All language subtitles for Space Rockers 1984--

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,437 --> 00:00:25,268 Rambeau, shut it off! : 2 00:00:27,040 --> 00:00:28,940 A sinister musical mastermind: : : 3 00:00:29,009 --> 00:00:34,345 Uses 25th-century rock and roll to plot a youth rebellion which threatens the entire galaxy: 4 00:00:34,414 --> 00:00:37,383 - Those kids will be killed: - That concert must not go on! 5 00:00:37,451 --> 00:00:42,479 - I'll dispatch Intercepts immediately: - Just a little longer and the galaxy is mine: 6 00:00:42,556 --> 00:00:44,319 Let's go! 7 00:00:45,726 --> 00:00:49,218 The time is now: Destroy:! 8 00:00:50,964 --> 00:00:53,364 Why not just kill him now? 9 00:00:57,104 --> 00:00:59,129 The year is 1987, 10 00:00:59,206 --> 00:01:03,973 and NASA launches the last of America's deep space probes: 11 00:01:04,044 --> 00:01:08,037 In a freak mishap, Ranger 3 and its pilot, Captain William "Buck'"Rogers, 12 00:01:08,115 --> 00:01:13,553 are blown out of their trajectory into an orbit which freezes his life-support systems: : : 13 00:01:13,620 --> 00:01:16,214 And returns Buck Rogers to Earth: : : 14 00:01:16,289 --> 00:01:18,849 500 years later: 17 00:03:39,666 --> 00:03:43,625 I was afraid you were too good to be true, Tarkas: 18 00:03:43,703 --> 00:03:46,501 Your report to New Chicago will have to be delayed: : : 19 00:03:47,574 --> 00:03:49,474 Permanently:! 20 00:04:37,591 --> 00:04:41,357 Remarkable: When the evacuation system opens, 21 00:04:41,428 --> 00:04:45,296 trash from all over Musicworld will be swept into space: 22 00:04:45,365 --> 00:04:47,959 This time it will include Tarkas: 23 00:04:48,034 --> 00:04:50,195 When does it evacuate? Any second now: 25 00:05:05,018 --> 00:05:08,647 Now, that's Andromeda, the most popular group in the galaxy today: 26 00:05:08,722 --> 00:05:11,748 They have an incredible influence over young people: It's amazing: 27 00:05:11,825 --> 00:05:13,816 Sounds like the Beatles: 28 00:05:14,561 --> 00:05:18,053 - The who? - Not the Who: The Beatles: 29 00:05:18,131 --> 00:05:20,929 It was a group that was popular around my time: 30 00:05:22,268 --> 00:05:25,203 Well, Andromeda is quite a phenomenon, Buck: 31 00:05:25,271 --> 00:05:27,865 And possibly a disturbing problem as well: 32 00:05:27,941 --> 00:05:30,341 - Problem? Why? - Captain Rogers? 33 00:05:31,344 --> 00:05:36,111 Data has shown that within minutes of an Andromeda concert broadcast from Musicworld, 34 00:05:36,182 --> 00:05:40,619 there is a 55% surge in youth crimes: 35 00:05:40,687 --> 00:05:44,521 Frankly, we're puzzled and more than a little concerned: 36 00:05:44,591 --> 00:05:47,219 But I understand there were similar problems in your time: 37 00:05:47,293 --> 00:05:50,387 Not really: 38 00:05:50,463 --> 00:05:54,126 Usually music gave kids something to believe in, to identify with: 39 00:05:54,200 --> 00:05:57,601 It was a powerful force, but a good one: 40 00:05:57,671 --> 00:06:01,869 - What is Musicworld? - It's an abandoned military orbital fortress: 41 00:06:01,941 --> 00:06:05,536 It's been taken over and renovated by a conglomerate of music promoters: 42 00:06:06,646 --> 00:06:10,980 And totally outside of Directorate jurisdiction, I regret to say: 43 00:06:11,051 --> 00:06:14,111 Dr: Theopolis said something about crime: What kind of crime? 44 00:06:14,187 --> 00:06:19,056 Why, almost anything: Rioting, looting, wanton destruction: 45 00:06:19,125 --> 00:06:21,423 And recently, we've been seeing this sort of thing: 46 00:06:23,463 --> 00:06:27,490 - [Buck] Looks like some kind of uniform: - Disturbingly so: 47 00:06:27,567 --> 00:06:29,558 You think there's some kind of organization behind this? 48 00:06:29,636 --> 00:06:32,332 We don't know: We're investigating here: 49 00:06:32,405 --> 00:06:36,136 We've inserted an agent in Musicworld: Of course all our actions are unilateral: 50 00:06:36,209 --> 00:06:39,440 - And off the record: - If you mean unauthorized, yes: 51 00:06:39,512 --> 00:06:42,948 What has your agent been able to come up with so far? 52 00:06:43,016 --> 00:06:47,476 Nothing specific yet: But Tarkas's last report indicates that he is onto something: 53 00:06:47,554 --> 00:06:50,114 His cover is as Andromeda sound tech: 54 00:06:50,190 --> 00:06:53,421 He codes his reports and sends them as part of the concert's transmission: 55 00:06:53,493 --> 00:06:57,623 Yes: We'll be receiving something a little later on in this transmission: 57 00:07:20,820 --> 00:07:24,586 Yarat, help me install this: 58 00:07:39,305 --> 00:07:42,797 Now: : : We tighten the screws: 60 00:08:32,292 --> 00:08:34,760 Whoo! 61 00:08:36,830 --> 00:08:38,957 Let's go! 62 00:08:46,906 --> 00:08:50,808 We have the message from Tarkas: Decoding is complete: 63 00:08:55,882 --> 00:08:59,318 - -Veck-? - What's the rest of the message, Theo? 64 00:08:59,385 --> 00:09:02,252 The message broke off in mid-transmission: 65 00:09:02,322 --> 00:09:06,281 Maybe it wasn't safe for Tarkas to continue: We'll get the rest later: 66 00:09:06,359 --> 00:09:09,294 - What is it, Doctor? 67 00:09:09,362 --> 00:09:13,765 I have a report that disruptions have broken out again at the Youth Center: 68 00:09:15,068 --> 00:09:17,229 More information, Doctor: 69 00:09:17,303 --> 00:09:21,797 New Chicago Spaceport informs me that two young people have stolen a starfighter, 70 00:09:21,875 --> 00:09:25,276 numerals 1314: 71 00:09:25,345 --> 00:09:27,836 That's my ship:! Those kids'll be killed:! 72 00:09:27,914 --> 00:09:30,940 I'll dispatch intercepts immediately: Cancel that: 73 00:09:31,017 --> 00:09:34,475 I'll go after them myself: 74 00:09:34,554 --> 00:09:38,513 Have a ship stand by, Wilma, while I change into my flight gear: 76 00:09:40,860 --> 00:09:44,091 What's this thing doin', Elaine? Almost half-lightspeed: 77 00:09:44,163 --> 00:09:46,961 Half-lightspeed? We're still standing still, Elaine! 78 00:09:58,578 --> 00:10:00,341 Okay, gang, the ride's over: 79 00:10:00,413 --> 00:10:03,314 What are you talkin'about? We'rejust beginnin'to fly:! 80 00:10:05,051 --> 00:10:06,985 Not in my ship, you're not: 81 00:10:07,053 --> 00:10:09,521 He's gonna have to catch us first, Mark: 82 00:10:12,592 --> 00:10:16,722 You better back off the power: At that speed, you're going to start phasing: 86 00:10:44,757 --> 00:10:49,888 Mark, what are we doing? L-I don't know: How do we stop this thing? 87 00:10:49,963 --> 00:10:53,899 - Maybe if I cut the power: - Don't! You chop the power, the controls'll freeze on ya! 88 00:10:53,967 --> 00:10:58,267 - Nothing happens! We're still accelerating! - What do we do? 89 00:10:58,338 --> 00:11:00,772 Reach below the seat: There's a red emergency box: 90 00:11:00,840 --> 00:11:03,673 Open it, pull the switch: And hurry! 91 00:11:08,314 --> 00:11:10,782 Just sit back, keep your hands off of everything: 92 00:11:10,850 --> 00:11:13,318 I'm taking over by remote: 93 00:11:35,108 --> 00:11:37,633 All right, what exactly is going on? 94 00:11:37,710 --> 00:11:40,975 L... I don't know: It was so strange: 95 00:11:41,047 --> 00:11:44,539 We're at the Youth Center watching Andromeda, having a wonderful time when... 96 00:11:44,617 --> 00:11:46,881 Yeah, and suddenly everybody went crazy: 97 00:11:46,953 --> 00:11:50,480 Like someone pulled a switch: I don't buy that: 98 00:11:50,556 --> 00:11:53,650 -The devil made me do it- was obsolete thinking even in the 20th century: 99 00:11:53,726 --> 00:11:56,286 We really couldn't stop: That's right: 100 00:11:56,362 --> 00:12:00,799 I could see what was happening, but it was like watching two other people doing it: 101 00:12:09,142 --> 00:12:11,838 What about these two? Have they ever been in trouble before? 102 00:12:11,911 --> 00:12:15,972 No: That's the intriguing thing: They're two fine young people: 103 00:12:18,351 --> 00:12:21,684 The music again? Yes, that had crossed my mind: 104 00:12:21,754 --> 00:12:23,949 Mine too: 105 00:12:24,023 --> 00:12:28,585 Look, about these two... I don't want to press charges: 106 00:12:37,370 --> 00:12:41,500 What are you gonna do with us? You're not gonna take us to the Rehab Center, are you? 107 00:12:41,574 --> 00:12:44,372 - Oh, no: Worse: - Worse? 108 00:12:44,444 --> 00:12:46,810 We're going to send you home to your parents: 109 00:12:58,257 --> 00:13:02,990 Dr: Huer, a starfighter patrol has just found Tarkas's body floating in space: 110 00:13:03,062 --> 00:13:07,556 He's been murdered: That's why the transmission was interrupted: 111 00:13:07,633 --> 00:13:09,533 That settles it: 112 00:13:09,602 --> 00:13:12,070 Something is seriously wrong in Musicworld: 113 00:13:12,138 --> 00:13:14,732 If only we didn't have so little to go on: 114 00:13:14,807 --> 00:13:17,207 Why don't I take a closer look at Musicworld? 115 00:13:17,276 --> 00:13:20,040 Maybe I can come up with something: That's a possibility, Buck: 116 00:13:20,113 --> 00:13:23,378 Except whoever's behind this has been alerted, and you could cause a great deal of suspicion: 117 00:13:23,449 --> 00:13:25,883 - Not if there's a good reason for me to be there: - On Musicworld? 118 00:13:25,952 --> 00:13:30,218 Andromeda's scheduled to give their first galaxywide concert in two days: 119 00:13:30,289 --> 00:13:32,382 - How's that going to help us? - It's a natural: 120 00:13:32,458 --> 00:13:35,655 A man from the 20th century, the time when rock and roll was born, 121 00:13:35,728 --> 00:13:38,925 goes to Musicworld and introduces Andromeda to the rest of the galaxy: 122 00:13:38,998 --> 00:13:41,933 - It's a great promotion: - And a great cover! 123 00:13:43,136 --> 00:13:45,900 That's brilliant, Buck: Absolutely brilliant: 124 00:13:46,906 --> 00:13:51,002 And the person who promotes most of the concerts on Musicworld is a friend of ours whose name is Wesland: 125 00:13:51,077 --> 00:13:52,874 I'm sure he could get you into this one: 126 00:13:52,945 --> 00:13:55,277 Great! I'll prepare to leave immediately: 127 00:13:55,348 --> 00:13:58,408 You're gonna need some company, Buck: - Absolutely: Take Twiki with you: 128 00:13:58,484 --> 00:14:03,217 It's possible I could be of some assistance as well, Dr: Huer: 129 00:14:03,289 --> 00:14:07,248 I agree with you, Doctor: Colonel Deering and I can coordinate things from this end: 130 00:14:07,326 --> 00:14:09,886 Great: Let's get going, guys: 131 00:14:16,369 --> 00:14:18,303 You kids were fantastic! 132 00:14:18,371 --> 00:14:21,932 Every time you broadcast, it's like I'm seeing you again for the first time: 133 00:14:22,008 --> 00:14:24,442 Come on, you say that all the time: 134 00:14:24,510 --> 00:14:26,410 Because it's true: 135 00:14:26,479 --> 00:14:31,473 Cirus, those double-looped afterbeats on "Stardrift" were fabulous: 136 00:14:31,551 --> 00:14:34,611 I didn't think it would work: As usual, you were right: 137 00:14:34,687 --> 00:14:38,851 I may have an idea once in a while, but if it weren't for this group... 138 00:14:38,925 --> 00:14:41,723 Hey, if it wasn't for you, where would we be? 139 00:14:41,794 --> 00:14:44,922 That's right, Mangros: You made us: 140 00:14:46,866 --> 00:14:51,428 That may be a bit overstated, Rambeau, but: : : Thank you: 141 00:14:51,504 --> 00:14:56,999 Karana, are you going to include "Timewalk" on the galaxywide broadcast? 142 00:14:57,076 --> 00:14:58,737 Why? 143 00:14:58,811 --> 00:15:01,905 The mood of that song is so quiet, so thoughtful: 144 00:15:01,981 --> 00:15:05,439 You see, on that broadcast we want to be always building, 145 00:15:05,518 --> 00:15:08,282 climbing toward a climax never reached before: 146 00:15:08,354 --> 00:15:12,950 Yeah: Well, listen, if you think that's best then we'll drop it, right? 147 00:15:14,961 --> 00:15:18,260 It's not what I think: It's what we all think together: 148 00:15:18,331 --> 00:15:20,299 Give it some thought: 149 00:15:20,366 --> 00:15:23,335 Anything you say, Lars: 150 00:15:26,405 --> 00:15:31,104 Everything is set on Musicworld: Wesland has agreed to feature you as the emcee on the broadcast: 151 00:15:31,177 --> 00:15:33,202 He's contacting Andromeda's manager now: 152 00:15:33,279 --> 00:15:37,545 - What's his name? - Mangros: Apparently he's one of the best in the music world: 153 00:15:37,617 --> 00:15:39,642 What do we know about him? 154 00:15:39,719 --> 00:15:42,688 Nothing as yet, but Colonel Deering is going to prepare a biofile on him: 155 00:15:42,755 --> 00:15:46,885 Then he'll be expecting me? Oh, yes, I'm sure of it: 156 00:15:57,270 --> 00:15:59,204 Mmm, I don't like it, Yarat: 157 00:15:59,272 --> 00:16:01,570 Wesland is the promoter: 158 00:16:01,641 --> 00:16:04,201 He insisted we use Rogers on the broadcast: 159 00:16:04,277 --> 00:16:06,404 I suppose he's harmless enough: 160 00:16:06,479 --> 00:16:09,380 No one that close to New Chicago's leadership is harmless: 161 00:16:09,448 --> 00:16:12,178 Sir, one person can hardly be a threat to you: 162 00:16:12,251 --> 00:16:14,276 True: 163 00:16:16,255 --> 00:16:18,689 I always knew I was destined for greatness: 164 00:16:18,758 --> 00:16:23,058 The particle ionizer is my assurance: 165 00:16:23,129 --> 00:16:25,859 When the transmission begins at 1900 hours, 166 00:16:25,931 --> 00:16:29,594 everyone in the galaxy under 30 will be in the entertainment centers: 167 00:16:29,669 --> 00:16:31,603 And with the ionizer at full power... 168 00:16:31,671 --> 00:16:34,697 Instant uncontrollable riots: : : 169 00:16:34,774 --> 00:16:37,504 Among young people on every planet: 170 00:16:37,576 --> 00:16:39,874 All authority will collapse within a few hours: 171 00:16:39,945 --> 00:16:43,108 Afterward, the heads of the galactic governments: : : 172 00:16:43,182 --> 00:16:45,343 Will have to come to me: 173 00:16:45,418 --> 00:16:48,444 Then, and only then, will I restore order: 174 00:16:48,521 --> 00:16:51,490 What about this Rogers? 175 00:16:51,557 --> 00:16:55,994 Rogers will be returning to New Chicago an hour after he arrives: : : 176 00:16:56,996 --> 00:16:58,691 On a hospital shuttle: 177 00:17:08,908 --> 00:17:11,206 That's some welcoming committee, eh, Twiki? 178 00:17:11,277 --> 00:17:15,145 I thought we were stars: I guess not: 179 00:17:15,214 --> 00:17:18,945 Let's look around and see if we can find someone to point us in the right direction: 180 00:17:21,120 --> 00:17:24,988 Will the sonic engineer for Entro-Beat please call Control Room -K: '- 181 00:17:29,628 --> 00:17:31,926 And I wanted a welcoming committee: 182 00:17:41,640 --> 00:17:43,403 Right behind ya, Buck: 183 00:17:51,350 --> 00:17:53,910 Take that, you bozo! 184 00:17:56,155 --> 00:18:01,149 - Thanks, Twiki: - Glad to help, Buck: 185 00:18:08,868 --> 00:18:11,496 There's a Captain Rogers here to see you: 186 00:18:17,977 --> 00:18:21,879 Is something wrong, Lars? Just show Rogers in: 187 00:18:24,283 --> 00:18:27,684 About tonight, Lars: We'll still be able to have dinner, won't we? 188 00:18:27,753 --> 00:18:29,721 We'll see: 189 00:18:29,789 --> 00:18:32,656 Captain Rogers is waiting, Joanna: 190 00:18:41,801 --> 00:18:47,034 Captain Rogers:! Come in: Lars Mangros: How good of you to come to Musicworld: 191 00:18:47,106 --> 00:18:49,836 I wouldn't have missed it for anything: 192 00:18:49,909 --> 00:18:53,868 I can't apologize enough: First I get the time wrong and miss your arrival: 193 00:18:53,946 --> 00:18:57,575 - Then the incident with those hoodlums: - Yes: Does that happen often? 194 00:18:57,650 --> 00:19:00,175 Not to Musicworld natives: 195 00:19:00,252 --> 00:19:03,688 But some of these kids think of strangers as their legitimate prey: 196 00:19:03,756 --> 00:19:06,190 Well, I'm willing to forget about it: 197 00:19:06,258 --> 00:19:08,317 Yes, it's best forgotten: 198 00:19:08,394 --> 00:19:11,659 Listen, about the concert: 199 00:19:11,730 --> 00:19:14,858 Mr: Wesland felt that I'd be a perfect emcee, 200 00:19:14,934 --> 00:19:19,098 but I haven't had much experience at this sort of thing: 201 00:19:19,171 --> 00:19:22,800 I assumed you weren't a professional entertainer: 202 00:19:22,875 --> 00:19:27,335 I've already arranged for some writers: We'll do everything we can to make it easy for you: 203 00:19:27,413 --> 00:19:28,880 Thanks: That'll be great: 204 00:19:28,948 --> 00:19:31,542 I'll have you escorted down to meet Andromeda: 205 00:19:31,617 --> 00:19:34,381 They're recording right now: Fine: 207 00:19:50,870 --> 00:19:52,838 Thank you: 209 00:19:59,979 --> 00:20:02,573 All right, let's try that one: 210 00:20:02,648 --> 00:20:05,617 So, you must be the famous Buck Rogers: 211 00:20:05,684 --> 00:20:09,620 And you must be the famous Karana: And you are? 212 00:20:09,688 --> 00:20:13,021 Rambeau, Cirus: Hiya, Cirus: 213 00:20:13,092 --> 00:20:16,584 Want to hear it back? Not especially, but go ahead: 215 00:20:25,337 --> 00:20:28,135 Enough! 216 00:20:28,207 --> 00:20:30,198 What was the matter with that? Sounded great to me: 217 00:20:30,276 --> 00:20:34,076 Well, we have a new soundman, and he's not quite there yet: 218 00:20:34,146 --> 00:20:38,173 What happened to the old one? Disappeared, drifted on: 219 00:20:38,250 --> 00:20:40,775 You know how these people are: 220 00:20:40,853 --> 00:20:45,313 So, we have you on Musicworld for a couple of days, hmm? 221 00:20:45,391 --> 00:20:48,588 Looks that way: I'd be glad to show you around a little: 222 00:20:49,828 --> 00:20:52,388 I'd like that very much: 223 00:20:52,464 --> 00:20:54,329 See you back at my quarters, Twiki: 224 00:20:54,400 --> 00:20:56,595 Gotcha, boss: 225 00:20:56,669 --> 00:20:58,899 Your group has really got a great sound: 226 00:20:58,971 --> 00:21:01,531 It's reminiscent of 20th-century rock and roll: 227 00:21:01,607 --> 00:21:03,541 Oh, yeah? Yeah, really: 229 00:21:05,344 --> 00:21:08,871 Hello there: There you go: 230 00:21:08,948 --> 00:21:11,246 Thank you: Thank you! 231 00:21:11,317 --> 00:21:14,309 Every time I go out, I come back needing a hand transplant: 232 00:21:14,386 --> 00:21:16,786 Everybody wants to touch a hero: That's not all they want: 233 00:21:16,855 --> 00:21:21,087 Autographs, pictures, advice, words of wisdom: I mean, all I am is a musician! 234 00:21:21,160 --> 00:21:24,789 Not to them you're not: They're crazy about ya: 235 00:21:24,863 --> 00:21:28,060 Sometimes I think that's exactly what they are: What? 236 00:21:28,133 --> 00:21:32,331 Crazy: Look! They're the kind of fans we'd like to do without: 237 00:21:32,404 --> 00:21:35,464 Who? Those people in the black uniforms? It's strange, Buck: 238 00:21:35,541 --> 00:21:38,669 We've got a huge following among those gangs: 239 00:21:38,744 --> 00:21:43,044 But who they are and what they do is completely opposite from everything we believe in: 240 00:21:43,115 --> 00:21:45,140 Have you tried reaching them, talking to them? 241 00:21:45,217 --> 00:21:47,685 Yeah, we tried for a while, but then Lars said: : : 242 00:21:47,753 --> 00:21:50,722 That no one wanted to hear us sermonize, so we quit talking: 243 00:21:50,789 --> 00:21:52,814 You do everything Lars Mangros tells you? 244 00:21:52,891 --> 00:21:57,988 We owe him a lot, Buck: He made Andromeda into what it is: 245 00:21:58,063 --> 00:21:59,894 Without him... 246 00:21:59,965 --> 00:22:03,765 That pendant you're wearing: I notice everyone in the group wears them: 247 00:22:03,836 --> 00:22:06,100 What are they for? Oh, good luck, I guess: 248 00:22:06,171 --> 00:22:08,935 Lars gave them to us just before our first concert: 249 00:22:09,008 --> 00:22:12,307 He said that if we never took them off, nothing could ever go wrong: 250 00:22:12,378 --> 00:22:15,040 And? And so far so good: 251 00:22:15,114 --> 00:22:20,177 Things couldn't be better: He's a wonderful person, Buck: He really is: 252 00:22:23,255 --> 00:22:25,052 Anything new from your end? 253 00:22:25,124 --> 00:22:28,059 No new reports of youth-related violence anywhere: 254 00:22:28,127 --> 00:22:31,290 Hmm: And no Andromeda concerts recently either: 255 00:22:31,363 --> 00:22:35,800 That's right: Colonel Deering has completed part of her research on Lars Mangros: 256 00:22:35,868 --> 00:22:38,268 What have you got, Wilma? 257 00:22:38,337 --> 00:22:44,139 Actually, very little: Lars Mangros is some sort of musical genius: 258 00:22:44,209 --> 00:22:47,542 He's generally credited for creating the Andromeda sound: 259 00:22:47,613 --> 00:22:49,911 The Andromeda sound: Good old rock and roll: 260 00:22:49,982 --> 00:22:54,919 Exactly: Before he got into music, he was a research engineer: 261 00:22:54,987 --> 00:22:57,114 Apparently he wrote some highly respected papers: : : 262 00:22:57,189 --> 00:23:00,522 Dealing in something called -particle movement theory:- 263 00:23:00,592 --> 00:23:03,823 - Ring any bells? - No, I'm afraid not, Wilma: 264 00:23:03,896 --> 00:23:07,832 I'm going to the control room later tonight: Maybe I'll find something there: 265 00:23:07,900 --> 00:23:09,595 That doesn't sound safe: 266 00:23:09,668 --> 00:23:12,660 I don't think there'll be any problems: It's been pretty quiet around here: 267 00:23:12,738 --> 00:23:17,141 Be careful: We still don't know what or who we're dealing with: 268 00:24:00,552 --> 00:24:05,489 So: : : Captain Rogers is not an entertainer after all: 269 00:24:05,557 --> 00:24:08,685 An actor, perhaps: : : But not an entertainer: 270 00:24:08,761 --> 00:24:12,026 Shall I send a squad to his room? 271 00:24:12,097 --> 00:24:15,658 No: We need something more subtle: 272 00:24:21,406 --> 00:24:23,704 You wanted me, Lars? 273 00:24:23,776 --> 00:24:26,472 Leave us: 274 00:24:28,614 --> 00:24:31,981 I wanted to apologize to you for last night: 275 00:24:32,050 --> 00:24:35,349 It seems I've been letting business interfere with our relationship: 276 00:24:35,420 --> 00:24:38,719 I was afraid you didn't find me attractive anymore: 277 00:24:38,791 --> 00:24:43,990 Joanna, you know I think you're the most beautiful woman in the galaxy: 278 00:24:44,062 --> 00:24:47,054 A toast: To our new togetherness: 279 00:24:50,869 --> 00:24:54,327 Darling, there is one thing I have to ask of you: 280 00:24:54,406 --> 00:24:56,374 Anything, Lars: 281 00:24:56,441 --> 00:25:00,400 You do love me, don't you? Yes, of course I do: 282 00:25:00,479 --> 00:25:03,778 - I want you to prove it: - How? 283 00:25:03,849 --> 00:25:05,976 Very simple: 284 00:25:06,051 --> 00:25:09,953 Tonight I want you to entertain Captain Rogers: 285 00:25:10,022 --> 00:25:13,014 Lars, I don't even know Captain Rogers: 286 00:25:13,091 --> 00:25:15,389 Trust me, Joanna: 287 00:25:15,460 --> 00:25:18,054 And do this for me, just this once: 288 00:25:18,130 --> 00:25:20,189 Please? 289 00:25:24,837 --> 00:25:27,101 All right: 290 00:25:27,172 --> 00:25:30,107 Let's hope this microchip I found in the office: : : 291 00:25:30,175 --> 00:25:32,507 Can tell us something: 292 00:25:37,316 --> 00:25:40,979 There's that word "veck'"again: Dr: Theopolis, what are we looking at? 293 00:25:41,053 --> 00:25:45,649 This is the brain wave pattern of an adolescent human: 294 00:25:45,724 --> 00:25:50,423 - What are those high peaks? - Severe disturbance, externally caused: 295 00:25:50,495 --> 00:25:53,259 - By what? - I can't determine that: 296 00:25:53,332 --> 00:25:55,800 Physical shock: Perhaps stimulants: 297 00:25:55,868 --> 00:25:59,395 How long would it take you to analyze one of Andromeda's recordings? 298 00:25:59,471 --> 00:26:04,067 A few moments: Their music has been logged in the archives: 299 00:26:04,142 --> 00:26:05,973 Great: Let's do it: 301 00:26:08,313 --> 00:26:11,714 How are things going up there, Buck? 302 00:26:11,783 --> 00:26:14,980 We may have found some connection between the music and the riots: 303 00:26:15,053 --> 00:26:19,012 - We've come across some rather disturbing information down here: - What is it? 304 00:26:19,091 --> 00:26:22,026 I've been in touch with directorates on other planets: 305 00:26:22,094 --> 00:26:26,690 Each one of them has had problems with youth violence similar to ours: 306 00:26:26,765 --> 00:26:30,895 And without exception, each outbreak has followed a concert by Andromeda: 307 00:26:30,969 --> 00:26:33,460 I met the group: They seem all right: 308 00:26:33,538 --> 00:26:35,472 That may be: 309 00:26:35,540 --> 00:26:38,600 But can you imagine what it'll be like after that galactic transmission tomorrow night? 310 00:26:38,677 --> 00:26:41,043 But Doc, we're still not certain it's the music: 311 00:26:41,113 --> 00:26:43,274 We can't take a chance on that: 312 00:26:43,348 --> 00:26:48,012 The Earth Council has voted to block the broadcast: There's a jammer satellite in position already: 313 00:26:48,086 --> 00:26:53,217 If you block that broadcast, I can guarantee you you'll have riots all over the galaxy: 314 00:26:53,292 --> 00:26:56,352 Why? The kids'll take it as a move against them: 315 00:26:56,428 --> 00:26:58,362 They won't like it at all: 316 00:26:58,430 --> 00:27:02,526 Doc, have you ever heard the expression -veck-? 317 00:27:02,601 --> 00:27:04,831 Certainly: It's a contraction of the word -vector:- 318 00:27:04,903 --> 00:27:07,565 It's used in biology, principally, 319 00:27:07,639 --> 00:27:10,403 and it has to do with a microorganism which carries another: 320 00:27:10,475 --> 00:27:12,534 Piggyback: 321 00:27:12,611 --> 00:27:16,172 - Yeah, but what's it got to do with music? - I can't answer that: 322 00:27:16,248 --> 00:27:20,412 All right: Look, we've got a few hours left before the broadcast: 323 00:27:20,485 --> 00:27:23,249 Maybe I can try to fit these pieces together before then: 324 00:27:23,322 --> 00:27:26,155 I hope so: Good luck: 325 00:27:26,224 --> 00:27:27,919 Thanks, Doc: 326 00:27:30,662 --> 00:27:33,893 [Sighs] Well, Theo, what have you come up with? 327 00:27:33,966 --> 00:27:37,402 My analysis shows that the music could have: : : 328 00:27:37,469 --> 00:27:40,836 No adverse effect on anyone listening to it: 329 00:27:40,906 --> 00:27:44,307 That means we're right back where we started: 330 00:27:44,376 --> 00:27:50,110 Wilma mentioned something about Mangros working with particle movement theory: 331 00:27:50,182 --> 00:27:52,275 That might tie in somehow with this vectoring: 332 00:27:52,351 --> 00:27:55,377 Check it out, will ya? Certainly, Captain: 333 00:27:57,022 --> 00:27:58,853 Captain Rogers? 334 00:28:00,292 --> 00:28:03,056 - May I talk to you? - Sure: 335 00:28:03,128 --> 00:28:06,791 Uh, privately? It's very important: 336 00:28:06,865 --> 00:28:10,631 You guys mind leaving us alone? I'll only be a little while: 337 00:28:10,702 --> 00:28:13,262 Not if she can help it: 338 00:28:14,906 --> 00:28:16,999 See ya, babe: 339 00:28:25,417 --> 00:28:30,480 I think this will add something toJoanna's visit with Captain Rogers: 340 00:28:31,823 --> 00:28:33,757 What is this all about? 341 00:28:34,826 --> 00:28:37,090 You'll probably think I'm being silly: 342 00:28:37,162 --> 00:28:39,153 Not if it's important to you: 343 00:28:39,231 --> 00:28:41,961 I just wanted to spend some time with you: 344 00:28:43,135 --> 00:28:46,764 Well, maybe later we could: I just couldn't keep away any longer: 345 00:28:46,838 --> 00:28:50,137 Well, uh, Joanna, that's all very nice, but... 346 00:28:50,208 --> 00:28:52,938 No, Buck, you don't understand: 347 00:28:53,011 --> 00:28:58,506 Joanna, really! Really, I think you've got the wrong guy: 348 00:28:59,518 --> 00:29:02,851 - Don't you find me attractive? - Certainly! 349 00:29:04,956 --> 00:29:08,687 Then hold me: : : Just for a moment: Please? 352 00:29:30,315 --> 00:29:32,044 Oh, Buck:! 353 00:29:35,954 --> 00:29:37,945 Let go! 355 00:29:54,005 --> 00:29:57,600 What am I doing? Captain Rogers! 356 00:29:57,676 --> 00:29:59,803 Nothing much: Just trying to kill me: 357 00:30:00,879 --> 00:30:04,110 I did? I don't know why! 358 00:30:04,182 --> 00:30:06,946 It was like I was on the outside watching: 359 00:30:07,018 --> 00:30:09,418 A lot of people seem to be having that problem these days: 360 00:30:10,822 --> 00:30:16,419 - You gotta get outta this place: - Leave Musicworld? Lars is here: 361 00:30:16,495 --> 00:30:20,955 He may be a very large part of the problem: Listen to me: 362 00:30:21,032 --> 00:30:24,365 Go straight to the hangar: I'll arrange for a shuttle to take you to Earth: 363 00:30:24,436 --> 00:30:26,961 What if Lars finds out? 364 00:30:27,038 --> 00:30:30,633 Look, if I put you on the shuttle myself, will you go? 365 00:30:31,710 --> 00:30:33,769 Okay: 366 00:30:33,845 --> 00:30:37,576 All right, come on: I'll meet you there in half an hour: 368 00:30:44,222 --> 00:30:47,055 Somebody rain on her parade? 369 00:30:47,125 --> 00:30:50,151 And almost on mine: Anything on Mangros? 370 00:30:50,228 --> 00:30:52,162 Quite a bit actually: 371 00:30:52,230 --> 00:30:54,164 He authored a highly classified monograph: : : 372 00:30:54,232 --> 00:30:58,692 On -The Effects of Ionized Wave Particles to Regulate Human Behavior:- 373 00:30:58,770 --> 00:31:01,830 May I quote? Yeah, go ahead: 374 00:31:01,907 --> 00:31:06,844 -It is essential that any ionized particle transmission be amplified: : : 375 00:31:06,912 --> 00:31:10,245 -By carrying it on a highly charged wave such as sound: 376 00:31:10,315 --> 00:31:15,548 In that event, the emotions of any human may be readily controlled: '- 377 00:31:15,620 --> 00:31:18,214 The piggyback method: 378 00:31:18,290 --> 00:31:21,487 Mangros is transmitting those ionized particles in Andromeda's music: 379 00:31:21,560 --> 00:31:27,021 Correct, Captain: I did find an ionized particle transmission in the music: 380 00:31:27,098 --> 00:31:30,499 That's why there can't be a concert tonight: Let's go see the group: 381 00:31:36,308 --> 00:31:38,572 - I don't believe it! - Neither do l: 382 00:31:38,643 --> 00:31:42,374 Look, Buck, I realize that you're trying to solve this problem: 383 00:31:42,447 --> 00:31:45,382 But you're missing something: Why doesn't the music affect us? 384 00:31:45,450 --> 00:31:47,475 I'll show you why: 385 00:31:47,552 --> 00:31:50,453 Rambeau, would you play back your last concert for me, please? 387 00:32:02,467 --> 00:32:06,426 Well? None of us are tearing anybody's throat out: 388 00:32:06,504 --> 00:32:09,405 Take off your necklace: 389 00:32:19,618 --> 00:32:22,246 Rambeau, shut it off! : 391 00:32:29,060 --> 00:32:32,996 I don't believe it: I tried to kill you: 392 00:32:33,064 --> 00:32:34,929 Your necklace acts as a filter: 393 00:32:36,668 --> 00:32:40,968 Imagine that happening to millions of kids all over the galaxy when Andromeda plays tonight: 394 00:32:42,574 --> 00:32:45,771 We've got to talk to Lars: There'll be no concert tonight: 395 00:32:45,844 --> 00:32:48,779 - I don't think that's a good idea: - What can he do? 396 00:32:48,847 --> 00:32:51,577 - If we go, he's got nothing: - That's right: 397 00:32:51,650 --> 00:32:55,017 Besides, he's been more than just a manager to us: 398 00:32:55,086 --> 00:32:58,283 We owe it to him to talk to him ourselves: That's the way it's gotta be: 399 00:32:58,356 --> 00:33:00,324 All right: 400 00:33:01,526 --> 00:33:03,960 I gotta putJoanna on the shuttle to Earth: 401 00:33:04,029 --> 00:33:06,361 I'll do that while you talk to Mangros: 402 00:33:06,431 --> 00:33:09,127 But I want you back in my quarters in an hour: You understand? 403 00:33:09,200 --> 00:33:11,794 We'll be there: Thank you: 404 00:33:13,838 --> 00:33:16,432 You aren't going to deny this? 405 00:33:16,508 --> 00:33:20,000 Why should I? It's all true: 407 00:33:22,614 --> 00:33:26,414 Besides, my plans hardly require your approval: : : 408 00:33:26,484 --> 00:33:28,509 Or even your presence: 409 00:33:37,128 --> 00:33:40,859 I've got a vid-library of all your performances: 410 00:33:40,932 --> 00:33:45,232 Andromeda will appear tonight at 1900 hours, exactly as scheduled: 411 00:33:45,303 --> 00:33:49,501 And none of your mindless fans will know it's not a live transmission: 412 00:33:49,574 --> 00:33:52,099 Put them somewhere safe: 413 00:33:54,913 --> 00:33:57,905 I'll think of a suitable accident later: 414 00:34:01,386 --> 00:34:03,320 It's been almost two hours, Twiki: 415 00:34:03,388 --> 00:34:05,322 Mangros must have Andromeda somewhere: 416 00:34:05,390 --> 00:34:07,824 He's probably gonna try to force them to play: 417 00:34:07,892 --> 00:34:10,656 That's not music to my ears: 418 00:34:10,729 --> 00:34:12,959 It's not to mine, either: 419 00:34:13,031 --> 00:34:17,331 If we can find that ion transmitter and destroy it, Mangros can't do anything: 420 00:34:17,402 --> 00:34:22,066 - But where is it, Buck? - I believe I can help, Captain: 421 00:34:22,140 --> 00:34:26,577 My sensors indicate at this moment it is in Mangros's office: 422 00:34:28,113 --> 00:34:31,014 This is an old military satellite: 423 00:34:31,082 --> 00:34:33,607 - Do you have the plans stored, Theo? - Yes: 424 00:34:33,685 --> 00:34:35,949 Is there some way to get to his office without being seen? 425 00:34:36,020 --> 00:34:39,786 The only possibility is through the waste disposal system: 426 00:34:39,858 --> 00:34:43,385 That's a way? The only way, Captain: 427 00:34:43,461 --> 00:34:47,898 But unfortunately the duct is too small to accommodate a man in certain areas: 428 00:34:47,966 --> 00:34:52,767 How about a little squirt like me? A little squirt? 429 00:34:52,837 --> 00:34:56,466 It's gotta work: We don't have any alternatives: 430 00:34:56,541 --> 00:34:59,874 So give me a boost, Buck: Come here: 431 00:35:02,580 --> 00:35:04,605 Twiki, Theo will show you the way: 432 00:35:04,682 --> 00:35:06,741 When you find that transmitter, destroy it: 433 00:35:06,818 --> 00:35:09,378 [Chirping] Gotcha, boss: 434 00:35:09,454 --> 00:35:13,288 I'm gonna try to locate Andromeda before Mangros takes some action we might all regret: 435 00:35:13,358 --> 00:35:15,349 Good luck: 436 00:35:29,007 --> 00:35:32,465 Going somewhere, Captain? Pity: We were just coming to visit you: 437 00:35:32,544 --> 00:35:35,741 - I was gonna run over my speech: - I'm sure you were: 438 00:35:35,814 --> 00:35:37,748 Put him with Andromeda: 439 00:35:39,417 --> 00:35:41,146 Why not just kill him now? 440 00:35:41,219 --> 00:35:45,485 Because we want to arrange a spectacular martyrs'death for everyone: : : 441 00:35:45,557 --> 00:35:47,957 After the concert transmission: 442 00:35:58,803 --> 00:36:03,035 Buck, what happened? I think I zigged when I should've zagged: 443 00:36:07,812 --> 00:36:11,145 I should've brought my stilts: 444 00:36:11,216 --> 00:36:16,313 Keep going, Twiki: The next hatch should enter into Mangros's office: 445 00:36:27,699 --> 00:36:29,690 There it is: 446 00:36:44,949 --> 00:36:47,474 This is an unacceptable situation, Mangros: 447 00:36:47,552 --> 00:36:49,611 I demand to know where Captain Rogers is: 448 00:36:49,687 --> 00:36:54,147 We all do, Dr: Huer: After all, the concert is due to begin in minutes: 449 00:36:54,225 --> 00:36:56,489 That concert must not go on! 450 00:36:56,561 --> 00:36:59,189 I'm surprised at you, Doctor: 451 00:36:59,264 --> 00:37:03,030 Young people from all over the galaxy are waiting to hear Andromeda: 452 00:37:03,101 --> 00:37:07,435 Mangros, the Earth Directorate has placed a jammer satellite: : : 453 00:37:07,505 --> 00:37:09,700 In orbit around Musicworld: 454 00:37:09,774 --> 00:37:11,799 You give me no alternative but to utilize it: 455 00:37:11,876 --> 00:37:15,539 - Don't be foolish, Doctor: - I'm afraid you're the one that's being foolish: 456 00:37:17,782 --> 00:37:19,647 Tsk-tsk-tsk: 457 00:37:25,623 --> 00:37:28,285 How unfortunate, Doctor: 458 00:37:28,359 --> 00:37:32,056 Apparently some vandals must have booby-trapped your satellite: 459 00:37:32,130 --> 00:37:34,860 I assure you, I'll open an investigation: : : 460 00:37:34,933 --> 00:37:37,424 After the concert: 461 00:37:37,502 --> 00:37:40,494 Good night, Dr: Huer: Enjoy the concert: 462 00:37:46,411 --> 00:37:49,073 L... I can't reach it: 464 00:37:58,022 --> 00:37:59,887 What's happening? 465 00:37:59,958 --> 00:38:03,086 - We will be blown into space: 467 00:38:07,298 --> 00:38:11,132 Uh-oh: I think I'm in trouble: 469 00:38:21,079 --> 00:38:24,674 Is this what they mean by -hanging out-? 470 00:38:30,855 --> 00:38:34,188 You didn't tell me we could get flushed: 471 00:38:34,258 --> 00:38:38,217 It was not in my files: They must have modified the system: 472 00:38:38,296 --> 00:38:41,732 Let's get outta here! 473 00:38:41,799 --> 00:38:44,529 [Theo] No, the evacuation will be periodic: 474 00:38:44,602 --> 00:38:48,197 We have time to try again for the transmitter: 475 00:38:52,110 --> 00:38:55,273 It's like ten-point steel: Well, it's cronide: 476 00:38:55,346 --> 00:38:58,144 We've got to figure a way outta here: 477 00:38:58,216 --> 00:39:00,912 And hope that Twiki and Theo can get to that transmitter: 478 00:39:03,988 --> 00:39:06,513 Alert all security units: Full emergency status: 480 00:39:36,287 --> 00:39:39,518 How many cycles per second do you think you can get out of this organ? 481 00:39:39,590 --> 00:39:41,285 There's no limit: 482 00:39:41,359 --> 00:39:44,226 What effect do you think that would have on cronide? 483 00:39:44,295 --> 00:39:48,095 First we'd have to disconnect the C: P: S: Governor... 484 00:39:48,166 --> 00:39:51,761 Yeah, but then we can connect the speaker to it: Right! 485 00:39:51,836 --> 00:39:54,134 Let's get to it: 486 00:40:03,781 --> 00:40:06,215 The lug beat us to it: 487 00:40:06,284 --> 00:40:10,618 Hello: How is everybody? 488 00:40:10,688 --> 00:40:15,785 We have the entire galaxy wired for audio response, and I can't hear you: 489 00:40:15,860 --> 00:40:17,691 One more time: 490 00:40:17,762 --> 00:40:21,323 How is everybody? Fine! 492 00:40:25,002 --> 00:40:28,438 That's better: All right, here they are: : : 493 00:40:28,506 --> 00:40:31,100 In their first galaxywide broadcast, 494 00:40:31,175 --> 00:40:33,507 a performance you will never forget... 495 00:40:33,578 --> 00:40:36,172 Andromeda! 497 00:40:43,921 --> 00:40:45,912 Roll vid-version: 498 00:40:48,593 --> 00:40:52,188 [Crowd Chanting] Andromeda:! We want Andromeda:! 500 00:41:34,939 --> 00:41:39,740 It's hopeless, Doctor: Their transmission is too powerful: We can't block it: 501 00:41:39,811 --> 00:41:42,177 - Ready here: - Got it? 502 00:41:44,115 --> 00:41:46,345 All set: 503 00:41:52,723 --> 00:41:55,886 Okay, guys, here: I think you better put these on: 506 00:42:29,961 --> 00:42:32,054 Let's get to the broadcast stage: 507 00:42:35,366 --> 00:42:39,803 - When I go onstage, turn the transmitter to full output: - Yes: 508 00:43:16,374 --> 00:43:18,865 Is there any other way backstage? 509 00:43:21,412 --> 00:43:24,438 Keep your fingers crossed: I'm gonna try to draw them off: 511 00:43:26,550 --> 00:43:30,350 These ducts are much larger, Buck, and lead directly backstage: 513 00:43:46,404 --> 00:43:49,567 When we get to the Youth Center, I want your men to keep a very low profile: 514 00:43:49,640 --> 00:43:51,733 It's too dangerous: Those kids won't listen: 515 00:43:51,809 --> 00:43:53,902 We have to try: What's the report from the other planets? 516 00:43:53,978 --> 00:43:57,573 Same as everywhere else: Riots breaking out all over the galaxy: 518 00:44:08,592 --> 00:44:11,390 All right: I'll take out Yarat and the transmitter: 519 00:44:11,462 --> 00:44:15,296 When the vid-version of Andromeda stops, I want you to take its place: 520 00:44:15,366 --> 00:44:17,391 You're gonna give the galaxy a real concert: 521 00:44:17,468 --> 00:44:20,301 And give Mangros a big surprise: 522 00:44:20,371 --> 00:44:23,033 We'll be there, Buck: Okay: Let's go, Twiki: 525 00:44:41,959 --> 00:44:46,055 All right, Twiki: Bombs away! 528 00:45:10,788 --> 00:45:14,690 Youth of the galaxy, listen to me: 529 00:45:14,759 --> 00:45:20,197 The time has come to demand your freedom, to create your own lives: 530 00:45:20,264 --> 00:45:24,860 I will show you how: Andromeda will show you the way: 531 00:45:24,935 --> 00:45:28,427 The time is now:! 532 00:45:28,506 --> 00:45:32,203 Go into the streets: Let nothing, let no one stop you! 533 00:45:32,276 --> 00:45:36,440 Destroy, so we can begin rebuilding a new galaxy, 534 00:45:36,514 --> 00:45:38,448 our galaxy! 535 00:45:38,516 --> 00:45:41,280 Who's that wacko? I don't know: 536 00:45:41,352 --> 00:45:45,049 Follow me, people! A... 537 00:45:45,122 --> 00:45:49,320 Andromeda and Lars Mangros will show you the way! 542 00:46:29,200 --> 00:46:33,637 Oh! Well: : : Let's do it: 544 00:47:54,285 --> 00:47:57,277 Arrange for the Directorate to pick up Mangros: 545 00:47:57,354 --> 00:47:59,413 Yes, sir: 546 00:48:05,796 --> 00:48:07,787 Thank you, Buck: 547 00:48:16,807 --> 00:48:19,776 Long live rock and roll, Buck:! 548 00:48:19,843 --> 00:48:22,141 All right! 1 00:00:30,840 --> 00:00:34,799 THE SECRET OF THE INCAS 2 00:01:42,880 --> 00:01:44,800 In the high Andes of Peru, 3 00:01:44,800 --> 00:01:47,920 where it was shot much of this movie, 4 00:01:47,920 --> 00:01:50,040 the descendants of the Incas 5 00:01:50,040 --> 00:01:54,080 have searched for centuries the symbol of his glorious past: 6 00:01:54,080 --> 00:01:57,320 a fabulous golden disk with encrusted jewels. 7 00:01:57,320 --> 00:02:00,312 Others also seek it, but only for gold. 8 00:02:25,120 --> 00:02:27,993 Hey, donkey! Burro, donkey! 9 00:02:30,080 --> 00:02:31,399 I hate this happening. 10 00:03:08,640 --> 00:03:10,189 Are we going to stop? Yes, yes 11 00:03:11,000 --> 00:03:16,370 How much is missing for Cuzco? I'm in Cuzco. One hour 12 00:03:18,271 --> 00:03:20,171 Before you have to put gas 13 00:03:30,920 --> 00:03:33,480 All trains in Per Are they going so fast? 14 00:03:33,480 --> 00:03:36,631 You must arrive to Cuzco In time to catch your plane. 15 00:03:37,720 --> 00:03:40,075 Neglect, We never lose tourists. 16 00:03:40,640 --> 00:03:41,595 Follow. 17 00:04:03,720 --> 00:04:05,438 Here I leave you. 18 00:04:05,720 --> 00:04:08,917 I hope you liked Cuzco, The city of light. 19 00:04:09,320 --> 00:04:12,676 - If it goes through Detroit ... - Yes, I'll go have dinner with you. 20 00:04:13,760 --> 00:04:14,636 Thank you. 21 00:04:16,960 --> 00:04:17,836 Good... 22 00:04:19,360 --> 00:04:21,032 It has been very nice. 23 00:04:21,720 --> 00:04:23,233 I liked the trip. 24 00:04:24,560 --> 00:04:28,440 If you are wondering how you will pay me No offense, Miss Morris, 25 00:04:28,440 --> 00:04:31,876 forget it. Take out the bundle and count without fear. 26 00:04:32,280 --> 00:04:35,560 - You're not very shy, are you? - Not with the money. 27 00:04:35,560 --> 00:04:37,835 Money sings and I like music. 28 00:04:38,920 --> 00:04:41,673 Men do not accept women's money. 29 00:04:42,160 --> 00:04:44,958 Is the best of all. The hardest to obtain. 30 00:04:46,800 --> 00:04:48,438 It always smells very good. 31 00:05:08,640 --> 00:05:09,595 Hey, Charlie! 32 00:05:11,040 --> 00:05:12,871 Any tourist on that plane? 33 00:05:14,000 --> 00:05:15,149 I have not looked at him yet. 34 00:05:25,680 --> 00:05:28,752 - Ed Morgan was looking for you. - Well, go ahead. 35 00:05:30,480 --> 00:05:34,439 Mr. and Mrs. Winston, of Boston. 36 00:05:36,200 --> 00:05:40,910 And Mr. and Mrs. Richmond, of Saint Louis. 37 00:05:43,880 --> 00:05:44,756 All right. 38 00:05:48,120 --> 00:05:50,475 - Get some private plane? - Do not. 39 00:05:51,640 --> 00:05:55,360 You always ask the same thing and the answer is always no. 40 00:05:55,360 --> 00:05:57,800 - One day the answer will be yes. - And what, 41 00:05:57,800 --> 00:05:59,597 if a private one arrives? 42 00:06:00,120 --> 00:06:02,270 That remains between us: I will steal it. 43 00:06:04,200 --> 00:06:06,589 - What a sense of humor. - Funniest. 44 00:06:06,960 --> 00:06:08,280 Where is Morgan? 45 00:06:08,280 --> 00:06:10,960 In the field. You should stay away from that guy. 46 00:06:10,960 --> 00:06:13,554 Morgan makes me feel honored. 47 00:06:14,840 --> 00:06:17,832 I will go for my pigeons, They still have feathers. 48 00:06:27,480 --> 00:06:29,198 Welcome to Cuzco. 49 00:06:29,880 --> 00:06:32,560 I'm Harry Steele and show them the city. 50 00:06:32,560 --> 00:06:34,160 100 soles a day each. 51 00:06:34,160 --> 00:06:37,550 - We did not know anything. - You already know. Is that your luggage? 52 00:06:40,400 --> 00:06:41,753 - Come on, honey? - Yes. 53 00:06:45,720 --> 00:06:46,994 You are very tall. 54 00:06:47,640 --> 00:06:50,916 - Is it fun to be a guide? - It depends on where you want to go. 55 00:06:51,440 --> 00:06:54,079 - I do not want to miss anything. - I'll try. 56 00:06:55,160 --> 00:06:57,960 I do not feel well. I can barely breathe. 57 00:06:57,960 --> 00:07:01,360 It's because of the altitude. We are more than 3,000 meters. 58 00:07:01,360 --> 00:07:02,713 Treat him calmly. 59 00:07:04,040 --> 00:07:05,075 That is good advice. 60 00:07:06,000 --> 00:07:07,228 You will like it Cuzco. 61 00:07:07,960 --> 00:07:11,520 We go to the hotel to clean up. We'll see each other there, sir ... 62 00:07:11,520 --> 00:07:12,589 Harry 63 00:07:17,920 --> 00:07:21,879 - Where will I be if we need something? - Right behind your door. 64 00:07:23,080 --> 00:07:24,149 What great service. 65 00:07:24,720 --> 00:07:26,039 They have not complained. 66 00:07:29,120 --> 00:07:31,714 Cari o, you should sleep when we arrive to the hotel. 67 00:07:32,400 --> 00:07:33,515 A long nap 68 00:07:39,616 --> 00:07:41,316 Is Morgan here? Yes, sir 69 00:07:52,600 --> 00:07:53,828 I was looking for you. 70 00:07:54,400 --> 00:07:57,710 - I've heard that. - I have an affair for you. Money. 71 00:07:58,400 --> 00:07:59,400 How much? 72 00:07:59,400 --> 00:08:02,119 Ent rate you and give me half. I trust you. 73 00:08:03,480 --> 00:08:04,595 I'm excited. 74 00:08:05,320 --> 00:08:07,117 It's a European girl. 75 00:08:07,680 --> 00:08:09,796 H ngara or Romanian, by name. 76 00:08:10,120 --> 00:08:12,111 - Need help. - What class? 77 00:08:12,720 --> 00:08:14,870 I do not know more details. It's your thing. 78 00:08:15,560 --> 00:08:19,712 - I do not even want to see her. - That's the only way I get involved in them, do not I? 79 00:08:21,200 --> 00:08:22,155 Where is it? 80 00:08:22,440 --> 00:08:25,671 I will arrive today from La Paz. On a truck. 81 00:08:26,280 --> 00:08:29,829 No one travels on a truck unless who wants to cross the border. 82 00:08:30,440 --> 00:08:33,477 Live and let live. I do not ask questions. 83 00:08:35,840 --> 00:08:37,717 - See you later. - There's another thing. 84 00:08:39,880 --> 00:08:43,600 I knew you were making me come because with the phone it was not enough. 85 00:08:43,600 --> 00:08:44,874 I've heard things. 86 00:08:46,120 --> 00:08:50,989 I heard that the archaeological museum just acquired a new piece. 87 00:08:52,000 --> 00:08:54,514 A great carving in stone. Inca. 88 00:08:57,760 --> 00:08:59,557 - Tell me more. - I will. 89 00:09:00,120 --> 00:09:02,031 I heard that an Indian named Unca 90 00:09:02,600 --> 00:09:06,229 found the size ... and it lacks a song. 91 00:09:08,720 --> 00:09:10,119 They do not find the song. 92 00:09:11,600 --> 00:09:13,880 And I've heard that Unca I bought his wife 93 00:09:13,880 --> 00:09:16,030 50 meters of silk And some shoes. 94 00:09:18,400 --> 00:09:20,118 You have the fine o do. 95 00:09:21,160 --> 00:09:24,357 I thought I would mention it in case you know something. 96 00:09:25,840 --> 00:09:27,068 I can not think of anything. 97 00:09:29,080 --> 00:09:30,877 You could have an idea 98 00:09:31,400 --> 00:09:33,436 I do not think, I think very slowly. 99 00:09:34,760 --> 00:09:38,036 I know you would not hide anything from her to your old friend Ed Morgan. 100 00:09:39,400 --> 00:09:40,389 Do not hesitate. 101 00:11:04,120 --> 00:11:07,874 Who sent you? Speak or I throw you out the window. 102 00:11:08,800 --> 00:11:11,758 It's been Ed Morgan, is not it? I imagined it. 103 00:11:12,360 --> 00:11:14,954 As much as I gave you It has not been worth it. 104 00:11:15,320 --> 00:11:17,080 I just wanted to scare him. 105 00:11:17,080 --> 00:11:19,958 And you have done it. You have made me nervous. 106 00:11:21,040 --> 00:11:23,270 You do it for work or just for pleasure? 107 00:11:23,800 --> 00:11:25,153 I do not want problems. 108 00:11:25,440 --> 00:11:29,115 Morgan told me to shoot him and I will get away quickly. 109 00:11:29,440 --> 00:11:30,953 He gave me 500 soles. 110 00:11:31,360 --> 00:11:32,315 To see them. 111 00:11:40,480 --> 00:11:44,189 - It's my money. - No longer. You have failed. 112 00:11:45,200 --> 00:11:47,589 Now listen. I do not like your face. 113 00:11:48,240 --> 00:11:50,276 If I see her again, I will change it. 114 00:11:54,960 --> 00:11:57,190 The rifle. Who will pay? 115 00:12:03,920 --> 00:12:06,036 It just happened to me Something funny, Ed. 116 00:12:07,040 --> 00:12:08,598 Maybe you're interested 117 00:12:09,360 --> 00:12:10,800 Do not get hard. 118 00:12:10,800 --> 00:12:15,040 I can not move quickly, but I have friends that I know. 119 00:12:15,040 --> 00:12:17,640 You will need them, if you do not speak clearly. 120 00:12:17,640 --> 00:12:20,080 - Of what? - From your friend with the rifle. 121 00:12:20,080 --> 00:12:23,840 Calm down, I sent a bad shooter. Now you know. 122 00:12:23,840 --> 00:12:25,796 Should I thank you, pig? 123 00:12:26,400 --> 00:12:28,277 - Measure your words. - M delas t . 124 00:12:28,960 --> 00:12:31,633 All a guy. True, friend? 125 00:12:31,920 --> 00:12:34,559 Big, attractive ... You have it all. 126 00:12:35,080 --> 00:12:38,072 And me, old, tired and fat. 127 00:12:38,840 --> 00:12:40,831 And you think that He is everything that I am. 128 00:12:41,560 --> 00:12:45,348 You are bigger than you look. Your little clothes have run out. 129 00:12:46,840 --> 00:12:50,958 I was also like you. I came here to give you a lesson. 130 00:12:52,160 --> 00:12:53,878 A quick million and a house. 131 00:12:54,680 --> 00:12:58,116 I've been waiting for 14 years a hint of that Inca treasure. 132 00:12:59,480 --> 00:13:01,914 - And what do I care? - You do not fool me. 133 00:13:02,800 --> 00:13:04,233 You have that stone. 134 00:13:05,040 --> 00:13:08,555 The one that says -Where Manco buried the sun-. 135 00:13:10,120 --> 00:13:11,712 You beat me for half an hour. 136 00:13:12,640 --> 00:13:13,595 You have it, 137 00:13:14,600 --> 00:13:15,715 You know where you are 138 00:13:16,440 --> 00:13:17,793 and you need a partner. 139 00:13:18,600 --> 00:13:20,352 Maybe you were somebody, Ed. 140 00:13:21,080 --> 00:13:22,149 But you are not anymore. 141 00:13:22,720 --> 00:13:23,914 Now you are nobody 142 00:13:24,640 --> 00:13:27,074 For me you are a spoil and I do not need you 143 00:13:27,480 --> 00:13:29,675 Maybe I got lucky and now know something. 144 00:13:30,000 --> 00:13:33,675 Maybe it's something valuable, but you do not care. Forget it. 145 00:13:34,480 --> 00:13:36,675 I can send you better shooters. 146 00:13:37,000 --> 00:13:41,039 Send me someone with a rifle and end up stuck in your nose. 147 00:13:41,680 --> 00:13:44,399 - Do not be angry. - Remember what I said! 148 00:13:45,560 --> 00:13:46,629 Just a moment. 149 00:13:47,600 --> 00:13:50,319 And the work that I have prepared for you with the girl? 150 00:13:52,600 --> 00:13:55,717 - You're all a type, huh? - We made a deal. 151 00:13:56,200 --> 00:14:00,239 - Is there really a girl? - Sure! You will arrive on a truck. 152 00:14:25,960 --> 00:14:28,235 - Where is he going? - To the hotel The tourist. 153 00:14:30,040 --> 00:14:30,995 Do you see? 154 00:14:31,320 --> 00:14:33,515 - Thank you. - You are welcome. 155 00:15:21,800 --> 00:15:26,960 And here the great cathedral of Cuzco, with its famous Mar a Angola bell, 156 00:15:26,960 --> 00:15:29,838 whose ta idos are heard up to 7 kilometers. 157 00:15:30,280 --> 00:15:33,400 It is also famous for its artistic treasures, 158 00:15:33,400 --> 00:15:35,391 among them a canvas by Van Dyke. 159 00:15:35,840 --> 00:15:36,989 Follow me. 160 00:15:49,080 --> 00:15:53,400 This building was built Spanish priests in 1595. 161 00:15:53,400 --> 00:15:55,630 Withstand two major earthquakes. 162 00:15:56,160 --> 00:15:57,912 Enter here, please. 163 00:16:14,000 --> 00:16:17,515 Can you relieve me? I have been with them all day. 164 00:16:17,840 --> 00:16:20,513 I think you'll like it the route number 3. 165 00:16:47,480 --> 00:16:50,480 These tissues they are the best in the world, 166 00:16:50,480 --> 00:16:53,313 even better than those in Egypt. 167 00:16:54,560 --> 00:16:58,792 Many great discoveries They are pure coincidence. 168 00:16:59,200 --> 00:17:03,159 A native changes the secret of a city hidden by liquor. 169 00:17:03,640 --> 00:17:08,509 A boy looks for a lost sheep and find the Rosetta Stone. 170 00:17:09,160 --> 00:17:13,950 The earth trembles, as in 1950, and reveals a secret room. 171 00:17:14,520 --> 00:17:17,239 And we have in our hands a stone map 172 00:17:17,840 --> 00:17:20,520 that takes us to the tombs of the rulers 173 00:17:20,520 --> 00:17:22,351 of Machu Picchu and Cuzco. 174 00:17:32,120 --> 00:17:33,439 It reminds me of my mother. 175 00:17:34,160 --> 00:17:36,196 Your mother is very beautiful. 176 00:17:36,760 --> 00:17:37,636 Yes. 177 00:17:39,240 --> 00:17:41,356 Do you think changing horses now? 178 00:17:42,720 --> 00:17:43,675 Would not you do it? 179 00:18:00,280 --> 00:18:02,271 And now see the most precious jewel. 180 00:18:19,920 --> 00:18:21,512 It's worth a million dollars. 181 00:18:21,840 --> 00:18:25,040 - I thought he was tired. - Not on this topic. 182 00:18:25,040 --> 00:18:26,440 Where does it come from? 183 00:18:26,440 --> 00:18:30,558 The greatest relic was a gift of the Spanish conquistador Pizarro. 184 00:18:31,160 --> 00:18:33,469 This little sun It is purely Inca. 185 00:18:35,360 --> 00:18:38,280 A sun like this, but twice as big, 186 00:18:38,280 --> 00:18:41,238 it was stolen from the Temple of the sun 4 centuries ago 187 00:18:42,320 --> 00:18:44,920 I had 119 pure diamonds, 188 00:18:44,920 --> 00:18:49,436 243 precious stones and weighed almost 14 kilos. 189 00:18:50,080 --> 00:18:51,149 Pure gold. 190 00:18:52,480 --> 00:18:53,549 He never met. 191 00:18:54,720 --> 00:18:57,720 It is said that the gods they destroyed the Inca empire 192 00:18:57,720 --> 00:18:59,392 when the sun disappeared. 193 00:19:00,040 --> 00:19:04,080 The Indians believe that their empire it will stand up with the sacred sun. 194 00:19:04,080 --> 00:19:05,593 The older brother of this. 195 00:19:06,160 --> 00:19:08,360 Does that sun really exist? 196 00:19:08,360 --> 00:19:11,920 If it does not exist, the archaeologists They have dug half Per 197 00:19:11,920 --> 00:19:13,876 just to see ruins and mummies. 198 00:19:27,760 --> 00:19:28,715 Hello, Harry. 199 00:19:30,080 --> 00:19:31,308 Hello, Mr. Winston. 200 00:19:31,680 --> 00:19:33,160 - Mrs. Winston. - Hello. 201 00:19:33,160 --> 00:19:36,160 We look for nightlife. Can you help us? 202 00:19:36,160 --> 00:19:40,560 There is not much. Maybe they are interested in a native dance. 203 00:19:40,560 --> 00:19:42,755 - It seems exciting. - It is. 204 00:19:43,040 --> 00:19:45,190 Not even myself I endure so much emotion. 205 00:19:46,520 --> 00:19:48,640 Go here: the Prado. 206 00:19:48,640 --> 00:19:52,280 Look for one Ed Morgan. I will try to have fun. 207 00:19:52,280 --> 00:19:54,999 - Is he your friend? - But do not lend him money. 208 00:19:56,480 --> 00:19:57,799 Did not he accompany us? 209 00:19:58,080 --> 00:19:59,274 A girl is waiting for me. 210 00:20:00,360 --> 00:20:03,640 We will not interfere in his private life. 211 00:20:03,640 --> 00:20:04,720 I will not leave you. 212 00:20:04,720 --> 00:20:07,234 - Thanks, see you tomorrow. - Divide. 213 00:20:24,320 --> 00:20:28,200 - Excuse me, Mr. Harry Steele? - In the bar. 214 00:20:28,200 --> 00:20:29,269 Thank you. 215 00:20:39,800 --> 00:20:41,995 Sr. Steele? Harry Steele? 216 00:20:42,880 --> 00:20:44,240 Does the name mean? 217 00:20:44,240 --> 00:20:47,550 Yes, because my name is Steele. And I'm stronger than you. 218 00:20:56,840 --> 00:20:59,149 He must stay in the museum this afternoon. 219 00:21:00,360 --> 00:21:01,952 I did not know who you were 220 00:21:02,640 --> 00:21:03,675 Now you know. 221 00:21:05,800 --> 00:21:08,917 I called Mr. Morgan. He said that you would help me. 222 00:21:11,360 --> 00:21:12,952 Morgan says many things. 223 00:21:14,520 --> 00:21:15,873 How did you find him? 224 00:21:16,200 --> 00:21:17,599 Nina Costa sent me. 225 00:21:18,080 --> 00:21:21,356 From the club Granada in La Paz. I worked for her. 226 00:21:23,280 --> 00:21:24,235 Dancing. 227 00:21:24,960 --> 00:21:26,916 They should have changed their policy. 228 00:21:27,240 --> 00:21:29,196 I only dance, Mr. Steele. 229 00:21:29,880 --> 00:21:30,835 Call me Harry. 230 00:21:33,480 --> 00:21:34,920 That if you're going to drink something. 231 00:21:34,920 --> 00:21:36,194 Oh thank you. 232 00:21:41,960 --> 00:21:44,793 - What's your name? - Elena Antonescu. 233 00:21:46,120 --> 00:21:48,588 Morgan said you were European. From where? 234 00:21:49,560 --> 00:21:50,629 It does not matter. 235 00:21:51,640 --> 00:21:54,598 Of course. Did you get out from under the fence? 236 00:21:55,120 --> 00:21:56,633 Illegally, yes. 237 00:21:57,360 --> 00:21:58,554 It must have been hard. 238 00:21:59,080 --> 00:22:01,275 They are looking for me since then. 239 00:22:03,920 --> 00:22:05,353 It will be six suns. 240 00:22:12,480 --> 00:22:13,674 I'm not rich, you know? 241 00:22:17,120 --> 00:22:18,269 What's wrong with you? 242 00:22:21,320 --> 00:22:23,470 I want to enter the US UU 243 00:22:25,480 --> 00:22:26,880 And if you ask for something easy? 244 00:22:26,880 --> 00:22:29,155 A murder or a pot with penicillin. 245 00:22:29,600 --> 00:22:31,511 I just want to go north. 246 00:22:32,240 --> 00:22:35,391 If I arrive in Mexico, will be closer to the US UU 247 00:22:35,960 --> 00:22:37,951 Even that would take a little. 248 00:22:40,560 --> 00:22:41,515 Will you help me? 249 00:22:42,920 --> 00:22:46,196 We'll see. How did you cross the border of Bolivia? 250 00:22:47,120 --> 00:22:49,120 I crossed over Lake Titicaca. 251 00:22:49,120 --> 00:22:51,873 Showing smiles instead of documents. 252 00:22:52,600 --> 00:22:53,828 I do not have documents 253 00:22:55,240 --> 00:22:57,515 And why did you leave La Paz? 254 00:22:58,160 --> 00:23:00,754 For the police and the lack of work. 255 00:23:02,760 --> 00:23:03,875 They need glasses. 256 00:23:09,720 --> 00:23:11,073 Ask us for another drink. 257 00:23:12,040 --> 00:23:13,268 I have been saving. 258 00:23:19,520 --> 00:23:20,475 Say? 259 00:23:25,640 --> 00:23:26,595 All right. 260 00:23:31,996 --> 00:23:34,596 Luis, bring them to the table, please. Very good Harry. 261 00:23:35,120 --> 00:23:36,075 Around here. 262 00:23:42,280 --> 00:23:43,918 My name was Morgan. 263 00:23:46,000 --> 00:23:47,831 There is a report about you in La Paz. 264 00:23:48,800 --> 00:23:50,711 You are a hot commodity. 265 00:23:51,240 --> 00:23:52,593 I must go north. 266 00:23:54,520 --> 00:23:56,750 There's a man that would take you to Ecuador. 267 00:23:57,480 --> 00:23:59,596 But it has very expensive customs. 268 00:24:00,040 --> 00:24:02,474 Without your help, I'm in trouble. 269 00:24:04,080 --> 00:24:05,479 I'm not cheap either. 270 00:24:06,400 --> 00:24:08,152 I know I can count on you. 271 00:24:09,280 --> 00:24:12,670 Maybe you have not understood me. How much money do you have? 272 00:24:16,040 --> 00:24:18,031 About ... 50 dollars. 273 00:24:19,120 --> 00:24:20,633 You're still in trouble. 274 00:24:21,360 --> 00:24:22,998 It's all the money I have. 275 00:24:23,320 --> 00:24:25,993 That is not money. They are tips. 276 00:24:26,440 --> 00:24:30,069 It would cost me much more I can only talk to that guy. 277 00:24:38,040 --> 00:24:41,715 I'm sorry, but the wheels they do not spin for 50 bucks. 278 00:24:43,800 --> 00:24:44,949 Will not you help me? 279 00:24:46,000 --> 00:24:46,955 I am not your father. 280 00:24:54,280 --> 00:24:55,554 What good acting. 281 00:24:56,880 --> 00:24:57,835 Very good. 282 00:25:00,840 --> 00:25:02,114 It usually works. 283 00:25:02,720 --> 00:25:05,712 A woman crying It does not impress me anymore. 284 00:25:40,640 --> 00:25:42,195 I've got you a room. 285 00:25:43,240 --> 00:25:46,676 The only thing I can give you apart from a visit to Cuzco. 286 00:25:47,840 --> 00:25:50,600 - You can stay a couple of days. - Thank you. 287 00:25:50,600 --> 00:25:52,920 But it is useless. He will come for me. 288 00:25:52,920 --> 00:25:54,069 Who? 289 00:25:55,320 --> 00:25:56,719 The Romanian Consul 290 00:25:57,440 --> 00:25:58,998 He went to La Paz to find me. 291 00:26:00,040 --> 00:26:03,560 They will do whatever to recover a refugee 292 00:26:03,560 --> 00:26:05,516 from behind the steel phone. 293 00:26:06,320 --> 00:26:07,275 They will follow me. 294 00:26:07,560 --> 00:26:10,320 There are no regular flights until Friday. 295 00:26:10,320 --> 00:26:11,958 He pilots his own plane. 296 00:26:13,440 --> 00:26:14,714 Your own plane? 297 00:26:15,720 --> 00:26:17,551 That guy from the embassy? 298 00:26:18,600 --> 00:26:19,749 Big or small? 299 00:26:21,040 --> 00:26:22,155 Small, I think. 300 00:26:22,720 --> 00:26:23,675 Why? 301 00:26:24,000 --> 00:26:25,672 It's a hobby of mine: 302 00:26:26,040 --> 00:26:26,995 the airplanes. 303 00:26:28,560 --> 00:26:30,232 Do you say he's in La Paz? 304 00:26:30,920 --> 00:26:31,875 What is it called? 305 00:26:32,480 --> 00:26:33,435 Marcu. 306 00:26:34,000 --> 00:26:35,149 Anton Marcu 307 00:26:36,640 --> 00:26:39,359 Go to rest. See you soon. 308 00:26:48,960 --> 00:26:54,360 La Paz? Yes. Mr. Marcu, please. In the Hotel Los Arcos probably. 309 00:26:54,561 --> 00:26:56,961 Yes, Marcu 310 00:27:05,062 --> 00:27:08,162 Hi, Mr. Marcu, I'm calling from Cuzco 311 00:27:09,760 --> 00:27:10,909 My name is Steele. 312 00:27:11,680 --> 00:27:12,635 Harry Steele. 313 00:27:22,440 --> 00:27:23,395 What do you want? 314 00:27:24,400 --> 00:27:27,840 You left the key outside. I thought you wanted company. 315 00:27:27,840 --> 00:27:28,909 Do not. 316 00:27:29,280 --> 00:27:31,840 - You could say -maybe.- - I said -no.- 317 00:27:34,480 --> 00:27:35,959 I come to tell you something. 318 00:27:36,600 --> 00:27:37,555 You will not like it. 319 00:27:38,960 --> 00:27:40,791 The police. Do you know where I am? 320 00:27:41,520 --> 00:27:44,239 Worse yet: Marcu knows. 321 00:27:45,120 --> 00:27:46,360 How do you know? 322 00:27:46,360 --> 00:27:48,271 Someone would have told him. 323 00:27:50,680 --> 00:27:53,274 Easy, I can not get there until tomorrow. 324 00:27:54,320 --> 00:27:56,470 I want you to be here When it comes. 325 00:27:59,400 --> 00:28:02,233 You start worrying me, Mr. Steele. 326 00:28:03,320 --> 00:28:05,720 Excuse me, but I suspect something dirty. 327 00:28:05,720 --> 00:28:07,278 No one is f dea of ​​me. 328 00:28:08,520 --> 00:28:11,080 Why Marcu is important for you? 329 00:28:11,080 --> 00:28:14,720 Because it will come on air, a nice private plane. 330 00:28:14,720 --> 00:28:17,075 A by me, to repatriate me. 331 00:28:17,440 --> 00:28:19,440 I'll have to be honest with you. 332 00:28:19,440 --> 00:28:21,080 It would be a nice gesture. 333 00:28:21,080 --> 00:28:22,593 I hate to tell the truth. 334 00:28:23,320 --> 00:28:27,029 But I want that plane. So much that I already taste it. 335 00:28:27,840 --> 00:28:29,353 And what do I paint in it? 336 00:28:29,640 --> 00:28:30,760 You are my bait. 337 00:28:30,760 --> 00:28:33,320 When arrive, you pass in front of him 338 00:28:33,320 --> 00:28:34,753 and I take the plane. 339 00:28:36,680 --> 00:28:38,113 Do you want me to help you. 340 00:28:41,280 --> 00:28:43,157 I know what he will do for you. 341 00:28:43,680 --> 00:28:45,159 What will you do for me? 342 00:28:47,080 --> 00:28:49,594 - When I leave, you go with me. - To Mexico? 343 00:28:50,960 --> 00:28:51,915 To Ecuador. 344 00:28:52,960 --> 00:28:54,075 To Mexico. 345 00:28:56,000 --> 00:28:58,594 But not right away. I must do something first. 346 00:29:02,840 --> 00:29:05,149 It's fine. I'll wait for the plane. 347 00:29:06,560 --> 00:29:08,039 How will we remove it? 348 00:29:08,840 --> 00:29:11,680 We need the keys. You will get them t . 349 00:29:11,680 --> 00:29:12,749 How? 350 00:29:13,160 --> 00:29:14,957 I will wear them in my pants. 351 00:29:17,720 --> 00:29:18,675 It's fine. 352 00:29:19,920 --> 00:29:21,035 I'll think about something. 353 00:29:26,520 --> 00:29:27,835 Mr. Steele. 354 00:29:29,280 --> 00:29:31,794 You told Marcu that I was here, was not it? 355 00:29:32,640 --> 00:29:33,595 Call me Harry. 356 00:29:50,360 --> 00:29:52,160 It looks like the plane you expected. 357 00:29:52,160 --> 00:29:54,196 It is. A friend of mine. 358 00:29:54,840 --> 00:29:58,120 Last night I talked to him. He told me to ask for fuel. 359 00:29:58,120 --> 00:30:00,680 - Who would charge him? - To Moscow. 360 00:30:02,280 --> 00:30:04,316 Marcu. M-A-R-C-U. 361 00:30:04,880 --> 00:30:06,154 He wants it super. 362 00:30:07,040 --> 00:30:08,234 The best ever. 363 00:30:44,000 --> 00:30:46,600 Welcome to Cuzco, The city of light. 364 00:30:46,600 --> 00:30:50,115 - Are you the one who called me? - My name is Harry Steele. 365 00:30:50,400 --> 00:30:54,280 - The girl we talked about ... - I convinced her to talk to you. 366 00:30:54,280 --> 00:30:56,880 He told her I was coming? And he did not run away? 367 00:30:56,880 --> 00:31:00,316 I told him a fairy tale: that would help her escape. 368 00:31:00,760 --> 00:31:03,593 - Very intelligent, sir ... - Call me Harry. 369 00:31:04,200 --> 00:31:06,360 I do not need him anymore. Tell me where you are. 370 00:31:06,360 --> 00:31:11,514 I do not want to look materialistic, but my moneybox has seen better days. 371 00:31:12,720 --> 00:31:15,600 Tengues, zlotys ... What they use in Romania. 372 00:31:15,600 --> 00:31:18,512 Do you want your money? I have it, right here. 373 00:31:19,200 --> 00:31:20,200 Where is it? 374 00:31:20,200 --> 00:31:22,998 When I have it here, we will go to look for it. 375 00:31:24,560 --> 00:31:25,595 Take my suitcase. 376 00:31:41,496 --> 00:31:42,796 I will not have any ... 377 00:31:51,697 --> 00:31:56,097 I've taken care of everything. I will not have a problem for not having a passport. 378 00:31:56,098 --> 00:31:57,098 If he comes with me 379 00:31:57,760 --> 00:31:58,715 And if I do not? 380 00:31:59,016 --> 00:32:03,016 You will try to get the local authorities to take care of you. 381 00:32:03,120 --> 00:32:04,553 It does not leave me an alternative. 382 00:32:06,354 --> 00:32:07,854 Will he come with me? 383 00:32:08,160 --> 00:32:10,833 If I return with you, What will happen to me? 384 00:32:10,834 --> 00:32:14,334 Why can not we speak in our language? 385 00:32:15,200 --> 00:32:18,192 It is being curt. He does not want me to get bored. 386 00:32:18,960 --> 00:32:19,949 And I'm not bored. 387 00:32:20,600 --> 00:32:21,874 Hello, Mrs. Winston. 388 00:32:22,360 --> 00:32:24,316 I have asked what will happen to me? 389 00:32:25,317 --> 00:32:29,217 Nothing. It's just a formality 390 00:32:29,218 --> 00:32:32,318 Do you think our government can do you wrong? 391 00:32:32,880 --> 00:32:35,553 If I go with you, I will not see the light of day again. 392 00:32:35,654 --> 00:32:37,154 What are you doing here? 393 00:32:37,960 --> 00:32:39,234 I have friends. 394 00:32:39,920 --> 00:32:41,520 Here nothing will happen to me. 395 00:32:41,520 --> 00:32:42,555 l? 396 00:32:43,240 --> 00:32:44,673 Do you think he will help you? 397 00:32:45,120 --> 00:32:46,712 I will buy it without problems. 398 00:32:51,280 --> 00:32:53,510 You! Tr igame another drink. 399 00:32:54,400 --> 00:32:55,355 Clear. 400 00:32:56,960 --> 00:32:58,439 Serving him is a pleasure. 401 00:33:10,840 --> 00:33:12,558 To that guy who is with you 402 00:33:13,080 --> 00:33:14,513 you will knock it down, with this. 403 00:33:15,520 --> 00:33:16,720 He is a strong guy. 404 00:33:16,720 --> 00:33:19,553 - Not at this altitude. - It will sit well. 405 00:33:20,760 --> 00:33:21,715 I want... 406 00:33:22,680 --> 00:33:24,033 talk to you. 407 00:33:24,480 --> 00:33:25,435 Do not. 408 00:33:26,280 --> 00:33:27,599 You do not treat me well. 409 00:33:28,480 --> 00:33:29,629 Bad luck. 410 00:33:35,560 --> 00:33:36,515 Do not do that. 411 00:33:38,680 --> 00:33:39,635 You! 412 00:33:40,280 --> 00:33:41,235 Cerdo! 413 00:33:41,960 --> 00:33:43,598 I told him not to do that. 414 00:33:45,880 --> 00:33:48,600 Is it necessary to get angry? 415 00:33:48,600 --> 00:33:49,669 Get angry? 416 00:33:50,360 --> 00:33:52,396 If I got angry, I would do something like that. 417 00:33:55,880 --> 00:33:57,279 How impatient I am. 418 00:33:59,320 --> 00:34:01,197 I'll have the keys in the jacket. 419 00:34:01,998 --> 00:34:03,098 !Manuel! 420 00:34:05,299 --> 00:34:07,099 He is drunk, very drunk 421 00:34:07,280 --> 00:34:08,235 Exceptional. 422 00:34:08,880 --> 00:34:12,270 Your room is 218. Put it in a cool and dark place. 423 00:34:12,600 --> 00:34:15,034 - It's the altitude. - It's very bad, the altitude. 424 00:34:23,760 --> 00:34:24,715 And now what? 425 00:34:26,680 --> 00:34:28,272 Your room is 220. 426 00:34:28,960 --> 00:34:31,349 Next to yours, with a balcony in the middle. 427 00:34:31,720 --> 00:34:34,518 Should I get the keys? Why not t ? 428 00:34:35,080 --> 00:34:38,516 If he finds you in his room, you will shout t and not l. 429 00:34:49,200 --> 00:34:51,360 - I want to talk to you. - I do not. 430 00:34:51,360 --> 00:34:53,237 On that stone that you have. 431 00:34:54,840 --> 00:34:57,434 - Why do not you shave? - I'll buy it for you. 432 00:34:58,440 --> 00:35:00,510 I'll pay you well. You will go home 433 00:35:01,440 --> 00:35:03,670 Poor thing, you're trembling. 434 00:35:04,440 --> 00:35:05,998 Before I was calm. 435 00:35:07,280 --> 00:35:08,793 Now it's different. 436 00:35:10,320 --> 00:35:11,673 I want that stone. 437 00:35:14,560 --> 00:35:15,549 Come for her. 438 00:35:23,120 --> 00:35:24,838 I will not forget this, Harry. 439 00:35:26,560 --> 00:35:28,232 I think so, Ed. 440 00:35:47,440 --> 00:35:48,793 It has not moved. 441 00:35:49,640 --> 00:35:50,914 Let's take the luggage. 442 00:35:52,160 --> 00:35:55,357 - Give me the keys. - Not until we get on the plane. 443 00:35:57,000 --> 00:36:00,151 I thought he trusted me, Miss Antonescu. 444 00:36:00,960 --> 00:36:02,234 Call me Elena. 445 00:36:34,760 --> 00:36:35,960 He will take them out of here. 446 00:36:35,960 --> 00:36:39,520 When they leave, get on board and open the control panel. 447 00:36:39,520 --> 00:36:40,589 Okay? 448 00:38:28,480 --> 00:38:29,674 Good old Charlie. 449 00:38:30,320 --> 00:38:32,151 There is fuel for 8 hours. 450 00:39:04,800 --> 00:39:05,789 Where are we? 451 00:39:06,080 --> 00:39:08,480 We must cross the river and make 16 km. 452 00:39:08,480 --> 00:39:10,869 Why do we stop here? instead of continuing? 453 00:39:11,440 --> 00:39:13,000 That's what they think in Cuzco. 454 00:39:13,000 --> 00:39:16,320 They know where they arrive with 8 hours of fuel. 455 00:39:16,320 --> 00:39:20,359 They will be waiting for us to arrive. But we will not arrive. 456 00:39:20,640 --> 00:39:21,709 Where will we be? 457 00:39:22,520 --> 00:39:23,475 Look. 458 00:39:24,320 --> 00:39:27,551 Do not start being a nuisance. I'm here for something. 459 00:39:28,600 --> 00:39:32,040 You can change and come with me or go back on foot. 460 00:39:32,040 --> 00:39:33,160 By there. 461 00:39:33,160 --> 00:39:35,080 I have the right to ask. 462 00:39:35,080 --> 00:39:38,755 Clear. But do not do it. It bothers me. 463 00:40:37,680 --> 00:40:39,352 Put on thick socks. 464 00:40:39,960 --> 00:40:41,473 I think I hate you. 465 00:40:42,760 --> 00:40:44,478 You should have taken me to Mexico. 466 00:40:45,320 --> 00:40:46,594 But I did not say when. 467 00:40:47,200 --> 00:40:48,269 And where are we going? 468 00:40:48,960 --> 00:40:50,480 Do you know Machu Picchu? 469 00:40:50,480 --> 00:40:51,549 Do not. 470 00:40:51,880 --> 00:40:53,632 It is an ancient Inca city. 471 00:40:54,200 --> 00:40:56,160 It has been lost for over a thousand years. 472 00:40:56,160 --> 00:40:57,680 See you tomorrow. 473 00:40:57,680 --> 00:41:00,040 Why do you want to go to that site? 474 00:41:00,040 --> 00:41:01,917 The rents are very low. 475 00:41:02,280 --> 00:41:04,400 You promised to take me to Mexico. 476 00:41:04,400 --> 00:41:05,549 Do not worry 477 00:41:11,640 --> 00:41:13,153 - Harry. - S ? 478 00:41:14,840 --> 00:41:15,795 I'm cold. 479 00:41:21,160 --> 00:41:22,115 Already. 480 00:41:42,240 --> 00:41:43,673 Where are you from, Harry? 481 00:41:45,360 --> 00:41:46,315 Of California. 482 00:41:46,800 --> 00:41:50,120 California! I know everything about California. 483 00:41:50,120 --> 00:41:51,872 The apples come from there. 484 00:41:52,840 --> 00:41:57,040 Yes. That is: California. That's where they come from. 485 00:41:57,040 --> 00:41:58,234 And from Florida. 486 00:41:59,200 --> 00:42:00,269 Many apples. 487 00:42:00,960 --> 00:42:04,077 You see? I know everything about the USA. UU 488 00:42:04,640 --> 00:42:05,789 Ask me something. 489 00:42:08,320 --> 00:42:09,878 Who cut the cherry tree? 490 00:42:10,280 --> 00:42:11,508 Abraham Lincoln. 491 00:42:14,360 --> 00:42:15,759 I thought you did not know. 492 00:42:25,360 --> 00:42:26,759 Maybe I should shave. 493 00:42:27,920 --> 00:42:29,273 I like you like that. 494 00:42:31,160 --> 00:42:32,878 You finally understand me. 495 00:42:44,040 --> 00:42:46,395 Tomorrow we return to the plane and ... 496 00:42:46,920 --> 00:42:47,909 to Mexico. 497 00:42:49,360 --> 00:42:50,315 True? 498 00:42:52,920 --> 00:42:54,433 We'll talk about that tomorrow. 499 00:43:48,920 --> 00:43:51,798 - Are you tired? - I can not breathe. 500 00:43:52,440 --> 00:43:54,795 The air is very scarce, around here. 501 00:43:55,880 --> 00:43:57,518 We are at 2,400 meters. 502 00:43:58,720 --> 00:44:01,598 - The place where we're going ... - Machu Picchu? 503 00:44:02,560 --> 00:44:05,757 And if there is someone there who knows you? 504 00:44:06,160 --> 00:44:07,513 There will be no one. 505 00:44:09,320 --> 00:44:12,869 Maybe some Indians. It is not a tourist place. 506 00:44:13,680 --> 00:44:15,477 Few people go to Machu Picchu. 507 00:44:15,840 --> 00:44:18,434 I would not like to go either. 508 00:44:22,600 --> 00:44:24,192 That will keep you cool. 509 00:44:26,920 --> 00:44:29,434 - Do you want me to carry you? - Do not. 510 00:44:30,080 --> 00:44:31,274 Better so. 511 00:45:09,800 --> 00:45:10,755 Ah! 512 00:45:13,320 --> 00:45:14,275 Macchu Picchu. 513 00:45:15,160 --> 00:45:16,991 The lost city of the Incas. 514 00:45:21,600 --> 00:45:22,555 Shops? 515 00:45:23,720 --> 00:45:25,073 They have overtaken us. 516 00:45:30,000 --> 00:45:31,720 Maybe they're just tourists. 517 00:45:31,720 --> 00:45:34,280 No, nobody comes here without reasons. 518 00:45:34,280 --> 00:45:36,032 The only reason is to dig. 519 00:45:37,400 --> 00:45:38,958 I do not like the competition. 520 00:46:15,640 --> 00:46:17,710 It is an archaeological expedition. 521 00:46:18,320 --> 00:46:19,880 Let's tell a story: 522 00:46:19,880 --> 00:46:22,917 we are without fuel and we need it. 523 00:46:23,640 --> 00:46:25,790 And what relationship do we have? 524 00:46:28,040 --> 00:46:29,440 Brother and sister? 525 00:46:29,440 --> 00:46:33,991 I would not believe that or me. You hired me as a pilot, okay? 526 00:46:37,400 --> 00:46:39,197 - What happened to you? - I fell. 527 00:46:40,320 --> 00:46:43,073 You must watch. They are 3 kilometers of fall. 528 00:46:49,874 --> 00:46:50,574 Take us to the manager. 529 00:46:51,240 --> 00:46:54,152 Not now. They have come at a bad time. 530 00:46:54,920 --> 00:46:56,120 Do you speak my language? 531 00:46:56,120 --> 00:46:58,190 I learned it by studying in Cuzco. 532 00:47:00,120 --> 00:47:01,235 What happens down there? 533 00:47:01,960 --> 00:47:05,191 They are taking out the Mama Kuna, Priestess. 534 00:47:06,040 --> 00:47:07,792 We have found your mummy. 535 00:47:08,440 --> 00:47:11,000 I do not think the dead are angry. 536 00:47:12,360 --> 00:47:13,400 Alg n treasure? 537 00:47:13,400 --> 00:47:17,075 Not yet. But we look the tomb of the last Inca chief. 538 00:47:17,720 --> 00:47:20,439 Everyone is looking for the tomb of Manco. 539 00:47:20,800 --> 00:47:21,994 Know your name 540 00:47:22,680 --> 00:47:23,720 But yours is not. 541 00:47:23,720 --> 00:47:26,553 My name is Pachacutec. And you? 542 00:47:27,320 --> 00:47:28,275 Call me Harry. 543 00:47:29,440 --> 00:47:30,634 Wait please. 544 00:48:10,320 --> 00:48:12,436 Doctor Moorehead. 545 00:48:13,080 --> 00:48:14,308 Someone has come. 546 00:48:14,600 --> 00:48:15,555 Somebody? 547 00:48:19,040 --> 00:48:20,880 Dr. Livingston, is not it? 548 00:48:20,880 --> 00:48:23,553 Moorehead. Here there is no Livingston. 549 00:48:24,680 --> 00:48:27,478 I understand, it was a joke. 550 00:48:27,960 --> 00:48:29,313 My name is Steele. 551 00:48:30,000 --> 00:48:32,878 Harry Steele. She is Elena Antonescu. 552 00:48:33,200 --> 00:48:35,794 - We came in a plane. - He's my pilot. 553 00:48:36,640 --> 00:48:39,029 We run out of fuel, but... 554 00:48:39,400 --> 00:48:42,760 some natives told us that you were here. 555 00:48:42,760 --> 00:48:44,239 We need gas 556 00:48:44,880 --> 00:48:47,400 I'm sorry we do not have. It would not work for us. 557 00:48:47,400 --> 00:48:48,840 Well, let's call Kauku. 558 00:48:48,840 --> 00:48:51,600 They could send them fuel by train. 559 00:48:51,600 --> 00:48:54,876 - Do they have a short wave? - But it would take a few days. 560 00:48:55,280 --> 00:48:56,400 We will wait. 561 00:48:56,400 --> 00:48:57,549 All right. 562 00:48:57,840 --> 00:49:01,160 Mr. Lang, my assistant. Antonescu and Steele. 563 00:49:01,160 --> 00:49:02,479 And Colonel Cardoza. 564 00:49:02,880 --> 00:49:05,553 We have just discovered Something very important. 565 00:49:06,120 --> 00:49:07,633 You are many, are not you? 566 00:49:07,960 --> 00:49:11,316 We come from 3 museums and universities: N Y, Mexico and Lima. 567 00:49:11,680 --> 00:49:13,720 Cardoza is from the Peruvian government. 568 00:49:13,720 --> 00:49:16,996 Watch that we do not take No souvenir. 569 00:49:17,720 --> 00:49:21,760 Only the scientists, Miss. For you, the whole city is yours. 570 00:49:21,760 --> 00:49:23,955 Thank you, I'll take it with you when we leave. 571 00:49:24,760 --> 00:49:28,400 - Has any harm been done? - It's just a scratch, nothing serious. 572 00:49:28,400 --> 00:49:32,440 - Take it to first aid. - Charmed. I carry her in my arms? 573 00:49:32,440 --> 00:49:35,113 - It's not that bad. - What a pity. 574 00:49:37,680 --> 00:49:41,593 - This Antonescu is ... - Very atractive. 575 00:49:43,600 --> 00:49:46,034 Here we do not usually see Attractive women 576 00:49:46,440 --> 00:49:49,398 It seems that his assistant It does not waste time. 577 00:49:50,520 --> 00:49:52,988 Do not worry, only pilot his plane. 578 00:49:53,880 --> 00:49:57,360 Do you have any place for me? I would like to clean up a little. 579 00:49:57,360 --> 00:49:58,880 There is a free cot. 580 00:49:58,880 --> 00:50:01,720 - It will take you. - We'll have dinner in an hour. 581 00:50:01,720 --> 00:50:03,790 Have a good stay. 582 00:50:04,160 --> 00:50:05,878 Of course I will. 583 00:50:13,920 --> 00:50:17,117 - I do not want to disturb. - It's not annoying. 584 00:50:17,440 --> 00:50:19,431 Can I give you the temple, doctor? 585 00:50:20,440 --> 00:50:21,509 Very appropriate. 586 00:50:24,200 --> 00:50:26,960 She is Kori-Tica, my laboratory assistant. 587 00:50:26,960 --> 00:50:28,234 Ms. Antonescu. 588 00:50:30,560 --> 00:50:33,920 - How was it hurt? - Tropec , fell against a stone. 589 00:50:33,920 --> 00:50:36,275 If he did not touch the ground, it is not serious. 590 00:50:37,080 --> 00:50:39,116 Here the bacteria are dangerous. 591 00:50:40,680 --> 00:50:43,990 We will take a look to see what there is. 592 00:50:45,800 --> 00:50:48,837 It's enough... more than enough. 593 00:50:49,280 --> 00:50:50,998 You want to cure me, do not you? 594 00:50:52,000 --> 00:50:54,960 Yes, of course but I do not want to bother her. 595 00:50:54,960 --> 00:50:57,320 It does not bother me, you are a doctor. 596 00:50:57,320 --> 00:50:59,754 Doctor in art and science, non-medical. 597 00:51:01,000 --> 00:51:02,149 Is it different? 598 00:51:03,240 --> 00:51:05,800 Well yes ... Very different. 599 00:51:08,920 --> 00:51:09,875 Sufficient? 600 00:51:13,360 --> 00:51:14,475 Disinfectant. 601 00:51:14,960 --> 00:51:17,000 Iodine, a lot of iodine. 602 00:51:17,000 --> 00:51:19,992 - No, something less strong. - No, no? 603 00:51:39,840 --> 00:51:40,795 Iodo. 604 00:51:54,080 --> 00:51:57,040 Your palace is ready, princess. Around here. 605 00:51:57,040 --> 00:51:58,678 Kori-Tica will accompany you. 606 00:52:03,520 --> 00:52:06,956 - Thank you. - Thank you. I mean ... you're welcome. 607 00:52:28,840 --> 00:52:30,800 I'm sorry, I do not understand it. 608 00:52:30,800 --> 00:52:32,950 He says come in. It's a bathroom. 609 00:52:33,240 --> 00:52:34,389 It is very small. 610 00:52:34,680 --> 00:52:37,240 It stays that way, standing up. Do you understand? 611 00:52:37,240 --> 00:52:38,832 Yes, thank you. 612 00:52:39,160 --> 00:52:42,038 - You are very kind. - You too. 613 00:53:02,880 --> 00:53:03,995 What did he say? 614 00:53:04,360 --> 00:53:06,157 That you are beautiful. 615 00:53:11,880 --> 00:53:13,632 Go away, I'm bathing. 616 00:53:14,240 --> 00:53:16,037 The toilet is a thing of the gods. 617 00:53:17,000 --> 00:53:18,513 You're a sassy. 618 00:53:18,920 --> 00:53:21,434 You left the window open to the neighbours. 619 00:53:22,960 --> 00:53:24,188 How long are you there? 620 00:53:24,680 --> 00:53:26,113 Hours and hours 621 00:53:26,520 --> 00:53:27,475 Lie. 622 00:53:27,960 --> 00:53:30,394 You always lie. Now go! 623 00:53:30,880 --> 00:53:31,835 Voucher. 624 00:53:32,120 --> 00:53:34,031 You will not make friends, with that attitude. 625 00:53:34,800 --> 00:53:37,758 By the way, he's right: You are very ayakanka: 626 00:53:39,000 --> 00:53:40,592 white like a dead fish. 627 00:54:09,680 --> 00:54:10,635 It's not bad. 628 00:54:11,600 --> 00:54:13,318 Being Inca feels good to you. 629 00:54:14,720 --> 00:54:16,438 - Pachacutec. - S ? 630 00:54:17,600 --> 00:54:20,034 Tell your sister I'm Quechua. 631 00:54:20,720 --> 00:54:22,551 - Have you been offended? - Do not. 632 00:54:23,640 --> 00:54:25,870 It is very sincere. I like it. 633 00:54:30,240 --> 00:54:31,593 What were you talking about? 634 00:54:32,480 --> 00:54:34,080 It has called me "gray face". 635 00:54:34,080 --> 00:54:37,117 It means that you can not trust me. 636 00:54:37,640 --> 00:54:39,039 Liar, cheat. 637 00:54:40,920 --> 00:54:41,909 Or a thief. 638 00:54:44,280 --> 00:54:46,111 Maybe it shows. What do you think? 639 00:54:49,120 --> 00:54:50,997 If you have to think so much ... 640 00:54:52,200 --> 00:54:53,758 I already know what I am. 641 00:54:55,200 --> 00:54:56,349 And I do not worry. 642 00:54:57,400 --> 00:54:59,152 What are you going to do here, Harry? 643 00:54:59,480 --> 00:55:01,675 I'm going to make myself rich. Hurry. 644 00:55:02,240 --> 00:55:03,195 How? 645 00:55:04,680 --> 00:55:06,272 This grave they have opened. 646 00:55:08,240 --> 00:55:11,920 Inside there is a piece of gold with 119 pure diamonds 647 00:55:11,920 --> 00:55:15,071 and 243 precious stones. 648 00:55:17,120 --> 00:55:18,075 Everything for me. 649 00:55:20,000 --> 00:55:21,479 Are you going to steal it? 650 00:55:21,880 --> 00:55:23,520 With everyone watching? 651 00:55:23,520 --> 00:55:25,112 I have an advantage 652 00:55:26,120 --> 00:55:27,269 I know it's there 653 00:55:27,800 --> 00:55:29,438 and I know exactly where. 654 00:55:30,240 --> 00:55:31,195 They do not. 655 00:55:32,560 --> 00:55:35,632 - What if I tell you? - You will not. 656 00:55:36,560 --> 00:55:39,120 Unless you want to go back to Europe 657 00:55:40,920 --> 00:55:43,036 You can only leave Per with me. 658 00:55:43,680 --> 00:55:47,514 I can only get the sun on the plane. For this I needed it. 659 00:55:48,320 --> 00:55:49,639 I did not need you. 660 00:55:52,560 --> 00:55:54,471 Why did not you leave me? in the jungle? 661 00:55:55,000 --> 00:55:56,353 I had thought about it. 662 00:56:02,200 --> 00:56:04,680 - You forget something. - What? 663 00:56:04,680 --> 00:56:05,749 Radio. 664 00:56:06,320 --> 00:56:08,709 If they call, will know where we are 665 00:56:09,000 --> 00:56:10,228 You forgot. 666 00:56:11,360 --> 00:56:15,353 Do you know? A while ago they tried to use the radio ... 667 00:56:15,920 --> 00:56:16,875 and it did not work. 668 00:56:18,120 --> 00:56:19,439 Good luck, I suppose. 669 00:56:36,360 --> 00:56:39,477 The Incas disappeared after creating these objects. 670 00:56:39,880 --> 00:56:43,475 And the tomb of Manco? Do you expect to find the sun? 671 00:56:44,120 --> 00:56:46,395 - Do you know about the sun? - Something. 672 00:56:47,000 --> 00:56:48,274 Everyone knows something. 673 00:56:49,240 --> 00:56:51,720 The sun was a legendary Inca treasure. 674 00:56:51,720 --> 00:56:54,598 - I've heard about him. - The legendary? 675 00:56:55,280 --> 00:56:56,429 I do not think it exists. 676 00:56:57,640 --> 00:57:00,154 They must have melted it and destroyed it. 677 00:57:00,720 --> 00:57:03,240 The objects made with normal metals 678 00:57:03,240 --> 00:57:05,276 They last years of history. 679 00:57:06,000 --> 00:57:09,834 The gold objects they do not survive those who make them. 680 00:57:10,960 --> 00:57:13,076 So gold deserves to melt. 681 00:57:14,120 --> 00:57:15,997 According to how you look at it, Mr. Steele. 682 00:57:17,320 --> 00:57:18,275 Call me Harry. 683 00:57:24,280 --> 00:57:26,157 - With your permission. - Clear. 684 00:57:32,560 --> 00:57:36,120 Kori-Tica is proud of the customs of their race. 685 00:57:36,120 --> 00:57:38,680 At sunset obey the Inca laws. 686 00:57:39,280 --> 00:57:41,350 Does food have something to do with it? 687 00:57:41,840 --> 00:57:43,432 It is an offering to Mama Kuna. 688 00:57:43,800 --> 00:57:45,711 - I'd like to see it. - Clear. 689 00:57:46,480 --> 00:57:47,435 Harry? 690 00:58:26,120 --> 00:58:28,680 It is said that Inti's daughter cant this song 691 00:58:28,680 --> 00:58:31,513 when the sun claimed to the Virgins of the Temple. 692 01:00:51,680 --> 01:00:54,592 They seem all very excited and happy 693 01:00:55,120 --> 01:00:56,712 There will be thousands tomorrow. 694 01:00:57,760 --> 01:01:00,480 Find the Kuna Mama they changed their lives 695 01:01:00,480 --> 01:01:01,708 And you. 696 01:01:02,680 --> 01:01:05,480 I am used to it to find beautiful things 697 01:01:05,480 --> 01:01:06,833 in strange places. 698 01:01:08,000 --> 01:01:09,638 You are very calm. 699 01:01:10,360 --> 01:01:12,316 It makes me feel comfortable. 700 01:01:12,720 --> 01:01:14,312 I'm glad to hear that, Elena. 701 01:02:01,760 --> 01:02:02,715 I hope... 702 01:02:03,480 --> 01:02:05,835 - That's comfortable here. - Much. 703 01:02:06,560 --> 01:02:08,440 Can we help her in something? 704 01:02:08,440 --> 01:02:10,000 No thanks. 705 01:02:10,000 --> 01:02:11,149 Secure? 706 01:02:11,480 --> 01:02:12,879 Yes, thank you. 707 01:02:13,240 --> 01:02:14,195 You are welcome. 708 01:02:16,080 --> 01:02:18,799 - What about the shoulder? - All right. 709 01:02:19,160 --> 01:02:20,559 Does not it hurt? 710 01:02:20,920 --> 01:02:24,440 He did a good job. It has a very delicate touch. 711 01:02:24,440 --> 01:02:28,035 Archaeologists are delicate to not break anything. 712 01:02:28,440 --> 01:02:31,080 I will not break, Not for many years. 713 01:02:31,080 --> 01:02:32,991 - I did not mean you. - I know. 714 01:02:34,040 --> 01:02:35,712 Goodnight. 715 01:02:37,840 --> 01:02:41,628 I like it, Dr. Moorehead. I like very much. 716 01:03:04,720 --> 01:03:07,473 It's here! I've been looking for you. 717 01:03:08,080 --> 01:03:09,320 Tell me, Dr: 718 01:03:09,320 --> 01:03:13,279 What do you think of the Inca civilization? once you have studied it? 719 01:04:35,440 --> 01:04:38,955 - How did you get here? - Because of my smell, boy. 720 01:04:39,720 --> 01:04:41,000 You are already coming back. 721 01:04:41,000 --> 01:04:45,118 No way. It used to be fun, but this is a business, Harry. 722 01:04:45,480 --> 01:04:47,471 I'm here and I'm staying. 723 01:04:48,760 --> 01:04:49,715 All right. 724 01:04:50,400 --> 01:04:53,358 I know when to give up. A business is a business. 725 01:04:53,960 --> 01:04:58,520 You have been very ready to meet me. I'm ready now and help me. 726 01:04:58,520 --> 01:05:00,317 Very kind, Harry. 727 01:05:01,200 --> 01:05:02,428 Are you looking for this? 728 01:05:03,720 --> 01:05:05,278 You, me and our business. 729 01:05:05,760 --> 01:05:08,718 We have gathered and we have a new president. 730 01:05:09,800 --> 01:05:11,597 These 6 votes are for me. 731 01:05:12,840 --> 01:05:13,795 Sit down 732 01:05:14,400 --> 01:05:15,355 Ah! 733 01:05:17,560 --> 01:05:20,677 - Does anyone know where I am? - They do not even look for you. 734 01:05:21,720 --> 01:05:24,678 - Do you feel better? - Why do not you look for me? 735 01:05:25,240 --> 01:05:27,834 The type of the plane He has not reported you. 736 01:05:28,600 --> 01:05:30,960 He does not want them to know that has piffed 737 01:05:30,960 --> 01:05:32,200 I suppose. 738 01:05:32,200 --> 01:05:35,795 Be that as it may, you are clean. Less with me. 739 01:05:36,200 --> 01:05:37,315 What's the matter with you? 740 01:05:38,080 --> 01:05:39,274 I've overtaken you. 741 01:05:39,760 --> 01:05:41,876 I used to go behind you, but not anymore. 742 01:05:43,240 --> 01:05:45,993 To get started, Give me that stone 743 01:05:47,760 --> 01:05:48,795 And if I say no? 744 01:05:50,600 --> 01:05:53,876 Harry, I'm so angry that would blow your head. 745 01:05:54,400 --> 01:05:56,277 Then I would invent something. 746 01:05:56,880 --> 01:05:58,552 With your history, they would believe me. 747 01:06:05,000 --> 01:06:05,910 Give me the stone. 748 01:06:14,760 --> 01:06:15,715 And now what? 749 01:06:16,680 --> 01:06:17,874 Now we will talk. 750 01:06:20,160 --> 01:06:21,195 In Cuzco 751 01:06:22,160 --> 01:06:23,991 I discovered what this expedition was. 752 01:06:25,200 --> 01:06:28,640 - Where did they arrive? - Up to the main grave. 753 01:06:28,640 --> 01:06:30,870 - The tomb of Manco? - It seems. 754 01:06:31,320 --> 01:06:32,389 Is the sun up there? 755 01:06:33,000 --> 01:06:34,479 That puts on the stone. 756 01:06:35,320 --> 01:06:36,309 All right. 757 01:06:37,840 --> 01:06:39,159 Very well. 758 01:06:40,760 --> 01:06:43,752 And what will we do? T and me. 759 01:06:44,680 --> 01:06:46,796 At 50 percent, just half. 760 01:06:47,800 --> 01:06:50,040 We catch the sun and we go together. 761 01:06:50,040 --> 01:06:52,759 Upon reaching civilization we divide it 762 01:06:53,840 --> 01:06:56,479 I find it hard to see giving me half. 763 01:06:57,280 --> 01:06:59,475 If you do not trust me, do not sleep. 764 01:07:01,720 --> 01:07:02,789 And the girl what? 765 01:07:03,680 --> 01:07:04,999 I like girls 766 01:07:05,920 --> 01:07:09,276 From what I've seen, This would fill my aspirations. 767 01:07:11,480 --> 01:07:12,833 You're a pig, Ed. 768 01:07:13,520 --> 01:07:14,555 And you, Harry? 769 01:07:15,800 --> 01:07:16,949 Are you a good boy? 770 01:07:22,600 --> 01:07:23,555 Let's go. 771 01:07:23,960 --> 01:07:27,873 I will introduce you to the people while I invent what you do here. 772 01:07:28,520 --> 01:07:30,476 I will not forget you, Harry. 773 01:07:32,120 --> 01:07:33,439 Neither you nor your lips. 774 01:07:43,880 --> 01:07:44,835 Dr. Moorehead. 775 01:07:46,080 --> 01:07:48,040 Ed Morgan, a friend of mine. 776 01:07:48,040 --> 01:07:50,554 Dr. Moorehead, chief of the expedition. 777 01:07:51,320 --> 01:07:52,753 Nice place, doctor. 778 01:07:53,280 --> 01:07:56,000 Mr. Morgan has brought me Gasoline from Cuzco. 779 01:07:56,000 --> 01:08:00,152 I sent a message on the radio of the plane before landing. 780 01:08:00,520 --> 01:08:02,317 I did not know if they had received it. 781 01:08:02,640 --> 01:08:05,040 I decided to bring gasoline myself. 782 01:08:05,040 --> 01:08:07,280 I would do anything by my friend. 783 01:08:07,280 --> 01:08:08,952 How did he know where he was? 784 01:08:10,800 --> 01:08:13,633 - It must have been told by the man in the river. - Exactly. 785 01:08:13,960 --> 01:08:17,714 He told me that my friend He needed me ... and here I am. 786 01:08:18,320 --> 01:08:19,320 That is friendship. 787 01:08:19,320 --> 01:08:22,630 Who does not want a friend like that? O more! 788 01:08:24,000 --> 01:08:25,680 Where do we install it? 789 01:08:25,680 --> 01:08:27,830 I'll stay with my friend. 790 01:08:28,240 --> 01:08:31,630 - We do not like it, we separate, do not we? - If not, I do not sleep. 791 01:08:32,120 --> 01:08:34,400 By the way, we will leave soon, 792 01:08:34,400 --> 01:08:37,040 but since we are here I would like to hunt. 793 01:08:37,040 --> 01:08:38,600 Would you lend me a rifle? 794 01:08:38,600 --> 01:08:40,520 At this altitude there are no dams. 795 01:08:40,520 --> 01:08:42,272 You will find something. 796 01:08:42,800 --> 01:08:45,234 We do not have guns. They do not serve us 797 01:08:46,520 --> 01:08:48,829 Sorry. Well, that's life. 798 01:08:49,600 --> 01:08:52,440 - We'll go hunting another day. - Definitely. 799 01:08:52,440 --> 01:08:53,640 Dr. Moorehead, 800 01:08:53,640 --> 01:08:57,160 Dr. M ndez wants to talk with you. And with Cardoza. 801 01:08:57,160 --> 01:08:58,275 Excuse me. 802 01:08:59,480 --> 01:09:01,080 Can I take a look? 803 01:09:01,080 --> 01:09:04,311 I will not disturb you. I'm gentle as a mouse. 804 01:09:04,600 --> 01:09:08,400 - If you're interested. - To understand me? I love art. 805 01:09:08,400 --> 01:09:11,233 I would spend my life in a museum, if I could. 806 01:09:17,320 --> 01:09:19,356 That Morgan, what are you doing here? 807 01:09:19,760 --> 01:09:20,954 Now you know. 808 01:09:21,480 --> 01:09:24,631 You are bad, but he is even worse. 809 01:09:25,280 --> 01:09:26,679 Well, he likes you. 810 01:09:27,520 --> 01:09:30,159 Harry, I've never asked you a favor, 811 01:09:30,720 --> 01:09:32,073 but I do it now. 812 01:09:33,320 --> 01:09:35,390 Why do not we run away and I alone? 813 01:09:35,720 --> 01:09:37,711 And miss the native dances? 814 01:09:39,000 --> 01:09:42,959 I will not ask again. From now on it's your business. 815 01:09:43,320 --> 01:09:45,231 The doctor is nice, is not he? 816 01:09:46,360 --> 01:09:48,032 Very attentive and gentle. 817 01:09:49,080 --> 01:09:51,355 I'm excited about you. 818 01:09:52,160 --> 01:09:54,674 He does not stop saying "Yes, Miss.", "No, Miss." 819 01:09:55,440 --> 01:09:58,352 I would not be surprised I want to marry you. 820 01:10:00,000 --> 01:10:01,513 And I'm sure you would accept. 821 01:10:02,720 --> 01:10:04,438 So you would enter the US UU 822 01:10:04,960 --> 01:10:08,509 Not in N Y, he's from Boston. I think Boston would like you. 823 01:10:09,600 --> 01:10:11,989 You just have to stay here when I go 824 01:10:13,080 --> 01:10:14,479 But it could be better. 825 01:10:24,360 --> 01:10:25,395 A girl like t 826 01:10:26,320 --> 01:10:29,596 It's made for someone like me, and you know. 827 01:10:31,840 --> 01:10:34,308 Be happy the doctor until we leave. 828 01:10:39,360 --> 01:10:41,635 I can live without you. Do you know why? 829 01:10:42,720 --> 01:10:46,156 In my country, to know what kind of man will be a child, 830 01:10:46,680 --> 01:10:49,752 you watch his father. Morgan could be your father. 831 01:10:50,480 --> 01:10:52,000 I see him in your eyes. 832 01:10:52,000 --> 01:10:54,594 Someday you will not be Harry anymore, you will be 833 01:10:55,400 --> 01:10:57,356 I am very tall to make Morgan. 834 01:10:57,640 --> 01:11:00,632 To be so tall You are a tiny man. 835 01:11:09,280 --> 01:11:10,395 Do you read this? 836 01:11:12,080 --> 01:11:14,674 - Not T? - Sure, like a book. 837 01:11:15,360 --> 01:11:16,713 But I wanted your opinion. 838 01:11:18,280 --> 01:11:19,554 You have the stone. 839 01:11:20,480 --> 01:11:22,277 I will have to depend on you. 840 01:11:23,400 --> 01:11:27,712 Yes, that will be it. Leave everything in the hands of your friend. 841 01:11:28,720 --> 01:11:29,675 Good, friend? 842 01:11:30,480 --> 01:11:32,311 Sure, you're my friend. 843 01:11:33,680 --> 01:11:36,194 It's getting dark, as I like it. 844 01:11:36,720 --> 01:11:40,240 I do not know why, but I move better in the dark. 845 01:11:40,240 --> 01:11:42,708 - It gives me life. - Like the murci lagos. 846 01:11:43,280 --> 01:11:46,272 Be careful, Harry. I try to be nice. 847 01:11:46,880 --> 01:11:47,835 Why? 848 01:11:49,040 --> 01:11:51,429 Does not matter. It could be important. 849 01:11:52,080 --> 01:11:54,230 Soon you will wish make it nice 850 01:11:55,040 --> 01:11:56,075 I'll let you know. 851 01:11:58,000 --> 01:12:01,788 Good luck it's getting dark. Nobody earns money. 852 01:12:03,160 --> 01:12:04,559 We will knead it. 853 01:12:06,800 --> 01:12:09,360 I've been 14 years hearing about that sun 854 01:12:09,840 --> 01:12:13,992 We will sit down ... and we will devour it like a chicken. 855 01:12:14,400 --> 01:12:16,360 A piece for you, one for me. 856 01:12:16,360 --> 01:12:17,759 What do you think? 857 01:12:19,880 --> 01:12:22,440 I hope we enter in the grave tonight. 858 01:12:25,080 --> 01:12:26,035 What are you looking at? 859 01:12:27,520 --> 01:12:28,794 I look at myself in the mirror. 860 01:12:30,400 --> 01:12:33,039 You are crazy. Here there is no mirror. 861 01:12:34,360 --> 01:12:35,873 It's affecting you, huh? 862 01:12:36,600 --> 01:12:38,400 Think of that sun. 863 01:12:38,400 --> 01:12:41,198 What you will feel when having it in hands. 864 01:12:42,160 --> 01:12:44,037 One million dollars. 865 01:12:44,560 --> 01:12:45,675 Pi nsalo, Harry. 866 01:12:46,400 --> 01:12:48,630 One million dollars between the hands 867 01:12:49,640 --> 01:12:51,517 I tremble just thinking about it. 868 01:12:53,360 --> 01:12:57,148 - It's just money. - Well, I can not stop shaking. 869 01:12:58,680 --> 01:13:01,274 It is there waiting for us. 870 01:13:01,720 --> 01:13:03,711 I do not know how you are so calm. 871 01:13:04,200 --> 01:13:05,269 I'm thinking. 872 01:13:06,000 --> 01:13:08,309 Think of standing! Like me! 873 01:13:09,560 --> 01:13:10,993 I'm better lying down. 874 01:13:12,040 --> 01:13:13,439 So do not throw up. 875 01:16:34,840 --> 01:16:35,540 - Hello! 876 01:16:37,120 --> 01:16:39,554 I thought you would find  here to Kori-Tica. 877 01:16:41,040 --> 01:16:43,031 I wanted to ask for advice. 878 01:16:43,320 --> 01:16:45,993 It is gone, but maybe I can advise him. 879 01:16:46,640 --> 01:16:48,517 It would not surprise me, it's about you 880 01:16:50,480 --> 01:16:52,198 What advice can I give? 881 01:16:53,160 --> 01:16:54,354 I'll tell you later. 882 01:16:55,920 --> 01:16:57,040 Do you know what this is? 883 01:16:57,040 --> 01:17:00,715 It's called Intihuatana, the place where the sun is tied. 884 01:17:01,680 --> 01:17:04,990 Once a year the sun it is reflected right in the center. 885 01:17:06,080 --> 01:17:08,389 Mama Kuna hid the sacred sun. 886 01:17:08,800 --> 01:17:12,160 When the sun touched the center of the stone, he raised it, 887 01:17:12,160 --> 01:17:16,551 as a symbol that the sun He was a prisoner of the Incas. 888 01:17:17,160 --> 01:17:18,354 Would he marry me? 889 01:17:21,280 --> 01:17:22,429 What did he say? 890 01:17:24,440 --> 01:17:27,955 I'm not an expert in petitions. 891 01:17:28,600 --> 01:17:30,830 That was the advice I wanted. 892 01:17:31,640 --> 01:17:33,073 But you do not know me. 893 01:17:34,200 --> 01:17:35,428 That is not an answer. 894 01:17:38,560 --> 01:17:40,039 I'm not as you think. 895 01:17:42,800 --> 01:17:45,075 Do you know where you worked before? 896 01:17:47,560 --> 01:17:50,233 On a site in La Paz called Club Granada. 897 01:17:52,440 --> 01:17:56,353 Below there was a set with very tired musicians. 898 01:17:59,000 --> 01:18:00,877 I do not like climbing stairs. 899 01:18:02,280 --> 01:18:03,395 Me neither. 900 01:18:04,480 --> 01:18:05,993 He is not listening to me. 901 01:18:07,240 --> 01:18:08,195 Listen. 902 01:18:09,000 --> 01:18:13,232 I've been almost 3 years trying to reach the USA UU 903 01:18:15,240 --> 01:18:16,468 And I assure you 904 01:18:17,160 --> 01:18:19,674 That a woman is unable to get it 905 01:18:20,360 --> 01:18:22,510 without the help of a man. 906 01:18:24,600 --> 01:18:26,636 And I do not have money to ask for help. 907 01:18:30,040 --> 01:18:32,395 - Are you listening to me now? - Yes. 908 01:18:33,160 --> 01:18:35,116 But that does not change anything. 909 01:18:36,160 --> 01:18:38,628 - You're crazy. - No, just decided. 910 01:18:39,480 --> 01:18:41,038 I have already lost a lot of time. 911 01:18:42,360 --> 01:18:44,749 I realized it when I met her 912 01:18:46,320 --> 01:18:47,673 This matters to me a lot. 913 01:18:48,080 --> 01:18:50,116 It's precipitate, but I care. 914 01:18:51,280 --> 01:18:52,960 If you want to go to the USA U.S., 915 01:18:52,960 --> 01:18:54,678 become my wife. 916 01:18:58,000 --> 01:18:59,480 Would you take me to New York? 917 01:18:59,480 --> 01:19:00,799 Wherever you want 918 01:19:02,120 --> 01:19:05,715 To California, maybe. Where they have all the apples. 919 01:19:07,800 --> 01:19:09,438 It refers to oranges. 920 01:19:11,800 --> 01:19:12,755 Ah, yes? 921 01:19:13,240 --> 01:19:15,037 It is famous for its oranges. 922 01:19:17,960 --> 01:19:19,473 Can I ask you something? 923 01:19:20,680 --> 01:19:22,591 Something important. 924 01:19:24,120 --> 01:19:26,156 Who cut the cherry tree? 925 01:19:27,920 --> 01:19:29,114 George Washington. 926 01:20:10,640 --> 01:20:11,993 It is the main tomb. 927 01:20:14,200 --> 01:20:15,315 Bring the masks. 928 01:20:16,400 --> 01:20:19,480 They can only enter the members of the expedition. 929 01:20:19,480 --> 01:20:23,473 Hey, we have the right to enter. Give it to him, Harry. 930 01:20:23,760 --> 01:20:25,079 Give it to you, big mouth. 931 01:20:26,640 --> 01:20:28,790 Excuse me, I've been nervous. 932 01:20:47,280 --> 01:20:48,235 Give me that light. 933 01:21:27,120 --> 01:21:28,519 Look! The sun! 934 01:21:29,440 --> 01:21:30,998 It is carved in stone. 935 01:21:31,440 --> 01:21:33,600 The legend is over of the golden sun. 936 01:21:33,600 --> 01:21:35,440 He did not say it was gold. 937 01:21:35,440 --> 01:21:37,040 Now we know why. 938 01:21:37,040 --> 01:21:38,678 I never believed in it. 939 01:21:39,040 --> 01:21:41,270 I know And my town, too. 940 01:21:42,280 --> 01:21:43,680 There is no error. 941 01:21:43,680 --> 01:21:45,671 This is not the authentic sun. 942 01:21:49,280 --> 01:21:50,838 Dr. P rez, look at this. 943 01:21:51,880 --> 01:21:53,680 Have you seen something like this before? 944 01:21:53,680 --> 01:21:56,911 It is an engraving. It looks like quartz. 945 01:22:04,360 --> 01:22:07,909 - What does it say? - That they have opened Manco's tomb. 946 01:22:10,160 --> 01:22:11,559 Something about a sun. 947 01:22:38,360 --> 01:22:41,120 What did he say? What happens to the sun? 948 01:22:41,120 --> 01:22:44,590 This will sit like a kick in the stomach, Ed. 949 01:22:45,480 --> 01:22:49,440 - They have found the sun. - Very good, we'll take it off. 950 01:22:49,440 --> 01:22:51,556 Only it's not worth taking it. 951 01:22:53,040 --> 01:22:54,359 It is made of stone. 952 01:22:55,120 --> 01:22:56,997 - What? - You know. 953 01:23:00,080 --> 01:23:01,399 It is not sad. 954 01:23:06,720 --> 01:23:09,439 We have waited many centuries 955 01:23:09,920 --> 01:23:11,876 until you find the golden sun. 956 01:23:13,080 --> 01:23:14,308 The legend says 957 01:23:15,000 --> 01:23:18,231 that when I get back in the Temple of the Sun, 958 01:23:18,640 --> 01:23:22,315 only then the Inca people It will be great again. 959 01:23:27,840 --> 01:23:30,400 Stop hiding yourself and talk to me 960 01:23:30,400 --> 01:23:32,160 There is nothing to talk about. 961 01:23:32,160 --> 01:23:33,593 Let's start with the sun. 962 01:23:34,160 --> 01:23:35,309 It's just a stone. 963 01:23:35,760 --> 01:23:39,160 It must be hard for you, after coming from so far away. 964 01:23:39,160 --> 01:23:41,230 I adapt to changes quickly. 965 01:23:42,040 --> 01:23:44,918 And maybe I have found something to replace it. 966 01:23:47,080 --> 01:23:48,354 I would like to know. 967 01:23:50,040 --> 01:23:51,189 You mean me? 968 01:23:52,200 --> 01:23:53,315 That's what I mean. 969 01:23:56,080 --> 01:23:57,195 Tell me something. 970 01:23:58,200 --> 01:24:00,998 If the sun were gold instead of stone, 971 01:24:02,080 --> 01:24:03,149 Would you steal it? 972 01:24:05,640 --> 01:24:08,871 Once I tried to stop smoking. It did not work. 973 01:24:10,520 --> 01:24:12,280 It's hard to break the habits. 974 01:24:12,280 --> 01:24:13,872 You would steal it. 975 01:24:14,200 --> 01:24:17,909 That's what you want, Harry. That kind of emotion. 976 01:24:18,920 --> 01:24:19,875 No to me. 977 01:24:23,280 --> 01:24:25,077 I'll leave in the morning. 978 01:24:26,440 --> 01:24:27,395 Adi s. 979 01:24:28,520 --> 01:24:29,714 Are you staying here? 980 01:24:30,800 --> 01:24:31,755 Mooohead? 981 01:24:32,600 --> 01:24:34,670 You already know the truth. I told him. 982 01:24:35,640 --> 01:24:37,153 Will you marry me. 983 01:24:38,800 --> 01:24:40,472 I admire your taste. 984 01:24:43,200 --> 01:24:45,840 If I see you when I leave, tell me goodbye with your hand. 985 01:24:45,840 --> 01:24:46,795 Harry 986 01:24:49,440 --> 01:24:51,271 Who cut the cherry tree? 987 01:24:52,720 --> 01:24:53,869 Abraham Lincoln. 988 01:24:57,560 --> 01:24:59,198 You are a liar. 989 01:28:25,880 --> 01:28:26,835 Quiet. 990 01:28:28,360 --> 01:28:29,839 Calm down my friend. 991 01:28:31,840 --> 01:28:35,719 You thought I was going to believe that the sun was only a stone? 992 01:28:37,440 --> 01:28:39,192 I know you too. 993 01:28:40,720 --> 01:28:42,676 And now what, pig? 994 01:28:43,720 --> 01:28:44,948 Open the safe. 995 01:28:48,640 --> 01:28:49,959 I do not like this, Ed. 996 01:28:51,040 --> 01:28:52,632 Well, you better like it. 997 01:31:03,920 --> 01:31:07,520 The Indians have cornered Morgan. No sign of Steele. 998 01:31:07,520 --> 01:31:08,635 Now I'm going 999 01:32:02,800 --> 01:32:05,075 We will have to trace the entire area. 1000 01:32:05,760 --> 01:32:09,719 - Phil, try to fix the radio. - Well, send men to Tampu. 1001 01:32:10,360 --> 01:32:12,794 Colonel, we will mobilize these men. 1002 01:32:26,200 --> 01:32:27,155 Hi friend. 1003 01:32:28,360 --> 01:32:30,032 I knew you would come here. 1004 01:32:34,600 --> 01:32:35,555 Hello, Harry. 1005 01:32:39,440 --> 01:32:40,998 What are you going to do, friend? 1006 01:32:41,760 --> 01:32:42,749 I'm done. 1007 01:32:44,360 --> 01:32:45,349 The altitude. 1008 01:32:46,200 --> 01:32:48,589 An old man like me ... it doesn'' T work. 1009 01:32:49,600 --> 01:32:51,318 You said it, remember? 1010 01:32:51,600 --> 01:32:53,272 That would be too much for me. 1011 01:32:53,600 --> 01:32:55,556 - You have endured enough. - Yes. 1012 01:32:56,440 --> 01:32:59,955 I have endured for a while, like old times. 1013 01:33:00,600 --> 01:33:02,591 If you had seen me then ... 1014 01:33:03,000 --> 01:33:05,878 Yes, I'm sure you were very hard. 1015 01:33:06,880 --> 01:33:08,791 Well, tell me. 1016 01:33:12,400 --> 01:33:14,038 You get old, Harry. 1017 01:33:15,000 --> 01:33:19,710 You do not know when it starts, but one day, when you're careless, 1018 01:33:20,400 --> 01:33:22,320 gravity overcomes you and throws you away. 1019 01:33:22,320 --> 01:33:24,280 Your own weight is too much, 1020 01:33:24,280 --> 01:33:26,236 everything pushes you towards the ground. 1021 01:33:28,040 --> 01:33:30,474 The gravity is terrible, Harry. 1022 01:33:32,560 --> 01:33:34,280 There is enough for both. 1023 01:33:34,280 --> 01:33:36,600 No, the winner takes everything. 1024 01:33:36,600 --> 01:33:37,669 And I win! 1025 01:34:50,600 --> 01:34:53,800 - Why did you return it? - I did not take it. 1026 01:34:53,800 --> 01:34:57,509 I only found it and recovered it when Morgan stole it. 1027 01:34:57,800 --> 01:35:00,000 In addition, my lawyer You can try it. 1028 01:35:00,000 --> 01:35:01,440 He could have escaped. 1029 01:35:01,440 --> 01:35:02,509 Already. 1030 01:35:03,120 --> 01:35:05,793 But find it It's better than staying. 1031 01:35:06,800 --> 01:35:08,279 And it is a little showy. 1032 01:35:08,760 --> 01:35:10,352 What about the other man? 1033 01:35:11,040 --> 01:35:13,600 I made an error: Gravity beat him. 1034 01:35:13,920 --> 01:35:15,280 It must be falling. 1035 01:35:15,280 --> 01:35:16,400 Dr. Moorehead, 1036 01:35:16,400 --> 01:35:20,200 with your permission, I would like return it to the Temple of the Sun. 1037 01:35:20,200 --> 01:35:21,315 Clear. 1038 01:36:42,280 --> 01:36:45,875 If the colonel is understanding, We will have a long courtship. 1039 01:36:46,640 --> 01:36:50,030 I'm sorry I do not have a ring, but maybe this is enough. 1040 01:36:50,560 --> 01:36:51,920 Where did you get it from? 1041 01:36:51,920 --> 01:36:54,718 It will have fallen in my pocket being in the grave. 118218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.