:46,341 A durut ! 701 01:01:47,247 --> 01:01:48,874 Scuze. 702 01:01:48,915 --> 01:01:53,249 Dar trebuie mult� putere ca s�-�i opreasc� func�iile vitale. 703 01:01:53,287 --> 01:01:55,722 Mersi pentru nimic ! 704 01:01:55,757 --> 01:01:59,089 Nivelul doi la un pistol ar putea opri �i un urs ! 705 01:02:01,062 --> 01:02:04,292 Deci, cred c� nivelul doi a fost o alegere bun�. 706 01:02:09,903 --> 01:02:11,735 Tot a durut ! 707 01:02:12,006 --> 01:02:15,168 Dar oricine altcineva �n afar� de tine ar fi �n infirmerie acum. 708 01:02:15,208 --> 01:02:16,870 �i am reu�it s� te aduc �napoi. 709 01:02:21,550 --> 01:02:23,916 Pentru asta, ��i mul�umesc. 710 01:02:25,586 --> 01:02:27,020 �mi e�ti dator. 711 01:02:27,656 --> 01:02:28,520 Bine... 712 01:02:28,857 --> 01:02:29,846 Ce-i ? 713 01:02:30,259 --> 01:02:35,162 ��i fac cinste cu o bere. 714 01:02:35,197 --> 01:02:36,789 Zg�rcitule... 715 01:02:55,018 --> 01:02:57,249 C�pitane, sunt Kodai. 716 01:02:57,988 --> 01:02:58,886 Intr�. 717 01:03:05,862 --> 01:03:06,886 M� scuza�i. 718 01:03:18,209 --> 01:03:19,540 Da, domnule ? 719 01:03:23,012 --> 01:03:24,310 Kodai, 720 01:03:30,622 --> 01:03:32,317 cum �i se pare nava ? 721 01:03:35,961 --> 01:03:39,863 Nu am mai servit pe un cruci��tor, deci nu-l pot compara cu altul, 722 01:03:40,665 --> 01:03:42,064 dar pare o nav� bun�. 723 01:03:55,748 --> 01:03:58,716 Ce dorea�i s� discut�m ? 724 01:04:02,622 --> 01:04:03,782 Kodai, 725 01:04:07,828 --> 01:04:11,059 vrei s� fii c�pitan �n locul meu ? 726 01:04:13,133 --> 01:04:13,997 M� scuza�i ? 727 01:04:16,904 --> 01:04:22,137 Am sperat c� Mamoru Kodai m� va �nlocui. 728 01:04:23,143 --> 01:04:24,576 Fratele meu ? 729 01:04:25,312 --> 01:04:29,544 E�ti capabil, a�a cum a fost �i el. 730 01:04:30,818 --> 01:04:33,286 Locul t�u e la conducere. 731 01:04:35,590 --> 01:04:36,519 Ce zici ? 732 01:04:36,625 --> 01:04:37,582 Nu, mul�umesc. 733 01:04:39,093 --> 01:04:40,219 N-a� putea s-o fac. 734 01:04:41,530 --> 01:04:42,655 Nu eu. 735 01:04:44,999 --> 01:04:47,560 Nu m-a� descurca, cum o face�i dvs. 736 01:04:51,272 --> 01:04:54,537 Nu ? Mare p�cat. 737 01:04:55,043 --> 01:04:56,067 M� scuza�i. 738 01:04:56,778 --> 01:04:57,711 Kodai. 739 01:04:59,215 --> 01:05:02,776 Nu trebuie s� m� imi�i pe mine. 740 01:05:04,019 --> 01:05:05,883 F�-o �n stilul t�u. 741 01:05:10,961 --> 01:05:14,829 �n cazul �sta, 742 01:05:21,571 --> 01:05:25,268 ��i voi ordona s� faci asta. 743 01:05:27,043 --> 01:05:30,604 Acesta este c�pitanul. Aten�iune. 744 01:05:31,615 --> 01:05:34,817 �ncep�nd din aceast� clip�, 745 01:05:35,018 --> 01:05:38,612 Susumu Kodai este c�pitan. At�t. 746 01:05:39,156 --> 01:05:40,019 E�ti liber. 747 01:05:46,063 --> 01:05:46,995 La posturi ! 748 01:05:47,031 --> 01:05:51,695 S-a confirmat atacul gamilanilor. Tot personalul la posturile de lupt�. 749 01:05:52,670 --> 01:05:54,798 E�ti c�pitan ? Unde te duci ? 750 01:05:54,840 --> 01:05:55,772 La hangar ! 751 01:06:06,018 --> 01:06:07,178 C�nd a �nceput ? 752 01:06:07,686 --> 01:06:11,281 Nu �tiu. Am observat abia acum c�teva minute. 753 01:06:11,323 --> 01:06:14,156 Transmite ceva. 754 01:06:19,065 --> 01:06:20,088 Un SOS ? 755 01:06:20,132 --> 01:06:20,997 Nu. 756 01:06:21,034 --> 01:06:24,970 Loca�ia noastr�. Se folosesc de asta ca s� ne atace. 757 01:06:26,172 --> 01:06:28,140 Dle Sanada, preia aici. 758 01:06:28,174 --> 01:06:30,142 Tigrii Negri, adunarea ! 759 01:06:31,178 --> 01:06:33,145 Distruge�i chestia asta ! 760 01:06:42,022 --> 01:06:43,716 Vor veni altele. 761 01:06:44,257 --> 01:06:45,849 Unde sunt ? 762 01:06:45,892 --> 01:06:48,054 Se apropie trei valuri ! 763 01:06:48,895 --> 01:06:49,884 Ce ? 764 01:06:49,929 --> 01:06:51,226 Shima, manevre evazive ! 765 01:07:04,779 --> 01:07:05,904 Status ? 766 01:07:06,146 --> 01:07:08,707 Suntem lovi�i la puntea a treia. 767 01:07:09,851 --> 01:07:11,943 Avem membrii ai echipajului bloca�i. 768 01:07:12,219 --> 01:07:13,050 Oxigen ? 769 01:07:16,157 --> 01:07:18,648 Au pentru un timp. 770 01:07:19,160 --> 01:07:22,857 Trimite o echip� de salvare. F�-mi leg�tura cu puntea a treia. 771 01:07:22,896 --> 01:07:23,955 Imediat. 772 01:07:26,902 --> 01:07:29,894 Liftul a fost lovit ! 773 01:07:29,939 --> 01:07:32,999 Dle Kodai, sunt Ando. Suntem bloca�i ! 774 01:07:33,042 --> 01:07:36,068 Avem r�ni�i. Trimite�i medici ! 775 01:07:37,346 --> 01:07:41,544 Acesta este c�pitanul �n func�ie Kodai. O echip� de salvare se �ndreapt� spre voi. 776 01:07:41,584 --> 01:07:44,554 V� vom scoate de acolo. 777 01:07:44,588 --> 01:07:48,887 Rezist�, Ando. O s� ajung� �n cur�nd. 778 01:07:49,693 --> 01:07:50,887 Da, domnule. 779 01:07:53,696 --> 01:07:54,925 Unde sunt ? 780 01:07:54,965 --> 01:07:56,865 Inamici la ora trei. 781 01:07:56,900 --> 01:07:59,595 Shima, 90 grade tribord. 782 01:08:01,539 --> 01:08:04,268 �ncarc� tunul cu unde. 783 01:08:04,307 --> 01:08:06,503 �ncarc. 784 01:08:06,544 --> 01:08:08,704 M� preg�tesc s� �intesc. 785 01:08:13,084 --> 01:08:16,520 �inta, nava inamic�. 786 01:08:16,554 --> 01:08:18,112 Suntem pe traiectorie. 787 01:08:19,824 --> 01:08:21,792 Fixez. 788 01:08:25,596 --> 01:08:27,257 Distan�a 60. 789 01:08:28,199 --> 01:08:31,600 Energia la 120%. 790 01:08:34,640 --> 01:08:36,802 Zece secunde ! 791 01:08:37,576 --> 01:08:40,773 Preg�ti�i-v� pentru recul �i str�fulgerare. 792 01:08:45,050 --> 01:08:45,946 Cinci. 793 01:08:46,218 --> 01:08:47,117 Patru. 794 01:08:47,440 --> 01:08:48,240 Trei. 795 01:08:48,526 --> 01:08:49,418 Doi. 796 01:08:49,597 --> 01:08:50,419 Unu. 797 01:08:50,956 --> 01:08:53,084 Foc ! 798 01:09:16,050 --> 01:09:19,645 Nava distrus�. Flota inamic� a disp�rut ! 799 01:09:22,089 --> 01:09:22,953 Kodai ! 800 01:09:26,327 --> 01:09:27,885 Impuls de sub noi ! 801 01:09:27,962 --> 01:09:29,122 De sub ? 802 01:09:36,137 --> 01:09:38,970 Energia cre�te ! Va exploda ! 803 01:09:39,274 --> 01:09:40,797 Elibera�i puntea a treia ! 804 01:09:40,875 --> 01:09:41,771 Nu putem ! 805 01:09:41,909 --> 01:09:42,937 Vom exploda ! 806 01:09:42,977 --> 01:09:44,138 Am dep�it limitele. 807 01:09:44,179 --> 01:09:45,044 Kodai ! 808 01:10:03,331 --> 01:10:05,892 Yuki, distruge... 809 01:10:07,336 --> 01:10:09,235 puntea a treia. 810 01:10:14,277 --> 01:10:15,710 E un ordin ! 811 01:10:19,249 --> 01:10:20,113 Foc ! 812 01:10:24,955 --> 01:10:26,149 Am �n�eles. 813 01:11:13,138 --> 01:11:17,268 A fost o nav� invizibil�. N-a ap�rut pe radar. 814 01:11:20,012 --> 01:11:22,139 Ar fi trebuit s-o v�d. 815 01:11:23,949 --> 01:11:26,680 Cei �ase membrii ai echipajului de pe acea punte, 816 01:11:30,590 --> 01:11:32,319 i-am l�sat s� moar�. 817 01:11:34,695 --> 01:11:37,561 Nu sunt bun de c�pitan. 818 01:11:40,767 --> 01:11:42,701 Atunci, de ce ai mai venit aici ? 819 01:11:47,908 --> 01:11:51,072 De ce te-ai re�nrolat ? 820 01:11:58,184 --> 01:12:01,678 Ca s� aflu ce fel de om e�ti. 821 01:12:04,158 --> 01:12:05,319 Ca s� aflu 822 01:12:06,895 --> 01:12:11,889 ce fel de om l-ar l�sa pe fratele meu s� moar�. 823 01:12:15,536 --> 01:12:16,834 �n�eleg. 824 01:12:23,712 --> 01:12:24,974 �i... 825 01:12:27,783 --> 01:12:31,014 Ca s� v�d iar�i un P�m�nt verde. 826 01:12:33,755 --> 01:12:36,726 A�a cum era, pe c�nd eram mic. 827 01:12:45,802 --> 01:12:48,601 Am vrut s� refac asta. 828 01:12:53,377 --> 01:12:54,934 Spune-mi, 829 01:12:55,945 --> 01:12:59,746 c�pitan �n func�ie fiind, ce trebuia s� fi f�cut ? 830 01:13:10,195 --> 01:13:15,531 Kodai, nu trebuie s� discut�m noi rezultatul. 831 01:13:15,567 --> 01:13:19,970 Ce-ar trebui s� facem nu e �n trecut. 832 01:13:21,206 --> 01:13:23,834 E aici, �n prezent. 833 01:13:24,609 --> 01:13:26,907 Folose�ti oamenii pe care �i ai. 834 01:13:26,945 --> 01:13:30,142 �n teorie, poate, dar eu nu sunt ca tine. 835 01:13:31,616 --> 01:13:35,985 Tu po�i l�sa o situa�ie s� decurg� singur�, ca s�-�i iei grija. 836 01:13:39,057 --> 01:13:41,548 Nu e adev�rat, Kodai. 837 01:13:43,662 --> 01:13:47,291 Era o vreme c�nd �i eu am fost ca tine. 838 01:13:51,872 --> 01:13:56,639 Dac� n-ai fost niciodat� la comand�, atunci nu �n�elegi presiunea care exist�. 839 01:13:57,110 --> 01:13:58,576 Corect ? 840 01:14:02,916 --> 01:14:07,615 Faci o treab� bun� la comand�. 841 01:14:11,058 --> 01:14:12,320 Kodai, 842 01:14:15,094 --> 01:14:16,756 e ceva 843 01:14:21,002 --> 01:14:24,665 ce trebuie s�-�i spun. 844 01:14:37,286 --> 01:14:38,547 Cine e ? 845 01:14:39,687 --> 01:14:40,915 Kodai. 846 01:14:53,036 --> 01:14:54,094 Ce cau�i aici ? 847 01:14:57,172 --> 01:14:58,800 Vreau s�-mi cer scuze. 848 01:14:59,776 --> 01:15:00,640 Pentru ? 849 01:15:00,677 --> 01:15:02,041 Pentru acel ordin. 850 01:15:09,819 --> 01:15:11,116 �mi pare r�u. 851 01:15:13,055 --> 01:15:15,081 De ce-�i ceri scuze ? 852 01:15:16,793 --> 01:15:18,988 Nu e nevoie. 853 01:15:22,031 --> 01:15:26,332 Ai f�cut ceea ce ar fi f�cut orice om la comand�. 854 01:15:27,037 --> 01:15:30,803 Un ordin e un ordin, chiar dac�... 855 01:15:33,110 --> 01:15:34,669 trebuie s�... 856 01:15:40,852 --> 01:15:42,751 S� tragi... 857 01:15:47,191 --> 01:15:48,988 �n proprii t�i oameni... 858 01:16:06,979 --> 01:16:08,037 �mi pare r�u. 859 01:16:19,992 --> 01:16:22,586 �mi pare r�u c� i-am pierdut cump�tul. 860 01:16:25,131 --> 01:16:27,031 N-am vrut... 861 01:16:42,817 --> 01:16:44,306 Nu-i nimic. 862 01:16:47,755 --> 01:16:49,881 Nu mai spune nimic. 863 01:17:07,841 --> 01:17:13,075 Preg�ti�i-v� de intrarea �n warp. 864 01:17:32,601 --> 01:17:33,829 Iskandar ! 865 01:17:36,205 --> 01:17:38,036 Se vede Iskandar ! 866 01:17:56,193 --> 01:17:57,626 Deci, asta e 867 01:17:59,763 --> 01:18:01,197 Iskandar. 868 01:18:08,939 --> 01:18:12,932 Proiectile la ora 12 ! Vreo 60 ! Distan�a 500 ! 869 01:18:12,977 --> 01:18:15,706 Vin dinspre Iskandar ! 870 01:18:15,745 --> 01:18:17,044 Tunul nu e �nc�rcat ! 871 01:18:17,082 --> 01:18:18,310 �tiu ! 872 01:18:20,952 --> 01:18:21,941 C�tre toate posturile ! 873 01:18:25,757 --> 01:18:30,319 S-au �mp�r�it �n patru grupuri. Deasupra, sub, tribord, babord. 874 01:18:30,362 --> 01:18:32,626 Toate tunurile, �inti�i spre ele ! 875 01:18:36,668 --> 01:18:39,663 - �nc� zece secunde ! - Toate tunurile, trage�i ! 876 01:18:46,578 --> 01:18:49,047 Un proiectil mare ! Zece secunde p�n� la impact ! 877 01:18:49,082 --> 01:18:51,846 Turelele unu �i doi, trage�i ! 878 01:19:05,132 --> 01:19:06,258 Nu a explodat ! 879 01:19:07,200 --> 01:19:09,294 Raportul pagubelor ! 880 01:19:09,903 --> 01:19:12,098 Domnule, tunul cu unde... 881 01:19:12,139 --> 01:19:13,629 Ce-i cu el ? 882 01:19:14,341 --> 01:19:17,333 �eava e blocat� ! 883 01:19:21,915 --> 01:19:23,041 Ce ?! 884 01:19:27,822 --> 01:19:29,620 Flot� inamic� �n fa�� ! 885 01:19:31,126 --> 01:19:35,620 Repara�i tunul cu unde ! Preg�ti�i celelalte tunuri ! 886 01:19:40,836 --> 01:19:42,530 Ne macin�... 887 01:19:43,071 --> 01:19:47,565 Proiectile, al doilea val. Impact �n 30 de secunde. 888 01:19:47,609 --> 01:19:50,306 Sunt prea multe ca s� le distrugem pe toate. 889 01:19:51,247 --> 01:19:53,908 Scoate-ne prin warp de aici. 890 01:19:53,948 --> 01:19:55,041 Unde ? 891 01:19:55,084 --> 01:19:56,642 Oriunde ! 892 01:19:56,685 --> 01:19:58,016 Nu va merge ! 893 01:19:58,053 --> 01:19:59,019 Se apropie ! 894 01:20:08,298 --> 01:20:09,889 Shima ! 895 01:20:25,582 --> 01:20:26,880 Kodai ! 896 01:20:27,851 --> 01:20:31,720 Dac� ar fi fost ceva aici, am fi fost distru�i ! 897 01:20:31,756 --> 01:20:35,590 Oricum am fi fost termina�i ! 898 01:20:40,832 --> 01:20:41,890 Unde suntem ? 899 01:20:43,068 --> 01:20:45,900 Tot �n apropierea Iskandar-ului. 900 01:20:47,272 --> 01:20:48,967 Privi�i ! 901 01:20:56,614 --> 01:21:01,950 E aceea�i planet� ? 902 01:21:06,859 --> 01:21:12,355 Afirmativ. Suntem pe cealalt� parte a Iskandar-ului. 903 01:21:13,065 --> 01:21:15,330 Seam�n� cu P�m�ntul ! 904 01:21:30,984 --> 01:21:32,542 Sunt gamilani. 905 01:21:32,585 --> 01:21:33,677 Ce ? 906 01:21:35,089 --> 01:21:37,147 Asta a fost o rachet� gamilan�. 907 01:21:38,858 --> 01:21:42,625 Am ajuns la gamilani, �n loc de Iskandar ? 908 01:21:45,033 --> 01:21:46,830 Pun pariu c� a fost o capcan�. 909 01:21:46,868 --> 01:21:48,596 O capcan�. 910 01:21:48,636 --> 01:21:50,195 O capcan� gamilan� ! 911 01:21:51,106 --> 01:21:55,064 Iskandar, dispozitivul antiradia�ii, ni�te minciuni. 912 01:21:55,577 --> 01:21:57,272 Ne-au f�cut-o ! 913 01:21:58,113 --> 01:22:00,307 De ce ar face asta ? 914 01:22:02,284 --> 01:22:04,218 Ca s� ne atrag� la ei. 915 01:22:06,688 --> 01:22:11,921 Poate c� dispozitivul antiradia�ii a fost o simpl� scorneal�. 916 01:22:13,795 --> 01:22:18,324 Nu era nicio referire la el �n capsula pe care am analizat-o eu. 917 01:22:18,367 --> 01:22:22,098 Erau doar aceste coordonate �i schi�a motorului pe unde. 918 01:22:23,072 --> 01:22:24,369 Ce vrei s� spui ? 919 01:22:26,175 --> 01:22:31,272 Cineva s-ar putea s� fi inventat povestea despre dispozitivul antiradia�ii. 920 01:22:32,149 --> 01:22:36,107 De ce ? De ce ar face una ca asta ? 921 01:22:37,254 --> 01:22:40,154 De ce am venit aici ? 922 01:22:42,826 --> 01:22:45,726 Ne-a min�it c�pitanul ? 923 01:22:46,262 --> 01:22:50,699 Niciodat� ! C�pitanul Okita n-ar fi f�cut a�a ceva. 924 01:22:51,068 --> 01:22:52,330 M� duc s�-l �ntreb. 925 01:22:52,369 --> 01:22:55,339 A�teapt� ! Acum nu e un moment prielnic. 926 01:22:56,006 --> 01:22:57,098 At�t de r�u e ? 927 01:23:00,845 --> 01:23:01,902 M� duc eu. 928 01:23:01,945 --> 01:23:02,970 Saito ! 929 01:23:03,681 --> 01:23:06,650 E singurul care �tie adev�rul, nu ? 930 01:23:09,053 --> 01:23:11,681 Trebuie s�-l �ntreb�m acum. 931 01:23:12,190 --> 01:23:14,385 E �n joc soarta noastr�. 932 01:23:14,592 --> 01:23:17,891 Nu-i a�a, dle c�pitan �n func�ie ? 933 01:23:22,800 --> 01:23:24,961 Mergem pe planet�. 934 01:23:25,904 --> 01:23:31,137 �n mesaj erau ni�te coordonate. Poate afl�m ceva acolo. 935 01:23:31,176 --> 01:23:32,939 Kodai ! E�ti nebun ? 936 01:23:32,978 --> 01:23:34,708 S� mergem �n gura lupului ? 937 01:23:34,748 --> 01:23:39,207 Dac� era o capcan�, de ce ne-ar ataca acum ? 938 01:23:41,388 --> 01:23:47,020 Trebuie s� existe un motiv pentru care nu vor s� cobor�m acolo. 939 01:23:49,762 --> 01:23:54,893 �i, oricum, erau coordonate �i schi�a unui motor �n acea capsul�. 940 01:23:55,235 --> 01:24:01,106 Trebuie s� mergem la acele coordonate �i s� afl�m despre ce e vorba. 941 01:24:03,110 --> 01:24:05,908 C�pitanul a avut �ncredere �n acel mesaj. 942 01:24:07,548 --> 01:24:08,845 Iar eu... 943 01:24:11,986 --> 01:24:13,817 am �ncredere �n el. 944 01:24:15,589 --> 01:24:19,116 Nu ar min�i despre sentimentele lui pentru P�m�nt. 945 01:24:24,331 --> 01:24:25,889 Dle Sanada, 946 01:24:29,136 --> 01:24:30,125 Yuki, 947 01:24:33,808 --> 01:24:35,106 Saito, 948 01:24:38,347 --> 01:24:39,711 Shima... 949 01:24:43,086 --> 01:24:46,054 A cui e nava asta ? 950 01:24:49,058 --> 01:24:53,688 Coordonatele primite indic� 951 01:24:53,730 --> 01:24:57,996 un punct de sub suprafa�a planetei Iskandar, aici. 952 01:24:58,868 --> 01:25:01,132 Misiunea noastr� e s� ajungem acolo. 953 01:25:01,604 --> 01:25:04,767 Vor asoliza Tigrii Negrii, trupele de para�uti�ti, 954 01:25:04,807 --> 01:25:07,707 inginerul Sanada �i cu mine. 955 01:25:08,746 --> 01:25:10,111 Dvs. de ce, dle Kodai ? 956 01:25:12,349 --> 01:25:16,649 Dl Kodai se va duce primul pentru a distruge sistemul lor de ap�rare aerian�. 957 01:25:16,687 --> 01:25:17,745 Privi�i. 958 01:25:19,056 --> 01:25:22,321 Aceasta este deasupra zonei de asolizare. 959 01:25:22,793 --> 01:25:26,661 Este un sistem de ap�rare plutitor. 960 01:25:27,030 --> 01:25:29,192 Va trebui s� ne strecur�m printre. 961 01:25:30,834 --> 01:25:31,960 Imposibil. 962 01:25:32,002 --> 01:25:34,061 Nu �i pentru Cosmo Zero. 963 01:25:34,706 --> 01:25:38,903 E dinaintea atacului gamilanilor �i are capacit��i de invizibilitate radar. 964 01:25:38,942 --> 01:25:43,607 Dar gamilanii te vor detecta de cum porne�ti motoarele. 965 01:25:45,651 --> 01:25:48,084 Voi plana p�n� acolo. 966 01:25:56,128 --> 01:25:58,858 Tigrii Negrii vor ataca la comanda mea. 967 01:25:59,164 --> 01:26:04,034 Ve�i escorta transportorul de trupe. Ave�i grij�. 968 01:26:04,336 --> 01:26:06,361 Inamicii ar putea fi oriunde. 969 01:26:07,072 --> 01:26:12,635 Cosmo Zero poate distruge un �ntreg sistem de ap�rare ? 970 01:26:19,820 --> 01:26:25,690 C�tre tot personalul. V� vorbe�te c�pitanul Kodai. 971 01:26:27,961 --> 01:26:29,724 Urmeaz� asolizarea noastr� 972 01:26:30,330 --> 01:26:34,061 pe planeta gamilan� Iskandar. 973 01:26:36,203 --> 01:26:38,156 Cel mai probabil, aceasta va fi ultima b�t�lie 974 01:26:38,357 --> 01:26:39,969 din aceast� lung� c�l�torie a noastr�, 975 01:26:40,006 --> 01:26:43,704 de 148.000 de ani lumin�. 976 01:26:49,050 --> 01:26:54,318 �n aprilie 1945, cruci��torul Yamato 977 01:26:55,357 --> 01:26:57,757 a plecat pe ap� pentru a aduce o raz� de speran�� 978 01:26:57,959 --> 01:26:59,987 �n acele vremuri de groaznic� disperare. 979 01:27:01,196 --> 01:27:02,787 �i voi facem la fel. 980 01:27:04,266 --> 01:27:09,033 Coordonatele pe care le-am primit s-ar putea dovedi a fi o capcan�. 981 01:27:10,239 --> 01:27:15,370 Poate c� ne vom arunca direct �n gura lupului. 982 01:27:15,410 --> 01:27:20,871 Dar c�t timp exist� o raz� de lumin� �n �ntunericul absolut, 983 01:27:21,016 --> 01:27:26,949 c�t timp avem o �ans� c�t de mic�, trebuie s� mergem �nainte. 984 01:27:27,657 --> 01:27:32,219 Acesta este destinul oric�rei nave numite Yamato. 985 01:27:33,296 --> 01:27:37,824 �i aceasta este misiunea pe care o avem. 986 01:27:39,737 --> 01:27:44,036 Asta v� cer s� �ine�i minte. 987 01:27:48,411 --> 01:27:50,573 Haide�i s� c�tig�m aceast� b�t�lie 988 01:27:51,148 --> 01:27:55,174 �i s� transform�m acea slab� speran�� �ntr-o mare speran�� ! 989 01:27:56,921 --> 01:27:59,320 Pentru cei care au r�mas pe P�m�nt... 990 01:28:01,927 --> 01:28:07,092 Ba nu, pentru familiile pe care le iubim, 991 01:28:07,799 --> 01:28:10,733 s� facem P�m�ntul din nou verde ! 992 01:28:12,871 --> 01:28:14,736 Pentru aceast� nav� 993 01:28:23,615 --> 01:28:24,843 �i pentru c�pitanul Okita, 994 01:28:28,320 --> 01:28:31,756 v� cer s� da�i totul ! 995 01:28:44,871 --> 01:28:47,270 Ne ocup�m de aripa st�ng�. 996 01:28:47,306 --> 01:28:48,467 Dle Kodai ! 997 01:28:59,186 --> 01:29:00,380 Da ! 998 01:29:00,420 --> 01:29:03,321 �n sf�r�it, e r�ndul nostru ! 999 01:29:05,525 --> 01:29:06,549 La treab� ! 1000 01:29:07,260 --> 01:29:08,728 S-o facem cum trebuie ! 1001 01:29:09,530 --> 01:29:11,088 C�tre Iskandar ! 1002 01:29:12,600 --> 01:29:15,501 Probabil nu v� mai �ntoarce�i. 1003 01:29:19,507 --> 01:29:22,533 E un motiv bun ca s� mergem ! 1004 01:29:24,079 --> 01:29:25,568 Ne vedem acolo. 1005 01:29:48,037 --> 01:29:50,802 N-am mai fost pe aici de ceva vreme. 1006 01:29:50,840 --> 01:29:54,036 M� bazez pe tine. 1007 01:29:54,643 --> 01:29:55,668 Recep�ionat. 1008 01:30:02,812 --> 01:30:07,193 Dreapta, st�nga... E bine. 1009 01:30:08,925 --> 01:30:10,017 Ce ? 1010 01:30:10,060 --> 01:30:12,324 Ai de g�nd s� te dai �n spectacol ? 1011 01:30:14,264 --> 01:30:16,893 Cine vorbe�te... 1012 01:30:17,768 --> 01:30:19,565 S� n-o dai �n bar�. 1013 01:30:27,979 --> 01:30:31,573 Se lanseaz� CZ1. 1014 01:30:46,697 --> 01:30:49,166 Cosmo Zero, m� lansez ! 1015 01:30:58,444 --> 01:31:03,780 Dle Kodai, care-i treaba cu dna Yuki ? 1016 01:31:05,618 --> 01:31:09,349 E treaba care m� ajut� s�-mi fac treaba. 1017 01:31:43,524 --> 01:31:46,619 8000 de metri p�n� la suprafa��. 1018 01:31:46,995 --> 01:31:48,053 7000. 1019 01:31:48,562 --> 01:31:49,824 6000. 1020 01:31:50,164 --> 01:31:51,029 5000. 1021 01:31:51,666 --> 01:31:54,293 �nc� nu, �nc� nu... 1022 01:31:54,334 --> 01:31:55,266 Acum ! 1023 01:32:07,550 --> 01:32:08,710 M�i s� fie... 1024 01:32:15,424 --> 01:32:16,891 Shima ! 1025 01:32:23,666 --> 01:32:25,327 S� te �ntorci �n via��. 1026 01:32:26,135 --> 01:32:28,535 A�a ! E timpul s� intr�m �n warp. 1027 01:32:34,110 --> 01:32:34,974 Sunte�i bine ? 1028 01:32:35,011 --> 01:32:36,638 Suntem to�i ! 1029 01:32:45,722 --> 01:32:49,056 Dle Kodai, eu voi avea cel mai bun scor azi. 1030 01:32:51,328 --> 01:32:54,025 M� rog... Tot mai suspini. 1031 01:32:54,398 --> 01:32:56,161 Na n-o fac ! 1032 01:32:56,867 --> 01:32:57,992 Furuya ! 1033 01:32:58,569 --> 01:33:00,503 Sunt deasupra noastr� ! 1034 01:33:30,036 --> 01:33:32,629 Sunt peste tot �n jurul transportorului ! 1035 01:33:32,671 --> 01:33:33,501 Recep�ionat. 1036 01:33:49,088 --> 01:33:50,180 Yamamoto... 1037 01:33:56,330 --> 01:33:58,093 Yamamoto ! 1038 01:34:01,702 --> 01:34:03,602 Inamic distrus ! 1039 01:34:03,637 --> 01:34:08,131 Am mai r�mas trei, plus transportorul. 1040 01:34:10,010 --> 01:34:11,341 Recep�ionat. 1041 01:34:16,083 --> 01:34:19,417 Sosim la punctul din coordonate. 1042 01:34:25,193 --> 01:34:26,751 Ce frumos e... 1043 01:34:31,700 --> 01:34:34,828 Aici e, conform coordonatelor. 1044 01:34:35,637 --> 01:34:38,539 Ateriza�i, toate unit��ile. 1045 01:34:49,885 --> 01:34:51,285 Foc ! 1046 01:34:51,754 --> 01:34:53,188 Yuki, repede ! 1047 01:34:55,392 --> 01:34:56,359 Saito ! 1048 01:35:01,098 --> 01:35:02,588 Mi�ca�i-v� ! 1049 01:35:03,700 --> 01:35:04,792 Da ! 1050 01:35:17,948 --> 01:35:19,246 La naiba ! 1051 01:35:19,584 --> 01:35:22,609 Sunt cu sutele ! 1052 01:35:32,096 --> 01:35:35,464 Analizator ! Treci pe unitate mobil� ! Acoper�-ne ! 1053 01:35:35,901 --> 01:35:37,925 M� ocup eu. 1054 01:35:56,288 --> 01:35:57,113 Repede. 1055 01:35:57,356 --> 01:35:59,088 Acoperi�i-m� ! 1056 01:36:19,078 --> 01:36:21,569 Sper s� reu�e�ti s� te �ntorci pe P�m�nt, dle... 1057 01:36:22,249 --> 01:36:23,681 Analizator ! 1058 01:36:30,723 --> 01:36:31,815 �mi pare r�u. 1059 01:36:52,746 --> 01:36:53,577 Repede ! 1060 01:37:04,192 --> 01:37:05,853 �i re�in eu aici ! 1061 01:37:09,165 --> 01:37:10,291 Kato ! 1062 01:37:11,400 --> 01:37:16,633 Probabil n-o s� mai rezist mult. Gr�bi�i-v�. 1063 01:37:19,041 --> 01:37:20,009 Mi�ca�i-v� ! 1064 01:37:22,211 --> 01:37:23,143 Hai ! 1065 01:37:25,582 --> 01:37:26,912 Repede ! 1066 01:37:42,767 --> 01:37:44,996 Aici indic� coordonatele. 1067 01:37:52,810 --> 01:37:54,777 Aici e Iskandar ? 1068 01:37:56,014 --> 01:37:56,878 Yuki... 1069 01:38:06,724 --> 01:38:08,487 Yuki ! 1070 01:38:11,829 --> 01:38:14,297 V-am a�teptat. 1071 01:38:17,536 --> 01:38:18,969 Yuki ? 1072 01:38:20,406 --> 01:38:22,602 �i Saito a p��it la fel. 1073 01:38:22,642 --> 01:38:26,077 Deci, povestea cu Iskandar era adev�rat� ? 1074 01:38:26,445 --> 01:38:30,074 Acesta este numele pe care unul dintre voi ni l-a dat. 1075 01:38:33,853 --> 01:38:38,347 Da, cineva numit Okita. 1076 01:38:38,992 --> 01:38:40,356 Poftim ?! 1077 01:38:41,493 --> 01:38:42,585 �tiam eu ! 1078 01:38:45,031 --> 01:38:46,190 Kodai, 1079 01:38:47,266 --> 01:38:48,962 e ceva, 1080 01:38:49,836 --> 01:38:52,430 ce vreau s�-�i spun. 1081 01:38:53,708 --> 01:38:57,643 Povestea despre dispozitivul antiradia�ii de pe Iskandar 1082 01:38:57,677 --> 01:39:00,909 nu e adev�rat. 1083 01:39:07,421 --> 01:39:09,218 Ce se �nt�mpl� ? 1084 01:39:09,256 --> 01:39:15,024 Am primit coordonate �i o schem�. 1085 01:39:15,796 --> 01:39:17,423 At�t. 1086 01:39:18,032 --> 01:39:19,898 Atunci, de ce ditamai povestea ? 1087 01:39:21,669 --> 01:39:23,500 Din cauza ta. 1088 01:39:24,841 --> 01:39:26,069 A mea ? 1089 01:39:26,808 --> 01:39:30,905 Ai supravie�uit unei cantit��i imense de radia�ii. 1090 01:39:31,714 --> 01:39:35,445 Asta trebuia p�strat� secret. 1091 01:39:36,853 --> 01:39:39,844 Am riscat, 1092 01:39:40,423 --> 01:39:43,619 am zis c� cei care au trimis capsula 1093 01:39:45,561 --> 01:39:47,995 pot elimina radia�iile. 1094 01:39:52,669 --> 01:39:56,867 �i a�a, f�r� nicio garan�ie, 1095 01:39:58,341 --> 01:40:00,901 mergem spre Iskandar ? 1096 01:40:01,612 --> 01:40:02,840 Da. 1097 01:40:08,218 --> 01:40:09,344 Dar, 1098 01:40:14,458 --> 01:40:17,019 avem speran�e �i avem o �ans�. 1099 01:40:21,865 --> 01:40:27,168 Te-ai �mbarcat pe aceast� nav� sper�nd ceva, nu ? 1100 01:40:31,642 --> 01:40:34,204 �ansele noastre nu sunt chiar zero. 1101 01:40:36,815 --> 01:40:41,548 E�ti aici, acum, �n via��. 1102 01:40:50,162 --> 01:40:53,187 Doar asta, �i tot �nseamn� ceva. 1103 01:40:55,868 --> 01:40:58,564 Suntem o ras� mult mai evoluat�, 1104 01:40:58,637 --> 01:41:01,504 ce avem o con�tiin�� comun�. 1105 01:41:01,540 --> 01:41:05,442 Una dintre manifest�rile acestei con�tiin�e comune 1106 01:41:05,478 --> 01:41:07,811 o numi�i voi Gamila. 1107 01:41:07,848 --> 01:41:12,285 Altei manifest�ri �i spune�i Iskandar. 1108 01:41:13,687 --> 01:41:19,125 Gamila �i Iskandar exist� precum cele dou� fe�e ale unei monede. 1109 01:41:22,028 --> 01:41:26,431 Planeta noastr� urmeaz� s� se dezintegreze. 1110 01:41:26,867 --> 01:41:31,601 Iskandar accept� asta �i s-a obi�nuit cu g�ndul c� va disp�rea o dat� cu planeta. 1111 01:41:31,639 --> 01:41:36,338 Dar Gamila �i dore�te s� elimine p�m�ntenii 1112 01:41:36,377 --> 01:41:41,405 �i s� transforme condi�iile de via�� de pe planeta voastr� propice pentru noi. 1113 01:41:42,918 --> 01:41:45,512 Iskandar se opune. 1114 01:41:45,854 --> 01:41:49,619 Gamila s-a separat de noi �i ne-au �nchis aici. 1115 01:41:51,160 --> 01:41:55,859 Acel mic fragment din Iskandar care a r�mas �n Gamila, 1116 01:41:55,898 --> 01:41:59,026 l-am trimis pe P�m�nt. 1117 01:42:00,435 --> 01:42:02,266 Acea capsul� ? 1118 01:42:04,940 --> 01:42:09,934 �i eliminarea radia�ilor ? Pentru asta am venit aici. 1119 01:42:12,281 --> 01:42:14,215 Nu v� teme�i. 1120 01:42:14,883 --> 01:42:18,411 Nu exist� un asemenea dispozitiv, 1121 01:42:18,454 --> 01:42:21,617 dar eu pot face asta, 1122 01:42:23,327 --> 01:42:25,624 dup� cum tu �tii deja. 1123 01:42:34,371 --> 01:42:39,399 Demonstreaz�. Arat�-ne c� po�i face asta cu adev�rat. 1124 01:42:39,443 --> 01:42:41,603 Vrem s� fim siguri ! 1125 01:42:51,890 --> 01:42:55,087 Aceast� zon� nu con�ine radia�ii. 1126 01:42:55,961 --> 01:42:58,794 Pute�i s� respira�i aerul. 1127 01:43:22,888 --> 01:43:24,584 E-n regul�. 1128 01:43:28,628 --> 01:43:31,154 V� voi �ndeplini dorin�a. 1129 01:43:31,732 --> 01:43:36,294 Ar trebui s�-mi ajung� energia. 1130 01:43:42,342 --> 01:43:43,570 Yuki ! 1131 01:43:46,680 --> 01:43:48,079 Sunt bine. 1132 01:43:56,556 --> 01:43:57,989 E bine. 1133 01:44:08,469 --> 01:44:09,401 Stai ! 1134 01:44:11,439 --> 01:44:12,963 Dle Sanada ! 1135 01:44:23,485 --> 01:44:26,612 Dup� energie, a� zice c� asta e sursa gamilanilor. 1136 01:44:27,121 --> 01:44:29,885 Putem opri atacurile. 1137 01:44:36,565 --> 01:44:37,589 Nenoroci�ilor ! 1138 01:44:38,568 --> 01:44:40,001 S-o facem ! 1139 01:44:44,007 --> 01:44:45,269 Kodai, 1140 01:44:45,742 --> 01:44:48,267 o distrug eu. Acoper�-m�. 1141 01:44:48,311 --> 01:44:49,903 N-o s� te apropii ! 1142 01:44:49,946 --> 01:44:54,144 Dup� ce trecem, voi doi pleca�i cu Yamato. 1143 01:44:54,184 --> 01:44:55,378 E�ti nebun ! 1144 01:44:55,418 --> 01:44:56,282 Saito ! 1145 01:44:58,922 --> 01:45:00,549 Bine ! 1146 01:45:02,792 --> 01:45:04,157 Stai ! 1147 01:45:04,527 --> 01:45:06,324 Nu te pot l�sa. 1148 01:45:06,363 --> 01:45:09,425 C�pitane ! Nu te mai purta ca un nesim�it ! 1149 01:45:12,003 --> 01:45:12,992 Saito ! 1150 01:45:14,339 --> 01:45:16,829 Doare... 1151 01:45:16,907 --> 01:45:19,741 Nava nu poate pleca f�r� c�pitanul ei. 1152 01:45:19,811 --> 01:45:21,036 - Dar... - Kodai ! 1153 01:45:26,084 --> 01:45:30,885 �mi e�ti ca un frate mai mic. 1154 01:45:41,166 --> 01:45:43,431 Nu mai f� fa�a asta. 1155 01:45:48,975 --> 01:45:51,205 S� devii un mare c�pitan. 1156 01:45:54,747 --> 01:45:55,804 S� mergem ! 1157 01:45:55,847 --> 01:45:57,338 Reface�i P�m�ntul. 1158 01:45:59,652 --> 01:46:01,779 ��i sunt dator. 1159 01:46:05,091 --> 01:46:06,422 Gata ! 1160 01:46:28,349 --> 01:46:30,976 Repede ! Pleca�i, voi doi ! 1161 01:46:33,021 --> 01:46:34,215 S� plec�m. 1162 01:46:36,990 --> 01:46:38,185 Fugi ! 1163 01:46:43,298 --> 01:46:44,162 A�a... 1164 01:47:29,179 --> 01:47:33,138 Atent, rapid �i exact. Haide, inginere ! 1165 01:47:33,884 --> 01:47:36,581 Aproape am terminat. Mai re�ine-i pu�in ! 1166 01:47:37,121 --> 01:47:38,382 Am �n�eles ! 1167 01:47:56,407 --> 01:48:01,276 Doare r�u... 1168 01:48:15,594 --> 01:48:17,222 �nc� pu�in. 1169 01:48:21,400 --> 01:48:22,959 Ajut�-m� ! 1170 01:48:27,473 --> 01:48:30,407 Nenoroci�ilor ! 1171 01:48:45,292 --> 01:48:46,657 Nu... 1172 01:48:49,563 --> 01:48:53,464 Nu-i nimic. Tigrul Cosmo al meu va zbura. 1173 01:49:02,243 --> 01:49:03,767 Gata ! 1174 01:49:06,847 --> 01:49:07,815 Saito ! 1175 01:49:18,760 --> 01:49:19,955 Saito ! 1176 01:50:02,839 --> 01:50:04,204 S� mergem acas�. 1177 01:50:19,023 --> 01:50:23,518 Deci, era ceva antiradia�ii ? 1178 01:50:24,163 --> 01:50:25,026 Da. 1179 01:50:31,402 --> 01:50:33,371 Chiar era... 1180 01:50:36,741 --> 01:50:37,639 Da. 1181 01:50:42,113 --> 01:50:46,141 Un viitor �i o �ans� 1182 01:50:46,618 --> 01:50:48,950 c�tigate cu pre�ul multor vie�i. 1183 01:50:50,223 --> 01:50:54,489 Continu� cu aten�ie, Kodai. 1184 01:50:59,265 --> 01:51:00,163 Da, domnule. 1185 01:51:02,168 --> 01:51:04,466 Intr�m �n ultimul warp. 1186 01:51:05,105 --> 01:51:08,370 P�m�ntul se va afla �n raza vizual�. 1187 01:51:12,746 --> 01:51:15,682 Du-te. 1188 01:51:25,794 --> 01:51:26,954 M� scuza�i. 1189 01:51:35,670 --> 01:51:38,070 Bun... 1190 01:51:39,273 --> 01:51:43,074 Acum, lupta cu moartea. 1191 01:51:45,713 --> 01:51:47,341 Doctore, 1192 01:51:48,316 --> 01:51:51,410 pot fii singur un timp ? 1193 01:52:03,266 --> 01:52:04,824 Dre Sado, 1194 01:52:06,169 --> 01:52:07,568 ��i mul�umesc. 1195 01:52:45,510 --> 01:52:46,909 Unde e P�m�ntul ? 1196 01:52:52,183 --> 01:52:53,206 Acolo. 1197 01:52:54,853 --> 01:52:55,877 Unde ? 1198 01:52:56,654 --> 01:52:58,417 Acea planet� ro�ie. 1199 01:53:02,494 --> 01:53:03,688 A�a e. 1200 01:53:05,563 --> 01:53:07,225 Acela e P�m�ntul ! 1201 01:53:07,266 --> 01:53:08,858 Da ! 1202 01:53:12,037 --> 01:53:13,265 E P�m�ntul ! 1203 01:53:15,709 --> 01:53:17,539 Ne-am �ntors ! 1204 01:53:18,244 --> 01:53:19,769 Yamato ? 1205 01:53:21,448 --> 01:53:23,309 Aici cruci��torul Yamato, 1206 01:53:23,510 --> 01:53:26,886 c�pitanul Kodai �i 36 de membrii ai echipajului. 1207 01:53:26,920 --> 01:53:31,653 Suntem la 420.000 de kilometrii de P�m�nt. 1208 01:53:32,292 --> 01:53:35,659 A�i g�sit ceva ? 1209 01:53:37,430 --> 01:53:39,363 Desigur, comandante. 1210 01:53:40,366 --> 01:53:44,736 Avem dispozitivul antiradia�ii. 1211 01:53:45,505 --> 01:53:47,064 Da ?! 1212 01:53:47,108 --> 01:53:50,271 Dispozitivul antiradia�ii... 1213 01:53:53,314 --> 01:53:56,248 Chiar exist� a�a ceva ? 1214 01:53:56,283 --> 01:53:57,216 Da, domnule ! 1215 01:53:59,453 --> 01:54:04,288 Deci Okita a c�tigat pariul... 1216 01:54:06,527 --> 01:54:08,256 Felicit�ri. 1217 01:54:09,463 --> 01:54:13,059 V-a�i descurcat foarte bine ! 1218 01:54:20,375 --> 01:54:21,842 �n cur�nd, 1219 01:54:23,212 --> 01:54:26,305 vom ateriza pe P�m�nt. 1220 01:54:28,952 --> 01:54:30,646 P�n� atunci, 1221 01:54:33,289 --> 01:54:34,916 rezista�i. 1222 01:54:43,399 --> 01:54:45,663 P�m�ntul ? 1223 01:54:47,003 --> 01:54:51,304 To�i se bucur� 1224 01:54:52,109 --> 01:54:54,339 la �ntoarcere. 1225 01:55:21,840 --> 01:55:23,170 Ce-i asta ? 1226 01:55:23,941 --> 01:55:27,470 O mare nav� gamilan� la ora �apte. Suntem ataca�i ! 1227 01:55:27,546 --> 01:55:28,603 La posturile de lupt� ! 1228 01:55:28,647 --> 01:55:29,470 Am �n�eles ! 1229 01:55:29,714 --> 01:55:30,910 Raportul pagubelor ! 1230 01:55:31,550 --> 01:55:32,380 Pompierii ! 1231 01:55:32,418 --> 01:55:33,645 Vin ! 1232 01:55:42,294 --> 01:55:43,591 Tunurile sunt lovite ! 1233 01:55:43,629 --> 01:55:46,223 Fuzelajul nu va rezista ! 1234 01:55:46,265 --> 01:55:48,096 Lansatoarele sunt blocate ! 1235 01:55:48,134 --> 01:55:49,761 Turela a doua a fost lovit� ! 1236 01:55:54,306 --> 01:55:56,467 Motorul nu func�ioneaz� ! 1237 01:55:57,510 --> 01:56:00,742 Tokugawa ! Ce e la motor ? 1238 01:56:02,115 --> 01:56:05,744 Tokugawa ! 1239 01:56:07,455 --> 01:56:09,888 A sc�zut puterea, 1240 01:56:10,357 --> 01:56:14,760 dar �nc� ne mai putem mi�ca. 1241 01:56:15,729 --> 01:56:17,219 Tokugawa ? 1242 01:56:18,800 --> 01:56:20,790 Tokugawa ? 1243 01:56:51,867 --> 01:56:52,856 Aia e... 1244 01:56:55,104 --> 01:56:57,038 o nav� spa�ial� ? 1245 01:57:01,677 --> 01:57:06,478 Credea�i c� a�i c�tigat, echipaj de pe Yamato ? 1246 01:57:09,720 --> 01:57:12,654 �i ce victorie ? 1247 01:57:12,689 --> 01:57:16,591 Distrugerea noastr� ? 1248 01:57:17,026 --> 01:57:21,657 Sau readucerea P�m�ntului la cum era odat� ? 1249 01:57:24,467 --> 01:57:26,163 Desla... 1250 01:57:27,772 --> 01:57:31,037 Sau Gamila ? 1251 01:57:31,675 --> 01:57:35,634 R�spunsul e �i da, �i nu. 1252 01:57:36,413 --> 01:57:40,314 Atacul vostru ne-a distrus �n mare parte. 1253 01:57:40,350 --> 01:57:43,810 Eu fac parte din fragmentul care a r�mas. 1254 01:57:50,162 --> 01:57:53,359 Am renun�at la a cuceri P�m�ntul. 1255 01:57:54,232 --> 01:57:59,636 Majoritatea celor care s-ar fi mutat aici nu mai sunt. 1256 01:57:59,671 --> 01:58:04,074 Din acest punct de vedere, putem spune c� ne-a�i �nvins. 1257 01:58:04,810 --> 01:58:05,936 Dar 1258 01:58:07,380 --> 01:58:10,439 nu v� vom da �napoi P�m�ntul. 1259 01:58:11,950 --> 01:58:13,441 Cum adic� ? 1260 01:58:16,289 --> 01:58:19,850 P�m�ntul va disp�rea. 1261 01:58:23,330 --> 01:58:26,560 Ne-a�i �nfuriat. 1262 01:58:27,500 --> 01:58:32,597 Suntem o ras� care nu uit� atunci c�nd este umilit�. 1263 01:58:37,877 --> 01:58:41,143 Semne de via��, negativ. 1264 01:58:42,448 --> 01:58:44,610 Ce se �nt�mpl� ? 1265 01:58:56,831 --> 01:59:00,096 Ce-i aia ? 1266 01:59:09,344 --> 01:59:13,280 O reac�ie nuclear�. O cantitate imens� de energie ! 1267 01:59:16,452 --> 01:59:19,943 Va distruge P�m�ntul ! 1268 01:59:21,056 --> 01:59:22,716 S�-i ia naiba ! 1269 01:59:26,363 --> 01:59:29,695 Nanbu, renun��. 1270 01:59:30,500 --> 01:59:31,933 �i vom opri noi. 1271 01:59:31,968 --> 01:59:34,162 Nu ne-a mai r�mas nimic ! 1272 01:59:38,508 --> 01:59:42,467 Tunul cu unde. Nu-l putem folosi �nc� ? 1273 01:59:42,512 --> 01:59:44,912 �eava e blocat�. 1274 01:59:45,714 --> 01:59:48,081 Va exploda. 1275 01:59:48,785 --> 01:59:53,518 Nu va mai r�m�ne nimic din Yamato ! 1276 02:00:17,950 --> 02:00:20,543 M� duc s�-l �ntreb pe c�pitan. 1277 02:00:27,825 --> 02:00:29,123 C�pitanul ? 1278 02:00:36,703 --> 02:00:38,101 Nu... 1279 02:00:55,655 --> 02:00:57,054 G�nde�te. 1280 02:00:58,324 --> 02:01:00,258 G�nde�te, Kodai. 1281 02:01:01,961 --> 02:01:06,057 G�nde�te ! Trebuie s� existe o cale ! 1282 02:01:06,767 --> 02:01:09,828 G�nde�te, Kodai, g�nde�te. 1283 02:01:22,417 --> 02:01:23,405 Nanbu, 1284 02:01:24,952 --> 02:01:27,547 avem destul� energie pentru tun ? 1285 02:01:30,525 --> 02:01:32,584 Destul� pentru a trage o dat�. 1286 02:01:33,194 --> 02:01:37,096 Dar cum am zis, dac� tragem... 1287 02:01:42,905 --> 02:01:44,099 Dle Kodai ? 1288 02:01:48,210 --> 02:01:53,341 Abandona�i nava. Acesta este un ordin din partea c�pitanului. 1289 02:01:54,150 --> 02:01:55,481 Vii �i tu, nu ? 1290 02:01:55,518 --> 02:01:58,146 M-ai auzit ? E un ordin. 1291 02:01:59,055 --> 02:02:00,886 Pleca�i ! 1292 02:02:02,592 --> 02:02:05,890 Dr. Sado, ocup�-te de r�ni�i. 1293 02:02:10,599 --> 02:02:13,398 Kodai, r�m�n �i eu. 1294 02:02:13,437 --> 02:02:14,562 Shima ! 1295 02:02:15,104 --> 02:02:17,369 Eu navighez nava. 1296 02:02:21,812 --> 02:02:23,576 Ascult�, Shima, 1297 02:02:23,614 --> 02:02:28,779 transportorul va fi greu de pilotat. Vreau s-o faci tu ! 1298 02:02:29,053 --> 02:02:30,111 Kodai ! 1299 02:02:30,154 --> 02:02:31,246 Doar tu 1300 02:02:31,655 --> 02:02:36,593 o po�i duce pe Yuki �n siguran�� pe P�m�nt, iar ea e dispozitivul ! 1301 02:02:36,627 --> 02:02:37,454 Dar... 1302 02:02:37,727 --> 02:02:38,986 Eu sunt 1303 02:02:41,165 --> 02:02:42,995 c�pitanul. 1304 02:02:47,171 --> 02:02:48,694 Eu m� duc 1305 02:02:51,176 --> 02:02:52,837 odat� cu nava. 1306 02:03:14,266 --> 02:03:15,859 Kodai, 1307 02:03:19,538 --> 02:03:20,870 preia controlul. 1308 02:03:22,542 --> 02:03:23,530 Am �n�eles. 1309 02:03:39,126 --> 02:03:42,254 Tot personalul s� abandoneze nava ! 1310 02:04:16,898 --> 02:04:20,698 D�-i drumul, Yuki. Vin �i eu imediat. 1311 02:04:24,840 --> 02:04:26,204 R�m�n. 1312 02:04:26,241 --> 02:04:27,173 Yuki ! 1313 02:04:27,209 --> 02:04:30,839 Dac� tu po�i sc�pa, atunci pot �i eu ! 1314 02:04:37,687 --> 02:04:39,121 F� ce �i se spune ! 1315 02:04:39,156 --> 02:04:41,488 Dar min�i ! 1316 02:04:44,027 --> 02:04:46,291 Via�a �ntr-o lume f�r� tine 1317 02:04:47,231 --> 02:04:49,722 n-are niciun sens ! 1318 02:05:01,044 --> 02:05:02,375 Yuki, 1319 02:05:16,629 --> 02:05:21,623 eu nu mai am nicio familie. 1320 02:05:25,571 --> 02:05:27,835 C�nd te-am v�zut aici, 1321 02:05:31,777 --> 02:05:33,608 am vrut 1322 02:05:38,751 --> 02:05:40,217 s� �in la tine 1323 02:05:42,922 --> 02:05:45,015 �i s�-�i ar�t un nou P�m�nt, 1324 02:05:47,260 --> 02:05:49,023 ren�scut. 1325 02:05:53,433 --> 02:05:55,833 Pentru asta am luptat, 1326 02:05:59,205 --> 02:06:01,264 a�a c� las�-m� s� duc lupta la cap�t. 1327 02:06:02,510 --> 02:06:04,670 Dac� nu �nvingem, 1328 02:06:05,111 --> 02:06:08,548 tot ceea ce am f�cut p�n� acum n-are rost ! 1329 02:06:13,587 --> 02:06:15,646 De voi muri, 1330 02:06:17,726 --> 02:06:20,092 iar P�m�ntul va rena�te, 1331 02:06:22,630 --> 02:06:24,258 eu voi tr�i 1332 02:06:26,500 --> 02:06:29,629 �n fiecare vietate de acolo. 1333 02:06:30,706 --> 02:06:31,536 Astfel, 1334 02:06:37,578 --> 02:06:39,376 voi fi cu tine. 1335 02:06:39,414 --> 02:06:42,872 Nu ! Nu vreau s� mori ! 1336 02:06:44,319 --> 02:06:45,946 Nu po�i muri ! 1337 02:06:46,855 --> 02:06:48,186 Yuki ! 1338 02:06:56,733 --> 02:06:58,200 ��i mul�umesc. 1339 02:07:01,738 --> 02:07:03,603 Adio. 1340 02:07:52,924 --> 02:07:54,551 Shima. 1341 02:07:56,461 --> 02:07:57,553 Kodai. 1342 02:07:59,298 --> 02:08:00,788 Ia-o. 1343 02:08:02,702 --> 02:08:03,998 Bine. 1344 02:08:22,755 --> 02:08:24,314 E o nav� bun�. 1345 02:08:27,893 --> 02:08:29,759 N-o irosi. 1346 02:09:05,000 --> 02:09:09,334 Evacuez Yamato cu 12 supravie�uitori. 1347 02:09:11,174 --> 02:09:14,040 Asigur�-te c� ajungi �napoi pe P�m�nt. 1348 02:09:14,443 --> 02:09:15,672 Am �n�eles. 1349 02:09:16,579 --> 02:09:20,845 Yamato va �ncerca acum s� distrug� proiectilul gamilan. 1350 02:09:21,551 --> 02:09:23,450 Roag�-te pentru mine. 1351 02:09:23,886 --> 02:09:24,978 Kodai ! 1352 02:09:55,519 --> 02:09:57,147 Dle Kodai ? 1353 02:09:59,256 --> 02:10:00,814 Dle Kodai ! 1354 02:10:03,527 --> 02:10:05,017 Dle Kodai... 1355 02:10:07,097 --> 02:10:08,895 Dle Kodai ! 1356 02:10:19,345 --> 02:10:21,403 Ridic aparatul optic de �intire. 1357 02:10:24,584 --> 02:10:27,711 Lansez Yamato ! 1358 02:12:20,837 --> 02:12:23,671 Energia la 120%. 1359 02:12:24,608 --> 02:12:27,838 �inta, proiectilul gamilan. 1360 02:12:28,779 --> 02:12:31,441 Zece secunde p�n� la tragere. 1361 02:12:33,819 --> 02:12:34,751 Cinci. 1362 02:12:35,320 --> 02:12:36,216 Patru. 1363 02:12:36,880 --> 02:12:37,717 Trei. 1364 02:12:38,049 --> 02:12:38,919 Doi. 1365 02:12:39,656 --> 02:12:40,526 Unu. 1366 02:12:46,565 --> 02:12:47,827 Yuki... 1367 02:13:10,394 --> 02:13:13,943 Traducerea �i adaptarea: BCHMan - Subtitr�ri-Noi Team 1368 2:13:14,000 --> 2:13:19,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 93761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.