All language subtitles for So long 1973--

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,567 --> 00:00:14,400 This is the story of a time long ago. 2 00:00:14,400 --> 00:00:17,367 A time of myth and legend, 3 00:00:17,367 --> 00:00:20,233 when the earth was still young. 4 00:00:20,233 --> 00:00:24,000 The ancient gods were petty and cruel, 5 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 and they played mankind for their sport. 6 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Aaaagh! 7 00:00:29,333 --> 00:00:31,867 Plaguing them with suffering, 8 00:00:32,300 --> 00:00:34,400 besieging them with terrors. 9 00:00:36,400 --> 00:00:40,000 For centuries, the people had nowhere to turn, 10 00:00:40,400 --> 00:00:42,267 no one to look to for help. 11 00:00:42,267 --> 00:00:45,233 Until... he arrived. 12 00:00:45,700 --> 00:00:48,200 He was man like no other. 13 00:00:48,200 --> 00:00:51,167 Born of a beautiful mortal woman, 14 00:00:51,167 --> 00:00:56,600 but fathered by Zeus, king of the gods. 15 00:00:57,000 --> 00:01:01,600 Hercules possessed strength the world had never seen, 16 00:01:01,600 --> 00:01:05,600 a strength surpassed only by the power of his heart. 17 00:01:05,600 --> 00:01:08,800 But everywhere he went he was tormented by his stepmother, 18 00:01:09,200 --> 00:01:13,733 Hera, the all-powerful queen of the gods. 19 00:01:13,733 --> 00:01:17,233 Hera's eternal obsession was to destroy Hercules, 20 00:01:17,233 --> 00:01:22,733 for he was the constant living reminder of Zeus' infidelity. 21 00:01:42,400 --> 00:01:44,000 No matter the obstacle, 22 00:01:44,000 --> 00:01:46,800 as long as there were people crying for help, 23 00:01:46,800 --> 00:01:50,800 there was one man who would never rest: 24 00:01:50,800 --> 00:01:52,000 Hercules. 25 00:02:08,000 --> 00:02:09,800 87, 88, 89, 90. 26 00:02:18,000 --> 00:02:19,600 Hey, do you think we're going the right way. 27 00:02:19,600 --> 00:02:22,400 Shush, I'm counting. 28 00:02:22,400 --> 00:02:24,000 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100. 29 00:02:39,600 --> 00:02:41,600 15 paces to the north. 30 00:02:42,400 --> 00:02:43,900 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 31 00:02:52,000 --> 00:02:52,950 11, 12, 13, 14, 15. 32 00:03:00,800 --> 00:03:02,000 Nothing. 33 00:03:02,400 --> 00:03:05,200 We did go the wrong way, you were had. 34 00:03:10,400 --> 00:03:17,200 Hah, see, Danian. And you said I was stupid trading for this map. 35 00:03:20,400 --> 00:03:21,600 Come on! 36 00:03:34,000 --> 00:03:37,067 Wow! Just think, the great God, Zeus was once here. 37 00:03:37,067 --> 00:03:38,667 This very place. 38 00:03:39,600 --> 00:03:41,533 His address is going to be ours now. 39 00:03:41,533 --> 00:03:43,133 We're going to be rich. 40 00:03:43,533 --> 00:03:47,100 Rich as the gods, here give me that. 41 00:03:53,567 --> 00:03:56,367 - This is it! - It's really true. 42 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 It's unbelievable. 43 00:04:03,500 --> 00:04:04,700 Come on! 44 00:04:23,833 --> 00:04:26,233 This treasure is practically ours. 45 00:04:37,833 --> 00:04:39,833 Wait a minute. Hold on. 46 00:04:39,833 --> 00:04:40,633 Come here! 47 00:04:40,633 --> 00:04:41,833 No, hold on. 48 00:04:42,233 --> 00:04:44,967 What? We're almost there. 49 00:04:45,433 --> 00:04:47,833 If you we're going to build a door to keep people out. 50 00:04:47,833 --> 00:04:49,933 Where would you put the locks? 51 00:04:50,867 --> 00:04:52,067 What do you mean? 52 00:04:53,667 --> 00:04:57,733 I think this door was made to keep something in. 53 00:05:06,767 --> 00:05:08,267 Aghhh! 54 00:05:35,600 --> 00:05:36,800 Let go! 55 00:05:40,000 --> 00:05:44,000 Hey! Hey! What's going on here? 56 00:05:44,400 --> 00:05:47,200 I told you two before. No fighting. 57 00:05:47,600 --> 00:05:50,800 - But you fight, Dad. - Yeah, all the time. 58 00:05:50,800 --> 00:05:53,200 But that's different, I only fight when I have to, and 59 00:05:53,200 --> 00:05:55,200 I do it keep people from getting hurt. 60 00:05:55,200 --> 00:05:58,667 - Do you understand? - Yeah. 61 00:05:59,900 --> 00:06:06,133 Okay. It's like this. Remember when Eryx the boxer came to town. 62 00:06:06,133 --> 00:06:08,200 He'd beaten up a lot of men. 63 00:06:08,633 --> 00:06:12,000 He was ready to beat up on some more. 64 00:06:16,067 --> 00:06:18,467 - Who's next? - Not I, sir. 65 00:06:20,067 --> 00:06:22,467 What about you? Or you? Huh? 66 00:06:22,467 --> 00:06:24,067 What about you? 67 00:06:24,867 --> 00:06:28,067 - What about me? - It's about time. 68 00:06:28,467 --> 00:06:31,667 It was me you wanted, you didn't have to kill al these innocent men. 69 00:06:31,667 --> 00:06:34,067 I had to find some way to amuse myself. 70 00:06:34,467 --> 00:06:37,667 You had look like the strongest man in the world. 71 00:06:37,667 --> 00:06:41,667 - Sorry to let you down. - It doesn't matter. Your days are over! 72 00:06:41,667 --> 00:06:44,500 Then let's stop talking and start fighting. 73 00:06:58,367 --> 00:07:01,167 Son, you should have seen that last one coming! 74 00:07:01,567 --> 00:07:04,033 Put your left up and jab! Jab! Come on! 75 00:07:35,700 --> 00:07:39,700 - That your boy? - No, no, I'm just a spectator. 76 00:07:39,700 --> 00:07:42,533 Come on! Pump one, left! 77 00:07:55,833 --> 00:07:58,333 Oh, now he's got him. Now he's got him! 78 00:07:59,133 --> 00:08:01,567 - Ooh! - He won't keep his left up. 79 00:08:05,667 --> 00:08:09,267 - Enough games, Hercules. - I agree. Let's finish this. 80 00:08:09,667 --> 00:08:11,300 Ohh, watch. Watch, watch. 81 00:08:14,167 --> 00:08:16,567 - You a fighter? - Me a fighter? No, I just-- 82 00:08:16,567 --> 00:08:19,367 I just fight with the devil sometimes! 83 00:08:30,300 --> 00:08:31,933 Right. Right! 84 00:08:37,033 --> 00:08:38,700 Oh, he's going better, eh? 85 00:08:59,933 --> 00:09:00,733 Yes! 86 00:09:23,533 --> 00:09:25,933 So now you know what I mean, don't you? 87 00:09:25,933 --> 00:09:27,533 Yeah. 88 00:09:27,933 --> 00:09:30,333 You only fight when you have to. 89 00:09:30,733 --> 00:09:35,133 And never with your own brother, 90 00:09:35,133 --> 00:09:36,333 Now, shake hands. 91 00:09:37,933 --> 00:09:40,733 That's better. Come on, you two! 92 00:09:57,367 --> 00:09:59,367 Ha ha ha! 93 00:10:02,567 --> 00:10:04,567 Alright. Where are you? 94 00:10:04,967 --> 00:10:06,167 Father, where are you? 95 00:10:06,567 --> 00:10:07,367 Son, right here. 96 00:10:10,567 --> 00:10:14,567 Oh, I've just come back from the two most wonderful weeks of my life. 97 00:10:14,567 --> 00:10:16,967 When was the the last time you had some fun? 98 00:10:16,967 --> 00:10:21,767 Oh, it's been a long time. 99 00:10:22,167 --> 00:10:25,767 Ah, no-one's come for my help for sometime. 100 00:10:25,767 --> 00:10:36,567 I guess all the monsters and giants are gone, I've beat them all up. 101 00:10:36,567 --> 00:10:41,367 Yeah, yeah. Son, do you miss it? 102 00:10:42,967 --> 00:10:45,767 - Honestly. - Honestly? 103 00:10:49,767 --> 00:10:54,967 Yeah, I do! I miss it a lot. 104 00:10:59,367 --> 00:11:06,167 You know, I promise Deianeira, I'd be here to raise the kids with her. 105 00:11:08,967 --> 00:11:09,767 Absolutely. 106 00:11:11,767 --> 00:11:18,167 I love kids, I love Deianeira, I mean everything is perfect. 107 00:11:18,167 --> 00:11:19,767 I've setted down. 108 00:11:20,967 --> 00:11:25,367 I'm a thousand years older, and I'm not settled down. 109 00:11:25,367 --> 00:11:29,367 Hey, why don't you come and say hello to the children? 110 00:11:29,367 --> 00:11:31,767 No, no. I have an appointment. 111 00:11:31,767 --> 00:11:34,567 Is that appointment, blonde? 112 00:11:35,367 --> 00:11:42,967 Oh, by the way. I picked this up on the beach at Salonia. 113 00:11:43,367 --> 00:11:45,767 That's a scale from a seaserpent. 114 00:11:46,167 --> 00:11:50,867 Yes, just to keep time. Then the shores of Salona 115 00:11:50,867 --> 00:11:53,333 won't be as far off as you think. 116 00:11:53,733 --> 00:11:56,133 It's beautiful. Why... 117 00:12:04,567 --> 00:12:06,567 It's my protector, Hercules. 118 00:12:07,367 --> 00:12:08,967 Some protector. 119 00:12:33,667 --> 00:12:34,867 This way. 120 00:13:06,267 --> 00:13:08,667 Hold on. I'll come back for you. 121 00:14:17,700 --> 00:14:20,900 Hercules, there's something in here! 122 00:15:07,900 --> 00:15:09,100 No! 123 00:15:42,233 --> 00:15:45,033 Did you kill it? Did you kill it? Is it dead? Is it dead? 124 00:15:45,033 --> 00:15:47,433 It's dead! We've got to get outta here! 125 00:15:48,233 --> 00:15:49,833 Give me your hand. 126 00:16:04,967 --> 00:16:07,767 Hercules. 127 00:16:07,767 --> 00:16:09,767 Hercules, Hercules. 128 00:16:14,167 --> 00:16:18,567 Hercules, um, are you going to want to eat his food later? 129 00:16:19,767 --> 00:16:21,767 Hey! Get out of here! 130 00:16:23,767 --> 00:16:28,167 Sometimes, I think you've been hit on the head one too many times. 131 00:16:28,567 --> 00:16:32,567 Daddy's got hit on the head too many times. 132 00:16:32,567 --> 00:16:34,567 You think so, huh? 133 00:16:37,367 --> 00:16:38,567 Eat. 134 00:17:08,800 --> 00:17:10,400 Ah, getting heavy. 135 00:17:11,200 --> 00:17:13,200 Alright, you guys, get in bed now. 136 00:17:13,200 --> 00:17:14,800 Tell us a story, Dad. 137 00:17:14,800 --> 00:17:16,400 Yeah, tell us a story. 138 00:17:16,400 --> 00:17:18,000 Yeah. A story. 139 00:17:18,000 --> 00:17:19,600 A story, I don't know any stories. 140 00:17:20,000 --> 00:17:21,267 Yeah, you do! 141 00:17:21,267 --> 00:17:22,467 I do? 142 00:17:22,467 --> 00:17:24,467 I want the one about the great lion. 143 00:17:24,467 --> 00:17:25,667 That's a good one. 144 00:17:25,667 --> 00:17:27,667 What about the time you fought the two headed giant? 145 00:17:28,067 --> 00:17:28,867 That's scary. 146 00:17:29,267 --> 00:17:32,867 I want the story where you first met Mummy. 147 00:17:32,867 --> 00:17:38,867 Alright, but first, imagine what it would be like if one day 148 00:17:38,867 --> 00:17:42,067 we had no fire none at all, it's just gone, 149 00:17:43,267 --> 00:17:46,867 because that's what was happening in your Mum's town. 150 00:17:47,267 --> 00:17:50,067 Hercules, just let us come on. Our fires have died, 151 00:17:50,067 --> 00:17:52,067 yours are still going, just let us in. 152 00:17:52,067 --> 00:17:55,267 I said no, so be gone. Get away from here, all fo you. 153 00:17:55,267 --> 00:17:58,067 But these people are desperate. 154 00:17:58,067 --> 00:17:59,667 You have to let us have some of your fire. 155 00:17:59,667 --> 00:18:01,667 We don't have to do anything of the kind. 156 00:18:06,867 --> 00:18:08,467 All right, look. 157 00:18:08,467 --> 00:18:11,267 Just let me light this, and I'll restart their fires. 158 00:18:11,667 --> 00:18:16,067 I can't help you. This fire is for the Great Goddess Hera. 159 00:18:16,467 --> 00:18:20,467 Some Great Goddess! She's not lifting a finger to help. 160 00:18:20,467 --> 00:18:21,667 None of your damn gods do! 161 00:18:21,667 --> 00:18:22,867 You can't come in. 162 00:18:24,067 --> 00:18:26,467 All right... what if I pay? 163 00:18:28,467 --> 00:18:31,667 Exactly what have you got in mind? 164 00:18:32,067 --> 00:18:34,867 I'm thinking, uh... a hundred dinars. 165 00:18:34,867 --> 00:18:36,867 - Fifty dinars. - Fifty dinars? 166 00:18:36,867 --> 00:18:40,067 - All right, fine, 50 dinars. - No, w-wait. I said-- 167 00:18:40,467 --> 00:18:44,867 - You said 50 dinars. - I-I did, but I wasn't agreeing to 50 dinars. 168 00:18:44,867 --> 00:18:48,467 - Okay, fine, then 30 dinars. - I didn't say 30, I said 50. 169 00:18:48,467 --> 00:18:50,867 Do you think of yourself as an intelligent man? 170 00:18:51,267 --> 00:18:54,067 Well, I like to think so, yeah. 171 00:18:54,067 --> 00:18:57,267 Well, then you would think that 20 dinars would be a good deal. 172 00:18:57,267 --> 00:19:00,067 - No, wait, wait. - Fine, 20 dinars it is. 173 00:19:00,067 --> 00:19:01,667 You drive a hard bargain. 174 00:19:02,067 --> 00:19:05,267 You can keep your money. These fools don't deserve a single dinar. 175 00:19:05,667 --> 00:19:06,867 I'll get the fire you need. 176 00:19:06,867 --> 00:19:10,067 Excuse me? I thought I was doing a pretty good job here. 177 00:19:10,067 --> 00:19:11,667 What do you propose to do? 178 00:19:18,067 --> 00:19:20,867 Hera's vermin keep warm while everyone else is cold. 179 00:19:21,267 --> 00:19:22,067 That's not gonna work. 180 00:19:25,667 --> 00:19:27,667 Stop! This is sacrilege! 181 00:19:28,067 --> 00:19:29,267 I'm gonna light this from you fire. 182 00:19:29,667 --> 00:19:31,667 If that bothers you, then look the other way. 183 00:20:07,767 --> 00:20:10,967 What are you doing? You have to talk to these people. 184 00:20:10,967 --> 00:20:13,367 You need to negotiate with them. 185 00:20:13,367 --> 00:20:16,167 Where Hera's scum are concerned, this is negotiating. 186 00:20:16,567 --> 00:20:18,967 I hit them, they hit the floor, deal's done. 187 00:20:19,367 --> 00:20:22,167 Now, if you excuse me, I'll be right back with your fire. 188 00:20:39,767 --> 00:20:42,967 You have defiled the sanctity of Hera's temple. 189 00:20:50,967 --> 00:20:55,367 I don't know who you are, but you're not getting out of here alive. 190 00:20:55,767 --> 00:20:57,367 Then you're right... you don't know who I am. 191 00:20:57,367 --> 00:20:58,567 Kill him! 192 00:21:06,967 --> 00:21:09,767 What are you waiting for? 193 00:21:11,367 --> 00:21:12,567 You angered the gods. 194 00:21:12,567 --> 00:21:13,367 Oops. 195 00:21:14,567 --> 00:21:16,967 All of you! Kill him! 196 00:22:54,967 --> 00:22:57,367 Here you go. No trouble at all. 197 00:22:58,567 --> 00:23:00,633 And that was only the beginning of it. 198 00:23:01,033 --> 00:23:02,633 From there your mother and I travelled together. 199 00:23:03,033 --> 00:23:05,033 We went to see Prometheus and... 200 00:23:10,567 --> 00:23:12,700 - Hi! - Hi! 201 00:23:14,300 --> 00:23:17,267 I guess all the thrills were too much for them. 202 00:23:17,267 --> 00:23:18,467 I enjoyed it. 203 00:23:19,667 --> 00:23:21,067 - Yeah. - Yeah. 204 00:23:22,400 --> 00:23:25,133 Come on, let's go to bed. 205 00:23:25,133 --> 00:23:26,467 Okay. 206 00:23:36,867 --> 00:23:38,467 You miss it, don't you? 207 00:23:38,867 --> 00:23:40,067 Miss what? 208 00:23:44,467 --> 00:23:48,467 All the travelling around and fighting beasts. 209 00:23:48,467 --> 00:23:52,067 I saw the way you were telling the kids that story. 210 00:23:52,467 --> 00:23:54,467 It doesn't mean I'm not happy here. You know that. 211 00:23:54,467 --> 00:23:56,067 I know that. 212 00:23:56,467 --> 00:23:59,667 It's just for some reason I can't thinking 213 00:23:59,667 --> 00:24:06,067 about all the journeys I went on and all the things I've fought for. 214 00:24:06,067 --> 00:24:08,867 I guess I get a little lost in it. 215 00:24:10,867 --> 00:24:13,667 Well, you have a lot to get lost in. 216 00:24:14,067 --> 00:24:16,867 You've had so many adventures. 217 00:24:19,667 --> 00:24:25,267 And if your lucky you might have another adventure tonight. 218 00:24:25,667 --> 00:24:28,467 - Is that right? - That's right! 219 00:25:05,767 --> 00:25:08,567 - How are you, Hercules? - Ha ha ha! 220 00:25:10,967 --> 00:25:12,967 Iolaus, what are you doing here? 221 00:25:12,967 --> 00:25:15,367 Oh, you know, I was on my way to Prodraya to get some seed, 222 00:25:15,367 --> 00:25:18,167 and I couldn't pass up the chance to dropin on my old pal. 223 00:25:18,567 --> 00:25:20,567 Oh, thank you, I appreciate it. 224 00:25:22,167 --> 00:25:24,167 Well, yeah. 225 00:25:24,167 --> 00:25:26,567 Things look pretty good for you here. 226 00:25:26,967 --> 00:25:30,567 Oh, things are pretty good for me. 227 00:25:30,567 --> 00:25:33,767 I've got some stuff coming up over there and 228 00:25:33,767 --> 00:25:37,367 I've got some new things planted over here, 229 00:25:37,367 --> 00:25:40,967 and it's all turning out pretty green. 230 00:25:41,367 --> 00:25:43,767 How about you? How are your crops doing. 231 00:25:43,767 --> 00:25:49,767 Well, not too good. Oh, I can't get the hang of this manure thing. 232 00:25:49,767 --> 00:25:51,767 - Oh! - It's either too much or not enough. 233 00:25:51,767 --> 00:25:56,567 Yeah, yeah. I know! I can't figure out what to do with manure either. 234 00:25:56,567 --> 00:25:58,567 Do you mash it in. 235 00:25:58,967 --> 00:26:01,767 No, I kinda spread it all around, you know. 236 00:26:01,767 --> 00:26:03,367 Maybe I should mash it in and find it works. 237 00:26:03,767 --> 00:26:06,167 When I do it, I just. 238 00:26:09,767 --> 00:26:10,967 What the hell are we talking about? 239 00:26:10,967 --> 00:26:12,567 I've no idea. 240 00:26:12,967 --> 00:26:14,567 Oh, let's go up to the house and get something 241 00:26:14,567 --> 00:26:16,567 we don't give a damn about. 242 00:26:17,367 --> 00:26:18,967 Maybe I'm not cut out to be a farmer? 243 00:26:19,367 --> 00:26:20,567 I mean how excited can you get about something 244 00:26:20,567 --> 00:26:22,167 coming up from the ground? 245 00:26:22,167 --> 00:26:25,767 You can't. Unless it's got a mouth full of fangs 246 00:26:26,167 --> 00:26:27,767 and it's trying to bite your face off. 247 00:26:27,767 --> 00:26:29,367 Remember that Hydra? 248 00:26:32,567 --> 00:26:33,767 Get back, Iolaus! 249 00:26:39,000 --> 00:26:42,600 Don't, Iolaus. Don't provoke it. 250 00:26:45,400 --> 00:26:47,400 What are you doing? 251 00:26:54,200 --> 00:26:56,200 - Look out! - Aaaargh! 252 00:26:59,000 --> 00:27:00,600 Come on. 253 00:27:13,400 --> 00:27:15,000 Come on, let's get out of here. 254 00:27:15,400 --> 00:27:17,800 - This thing stinks. - Yeah. 255 00:27:17,800 --> 00:27:21,800 - What the hell was that? - Ania the day after you marry her. 256 00:27:21,800 --> 00:27:23,000 Hey! 257 00:27:42,200 --> 00:27:44,600 Iolaus, grab that torch. 258 00:27:45,000 --> 00:27:46,600 - But the gods, they'll be angry. - Just get it! 259 00:28:25,800 --> 00:28:27,800 Iolaus, the torch. Quick give it to me. 260 00:28:43,167 --> 00:28:45,967 Boy, I tell you what, Hercules, that fight with 261 00:28:45,967 --> 00:28:48,767 the Hydra was pretty something, huh? 262 00:28:48,767 --> 00:28:50,767 You know, I wouldn't trade those times for anything. 263 00:28:51,167 --> 00:28:59,167 Yeah, well, I guess when you got a good friend, you get through a lot. 264 00:28:59,567 --> 00:29:03,967 Well, thanks, you know, I'll always be that friend. 265 00:29:04,367 --> 00:29:07,567 Well, actually, I was talking about me. 266 00:29:07,967 --> 00:29:10,767 I was the friend that got you through a lot. Okay? 267 00:29:16,367 --> 00:29:18,767 - Iolaus, don't! - What? 268 00:29:19,167 --> 00:29:21,967 You know what. Anything we are apart from each other you 269 00:29:21,967 --> 00:29:24,767 show up here thinking you can beat me. 270 00:29:25,167 --> 00:29:26,367 Well, maybe this time I can. 271 00:29:26,367 --> 00:29:29,167 See, that's exactly what I'm talking about. 272 00:29:29,167 --> 00:29:31,567 No, no. Seriously, listen, I've been talking to this guy 273 00:29:31,567 --> 00:29:34,767 from the East. He taught me all the new fighting techniques. 274 00:29:35,167 --> 00:29:37,167 How a smaller guy can beat a bigger guy. 275 00:29:37,567 --> 00:29:38,767 All you've got to do is be clever. 276 00:29:38,767 --> 00:29:40,767 Oh, that's counts you out. 277 00:29:40,767 --> 00:29:42,367 Yeah... no... 278 00:29:42,767 --> 00:29:46,367 Okay, you can joke all you want, but your scared. 279 00:29:46,367 --> 00:29:49,167 It's not going to work. I'm not fighting you. 280 00:29:49,567 --> 00:29:52,167 Ah! so, Hercules, a little scared, huh? 281 00:29:52,567 --> 00:29:55,767 Iolaus, listen to me. There's no way I'm going to fall for this, okay? 282 00:29:56,167 --> 00:29:57,367 I'm not going to fight you. 283 00:29:59,367 --> 00:30:00,967 Alright, let's see these new moves. 284 00:30:01,367 --> 00:30:02,567 Okay. 285 00:30:05,367 --> 00:30:07,767 Actually, you have to attack me. 286 00:30:08,167 --> 00:30:09,767 What are you talking about? 287 00:30:09,767 --> 00:30:12,167 These are defensive moves, you've got to come at me. 288 00:30:12,167 --> 00:30:13,367 Come on. 289 00:30:20,967 --> 00:30:22,967 Didn't touch me. 290 00:30:33,767 --> 00:30:35,367 What do you think? 291 00:30:36,567 --> 00:30:38,567 Yeah... I think you're a dead man. 292 00:30:38,967 --> 00:30:39,767 Whoa! 293 00:30:46,567 --> 00:30:48,567 I've got a move for anything you do. 294 00:30:48,967 --> 00:30:50,167 - Yeah. - Yeah. 295 00:30:50,567 --> 00:30:51,767 Well, what if I do this. 296 00:30:52,567 --> 00:30:55,367 Oh... No... 297 00:31:01,767 --> 00:31:05,367 Well, I hope you learnt some Eastern swimming techniques. 298 00:31:08,967 --> 00:31:12,167 Mummy, what's Daddy doing to Uncle Iolaus? 299 00:31:12,567 --> 00:31:17,367 I don't know, sweetie. I was wondering the same thing myself. 300 00:31:19,767 --> 00:31:22,567 Well, we were just, um... 301 00:31:23,767 --> 00:31:26,167 Hey, what are you doing up so late? You should be sleep. 302 00:31:26,167 --> 00:31:28,567 She was sleeping until somebody woke her up. 303 00:31:28,567 --> 00:31:34,967 Oh, well... uh... then back to bed we go. 304 00:31:37,367 --> 00:31:38,567 Come on! 305 00:31:41,400 --> 00:31:44,233 How many times have I told you not to beat up Hercules. 306 00:31:44,233 --> 00:31:45,900 - Who me? - Yes you. 307 00:31:45,900 --> 00:31:47,900 Well, I had a couple of moves I wanted to try. 308 00:31:47,900 --> 00:31:49,967 He's just lucky you arrived when you did that all. 309 00:31:49,967 --> 00:31:52,400 Yeah, we're lucky you showed up when you did too. 310 00:31:53,600 --> 00:31:54,800 What do you mean? 311 00:31:57,200 --> 00:32:02,000 He's been so distracted lately, it's like he's going stir crazy 312 00:32:02,000 --> 00:32:04,000 just being around the house. 313 00:32:04,433 --> 00:32:08,567 Well, I know what that's like. You know, I would never have 314 00:32:08,967 --> 00:32:11,967 thought it was so difficult being a father and a mother. 315 00:32:12,367 --> 00:32:14,000 And would be so proud of you. 316 00:32:14,000 --> 00:32:16,400 I just wish she could see me, you know. 317 00:32:16,400 --> 00:32:18,000 Come here! 318 00:32:19,200 --> 00:32:21,200 Hercules, Hercules! 319 00:32:22,400 --> 00:32:24,000 Are you Hercules? 320 00:32:24,800 --> 00:32:26,400 Ah, no. I'm a-- 321 00:32:26,800 --> 00:32:27,600 I'm Hercules. 322 00:32:27,600 --> 00:32:29,600 Ah, look, you've got to come with me, you're the only one. 323 00:32:29,600 --> 00:32:30,800 Calm down. What happened? 324 00:32:30,800 --> 00:32:32,000 They got my brother. 325 00:32:32,000 --> 00:32:32,800 What? 326 00:32:32,800 --> 00:32:34,000 It was a monster of some kind. 327 00:32:34,000 --> 00:32:35,200 Did you see it? 328 00:32:35,200 --> 00:32:36,400 Yes, sort of, but it was dark. 329 00:32:36,400 --> 00:32:37,600 What happened to your brother? 330 00:32:37,600 --> 00:32:40,400 I don't know, it was horrible, then it came after me 331 00:32:40,400 --> 00:32:44,000 and I barely to Eltrain and save my brother. 332 00:32:44,400 --> 00:32:49,600 I, uh, I think my place is here I'm afraid I can't help you. 333 00:32:49,600 --> 00:32:52,167 What? You've got to. You're the only one. 334 00:32:52,167 --> 00:32:53,833 I'm sorry, I can't. 335 00:32:54,667 --> 00:32:55,467 I'm sorry. 336 00:32:55,467 --> 00:32:57,600 But you're Hercules. 337 00:33:06,100 --> 00:33:08,500 Why did you tell him no? 338 00:33:08,900 --> 00:33:11,300 What do you mean. I've settled down now. 339 00:33:11,300 --> 00:33:14,900 I know, but you're thinking maybe you should go. 340 00:33:14,900 --> 00:33:17,300 I don't know what I am thinking. 341 00:33:17,300 --> 00:33:22,500 Turning him down was really hard on me, part of me was saying go. 342 00:33:22,500 --> 00:33:24,500 Of course it was, because that's who you are. 343 00:33:24,900 --> 00:33:30,500 No, that's who I was. I've got you and the kids to think about now. 344 00:33:30,900 --> 00:33:32,900 You're never going to be happy that way. 345 00:33:32,900 --> 00:33:35,300 You're Hercules, don't try to change that, not for me, 346 00:33:35,300 --> 00:33:40,500 not for the kids. You'd only be lying to yourself. 347 00:33:42,100 --> 00:33:43,700 So you think I should go? 348 00:33:45,700 --> 00:33:49,300 The way you've been acting lately, you need to go. 349 00:33:49,700 --> 00:33:50,900 Have I been that bad. 350 00:33:51,300 --> 00:33:56,500 No... You've been worse. 351 00:34:08,867 --> 00:34:10,067 You didn't have to come you know. 352 00:34:10,467 --> 00:34:11,267 Well, what was I going to do? 353 00:34:11,267 --> 00:34:14,067 Stay home and plant another row of cabbages. Come on. 354 00:34:14,467 --> 00:34:17,267 Besides, somebody's got to be there to bail you out. 355 00:34:17,267 --> 00:34:19,267 - Bail me out? - Huh, huh. 356 00:34:19,267 --> 00:34:20,467 But you? 357 00:34:20,467 --> 00:34:23,267 Hey, laugh all you want, but you know it's true. 358 00:34:23,267 --> 00:34:25,667 Remember that time we went to Phenia. 359 00:34:26,067 --> 00:34:28,067 Easily not the way you remember it. 360 00:34:28,467 --> 00:34:33,667 Okay, what about the time Harris priest jumped you at Talladon. 361 00:34:34,067 --> 00:34:36,067 You were in a lot of trouble when I arrived. 362 00:34:36,067 --> 00:34:38,867 I wasn't in any trouble until you arrived. 363 00:34:39,267 --> 00:34:40,867 You started it all remember. 364 00:34:40,867 --> 00:34:42,867 - Yeah? - Yeah. 365 00:34:44,467 --> 00:34:47,267 Okay, here's one. The Sea Snake in Thrace. 366 00:34:47,267 --> 00:34:50,067 You were up to your neck in slime, buddy, 367 00:34:50,067 --> 00:34:52,067 until I guess who arrived to save the day. 368 00:34:52,067 --> 00:34:54,467 Alright. Alright. I admit it. You saved the day. 369 00:34:54,867 --> 00:34:58,067 See, I'm always there when you need me. Hercules. 370 00:34:58,467 --> 00:35:02,467 So where were you the time I had to face Gargon, the giant? 371 00:35:24,100 --> 00:35:28,900 Please. Anything you want. 372 00:35:29,300 --> 00:35:32,567 I want Hercules! 373 00:35:32,567 --> 00:35:36,400 Hercules? There's no Hercules here. 374 00:35:36,900 --> 00:35:39,633 What would Hercules be doing in a crummy place like this? 375 00:35:40,033 --> 00:35:41,400 Then I kill everybody. 376 00:35:49,867 --> 00:35:52,633 I'm Hercules. What can I do for you? 377 00:35:54,433 --> 00:35:56,567 You are Hercules? 378 00:35:58,267 --> 00:36:01,867 I didn't come all this way to kill something as small as you. 379 00:36:01,867 --> 00:36:03,467 Fine by me. 380 00:36:05,233 --> 00:36:07,233 Look, why don't you sit down, have some stew. 381 00:36:07,233 --> 00:36:10,533 First, you. Then, stew. 382 00:36:10,933 --> 00:36:12,400 Come on, little man. 383 00:36:24,233 --> 00:36:25,433 Be careful. 384 00:36:27,433 --> 00:36:29,767 You know, this really isn't necessary. 385 00:36:29,767 --> 00:36:31,233 Oh, yes, it is. 386 00:36:37,200 --> 00:36:39,800 Look! You don't have to do this-- 387 00:36:52,533 --> 00:36:55,000 Looks like Hercules has finally met his match. 388 00:36:55,000 --> 00:36:57,967 I beg your pardon, sir. I don't think so. 389 00:36:58,467 --> 00:37:02,833 - What do you know, old man? - Oh, I know about these things. 390 00:37:06,833 --> 00:37:08,833 Maybe we do have to do this. 391 00:37:39,300 --> 00:37:41,033 Now I kill you! 392 00:37:45,233 --> 00:37:46,433 Now what a second, Hercules. 393 00:37:46,433 --> 00:37:49,633 Wait, what's all this about him swanning you around. 394 00:37:50,033 --> 00:37:52,433 The last time I heard the story you said you knocked him cold, 395 00:37:52,833 --> 00:37:54,833 he didn't touch you. 396 00:37:54,833 --> 00:37:58,033 Oh, well, I guess I forgot about that part. 397 00:37:58,433 --> 00:37:59,633 Ah! Ah! Ah! 398 00:37:59,633 --> 00:38:02,433 I've had a lot of fights it's hard to remember every details of everyone. 399 00:38:02,833 --> 00:38:04,833 Yeah, I bet it's hard to remember many things. 400 00:38:04,833 --> 00:38:07,633 When you've taken as many punches as you have. 401 00:38:07,633 --> 00:38:09,633 Oh! Laugh it off, laugh it off. 402 00:38:09,633 --> 00:38:11,633 The best fighting I've ever seen you do, is fighting to pick 403 00:38:11,633 --> 00:38:13,233 yourself up off the ground. 404 00:38:13,233 --> 00:38:17,633 Hey, anyway, I hope what we meet in Altuna is big 405 00:38:18,033 --> 00:38:21,633 and stupid enough to want to test our skills. 406 00:38:27,233 --> 00:38:28,833 Somebody help me! 407 00:38:28,833 --> 00:38:30,033 Come on! 408 00:38:30,033 --> 00:38:31,233 Help me! 409 00:38:36,833 --> 00:38:38,433 That's not funny! 410 00:38:38,833 --> 00:38:41,633 You should have seem the look on your face. 411 00:38:41,633 --> 00:38:44,033 All eager and ready for action. 412 00:38:44,033 --> 00:38:46,433 Yeah, well a bit of action would be nice. 413 00:38:46,433 --> 00:38:48,033 I mean farmings all very well but. 414 00:38:48,033 --> 00:38:50,833 I thought you guys had settled down? 415 00:38:51,233 --> 00:38:58,033 Well, some guy came asking for help, am I supposed to say "No"? 416 00:38:58,033 --> 00:39:03,633 No. I suppose not. You love to help people. 417 00:39:03,633 --> 00:39:08,433 But ah, you've got a look on your face, healthy, 418 00:39:08,433 --> 00:39:11,233 I haven't seen such spirit in you since we squared 419 00:39:11,233 --> 00:39:14,833 off on Mount Ethia, I wasn't so pleased to see it then. 420 00:39:24,467 --> 00:39:28,467 Stop. Go back. 421 00:39:28,900 --> 00:39:30,900 - Get out of way. - Don't you move! 422 00:39:31,300 --> 00:39:33,300 I told you to go back! 423 00:39:36,300 --> 00:39:37,533 I'm going in there. 424 00:39:38,733 --> 00:39:41,133 You may be the strongest man in the world. 425 00:39:41,533 --> 00:39:47,333 But remember, I am still... the King of the Gods. 426 00:39:56,300 --> 00:39:58,233 - Hercules. - Stay back. 427 00:40:20,733 --> 00:40:23,200 Get back to the cave! 428 00:40:29,200 --> 00:40:30,400 Don't do this. 429 00:40:54,500 --> 00:40:57,167 You are pushing me, boy. 430 00:41:15,500 --> 00:41:17,967 The next one will not be aimed at your feet. 431 00:41:21,567 --> 00:41:24,067 You could really kill me, couldn't you? 432 00:41:24,467 --> 00:41:28,467 I am trying to save you. Why can't you understand? 433 00:41:28,867 --> 00:41:30,500 The lives of all those people. 434 00:41:31,300 --> 00:41:33,300 I care about people. 435 00:41:35,700 --> 00:41:40,100 It so happens... I care more about you. 436 00:41:41,300 --> 00:41:42,900 Father. 437 00:41:45,300 --> 00:41:46,667 I love you too. 438 00:41:55,167 --> 00:41:58,833 But I... still have to do this. 439 00:42:29,067 --> 00:42:33,867 So I saved my son's life for about the hundredth time. Right? 440 00:42:33,867 --> 00:42:37,867 You know, it's funny! Becasue when Hercules tells that story 441 00:42:38,267 --> 00:42:39,467 it's always the other way around. 442 00:42:39,467 --> 00:42:40,267 Oh, I'm sure, sure. 443 00:42:40,667 --> 00:42:43,467 Hey, Iolaus, I think I owe you this. 444 00:42:46,267 --> 00:42:48,267 You've got some change coming pal. 445 00:42:48,267 --> 00:42:51,067 Ooh, I'm scared, I'm scared. 446 00:42:51,467 --> 00:42:53,867 You've got kids yourselves. 447 00:42:54,267 --> 00:42:59,467 Yeah, that's with kids, it's funny, isn't it? 448 00:43:02,267 --> 00:43:05,467 Not when you go to change them and they spray in your face. 449 00:43:07,467 --> 00:43:11,467 Ah, there is nothing greater in creation than kids. 450 00:43:11,867 --> 00:43:16,267 Then they grop up, and they become problems. 451 00:43:18,267 --> 00:43:21,067 You know, I don't remember the ground being so darn hard. 452 00:43:21,067 --> 00:43:22,667 You're getting old. 453 00:43:22,667 --> 00:43:23,867 So many bugs, 454 00:43:27,067 --> 00:43:29,467 Why bugs any way? 455 00:43:29,467 --> 00:43:32,267 Because birds love to eat them. 456 00:43:32,667 --> 00:43:34,667 I do everything for a reason. 457 00:43:35,067 --> 00:43:39,067 Say, Hades is giving a party tonight and I think we'd have a wonderful time. 458 00:43:39,467 --> 00:43:41,467 Let's go, would you like that? 459 00:43:41,867 --> 00:43:45,867 No, we have to get up early to make it to Alturia by tomorrow. 460 00:43:45,867 --> 00:43:48,267 - Alturia? - Yeah. 461 00:43:48,267 --> 00:43:51,067 Yeah, there's some kind of monster on the loose there 462 00:43:51,467 --> 00:43:53,867 and we're going to kick it's butt. 463 00:43:53,867 --> 00:43:56,267 You know, I wouldn't go to Alturia. 464 00:43:56,267 --> 00:43:57,867 - Why not? - I don't know! 465 00:43:57,867 --> 00:44:03,067 I was there a couple of months ago, the food was bad. 466 00:44:03,867 --> 00:44:05,867 The food was bad? 467 00:44:06,267 --> 00:44:08,267 Alturia is the spice capitar of the world. 468 00:44:08,267 --> 00:44:12,267 Yeah, spice eats up your stomach. 469 00:44:14,267 --> 00:44:18,267 We're still going, besides your the one who said I need an adventure. 470 00:44:18,267 --> 00:44:19,867 And this is it. 471 00:44:21,867 --> 00:44:25,467 Well, I have to go to Hades. He won't likes it if I don't 472 00:44:25,867 --> 00:44:31,867 show up, you have a nice time, and you have a nice adventure. 473 00:44:43,867 --> 00:44:45,067 Where are you taking me? 474 00:44:45,467 --> 00:44:49,067 Away - no-one's going to keep is apart anymore. 475 00:44:49,067 --> 00:44:52,267 Not your father, not my fahter, not anybody. 476 00:44:52,267 --> 00:44:55,867 But you should have told me. I would have packed something. 477 00:44:55,867 --> 00:44:57,067 Like what? 478 00:44:57,067 --> 00:44:58,667 Some clothes maybe. 479 00:44:59,067 --> 00:45:01,467 What do we need clothes for? 480 00:45:05,467 --> 00:45:08,267 Come on, let's stop all this talking. 481 00:45:12,667 --> 00:45:15,067 Oh, look, this looks like a good place. 482 00:45:15,067 --> 00:45:16,267 Come on! 483 00:45:43,467 --> 00:45:44,667 Grrr! 484 00:45:48,267 --> 00:45:49,867 Why are you breathing so loud? 485 00:45:50,267 --> 00:45:52,667 Not me, I thought it was you. 486 00:45:53,867 --> 00:45:55,067 Grr! 487 00:46:26,733 --> 00:46:28,333 What are you? 488 00:46:30,333 --> 00:46:36,733 What am I? The next ruler of this world. That's what I am. 489 00:46:37,933 --> 00:46:40,333 Why are you doing this to us? 490 00:46:40,733 --> 00:46:44,733 Oh, don't worry yourself, soon you will come back 491 00:46:44,733 --> 00:46:48,733 reneived without all these questions. 492 00:46:48,733 --> 00:46:53,933 Ready to do exactly as I command. 493 00:47:15,533 --> 00:47:17,133 Oh, it's good. 494 00:47:44,333 --> 00:47:47,533 You know, this town doesn't seem so upset. 495 00:47:47,933 --> 00:47:50,733 You mean for a town that's supposedly plagued by a monster. 496 00:47:50,733 --> 00:47:51,933 Exactly. 497 00:47:51,933 --> 00:47:55,533 Yeah, it doesn't look too upset. 498 00:47:56,333 --> 00:47:59,533 Excuse me, this is Alturia, isn't it? 499 00:47:59,933 --> 00:48:01,133 Always has been. 500 00:48:02,333 --> 00:48:06,000 Well, we were told there was something terrible happening here. 501 00:48:06,000 --> 00:48:07,600 Like a monster. 502 00:48:07,600 --> 00:48:09,200 Where did you hear that? 503 00:48:09,200 --> 00:48:11,200 A Man from here, he came to my home 504 00:48:11,200 --> 00:48:14,867 Saying his brother had been taken by some sort of beast. 505 00:48:14,867 --> 00:48:18,533 His brother, huh. What does this guy look like? 506 00:48:18,533 --> 00:48:22,533 - Well? - Well, he's about this tall, 507 00:48:22,533 --> 00:48:24,933 all kind of wirey, dark, hair. 508 00:48:24,933 --> 00:48:26,933 You came all this way for nothing. 509 00:48:27,333 --> 00:48:30,133 The one you met is Dannius, his brother Andius, 510 00:48:30,133 --> 00:48:32,567 they're the town idiots. And if your stupid enough 511 00:48:32,567 --> 00:48:37,000 to believe in anything they told you, then your idiots too. 512 00:48:37,000 --> 00:48:39,000 Ah, thank you! Man! 513 00:48:39,400 --> 00:48:41,900 Hey, everybody, guess what I just heard. 514 00:48:41,900 --> 00:48:44,300 Dannius says that there's a monster in town. 515 00:48:49,100 --> 00:48:52,700 It didn't seem like he was kidding. 516 00:48:52,700 --> 00:48:54,700 Yeah, he did look kind of crazy though. 517 00:48:54,700 --> 00:48:57,900 Well, I guess that takes care of that. 518 00:48:58,300 --> 00:48:59,100 Yep. 519 00:48:59,900 --> 00:49:02,300 So, what now? 520 00:49:04,300 --> 00:49:06,700 How about I buy you a drink? 521 00:49:06,700 --> 00:49:10,700 Ah, well, only if I can buy you one. 522 00:49:11,500 --> 00:49:11,900 Okay. 523 00:49:28,033 --> 00:49:34,433 Well, well, well. Of all the people in the world, 524 00:49:34,833 --> 00:49:39,633 so Hercules is finally here. Being a hero, 525 00:49:39,633 --> 00:49:46,833 son of Zeus, you have no idea what it feels like to be reviled, do you? 526 00:49:46,833 --> 00:49:52,133 To be spit upon, like I've been, but you will. 527 00:49:52,133 --> 00:49:57,733 At my hand you will learn fear. You will learn humiliation. 528 00:49:58,533 --> 00:50:00,133 You will learn death. 529 00:50:04,133 --> 00:50:09,333 Oh, so you came. I knew it was only a matter of time. 530 00:50:12,533 --> 00:50:16,133 What you haven't seen me in over a hundred years 531 00:50:16,133 --> 00:50:20,533 and this is your greeting. Maybe your shy. 532 00:50:20,533 --> 00:50:24,933 Did you forget what you turned me into? 533 00:50:24,933 --> 00:50:28,533 Did you forget what a vile beast you made me? 534 00:50:28,533 --> 00:50:31,333 Fitting punishment, I'd say? 535 00:50:31,333 --> 00:50:37,733 You'd say? You'd say? And who are you to say? 536 00:50:38,533 --> 00:50:42,133 You haven't changed, have you? 537 00:50:42,133 --> 00:50:46,533 Being locked away in this place hasn't taught you anything. 538 00:50:46,933 --> 00:50:51,733 Oh, but it has, I've learnt the power of hate. 539 00:50:51,733 --> 00:50:55,733 I've lived on it. I've grown stronger on it. 540 00:50:55,733 --> 00:50:58,133 I should have killed you then. 541 00:50:58,133 --> 00:50:59,733 So do it now! 542 00:51:10,233 --> 00:51:15,433 You can't do it, can you? Not then and not now. 543 00:51:15,833 --> 00:51:20,633 I'll leave you down here for another hundred years. 544 00:51:20,633 --> 00:51:27,833 Go ahead, every day in here I get bigger every day I get stronger, 545 00:51:27,833 --> 00:51:33,433 can't you see this won't end. Not until I have what I want. 546 00:51:33,833 --> 00:51:35,433 What do you want? 547 00:51:35,833 --> 00:51:41,033 To see you suffer, to make you drink as much pain and 548 00:51:41,433 --> 00:51:45,433 misery as you poured down my throat. 549 00:51:45,433 --> 00:51:50,233 You can't touch me, and you know it. 550 00:51:51,033 --> 00:51:53,433 Oh, don't be so sure. 551 00:52:07,433 --> 00:52:09,033 Couple of ales please. 552 00:52:09,033 --> 00:52:09,833 You got money? 553 00:52:09,833 --> 00:52:11,433 Yeah, we got money. 554 00:52:11,433 --> 00:52:13,033 Then you've got ale. 555 00:52:25,433 --> 00:52:29,833 I've never seen you before. I like that in a man. 556 00:52:30,233 --> 00:52:31,833 You two have names? 557 00:52:32,233 --> 00:52:36,233 Yeah, I'm Iolaus, this is my friend Hercules. 558 00:52:37,033 --> 00:52:39,867 Oh, another Hercules, huh? 559 00:52:39,867 --> 00:52:41,867 What do you mean by that? Another Hercules? 560 00:52:41,867 --> 00:52:44,267 Oh, come on! We get five of you guys a week in here claiming 561 00:52:44,267 --> 00:52:48,267 to be Hercules. Every idiot with half a brain. 562 00:52:48,267 --> 00:52:51,467 That's what they did to the last one. 563 00:52:52,267 --> 00:52:55,467 You better keep it to yourself. You're not real big. 564 00:52:55,867 --> 00:52:57,867 I'd hate to see what they do to you. 565 00:52:57,867 --> 00:53:00,267 Well, thanks, for the advice. 566 00:53:00,667 --> 00:53:03,867 Hey! Wait a minute! This really is Hercules. 567 00:53:03,867 --> 00:53:07,467 So he's got you fooled, huh? You must be a bright one. 568 00:53:07,467 --> 00:53:09,867 Oh, no! This really is him. 569 00:53:09,867 --> 00:53:11,867 I've been on all sorts of adventures with this guy. 570 00:53:11,867 --> 00:53:12,667 A bunch of them. 571 00:53:12,667 --> 00:53:15,067 Oh, really? Like what? 572 00:53:15,867 --> 00:53:22,667 Well, like there was this time, that a guy came to see us from Gargorecia. 573 00:53:22,667 --> 00:53:23,867 You know this village of his was 574 00:53:24,267 --> 00:53:26,667 being attacked by all these savage beasts, 575 00:53:26,667 --> 00:53:28,667 no-one knew where they came from. 576 00:53:29,067 --> 00:53:30,267 Where are these beasts? 577 00:53:30,267 --> 00:53:31,867 I hope we haven't come all this way for nothing. 578 00:53:31,867 --> 00:53:34,700 - Be patient. We'll find them. - Yeah, yeah. 579 00:53:39,000 --> 00:53:39,967 Hey! 580 00:53:43,300 --> 00:53:45,933 What do you think? Some kind of warning? 581 00:53:46,333 --> 00:53:49,133 Maybe it's just way these beasts have fun. 582 00:53:49,933 --> 00:53:51,133 Over there. 583 00:54:06,533 --> 00:54:08,200 Keep your eyes open, Iolaus. 584 00:54:22,200 --> 00:54:25,000 They're watching us right now. I can feel it. 585 00:54:25,400 --> 00:54:26,200 Me too. 586 00:54:49,100 --> 00:54:51,900 Well, Iolaus, you wanted an adventure. 587 00:56:02,167 --> 00:56:06,167 - Where'd my sword go? - Who needs a sword? Forget it. 588 00:56:06,167 --> 00:56:08,167 - Yeah, thanks. - Hold on. 589 00:57:01,433 --> 00:57:03,033 - Be careful, Iolaus. - No, be reckless. 590 00:57:03,033 --> 00:57:05,033 Careful dies, reckless kills. 591 00:57:06,233 --> 00:57:07,833 Fantastic, aren't they? 592 00:57:13,033 --> 00:57:13,833 Ow! 593 00:57:16,233 --> 00:57:18,633 No, Iolaus. Stay at my back. 594 00:57:56,633 --> 00:57:59,033 I've heard enough of this crap. 595 00:58:00,633 --> 00:58:07,833 So, we've got another one, huh, another hero in our midst. 596 00:58:07,833 --> 00:58:09,833 Don't say I didn't warn you. 597 00:58:11,833 --> 00:58:18,233 Hey, everyone, guess what? This is Hercules. 598 00:58:19,033 --> 00:58:22,633 An honour to meet you, Hercules. 599 00:58:22,633 --> 00:58:23,833 And you are? 600 00:58:24,233 --> 00:58:26,233 My name is Triconus. 601 00:58:27,033 --> 00:58:29,433 It's nice to meet you. 602 00:58:33,033 --> 00:58:34,233 Yeah. 603 00:58:36,233 --> 00:58:42,233 Do you know what? I don't think you're really Hercules. 604 00:58:42,233 --> 00:58:48,233 I think you're a dirty, stinking rotten liar. 605 00:58:52,633 --> 00:58:55,467 If you don't mind, I'll finish my drink in peace. 606 00:58:58,267 --> 00:58:59,867 I really doubt that. 607 00:59:01,467 --> 00:59:03,900 Listen, pal, you got a problem with Hercules, 608 00:59:04,300 --> 00:59:05,500 you got a problem with me. 609 00:59:14,333 --> 00:59:17,567 Then I guess you've got a lot of problems. 610 00:59:20,767 --> 00:59:23,967 Why don't you show this guy how they fight in the East? 611 00:59:24,367 --> 00:59:25,567 Okay. 612 00:59:55,733 --> 00:59:57,333 That was okay. 613 01:01:21,100 --> 01:01:24,033 Herc, watch this. 614 01:01:50,167 --> 01:01:53,133 - Iolaus, you alright? - Yeah, I'm great! 615 01:02:57,500 --> 01:03:01,200 You and me, we're not over yet. 616 01:03:01,667 --> 01:03:02,900 Yes, we are. 617 01:03:03,400 --> 01:03:09,433 No, I'm going to smash your head until your brains come out. 618 01:03:09,433 --> 01:03:10,433 Really? 619 01:03:10,933 --> 01:03:11,900 Really. 620 01:03:43,267 --> 01:03:44,733 Do you have any rooms to rent in this place? 621 01:03:45,167 --> 01:03:47,433 Yeah, we do. 622 01:03:47,433 --> 01:03:48,633 Take two. 623 01:04:36,633 --> 01:04:39,433 This time, Hercules dies. 624 01:04:56,633 --> 01:04:59,433 I don't care if he is real damn Hercules, 625 01:04:59,433 --> 01:05:01,433 I'm gonna show him how we run things in this town. 626 01:05:01,833 --> 01:05:03,833 And I've got his first lession right here. 627 01:05:04,233 --> 01:05:09,433 Hercules is mine! Remember that, you can get your fun 628 01:05:09,433 --> 01:05:15,033 by kicking the crap out of that runt friend of his-- 629 01:05:16,233 --> 01:05:21,033 - Aghh! - Aghh! 630 01:06:27,833 --> 01:06:29,033 Who's there? 631 01:06:30,267 --> 01:06:34,033 By the gods, he's massacred them. 632 01:06:37,267 --> 01:06:39,600 We've got to do something, what are we going to do? 633 01:06:39,600 --> 01:06:42,633 No, look, I didn't have anything to do with this. 634 01:06:42,633 --> 01:06:44,700 Why did Hercules kill them? 635 01:06:45,567 --> 01:06:47,567 Why did you do it, Hercules? 636 01:06:47,567 --> 01:06:49,300 I didn't kill them. 637 01:06:49,300 --> 01:06:51,133 You're going to pay for this. Pay with your life. 638 01:06:51,133 --> 01:06:52,800 I told you, I didn't do this. 639 01:06:53,300 --> 01:06:54,600 Then who did, huh? 640 01:06:55,000 --> 01:06:56,200 I've no idea. 641 01:06:56,200 --> 01:06:58,200 Well, we do! Give him justice. 642 01:07:07,833 --> 01:07:09,133 What's going on? 643 01:07:19,333 --> 01:07:20,933 Iolaus, wake up now! 644 01:07:21,733 --> 01:07:23,333 Eh, what, can't we talk about it some more. 645 01:07:23,333 --> 01:07:25,333 No, We've got trouble. 646 01:07:25,333 --> 01:07:26,133 Good trouble? 647 01:07:26,133 --> 01:07:26,933 Bad trouble. 648 01:07:27,333 --> 01:07:28,133 Little trouble? 649 01:07:28,133 --> 01:07:28,933 Big trouble. 650 01:07:30,533 --> 01:07:32,133 What the hells going on? 651 01:07:32,133 --> 01:07:34,133 I've no idea, but I'm not waiting around to find out. 652 01:07:39,500 --> 01:07:40,833 Kill Hercules! 653 01:07:40,833 --> 01:07:42,200 Is there a back door in this place? 654 01:07:42,200 --> 01:07:43,467 No, there isn't. 655 01:07:47,033 --> 01:07:48,500 There is now. 656 01:07:53,667 --> 01:07:55,433 My wall! 657 01:07:57,033 --> 01:07:58,233 Kill Hercules! 658 01:08:01,033 --> 01:08:02,667 All I can hear is "let's get Hercules". 659 01:08:02,667 --> 01:08:05,067 I don't hear anything about, Iolaus. 660 01:08:05,067 --> 01:08:06,300 This is not good. 661 01:08:15,267 --> 01:08:17,933 Out the back, he's getting away out the back. 662 01:08:22,067 --> 01:08:23,667 They went down here. 663 01:08:25,267 --> 01:08:26,867 Kill Hercules! 664 01:08:35,267 --> 01:08:38,067 Like I told you before. You're all making a big mistake. 665 01:08:38,467 --> 01:08:40,067 It's you who made the mistake, Hercules. 666 01:08:40,467 --> 01:08:42,067 When you butchered those men. 667 01:08:42,067 --> 01:08:44,467 I'm warning you. I haven't hurt anybody yet, 668 01:08:44,867 --> 01:08:46,867 but I'm telling you to turn around and go home now 669 01:08:46,867 --> 01:08:48,467 or that's going to hurt you. 670 01:08:48,467 --> 01:08:50,867 Yeah! 671 01:09:04,067 --> 01:09:05,667 Help me! Help me! 672 01:09:15,667 --> 01:09:16,867 Hercules! 673 01:09:22,867 --> 01:09:24,067 Hercules! 674 01:09:38,867 --> 01:09:40,467 Now do you believe me? 675 01:09:42,067 --> 01:09:43,267 Do you know where this thing lives? 676 01:09:43,267 --> 01:09:44,067 Yeah. 677 01:09:44,067 --> 01:09:45,267 Then take me there. 678 01:09:58,133 --> 01:09:59,333 It's this way! 679 01:10:00,933 --> 01:10:01,733 Father? 680 01:10:02,133 --> 01:10:02,933 Hercules. 681 01:10:02,933 --> 01:10:03,733 What are you doing here? 682 01:10:03,733 --> 01:10:04,933 I need to talk to you, son. 683 01:10:05,333 --> 01:10:07,333 But Hercules, come on, we've got to go! 684 01:10:07,333 --> 01:10:09,333 It's alright, it's okay, I'll be right there! 685 01:10:10,933 --> 01:10:15,333 Father, I don't have time, something has got Iolaus, I've gotta get-- 686 01:10:15,333 --> 01:10:18,933 He won't kill Iolaus. He wants to kill you. 687 01:10:20,933 --> 01:10:22,133 How would you know that? 688 01:10:22,133 --> 01:10:26,933 Because I know what's down there. A monsterous beast. 689 01:10:27,333 --> 01:10:30,133 What have you seen this thing before? 690 01:10:30,533 --> 01:10:34,133 He was a wonderful child. As a man, 691 01:10:34,133 --> 01:10:38,533 what a handsome Adonis, became his curse. 692 01:10:38,533 --> 01:10:39,733 What curse? 693 01:10:40,533 --> 01:10:43,733 He had a lot of follwers, trying to turn him 694 01:10:43,733 --> 01:10:46,933 against the gods, against each other, 695 01:10:46,933 --> 01:10:50,533 anyone who resisted, he murdered. 696 01:10:50,533 --> 01:10:51,733 So why is he after me? 697 01:10:52,133 --> 01:10:56,533 He's not, he's after me for what I did to him. 698 01:10:56,933 --> 01:11:02,533 Made him as ugly as his heart. Now he wants revenge. 699 01:11:07,733 --> 01:11:10,933 What's going on? You're not telling me everything. 700 01:11:10,933 --> 01:11:15,333 I once had the chance to kill him. 701 01:11:16,533 --> 01:11:19,733 But I couldn't. 702 01:11:23,333 --> 01:11:25,733 Why can't you tell me the truth? 703 01:11:27,333 --> 01:11:28,933 I don't want to hurt you, son. 704 01:11:30,533 --> 01:11:33,733 I never asked you to anything for me. 705 01:11:33,733 --> 01:11:41,333 I'm asking you now. Do what I can't. Kill him. 706 01:11:52,533 --> 01:11:56,933 In there, down there, that's where he lives. 707 01:11:56,933 --> 01:12:00,533 Hercules, wait! We're going with you. 708 01:12:01,733 --> 01:12:02,533 What are you guys doing here? 709 01:12:02,933 --> 01:12:04,933 We owe it to you. For what we did in the town. 710 01:12:04,933 --> 01:12:06,533 He took our people too. 711 01:12:06,933 --> 01:12:07,733 Yeah! 712 01:12:08,933 --> 01:12:11,733 Alright, just stay behind me. 713 01:12:52,933 --> 01:12:54,533 Where are we going? 714 01:12:55,333 --> 01:12:59,333 I don't know. Wherever this leads us. 715 01:13:14,133 --> 01:13:15,733 Which one do we take? 716 01:13:18,933 --> 01:13:20,133 This one. 717 01:13:54,533 --> 01:13:56,133 This place is a maze. With all these twists 718 01:13:56,533 --> 01:13:58,933 and turns we'll be lost for sure. 719 01:13:59,333 --> 01:14:01,333 Here drag this behind you. 720 01:14:02,933 --> 01:14:06,133 It will mark our path so we can find our way back out. 721 01:14:10,933 --> 01:14:14,133 I'm telling you, we're already lost. Turn back! 722 01:14:14,133 --> 01:14:16,933 Shut up, your the one who wanted to come down here in the first place. 723 01:14:17,333 --> 01:14:18,933 Well, I don't know! 724 01:14:18,933 --> 01:14:20,933 We're all in this together. 725 01:14:20,933 --> 01:14:23,733 No, we're not. I'm getting out. 726 01:14:28,533 --> 01:14:30,133 Then go! 727 01:14:36,133 --> 01:14:38,133 Why don't you go with your friend? 728 01:14:39,333 --> 01:14:43,333 Nope. I'm going with you. 729 01:14:46,533 --> 01:14:47,333 Great! 730 01:14:55,333 --> 01:14:58,133 I only left one trail. 731 01:15:04,533 --> 01:15:07,733 This isn't happening. It can't be! 732 01:15:14,533 --> 01:15:16,533 Aggh! 733 01:15:49,433 --> 01:15:53,433 There's no way out! 734 01:15:59,833 --> 01:16:01,033 Poor thing! 735 01:16:02,233 --> 01:16:03,433 Where are you? 736 01:16:04,233 --> 01:16:06,233 Show yourself, you coward! 737 01:16:07,833 --> 01:16:11,433 Ha ha! You'll see me soon enough. 738 01:16:13,033 --> 01:16:14,233 Come on! 739 01:16:38,733 --> 01:16:41,133 It's pretty tight. I don't think you can make it. 740 01:16:41,533 --> 01:16:42,733 I'll make it. 741 01:16:52,333 --> 01:16:55,933 Uh, Hercules. 742 01:16:55,933 --> 01:16:57,533 What is it? 743 01:16:57,533 --> 01:16:59,133 I think I'm stuck. 744 01:17:02,733 --> 01:17:05,533 I'll give you a hand. 745 01:17:05,533 --> 01:17:09,933 Come on, come on, suck it on. You can make it. Come on. 746 01:17:09,933 --> 01:17:12,733 No, no, I'm stuck. 747 01:17:16,733 --> 01:17:22,333 Ha ha! too bad, you had such a big dinner. 748 01:17:23,133 --> 01:17:25,533 Hercules, it's behind me. 749 01:17:29,533 --> 01:17:31,133 No! No! 750 01:17:31,533 --> 01:17:32,333 Yes! 751 01:17:35,533 --> 01:17:37,133 No! 752 01:17:39,533 --> 01:17:40,733 Damn you! 753 01:17:44,733 --> 01:17:47,933 Where are you, come out and face me. 754 01:17:47,933 --> 01:17:49,167 Ha ha ha! 755 01:18:26,767 --> 01:18:31,967 Well, well, well, look who finally decided to drop in. 756 01:18:31,967 --> 01:18:35,967 Hercules, welcome to my home! 757 01:18:36,767 --> 01:18:42,367 Do you like? Large yes, but a little damp, 758 01:18:42,367 --> 01:18:46,367 and cold, kinda like a big stone grave. 759 01:18:51,567 --> 01:18:56,767 Hercules, the favourite son of Zeus. 760 01:18:57,167 --> 01:19:02,367 Pride of the King of the Gods. What's the matter? 761 01:19:03,567 --> 01:19:09,967 Do I frighten you? Does the very sight of me offend you? 762 01:19:09,967 --> 01:19:17,167 Good. Because that's exactly what am I. An offense. 763 01:19:17,567 --> 01:19:22,000 And it was your father that made me this way. 764 01:19:24,000 --> 01:19:26,400 From what I hear you deserved it. 765 01:19:26,400 --> 01:19:28,800 What do you know about deserving? 766 01:19:29,233 --> 01:19:31,867 You've had everything given to you you're whole life. 767 01:19:32,267 --> 01:19:35,467 Strength, fame, and glory. 768 01:19:35,467 --> 01:19:38,267 No, I've earned what I have. 769 01:19:38,667 --> 01:19:41,067 It was given to you by a god. 770 01:19:41,067 --> 01:19:44,267 A pathetic old man who showers his precious boy with 771 01:19:44,267 --> 01:19:48,233 all the world, while I live in a nightmare. 772 01:19:48,233 --> 01:19:51,467 Well, now it's Zeus turn for a nightmare, 773 01:19:51,867 --> 01:19:55,733 and it starts when I toss your head in his lap. 774 01:19:56,133 --> 01:19:57,733 When does it end? 775 01:19:58,133 --> 01:20:02,567 Ha ha ha! With my Army storming his heaven. 776 01:20:02,967 --> 01:20:07,800 I will be the new King of the Gods. 777 01:20:08,600 --> 01:20:12,200 Sounds like a solid plan. Except it's got one flaw. 778 01:20:12,200 --> 01:20:14,600 Flaw, what flaw? 779 01:20:14,600 --> 01:20:15,800 Me. 780 01:22:11,000 --> 01:22:13,000 Guess things didn't work out like you planned? 781 01:22:13,000 --> 01:22:14,200 Can't say I'm sorry. 782 01:22:14,200 --> 01:22:21,000 Hercules, you wouldn't really kill your own brother, would you? 783 01:22:21,400 --> 01:22:22,200 Brother? 784 01:22:23,800 --> 01:22:28,200 Zeus had the chance to kill me once, but why didn't he? 785 01:22:28,200 --> 01:22:30,200 Why didn't he kill me? 786 01:22:31,000 --> 01:22:35,000 Because he couldn't bring himself to kill his own son. 787 01:22:40,600 --> 01:22:42,200 You should have done it. 788 01:22:48,200 --> 01:22:49,800 Come on, fight me! 789 01:22:49,800 --> 01:22:52,200 No, you're my brother. 790 01:22:56,200 --> 01:23:00,600 Fight me! I want to prove which son of Zeus is more powerful. 791 01:23:01,000 --> 01:23:01,800 I won't do it! 792 01:23:09,000 --> 01:23:13,000 Then you can watch your friend die. 793 01:23:21,400 --> 01:23:22,600 No! 794 01:24:00,600 --> 01:24:03,400 Son, I wanted to tell you. 795 01:24:03,400 --> 01:24:04,600 No. 796 01:24:05,000 --> 01:24:07,400 - I just couldn't-- - Alright. 797 01:24:07,800 --> 01:24:15,400 I understand. I'm just sorry you had to lose a son. 798 01:24:15,800 --> 01:24:19,000 I lost him years ago. 799 01:24:25,000 --> 01:24:26,200 Father! 800 01:24:26,600 --> 01:24:29,400 We shouldn't have allowed this to happen. 801 01:24:29,800 --> 01:24:34,600 The day you turned against me was the saddest day of my life. 802 01:24:34,600 --> 01:24:38,200 I loved you, son. If you only hadn't of made this necessary. 803 01:24:40,200 --> 01:24:44,600 Please, don't let me die this way. 804 01:24:53,000 --> 01:24:54,200 You're free now! 805 01:25:09,800 --> 01:25:15,000 - Aggh! - Iolaus, it's alright. 806 01:25:15,000 --> 01:25:16,600 He's dead! 807 01:25:18,200 --> 01:25:21,400 Come on, let's get the rest out. 808 01:25:38,233 --> 01:25:41,033 Thadeus, Thadeus! 809 01:25:52,233 --> 01:25:54,233 Where's your father? 810 01:25:54,233 --> 01:25:57,033 Oh, he's probably headed home. 811 01:25:57,033 --> 01:26:00,233 Same thing you and I should be doing. 812 01:26:00,233 --> 01:26:01,833 Yeah. Let's get out of here! 813 01:26:06,633 --> 01:26:10,233 Well, Iolaus, that was an interesting adventure. 814 01:26:11,033 --> 01:26:13,833 I little more dangerous than I remember them being. 815 01:26:14,233 --> 01:26:17,433 You can say that again. I almost got killed by a monster. 816 01:26:17,433 --> 01:26:19,033 I don't want to do that for a while. 817 01:26:19,033 --> 01:26:21,433 Yeah! Me either. Spending time with my wife and kids 818 01:26:21,433 --> 01:26:23,833 is all the adventure I want right now. 819 01:26:23,833 --> 01:26:26,633 I second that. Hey, by the way, there's something. 820 01:26:25,833 --> 01:26:27,033 I forgot to give you. 821 01:26:27,033 --> 01:26:28,633 What's that? 822 01:26:28,633 --> 01:26:29,833 I have an excellent memory. 823 01:26:30,233 --> 01:26:33,433 You better get moving or you'll have an excellent funeral. 824 01:26:35,033 --> 01:26:37,833 - So long! - So long! 825 01:26:50,633 --> 01:26:51,833 - Dad! - Dad! 826 01:26:52,233 --> 01:26:55,233 Mommy! Mommy! Daddy's home! 1 00:00:10,597 --> 00:00:13,566 Welcome to the Alps and the Snow-Bunny Lodge, Pussycats. 2 00:00:13,734 --> 00:00:16,567 Where the skis meet the skies, and the chicks meet the guys. 3 00:00:16,737 --> 00:00:20,696 Oh, wow, I really dig this gig. 4 00:00:20,874 --> 00:00:23,399 Let's unlug the luggage and check in with the boss man. 5 00:00:23,811 --> 00:00:25,711 - Here's yours, Josie. - Oh. 6 00:00:25,879 --> 00:00:29,144 Why is she always first? Give me mine first. 7 00:00:29,316 --> 00:00:31,910 Hey, watch it! 8 00:00:36,490 --> 00:00:39,584 How would you like a suitcase sombrero? 9 00:00:39,993 --> 00:00:43,326 Hey, look at that crazy high-rise apartment building... 10 00:00:43,497 --> 00:00:45,692 ...with the groovy outdoor elevator. 11 00:00:45,866 --> 00:00:51,099 No, silly, that's a castle. Probably some rich baron lives up there. 12 00:01:05,452 --> 00:01:10,014 Now, for one last test of my gold-destroying microbe mist. 13 00:01:19,366 --> 00:01:20,355 Success! 14 00:01:20,868 --> 00:01:26,738 Now no one shall stop Midas from destroying all the gold in the world. 15 00:02:52,359 --> 00:02:54,520 Wow. What a groovy sound. 16 00:02:54,695 --> 00:02:57,255 They'd have a better sound if I were the lead singer... 17 00:02:57,431 --> 00:02:59,524 ...instead of that squawking Josie. 18 00:03:04,371 --> 00:03:07,636 Let's go skiing. I hear the ski trails are way out. 19 00:03:07,808 --> 00:03:09,207 Way out where? 20 00:03:09,376 --> 00:03:12,675 Never mind, Melody. We'll show you. 21 00:03:13,046 --> 00:03:15,913 Hey, gals, last one on the lift is a sour snowball. 22 00:03:16,083 --> 00:03:17,311 It's a deal! 23 00:03:19,486 --> 00:03:22,455 This is one time I'll outsmart that dumb Josie. 24 00:03:22,623 --> 00:03:24,989 I'll take a shortcut across the skating rink... 25 00:03:25,158 --> 00:03:26,921 ...and get to sit with Alan. 26 00:03:30,497 --> 00:03:32,761 Looks like Alexandra is the sour snowball. 27 00:03:35,903 --> 00:03:39,168 Nobody laughs at me and gets away with it. 28 00:03:39,940 --> 00:03:42,170 When they reach this trail sign we've switched... 29 00:03:42,342 --> 00:03:44,173 ...they'll go on a wild goose chase. 30 00:03:44,544 --> 00:03:46,842 Now, let's go watch the fun. 31 00:03:47,247 --> 00:03:51,650 Now that you finally got here, may we start our downhill run? 32 00:03:51,818 --> 00:03:55,584 Oh, I'm such a good skier that I'd hate to show the rest of you up. 33 00:03:55,989 --> 00:03:59,857 - I'll sit this one out. - Oh, come on. We're not proud. 34 00:04:00,560 --> 00:04:03,825 Yipee! Whee! 35 00:04:03,997 --> 00:04:06,090 Groovy, I think. 36 00:04:06,266 --> 00:04:08,097 Unhand me, you big ape. 37 00:04:08,769 --> 00:04:10,202 The trail goes this way, gang. 38 00:04:10,370 --> 00:04:12,736 Keep going, we're right behind you. 39 00:04:12,906 --> 00:04:15,101 Oh, no. 40 00:04:15,876 --> 00:04:17,639 Hey, something's wrong. 41 00:04:17,811 --> 00:04:20,109 We're headed for those trees. Careful, gang. 42 00:04:20,280 --> 00:04:24,182 Watch those stumps, Melody! I'm watching, I'm watching. 43 00:04:24,351 --> 00:04:25,613 And look out for rocks. 44 00:04:25,786 --> 00:04:28,983 This has to be one of your dirty tricks, Alexandra. 45 00:04:29,156 --> 00:04:32,421 Never mind. Just watch where you're going. 46 00:04:35,462 --> 00:04:38,158 Look out for the snowball! 47 00:04:47,774 --> 00:04:50,800 Midas. Intruders on the tramcar, sir. 48 00:04:50,978 --> 00:04:53,310 They must not discover our plans. 49 00:04:53,480 --> 00:04:54,469 Bring them to me. 50 00:04:56,550 --> 00:04:58,484 We've landed somewhere. 51 00:04:58,652 --> 00:05:01,246 Let's get out of this igloo. 52 00:05:02,322 --> 00:05:05,917 On your feet. You will come with us. 53 00:05:07,828 --> 00:05:09,455 You are intruders. 54 00:05:09,629 --> 00:05:12,097 Oh, no, sir, we're Pussycats. 55 00:05:12,265 --> 00:05:15,496 - I'm Melody, and this is Josie, and... - Silence. 56 00:05:15,669 --> 00:05:19,298 You are intruders and must be disposed of. 57 00:05:19,473 --> 00:05:20,667 Disposed of? 58 00:05:22,009 --> 00:05:23,271 That's no way to treat guests. 59 00:05:23,443 --> 00:05:26,810 You are not my guests, you are my prisoners. 60 00:05:26,980 --> 00:05:30,507 Try to leave and my guards will use their sleep guns. 61 00:05:30,684 --> 00:05:33,812 What's this all about? I demand an explanation. 62 00:05:33,987 --> 00:05:38,321 In my laboratory I have perfected a blue microbe mist... 63 00:05:38,492 --> 00:05:43,361 ...that has the capability to seek out and destroy all the gold in the world. 64 00:05:43,530 --> 00:05:47,899 - So, what good will that do you? - I'll tell you, my curious friends. 65 00:05:48,068 --> 00:05:50,969 Unless I am given half of the gold in the world... 66 00:05:51,138 --> 00:05:54,403 ...I will destroy all the gold in the world. 67 00:05:54,574 --> 00:05:57,509 Okay, now that we know what you're gonna do with the gold... 68 00:05:57,677 --> 00:06:01,238 - ...what are you gonna do with us? - You will soon find out. 69 00:06:05,385 --> 00:06:07,046 Be careful with that sleep gun. 70 00:06:07,621 --> 00:06:11,648 Hey, may I borrow that sleep gun when it's time for my afternoon nap? 71 00:06:12,225 --> 00:06:13,988 Open the cell. 72 00:06:18,532 --> 00:06:21,057 I'd hate to be in their shoes. 73 00:06:23,970 --> 00:06:26,768 I wonder what they're going to do to us now. 74 00:06:26,940 --> 00:06:29,670 Oh, boy, the floor's moving. 75 00:06:30,210 --> 00:06:33,805 Oh, look at the pretty molten gold. 76 00:06:33,980 --> 00:06:36,744 Are you kidding? That's what they're gonna do with us. 77 00:06:36,917 --> 00:06:40,512 We'll be gold-plated Pussycats unless someone thinks of something fast. 78 00:06:40,687 --> 00:06:43,520 Ha-ha-ha-ha-ha. It won't be long now. 79 00:06:49,796 --> 00:06:51,024 Why, you... 80 00:06:51,698 --> 00:06:53,632 Come back here. 81 00:07:02,309 --> 00:07:03,776 Everybody out. 82 00:07:03,944 --> 00:07:05,275 Nice work, Sebastian. 83 00:07:05,445 --> 00:07:08,414 It's about time you rescued us, you good-for-nothing feline. 84 00:07:13,854 --> 00:07:16,322 We've got to find a way out of this hilltop hacienda. 85 00:07:16,490 --> 00:07:17,718 But how? 86 00:07:17,891 --> 00:07:20,826 We can start by taking the elevator downstairs. 87 00:07:22,429 --> 00:07:26,229 What a crazy elevator. It sounds just like an alarm. 88 00:07:26,399 --> 00:07:28,560 It is an alarm. Let's get out. 89 00:07:28,735 --> 00:07:31,397 The intruders have escaped. After them! 90 00:07:34,341 --> 00:07:36,332 Quick, in here. Hurry. 91 00:07:36,510 --> 00:07:38,671 No, in here. 92 00:07:41,281 --> 00:07:43,977 - Look out! - Look out for what? 93 00:07:49,789 --> 00:07:53,748 Gosh, imagine being able to fall asleep at a time like this. 94 00:07:53,927 --> 00:07:57,090 - Never mind. Let's get him out of here. - Okay. 95 00:07:58,565 --> 00:08:00,931 He doesn't weigh much, does he, Alexandra? 96 00:08:01,101 --> 00:08:04,070 - Melody! - Hey, where's Alex? 97 00:08:04,237 --> 00:08:05,670 Over here, silly. 98 00:08:15,215 --> 00:08:16,944 We got away from those slumber-happy guards. 99 00:08:17,117 --> 00:08:21,281 - Now we gotta find the other kids. - Let's try this wall viewer. 100 00:08:21,922 --> 00:08:24,083 Woops. Wrong channel. 101 00:08:24,257 --> 00:08:27,226 That's not my favorite program either. 102 00:08:27,394 --> 00:08:31,160 There they are, going through that sliding door. 103 00:08:33,400 --> 00:08:34,662 Gosh, Alexandra... 104 00:08:34,834 --> 00:08:38,600 ...since he's sound asleep, how do you know he wants a shower? 105 00:08:38,772 --> 00:08:41,468 - Maybe this'll wake him up, silly. - Oh. 106 00:08:43,243 --> 00:08:48,203 Shh! I hear someone coming. Oh, golly, where can we hide? 107 00:08:50,483 --> 00:08:54,852 - I know. Let's hide in the shower. - No, Melody! 108 00:08:55,789 --> 00:08:57,120 Oh! 109 00:08:59,326 --> 00:09:00,987 Thank goodness we found you. 110 00:09:01,161 --> 00:09:02,423 Help! 111 00:09:12,172 --> 00:09:15,300 There must be some way out of this old marble maze. 112 00:09:16,343 --> 00:09:17,833 What's going on down there? 113 00:09:18,011 --> 00:09:21,276 It's pretty obvious. They're carting crates out of here. 114 00:09:21,448 --> 00:09:23,416 That's gonna be our way out of here too. 115 00:09:23,583 --> 00:09:26,746 Psst. Gang, I've found a conveyor belt to the storeroom. 116 00:09:28,121 --> 00:09:30,453 Let's belt out of here, cats. 117 00:09:32,259 --> 00:09:34,124 Brace yourselves, I'll try to start it. 118 00:09:34,294 --> 00:09:39,527 Oh, Valerie, I can start it. Move over. Woops! 119 00:09:39,699 --> 00:09:41,428 Yikes. Help! 120 00:09:41,601 --> 00:09:44,729 You've done it again, sis. Whoa! 121 00:09:46,172 --> 00:09:47,935 Somebody, step on the brakes! 122 00:09:51,444 --> 00:09:54,572 Golly, now I know how a termite feels. 123 00:09:55,315 --> 00:09:57,112 We're lucky there are no guards around. 124 00:09:57,284 --> 00:10:00,219 Hey, look what's packed inside these crates. 125 00:10:00,387 --> 00:10:02,753 There must be a zillion cans of spray cologne. 126 00:10:02,922 --> 00:10:06,050 Are you beanbags going to escape or take inventory? 127 00:10:06,226 --> 00:10:09,161 Golden Mist cologne. Mm, my favorite. 128 00:10:09,329 --> 00:10:11,559 It's my favorite too. Give me that. 129 00:10:11,931 --> 00:10:15,094 This will make me even more alluring to Alan. 130 00:10:20,473 --> 00:10:22,236 Wow, that must be strong stuff. 131 00:10:22,409 --> 00:10:24,775 It dissolved away Alexandra's gold ski suit. 132 00:10:27,080 --> 00:10:29,014 Gold. That's it! 133 00:10:29,182 --> 00:10:31,582 These cans must be filled with the microbe mist. 134 00:10:31,751 --> 00:10:34,914 So that's how Midas plans to distribute it around the world. 135 00:10:35,088 --> 00:10:36,316 As cologne. 136 00:10:39,159 --> 00:10:42,094 Yikes! Here comes Midas and one of his golden guards. 137 00:10:42,262 --> 00:10:44,162 Quick, everybody in this empty crate. 138 00:10:48,001 --> 00:10:53,837 If I knew where those meddling kids were I'd make short work of them. 139 00:10:54,007 --> 00:10:57,238 Stop your teeth chattering. Now, stop shaking. 140 00:10:58,845 --> 00:11:01,973 - Like I'm gonna sneeze. I'll stop your sneeze, Alan. 141 00:11:02,148 --> 00:11:04,708 Oh, I'll do that for Alan, Josie. 142 00:11:07,287 --> 00:11:09,346 It's those meddling kids. Get them! 143 00:11:09,522 --> 00:11:11,183 Quick, gang, into this crate. 144 00:11:11,358 --> 00:11:12,791 I'll try to get the air car started. 145 00:11:13,993 --> 00:11:17,087 Stop them! Stop them! 146 00:11:22,836 --> 00:11:25,771 We made it! We're free! 147 00:13:21,154 --> 00:13:24,749 Well, they say any landing you can walk away from is a good one. 148 00:13:24,924 --> 00:13:27,188 So they think they've escaped me. 149 00:13:27,360 --> 00:13:29,260 Ha-ha. But not for long. 150 00:13:37,804 --> 00:13:44,039 Do you mean to say this Midas fellow is going to destroy all the gold in the world? 151 00:13:44,210 --> 00:13:46,303 That's right. We've gotta stop him. 152 00:13:46,479 --> 00:13:48,538 May we use your phone to call the police? 153 00:13:48,715 --> 00:13:52,913 I'm sorry, but my phone, uh, is out of order. 154 00:13:53,319 --> 00:13:56,686 - There must be some way to stop Midas. - Hold everything. 155 00:13:56,856 --> 00:14:01,486 I, Alexander Cabot III, have just formulated a plan that can't miss. 156 00:14:01,661 --> 00:14:06,098 - If it's your plan, it's probably a mistake. - I'll ignore that. 157 00:14:06,266 --> 00:14:10,828 Using Sebastian in a diversionary move, you climb back up the slope... 158 00:14:11,004 --> 00:14:14,496 ...sneak into the fortress and discombobulate his lab. 159 00:14:14,674 --> 00:14:16,574 No more microbe mist. No more Midas. 160 00:14:16,743 --> 00:14:18,870 That's a great idea, Alexander. 161 00:14:19,045 --> 00:14:20,945 Come on, Pussycats. 162 00:14:21,114 --> 00:14:23,878 Good luck, kids, and do be careful. 163 00:14:24,050 --> 00:14:26,382 Yeah, good luck, kids, and do be careful. 164 00:14:26,553 --> 00:14:28,817 Come on, Chicken Little, you're invited too. 165 00:14:28,988 --> 00:14:31,718 Somebody, get me a lawyer. 166 00:14:35,028 --> 00:14:38,191 Midas, the intruders are on their way back. 167 00:14:38,364 --> 00:14:41,765 Excellent. I'll have a reception party waiting. 168 00:14:49,876 --> 00:14:52,037 Wow. Look at all those guards. 169 00:14:52,211 --> 00:14:55,237 They look like they're expecting us. We'll never get in. 170 00:14:55,615 --> 00:14:58,277 Well, they won't be expecting what we're going to do. 171 00:14:58,451 --> 00:15:01,079 Let's put our plan in operation. 172 00:15:02,855 --> 00:15:04,083 Look, there they are. 173 00:15:10,330 --> 00:15:11,820 Fire your sleep guns. 174 00:15:21,741 --> 00:15:25,302 The trick worked. Now, getting in the back way is a cinch. 175 00:15:25,478 --> 00:15:28,675 Hey, wait for Sebastian. Ouch! 176 00:15:33,820 --> 00:15:36,789 How would you like a one-way ride to the dog pound? 177 00:15:39,425 --> 00:15:44,089 - Wow, what a setup. - And listen to that groovy sound. 178 00:15:44,263 --> 00:15:46,561 Okay, now let's get on with the rest of our plan. 179 00:15:46,733 --> 00:15:48,257 - You know what to do, Val? - Check. 180 00:15:48,434 --> 00:15:50,561 While you and the others keep Midas occupied... 181 00:15:50,737 --> 00:15:53,763 ...I'll rig a powerful vacuum cleaner with this electronic junk... 182 00:15:54,140 --> 00:15:57,598 ...then Alex and I will use it to destroy the micro stuff in the lab. 183 00:15:57,777 --> 00:16:00,610 Gee, thanks a lot, Valerie. 184 00:16:03,049 --> 00:16:04,038 What is it? 185 00:16:04,217 --> 00:16:06,276 The maintenance crew is here, Midas. 186 00:16:06,452 --> 00:16:07,942 Very well. Show them in. 187 00:16:08,454 --> 00:16:12,515 Uh, don't mind us, sir. Uh, you'll hardly know we're here. 188 00:16:12,692 --> 00:16:15,718 Just keep it quiet. I have a lot of work to do. 189 00:16:15,895 --> 00:16:18,455 Yes, sir. Woops. 190 00:16:23,536 --> 00:16:28,064 There. The world's most powerful electronic vacuum cleaner, ready to go. 191 00:16:28,241 --> 00:16:30,072 Go where? 192 00:16:30,543 --> 00:16:31,840 You're not nervous, are you? 193 00:16:32,011 --> 00:16:37,916 No, I only shake like this when I'm scared stiff. 194 00:16:38,818 --> 00:16:41,753 This air conditioning vent should lead us right to the main lab. 195 00:16:41,921 --> 00:16:43,354 I can hardly wait. 196 00:16:43,523 --> 00:16:45,514 - How does this thing work? - Easy. 197 00:16:45,692 --> 00:16:48,092 With wires. Just like a model airplane. 198 00:16:52,765 --> 00:16:53,993 Lower it gently. 199 00:16:54,167 --> 00:16:56,158 - I have a better idea. - Like what? 200 00:16:56,335 --> 00:16:59,202 Like why don't we retreat to a small island in the Pacific? 201 00:16:59,572 --> 00:17:02,268 Come on, just lower the vacuum. 202 00:17:02,442 --> 00:17:05,605 - Now, start it. - Okay. 203 00:17:05,778 --> 00:17:07,609 Here goes. 204 00:17:08,214 --> 00:17:10,910 Good. Now, guide it to the cylinder outlet. 205 00:17:11,084 --> 00:17:12,278 Right. 206 00:17:14,520 --> 00:17:17,284 - To your left. More to your left. - I can't look. 207 00:17:18,124 --> 00:17:22,618 Oh, no. You jerked the wrong wire. It's out of control! 208 00:17:26,699 --> 00:17:29,964 - Oh, no! - Oh, yeah! 209 00:17:32,872 --> 00:17:34,897 - Hi, there. - It's the intruders. 210 00:17:35,274 --> 00:17:36,536 Sound the alarm! 211 00:17:38,678 --> 00:17:40,009 The alarm! 212 00:17:40,179 --> 00:17:42,306 Uh-oh. They must've discovered Alex and Valerie. 213 00:17:42,482 --> 00:17:44,450 - And here comes Midas. I'll stop him. 214 00:17:48,221 --> 00:17:50,712 Quick, to the lab. 215 00:17:51,657 --> 00:17:53,750 Valerie, Alex? Where are you? 216 00:17:53,926 --> 00:17:57,885 Up here. Help! 217 00:17:59,932 --> 00:18:02,594 Put your hands up. All of you. 218 00:18:02,769 --> 00:18:04,760 Help! 219 00:18:09,776 --> 00:18:11,835 Help! 220 00:18:12,245 --> 00:18:15,737 Uh-oh. More guards. - I'll stop them with this furniture glue. 221 00:18:15,915 --> 00:18:17,815 You're always showing off, Josie. 222 00:18:17,984 --> 00:18:20,452 Give me that glue. Watch me, Alan, dear. 223 00:18:20,620 --> 00:18:22,986 Help! 224 00:18:23,156 --> 00:18:25,317 Halt or we'll... 225 00:18:30,196 --> 00:18:33,654 A little lumpy but still cute, ha-ha-ha-ha. 226 00:18:33,833 --> 00:18:36,324 Get me off of this thing. 227 00:18:36,502 --> 00:18:38,129 Anything you say, sis. 228 00:18:41,174 --> 00:18:45,167 Somebody, stop the world. I wanna get on. 229 00:18:45,344 --> 00:18:48,438 Oh, somebody will pay dearly for this. 230 00:18:48,614 --> 00:18:50,775 You will all pay dearly. 231 00:18:51,083 --> 00:18:53,313 Uh-oh, we forgot about him. 232 00:18:53,486 --> 00:18:56,011 I've just about had enough of you meddlers! 233 00:18:56,189 --> 00:18:59,454 And I've just about had enough of you, you 24-carat creep. 234 00:18:59,826 --> 00:19:02,852 If I can just reach that drape. There. 235 00:19:03,262 --> 00:19:07,130 I think you'll be my first victim. Hey! 236 00:19:07,300 --> 00:19:10,133 - What a spot for the blanket-toss routine. - Right. 237 00:19:10,303 --> 00:19:14,364 It worked. Looks like curtains... I mean, drapes for Midas. 238 00:19:14,774 --> 00:19:17,470 Upsy-daisy. 239 00:19:17,643 --> 00:19:20,771 Hey, watch it. Stop! 240 00:19:22,582 --> 00:19:24,675 Yikes! 241 00:19:25,051 --> 00:19:27,713 - Welcome aboard. - Thanks a million. 242 00:19:27,887 --> 00:19:30,219 - Cleared for takeoff. - Ceiling unlimited. 243 00:19:30,590 --> 00:19:32,421 Help! 244 00:19:36,963 --> 00:19:38,191 Wow, look! 245 00:19:38,364 --> 00:19:41,527 Midas's microbe mist is turning into soap bubbles. 246 00:19:41,901 --> 00:19:44,768 Twenty years of work ruined. 247 00:19:44,937 --> 00:19:47,269 Don't feel too bad, Mr. Midas. 248 00:19:47,440 --> 00:19:50,841 When you get out of jail you can go into the bubble-bath business. 249 00:19:58,251 --> 00:20:01,778 Relax, Josie, you just hang on to me. I'll show you how it's done. 250 00:20:01,954 --> 00:20:04,787 But, Alan, I don't know how to ice-skate. 251 00:20:06,325 --> 00:20:10,125 If that conniving redhead wants a lesson in skating, I'll give her one. 252 00:20:10,596 --> 00:20:15,226 Sebastian, go trip Josie so I can skate with Alan. 253 00:20:33,653 --> 00:20:38,090 You know, some days it just doesn't pay to play a dirty trick. 1 01:47:43,278 --> 01:47:49,183 -Isaac Belfour, professor of chemistry. - 2 01:48:00,128 --> 01:48:04,155 You. No. Oh, no. 3 01:48:09,837 --> 01:48:12,465 Here we are in exotic London town. 4 01:48:12,640 --> 01:48:15,336 And where did my dumb brother book our gig? 5 01:48:15,510 --> 01:48:17,273 In little old Puddletown. 6 01:48:17,445 --> 01:48:19,879 Sorry, sis, but it was the best I could do. 7 01:48:20,048 --> 01:48:21,515 And speaking of doing... 8 01:48:21,683 --> 01:48:24,675 ...you're doing a crummy job of getting us there. 9 01:48:24,852 --> 01:48:27,685 We've been driving around in the fog for hours. 10 01:48:27,855 --> 01:48:30,824 But I've been giving him directions from this road map. 11 01:48:30,992 --> 01:48:32,482 No wonder we're lost. 12 01:48:32,660 --> 01:48:35,026 You've been reading a chart of the stars. 13 01:48:35,196 --> 01:48:39,360 Golly. We're halfway between Venus and the Big Dipper. 14 01:48:39,534 --> 01:48:41,593 Oh, I'll get us there. 15 01:48:41,769 --> 01:48:43,293 Let me do the driving, Alex. 16 01:48:43,471 --> 01:48:46,201 Hey. Cut it out. 17 01:48:46,374 --> 01:48:48,365 Yikes! My head's stuck. 18 01:48:48,943 --> 01:48:51,605 Yeow! Hey. Watch it. 19 01:48:57,151 --> 01:49:01,087 Follow that bus. He must not escape us. 20 01:50:13,828 --> 01:50:16,626 We're finally on the right road for our gig in Puddletown. 21 01:50:16,798 --> 01:50:18,197 It's about time. 22 01:50:18,366 --> 01:50:20,231 Wake me when we get there. 23 01:50:20,401 --> 01:50:23,632 I'm gonna recline my seat and take a nap. 24 01:50:23,805 --> 01:50:26,000 - Ouch. - Who said "ouch"? 25 01:50:27,208 --> 01:50:28,607 I said ouch. 26 01:50:28,776 --> 01:50:32,337 - Oh. Who are you? - And how did you get aboard our bus? 27 01:50:32,513 --> 01:50:34,674 I am Professor Belfour. 28 01:50:34,849 --> 01:50:40,116 And I boarded your bus because I was being pursued by the invisible Mr. X. 29 01:50:40,288 --> 01:50:43,223 Invisible Mr. X? Who's he? 30 01:50:43,391 --> 01:50:46,792 Mr. X was my laboratory assistant. 31 01:50:46,961 --> 01:50:51,455 You see, I was experimenting on a formula of invisibility. 32 01:50:51,632 --> 01:50:56,296 -I tested the formula on one of my lab specimens.- 33 01:50:56,471 --> 01:50:59,907 -Success. He became invisible.- 34 01:51:00,074 --> 01:51:04,568 Golly. Do you mean -invisible- invisible? 35 01:51:04,745 --> 01:51:06,645 You're putting us on, aren't you? 36 01:51:06,814 --> 01:51:09,044 No, no, it's true. 37 01:51:09,217 --> 01:51:15,554 That night, my untrustworthy assistant sneaked back into the lab. 38 01:51:19,560 --> 01:51:25,021 -He drank the formula and rendered himself invisible.- 39 01:51:28,035 --> 01:51:31,095 Now he intends to use his invisibility... 40 01:51:31,272 --> 01:51:34,901 ...in a diabolical scheme to obtain secret information... 41 01:51:35,076 --> 01:51:36,600 ...for his own benefit. 42 01:51:36,777 --> 01:51:40,770 If he's already invisible, why is he pursuing you now, professor? 43 01:51:40,948 --> 01:51:44,509 Because he knows I have created this formula... 44 01:51:44,685 --> 01:51:48,519 ...which will make him visible and spoil his evil plans. 45 01:51:48,689 --> 01:51:50,919 Wow, you are in trouble, professor. 46 01:51:51,092 --> 01:51:53,617 Why don't you let us hold your formula for safekeeping? 47 01:51:53,794 --> 01:51:57,025 Is safekeeping sort of like housekeeping? 48 01:51:57,198 --> 01:51:58,756 If Mr. X catches up with you... 49 01:51:58,933 --> 01:52:01,401 ...at least we can get the formula to the authorities. 50 01:52:01,569 --> 01:52:04,265 That's an excellent idea. 51 01:52:04,438 --> 01:52:06,599 I'll be the one to hold on to it. 52 01:52:06,774 --> 01:52:11,768 And for the time being, you'll be safe with us while we do our gig in Puddletown. 53 01:52:19,453 --> 01:52:24,789 We'll go inside and see if Belfour is still with those meddling kids. 54 01:52:24,959 --> 01:52:29,919 I'll apply bandages and wear gloves so I can accompany you. 55 01:52:30,097 --> 01:52:31,826 Let's go. 56 01:52:35,636 --> 01:52:38,161 Look, there's Professor Belfour... 57 01:52:38,339 --> 01:52:39,806 ...with some of the kids. 58 01:52:39,974 --> 01:52:43,933 After the Pussycats start playing, watch for my signal... 59 01:52:44,111 --> 01:52:46,477 ...and we'll put my plan into action. 60 01:53:00,828 --> 01:53:02,659 I should be the star of that show. 61 01:53:02,830 --> 01:53:06,857 I'll switch the speaker wires around and make Josie sound bad. 62 01:53:07,034 --> 01:53:08,968 Yikes! 63 01:53:24,719 --> 01:53:29,281 Oh, golly. I'm flying. I'm... 64 01:53:30,157 --> 01:53:34,184 Hey, my guitar. Come back here. 65 01:53:34,362 --> 01:53:37,456 - Wow! What's going on? - It's Mr. X. 66 01:53:37,632 --> 01:53:39,532 Let's grab him. 67 01:53:39,700 --> 01:53:42,464 Over here, Alan. He must be under my guitar. 68 01:53:48,242 --> 01:53:50,767 Get off my head, you. 69 01:53:50,945 --> 01:53:52,640 Where is he? Over here. 70 01:53:52,813 --> 01:53:54,838 No, this way. 71 01:53:56,050 --> 01:53:58,814 I'll get him. I'll get him. 72 01:53:58,986 --> 01:54:00,954 I've got him. I've got him. 73 01:54:01,122 --> 01:54:03,113 Hang on, Melody. 74 01:54:05,693 --> 01:54:06,990 I'll bop him. 75 01:54:08,929 --> 01:54:12,831 You bop me, beanbag, and your next gig will be in the hospital. 76 01:54:13,000 --> 01:54:16,333 - We didn't get Mr. X after all. - No, but look: 77 01:54:16,504 --> 01:54:18,438 Mr. X got Professor Belfour. 78 01:54:18,606 --> 01:54:21,541 Well, at least I still have his formula for the antidote. 79 01:54:21,709 --> 01:54:25,076 Gosh. I wonder where Mr. X has taken Professor Belfour. 80 01:54:25,246 --> 01:54:27,874 We'd better tell the police what's happened. 81 01:54:36,057 --> 01:54:38,651 You might as well tell me, Belfour. 82 01:54:38,826 --> 01:54:42,262 No one can withstand my truth-machine chair. 83 01:54:42,430 --> 01:54:45,831 Now, where is the formula for that antidote you developed? 84 01:54:46,000 --> 01:54:50,061 I don't have it. And I won't tell you where it is. 85 01:54:50,237 --> 01:54:52,364 We'll see about that. 86 01:54:54,842 --> 01:54:57,709 Let's try once more, Belfour. 87 01:54:57,878 --> 01:55:00,312 Where is the antidote formula? 88 01:55:00,481 --> 01:55:05,441 Ah, I gave it to the youngsters. 89 01:55:05,886 --> 01:55:07,911 Those meddling kids again. 90 01:55:08,089 --> 01:55:11,490 Their next move will be to head for the local constable. 91 01:55:11,659 --> 01:55:13,854 We must be prepared. 92 01:55:17,698 --> 01:55:20,223 Here we are, gang, the local constabulary. 93 01:55:20,401 --> 01:55:22,301 I thought we were going to the police. 94 01:55:22,470 --> 01:55:26,907 Oh, Melody. In England, policemen are called constables. 95 01:55:27,074 --> 01:55:29,599 Sounds silly to me, ha-ha-ha. 96 01:55:30,010 --> 01:55:31,307 This Mr. X is invisible. 97 01:55:31,479 --> 01:55:33,947 And he's gonna use his invisibility for evil purposes. 98 01:55:34,115 --> 01:55:36,447 And he's already abducted Professor Belfour. 99 01:55:36,617 --> 01:55:39,711 And now he's trying to get Prof. Belfour's antidote formula... 100 01:55:39,887 --> 01:55:41,081 ...which we have and... 101 01:55:41,255 --> 01:55:44,349 Oh, golly. We must have interrupted a training session. 102 01:55:44,525 --> 01:55:48,120 Here's another constable all tied up and a gag in his mouth. 103 01:55:49,497 --> 01:55:52,295 I'm the real constable. Those are impostors. 104 01:55:52,466 --> 01:55:55,799 Let's grab them. There's only two of them and three of us. 105 01:55:55,970 --> 01:55:58,962 Correction, two of us. Because I'm leaving. 106 01:55:59,140 --> 01:56:01,904 - I left the bus double-parked. - Chicken. 107 01:56:02,910 --> 01:56:06,107 You blokes aren't going anywhere. 108 01:56:06,280 --> 01:56:08,373 I think he's right. 109 01:56:09,450 --> 01:56:11,418 I wonder what's taking them so long. 110 01:56:11,585 --> 01:56:15,282 Help! Help! Help! 111 01:56:15,456 --> 01:56:18,084 That's what's taking them so long. Let's go. 112 01:56:20,261 --> 01:56:22,229 - They vanished. - No. 113 01:56:22,396 --> 01:56:24,261 But they're vanishing. Look: 114 01:56:24,431 --> 01:56:25,659 What gives? 115 01:56:25,833 --> 01:56:28,631 There's something rotten in Denmark. Uh, I mean England. 116 01:56:29,003 --> 01:56:30,265 Come on, let's follow them. 117 01:56:30,437 --> 01:56:32,268 Help! Help! 118 01:56:34,375 --> 01:56:36,104 Hurry, Josie. Hurry. 119 01:56:36,277 --> 01:56:38,871 Oh, golly. It won't start. 120 01:56:39,046 --> 01:56:41,947 There's a hill ahead, Alan. Let's push it to get it started. 121 01:56:49,290 --> 01:56:51,019 Yay! It started. 122 01:56:51,192 --> 01:56:53,456 Hey, Josie. Wait for us. 123 01:56:53,627 --> 01:56:56,152 Oh, no. Now the brakes won't work. 124 01:56:56,330 --> 01:56:58,093 Help! Help! 125 01:56:58,499 --> 01:57:00,330 Stop, Josie. Stop. 126 01:57:00,501 --> 01:57:03,436 Ah! I can't stop. 127 01:57:06,440 --> 01:57:09,375 Sebastian, sneak out of this rolling jail cell... 128 01:57:09,543 --> 01:57:12,603 ...and let the others know where we're being taken. 129 01:57:25,159 --> 01:57:30,495 Shh! I wanna copy this formula on your foot so Mr. X can't get it. 130 01:57:34,802 --> 01:57:36,167 What's going on? 131 01:57:36,337 --> 01:57:38,498 Oh, we were just telling jokes. 132 01:57:38,672 --> 01:57:42,130 Now, put your shoe back on and the formula will be safe. 133 01:57:42,309 --> 01:57:44,004 What if they get this copy? 134 01:57:44,178 --> 01:57:47,477 They can't get it if I eat it. 135 01:57:51,418 --> 01:57:55,184 Ugh. Thanks. I needed that. 136 01:57:56,490 --> 01:57:58,890 You did a great job of repairing the brakes, Val. 137 01:57:59,059 --> 01:58:01,857 Now, if we can just pick up the trail of that police van. 138 01:58:02,029 --> 01:58:03,519 Hey, look, 139 01:58:03,697 --> 01:58:05,688 It's Sebastian. 140 01:58:05,866 --> 01:58:10,701 Let's use Sebastian to follow the trail of the other kids. 141 01:58:11,839 --> 01:58:14,603 I don't think Sebastian likes being a dog. 142 01:58:27,254 --> 01:58:28,949 All right, where is it? 143 01:58:29,123 --> 01:58:31,216 I want that antidote formula. 144 01:58:31,392 --> 01:58:33,223 Tough. We hid it. 145 01:58:33,394 --> 01:58:37,194 It's right under foot. But you'll never find it. 146 01:58:38,866 --> 01:58:41,892 My truth-machine chair will get the answer. 147 01:58:44,405 --> 01:58:46,236 Where is the formula? 148 01:58:46,407 --> 01:58:49,843 Oh, yes, the formula. 149 01:58:50,010 --> 01:58:52,911 You wouldn't believe me if I told you. 150 01:58:54,081 --> 01:58:56,345 Just answer the questions. 151 01:58:56,517 --> 01:58:59,077 You're overloading the transistor diodes. 152 01:58:59,253 --> 01:59:02,654 Now, what is the recipe for the formula? 153 01:59:03,090 --> 01:59:05,923 Recipe? Oh, that's easy. 154 01:59:06,093 --> 01:59:09,585 First, you mix up the butter batter and then you put in the egg whites. 155 01:59:09,763 --> 01:59:13,255 Oh, boy. Her dumb answers are gonna blow up the machine. 156 01:59:13,434 --> 01:59:16,494 Are you giving me the recipe for the formula? 157 01:59:16,670 --> 01:59:20,766 No, silly. The only recipe I know is for a peanut-butter omelet. 158 01:59:20,941 --> 01:59:23,910 Now, after it's all mixed up, put it in the blender. 159 01:59:24,078 --> 01:59:26,273 No, no. I think you cook it first. 160 01:59:26,447 --> 01:59:29,575 And then you sprinkle coconut on it. 161 01:59:30,050 --> 01:59:31,312 Golly, what happened? 162 01:59:31,485 --> 01:59:33,783 Come on, Melody. Let's grope out of here. 163 01:59:38,125 --> 01:59:41,720 Don't let them escape. After them. 164 01:59:41,895 --> 01:59:45,194 Find them. I want that formula. 165 01:59:49,036 --> 01:59:51,527 We gave them the slip. Let's go back to the lab. 166 01:59:51,705 --> 01:59:53,639 We just came from the lab. 167 01:59:53,807 --> 01:59:55,297 That's the idea. 168 01:59:55,476 --> 01:59:57,535 They'll never think of looking for us there. 169 01:59:57,711 --> 01:59:59,440 Oh. 170 02:00:02,116 --> 02:00:04,880 We're doomed. They'll come back and find us here. 171 02:00:05,386 --> 02:00:07,616 They can't find us if they can't see us. 172 02:00:07,788 --> 02:00:09,619 Gosh. What's that? 173 02:00:10,090 --> 02:00:11,648 It's the invisible potion. 174 02:00:11,825 --> 02:00:15,283 Hey, we'll make ourselves invisible and just walk out. 175 02:00:15,696 --> 02:00:18,392 We shouldn't drink anything when we don't know what it is. 176 02:00:18,565 --> 02:00:22,296 Nonsense. If it didn't hurt Mr. X, it won't hurt us. 177 02:00:22,469 --> 02:00:24,369 There's not enough there for all of us. 178 02:00:24,538 --> 02:00:26,563 We'll just have to make do. 179 02:00:27,741 --> 02:00:30,608 Well, here's looking at you. 180 02:00:33,347 --> 02:00:36,839 Ooh! There was only enough to make half of me invisible. 181 02:00:37,017 --> 02:00:39,713 Me too. My middle's missing. 182 02:00:41,221 --> 02:00:43,382 All it did was to make me transparent. 183 02:00:43,557 --> 02:00:45,320 They must have doubled back. 184 02:00:45,492 --> 02:00:46,720 Find them. 185 02:00:46,894 --> 02:00:50,159 Yikes! Let's cut out, cats. 186 02:00:55,002 --> 02:00:57,698 Wow! The trail leads into this old castle. 187 02:00:57,871 --> 02:01:00,101 Keep a sharp eye out for the invisible man. 188 02:01:00,274 --> 02:01:03,573 Just how do you keep a sharp eye out for an invisible man? 189 02:01:07,314 --> 02:01:09,305 Oh, goody. I'm thirsty. 190 02:01:09,483 --> 02:01:10,711 What are you fixing? 191 02:01:10,884 --> 02:01:14,217 I'm mixing the professor's antidote formula to return us to normal. 192 02:01:14,955 --> 02:01:19,415 Oh, with Alexander transparent, I can't read this last ingredient. 193 02:01:19,593 --> 02:01:22,255 I'll just have to fake it. 194 02:01:23,630 --> 02:01:25,257 Here, Alex. Drink this. 195 02:01:25,432 --> 02:01:27,559 Are you kidding? I wouldn't... 196 02:01:27,734 --> 02:01:30,100 It's for your own good. 197 02:01:32,940 --> 02:01:36,273 Now, where's Mr. X and his creepy henchmen? 198 02:01:36,443 --> 02:01:38,343 Let me at them. Where are they? 199 02:01:38,512 --> 02:01:40,912 I'll give them the old one-two three times. 200 02:01:41,081 --> 02:01:44,050 - Here they come. - I'll give them the old karate chop. 201 02:01:45,586 --> 02:01:48,521 I'll find us a safe place to hide. 202 02:01:48,689 --> 02:01:52,090 Ooh. The brave potion wore off. 203 02:01:57,831 --> 02:02:00,925 Golly. I can see my middle again. 204 02:02:01,101 --> 02:02:03,092 That invisible potion has worn off. 205 02:02:03,270 --> 02:02:04,669 A lot of good it'll do us. 206 02:02:04,838 --> 02:02:07,602 We're boxed in a dead-end room. 207 02:02:08,575 --> 02:02:10,566 Seems like we've looked everywhere. 208 02:02:10,744 --> 02:02:12,769 Well, where do we go from here? 209 02:02:12,946 --> 02:02:16,609 Look. Maybe this lever opens a secret panel. 210 02:02:16,783 --> 02:02:18,512 Uh-oh. Here they come. 211 02:02:20,954 --> 02:02:23,422 How about that? It opened a secret ceiling. 212 02:02:23,590 --> 02:02:25,182 Thanks a lot. 213 02:02:28,629 --> 02:02:31,996 Put them in the dungeon. All of them. 214 02:02:38,805 --> 02:02:42,036 Now, is everybody comfy? 215 02:02:42,209 --> 02:02:45,736 If I could get out of these stocks, I'd knock your block off. 216 02:02:46,146 --> 02:02:49,240 How do you turn on the air conditioning in this iron maiden? 217 02:02:49,416 --> 02:02:52,044 This rack is kind of lumpy. How about a pillow? 218 02:02:52,219 --> 02:02:54,949 - You'll never get away with this. - Will you? 219 02:02:55,389 --> 02:02:57,289 I demand to see... 220 02:02:59,026 --> 02:03:01,688 To see my lawyer. 221 02:03:03,163 --> 02:03:06,792 If you decide to tell me where the formula is... 222 02:03:06,967 --> 02:03:09,458 ...just scream. 223 02:03:19,880 --> 02:03:21,313 Don't just stand there. 224 02:03:21,481 --> 02:03:23,472 Get me out of this mahogany necklace. 225 02:03:26,587 --> 02:03:29,613 Hurry. And we'll free the others. 226 02:03:32,626 --> 02:03:35,857 Thanks, Sebastian, you little furry lock-picker. 227 02:03:36,363 --> 02:03:37,990 What do we do now? 228 02:03:38,498 --> 02:03:41,467 Valerie and I have a plan for capturing Mr. X and his henchmen. 229 02:03:41,935 --> 02:03:45,598 Right. I'll motorize this suit of armor and send it after them. 230 02:03:46,106 --> 02:03:49,269 While you're doing that, we'll try to find Professor Belfour. 231 02:03:49,443 --> 02:03:52,606 Now, don't do anything till we get back. 232 02:03:55,582 --> 02:03:59,348 The vacuum-cleaner motor's hooked up. It's just about ready. 233 02:03:59,853 --> 02:04:03,482 Let me have the remote controls, Alexandra. I'll test it now. 234 02:04:03,657 --> 02:04:06,421 Oh, why waste time testing? 235 02:04:06,593 --> 02:04:09,187 I can operate it. 236 02:04:11,632 --> 02:04:15,068 Let Valerie test it, sis. You'll goof up for sure. 237 02:04:15,235 --> 02:04:17,760 I don't know why you wanted to test it first. 238 02:04:17,938 --> 02:04:20,338 - It works fine. - I hope so. 239 02:04:20,507 --> 02:04:24,534 It'll be back with Mr. X and his henchmen any minute now. 240 02:04:24,978 --> 02:04:27,310 Yikes! You can say that again. Look: 241 02:04:28,348 --> 02:04:30,316 After them. 242 02:04:30,484 --> 02:04:33,920 It's all your fault for making a stool-pigeon robot. 243 02:04:34,087 --> 02:04:36,385 I told you we should have tested it first. 244 02:04:37,291 --> 02:04:38,553 Please, please, girls. 245 02:04:38,725 --> 02:04:40,989 Run now, argue later. 246 02:04:42,129 --> 02:04:45,155 No trace of Professor Belfour anywhere. 247 02:04:45,332 --> 02:04:48,028 Hey. What's up, cats? 248 02:06:46,353 --> 02:06:47,820 I surely do appreciate... 249 02:06:47,988 --> 02:06:51,185 ...you youngsters capturing Mr. X and his henchmen... 250 02:06:51,358 --> 02:06:52,689 ...and rescuing me. 251 02:06:53,093 --> 02:06:55,323 We were glad we could help, Professor Belfour. 252 02:06:55,495 --> 02:06:57,622 How long will Mr. X remain invisible? 253 02:06:57,798 --> 02:07:02,030 This antidote will make him visible again right now. 254 02:07:02,202 --> 02:07:05,069 Let me have it. I'll make him drink it. 255 02:07:05,238 --> 02:07:08,969 No, no, you don't drink it. You spray it on. 256 02:07:09,376 --> 02:07:11,105 Watch: 257 02:07:15,749 --> 02:07:17,580 Meddling kids. 258 02:07:17,751 --> 02:07:20,379 Golly. That made him appear again. 259 02:07:20,821 --> 02:07:25,258 And now I'll make him disappear again for a good many years, in jail. 260 02:07:25,692 --> 02:07:28,957 Boy. All this running around has left me thirsty. 261 02:07:29,129 --> 02:07:32,121 Here's some of my potion left that changed our personalities. 262 02:07:32,299 --> 02:07:33,960 If Alan drinks it... 263 02:07:34,134 --> 02:07:37,297 ...maybe he'll switch his attentions from Josie to me. 264 02:07:37,471 --> 02:07:39,063 Here, Alan dear. 265 02:07:39,239 --> 02:07:42,140 I'll give Alan a drink, Josie. 266 02:07:47,981 --> 02:07:49,539 Hey, cut it out. 267 02:07:49,716 --> 02:07:51,547 Ouch. Ouch! 268 02:07:51,718 --> 02:07:54,016 Cut it out you big metal wolf. 269 02:07:54,688 --> 02:07:58,419 Ouch! Now stop it, you tin Casanova. 1 00:00:18,515 --> 00:00:21,075 Wow, this is the roughest road I've ever seen. 2 00:00:22,485 --> 00:00:24,316 Whee! Hey, this is fun. 3 00:00:28,491 --> 00:00:30,482 You're some navigator, Alexandra. 4 00:00:30,660 --> 00:00:34,152 I'll bet you planned this shortcut to make us miss our gig. 5 00:00:34,331 --> 00:00:37,061 I did it so I could bounce Josie away from Alan. 6 00:00:37,233 --> 00:00:39,098 Well, thanks a bunch, Alexandra. 7 00:00:39,269 --> 00:00:41,499 You bounced us all into a bunch of trouble. 8 00:00:41,671 --> 00:00:43,571 Look, we're just about out of gas. 9 00:00:43,740 --> 00:00:47,005 At least we're not out of luck. There's a filling station up ahead. 10 00:00:47,177 --> 00:00:49,509 Oh, goody. I've got a loose filling. 11 00:00:49,679 --> 00:00:54,514 Oh, no, Melody. A gas filling station, not a -filling- filling station. 12 00:00:57,020 --> 00:00:58,078 What will it be, kids? 13 00:00:58,254 --> 00:01:03,055 Seventy-five cents worth of your best gas, my good man, and check the oil. 14 00:01:03,226 --> 00:01:04,853 Sure thing. 15 00:01:05,028 --> 00:01:06,928 I hope it's enough to get us to Mexico. 16 00:01:07,097 --> 00:01:09,691 It is. The border's only a mile away. 17 00:01:09,866 --> 00:01:12,391 See, Josie? We haven't a thing to worry about. 18 00:01:24,447 --> 00:01:26,381 That does it. You're all set, kids. 19 00:01:26,549 --> 00:01:29,109 - Thanks. - My pleasure. 20 00:02:41,157 --> 00:02:43,625 I can see there's nothing of value to declare here. 21 00:02:43,793 --> 00:02:45,283 Nothing of value? 22 00:02:45,462 --> 00:02:47,589 Take another look, senor. 23 00:02:47,764 --> 00:02:49,197 I am here. 24 00:02:49,365 --> 00:02:51,094 That's our cue to cross. 25 00:02:51,267 --> 00:02:53,497 Oops! 26 00:03:10,186 --> 00:03:12,814 Scorpion, the shipment has crossed the border. 27 00:03:12,989 --> 00:03:15,856 Hidden in a drum belonging to a group of kids. 28 00:03:16,025 --> 00:03:19,256 Excellent. Soon we will have the nuclear power... 29 00:03:19,429 --> 00:03:21,397 ...to put my plan into operation. 30 00:03:21,765 --> 00:03:24,700 And then the Scorpion shall strike. 31 00:03:28,404 --> 00:03:30,167 Well, gang, we made it. 32 00:03:30,340 --> 00:03:33,002 Yeah. Beautiful downtown Bulavista. 33 00:03:33,376 --> 00:03:34,843 Well, what will we do, cats? 34 00:03:35,011 --> 00:03:37,775 We've got time before our gig at the fiesta tonight. 35 00:03:37,947 --> 00:03:40,074 Let's eat. I'm starved. 36 00:03:40,250 --> 00:03:42,275 And I'm hungry, ha-ha-ha. 37 00:03:42,452 --> 00:03:46,513 Okay, while you go eat, Alan and I will go souvenir shopping. 38 00:03:46,689 --> 00:03:47,951 Uh, uh... 39 00:03:48,124 --> 00:03:50,024 I'd rather eat. Come on. 40 00:03:50,193 --> 00:03:52,559 Well, uh, then I'm with you. 41 00:03:57,667 --> 00:04:01,626 It's them. We have located the kids and the drum, Scorpion. 42 00:04:01,805 --> 00:04:05,434 Well done. Now get the drum and bring it to me at once. 43 00:04:05,608 --> 00:04:07,041 It shall be done. 44 00:04:08,244 --> 00:04:10,576 Oh, look at all those yummy goodies. 45 00:04:10,747 --> 00:04:13,443 And all the time, I thought they were tacos. 46 00:04:13,616 --> 00:04:15,584 What would you kids like to order? 47 00:04:15,752 --> 00:04:17,617 A cold soda for Melody and me. 48 00:04:17,787 --> 00:04:20,813 I'll have a tamale. What will you have, Alan, dear? 49 00:04:20,990 --> 00:04:23,356 I don't know. Um, what will you have, Josie? 50 00:04:23,526 --> 00:04:25,926 Uh, I think I'll have a taco, Alan. 51 00:04:26,095 --> 00:04:27,824 So will I. Two tacos, please. 52 00:04:28,231 --> 00:04:31,826 Ooh. That Josie, using the old taco trick. 53 00:04:32,001 --> 00:04:36,165 Hmm, a little hot sauce will unsweeten that redhead's sweet talk. 54 00:04:36,339 --> 00:04:39,308 And while they're gawking at the village is a good time to do it. 55 00:04:39,475 --> 00:04:42,069 Here, Sebastian, pour this on Josie's taco. 56 00:04:48,084 --> 00:04:50,314 Come on, now, don't let our food get cold. 57 00:04:50,587 --> 00:04:52,680 Mm, this looks good. Mm. 58 00:04:52,856 --> 00:04:54,756 Just wait until she bites into it. 59 00:05:01,164 --> 00:05:03,257 Help. Water. Help. 60 00:05:03,433 --> 00:05:05,230 Hey, what's with Alexandra? 61 00:05:05,401 --> 00:05:07,369 She looks burned up about something. 62 00:05:07,737 --> 00:05:08,965 Don't just stand there. 63 00:05:09,138 --> 00:05:10,662 Someone get a pitcher of water. 64 00:05:12,008 --> 00:05:13,999 Well, okay. 65 00:05:14,377 --> 00:05:18,279 Here's your picture of water, but it's kind of silly if you ask me. 66 00:05:18,448 --> 00:05:20,712 I won't ask. Believe me. 67 00:05:22,552 --> 00:05:24,747 Hurry. We don't want to be seen. 68 00:05:24,921 --> 00:05:29,688 Hey, you guys, you have a drum just like mine. 69 00:05:30,159 --> 00:05:32,957 Huh? Hey, it is yours. 70 00:05:33,129 --> 00:05:36,530 You mean it was hers. Those goons are stealing it. 71 00:05:36,699 --> 00:05:38,894 Hey, they can't get away with that. 72 00:05:39,068 --> 00:05:41,901 As manager of the Pussycats, I won't allow it. 73 00:05:42,071 --> 00:05:43,333 Uh, one of you girls stop them. 74 00:05:43,506 --> 00:05:46,873 Okay, all-talk-and-no-action, I will. 75 00:05:48,378 --> 00:05:51,870 I'll use these toppers as crime stoppers. 76 00:05:55,752 --> 00:05:57,845 I'll take this, you creeps. 77 00:05:58,254 --> 00:05:59,915 They should thank Alexandra. 78 00:06:00,089 --> 00:06:03,320 Swiping my drum could have started them on a life of crime. 79 00:06:03,493 --> 00:06:06,587 - Oh, brother. - They're getting away with the drum. 80 00:06:06,763 --> 00:06:08,594 This will stop them. 81 00:06:08,765 --> 00:06:10,995 Quick, follow me. 82 00:06:12,535 --> 00:06:15,060 Alexandra and the others have been gone a long time. 83 00:06:15,238 --> 00:06:18,765 - I wonder what's keeping them? - Look, here they come. 84 00:06:18,942 --> 00:06:21,206 And there they go. 85 00:06:21,377 --> 00:06:23,675 Hey, who's that following them? 86 00:06:24,113 --> 00:06:26,513 I don't know. Come on, let's join the chase. 87 00:06:27,183 --> 00:06:30,277 - Follow me. - I hope you know where you're going. 88 00:06:30,653 --> 00:06:32,280 Have I ever led you astray? 89 00:06:35,692 --> 00:06:38,354 Oh, look, a cow. 90 00:06:40,530 --> 00:06:42,862 Yikes! You led us into a bull ring. 91 00:06:44,300 --> 00:06:45,528 Oh, he's cute. 92 00:06:45,702 --> 00:06:48,535 Run! Don't worry, follow me. 93 00:06:48,705 --> 00:06:51,538 Uh-oh. Those goons are guarding the gate. 94 00:06:51,708 --> 00:06:53,369 And here comes the bull. 95 00:06:54,877 --> 00:06:56,105 Help! 96 00:06:56,279 --> 00:06:59,112 - There they are. - What are they doing down in the bull ring? 97 00:06:59,282 --> 00:07:02,251 - I think it's bullfighting, Pussycat style. - Ol�! Ol�! 98 00:07:02,418 --> 00:07:03,715 Help! 99 00:07:03,886 --> 00:07:06,047 - Sebastian, do something. - Ol�! 100 00:07:19,335 --> 00:07:23,465 Ah! A big help you were, you chicken feline. 101 00:07:28,011 --> 00:07:29,069 Ol�! 102 00:07:29,245 --> 00:07:33,147 Well, what do you expect, trying to get the best of Alexandra Cabot? 103 00:07:34,450 --> 00:07:35,439 Ol�! 104 00:07:35,618 --> 00:07:38,610 - Thank you. Thank you. - Ol�! Ol�! 105 00:07:43,226 --> 00:07:46,525 Uh-oh. Act's over. No encore. 106 00:07:48,631 --> 00:07:51,031 Oh, my poor dusty drum. 107 00:07:52,802 --> 00:07:55,635 Don't you dare run into my drum, you... 108 00:07:55,805 --> 00:07:58,000 You cow. 109 00:07:59,909 --> 00:08:01,672 Shoo. Shoo, I say. 110 00:08:01,844 --> 00:08:04,711 Ol�! Ol�! 111 00:08:04,914 --> 00:08:07,280 Thank you. Thank you. 112 00:08:07,450 --> 00:08:10,613 I think she could use a little help at this point. 113 00:08:11,954 --> 00:08:13,751 Oh, thanks, Alan. 114 00:08:15,224 --> 00:08:17,522 Give me the cape, Melody, quick. 115 00:08:17,693 --> 00:08:18,853 Ol�! 116 00:08:19,028 --> 00:08:21,622 Run, Melody. I'll take care of that overgrown hamburger. 117 00:08:22,398 --> 00:08:24,195 Hey, toro. 118 00:08:24,367 --> 00:08:26,858 Ol�! 119 00:08:27,036 --> 00:08:29,300 The only way out is guarded by those two creeps. 120 00:08:29,472 --> 00:08:31,633 We'll just have to bull our way through them. 121 00:08:35,378 --> 00:08:36,970 Looks like a pretty good lineup. 122 00:08:37,146 --> 00:08:40,912 Toro, toro, and all that bullfighting jazz. 123 00:08:41,084 --> 00:08:42,244 Go get them, toro. 124 00:08:42,418 --> 00:08:44,215 Look out. 125 00:08:51,961 --> 00:08:54,691 I wonder why those characters wanted Melody's drum. 126 00:08:54,864 --> 00:08:57,458 I don't know, but we're not gonna let it out of sight. 127 00:08:57,633 --> 00:08:58,930 Or Melody either. 128 00:08:59,102 --> 00:09:01,468 - Now, stick close, Melody. - Unh! 129 00:09:01,637 --> 00:09:04,299 Melody? Hey, you guys, Melody's gone. 130 00:09:04,474 --> 00:09:05,463 There she is. 131 00:09:06,742 --> 00:09:08,471 Those creeps have her in that car. 132 00:09:08,644 --> 00:09:11,306 Hop in the dune buggy, cats. We've gotta get her back. 133 00:09:16,486 --> 00:09:18,647 You're breaking the law, you know? 134 00:09:18,821 --> 00:09:20,812 And another thing, you're driving too fast. 135 00:09:20,990 --> 00:09:23,959 Watch out for that rock, and look out for that cactus. 136 00:09:24,127 --> 00:09:25,560 Well, there's a... 137 00:09:29,165 --> 00:09:30,996 Can't you go any faster, Alan? 138 00:09:31,167 --> 00:09:33,328 No way. I'm floor-boarded now. 139 00:09:34,837 --> 00:09:38,000 - Calling the Scorpion, over. - What is it? 140 00:09:38,174 --> 00:09:40,904 We have the drum and a prisoner. 141 00:09:41,077 --> 00:09:44,012 But we are being followed by some meddling kids. 142 00:09:44,180 --> 00:09:45,909 I shall deal with them. 143 00:10:02,031 --> 00:10:04,522 Hey, what's with that crazy helicopter? 144 00:10:04,700 --> 00:10:06,895 And what's that kooky contraption? 145 00:10:07,069 --> 00:10:09,799 It's an electromagnet. They're after us. 146 00:10:09,972 --> 00:10:12,702 Hang on. We're gonna lose them. 147 00:10:13,876 --> 00:10:16,037 They think they can escape us. 148 00:10:18,481 --> 00:10:20,540 Look out. 149 00:10:21,884 --> 00:10:23,283 Ah, we missed them. 150 00:10:23,719 --> 00:10:26,244 Wow. This is like a roller coaster ride. 151 00:10:26,422 --> 00:10:29,391 Except the one who's getting the thrills is Josie. 152 00:10:29,559 --> 00:10:31,891 Uh-oh. Here he comes again. Hang on. 153 00:10:32,061 --> 00:10:33,289 With pleasure. 154 00:10:33,462 --> 00:10:36,488 Let go, Alexandra, I can't drive. 155 00:10:38,467 --> 00:10:40,992 Ha-ha-ha, now we've got them. 156 00:10:44,040 --> 00:10:45,268 Help! 157 00:10:45,641 --> 00:10:48,633 Nice going, Alexandra, you messed us up again. 158 00:10:48,811 --> 00:10:51,837 I get the point. Ow. Ouch! 159 00:10:52,014 --> 00:10:53,242 Hey, look. 160 00:10:53,416 --> 00:10:54,678 Help! 161 00:10:54,850 --> 00:10:57,683 Valerie, do something. Save me. 162 00:10:57,853 --> 00:11:00,344 Those creeps have Alex and Valerie. 163 00:11:00,523 --> 00:11:02,684 Come on, we've gotta follow them on foot. 164 00:11:02,858 --> 00:11:04,257 Ow, ouch. 165 00:11:04,427 --> 00:11:06,895 That's the only way I can travel. 166 00:11:14,003 --> 00:11:16,369 So you see, my curious friends... 167 00:11:16,539 --> 00:11:18,370 ...with these nuclear capsules... 168 00:11:18,541 --> 00:11:22,875 ...my earth-core drill can tap the inner world's fantastic energy... 169 00:11:23,045 --> 00:11:26,708 ...which will power my world weather control machine. 170 00:11:26,882 --> 00:11:28,247 Control the weather? 171 00:11:28,417 --> 00:11:34,219 I will be able to make any part of the world unbearably hot, or freezing cold. 172 00:11:34,390 --> 00:11:38,156 Will your machine make snow cones? I just love them. 173 00:11:38,327 --> 00:11:42,320 You won't want anything cold when I'm through with you. 174 00:11:42,498 --> 00:11:46,559 This device will deep freeze you for four or five centuries. 175 00:11:46,736 --> 00:11:50,331 Couldn't you make it two weeks at the beach, Mr. Scorpion? 176 00:11:50,506 --> 00:11:51,734 I guess not. 177 00:11:58,414 --> 00:12:01,406 - They're leaving the control room. - Did you hear what he said? 178 00:12:01,884 --> 00:12:06,082 Yes. Old Scorpy's making frozen chicken out of my chicken brother. 179 00:12:06,255 --> 00:12:10,624 Oh, no, he's not. We're gonna thaw that chicken out. Come on. 180 00:12:11,761 --> 00:12:13,194 How do we defrost them? 181 00:12:13,362 --> 00:12:14,989 These must be the controls. 182 00:12:15,164 --> 00:12:17,257 I'll switch them back to medium rare. 183 00:12:17,633 --> 00:12:21,865 Wow, we just made it. They're almost ice cubes. 184 00:12:22,872 --> 00:12:23,861 Are you all right? 185 00:12:24,173 --> 00:12:29,440 Huh? Oh, swell, considering I'm a 400-year-old teenager. 186 00:12:30,112 --> 00:12:31,704 Now, what are we going to do? 187 00:12:32,081 --> 00:12:35,278 Well, we've gotta find some way to take the sting out of the Scorpion. 188 00:12:35,651 --> 00:12:39,382 Hold it, hold it. I think I'm getting a brainstorm. 189 00:12:39,555 --> 00:12:43,218 It's probably only a small drizzle. What is it? 190 00:12:43,659 --> 00:12:47,356 While you guys stall these creeps, someone goes for help. 191 00:12:47,530 --> 00:12:48,827 What someone? 192 00:12:50,266 --> 00:12:51,255 Me. 193 00:12:51,634 --> 00:12:54,603 A brilliant mind like you would be wasted going for help. 194 00:12:54,770 --> 00:12:56,738 I can't argue that. 195 00:12:56,906 --> 00:12:59,670 Then it's settled. You stay behind with the girls. 196 00:12:59,842 --> 00:13:01,070 Uh, right. Uh. 197 00:13:01,243 --> 00:13:02,733 No, I mean, wrong. 198 00:13:02,912 --> 00:13:05,142 Too late. You're staying. 199 00:13:05,314 --> 00:13:07,475 But how are we gonna stall the Scorpion? 200 00:13:07,650 --> 00:13:09,811 Simple, the whole key to this plan... 201 00:13:09,985 --> 00:13:13,546 ...is for Valerie to rewire one of the Scorpion's viewing screens. 202 00:13:13,723 --> 00:13:16,817 Then Alexandra disguises herself as the Lizard. 203 00:13:16,992 --> 00:13:19,756 Huh? Me, the Lizard? 204 00:13:19,929 --> 00:13:24,491 Yes, the beautiful leader of an evil organization. 205 00:13:24,667 --> 00:13:29,161 Beautiful? Oh, well, in that case, anything you say, Alan. 206 00:13:29,338 --> 00:13:32,102 Uh, you forgot one thing. Who's going for help? 207 00:13:32,274 --> 00:13:35,072 Why, me, of course. And, uh, Josie. 208 00:13:35,411 --> 00:13:41,441 Hmm, Josie makes off with Alan while I make off like a lizard. Yuck! 209 00:13:42,318 --> 00:13:45,879 Do a good job on me, Melody. We've got to fool the Scorpion. 210 00:13:46,055 --> 00:13:49,047 It will fool him. Look. 211 00:13:50,860 --> 00:13:53,624 I'm not supposed to look like a dummy, you dummy. 212 00:13:53,796 --> 00:13:56,321 I'm supposed to look like a movie star. 213 00:13:56,499 --> 00:13:58,228 Movie star? 214 00:13:58,401 --> 00:14:01,063 Oh, that will be easy. 215 00:14:02,171 --> 00:14:03,763 Hey, hurry up, will you, Val? 216 00:14:04,140 --> 00:14:06,540 Keep your knees quiet and hand me a screwdriver. 217 00:14:06,709 --> 00:14:08,973 Here you go. Yeow! 218 00:14:09,145 --> 00:14:11,010 Quick, shut it off. 219 00:14:11,180 --> 00:14:14,707 Oh, boy, some assistant. 220 00:14:14,884 --> 00:14:17,717 Just lay there and rest, and leave the tinkering to me. 221 00:14:17,887 --> 00:14:19,252 It's a pleasure. 222 00:14:23,058 --> 00:14:25,424 I sure hope this crazy closed-TV circuit works. 223 00:14:25,594 --> 00:14:26,583 It should. 224 00:14:26,762 --> 00:14:30,596 - Oh, Alexandra, it's time for your debut. - Coming. 225 00:14:31,700 --> 00:14:34,692 Ta, ta-ta. Ta-ta, ta-ta-ta! 226 00:14:34,870 --> 00:14:39,830 Sound the fanfare for Alexandra, the beautiful Lizard. 227 00:14:40,209 --> 00:14:41,471 Well, here we go. 228 00:14:41,644 --> 00:14:45,273 Calling the Scorpion. Calling the Scorpion. 229 00:14:45,448 --> 00:14:48,849 Stand by for a secret transmission from the Lizard. 230 00:14:49,018 --> 00:14:51,782 From the Lizard? Proceed. 231 00:14:51,954 --> 00:14:55,981 I am the Lizard, head of a powerful world organization... 232 00:14:56,158 --> 00:14:58,388 ...known as Lovers of the Lizard. 233 00:14:58,561 --> 00:15:02,292 And what does your organization do, Madam Lizard? 234 00:15:02,465 --> 00:15:05,457 Oh, anything rotten and crooked, Scorpion. 235 00:15:05,634 --> 00:15:08,000 Hmm, we have a lot in common. 236 00:15:08,170 --> 00:15:13,130 Excellent. I'll be right over to discuss it with you. 237 00:15:15,010 --> 00:15:16,705 Come in. 238 00:15:18,681 --> 00:15:21,172 Well, bonjour, Scorpy. 239 00:15:21,350 --> 00:15:23,011 You are the Lizard? 240 00:15:23,185 --> 00:15:26,848 Yes, but you can call me Liz. 241 00:15:27,022 --> 00:15:29,547 What is it you want, uh, Liz? 242 00:15:29,725 --> 00:15:31,386 Not much. 243 00:15:34,730 --> 00:15:37,824 Minister Alexander the Great will explain. 244 00:15:37,1000 --> 00:15:41,094 We wish only the world. 245 00:15:41,270 --> 00:15:43,295 No, never. 246 00:15:43,472 --> 00:15:45,235 - Half of it? - No. 247 00:15:46,242 --> 00:15:49,075 - A quarter? - Uh, a tenth? 248 00:15:49,245 --> 00:15:51,577 - How about Coney Island? - Nothing. 249 00:15:51,747 --> 00:15:55,183 Then I will use my weather machine to take it all. 250 00:15:55,351 --> 00:15:59,185 What, what's this? You have a weather control machine too? 251 00:15:59,355 --> 00:16:02,688 Well, sure, Scorpy. Doesn't every evil organization? 252 00:16:03,125 --> 00:16:07,459 - Very well, Liz, make it fifty-fifty. - It's a deal. 253 00:16:07,830 --> 00:16:10,162 Oh, goody. Let's celebrate. 254 00:16:10,332 --> 00:16:13,267 I'll make us all raspberry snow cones. 255 00:16:15,104 --> 00:16:16,435 Don't touch that machine. 256 00:16:19,208 --> 00:16:20,937 What have you done? 257 00:16:21,410 --> 00:16:24,106 I think I made a small cloud. 258 00:16:25,915 --> 00:16:28,475 Yeow! You and your snow cone. 259 00:16:28,651 --> 00:16:31,984 Guards, it's those meddling kids. Seize them. 260 00:16:38,794 --> 00:16:42,161 The Lizard show's over. Let's get out of here. 261 00:16:44,867 --> 00:16:47,768 Ol�. Ol�. 262 00:16:47,937 --> 00:16:51,100 - This is help? - It was the only thing we could get. 263 00:16:51,273 --> 00:16:53,935 Hey, I just love cows. 264 00:16:54,109 --> 00:16:57,306 So does Alan, especially redheaded ones. 265 00:16:57,479 --> 00:16:59,276 All right, cats, let's split. 266 00:18:51,727 --> 00:18:54,025 Wow. We made it. 267 00:18:54,263 --> 00:18:58,495 Oh, that's what you say. Ouch! Oh... 268 00:18:58,667 --> 00:19:01,898 Well, it looks like we pinned the old Scorpion down at last. 269 00:19:02,071 --> 00:19:06,064 All we've gotta do is tie him up and take him back to beautiful downtown Bulavista. 270 00:19:06,241 --> 00:19:07,970 Anything, unh. 271 00:19:08,143 --> 00:19:13,137 But get this 2000-pound steak off my back. 272 00:19:19,421 --> 00:19:23,482 You kids have done the world a great service by capturing the Scorpion. 273 00:19:23,659 --> 00:19:25,593 Oh, it was nothing. 274 00:19:25,761 --> 00:19:27,786 It was magn�fico. 275 00:19:27,963 --> 00:19:30,158 And I have a surprise for you. 276 00:19:30,332 --> 00:19:32,823 A surprise, for me? 277 00:19:33,001 --> 00:19:34,935 Uh-huh. For all of you. 278 00:19:36,105 --> 00:19:39,438 This is a pinata. Full of many gifts. 279 00:19:39,608 --> 00:19:41,405 It is broken with a stick. 280 00:19:41,577 --> 00:19:44,239 Senorita Josie, you do the honors. 281 00:19:44,413 --> 00:19:47,075 Thanks, but the name is Alexandra. 282 00:19:48,016 --> 00:19:50,644 - This will be easy. - Wait. 283 00:19:50,819 --> 00:19:54,687 It is the custom to be blindfolded when breaking the pinata. 284 00:19:54,857 --> 00:19:57,951 That's silly. Now she can't see it. 285 00:19:59,361 --> 00:20:03,024 Even blindfolded. Just watch my form. 286 00:20:03,198 --> 00:20:05,291 Okay, stand back. 287 00:20:05,467 --> 00:20:08,527 - Hey, Alexandra, turn around. - You're going the wrong way. 288 00:20:08,704 --> 00:20:11,366 Don't trick me. I know what I'm doing. 289 00:20:11,540 --> 00:20:12,768 Look out. 290 00:20:12,941 --> 00:20:14,306 Stop. 291 00:20:14,676 --> 00:20:19,773 Hey, it didn't break, so all the presents are mine. 292 00:20:21,550 --> 00:20:23,245 You wanna see what I won? 293 00:20:23,652 --> 00:20:27,053 A hornet's nest pinata? Oh, no. 294 00:20:27,222 --> 00:20:30,749 Step on it. Here she comes. 295 00:20:30,926 --> 00:20:33,190 Wait for me. Stop. 296 00:20:33,362 --> 00:20:34,989 When will we stop and pick her up? 297 00:20:35,164 --> 00:20:38,065 That depends on how soon the hornets get tired. 123808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.