Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,120 --> 00:00:11,720
Look, Mother, he drew this.
2
00:00:14,040 --> 00:00:15,040
PREVIOUSLY ON SHTISEL
3
00:00:15,120 --> 00:00:16,440
Your rabbi draws very well.
4
00:00:16,640 --> 00:00:18,360
You're seeing the widow Rotstein.
5
00:00:19,440 --> 00:00:22,720
-Twice a widow.
-Stop it! I don't want to hear about it.
6
00:00:23,840 --> 00:00:27,000
-I made you wait, I'm sorry.
-You're here now.
7
00:00:27,480 --> 00:00:29,840
They told me they don't want
to go through with it.
8
00:00:30,120 --> 00:00:31,960
Who? Her parents? Her?
9
00:00:32,040 --> 00:00:35,040
I have a proposal for you.
Gottlieb's daughter.
10
00:00:35,280 --> 00:00:39,040
She's 19, just started getting
offers for matches.
11
00:00:41,280 --> 00:00:43,040
How are you?
I was worried.
12
00:00:43,760 --> 00:00:45,560
And I miss your food.
13
00:00:46,360 --> 00:00:48,160
Why do we have to hide?
14
00:00:48,800 --> 00:00:50,440
Do you have any
chicken soup left over?
15
00:00:52,880 --> 00:00:55,880
Have a safe trip.
I miss you already.
16
00:00:56,160 --> 00:00:59,040
Is this what I get for having
to leave home for six months?
17
00:00:59,360 --> 00:01:00,200
This is hard, that's all.
18
00:01:04,560 --> 00:01:07,160
It seems your husband decided
to stop working for us.
19
00:01:07,360 --> 00:01:09,760
What do you mean?
He just went to Argentina.
20
00:01:09,920 --> 00:01:12,800
The guys say he was in
a terrible mood when he arrived
21
00:01:12,880 --> 00:01:16,800
and after about an hour,
he took his wallet, said he was fed up.
22
00:01:20,280 --> 00:01:22,600
Abot Barkai Productions
23
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
Talisma Productions
24
00:01:25,400 --> 00:01:27,240
Created by
Ori Elon and Yehonatan Indursky
25
00:01:27,320 --> 00:01:29,520
Dov Glickman
26
00:01:29,600 --> 00:01:32,080
Michael Aloni
27
00:01:32,160 --> 00:01:34,600
Ayelet Zurer
28
00:01:34,690 --> 00:01:36,920
Neta Riskin
29
00:01:37,000 --> 00:01:39,400
Shira Hass
30
00:01:39,480 --> 00:01:41,800
Casting
Hila Yuval
31
00:01:44,280 --> 00:01:46,600
Executive Producer
Eitan Abot
32
00:01:46,680 --> 00:01:48,960
Line Producer
Isca Gur Luzon
33
00:01:49,040 --> 00:01:51,360
Art Director
Tamar Gadish
34
00:01:51,440 --> 00:01:53,800
Music by
Avi Belleli
35
00:01:53,880 --> 00:01:56,200
Cinematography
Roey Roth
36
00:01:56,280 --> 00:01:58,400
Editor
Gilad Ariel
37
00:02:01,080 --> 00:02:03,400
Screenplay
Yehonatan Indursky and Ori Elon
38
00:02:03,480 --> 00:02:05,800
Executive Producer
Dikla Barkai
39
00:02:05,880 --> 00:02:08,200
Executive Producer
Jonathan Aroch
40
00:02:08,280 --> 00:02:10,560
Director
Alon Zingman
41
00:02:10,729 --> 00:02:15,080
SHTISEL
42
00:02:18,760 --> 00:02:20,680
The rabbi's coming,
the rabbi's coming.
43
00:02:29,920 --> 00:02:31,600
Good morning, children.
44
00:02:32,520 --> 00:02:33,880
Please be seated.
45
00:02:37,120 --> 00:02:40,960
Does anyone know why the rabbi
wasn't here these past two weeks?
46
00:02:42,640 --> 00:02:44,080
Yes, Kirshenboim.
47
00:02:44,280 --> 00:02:46,880
-Because the rabbi had a heart attack.
-That's right.
48
00:02:47,760 --> 00:02:49,480
And with God's help,
49
00:02:49,560 --> 00:02:53,920
I'll try not to get upset anymore.
50
00:02:54,400 --> 00:02:57,560
What page in the Gemarah
did you get up to with Rabbi Akiva?
51
00:02:59,560 --> 00:03:00,400
Hello?
52
00:03:01,080 --> 00:03:03,520
Hello, this is Aliza Gvili
from the Talmud Torah.
53
00:03:03,640 --> 00:03:06,400
Rabbi Wasserstein wants to know
if you can come to work today.
54
00:03:07,000 --> 00:03:08,480
Isn't Rabbi Cheshin back?
55
00:03:08,600 --> 00:03:10,840
He is, but someone has to grade
the exams of 3A.
56
00:03:11,040 --> 00:03:14,080
-Can you come in?
-Listen, Mrs. Aliza, I...
57
00:03:14,840 --> 00:03:18,240
I'm busy today.
Something important came up.
58
00:03:18,440 --> 00:03:19,760
Hold on, Akiva.
59
00:03:20,560 --> 00:03:23,760
-He's busy. Maybe some other time?
-There is no other time.
60
00:03:24,000 --> 00:03:25,520
Tell him you need him.
61
00:03:26,640 --> 00:03:28,960
Are you sure you cannot come in?
I'm in a bind here.
62
00:03:30,080 --> 00:03:34,600
I'm sorry, I...
I have to go.
63
00:03:34,840 --> 00:03:35,960
Take care.
64
00:03:36,880 --> 00:03:38,920
-Well?
-He hung up.
65
00:03:53,880 --> 00:03:56,480
-How are you, Father?
-Forgive me for disturbing you.
66
00:03:56,840 --> 00:03:58,560
I heard that you're very busy.
67
00:03:59,800 --> 00:04:02,760
Come on now.
Grading exams?
68
00:04:04,080 --> 00:04:07,160
I didn't say a word.
It's your life, do whatever you want.
69
00:04:08,160 --> 00:04:11,200
But what you're doing to that
nice Gottlieb girl isn't right.
70
00:04:11,960 --> 00:04:15,480
Even if you were really busy,
why should she have to wait for you?
71
00:04:15,680 --> 00:04:17,640
Did Konigsberg tell you
to put pressure on me?
72
00:04:18,240 --> 00:04:20,360
Who said anything about Konigsberg?
73
00:04:21,080 --> 00:04:23,920
You met her over a week ago.
74
00:04:24,000 --> 00:04:26,760
No one said you have to decide
if you want to marry her,
75
00:04:26,960 --> 00:04:28,600
but you can meet with her again.
76
00:04:32,000 --> 00:04:33,920
Truth is I don't know what to do.
77
00:04:35,680 --> 00:04:37,840
When you speak, I listen.
78
00:04:40,600 --> 00:04:43,760
She really is a nice girl.
79
00:04:46,640 --> 00:04:50,320
But I don't see the point
in meeting with her again,
80
00:04:50,960 --> 00:04:54,720
because I don't know if I can say
that I have feelings towards her,
81
00:04:56,560 --> 00:04:57,760
that I love her.
82
00:04:59,480 --> 00:05:00,600
I see.
83
00:05:02,840 --> 00:05:04,240
What do you think?
84
00:05:05,560 --> 00:05:06,880
Your mother and I,
85
00:05:08,160 --> 00:05:12,840
in all the 38 years
we were married,
86
00:05:15,000 --> 00:05:18,040
do you think
I ever said those words to her?
87
00:05:21,600 --> 00:05:23,080
You never told her?
88
00:05:24,840 --> 00:05:28,880
-She told you, that's for sure.
-I can't remember.
89
00:05:30,360 --> 00:05:31,920
But what does it matter?
90
00:05:33,280 --> 00:05:35,280
What matters
is only what matters.
91
00:05:41,840 --> 00:05:43,240
"Blessed are You, Lord our God,
92
00:05:43,320 --> 00:05:44,909
through Whose word
everything comes into being."
93
00:05:50,600 --> 00:05:52,240
Let me tell you something.
94
00:05:52,760 --> 00:05:56,760
Every morning during the 38 years
that we were married,
95
00:05:58,000 --> 00:06:01,080
your mother, may she rest in peace,
would get up early
96
00:06:02,040 --> 00:06:04,080
and take the butter out of the fridge
97
00:06:05,560 --> 00:06:10,080
so that when I got back from prayer,
the butter would be soft
98
00:06:10,720 --> 00:06:13,040
and ready to eat.
Do you understand?
99
00:06:18,520 --> 00:06:22,240
We were together, that's all.
100
00:06:32,280 --> 00:06:34,800
Do you know what Hedva Grossberg
told me today?
101
00:06:35,040 --> 00:06:37,800
What their kids bought them
for their silver anniversary?
102
00:06:38,280 --> 00:06:41,480
Two gravesites next to one another.
103
00:06:43,400 --> 00:06:46,480
The world's gone mad.
Who buys a grave as a gift?
104
00:06:47,640 --> 00:06:51,320
It's the custom.
A promise of longevity.
105
00:06:52,560 --> 00:06:55,360
So I was thinking,
maybe we should do the same.
106
00:06:56,280 --> 00:06:59,080
-Who knows?
-Longevity? Dvora, really.
107
00:06:59,520 --> 00:07:01,520
You know who invented that?
108
00:07:02,040 --> 00:07:05,640
Those thieves at the burial society who
want to make money off of innocent Jews.
109
00:07:05,920 --> 00:07:07,960
How can you be so sure?
110
00:07:08,720 --> 00:07:11,920
Maybe there's something to it
and you just don't understand.
111
00:07:12,480 --> 00:07:15,240
-You don't know everything.
-But Dvora,
112
00:07:15,640 --> 00:07:17,960
we do what we have to,
we don't spare on anything.
113
00:07:18,320 --> 00:07:22,560
The finest physicians, the most modern
treatments, vegan, not vegan.
114
00:07:23,240 --> 00:07:27,480
We do our part
and He'll do His.
115
00:07:28,200 --> 00:07:30,680
If there's the slightest chance
that it will help,
116
00:07:32,520 --> 00:07:33,880
the slightest chance,
117
00:07:35,040 --> 00:07:36,040
isn't it worth trying?
118
00:07:37,560 --> 00:07:38,840
All right.
119
00:07:40,080 --> 00:07:43,400
If it means that much to you,
I'll call Zussman in the morning.
120
00:07:43,800 --> 00:07:46,160
I want to see my Akiva
get married.
121
00:07:46,720 --> 00:07:47,840
You will.
122
00:07:48,840 --> 00:07:50,320
Of course you will.
123
00:08:00,360 --> 00:08:02,960
He'll be up in an hour.
Put it in the fridge for now.
124
00:08:03,720 --> 00:08:06,040
Aren't you going to tell me
where you're going?
125
00:08:08,040 --> 00:08:09,240
Didn't I tell you?
126
00:08:10,200 --> 00:08:12,240
There's a parent-teacher meeting
at Yosa'le's school.
127
00:08:14,000 --> 00:08:17,360
It will probably end late, I hope everyone
will be asleep by the time I get home.
128
00:08:18,480 --> 00:08:22,520
We decided to share.
Now we have 350 marbles to play with.
129
00:08:23,440 --> 00:08:24,960
Yehoshua's sleeping.
130
00:08:25,680 --> 00:08:29,320
Wow, 350 marbles?
That's a lot.
131
00:08:29,520 --> 00:08:33,160
I'm glad you're sharing.
Father would be so proud of you.
132
00:08:33,320 --> 00:08:35,240
He didn't answer our letter.
133
00:08:35,480 --> 00:08:37,280
That's right, he's very busy.
134
00:08:37,920 --> 00:08:40,400
But I'm sure
we'll get a letter by Thursday.
135
00:08:44,360 --> 00:08:47,680
Ruchami, call me if you need me.
136
00:08:47,800 --> 00:08:49,480
Of course. Bye, Mother.
137
00:09:31,360 --> 00:09:33,960
-I only have wood.
-No, they're too big.
138
00:09:34,080 --> 00:09:36,000
-I don't have smaller ones.
-Thank you.
139
00:09:36,080 --> 00:09:37,320
You're welcome.
140
00:09:39,960 --> 00:09:41,360
-Hello.
-Yes?
141
00:09:41,560 --> 00:09:43,440
I'm inquiring about the ad outside.
142
00:09:43,640 --> 00:09:45,640
Do you have experience?
143
00:09:46,520 --> 00:09:49,320
Not in a shop like this,
but I'm a fast learner, so...
144
00:09:49,720 --> 00:09:51,880
They're looking for saleswomen
with experience.
145
00:09:53,000 --> 00:09:55,680
-Thank you.
-Sure. I'm sorry.
146
00:09:55,760 --> 00:09:58,720
-I'll try somewhere else.
-Good luck.
147
00:10:41,960 --> 00:10:43,240
Yes, Ruchami?
148
00:10:43,440 --> 00:10:46,080
-Mother, do you hear me?
-What's all that noise?
149
00:10:46,400 --> 00:10:49,320
-When will you be back?
-What is it? Why aren't they sleeping?
150
00:10:49,480 --> 00:10:52,240
Yehoshua is screaming,
he won't take his formula
151
00:10:52,360 --> 00:10:53,840
and my arms hurt from holding him.
152
00:10:53,920 --> 00:10:56,200
I can't control them.
I'm going crazy.
153
00:10:56,800 --> 00:10:59,880
I'll try to be quick,
but Ruchami, you know,
154
00:11:00,400 --> 00:11:04,360
you'll be a mother in a few years too.
The experience is good for you.
155
00:11:04,440 --> 00:11:05,840
How long will the meeting take?
156
00:11:06,440 --> 00:11:09,320
It'll take a while. I have to go.
157
00:11:09,720 --> 00:11:10,800
Bye.
158
00:11:34,360 --> 00:11:37,880
Miss, listen, I don't have
experience as a saleswoman
159
00:11:38,920 --> 00:11:41,840
but I raised five beautiful children
which is just as hard.
160
00:11:43,000 --> 00:11:44,600
Please give me a chance.
161
00:11:45,040 --> 00:11:48,280
It's not that. I'm looking for
a different type of saleswoman.
162
00:11:48,480 --> 00:11:50,640
I know English. Want to hear?
163
00:11:50,840 --> 00:11:52,920
No, that won't be necessary,
I believe you.
164
00:11:53,000 --> 00:11:55,320
I just think you're more suited for...
165
00:11:57,080 --> 00:11:59,560
Why don't you look for a job
in a religious neighborhood?
166
00:11:59,920 --> 00:12:02,960
-I think you'd enjoy it more.
-Why...
167
00:12:07,280 --> 00:12:10,040
Do you really want to know?
My husband left us.
168
00:12:11,560 --> 00:12:13,080
He left me and the children.
169
00:12:13,560 --> 00:12:16,480
No one knows.
I don't want anyone to know.
170
00:12:17,320 --> 00:12:18,920
I have to support my family.
171
00:12:23,200 --> 00:12:24,480
Look...
172
00:12:26,200 --> 00:12:29,520
I'm a single mother too.
I'm raising my son on my own.
173
00:12:29,600 --> 00:12:31,560
-I feel for you.
-Maybe you do.
174
00:12:31,760 --> 00:12:33,520
Never mind. Forget what I said.
175
00:12:33,640 --> 00:12:35,840
-Good night.
-Hold on!
176
00:12:36,120 --> 00:12:37,600
I have an idea.
177
00:12:38,840 --> 00:12:40,160
Are you a good cook?
178
00:12:41,320 --> 00:12:43,640
Yes? Why?
179
00:12:43,880 --> 00:12:47,440
I'm looking for a housekeeper
for when I'm in the shop.
180
00:13:03,760 --> 00:13:04,880
Hello?
181
00:13:08,880 --> 00:13:10,040
Hello?
182
00:13:53,920 --> 00:13:55,000
Good morning.
183
00:13:56,120 --> 00:13:58,040
Rabbi Shulem,
what a coincidence.
184
00:13:58,640 --> 00:14:01,480
I was just about to call you.
Do you have an answer for me?
185
00:14:01,720 --> 00:14:03,520
Yes, he wants to continue.
186
00:14:04,000 --> 00:14:06,040
Very good, I'll talk to them.
187
00:14:06,200 --> 00:14:10,720
Talk to them and tell Gottlieb
that this delay is not his fault,
188
00:14:11,280 --> 00:14:12,960
tell him it's my fault.
189
00:14:13,440 --> 00:14:16,320
Even better,
tell him it's because of you.
190
00:14:16,560 --> 00:14:18,720
Don't worry,
I'll come up with something.
191
00:14:19,560 --> 00:14:22,120
Talk to them right away.
Time is of the essence.
192
00:14:23,120 --> 00:14:25,840
Akiva's free today.
Call them, I'm waiting.
193
00:14:33,840 --> 00:14:37,480
Rabbi Gottlieb, hello.
How's the family?
194
00:14:38,320 --> 00:14:39,680
Is everyone well?
195
00:14:42,240 --> 00:14:45,240
It's Obama speaking...
Don't you recognize my voice?
196
00:14:46,720 --> 00:14:49,160
Listen, about your daughter.
197
00:14:50,760 --> 00:14:53,560
Can she meet tonight?
198
00:14:54,360 --> 00:14:56,240
Shtisel wants to continue.
199
00:14:57,960 --> 00:15:01,000
No, they called me long ago, only...
200
00:15:01,440 --> 00:15:03,840
It took me some time
to get back to you.
201
00:15:03,960 --> 00:15:07,360
Fine, 9 p.m.
202
00:15:07,440 --> 00:15:09,960
and tell her mother
to dress her nicely, okay?
203
00:15:10,840 --> 00:15:12,600
Good luck. Shana Tova.
204
00:15:14,320 --> 00:15:15,760
This is for the fruit juice.
205
00:15:18,200 --> 00:15:21,000
Hello, I'm Giti and I...
206
00:15:23,000 --> 00:15:25,480
I live here in Jerusalem,
not far from you.
207
00:15:26,240 --> 00:15:27,480
Nice to meet you.
208
00:15:29,080 --> 00:15:30,400
Go on, Amit,
introduce yourself.
209
00:15:31,400 --> 00:15:32,760
I'm Amit.
210
00:15:35,240 --> 00:15:37,280
Amit, that's a beautiful name.
211
00:15:38,320 --> 00:15:43,000
Amit, Giti will stay with you
three times a week when I'm at work.
212
00:15:43,360 --> 00:15:46,800
Today is her first day, okay?
Be a good boy.
213
00:15:47,040 --> 00:15:48,160
Okay.
214
00:15:58,160 --> 00:15:59,920
-You religious?
-Yes.
215
00:16:01,080 --> 00:16:02,160
Religious.
216
00:16:03,600 --> 00:16:05,920
-Here you go.
-Thank you.
217
00:16:06,990 --> 00:16:08,746
"Blessed are You, Lord our God,
King of the universe,
218
00:16:08,840 --> 00:16:10,409
through Whose word
everything comes into being."
219
00:16:10,600 --> 00:16:13,120
-Is that a prayer?
-A blessing.
220
00:16:14,040 --> 00:16:15,400
What did you say?
221
00:16:16,520 --> 00:16:19,520
You don't have to recite the blessing,
only religious people.
222
00:16:19,640 --> 00:16:20,680
Great.
223
00:16:21,440 --> 00:16:24,520
As you can see,
there's not much to do, so...
224
00:16:25,440 --> 00:16:28,960
Amit tidies his room every day
so all you have to do is dust,
225
00:16:29,080 --> 00:16:32,040
maybe clean the windows, okay?
And make sure he eats well.
226
00:16:32,280 --> 00:16:35,080
No junk food from the freezer.
227
00:16:38,280 --> 00:16:41,320
-You can answer that.
-No, it's not important.
228
00:16:50,280 --> 00:16:52,200
-Well?
-No answer.
229
00:16:52,360 --> 00:16:53,920
Keep calling until she picks up.
230
00:16:54,240 --> 00:16:57,080
-That's what I'm doing.
-Fine, don't get all upset.
231
00:16:57,200 --> 00:16:58,480
I wasn't getting upset.
232
00:16:58,920 --> 00:17:00,160
What's the matter?
233
00:17:00,600 --> 00:17:02,600
Did the rabbi say bad things
at the parent-teacher meeting?
234
00:17:03,000 --> 00:17:04,200
What meeting?
235
00:17:05,080 --> 00:17:08,520
-Wasn't there a meeting yesterday?
-No, that was two weeks ago.
236
00:17:11,760 --> 00:17:14,160
-Well? Is she picking up?
-No, now she's unavailable.
237
00:17:14,400 --> 00:17:16,400
You call her if you want to!
238
00:17:29,680 --> 00:17:30,680
Kiva?
239
00:17:32,400 --> 00:17:36,040
Hi, Father. I came over for lunch
but no one's here.
240
00:17:36,520 --> 00:17:40,080
-Do you know where your brother is?
-Probably with his lazy friends.
241
00:17:40,400 --> 00:17:42,160
Why are you giving him a hard time?
242
00:17:43,840 --> 00:17:45,320
Father!
243
00:17:46,880 --> 00:17:50,920
Help, Father!
244
00:17:51,240 --> 00:17:54,600
"If I say: 'My foot slippeth',
245
00:17:54,720 --> 00:17:57,800
Thy mercy, O Lord, holdeth me up.
246
00:17:58,280 --> 00:18:00,840
Thy mercy, O Lord, holdeth me up."
247
00:18:00,920 --> 00:18:03,320
God Almighty,
I don't understand.
248
00:18:04,080 --> 00:18:08,480
I'll tell you the truth, if a man drives
the same Subaru for ten years,
249
00:18:09,280 --> 00:18:11,960
it's only a matter of time
before the radiator breaks down.
250
00:18:12,320 --> 00:18:14,160
Father!
251
00:18:14,240 --> 00:18:18,600
Oh, dear Father!
252
00:18:18,840 --> 00:18:20,880
You know what?
I think he's right.
253
00:18:23,360 --> 00:18:24,320
Your father?
254
00:18:25,360 --> 00:18:27,400
-Father!
-Of course he's right.
255
00:18:30,960 --> 00:18:33,120
But that doesn't mean
you're not right too.
256
00:18:33,240 --> 00:18:34,520
From your perspective.
257
00:18:35,840 --> 00:18:38,440
-Do you want hear a nice story?
-Yes.
258
00:18:42,320 --> 00:18:44,720
-"Have I gone blind?
-Father!
259
00:18:44,840 --> 00:18:47,280
Has the inner eye of my soul
lost its strength?
260
00:18:48,120 --> 00:18:51,480
It was as if I had seen
a divine epiphany
261
00:18:52,800 --> 00:18:54,960
because her image eluded me
once again.
262
00:18:56,480 --> 00:19:00,040
In vain, I summon up my imagination
to conjure up her image.
263
00:19:01,160 --> 00:19:02,760
Were I to see her again,
264
00:19:03,160 --> 00:19:05,600
I would recognize her
among 100 others.
265
00:19:07,000 --> 00:19:08,320
Now she is gone,
266
00:19:08,560 --> 00:19:11,440
my mind's eye tries in vain
to find her in its longings."
267
00:19:14,240 --> 00:19:15,360
That's beautiful.
268
00:19:18,080 --> 00:19:20,160
Is it that a German poet?
269
00:19:20,800 --> 00:19:23,280
No, someone else, from Denmark.
270
00:19:24,160 --> 00:19:25,280
Kierkegaard.
271
00:19:26,480 --> 00:19:28,640
He wrote it about his fiancรฉe, Regine.
272
00:19:31,880 --> 00:19:33,400
He must be very happy
273
00:19:33,480 --> 00:19:35,520
if he got engaged to a woman
for whom he has those feelings.
274
00:19:36,320 --> 00:19:39,080
They got engaged,
but they didn't marry.
275
00:19:41,640 --> 00:19:42,800
Didn't she want him?
276
00:19:43,440 --> 00:19:45,280
He called it off
two weeks before the wedding.
277
00:19:45,760 --> 00:19:48,480
-Father!
-Did he love her or not?
278
00:19:49,040 --> 00:19:50,960
He wrote in one of his books that
279
00:19:51,080 --> 00:19:53,200
she could have made him
the happiest man on earth.
280
00:19:54,520 --> 00:19:56,600
So, what happened?
281
00:19:58,240 --> 00:20:00,160
He didn't want to be
the happiest man on earth.
282
00:20:00,600 --> 00:20:01,960
Oy!
283
00:20:05,040 --> 00:20:06,040
Idiot.
284
00:20:06,280 --> 00:20:07,600
Oy!
285
00:20:08,560 --> 00:20:09,880
Oy!
286
00:20:10,800 --> 00:20:12,760
-Help!
-Do you hear that?
287
00:20:14,680 --> 00:20:17,480
-Isn't that Pinchik?
-Where are you? Help!
288
00:20:18,480 --> 00:20:19,600
Oy!
289
00:20:20,720 --> 00:20:23,360
Someone help me!
Help! Help!
290
00:20:23,680 --> 00:20:25,040
Where are you?
291
00:20:25,680 --> 00:20:28,400
-I think I broke my leg.
-Pinchik?
292
00:20:31,200 --> 00:20:33,440
-How the mighty have fallen.
-Oy.
293
00:20:35,520 --> 00:20:37,240
Get me out of here.
294
00:20:38,200 --> 00:20:41,560
I've been shouting for hours!
295
00:20:43,680 --> 00:20:46,920
-It's all in God's hands.
-Pinchik, get up. Are you all right?
296
00:20:47,000 --> 00:20:51,200
I've been shouting for hours,
lying here, doomed,
297
00:20:51,280 --> 00:20:54,040
but all the doomed
were shouting too.
298
00:20:56,240 --> 00:20:58,200
That's enough, Shtisel.
Stop laughing.
299
00:20:58,280 --> 00:21:00,040
He's not laughing at you, Pinchik,
300
00:21:00,120 --> 00:21:02,240
he's just happy
he's not the only doomed in the world.
301
00:21:27,440 --> 00:21:28,600
Kiva, come on!
302
00:21:28,920 --> 00:21:31,360
-What?
-Come quick!
303
00:21:37,440 --> 00:21:40,000
Where were you all day,
and without a cell phone?
304
00:21:40,720 --> 00:21:43,000
The world could be ending
and you're nowhere to be found.
305
00:21:43,080 --> 00:21:44,560
Did the world come to an end?
306
00:21:45,640 --> 00:21:48,640
No, but it will
if you don't get into the shower.
307
00:21:48,960 --> 00:21:51,240
Get dressed and go to the Grand Hotel.
308
00:21:51,680 --> 00:21:54,000
You have a meeting with Esti Gottlieb
in twenty minutes.
309
00:21:54,160 --> 00:21:56,960
-Did you arrange this?
-Get in the shower.
310
00:21:57,120 --> 00:21:58,960
The boiler's been working overtime.
311
00:21:59,080 --> 00:22:01,000
Why did you arrange a meeting
without asking me?
312
00:22:15,320 --> 00:22:16,960
I want to tell you something.
313
00:22:17,880 --> 00:22:18,960
Tell me.
314
00:22:20,800 --> 00:22:23,440
-Promise you won't laugh?
-I won't.
315
00:22:24,720 --> 00:22:29,120
After our last meeting, I... I was afraid.
316
00:22:31,080 --> 00:22:32,520
I didn't sleep at night.
317
00:22:33,120 --> 00:22:35,280
Really? Why?
318
00:22:37,920 --> 00:22:41,600
I had this feeling
that I was so shy,
319
00:22:42,760 --> 00:22:46,000
you must have thought
I was this silly girl.
320
00:22:48,320 --> 00:22:51,880
Not at all.
I enjoyed our meeting.
321
00:22:54,840 --> 00:22:57,760
-But after...
-What?
322
00:22:58,360 --> 00:23:01,480
I got all kinds of thoughts
in my head.
323
00:23:02,160 --> 00:23:03,320
What thoughts?
324
00:23:06,000 --> 00:23:08,160
You don't have to tell me
if it's personal.
325
00:23:10,680 --> 00:23:12,040
Look, Esti,
326
00:23:13,000 --> 00:23:15,760
you're very special.
327
00:23:17,560 --> 00:23:18,800
And very pretty.
328
00:23:20,000 --> 00:23:22,240
-Thank you.
-I mean it.
329
00:23:23,800 --> 00:23:25,040
It's just that...
330
00:23:27,880 --> 00:23:30,320
Esti, this has nothing to do with us.
With you.
331
00:23:30,720 --> 00:23:33,840
It's something I'm going through.
332
00:23:35,360 --> 00:23:38,200
I don't think I can get married now
and be happy.
333
00:23:38,880 --> 00:23:40,680
I don't want to hurt you, but...
334
00:23:42,360 --> 00:23:44,800
I think we should...
335
00:23:46,600 --> 00:23:47,560
Oy.
336
00:23:49,560 --> 00:23:50,480
Esti.
337
00:23:51,080 --> 00:23:52,280
Why are you crying?
338
00:23:56,720 --> 00:23:57,840
Esti.
339
00:24:15,960 --> 00:24:19,720
I can't promise that if we get married,
340
00:24:19,920 --> 00:24:22,800
we will always be happy.
341
00:24:24,320 --> 00:24:27,200
We'll have challenges to face,
342
00:24:27,840 --> 00:24:30,040
but I'll help as much as I can.
343
00:24:35,160 --> 00:24:37,520
I'll hold you when you're sad,
344
00:24:38,560 --> 00:24:40,200
and you'll hold me...
345
00:24:42,440 --> 00:24:44,080
if I cry.
346
00:24:47,960 --> 00:24:48,880
Really?
347
00:24:54,800 --> 00:24:57,840
Esti, will you marry me?
348
00:25:01,320 --> 00:25:04,120
-Do you mean it?
-Yes, I do.
349
00:25:06,040 --> 00:25:08,880
Don't cry, Esti, don't cry.
350
00:25:12,840 --> 00:25:15,760
-Can you say that again?
-What?
351
00:25:17,520 --> 00:25:18,840
My name.
352
00:25:19,320 --> 00:25:21,000
Please say my name again.
353
00:25:21,640 --> 00:25:23,880
I like it when you say my name.
354
00:25:27,360 --> 00:25:28,400
Esti.
355
00:25:33,400 --> 00:25:34,440
Esti.
356
00:26:01,800 --> 00:26:04,840
Why are you up so early?
357
00:26:04,920 --> 00:26:07,720
-I didn't sleep last night.
-Why not?
358
00:26:08,800 --> 00:26:10,760
Father, congratulations are in order.
359
00:26:12,120 --> 00:26:14,040
Esti and I have decided
to get married.
360
00:26:15,200 --> 00:26:16,200
Are you serious?
361
00:26:16,960 --> 00:26:20,120
Yes. I got back late last night,
I didn't want to wake you.
362
00:26:22,120 --> 00:26:23,360
You don't say!
363
00:26:24,200 --> 00:26:26,760
-So fast?
-It felt right.
364
00:26:34,040 --> 00:26:36,840
Wait, this calls for a toast.
365
00:27:06,920 --> 00:27:09,200
Lechaim.
To a good life, to peace.
366
00:27:10,056 --> 00:27:11,806
"Blessed are You, Lord our God,
King of the universe,
367
00:27:11,874 --> 00:27:13,449
through Whose word
everything comes into being."
368
00:27:16,640 --> 00:27:19,760
-Don't worry, you did the right thing.
369
00:27:19,960 --> 00:27:21,280
Yes, I know.
370
00:27:21,680 --> 00:27:24,920
-She's very special.
-Good.
371
00:27:25,320 --> 00:27:28,000
So you're pleased with your decision?
372
00:27:31,200 --> 00:27:32,320
Thank God.
373
00:27:46,760 --> 00:27:50,120
Eat something.
It'll make you strong.
374
00:27:52,240 --> 00:27:55,080
Do you want a sandwich?
375
00:27:57,280 --> 00:28:01,080
You were right, Shulem,
the gravesite didn't help.
376
00:28:01,760 --> 00:28:03,560
Neither did the prayers.
377
00:28:05,560 --> 00:28:09,960
Don't say that, Dvora,
our prayers are always heard.
378
00:28:11,000 --> 00:28:14,520
What do we know?
We know nothing.
379
00:28:16,560 --> 00:28:19,440
Dvora, I beg you, eat something.
380
00:28:20,120 --> 00:28:21,800
Not for you, for me.
381
00:28:26,160 --> 00:28:29,000
Do you think I could get
a chocolate bar?
382
00:28:54,120 --> 00:28:55,880
"Blessed are You, Lord our God,
King of the universe,
383
00:28:55,948 --> 00:28:57,285
Who brings forth bread from the earth."
384
00:29:03,720 --> 00:29:06,000
-Thank you.
-Enjoy.
385
00:29:11,680 --> 00:29:12,680
This tastes so good.
386
00:29:15,440 --> 00:29:18,240
-Aren't you eating with me?
-No, I ate already.
387
00:29:18,320 --> 00:29:21,320
I want to ask you something.
388
00:29:21,880 --> 00:29:22,760
Yes?
389
00:29:23,640 --> 00:29:27,800
What's your relationship
with your husband like?
390
00:29:27,960 --> 00:29:30,680
I told you,
we divorced four years ago.
391
00:29:31,040 --> 00:29:34,960
Yes, but in the beginning,
that's what I want to know.
392
00:29:35,440 --> 00:29:36,880
Was it a good relationship?
393
00:29:37,480 --> 00:29:40,440
Yes, it was, at first.
394
00:29:40,920 --> 00:29:42,040
All right.
395
00:29:43,880 --> 00:29:45,080
And did he...
396
00:29:45,680 --> 00:29:49,320
Did he ever say "I love you?"
397
00:29:51,360 --> 00:29:54,120
Yes, a million times
in the beginning.
398
00:29:54,520 --> 00:29:56,160
There you go.
399
00:29:56,960 --> 00:29:58,880
-There you go?
-Never mind.
400
00:29:59,520 --> 00:30:02,360
-Why are you asking?
-Just curious.
401
00:30:02,720 --> 00:30:04,240
We've never talked about him.
402
00:30:05,000 --> 00:30:09,160
-Then what happened?
-Never mind, it's...
403
00:30:10,600 --> 00:30:14,240
I don't like talking about it.
Where did this come from all of a sudden?
404
00:30:14,400 --> 00:30:16,840
I'm just curious.
We don't have to talk about it.
405
00:30:24,400 --> 00:30:26,800
A friend gave me a DVD
of the movie Ushpizin.
406
00:30:27,720 --> 00:30:30,880
Have you seen it?
We can watch it together.
407
00:30:30,960 --> 00:30:32,320
Today? No.
408
00:30:33,240 --> 00:30:37,600
Akiva's future-in-laws
are coming over tonight.
409
00:30:38,080 --> 00:30:39,160
Really?
410
00:30:39,840 --> 00:30:41,880
Now you tell me?
411
00:30:43,400 --> 00:30:45,800
I had to push him into it.
412
00:30:46,080 --> 00:30:48,680
With all this.
413
00:30:49,880 --> 00:30:51,720
Too bad you don't push yourself like that.
414
00:30:52,920 --> 00:30:54,840
How can you compare the two?
He's a young man.
415
00:30:54,960 --> 00:30:57,640
I have a gravesite all ready
with my name on it.
416
00:31:01,160 --> 00:31:02,360
I'm sure you do.
417
00:31:03,640 --> 00:31:06,880
-More importantly, is he happy?
-Since when is that important?
418
00:31:08,760 --> 00:31:10,800
What kind of question is that?
Are you happy?
419
00:31:11,400 --> 00:31:13,040
Are we here to be happy?
420
00:31:14,040 --> 00:31:17,920
He did what he had to do
and God willing, he'll be happy too.
421
00:31:20,280 --> 00:31:21,600
God willing.
422
00:31:22,840 --> 00:31:23,840
Who's the bride?
423
00:31:25,520 --> 00:31:28,320
I'm glad I pushed him into doing this.
424
00:31:29,200 --> 00:31:32,960
-Yes.
-Don't you agree?
425
00:31:33,680 --> 00:31:35,960
No, no, I agree.
426
00:32:11,920 --> 00:32:14,960
Akiva and Esti
427
00:32:15,200 --> 00:32:19,600
have made their acquaintance,
428
00:32:20,840 --> 00:32:24,920
how about telling us
about yourselves, about the family.
429
00:32:25,040 --> 00:32:25,960
About us?
430
00:32:29,400 --> 00:32:32,440
I'm a simple Jew,
a teacher at the school.
431
00:32:33,880 --> 00:32:38,360
I have six children
and many grandchildren.
432
00:32:39,360 --> 00:32:42,880
What else can I say?
433
00:32:43,480 --> 00:32:47,160
Tell us about Akiva's mother,
may she rest in peace.
434
00:32:47,640 --> 00:32:51,120
After all, we won't get to meet her
until the resurrection of the dead.
435
00:32:56,000 --> 00:32:58,480
Dvora was a very good woman
436
00:33:00,760 --> 00:33:02,320
and a devoted mother.
437
00:33:05,840 --> 00:33:09,280
Dvora was very sensitive.
438
00:33:15,720 --> 00:33:19,240
She was very talented,
just like Akiva.
439
00:33:20,160 --> 00:33:22,920
She was
440
00:33:23,600 --> 00:33:26,520
very attached to Akiva.
441
00:33:27,440 --> 00:33:30,000
He's our youngest.
442
00:33:36,960 --> 00:33:40,560
The mingling of the grapes
443
00:33:40,640 --> 00:33:42,600
Of the vine
444
00:33:42,720 --> 00:33:46,480
is beautiful and acceptable
445
00:33:46,760 --> 00:33:48,000
The mingling of the grapes...
446
00:33:48,080 --> 00:33:49,640
You're happy, Kive, aren't you?
447
00:33:51,440 --> 00:33:52,440
Yes.
448
00:33:56,840 --> 00:33:58,200
It's all in God's hands.
449
00:33:59,320 --> 00:34:03,160
Is beautiful and acceptable
450
00:34:03,280 --> 00:34:06,320
Beautiful and acceptable
451
00:34:06,400 --> 00:34:10,840
The mingling of the grapes
452
00:34:11,000 --> 00:34:14,760
Of the vine.
453
00:34:15,000 --> 00:34:16,640
-Mazal tov, Father.
-Mazal tov.
454
00:34:16,800 --> 00:34:18,120
Mazal tov, Akiva.
455
00:34:18,680 --> 00:34:20,520
I had some errands to run,
456
00:34:20,600 --> 00:34:22,720
I came straight here
instead of going home.
457
00:34:23,160 --> 00:34:25,840
Beautiful and acceptable.
458
00:34:26,240 --> 00:34:27,400
Are you Esti?
459
00:34:28,040 --> 00:34:29,080
How nice.
460
00:34:29,320 --> 00:34:32,600
Esti, this is Giti,
my big sister.
461
00:34:32,920 --> 00:34:35,200
My big, all powerful sister.
462
00:34:37,320 --> 00:34:38,800
Don't exaggerate, Akiva.
463
00:34:42,560 --> 00:34:45,800
The mingling of the grapes
464
00:34:46,240 --> 00:34:49,840
Of the vine...
465
00:35:14,040 --> 00:35:16,200
He seems so content.
466
00:35:17,080 --> 00:35:19,240
Mother, how are you?
467
00:35:20,520 --> 00:35:22,360
Aren't you going
to Akiva's engagement party?
468
00:35:22,600 --> 00:35:24,520
I just dropped in to say mazal tov.
469
00:35:27,760 --> 00:35:29,000
I'm exhausted.
470
00:35:33,480 --> 00:35:36,280
You can go if you want.
They're still there.
471
00:35:36,760 --> 00:35:38,720
No, I'm exhausted too.
472
00:35:41,320 --> 00:35:42,520
How was your day?
473
00:35:43,480 --> 00:35:45,200
-Any easier?
-Yes.
474
00:35:46,960 --> 00:35:49,600
-I'm so proud of you.
-Mother...
475
00:35:49,680 --> 00:35:51,480
I think you deserve a present.
476
00:35:54,080 --> 00:35:55,720
You shouldn't have, Mother.
477
00:35:57,840 --> 00:35:58,960
Open it.
478
00:36:05,160 --> 00:36:08,640
It's beautiful. Thank you.
479
00:36:12,480 --> 00:36:16,000
-Mother, I want to tell you something.
-Go ahead, sweetheart.
480
00:36:17,320 --> 00:36:18,320
Tell me everything.
481
00:36:19,040 --> 00:36:21,480
It's about the way I get Yehoshua
to calm down.
482
00:36:22,800 --> 00:36:24,960
I'm not sure it's permitted.
483
00:36:28,560 --> 00:36:29,920
What do you do?
484
00:36:30,360 --> 00:36:32,240
Promise you won't be mad at me?
485
00:36:34,200 --> 00:36:36,560
-I promise.
-Since...
486
00:36:38,200 --> 00:36:42,440
we decided to wean Yehoshua,
he wouldn't take his formula.
487
00:36:43,160 --> 00:36:46,600
He cried and cried.
He didn't stop crying.
488
00:36:48,000 --> 00:36:49,480
So I found a method.
489
00:36:50,240 --> 00:36:53,400
I realized that he cries
not because he's hungry but because...
490
00:36:56,720 --> 00:36:57,920
So I nursed him.
491
00:37:00,480 --> 00:37:03,280
Even though I don't have milk
and it even hurt a little,
492
00:37:03,400 --> 00:37:05,560
at least, he calmed down
and went to sleep.
493
00:37:09,560 --> 00:37:13,040
-I knew you'd be mad.
-I'm not mad, Ruchami.
494
00:37:15,280 --> 00:37:17,920
But what you did is very bad
495
00:37:18,880 --> 00:37:22,120
-and I don't want you to do it again.
-Nothing else helped.
496
00:37:22,600 --> 00:37:24,600
Besides, at least I told you.
497
00:37:24,800 --> 00:37:27,040
You don't tell me anything!
498
00:37:27,120 --> 00:37:29,920
Ruchama, I have a splitting headache,
499
00:37:31,600 --> 00:37:34,160
Don't do that anymore.
500
00:37:35,000 --> 00:37:36,800
Ever.
501
00:37:55,040 --> 00:37:56,560
Come, sweetie.
502
00:38:39,920 --> 00:38:42,920
My little girl, my pet.
503
00:38:45,800 --> 00:38:47,360
You know what I was thinking?
504
00:38:50,040 --> 00:38:52,880
How about you sleep in my room
until your father returns?
505
00:38:54,800 --> 00:38:58,280
I'm often away in the evenings,
and that way you'll have some privacy.
506
00:38:59,240 --> 00:39:00,400
What do you think?
507
00:39:05,840 --> 00:39:08,400
I have something
unpleasant to tell you too.
508
00:39:13,840 --> 00:39:15,800
I don't know when Father will be back.
509
00:39:18,240 --> 00:39:20,400
I don't know if he'll be back at all.
510
00:39:24,080 --> 00:39:28,040
Hello, Esti, it's Akiva.
How are you?
511
00:39:29,240 --> 00:39:32,320
No, no, I just wanted to say good night.
512
00:39:33,280 --> 00:39:34,280
Yes.
513
00:39:35,480 --> 00:39:37,680
I've been thinking about something.
514
00:39:38,800 --> 00:39:41,440
Has anyone ever told you
that you have a nice voice?
515
00:39:42,200 --> 00:39:44,400
It reminds me of the sales reps
at the cellphone company.
516
00:39:45,080 --> 00:39:47,880
You know what Konigsberg said
to convince me to see you?
517
00:39:49,480 --> 00:39:51,200
That you have an angelic voice.
518
00:39:52,400 --> 00:39:55,160
I don't know where he comes up
with those things either.
519
00:39:56,240 --> 00:40:00,200
Esti, it was nice talking to you.
520
00:40:01,440 --> 00:40:03,120
We're meeting on Sunday, right?
521
00:40:05,000 --> 00:40:06,160
Good.
522
00:40:06,680 --> 00:40:10,280
Good night then, Esti.
523
00:40:24,720 --> 00:40:27,080
-Hello?
-Hello, Rabbi Shtisel?
524
00:40:32,440 --> 00:40:34,600
Yes, who is this?
525
00:40:35,040 --> 00:40:37,320
It's Elisheva,
Israel Rotstein's mother.
526
00:40:39,320 --> 00:40:40,520
Hello, Elisheva.
527
00:40:42,120 --> 00:40:45,000
-How are you?
-Well, thank God. How are you?
528
00:40:45,560 --> 00:40:46,960
Well, thank God.
529
00:40:48,880 --> 00:40:50,920
-Where are you?
-On Ethiopia Street.
530
00:40:52,120 --> 00:40:54,720
-Doing some shopping.
-Yes?
531
00:40:58,960 --> 00:41:03,160
-Israel lost his class schedule and...
-I see...
532
00:41:06,240 --> 00:41:09,360
I'm no longer his rabbi,
didn't you know?
533
00:41:09,840 --> 00:41:13,240
No, I didn't.
He must have forgotten to tell me.
534
00:41:13,840 --> 00:41:15,400
Rabbi Cheshin came back.
535
00:41:17,560 --> 00:41:20,480
-Praise God.
-Praise God.
536
00:41:23,240 --> 00:41:25,440
Well, thanks anyways.
537
00:41:25,720 --> 00:41:27,400
-Goodbye.
-Hold on.
538
00:41:28,560 --> 00:41:30,400
-Elisheva?
-Yes?
539
00:41:32,000 --> 00:41:35,680
I remember
his class schedule by heart,
540
00:41:36,120 --> 00:41:37,800
I can tell you what it is.
541
00:41:38,600 --> 00:41:40,640
-Are you writing this down?
-Yes.
542
00:41:42,640 --> 00:41:45,320
-Chumesh.
-Chumesh.
543
00:41:46,480 --> 00:41:49,360
-Jewish laws.
-Jewish laws.
544
00:41:52,320 --> 00:41:54,760
-Prophet.
-Prophet.
545
00:41:56,240 --> 00:41:59,560
-Math and Grammar.
-Math and Grammar.
546
00:42:02,120 --> 00:42:04,280
-Elisheva?
-Yes.
547
00:42:06,040 --> 00:42:07,480
Congratulations are in order.
548
00:42:09,160 --> 00:42:10,600
I got engaged tonight.
549
00:42:11,520 --> 00:42:13,720
Yes, I know.
550
00:42:15,920 --> 00:42:18,520
-Mazal tov.
-Thank you.
551
00:42:21,920 --> 00:42:24,960
I'll make sure Israel doesn't lose
his class schedule again.
552
00:42:27,360 --> 00:42:28,800
I'm glad I could help.
553
00:42:32,000 --> 00:42:33,880
-Good bye.
-Take care.
40255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.