All language subtitles for Slaughter In San Francisco (1974) Port Braz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,855 --> 00:01:26,553 MASSACRE EM SAN FRANCISCO 2 00:03:03,984 --> 00:03:05,995 Jesus! 3 00:03:06,119 --> 00:03:08,789 Um cad�ver! 4 00:03:33,747 --> 00:03:37,237 - Ela me deu um susto dos infernos. - Em mim tamb�m. 5 00:03:43,824 --> 00:03:46,197 Aposto que voc� tem outra coisa em mente. 6 00:03:56,670 --> 00:04:00,199 Merda. Parece que tinha algo de errado. 7 00:04:01,008 --> 00:04:04,081 Sim, aquela mulher para voc�. 8 00:04:04,611 --> 00:04:06,642 Sim, muito engra�ado. 9 00:04:14,221 --> 00:04:17,314 Socorro! Socorro! Pare! 10 00:04:17,324 --> 00:04:19,783 - Vamos l�! - Ok. 11 00:04:19,793 --> 00:04:23,730 Deixe-me! Pare, por favor! 12 00:04:27,234 --> 00:04:29,002 L� em cima. 13 00:04:29,036 --> 00:04:31,528 Deixe-me! 14 00:04:31,538 --> 00:04:34,908 Deixe-me, por favor! 15 00:05:27,427 --> 00:05:30,063 Certo. 16 00:05:33,667 --> 00:05:36,193 Ei, qual o seu nome? Onde voc� mora? 17 00:05:36,203 --> 00:05:37,053 Por qu�? 18 00:05:37,054 --> 00:05:40,206 Isso deve ser registrado no relat�rio. 19 00:05:40,207 --> 00:05:41,542 Por que eu tenho que ir ao tribunal? 20 00:05:41,543 --> 00:05:44,184 Sabe que estes dois tentaram estupr�-la? 21 00:05:48,682 --> 00:05:52,019 - N�o. - N�o? 22 00:05:57,157 --> 00:05:59,626 N�s tr�s somos muito bons amigos. 23 00:05:59,660 --> 00:06:01,595 Ent�o por que voc� pediu ajuda? 24 00:06:01,628 --> 00:06:03,500 Est�vamos apenas tendo um pouco de divers�o. 25 00:06:03,501 --> 00:06:05,289 Eles tentaram tirar-lhe as cal�as! 26 00:06:05,299 --> 00:06:08,692 - � muito emocionante. - Tudo bem. Chega! 27 00:06:08,702 --> 00:06:12,639 Voc� quer fazer uma acusa��o contra eles? 28 00:06:13,307 --> 00:06:16,009 Deixem-nos ir. 29 00:06:21,982 --> 00:06:24,084 Vamos agora? 30 00:06:24,117 --> 00:06:26,954 Vamos. 31 00:06:29,489 --> 00:06:32,659 O que voc�s dois est�o fazendo? � melhor voltar ao trabalho. 32 00:06:32,693 --> 00:06:36,463 - Sim, senhor. - Sim, senhor. 33 00:06:50,978 --> 00:06:52,153 Voc� fez um bom trabalho, Silvia. 34 00:06:52,154 --> 00:06:53,881 Basta pensar no que aconteceria se voc� dissesse... 35 00:06:53,914 --> 00:06:57,651 Seja qual for. O que seria se fizesse isso? 36 00:07:03,991 --> 00:07:07,327 - Mais caf�, do�ura? - Aha. 37 00:07:10,197 --> 00:07:13,333 Vamos l�, coma. 38 00:07:22,809 --> 00:07:26,380 Hora de ir, querida. 39 00:07:27,948 --> 00:07:28,918 Vamos l�. 40 00:07:28,919 --> 00:07:31,970 N�o se esque�a do seu livro, querida, eu n�o quero chegar tarde. 41 00:08:33,080 --> 00:08:35,272 � o carro? 42 00:08:35,282 --> 00:08:37,774 - Veja. - Sim, � esse. 43 00:08:37,784 --> 00:08:40,888 - Vamos l�. - Ok. 44 00:09:44,151 --> 00:09:47,654 Ei, n�s temos um problema! Ajude-nos! 45 00:09:48,088 --> 00:09:50,657 Por aqui! 46 00:09:51,191 --> 00:09:53,894 Olhe para isto. 47 00:09:54,828 --> 00:09:57,764 O que h� de errado? 48 00:10:07,259 --> 00:10:10,711 Ei! Ei, o que voc�s est�o fazendo? 49 00:10:10,744 --> 00:10:13,504 Por favor, pare! 50 00:10:13,514 --> 00:10:16,383 Deixe-o em paz! 51 00:10:37,671 --> 00:10:40,697 Al�? Ele falando. 52 00:10:40,707 --> 00:10:43,510 O qu�? Onde? 53 00:10:43,544 --> 00:10:45,201 Estarei a� j�! 54 00:10:55,222 --> 00:10:56,316 Don, por favor me ajude! 55 00:10:56,317 --> 00:10:58,048 Eles levaram John! O que devo fazer? 56 00:10:58,058 --> 00:10:59,893 N�s levamos a menina para a escola e, em seguida, 57 00:10:59,894 --> 00:11:01,251 um caminh�o parou na nossa frente! 58 00:11:01,261 --> 00:11:02,674 John e eu pensamos que eles queriam ajuda, 59 00:11:02,675 --> 00:11:04,021 e ent�o eles o agarraram e sequestraram! 60 00:11:04,031 --> 00:11:07,935 Onde eles foram? - Foram por ali, por essa ladeira! 61 00:12:22,910 --> 00:12:26,813 Pare! Deixem-no em paz, seus bastardos! 62 00:13:42,389 --> 00:13:46,160 - Por que voc� o matou? - N�o tive a inten��o, senhor. 63 00:13:46,393 --> 00:13:48,919 Voc� tentou salvar John, 64 00:13:48,929 --> 00:13:52,890 Voc� n�o tinha que matar. Voc� est� no neg�cio errado. 65 00:13:52,900 --> 00:13:57,204 Receio que n�o tem como ajudar voc� nisso. 66 00:13:58,906 --> 00:14:03,177 Bob, venha aqui. Vamos l�! 67 00:14:04,044 --> 00:14:07,481 - Leve-o. - Vamos l�. 68 00:14:08,649 --> 00:14:11,151 Sinto muito, Don. 69 00:14:14,087 --> 00:14:18,292 Eu n�o quero ouvir sobre ele. Volte ao trabalho. 70 00:14:24,832 --> 00:14:27,167 Temos permiss�o para ver o Sr. Wong. 71 00:14:27,201 --> 00:14:30,804 Tudo bem. Abra! 72 00:14:45,385 --> 00:14:49,022 Ei, Don! Don! 73 00:14:50,224 --> 00:14:52,516 Ol�, Diana. 74 00:14:52,526 --> 00:14:55,486 Sinto muito, Don. N�o deveria t�-lo chamado. 75 00:14:55,496 --> 00:14:57,287 Esque�a. 76 00:14:57,297 --> 00:14:59,004 Eu sinto muito, Don. 77 00:14:59,005 --> 00:15:01,417 Eu acho que voc� sabe que vai ficar preso pelo menos um ano. 78 00:15:01,452 --> 00:15:02,693 Um ano? 79 00:15:02,703 --> 00:15:05,772 Isso n�o � nada. 80 00:15:22,890 --> 00:15:24,497 Gar�om! 81 00:15:25,692 --> 00:15:28,570 N�o voc�, ele. 82 00:15:36,503 --> 00:15:39,406 O que voc�s gostariam? 83 00:15:42,509 --> 00:15:45,712 - Alguma outra coisa, senhorita? - Sente-se. 84 00:15:45,746 --> 00:15:47,905 Sinto muito, fico de p� quando estou servindo. 85 00:15:47,915 --> 00:15:48,615 � isso mesmo? 86 00:15:48,616 --> 00:15:51,308 Eles gostaram de voc�, querem ser seus amigos. 87 00:15:51,318 --> 00:15:54,021 Tenho toneladas de amigos. 88 00:15:54,054 --> 00:15:56,079 Sabe quem ele �? 89 00:15:56,089 --> 00:16:00,083 Se voc� fizer o que ele diz, voc� n�o tem que ser um gar�om. 90 00:16:00,093 --> 00:16:03,420 Obrigado, mas eu sou mais do que feliz com meu trabalho. 91 00:16:03,430 --> 00:16:06,767 - Isso � rid�culo! - Porque, seu... 92 00:16:06,800 --> 00:16:08,142 Voc� ainda acha que � um policial? 93 00:16:08,143 --> 00:16:09,760 O que houve, o que est� errado? 94 00:16:09,770 --> 00:16:14,107 - O servi�o desse cara � terr�vel! - Sinto muito, pe�o desculpas. 95 00:16:14,141 --> 00:16:16,155 Bem, vamos l�. 96 00:16:19,146 --> 00:16:22,449 S� para voc� ouvi-lo! 97 00:16:36,063 --> 00:16:39,356 - Obrigado. - Bem, como vai, cara? 98 00:16:39,366 --> 00:16:42,535 N�o � ruim, pelo menos ganho boas gorjetas. 99 00:16:43,303 --> 00:16:46,039 Sa�de! 100 00:16:56,416 --> 00:16:59,419 A conta, senhor. 101 00:17:12,366 --> 00:17:15,035 Mais alguma coisa, senhor? 102 00:17:15,702 --> 00:17:19,373 - D�-lhe 500. - Tudo bem. 103 00:17:40,294 --> 00:17:43,263 Isto � para voc�. 104 00:17:46,667 --> 00:17:49,593 Don, como est� sua m�o? 105 00:17:49,603 --> 00:17:52,763 Bom. Veja, estou 500 d�lares mais rico, 106 00:17:52,773 --> 00:17:54,157 Voc� � um cara inteligente, Don. 107 00:17:54,158 --> 00:17:55,843 Com esse cara n�o se arruma confus�o. 108 00:17:55,876 --> 00:17:56,931 Por qu�? 109 00:17:56,932 --> 00:17:58,911 Porque ele � um grand�o em San Francisco. 110 00:17:58,912 --> 00:18:01,189 Voc� estar� em perigo se brincar com ele. 111 00:18:01,190 --> 00:18:03,213 Um grand�o? Ele � apenas um idiota. 112 00:18:08,789 --> 00:18:10,285 O chefe quer voc�. 113 00:18:10,286 --> 00:18:13,550 V� dizer ao seu patr�o que estou trabalhando. 114 00:18:13,560 --> 00:18:18,632 Se o meu chefe quer, tem que fazer o que ele diz! 115 00:18:18,665 --> 00:18:22,793 Est� tudo bem. Ele n�o quer ser rude, vai sair imediatamente. 116 00:18:22,803 --> 00:18:25,395 Ok, estamos esperando na ladeira. 117 00:18:25,405 --> 00:18:30,110 Escute, Don, reconsidere. � melhor voc� ir. 118 00:19:21,781 --> 00:19:25,281 Esse � o chefe. 119 00:19:50,991 --> 00:19:52,987 Estou feliz que voc� esteja aqui, garoto. 120 00:19:52,988 --> 00:19:54,185 Eu poderia usar voc�. 121 00:19:54,595 --> 00:19:56,653 Por que eu trabalharia para voc�? 122 00:19:56,663 --> 00:20:00,000 Porque eu n�o posso te dar $ 5.000 por m�s. 123 00:20:00,001 --> 00:20:01,562 Voc� n�o pode dar uma oferta melhor? 124 00:20:01,563 --> 00:20:04,470 Posso faz�-lo retornar a ser policial se quiser. 125 00:20:04,512 --> 00:20:07,440 Eu entendo, voc� quer que seja um agente na pol�cia. 126 00:20:07,441 --> 00:20:09,131 Mas por que voc� me escolheu? 127 00:20:09,166 --> 00:20:11,734 Eu gostaria de ter um monte de amigos chineses ao redor. 128 00:20:11,769 --> 00:20:12,769 Por qu�? 129 00:20:12,779 --> 00:20:14,736 S�o obedientes. Como voc� pode ver, 130 00:20:14,737 --> 00:20:17,141 Eu tenho um monte de associados chineses. 131 00:20:17,151 --> 00:20:21,054 - Eles s�o as �nicas exce��es. - conhe�o apenas dois tipos de pessoas: 132 00:20:21,088 --> 00:20:24,381 aqueles que me escutam, e aqueles que est�o mortos. 133 00:20:24,391 --> 00:20:27,184 Eu n�o quero ficar com pessoas como voc�. Ok? 134 00:20:27,194 --> 00:20:29,822 Eu ainda n�o estou morto. 135 00:20:43,076 --> 00:20:45,103 Vou dar-lhe tempo para pensar sobre isso. 136 00:20:45,104 --> 00:20:48,324 Voc� tem at� sexta-feira de manh�, at� 7 horas. 137 00:21:22,883 --> 00:21:25,776 George, voc� � um bom rapaz! 138 00:21:25,786 --> 00:21:28,689 Vamos l�! 139 00:21:29,923 --> 00:21:33,193 - Vamos l�! - Tudo bem! 140 00:21:37,698 --> 00:21:40,900 Esque�a toda essa porcaria. Vou te levar de volta para a pol�cia. 141 00:21:40,901 --> 00:21:44,404 E eu vou dar-lhe uma luta! 142 00:21:52,713 --> 00:21:54,630 - At� amanh�. - Ok. 143 00:21:54,631 --> 00:21:57,217 - Vejo depois. - At� mais. 144 00:23:06,320 --> 00:23:08,512 Ei! Esperem, rapazes! 145 00:23:08,522 --> 00:23:10,429 Saia daqui, deixe comigo! 146 00:23:13,927 --> 00:23:17,564 Pol�cia! O que est�o fazendo, caras? 147 00:24:59,900 --> 00:25:02,693 Ok, busquem no local e bloqueiem as sa�das. 148 00:25:02,703 --> 00:25:05,239 Ajudem-no. 149 00:25:10,244 --> 00:25:12,936 Acalme-se, v� com calma. 150 00:25:12,946 --> 00:25:15,883 Vamos l�, levantem-no! 151 00:25:15,916 --> 00:25:18,385 Certo. 152 00:25:20,954 --> 00:25:23,113 Viu quem fez isso? 153 00:25:23,123 --> 00:25:26,293 Alguns chineses. 154 00:25:26,326 --> 00:25:29,696 - Levem-no. - Eu n�o sei, eu realmente n�o sei. 155 00:25:29,730 --> 00:25:30,572 Quanto foi roubado? 156 00:25:30,573 --> 00:25:32,656 Eu n�o verifiquei ainda a quantidade exata, 157 00:25:32,666 --> 00:25:34,958 mas poderia ser cerca de um milh�o de d�lares. 158 00:25:34,968 --> 00:25:37,155 E sei que a porta era imposs�vel de se abrir. 159 00:25:37,156 --> 00:25:39,029 - Realmente? - Sim, isso mesmo. 160 00:25:39,039 --> 00:25:41,198 N�o entendo isso afinal. 161 00:25:41,208 --> 00:25:43,801 Mas como eles entraram? 162 00:25:43,811 --> 00:25:46,280 Newman! 163 00:25:48,749 --> 00:25:52,252 - Os c�es farejaram algo. - Ok, vamos l�. 164 00:26:38,499 --> 00:26:41,799 - Arrombe! - Certo. 165 00:26:59,586 --> 00:27:03,090 - O que est� acontecendo, mam�e? - Cale a boca! 166 00:27:25,078 --> 00:27:29,416 - Por que voc� n�o relatou? - N�s n�o sab�amos nada sobre isso. 167 00:27:30,217 --> 00:27:32,686 Entre. 168 00:27:37,324 --> 00:27:40,317 Voc� n�o percebeu o homem morto em seu quintal, 169 00:27:40,327 --> 00:27:43,954 - e voc� n�o sabia nada sobre isso. - N�s realmente n�o sab�amos... 170 00:27:43,964 --> 00:27:46,890 nada sobre isso, at� que voc� veio. 171 00:27:46,900 --> 00:27:49,760 Voc� est� dizendo que voc� n�o viu o cad�ver, que vimos? 172 00:27:49,770 --> 00:27:53,807 Espere um minuto! Sente-se, Capit�o. 173 00:27:57,144 --> 00:28:00,137 Voc� percebeu que este homem morto era um policial? 174 00:28:00,147 --> 00:28:03,116 E um banco foi assaltado ontem, voc� sabia disso? 175 00:28:03,150 --> 00:28:05,185 - N�o. - N�s n�o. 176 00:28:05,219 --> 00:28:08,378 - Voc� n�o fez isso? - De fato. 177 00:28:08,388 --> 00:28:10,958 Isso foi feito pelos chineses. 178 00:28:10,991 --> 00:28:12,224 N�o sabia disso, n�o �? 179 00:28:12,225 --> 00:28:14,852 N�s somos cidad�os honestos morando aqui h� 30 anos, 180 00:28:14,862 --> 00:28:16,609 n�s nunca fizemos nada de ruim. 181 00:28:16,610 --> 00:28:19,089 N�s nem fomos a lugar nenhum nesta noite. 182 00:28:19,099 --> 00:28:22,001 Voc� nem sequer teria que sair, voc� poderia apenas sentar aqui... 183 00:28:22,002 --> 00:28:25,429 - e dar as ordens. - Mas voc� pode me checar. 184 00:28:25,439 --> 00:28:28,509 Eu sou um empres�rio honesto. 185 00:28:28,542 --> 00:28:32,936 Eu n�o estou dizendo que voc� mesmo o matou. 186 00:28:32,946 --> 00:28:36,673 Mas, mesmo assim, voc� n�o est� limpo, certo? 187 00:28:36,683 --> 00:28:42,022 Enfim, � assassinato. Al�m do mais, este � um caso s�rio. 188 00:28:42,055 --> 00:28:46,560 Entenda que eu n�o tenho nada pessoal contra voc�. 189 00:28:49,463 --> 00:28:52,166 Um momento, por favor. 190 00:29:03,577 --> 00:29:04,348 D�-lhe um mil... 191 00:29:04,349 --> 00:29:06,804 N�o, n�o podemos fazemos porque n�o fizemos nada. 192 00:29:06,814 --> 00:29:09,483 Se n�s damos-lhe o dinheiro, ele vai ficar mal. 193 00:29:09,516 --> 00:29:12,409 Mas voc� n�o ouviu o que ele disse? 194 00:29:12,419 --> 00:29:14,788 Ele disse que n�o h� nada contra n�s. 195 00:29:14,822 --> 00:29:16,721 Voc� acha que isso significa que ele quer que lhe pague... 196 00:29:16,722 --> 00:29:18,124 Vamos parar com isso. 197 00:29:18,125 --> 00:29:21,228 N�o devemos fazer nada est�pido. 198 00:29:21,261 --> 00:29:24,731 Mas a pol�cia est� aqui, e j� tivemos bastante confus�o. 199 00:29:24,765 --> 00:29:26,242 Certamente, eles v�o embora com o dinheiro, 200 00:29:26,243 --> 00:29:28,521 Ent�o, por que voc� n�o d�? 201 00:29:37,644 --> 00:29:40,180 Capit�o! 202 00:29:41,915 --> 00:29:46,587 Aqui est� um pouco para comprar bebidas para seu pessoal. 203 00:29:55,896 --> 00:29:59,723 Roubaram do banco um milh�o de d�lares. 204 00:29:59,733 --> 00:30:02,035 E voc� est� me oferecendo um suborno! 205 00:30:02,069 --> 00:30:05,973 Mas eu n�o tenho nenhuma conex�o com o roubo! 206 00:30:13,750 --> 00:30:15,325 Por que voc� fez isso? 207 00:30:15,326 --> 00:30:17,556 Por que voc� quer me subornar, 208 00:30:17,566 --> 00:30:19,730 se voc� � realmente inocente? 209 00:30:19,736 --> 00:30:22,336 Venha comigo! 210 00:30:23,323 --> 00:30:26,960 - Conhece esse cara? - Sim, muito. 211 00:30:26,994 --> 00:30:28,875 Claro, ele � um dos seus homens. 212 00:30:28,876 --> 00:30:31,755 Bobagem, o homem trabalha no restaurante. 213 00:30:31,765 --> 00:30:36,537 - � a� que eu o conheci. - Receio que n�o seja t�o simples. 214 00:30:38,372 --> 00:30:41,074 O que voc� est� fazendo aqui? 215 00:30:41,441 --> 00:30:43,744 Meu nome � Chao. 216 00:30:44,278 --> 00:30:46,570 Eu represento os Chu. 217 00:30:46,580 --> 00:30:49,516 Estou aqui para defend�-los. Qual � o problema? 218 00:30:49,550 --> 00:30:52,376 Voc� n�o pode fazer isso. Eles s�o os principais suspeitos. 219 00:30:52,386 --> 00:30:55,145 Eu n�o posso chamar testemunhas se voc� deix�-los em liberdade sob fian�a. 220 00:30:55,155 --> 00:30:57,614 - Bob! - Sim, senhor? 221 00:30:57,624 --> 00:31:00,561 Leve ambos. 222 00:31:01,662 --> 00:31:04,565 Vamos l�. 223 00:31:08,135 --> 00:31:12,039 Bem, eu vou penso o contr�rio. 224 00:31:13,373 --> 00:31:16,543 Por que voc� est� me procurando? 225 00:31:20,214 --> 00:31:22,940 Eu tenho m�s not�cias para voc�. 226 00:31:22,950 --> 00:31:25,175 Seu amigo John Sumner foi morto. 227 00:31:25,185 --> 00:31:28,088 Quem fez isso? Diga-me, como isso aconteceu? 228 00:31:28,121 --> 00:31:30,691 O que voc� pensa que �? 229 00:31:30,724 --> 00:31:34,695 Fazendo uma investiga��o e ainda voc� acha que � um policial! 230 00:31:35,762 --> 00:31:39,133 Temos uma dica que voc�s dois estavam juntos na noite passada! 231 00:31:39,166 --> 00:31:42,759 - Aonde voc� foi depois que sa�ram? - Fui para casa. 232 00:31:42,769 --> 00:31:46,797 - Pode provar isso? - N�o, eu fui sozinho. 233 00:31:46,807 --> 00:31:50,544 Ent�o voc� tamb�m � um suspeito, Eu tenho que prend�-lo! 234 00:31:51,812 --> 00:31:54,905 Newman, voc� sabe que voc� n�o pode fazer isso sem provas. 235 00:31:54,915 --> 00:31:56,288 Melhor n�o misturar-me isto, 236 00:31:56,289 --> 00:31:58,642 � melhor voc� procurar o verdadeiro assassino, 237 00:31:58,652 --> 00:32:01,442 porque voc� n�o pode fazer acusa��es contra mim. 238 00:32:17,204 --> 00:32:20,007 Abra a porta! 239 00:32:34,788 --> 00:32:37,825 Voc� est� em apuros, cara. Eu acho que � melhor admitir. 240 00:32:37,858 --> 00:32:41,318 Mas por que eu deveria? Eu n�o fiz nada! 241 00:32:41,328 --> 00:32:44,488 Ia facilitar se voc� decidisse cooperar. 242 00:32:44,498 --> 00:32:47,357 Mas eu n�o cometi nenhum crime! 243 00:32:47,367 --> 00:32:50,971 Voc� s� est� nos causando um monte de problemas. 244 00:32:53,707 --> 00:32:56,200 Eu vou process�-lo! - V� em frente, me processe! 245 00:32:56,210 --> 00:33:00,137 Onde est�o as testemunhas? Fique esperto. 246 00:33:00,147 --> 00:33:03,517 Ou eu vou realmente terei que ser rude com voc�, entendeu! 247 00:33:03,817 --> 00:33:06,282 Realmente? Voc� n�o pode ir longe com isso! 248 00:33:06,283 --> 00:33:08,579 Meu advogado vai cancelar isso ao tribunal! 249 00:33:08,589 --> 00:33:11,492 Voc� nem mesmo vai ao tribunal. 250 00:37:17,004 --> 00:37:20,330 Ei! Voc� era um policial. 251 00:37:20,340 --> 00:37:23,988 Voc� deve saber melhor que n�o pode invadir. 252 00:37:30,484 --> 00:37:33,520 Sinto muito, mas desde que meu melhor amigo morreu aqui, 253 00:37:33,554 --> 00:37:37,581 Eu preciso fazer minha investiga��o. Buscando novas pistas. 254 00:37:37,591 --> 00:37:40,561 Isso me assustou, garoto. Pensei que era outro cad�ver. 255 00:37:40,594 --> 00:37:43,153 Sabe, baby, voc� � mais esperta do que parece. 256 00:37:43,163 --> 00:37:44,997 Voc� quer entrar para uma bebida? 257 00:37:44,998 --> 00:37:47,314 Mas � ilegal se eu entrar na casa. 258 00:37:48,068 --> 00:37:52,973 - N�o se eu convid�-lo. - Bem, ent�o eu entro, baby. 259 00:38:03,830 --> 00:38:04,700 Cerveja? 260 00:38:04,701 --> 00:38:07,550 N�o, obrigado. Eu n�o bebo em servi�o. 261 00:38:10,390 --> 00:38:12,890 Obrigado. 262 00:38:23,359 --> 00:38:27,129 Ent�o, seja honesto. Voc� n�o acha que matamos o seu amigo? 263 00:38:27,139 --> 00:38:28,883 Voc� sabe que algumas pessoas chinesas o fizeram. 264 00:38:28,884 --> 00:38:32,378 E voc� n�o pode me culpar por suspeitar, voc� sabe. 265 00:38:32,379 --> 00:38:34,599 Muitos chineses vivem aqui. 266 00:38:34,609 --> 00:38:37,849 Para come�ar, voc� tem um monte de caras que vivem no n�mero 16th Street. 267 00:38:37,859 --> 00:38:42,119 - Ent�o, por que n�o verifica? - Mas o que mais me surpreendeu... 268 00:38:42,129 --> 00:38:44,425 � que seus pais est�o agora na pris�o, 269 00:38:44,426 --> 00:38:46,419 e voc� n�o se importa com isso. 270 00:38:46,429 --> 00:38:48,516 Ser� que eles se parecem com assassinos? 271 00:38:48,517 --> 00:38:50,759 N�o, mas como se parecem os assassinos? 272 00:38:50,769 --> 00:38:52,449 Eu acho que � melhor cooperar comigo. 273 00:38:52,450 --> 00:38:54,628 � a �nica maneira de provar a inoc�ncia deles. 274 00:38:54,663 --> 00:38:56,829 N�o vejo o que voc� pode fazer. O Irm�o do meu namorado... 275 00:38:56,836 --> 00:39:01,136 � um grand�o San Francisco. Ele vai tirar os meus pais. 276 00:39:01,145 --> 00:39:04,105 Este � o meu namorado. 277 00:39:07,935 --> 00:39:10,945 Oi! 278 00:39:17,182 --> 00:39:20,952 Desculpe, tenho que ir. 279 00:39:32,411 --> 00:39:35,701 - Oi, Paul. - Ol�. 280 00:39:36,213 --> 00:39:39,113 Vamos, vamos. 281 00:40:14,645 --> 00:40:17,635 Excelente, chefe! 282 00:40:35,037 --> 00:40:36,732 Diga-lhes para praticar por conta pr�pria. 283 00:40:36,733 --> 00:40:37,637 Claro. 284 00:40:38,545 --> 00:40:43,445 Ei, o chefe quer que voc�s pratiquem entre voc�s! 285 00:41:34,710 --> 00:41:37,611 Fique onde est�! 286 00:42:01,901 --> 00:42:04,861 Chega! L�, os rel�gios est�o l�! 287 00:42:04,871 --> 00:42:08,771 Desculpe, mas eu estou procurando por rel�gios. 288 00:42:37,118 --> 00:42:40,338 Eu n�o me importo se voc� est� no lado errado da lei, 289 00:42:40,346 --> 00:42:44,126 eu estou procurando algo. 290 00:43:09,505 --> 00:43:13,175 Desculpe incomod�-lo. 291 00:43:25,019 --> 00:43:28,359 Fique exatamente onde voc� est�, amigo! 292 00:45:18,473 --> 00:45:21,513 Bem, vamos para a delegacia de pol�cia! 293 00:45:21,519 --> 00:45:24,959 N�o, n�o � minha camisa! Eu n�o conhe�o John Sumner! 294 00:45:24,961 --> 00:45:27,302 � por isso que eu nunca tive raz�es para mat�-lo! 295 00:45:27,303 --> 00:45:29,061 Voc� deve acreditar em mim! 296 00:45:31,537 --> 00:45:35,467 Voc� ainda tem alguma evid�ncia exceto esta camisa? 297 00:45:35,471 --> 00:45:39,821 Seu bastardo, eu vou arrancar a verdade dele! 298 00:45:45,818 --> 00:45:49,368 Diga-me, eu encontrei essa camisa em sua casa ou n�o? 299 00:45:49,378 --> 00:45:51,878 N�o! 300 00:45:52,318 --> 00:45:54,418 Pare! Chega! 301 00:45:54,423 --> 00:45:57,189 Esta � uma delegacia de pol�cia e n�o um ringue de boxe! 302 00:45:58,187 --> 00:45:59,888 Eu digo que esse cara matou John! 303 00:45:59,889 --> 00:46:01,949 Verifique manchas de sangue na camisa. 304 00:46:01,984 --> 00:46:04,147 Voc� n�o � mais um policial! 305 00:46:04,157 --> 00:46:07,577 Quem lhe deu o direito de busca em sua casa? 306 00:46:08,427 --> 00:46:12,117 Se voc� tinha suspeitas sobre ele, deveria informar-me! 307 00:46:12,127 --> 00:46:15,197 - Volte para lavar seus pratos. - O qu�? 308 00:46:15,207 --> 00:46:16,890 E vai deix�-lo ir embora livre? 309 00:46:16,891 --> 00:46:19,387 Mas eu n�o posso prend�-lo s� com sua palavra! 310 00:46:19,397 --> 00:46:22,577 Newman, seu filho da puta! 311 00:46:23,387 --> 00:46:27,577 Ok, voc� pediu por isso! 312 00:46:59,707 --> 00:47:02,217 - Onde voc� pensa que est� indo? - Para Los Angeles. 313 00:47:02,226 --> 00:47:04,976 � isso mesmo? 314 00:47:07,556 --> 00:47:12,126 Voc� n�o pode escapar. Talvez a lei n�o possa peg�-lo, 315 00:47:12,136 --> 00:47:15,096 Mas eu vou ter certeza que voc� pague pelo que voc� fez! 316 00:47:15,106 --> 00:47:16,349 Eu n�o tive a inten��o de matar o seu amigo! 317 00:47:16,350 --> 00:47:18,227 Voc� roubou o banco? 318 00:47:18,506 --> 00:47:22,326 - Mas eu n�o estava sozinho! - Quem est� por tr�s disso? 319 00:47:22,336 --> 00:47:24,826 Chame-o agora! 320 00:47:24,830 --> 00:47:27,730 Est� bem. 321 00:47:43,120 --> 00:47:45,360 Al�? � o chefe aqui. 322 00:47:45,370 --> 00:47:47,790 Chefe, aqui � Allen. 323 00:47:47,800 --> 00:47:49,085 Eu tenho algo para voc�. 324 00:47:49,086 --> 00:47:51,440 N�s vamos nos encontrar no lugar de costume. 325 00:47:51,450 --> 00:47:54,960 Tudo bem. Estarei l�. 326 00:49:25,644 --> 00:49:28,754 Eu estou aqui, chefe. 327 00:49:31,134 --> 00:49:33,754 Newman! 328 00:49:34,264 --> 00:49:36,524 Surpreso em me ver? 329 00:49:36,534 --> 00:49:37,472 Voc� de novo! 330 00:49:37,473 --> 00:49:40,214 Eu n�o avisei para ficar fora disso? 331 00:49:40,224 --> 00:49:42,094 Voc� tem uma chance de me dizer sobre tudo isso. 332 00:49:42,179 --> 00:49:43,734 Tudo isto � o meu plano, 333 00:49:43,744 --> 00:49:45,679 e n�o vou dizer nada! 334 00:49:45,680 --> 00:49:48,174 E sobre a fam�lia Chu, o que vai acontece com eles? 335 00:49:48,184 --> 00:49:50,754 Bem, eles simplesmente n�o tiveram sorte. 336 00:49:50,756 --> 00:49:53,702 Bem, essas coisas n�o vai funcionar desse jeito, 337 00:49:53,703 --> 00:49:56,106 porque voc� n�o tem provas suficientes. 338 00:49:56,114 --> 00:49:58,454 Eles n�o v�o mesmo ao tribunal. 339 00:49:58,455 --> 00:50:01,185 Eles v�o morrer esta noite na cela. 340 00:50:01,191 --> 00:50:04,311 Em seu relat�rio vai estar escroto suic�dio. 341 00:50:04,312 --> 00:50:05,470 Newman, seu bastardo, 342 00:50:05,471 --> 00:50:07,732 voc� n�o vai conseguir acabar com isso! 343 00:50:07,740 --> 00:50:10,041 O caso termina com a morte, 344 00:50:10,042 --> 00:50:13,380 e todo o dinheiro do banco ser� apenas meu. 345 00:50:13,381 --> 00:50:16,093 Newman, filho da puta! Maldito seja. 346 00:50:16,094 --> 00:50:18,881 Voc� � uma vergonha para a pol�cia! 347 00:50:21,252 --> 00:50:23,225 N�o h� mais necessidade de ficar agitado, 348 00:50:23,226 --> 00:50:25,684 porque voc� vai morrer. 349 00:50:50,662 --> 00:50:54,462 Espertinho, voc� n�o vai sair daqui vivo! 350 00:52:52,356 --> 00:52:55,626 Al�? Quem est� falando Quem est� chamando? 351 00:52:55,633 --> 00:52:58,502 Ou�a com aten��o! Seu cliente, o Sr. Chu, 352 00:52:58,503 --> 00:53:00,893 est� em grande perigo a esta hora! 353 00:53:00,902 --> 00:53:05,552 Quem � voc�? Al�? Al�? 354 00:53:05,556 --> 00:53:08,556 Al�? Al�? 355 00:53:14,152 --> 00:53:16,312 Eu acho que voc� n�o vai ter coragem de ir para a pol�cia! 356 00:53:16,313 --> 00:53:19,344 Ent�o porque apenas n�o conta para o seu chefe? 357 00:53:41,782 --> 00:53:44,882 Assine o seu nome nesse papel. 358 00:53:45,532 --> 00:53:48,712 De jeito nenhum, eu n�o vou assinar esse papel em branco! 359 00:53:48,722 --> 00:53:52,722 - Quem sabe o que vai escrever nele? - Sua confiss�o, 360 00:53:52,732 --> 00:53:56,672 pelo crime. Nada mais, vov�. 361 00:53:56,682 --> 00:54:00,082 Eu entendo, est� tentando me incriminar, certo? 362 00:54:00,092 --> 00:54:03,882 E uma vez em sua vida voc� vai estar. 363 00:54:08,082 --> 00:54:12,132 Diz aqui que voc� cometeu roubo e assassinato. 364 00:54:12,142 --> 00:54:15,042 E vai assinar! 365 00:54:18,572 --> 00:54:22,062 E se voc� n�o quer... 366 00:54:43,272 --> 00:54:45,962 N�o me culpe pela minha grosseria. 367 00:54:45,972 --> 00:54:50,972 Ajude-me! Algu�m me ajude! 368 00:54:53,752 --> 00:54:56,472 - Pare! Eu vi voc�! - O que voc� viu? Diga-me! 369 00:54:56,482 --> 00:55:00,862 Ele tentou cometer suic�dio, e eu evitei a tempo! 370 00:55:00,872 --> 00:55:06,582 N�o � minha culpa! Se voc� quiser se matar, v� em frente! 371 00:55:06,592 --> 00:55:08,803 Ou�a! Eu estou avisando, 372 00:55:08,804 --> 00:55:10,661 se algo acontecer com o meu cliente, 373 00:55:10,662 --> 00:55:13,672 voc� estar� em apuros! 374 00:55:17,822 --> 00:55:21,602 - O que est� acontecendo aqui? - Sr. Chao, ele tentou me estrangular! 375 00:55:21,612 --> 00:55:25,552 � verdade, � verdade! Por favor, ajude-me a sair aqui! 376 00:55:25,562 --> 00:55:29,962 N�o se preocupe, eu vou te tirar daqui o mais r�pido poss�vel. 377 00:55:31,832 --> 00:55:34,882 Obrigado, adeus. 378 00:55:36,412 --> 00:55:39,202 Ei, esse advogado � uma dor de cabe�a! 379 00:55:39,212 --> 00:55:42,512 - Livre-se dele! - Ok. 380 00:56:02,764 --> 00:56:05,664 Sr. Wong! 381 00:56:10,768 --> 00:56:15,158 Oi eu sou o advogado dos Chu. Gostaria falar com voc�. 382 00:56:15,165 --> 00:56:18,165 Est� bem, entre. 383 00:56:26,113 --> 00:56:28,933 Sente-se. 384 00:56:32,525 --> 00:56:35,005 Em primeiro lugar, quero agradecer-lhe. 385 00:56:35,007 --> 00:56:38,252 - Por qu�? - Pelo telefonema. 386 00:56:38,262 --> 00:56:41,972 As coisas teriam sido muito ruins, se voc� n�o tivesse ligado, 387 00:56:41,983 --> 00:56:45,683 O que voc� acha? O que voc� est� falando? 388 00:56:45,684 --> 00:56:51,184 N�o fique bravo! Voc� deve saber que eu sou um advogado. 389 00:56:55,085 --> 00:56:59,585 Bem, qual � o objetivo da presente visita? 390 00:57:00,566 --> 00:57:04,236 O policial negro que foi morto, seu amigo. 391 00:57:04,237 --> 00:57:06,359 Eu quero que voc� seja uma testemunha. 392 00:57:06,360 --> 00:57:08,257 N�o tenho nada a ver com isso. 393 00:57:08,258 --> 00:57:10,415 Por que voc� quer a mim? 394 00:57:10,416 --> 00:57:11,968 Porque � �bvio. 395 00:57:11,969 --> 00:57:14,879 Os Chu s�o inocentes deste crime. 396 00:57:14,880 --> 00:57:17,380 Eu n�o sei nada. 397 00:57:17,381 --> 00:57:20,211 Sim, voc� sabe. Tenho certeza. 398 00:57:20,216 --> 00:57:22,825 E digo que sabe muito. 399 00:57:23,476 --> 00:57:28,026 Especialmente quando a v�tima era seu melhor amigo. 400 00:57:28,036 --> 00:57:31,526 - Est� mais do que interessado. - Para dizer a verdade. 401 00:57:31,536 --> 00:57:34,136 Eu s� quero encontrar o assassino, e isso � tudo. 402 00:57:34,146 --> 00:57:36,686 Nada mais. 403 00:57:36,696 --> 00:57:41,896 �timo. Ou�a-me, os ladr�es de bancos e assassinos s�o as mesmas pessoas. 404 00:57:41,906 --> 00:57:45,646 Voc� viu, � o mesmo caso. 405 00:57:45,656 --> 00:57:47,877 Se o meu cliente for considerado culpado, 406 00:57:47,878 --> 00:57:51,116 Ent�o os verdadeiros culpados ficar�o livres. 407 00:57:51,626 --> 00:57:55,866 Tem uma grande gangue por tr�s disso, eu tenho certeza. 408 00:57:55,876 --> 00:57:57,854 Se voc� realmente quer vingar o seu amigo, 409 00:57:57,855 --> 00:57:59,496 ent�o me diga tudo o que sabe. 410 00:57:59,806 --> 00:58:02,785 Eu preciso de toda a ajuda que posso conseguir, voc� entendeu! 411 00:58:02,786 --> 00:58:05,266 Ok, eu vou pensar nisso. 412 00:58:05,276 --> 00:58:10,765 Bom. Espero ouvir voc� em breve. Tchau. 413 00:58:20,966 --> 00:58:23,906 - Adeus. - Adeus. 414 00:59:23,885 --> 00:59:25,438 Deveria nos ver. 415 00:59:25,439 --> 00:59:28,545 Temos uma boa surra esse cara! 416 00:59:28,554 --> 00:59:32,054 - � o chefe! - Vamos! 417 00:59:50,952 --> 00:59:53,752 - Bom dia, chefe! - Bom dia, chefe! 418 00:59:53,758 --> 00:59:56,908 Da �ltima vez, Don Wong n�o apareceu. 419 00:59:56,918 --> 00:59:58,786 Voc� o chamou novamente hoje � noite, 420 00:59:58,787 --> 00:59:59,948 mas ainda n�o chegou. 421 00:59:59,951 --> 01:00:03,711 - Envie homens para resolver! - Certo, chefe. 422 01:00:03,713 --> 01:00:07,213 Ok, voc�s sabem o que devem fazer! 423 01:00:40,083 --> 01:00:41,069 O que voc�s querem? 424 01:00:41,070 --> 01:00:44,703 N�s apenas queremos descobrir o que o seu advogado disse ontem! 425 01:00:44,704 --> 01:00:48,514 - N�o � da sua conta! - N�o � da nossa conta? 426 01:00:48,524 --> 01:00:51,294 Voc� quer se juntar a ele? 427 01:00:51,304 --> 01:00:54,674 - Voc� sabe que ele est� morto? - Seus bastardos...! 428 01:00:54,684 --> 01:00:58,624 Ou�a! Todos os que causam problemas devem morrer! 429 01:00:58,634 --> 01:01:01,694 O patr�o ordenou-lhe para v�-lo esta manh�, 430 01:01:01,704 --> 01:01:06,204 mas voc� n�o veio! Portanto, voc� vai morrer! 431 01:01:06,784 --> 01:01:10,284 Acredite em mim, caras, voc�s est�o convidados a tentar! 432 01:01:59,284 --> 01:02:02,814 Pol�cia! Vamos sair daqui! 433 01:02:20,315 --> 01:02:22,785 Voc� teve uma briga com Newman na �ltima noite? 434 01:02:22,786 --> 01:02:23,934 N�o. 435 01:02:24,225 --> 01:02:26,066 Voc� sabia que Newman est� morto? 436 01:02:26,067 --> 01:02:28,687 N�o, eu n�o sabia. 437 01:02:28,688 --> 01:02:31,878 Ele foi assassinato. Onde voc� estava na noite passada? 438 01:02:31,879 --> 01:02:35,649 Eu? Porque, voc� suspeita de mim, senhor? 439 01:02:35,656 --> 01:02:38,306 Voc� j� teve o bastante tempo para faz�-lo. 440 01:02:38,315 --> 01:02:40,701 Eu estava com Allen Woo. 441 01:02:41,286 --> 01:02:43,974 Este � Allen com quem voc� teve uma briga? 442 01:02:43,975 --> 01:02:45,036 Sim, isso mesmo. 443 01:02:45,039 --> 01:02:48,929 Muitos acham dif�cil acreditar. Eu verifiquei. 444 01:02:48,937 --> 01:02:51,837 Traga Woo! 445 01:02:58,352 --> 01:02:59,421 Senhor. 446 01:02:59,422 --> 01:03:03,387 Diga-me, se voc� esteve com Wong na noite passada? 447 01:03:04,480 --> 01:03:07,520 - Sim, eu estava, senhor. - E o que voc� fez? 448 01:03:07,528 --> 01:03:09,868 Onde voc� estava? 449 01:03:09,869 --> 01:03:12,709 Diga-lhe a verdade! 450 01:03:13,691 --> 01:03:16,411 Est�vamos bebendo em minha casa, senhor. 451 01:03:16,419 --> 01:03:20,009 Realmente? Tem a certeza que n�o fez nada? 452 01:03:20,017 --> 01:03:23,827 Tivemos um mal-entendido, ent�o eu fui pedir desculpas a ele. 453 01:03:23,835 --> 01:03:26,395 E ent�o ele me convidou para entrar. 454 01:03:26,399 --> 01:03:30,409 � isso mesmo! Somos bons amigos, senhor! 455 01:03:30,417 --> 01:03:33,917 Tire esse sujeito daqui! 456 01:03:34,916 --> 01:03:37,866 Espere, Wong! 457 01:03:38,531 --> 01:03:40,841 H� algumas coisas interessantes. 458 01:03:40,851 --> 01:03:44,711 Sobre Newman, as anota��es das contas e di�rios comprovaram... 459 01:03:44,721 --> 01:03:49,391 que ele estava de alguma forma ligado com todos estes ladr�es. 460 01:03:49,401 --> 01:03:52,221 Mas, senhor, por que est� me dizendo tudo isso? 461 01:03:52,231 --> 01:03:55,081 Um banco foi roubado, um policial foi morto, 462 01:03:55,091 --> 01:03:59,301 um advogado foi estrangulado, e eu Eu acredito que todos esses crimes... 463 01:03:59,311 --> 01:04:03,781 � trabalho de uma gangue, e Newman estava de alguma forma envolvido. 464 01:04:03,791 --> 01:04:06,741 Mas n�o tem nada a ver comigo! 465 01:04:06,742 --> 01:04:10,992 N�o me tome como tolo, eu n�o vou prend�-lo. 466 01:04:10,997 --> 01:04:13,727 Mas voc� n�o pode sair de San Francisco, 467 01:04:13,736 --> 01:04:15,933 Talvez eu tenha que falar de novo com voc�. 468 01:04:15,934 --> 01:04:17,526 Ok, n�o vou sair, senhor. 469 01:04:18,029 --> 01:04:21,229 Agora, cai fora! 470 01:04:30,980 --> 01:04:32,307 S�o muitas pessoas. 471 01:04:32,308 --> 01:04:35,520 Eles s�o todos os alunos de meu irm�o. 472 01:04:54,001 --> 01:04:56,981 - Precisa nos felicitar, Chuck. - Pelo qu�? 473 01:04:56,982 --> 01:04:59,192 Vamos nos casar. 474 01:04:59,193 --> 01:05:02,053 Casar? 475 01:05:08,484 --> 01:05:11,404 Voc� realmente quer se casar com ele? 476 01:05:11,405 --> 01:05:14,805 Vamos entrar. Temos que falar sobre isso. 477 01:05:27,316 --> 01:05:31,516 Ei, por que voc� n�o espera aqui? Quero falar a s�s com ela. 478 01:05:59,957 --> 01:06:02,257 Por aqui. 479 01:06:02,258 --> 01:06:05,358 Este � o melhor quarto na casa. 480 01:06:11,869 --> 01:06:14,739 Sente-se. 481 01:06:22,100 --> 01:06:25,700 Ei! Quer uma bebida? 482 01:06:48,521 --> 01:06:51,731 - Voc� gosta do meu quarto? - � muito bonito. 483 01:06:51,732 --> 01:06:55,252 Muitas meninas o acham excitante. 484 01:06:55,253 --> 01:06:57,853 Eu gostaria de pedir um favor. 485 01:06:57,854 --> 01:06:58,880 O que �? 486 01:06:58,881 --> 01:07:01,324 Meus pais est�o na cadeia. 487 01:07:01,325 --> 01:07:03,414 Paul disse que voc� pode tir�-los. 488 01:07:03,415 --> 01:07:05,155 Realmente? 489 01:07:05,156 --> 01:07:08,626 - Eu n�o comando a delegacia. - Mas Paul disse que voc� ajudaria, 490 01:07:08,627 --> 01:07:11,457 - e ele nunca mente. - � mesmo? 491 01:07:11,458 --> 01:07:15,648 E voc� acreditou? Talvez eu possa ajud�-la. 492 01:07:15,649 --> 01:07:20,169 Mas, para tir�-los custaria uma grande soma de dinheiro. 493 01:07:20,170 --> 01:07:23,210 Voc� realmente quer salvar seus pais? 494 01:07:23,211 --> 01:07:27,341 � claro! Caso contr�rio, eu n�o me casaria com Paul t�o cedo! 495 01:07:27,342 --> 01:07:29,240 N�o admira que ele gostou de voc�. 496 01:07:29,241 --> 01:07:30,620 Voc� � muito ador�vel. 497 01:07:31,313 --> 01:07:35,193 Sim, ele est� certo. Eu sou o �nico que pode salvar seus pais. 498 01:07:35,194 --> 01:07:38,424 - Mas sob uma condi��o. - Qual? 499 01:07:38,425 --> 01:07:42,235 - Divirta-se um pouco comigo. - Acho que n�o entendi. 500 01:07:42,236 --> 01:07:44,616 Eu n�o sou esse tipo de garota. 501 01:07:44,617 --> 01:07:47,817 Eu tenho que for�ar. 502 01:07:51,848 --> 01:07:54,348 N�o! 503 01:07:55,389 --> 01:07:57,889 N�o! 504 01:08:01,340 --> 01:08:04,120 � in�til! 505 01:08:04,121 --> 01:08:06,541 - N�o lute contra isso! - Por favor, pare! 506 01:08:06,542 --> 01:08:08,692 Pare! 507 01:08:08,693 --> 01:08:10,363 Seu bastardo de duas caras! 508 01:08:10,364 --> 01:08:13,463 Voc� sabia que os pais dela estavam presos, n�o �? 509 01:08:13,464 --> 01:08:16,934 N�s sabemos que voc� roubou banco, matou o policial, 510 01:08:16,935 --> 01:08:20,365 e agora voc� tenta violent�-la, maldito! 511 01:08:20,366 --> 01:08:24,286 Que tipo de animal � voc�, seu filho da puta! 512 01:08:25,157 --> 01:08:26,330 Fora daqui! 513 01:08:26,331 --> 01:08:29,957 N�o, n�o vou. Morra com essa merda! 514 01:09:14,645 --> 01:09:17,585 Desculpe incomod�-lo. Posso entrar? 515 01:09:17,590 --> 01:09:20,320 Claro. 516 01:09:40,267 --> 01:09:43,947 O que devo fazer? Por favor, me ajude! 517 01:09:43,954 --> 01:09:47,154 Diga-me! O que devo fazer? 518 01:09:48,803 --> 01:09:53,173 Olha, eu n�o posso ajud�-la se voc� terminou com seu namorado. 519 01:09:53,177 --> 01:09:54,210 Pare de dizer isso! 520 01:09:54,211 --> 01:09:56,927 Estou aqui porque n�o tenho outro lugar para ir! 521 01:09:56,931 --> 01:09:59,158 O que quer dizer, voc� n�o tem nenhum lugar para ir? 522 01:09:59,159 --> 01:10:01,011 Meus pais est�o em grande perigo! 523 01:10:01,521 --> 01:10:06,221 E eu n�o sei o que fazer! Por favor, me ajude! 524 01:10:07,890 --> 01:10:10,750 Voc� acha que seu namorado n�o pode ajud�-la? 525 01:10:10,758 --> 01:10:12,271 Por favor, n�o fale sobre ele. 526 01:10:12,272 --> 01:10:14,338 Agora eu sei que o roubo e assassinato... 527 01:10:14,346 --> 01:10:17,005 foram realizados pelo seu irm�o gangster! 528 01:10:17,006 --> 01:10:20,146 - O grand�o de San Francisco? - Grand�o? 529 01:10:20,147 --> 01:10:24,287 N�o seja sarc�stico! Ele � o homem que incriminou meus pais! 530 01:10:24,288 --> 01:10:26,913 Ou at� mais, talvez at� os mate! 531 01:10:26,914 --> 01:10:28,308 Como voc� sabe? 532 01:10:28,309 --> 01:10:31,989 Porque ele tentou me estuprar! Paul discutiu com ele sobre isso, 533 01:10:31,990 --> 01:10:35,690 e assim a verdade veio � tona! 534 01:10:39,251 --> 01:10:40,058 � isso mesmo? 535 01:10:40,059 --> 01:10:43,902 Sr. Wong, meu Os pais est�o realmente em perigo, ajude-me! 536 01:10:44,749 --> 01:10:46,542 Porque n�o conta para a pol�cia? 537 01:10:46,543 --> 01:10:49,113 � in�til, n�o tenho provas! 538 01:10:49,114 --> 01:10:53,614 Afinal, a pol�cia n�o vai acreditar! 539 01:10:54,625 --> 01:10:56,539 Fique aqui, eu vou ver o que eu fa�o! 540 01:10:56,540 --> 01:10:58,105 N�o, � muito perigoso! 541 01:10:58,606 --> 01:11:03,602 N�o se preocupe! Se eu n�o voltar em tr�s horas, chame a pol�cia! 542 01:11:34,277 --> 01:11:37,846 - O que voc� quer? - Ver o seu chefe! 543 01:11:38,308 --> 01:11:41,238 Espere aqui! 544 01:11:45,219 --> 01:11:49,429 Chefe, esse cara Wong veio sozinho! 545 01:11:53,500 --> 01:11:57,360 Deve ter acontecido algo. O que devemos fazer? 546 01:11:57,361 --> 01:12:00,221 Esse cara tem coragem. Deixe-o entrar! 547 01:12:00,232 --> 01:12:03,142 Deixe-o entrar! 548 01:12:06,343 --> 01:12:09,273 Por favor! 549 01:12:29,784 --> 01:12:34,484 Feliz em v�-lo. Entre. 550 01:12:57,085 --> 01:12:59,235 J� pensou? 551 01:12:59,236 --> 01:13:00,630 Eu n�o pensei sobre isso. 552 01:13:00,631 --> 01:13:04,086 Mas perdi o trabalho restaurante e eu preciso de um emprego. 553 01:13:04,087 --> 01:13:08,086 N�o importa. Eu gosto de voc�. 554 01:13:09,558 --> 01:13:12,128 Comigo voc� vai em breve vai fazer fortuna. 555 01:13:12,129 --> 01:13:15,279 � isso mesmo? O que devo fazer? Diga-me. 556 01:13:15,280 --> 01:13:19,590 Drogas, contrabando, qualquer qualquer coisa que faz dinheiro. 557 01:13:19,591 --> 01:13:22,321 O que acha disso? Acha que gosta? 558 01:13:22,322 --> 01:13:26,942 Voc� n�o tem medo da lei? - O que eu tenho � dinheiro e s� dinheiro, 559 01:13:26,943 --> 01:13:31,153 que cria m�gica, que s� � o que conta nesta vida. 560 01:13:31,154 --> 01:13:33,267 - Voc� n�o sabe disso? - Qual o meu cargo? 561 01:13:33,268 --> 01:13:35,591 Posso ter voc� de volta � pol�cia. 562 01:13:35,592 --> 01:13:37,255 Eu posso consertar isso. 563 01:13:37,256 --> 01:13:40,416 Vai substituir Newman. 564 01:13:40,417 --> 01:13:43,177 Voc� � realmente t�o poderoso? 565 01:13:43,178 --> 01:13:47,288 Parece que voc� n�o confia. Deixe-me mostrar uma coisa. 566 01:13:47,289 --> 01:13:49,597 Eu quero saber o quanto voc� � cheio de surpresas. 567 01:13:49,598 --> 01:13:50,598 Certo. 568 01:13:52,410 --> 01:13:55,510 Mantenha os olhos bem abertos, garoto! 569 01:14:18,531 --> 01:14:21,241 Isso, isso! 570 01:14:21,242 --> 01:14:24,642 Isso � o que eu fa�o, garoto! 571 01:14:25,833 --> 01:14:29,333 Voc� n�o esperava isso, n�o �? 572 01:14:34,904 --> 01:14:36,100 Voc� vai se juntar a n�s? 573 01:14:36,101 --> 01:14:38,684 Estou interessado, mas agora eu tenho uma reuni�o. 574 01:14:38,685 --> 01:14:41,375 Volto amanh�. 575 01:14:41,376 --> 01:14:44,076 Pare! 576 01:14:44,687 --> 01:14:48,517 Quem voc� est� tentando enganar? - O que quer dizer? 577 01:14:49,968 --> 01:14:55,138 Eu sei que voc� n�o veio aqui para se juntar a mim! 578 01:14:55,139 --> 01:14:58,689 - Voc� acha que eu sou est�pido? - Est� bem! 579 01:14:58,690 --> 01:15:01,470 O que vamos fazer com isso! Diga-me! 580 01:15:01,471 --> 01:15:04,461 Voc� j� planejou um assalto a banco? 581 01:15:04,462 --> 01:15:06,399 � claro! 582 01:15:06,400 --> 01:15:10,310 E seus homens mataram meu amigo, John Sumner? 583 01:15:10,313 --> 01:15:12,933 - Sim! - Ent�o! 584 01:15:12,934 --> 01:15:17,774 Agora que voc� finalmente admitiu seus crimes, tenho que prend�-lo! 585 01:15:17,775 --> 01:15:19,862 Me prender? 586 01:15:22,106 --> 01:15:25,276 � tarde demais! 587 01:15:27,827 --> 01:15:30,967 - Voc� n�o vai sair daqui vivo! - Vou sair daqui, 588 01:15:30,968 --> 01:15:34,468 e ningu�m vai me impedir! 589 01:15:36,169 --> 01:15:39,649 - Voc� quer tentar? - N�o, eu vou ficar observando, 590 01:15:39,650 --> 01:15:43,630 e ver o que voc� pode fazer sobre isso! Peguem-no! 591 01:18:38,251 --> 01:18:41,151 Pare! 592 01:20:28,682 --> 01:20:30,652 Pare! 593 01:20:30,656 --> 01:20:34,056 Saiam do caminho, agora! 594 01:20:43,283 --> 01:20:46,983 Vamos l�, eu vou lhe mostrar como se faz! 595 01:22:16,294 --> 01:22:19,954 Pare, voc� est� matando-o! Pelo amor de Deus, pare! 596 01:22:19,955 --> 01:22:23,465 Eu sei tudo sobre ele! Vamos l�! 597 01:22:23,466 --> 01:22:26,386 Acalme-se! 598 01:22:28,787 --> 01:22:29,661 Est� tudo acabado! 599 01:22:29,662 --> 01:22:32,187 Voc� fez um bom trabalho, agora vamos cuidar dele! 600 01:22:32,188 --> 01:22:36,140 Venha, venha comigo! Vamos l�, � isso! 601 01:22:46,629 --> 01:22:49,502 Eu n�o tenho utilidade para uma arma, senhor. 602 01:22:51,590 --> 01:22:53,780 Voc� � o orgulho da pol�cia. 603 01:22:53,781 --> 01:22:56,681 Obrigado, senhor! 604 01:22:58,972 --> 01:23:01,182 - Wong! - Sim, senhor? 605 01:23:01,183 --> 01:23:04,923 - Voc� n�o tem medo do perigo? - Eu aprendi a viver com o perigo. 606 01:23:04,924 --> 01:23:07,834 Afinal de contas, eu escolhi a lei e a ordem como profiss�o. 607 01:23:07,835 --> 01:23:10,735 Espero isso. 608 01:23:10,736 --> 01:23:14,436 Aquele tigre ningu�m pode parar! 609 01:23:22,237 --> 01:23:26,047 Sr. Wong. obrigado Voc� salvou a minha vida. 610 01:23:26,048 --> 01:23:29,088 Voc� n�o tem ideia do quanto eu estou grato com voc�. 611 01:23:29,089 --> 01:23:32,709 - Obrigado mais uma vez. - Obrigado por nos ajudar, Don. 612 01:23:32,710 --> 01:23:35,009 O prazer foi meu, senhor. Eu tenho que ir. Tchau. 613 01:23:35,010 --> 01:23:36,934 Adeus! 614 01:23:44,885 --> 01:23:49,885 Original: onaga Tradu��o: Kilo 47570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.