All language subtitles for Satyajit Ray - Apur Sansar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,520 --> 00:00:17,396 Thank you, sir 2 00:00:19,560 --> 00:00:23,189 I wish you had stayed on to take your degree 3 00:00:23,480 --> 00:00:25,994 I couldn't afford to 4 00:00:26,320 --> 00:00:28,834 But don't give up your writing 5 00:00:29,120 --> 00:00:32,999 I remember your stories in the college magazine about village life 6 00:00:34,640 --> 00:00:38,315 They were very good. You know, one can earn a living by writing 7 00:00:58,800 --> 00:01:04,193 Satyajit Ray Productions presents 8 00:01:05,960 --> 00:01:11,034 APUR SANSAR (The World of Apu) 9 00:01:12,880 --> 00:01:16,998 Original story by Bibhutibhusan Bandyopadhyay 10 00:01:19,120 --> 00:01:22,396 Apu: Soumitra Chatterji. Aparna: Sharmila Tagore 11 00:01:22,720 --> 00:01:26,190 Kajal: Aloke Chakravarty. Pulu: Swapan Mukerji 12 00:01:37,040 --> 00:01:39,998 Photography: Subrata Mitra 13 00:01:41,960 --> 00:01:45,191 Art direction: Bansi Chandragupta 14 00:01:47,320 --> 00:01:50,392 Sound recording: Durgadas Mitra 15 00:01:52,320 --> 00:01:55,517 Film editing: Dulal Dutta 16 00:01:57,120 --> 00:02:00,590 Production manager: Anil Chowdhury 17 00:02:54,320 --> 00:02:59,189 Music: Ravi Shankar 18 00:03:01,120 --> 00:03:08,196 Production, script and direction: Satyajit Ray 19 00:05:28,880 --> 00:05:31,269 Good morning. Sit down 20 00:05:33,880 --> 00:05:36,394 What use will that be? 21 00:05:36,640 --> 00:05:40,189 It will rest your legs 22 00:05:42,320 --> 00:05:46,199 I haven't come up to rest my legs 23 00:05:46,480 --> 00:05:51,554 You know very well why I'm here 24 00:05:52,080 --> 00:05:55,277 I'm going to ask a straight question, 25 00:05:55,560 --> 00:05:58,597 and I'd like a straight answer 26 00:06:00,720 --> 00:06:04,190 -What is the date? -The tenth 27 00:06:05,040 --> 00:06:08,919 -How many months rent do you owe me? -Three 28 00:06:09,240 --> 00:06:11,515 That makes twenty-one rupees 29 00:06:11,800 --> 00:06:15,315 Will you pay me now, or shall I return this evening? 30 00:06:15,600 --> 00:06:19,275 That makes three questions, not one 31 00:06:19,640 --> 00:06:21,232 It's not fair 32 00:06:23,560 --> 00:06:26,518 Many things are not fair 33 00:06:26,800 --> 00:06:32,033 Is it fair that I should house you for nothing? 34 00:06:33,560 --> 00:06:38,429 That you should use electricity all day without paying for it? 35 00:06:39,240 --> 00:06:41,754 You have had education. 36 00:06:42,000 --> 00:06:45,310 You have pictures of great men on the wall 37 00:06:45,600 --> 00:06:48,956 Is it fair that you don't pay the rent? 38 00:06:49,240 --> 00:06:52,437 It's a sign of greatness, you know 39 00:06:54,640 --> 00:06:59,111 I, too, could turn a pretty phrase... 40 00:07:01,080 --> 00:07:03,878 ...but it would not be fit 41 00:07:04,160 --> 00:07:07,675 for your young ears 42 00:07:07,960 --> 00:07:13,114 Anyway, either I get my money this evening... 43 00:07:13,400 --> 00:07:17,598 ...or I'll look for a new lodger 44 00:08:49,400 --> 00:08:51,470 This letter is for you, not me 45 00:08:51,760 --> 00:08:53,478 We're both Rays 46 00:08:59,640 --> 00:09:04,509 We are pleased to accept your short story "A Man of the Soil"... 47 00:09:04,800 --> 00:09:08,395 ...for publication in the next issue of Sahityik 48 00:09:12,800 --> 00:09:14,074 Not bad news, I hope 49 00:09:17,400 --> 00:09:21,109 Why do you get so few letters? 50 00:09:21,400 --> 00:09:23,789 Does nobody write to you? 51 00:09:24,080 --> 00:09:27,231 I'd like to open a love letter by mistake 52 00:09:30,200 --> 00:09:32,794 Perhaps it's as well 53 00:09:33,080 --> 00:09:37,551 I've experienced matrimonial complications 54 00:09:56,080 --> 00:09:58,958 HARIMATI PRIMARY SCHOOL 55 00:10:24,400 --> 00:10:27,949 You advertised for a teacher 56 00:10:29,000 --> 00:10:30,069 Qualifications? 57 00:10:31,040 --> 00:10:34,953 -Intermediate Science -No good, we want Matriculation 58 00:10:36,720 --> 00:10:39,234 But I got that before Intermediate 59 00:10:39,520 --> 00:10:40,794 What did the advertisement say? 60 00:10:41,240 --> 00:10:43,754 It did specify Matriculation 61 00:10:44,240 --> 00:10:48,950 Then why harp on Intermediate? What's the point? 62 00:10:49,240 --> 00:10:52,596 Would you work for ten rupees a month? 63 00:11:11,680 --> 00:11:12,590 Well? 64 00:11:12,880 --> 00:11:15,713 I understand you want someone in your factory. 65 00:11:16,520 --> 00:11:19,478 I have Matriculation 66 00:11:28,560 --> 00:11:30,630 Any experience of labelling? 67 00:11:30,920 --> 00:11:35,038 Labelling? No, but I can learn 68 00:11:49,960 --> 00:11:54,556 Go through that door and down the passage. 69 00:11:54,840 --> 00:11:58,071 Take a look first 70 00:16:24,800 --> 00:16:26,153 Pulu! 71 00:16:29,000 --> 00:16:30,228 You're a fine friend. 72 00:16:30,520 --> 00:16:35,594 Why didn't you tell me you'd left the student hostel? 73 00:16:37,280 --> 00:16:42,798 I've been searching north Calcutta for you since four o'clock 74 00:16:43,280 --> 00:16:47,796 I finally got your address from the people you give private lessons to 75 00:16:49,280 --> 00:16:51,157 What's so funny? 76 00:16:51,520 --> 00:16:53,158 You've put on weight 77 00:16:53,440 --> 00:16:55,317 I had. I lost it these last three hours 78 00:16:55,600 --> 00:17:01,152 Would you like tea at the cafe around the corner? 79 00:17:01,440 --> 00:17:03,158 ALL right. 80 00:17:03,760 --> 00:17:06,274 But I've two tickets for us to see Sadhabar Ekadashi 81 00:17:10,840 --> 00:17:16,153 Is this a hideout? Are you forging banknotes or something? 82 00:17:16,680 --> 00:17:18,398 I wish I could 83 00:17:18,680 --> 00:17:21,194 And you cook for yourself? 84 00:17:21,440 --> 00:17:25,149 I'LL cook you a meal one day: rice and potatoes 85 00:17:39,200 --> 00:17:41,430 What about the railway job? 86 00:17:42,400 --> 00:17:44,709 I thought you'd got it 87 00:17:47,240 --> 00:17:51,233 There was a strike on, and they wanted people as strike-breakers 88 00:17:55,640 --> 00:17:58,029 So you've been unemployed? 89 00:17:58,880 --> 00:18:00,836 I give some private lessons 90 00:18:01,160 --> 00:18:04,072 - How much do you make? - Fifteen rupees a month 91 00:18:09,960 --> 00:18:11,234 Didn't you learn to type? 92 00:18:11,640 --> 00:18:13,358 Yes, I thought it might be useful 93 00:18:13,640 --> 00:18:17,189 Good. I'LL get you a job as soon as we return 94 00:18:17,480 --> 00:18:19,835 Where are we going? 95 00:18:21,200 --> 00:18:26,832 You'll come with me to my cousin Aparna's wedding on Monday 96 00:18:27,160 --> 00:18:29,116 -Where? -Just for a few days 97 00:18:29,480 --> 00:18:31,789 - But where? - Khulna. 98 00:18:32,080 --> 00:18:34,275 Khulna! It's a hundred miles away 99 00:18:34,960 --> 00:18:37,474 You'll love it there 100 00:18:37,720 --> 00:18:41,793 An old-World village, a lovely river with boats on it 101 00:18:42,080 --> 00:18:45,117 Fields of grass and paddy. 102 00:18:45,400 --> 00:18:48,198 Bamboo groves, mango orchards 103 00:18:49,320 --> 00:18:52,039 Doesn't it tempt you? 104 00:18:53,200 --> 00:18:57,830 Trees full of birds: magpies, thrushes, nightingales 105 00:18:58,160 --> 00:19:03,029 And in the evening, fireflies and oil lamps aglow 106 00:19:03,320 --> 00:19:04,673 No electricity 107 00:19:04,960 --> 00:19:08,032 Doesn't it sound tempting? 108 00:19:09,880 --> 00:19:13,031 You'll come, won't you? 109 00:19:14,680 --> 00:19:18,070 Take me back to thy lap, O Mother Earth 110 00:19:18,360 --> 00:19:22,751 Take back thy son and wrap him in thine ample robe 111 00:19:23,600 --> 00:19:28,833 Let me be one with the soil, and spread myself 112 00:19:29,120 --> 00:19:31,634 Far and wide, Like the joys of spring, 113 00:19:31,920 --> 00:19:34,593 Let me burst the heart's narrow cage 114 00:19:34,880 --> 00:19:39,829 break down the stonewalls of self and the cheerless prison of the mind 115 00:19:40,120 --> 00:19:42,998 To rush forth in a rapture of delight 116 00:19:43,280 --> 00:19:46,636 And flow to the far ends of the earth, 117 00:19:46,920 --> 00:19:49,753 surging, billowing, rolling on 118 00:19:50,680 --> 00:19:51,908 A policeman 119 00:19:52,200 --> 00:19:53,519 Who's there? 120 00:19:53,800 --> 00:19:56,837 I am Mainaak, son of the Himalayas, 121 00:19:57,120 --> 00:19:59,759 hiding my wings in the sea 122 00:20:00,760 --> 00:20:02,318 What's come over you? 123 00:20:02,600 --> 00:20:05,433 You sound as if you've had too much to drink 124 00:20:10,040 --> 00:20:13,350 I don't think I'LL take that job 125 00:20:13,640 --> 00:20:15,073 Don't be absurd 126 00:20:17,160 --> 00:20:21,631 Why should I become a clerk? There is no reason why I should 127 00:20:21,920 --> 00:20:26,357 I'm a free man, without ties, no one to worry about 128 00:20:26,640 --> 00:20:29,200 Why should I become a clerk? 129 00:20:29,480 --> 00:20:32,199 But you can't keep pawning books to pay the rent 130 00:20:32,480 --> 00:20:35,438 -Things will change -Not without a job 131 00:20:35,960 --> 00:20:38,679 Listen, those with real talent... 132 00:20:38,960 --> 00:20:41,190 Needn't eat? 133 00:20:49,480 --> 00:20:51,198 Apurba Kumar Ray 134 00:20:51,480 --> 00:20:53,869 Make fun of me, but just wait and see 135 00:20:54,960 --> 00:20:58,191 Something up your sleeve? Some new poems? 136 00:20:58,480 --> 00:21:00,198 You're too prosaic 137 00:21:01,480 --> 00:21:05,029 You'll go abroad, become an engineer, 138 00:21:05,320 --> 00:21:10,553 get a fat job and settle down 139 00:21:11,160 --> 00:21:16,029 So I'm prosaic? That's gratitude! 140 00:21:17,880 --> 00:21:23,034 Who took you in hand in Calcutta? Country bumpkin scared of the traffic 141 00:21:25,040 --> 00:21:30,034 Who read your first short story, and what did he say about it? 142 00:21:33,880 --> 00:21:36,030 Don't get so worked up 143 00:21:36,320 --> 00:21:40,757 Do you know why I feel so elated? 144 00:21:41,480 --> 00:21:45,029 I've had my first good meal for months, thanks to you 145 00:21:46,480 --> 00:21:49,358 Well, are you writing anything? 146 00:21:52,080 --> 00:21:55,595 A wonderful novel 147 00:21:55,880 --> 00:21:58,713 Why didn't you tell me? 148 00:21:59,560 --> 00:22:02,358 -Do you know a good publisher? -No problem 149 00:22:07,480 --> 00:22:10,040 A boy 150 00:22:12,840 --> 00:22:17,152 A village boy. Poor, but sensitive 151 00:22:18,360 --> 00:22:21,033 Father, a priest. He dies 152 00:22:22,480 --> 00:22:27,679 The boy doesn't want to be a priest. He wants to study, he's ambitious 153 00:22:30,320 --> 00:22:31,753 He studies 154 00:22:32,960 --> 00:22:37,078 In the process, I see him struggle 155 00:22:37,360 --> 00:22:41,990 He sheds superstition and prejudice 156 00:22:42,280 --> 00:22:44,794 He takes nothing on trust 157 00:22:45,080 --> 00:22:47,036 He tries to be rational 158 00:22:47,320 --> 00:22:53,429 He has imagination, he's intrigued by little things 159 00:22:53,720 --> 00:22:59,431 He has greatness in him, perhaps. He has the ability to create 160 00:22:59,720 --> 00:23:01,358 But he doesn't 161 00:23:01,640 --> 00:23:04,359 Right, but that's not a tragedy 162 00:23:04,640 --> 00:23:08,315 He remains poor, in want 163 00:23:08,600 --> 00:23:13,674 But he doesn't turn from life, he doesn't want to escape 164 00:23:13,960 --> 00:23:19,034 He is fulfilled, he wants to live 165 00:23:20,640 --> 00:23:22,676 This is autobiography 166 00:23:22,960 --> 00:23:29,035 Partly, but there are imaginary characters, plot, love... 167 00:23:29,880 --> 00:23:34,431 Love? What do you know of love? 168 00:23:34,720 --> 00:23:37,473 You've never been within ten paces of a girl 169 00:23:37,760 --> 00:23:40,479 It's not that easy, you have no experience 170 00:23:40,760 --> 00:23:46,039 -Is imagination worth nothing? -Not where love is concerned 171 00:23:49,320 --> 00:23:52,551 -You're quite wrong -I'm absolutely right 172 00:24:52,840 --> 00:24:56,196 How much further wilt thou lead me, O Fair One? 173 00:24:56,480 --> 00:24:59,711 Tell me what shore thy golden boat will touch 174 00:25:00,000 --> 00:25:02,639 Whatever I ask thee, O thou from distant lands 175 00:25:02,920 --> 00:25:05,957 Thou smilest in thine own sweet way 176 00:25:06,240 --> 00:25:09,437 And I can never know what is in thy mind 177 00:25:10,080 --> 00:25:15,234 Silently, thou liftest a finger pointing to the trackless, wild sea 178 00:25:15,520 --> 00:25:19,115 As, far to the west, the sun goes down in the sky 179 00:25:19,520 --> 00:25:23,798 What lies there? What do we go to seek? 180 00:25:24,080 --> 00:25:27,629 Tell me, I pray thee, O stranger fair 181 00:25:27,920 --> 00:25:31,117 Where, at the edge of evening, glows the day... 182 00:25:37,680 --> 00:25:39,318 Give me your hand 183 00:25:45,400 --> 00:25:48,119 Wonderful. Really wonderful 184 00:26:02,840 --> 00:26:04,751 Look who is here! 185 00:26:05,040 --> 00:26:08,396 It's Pulu, and not alone 186 00:26:08,680 --> 00:26:14,391 I hope the journey was not too unpleasant for city people 187 00:26:15,000 --> 00:26:18,117 My youngest son, Murari. 188 00:26:18,400 --> 00:26:21,233 He's studying at Daulatpur College 189 00:26:21,520 --> 00:26:24,398 Take his luggage 190 00:26:36,520 --> 00:26:38,397 My aunt 191 00:26:40,320 --> 00:26:44,711 It's a pity you didn't think of him as a possible son-in-law 192 00:26:45,000 --> 00:26:47,389 Where have I seen him before? 193 00:26:47,680 --> 00:26:50,035 Impossible. He's never been here 194 00:26:50,320 --> 00:26:53,392 But I know his face so well 195 00:26:54,240 --> 00:26:59,189 Yes, I saw a picture of lord Krishna looking just like him 196 00:26:59,520 --> 00:27:01,238 Lord Krishna... 197 00:27:01,520 --> 00:27:03,715 ... complete with his flute 198 00:29:29,520 --> 00:29:32,830 Binu, my son, come out now 199 00:29:44,360 --> 00:29:47,830 What's wrong? Isn't he well? 200 00:29:48,960 --> 00:29:51,997 It's nothing. The sun was so hot 201 00:29:55,520 --> 00:30:00,833 The long journey and the fasting must have upset him 202 00:30:04,600 --> 00:30:07,831 Bring water, and a fan 203 00:30:34,280 --> 00:30:35,713 This is a fine wedding 204 00:30:38,000 --> 00:30:40,719 That boy is insane 205 00:30:41,000 --> 00:30:44,675 Who says so? He is perfectly sane. 206 00:30:44,960 --> 00:30:46,518 The journey and the heat... 207 00:30:46,800 --> 00:30:49,951 If you don't stop the wedding, I will 208 00:30:50,480 --> 00:30:52,994 But the auspicious hour is passing 209 00:30:53,280 --> 00:30:55,669 Leave this room! 210 00:30:55,960 --> 00:30:57,916 It's you who is mad 211 00:31:04,440 --> 00:31:09,150 When the hour has passed, my daughter will never marry 212 00:31:18,280 --> 00:31:21,795 Isn't there another auspicious hour, at ten? 213 00:31:22,080 --> 00:31:27,154 Don't ask me. This means ruin for me 214 00:31:47,280 --> 00:31:48,952 Have I missed the ceremony? 215 00:31:49,280 --> 00:31:52,795 There's no wedding 216 00:31:55,520 --> 00:31:58,159 The bridegroom is mad 217 00:32:03,600 --> 00:32:06,398 Apu, everything depends on you now 218 00:32:08,160 --> 00:32:11,755 Are you joking? 219 00:32:16,280 --> 00:32:18,032 What is all this? 220 00:32:20,240 --> 00:32:23,835 If the wedding does not take place at the auspicious times... 221 00:32:24,120 --> 00:32:26,509 ... the bride is cursed 222 00:32:26,800 --> 00:32:28,233 But what can I do? 223 00:32:28,520 --> 00:32:34,755 We have to find another husband for her and you are the obvious choice 224 00:32:41,840 --> 00:32:45,150 You want me to be a substitute bridegroom? 225 00:32:46,920 --> 00:32:51,436 Is this a play or a novel? What do you take me for? 226 00:32:52,280 --> 00:32:57,832 Are you still living in the Dark Ages? 227 00:33:01,280 --> 00:33:04,113 Calm down and listen to me 228 00:33:04,400 --> 00:33:06,789 No, I won't listen to a pack of lunatics 229 00:33:07,080 --> 00:33:09,150 Everything depends on you 230 00:33:09,440 --> 00:33:12,159 It's no use, let's go 231 00:34:41,240 --> 00:34:44,152 Come here a moment 232 00:35:00,480 --> 00:35:03,358 Can you really get me that job? 233 00:35:07,280 --> 00:35:12,957 You'll have to lend me a shirt, and I must have a shave 234 00:36:00,000 --> 00:36:02,275 Your daughter didn't worship Shiva in vain. 235 00:36:02,560 --> 00:36:05,313 A curse became a blessing 236 00:36:05,600 --> 00:36:07,352 The moment I saw him, 237 00:36:07,640 --> 00:36:12,475 I knew he was nearer to me than my own kin 238 00:36:12,760 --> 00:36:19,074 Pulu has brought many of his friends here... 239 00:36:19,360 --> 00:36:23,399 ...but I've never felt so drawn to anyone 240 00:37:33,120 --> 00:37:36,317 There are a few things that I must tell you 241 00:37:40,440 --> 00:37:43,159 I've had no opportunity before 242 00:37:47,280 --> 00:37:50,477 How much do you know about me? 243 00:37:54,000 --> 00:37:56,150 Has Pulu told you anything? 244 00:37:56,440 --> 00:37:58,032 Yes 245 00:37:59,000 --> 00:38:01,150 What did he say? 246 00:38:03,680 --> 00:38:04,999 You're an orphan 247 00:38:07,240 --> 00:38:09,117 Yes. 248 00:38:10,720 --> 00:38:12,950 I lost my father when I was ten 249 00:38:14,280 --> 00:38:16,794 Mother died seven years later 250 00:38:18,440 --> 00:38:21,876 I had a sister, too 251 00:38:29,600 --> 00:38:32,160 What else did he tell you? 252 00:38:32,440 --> 00:38:34,556 You write well 253 00:38:34,840 --> 00:38:38,150 He told you that, did he? 254 00:38:38,920 --> 00:38:42,151 Can you read? 255 00:38:42,600 --> 00:38:44,955 Yes. Bengali 256 00:38:46,440 --> 00:38:49,398 I'm writing my novel in Bengali 257 00:38:49,680 --> 00:38:51,432 I know 258 00:38:52,080 --> 00:38:55,152 What else did he say? 259 00:38:55,440 --> 00:38:57,317 Nothing else 260 00:38:57,920 --> 00:39:01,799 That's not very much 261 00:39:03,680 --> 00:39:06,194 You know little of the man you married 262 00:39:08,440 --> 00:39:11,352 I have no means, no job... 263 00:39:13,360 --> 00:39:15,954 ... and almost no future 264 00:39:16,280 --> 00:39:21,035 What kind of home shall I take you to? 265 00:39:23,280 --> 00:39:28,149 You've been brought up in these surroundings 266 00:39:28,600 --> 00:39:33,151 A spacious house, servants, fine rooms 267 00:39:35,200 --> 00:39:36,713 This marriage was forced on me. 268 00:39:37,000 --> 00:39:40,151 I was against it, but... 269 00:39:43,600 --> 00:39:48,469 Something changed my mind, I felt I would be doing a noble thing 270 00:39:52,280 --> 00:39:55,158 Everything became confused 271 00:40:00,520 --> 00:40:02,715 Why don't you say something? 272 00:40:03,000 --> 00:40:06,151 I can't decide until I know your mind 273 00:40:08,440 --> 00:40:13,958 Aparna, will you be able to endure poverty? 274 00:40:17,440 --> 00:40:22,150 Can you live with a poor husband? 275 00:40:27,960 --> 00:40:28,836 Yes 276 00:40:38,600 --> 00:40:40,477 Can you really? 277 00:40:42,320 --> 00:40:44,197 Why not? 278 00:40:53,600 --> 00:40:56,319 Then I'LL take you with me. 279 00:40:56,600 --> 00:40:59,273 If your father objects, I'LL ignore him 280 00:41:00,400 --> 00:41:03,358 -Will you object? -I don't know 281 00:41:06,680 --> 00:41:09,319 -I wonder what they'll say -Who? 282 00:41:09,600 --> 00:41:11,352 My neighbours. 283 00:41:11,640 --> 00:41:15,315 I went to a wedding, but I shall return with the bride 284 00:41:48,360 --> 00:41:50,794 I'LL come back for the luggage 285 00:43:20,440 --> 00:43:21,793 This is my room 286 00:43:38,280 --> 00:43:40,236 Sit down. I won't be long 287 00:46:05,640 --> 00:46:07,835 You must be very sad 288 00:46:10,800 --> 00:46:12,028 Really not? 289 00:46:17,160 --> 00:46:20,118 They want to see us downstairs 290 00:46:23,960 --> 00:46:27,111 Make way. Let's see the bride 291 00:46:30,320 --> 00:46:34,677 What a lovely bride! 292 00:48:17,600 --> 00:48:20,034 Why gawp? Am I new? 293 00:48:32,960 --> 00:48:35,713 Only after meals. You promised 294 00:51:20,520 --> 00:51:21,953 Do you lament your decision? 295 00:51:23,000 --> 00:51:26,959 What? I don't know such difficult words 296 00:51:27,800 --> 00:51:28,789 Will "regret" do? 297 00:51:30,320 --> 00:51:31,309 Yes 298 00:51:31,600 --> 00:51:34,114 -Do you regret it? -Regret what? 299 00:51:34,400 --> 00:51:36,311 -Do I have to explain that too? -Yes 300 00:51:37,880 --> 00:51:39,791 You missed out on a rich husband 301 00:51:41,840 --> 00:51:44,638 -You're laughing! -No, I'm crying 302 00:51:56,440 --> 00:51:58,829 You must feel sorry 303 00:51:59,240 --> 00:52:02,835 Of course. I could have had an easy life 304 00:52:12,800 --> 00:52:14,950 -I'm going. -Where? 305 00:52:15,240 --> 00:52:17,117 To look for a maid servant 306 00:52:18,880 --> 00:52:22,111 Don't be silly. Come back, please 307 00:52:47,840 --> 00:52:50,115 Who will pay for the servant? 308 00:52:50,400 --> 00:52:53,119 I'LL get more private lessons 309 00:52:58,800 --> 00:53:01,439 Then send me back to my parents 310 00:53:05,120 --> 00:53:10,797 One lesson is bad enough after a hard day's work 311 00:53:11,080 --> 00:53:13,116 What should I do, then? 312 00:53:16,240 --> 00:53:21,439 I'LL tell you: give up the lesson you have 313 00:53:22,960 --> 00:53:24,279 And then what? 314 00:53:25,520 --> 00:53:30,275 Then my poor husband will come home early 315 00:53:34,640 --> 00:53:36,870 Then I shall lament no more 316 00:56:20,560 --> 00:56:24,030 God of Fire! Destroy his meditation! 317 00:56:45,640 --> 00:56:50,270 Are you cross with me? 318 00:56:51,080 --> 00:56:55,631 Yes. Why do we always take a cab? 319 00:56:56,840 --> 00:56:59,957 Buses are crowded. We're alone here 320 00:57:00,400 --> 00:57:02,516 But it costs much more 321 00:57:02,840 --> 00:57:04,273 Does it matter? 322 00:57:06,680 --> 00:57:10,912 Soon you're going to your parents, my expenses will be halved 323 00:57:13,040 --> 00:57:14,314 Only for two months 324 00:57:15,560 --> 00:57:16,754 Isn't that a long time? 325 00:57:19,400 --> 00:57:22,710 What about the extra expenses when we come back? 326 00:57:28,040 --> 00:57:29,712 Ah, yes... 327 00:57:35,360 --> 00:57:39,911 I wouldn't have let's you go, but your mother was so insistent 328 00:57:40,200 --> 00:57:43,590 And I felt you'd rather be with her 329 00:57:43,880 --> 00:57:44,835 at such a time 330 00:57:45,120 --> 00:57:48,669 A relief for you, too. No one to bother you for two months 331 00:57:51,720 --> 00:57:54,280 One job will be done 332 00:57:54,560 --> 00:57:59,395 I'LL have time to work on my novel. I haven't touched it since we married 333 00:57:59,960 --> 00:58:01,188 Is that my fault? 334 00:58:05,720 --> 00:58:09,998 No, it's your virtue. You know how much my novel means to me, don't you? 335 00:58:10,840 --> 00:58:13,195 -Well, you mean much more -Really? 336 00:58:15,720 --> 00:58:17,278 I shall dedicate it to you 337 00:58:17,800 --> 00:58:18,789 You'll what? 338 00:58:21,520 --> 00:58:22,714 I know what "wife" means 339 00:58:28,360 --> 00:58:31,511 You don't. I do 340 00:58:31,800 --> 00:58:33,677 I do, too 341 00:58:43,360 --> 00:58:46,397 -What? -The matches 342 00:59:08,280 --> 00:59:11,158 What is there in your eyes? 343 00:59:14,440 --> 00:59:15,998 Kohl 344 00:59:28,880 --> 00:59:30,836 We'll expect you in the holidays 345 00:59:31,120 --> 00:59:34,829 I'LL do my best. Send a telegram when you arrive; letters take so long 346 00:59:56,600 --> 00:59:59,910 -Promise You'll come -Haven't I given my word? 347 01:00:00,200 --> 01:00:01,997 You must write twice a week 348 01:00:02,280 --> 01:00:04,840 -You must write, too -Not unless you do 349 01:00:05,120 --> 01:00:07,998 Write to my office address, or Mr. Ray will open your letters 350 01:00:08,440 --> 01:00:10,795 I had so many things to tell you 351 01:00:11,080 --> 01:00:14,470 Yes, I asked Pintu's mother to make you some cakes 352 01:00:14,800 --> 01:00:17,678 There's a bill to pay at the grocer's 353 01:00:17,960 --> 01:00:21,077 I've left some jewellery behind 354 01:00:21,360 --> 01:00:23,794 Please take care of yourself 355 01:01:39,320 --> 01:01:43,029 You'll see her in a week, so cheer up 356 01:01:51,080 --> 01:01:53,594 I wish I knew your secret 357 01:01:55,080 --> 01:01:59,710 How to be married and happy on forty-five rupees a month 358 01:02:00,000 --> 01:02:02,719 How do you know I'm happy? 359 01:02:03,000 --> 01:02:04,718 I can guess 360 01:02:20,520 --> 01:02:25,389 I don't know what your wife is like, but mine... 361 01:02:26,520 --> 01:02:30,399 I like them to be a little pert... 362 01:02:30,680 --> 01:02:35,390 ... a little saucy, a little naughty 363 01:02:36,320 --> 01:02:41,599 It adds spice to a marriage, 364 01:02:41,880 --> 01:02:43,438 don't you think? 365 01:02:45,080 --> 01:02:47,878 My wife is just the opposite 366 01:02:48,160 --> 01:02:53,792 Never quarrels, never complains, never answers back... 367 01:02:54,080 --> 01:02:56,992 ... always meek and obedient 368 01:02:58,160 --> 01:03:01,709 Utterly bland, tasteless 369 01:03:07,920 --> 01:03:09,638 PIus this 370 01:03:20,760 --> 01:03:22,955 You've promised to come on the 8th 371 01:03:23,240 --> 01:03:28,951 If you don't, I'll never speak to you again, never, ever 372 01:03:29,240 --> 01:03:33,711 You should have sent me eight letters last month... 373 01:03:34,000 --> 01:03:39,472 ... and I only got seven 374 01:03:39,760 --> 01:03:43,389 I should never trust you 375 01:04:17,000 --> 01:04:21,437 And I feel jealous of that girl next door 376 01:04:21,720 --> 01:04:27,238 She sees you morning and evening, and I don't 377 01:04:27,520 --> 01:04:29,795 Do keep the window shut 378 01:05:13,840 --> 01:05:17,037 What else is there to tell? 379 01:05:17,320 --> 01:05:22,030 The more I write, the more you will laugh at my mistakes 380 01:05:22,320 --> 01:05:27,110 But I don't care. You are the writer, not me 381 01:05:28,000 --> 01:05:30,719 Please take good care of yourself 382 01:05:31,000 --> 01:05:35,391 I am well, but my heart is sick. It will heal when you come 383 01:05:35,680 --> 01:05:40,117 If you don't, I'll never speak to you again, never, ever 384 01:06:55,680 --> 01:06:56,590 What is it? 385 01:06:59,240 --> 01:07:00,832 Aparna... 386 01:07:06,120 --> 01:07:08,076 In childbirth... 387 01:08:45,640 --> 01:08:49,872 She said: "I'm leaving him in your care, Mrs. Ganguly 388 01:08:50,160 --> 01:08:53,869 "He's so absent-minded, he forgets to eat sometimes" 389 01:08:56,560 --> 01:09:00,872 Such sweet words and such gentle ways 390 01:09:02,400 --> 01:09:06,188 Well, it's a good thing the baby was saved. 391 01:09:06,480 --> 01:09:08,835 Fate works in strange ways 392 01:09:09,360 --> 01:09:15,708 But a young fellow like you shouldn't give up 393 01:09:16,000 --> 01:09:21,916 "While Krishna has his knot of hair and flute 394 01:09:22,200 --> 01:09:24,714 there'll be women to serve him" 395 01:09:25,000 --> 01:09:28,993 Why, you could marry ten times over if you wanted 396 01:12:16,640 --> 01:12:22,670 Dear Pulu. You must have heard the news by now 397 01:12:23,000 --> 01:12:26,470 I hear you're going abroad. I wish you success 398 01:12:26,760 --> 01:12:28,876 I'm going away, too 399 01:12:29,160 --> 01:12:31,469 I don't know where I'm going, 400 01:12:31,760 --> 01:12:35,036 But I do know why: I want to be free 401 01:12:35,320 --> 01:12:38,198 I'm taking my novel with me. 402 01:12:38,480 --> 01:12:41,199 I'll send it to you if I finish it 403 01:12:41,480 --> 01:12:44,278 You may publish it if you like it enough. 404 01:12:44,560 --> 01:12:47,199 Yours, Apu 405 01:19:01,240 --> 01:19:04,152 What have you thrown in my food? 406 01:19:14,320 --> 01:19:17,312 I'LL teach you a lesson, my lad! 407 01:19:19,280 --> 01:19:21,510 He's bitten me 408 01:19:21,800 --> 01:19:27,158 Wait and see what your grandfather will do 409 01:19:28,560 --> 01:19:31,279 You'll tell grandfather? 410 01:19:31,480 --> 01:19:35,189 Just wait. You need a good hiding 411 01:19:36,200 --> 01:19:38,031 He'll bash you if you do 412 01:19:39,200 --> 01:19:42,192 Who will bash me? 413 01:19:43,120 --> 01:19:46,271 My father. He lives in Calcutta 414 01:19:47,040 --> 01:19:51,670 Father! That's a good one! 415 01:19:53,200 --> 01:19:58,479 We haven't seen his pigtail these last five years 416 01:20:05,160 --> 01:20:07,833 Do fathers have pigtails? 417 01:20:12,920 --> 01:20:18,995 He's not shown up once, even to see his own son 418 01:20:20,120 --> 01:20:22,076 He's sent three money orders. 419 01:20:22,360 --> 01:20:26,876 Perhaps he calls that doing his duty 420 01:20:27,160 --> 01:20:29,674 Where is Apu? 421 01:20:29,960 --> 01:20:32,838 I was dead against the marriage 422 01:20:33,120 --> 01:20:39,150 It was you and your aunt who took my daughter... 423 01:20:39,440 --> 01:20:44,514 Do you know where Apu is? I'd just like to know 424 01:20:44,800 --> 01:20:50,158 Somewhere in Central India, working in some coal mine, the vagabond 425 01:20:50,440 --> 01:20:54,672 And the boy takes after him 426 01:20:54,960 --> 01:20:59,670 Always running around and getting up to mischief 427 01:20:59,960 --> 01:21:03,157 When your aunt was alive she could manage him, 428 01:21:03,440 --> 01:21:06,477 but it's too much for me 429 01:21:07,480 --> 01:21:09,516 Do you know Apu's address? 430 01:21:09,800 --> 01:21:13,679 Whatever is on his letter 431 01:21:13,960 --> 01:21:16,474 Do you think He'll come back? 432 01:21:16,760 --> 01:21:21,675 Not that heartless brute 433 01:23:28,720 --> 01:23:30,438 When did you get back? 434 01:23:31,520 --> 01:23:34,432 I went to my uncle, looking for you 435 01:23:40,080 --> 01:23:43,834 -What are you doing here? -Working 436 01:23:45,200 --> 01:23:48,556 -Since when? -About a year 437 01:23:49,520 --> 01:23:52,114 So far from home? 438 01:23:52,400 --> 01:23:54,755 I didn't come here for a job 439 01:23:56,600 --> 01:23:59,512 I arrived here in my wanderings 440 01:24:02,040 --> 01:24:03,917 I had to fill my stomach 441 01:24:04,200 --> 01:24:08,079 -Has it been filled now? -More or less 442 01:24:08,360 --> 01:24:11,750 How is the novel getting along? 443 01:24:15,640 --> 01:24:16,550 I threw it away 444 01:24:17,280 --> 01:24:19,350 Why throw it away? 445 01:24:21,040 --> 01:24:22,473 What's the use? 446 01:24:25,920 --> 01:24:27,148 Come along 447 01:24:32,600 --> 01:24:34,352 Are you going to stay here? 448 01:24:38,160 --> 01:24:42,472 -I'm thinking of going away -Where? 449 01:24:43,440 --> 01:24:47,149 Anywhere. Perhaps abroad. I'm saving up 450 01:24:49,200 --> 01:24:50,679 Going alone? 451 01:24:50,960 --> 01:24:54,635 -Who else is there? -Kajal 452 01:24:55,920 --> 01:25:01,631 Your son 453 01:25:03,840 --> 01:25:09,153 So that's what they called him 454 01:25:26,160 --> 01:25:29,311 -Go back home -Why? 455 01:25:30,080 --> 01:25:35,154 The boy needs someone to look after him 456 01:25:35,840 --> 01:25:39,469 There's such a thing as a father's duty, 457 01:25:39,760 --> 01:25:41,637 or did you throw duty away, too? 458 01:25:41,920 --> 01:25:46,311 Who says I don't do my duty? I've sent money 459 01:25:46,600 --> 01:25:52,630 -Is that all you can do? -I can't do any more 460 01:26:01,440 --> 01:26:05,149 Don't you love your son? 461 01:26:05,440 --> 01:26:11,151 No 462 01:26:17,440 --> 01:26:19,954 How can I love him? 463 01:26:20,200 --> 01:26:25,558 I've never seen him, to me he is unreal, untrue 464 01:26:26,720 --> 01:26:29,154 For me he doesn't exist 465 01:26:32,920 --> 01:26:35,957 You must have lost your senses 466 01:26:42,280 --> 01:26:47,354 Anyway, I've done my duty. The rest is up to you 467 01:26:57,440 --> 01:26:59,635 Come here for a moment 468 01:27:00,480 --> 01:27:03,438 My train leaves at seven 469 01:27:03,520 --> 01:27:09,390 Come here 470 01:27:20,160 --> 01:27:23,709 Please do something for the boy, put him in a home or something 471 01:27:24,000 --> 01:27:27,310 -Do that yourself -No, I can't 472 01:27:29,760 --> 01:27:34,629 - It's not possible for me - I can't understand why not 473 01:27:36,440 --> 01:27:39,637 There is something which I can't forget 474 01:27:48,800 --> 01:27:50,518 Because Kajal exists... 475 01:27:51,880 --> 01:27:53,518 Aparna does not 476 01:27:56,760 --> 01:28:00,639 I've sent money and I'LL send more if necessary 477 01:28:07,400 --> 01:28:11,313 More than that, I cannot do 478 01:28:13,160 --> 01:28:17,950 I have no love for him. He is like a stranger 479 01:28:19,160 --> 01:28:23,312 If you think he is not being looked after... 480 01:28:23,600 --> 01:28:28,151 ... make some arrangement for him 481 01:28:36,760 --> 01:28:38,637 Shall I give you money now? 482 01:28:38,920 --> 01:28:43,755 I've no time. I have to start a new job on Monday 483 01:29:50,560 --> 01:29:55,634 Who is it? 484 01:29:59,440 --> 01:30:04,150 Who do you want? 485 01:30:06,480 --> 01:30:11,395 I'm Apurba 486 01:30:36,080 --> 01:30:39,834 Have you come to fetch him? 487 01:30:39,800 --> 01:30:43,873 I've arranged to leave him with friends in my home village 488 01:30:45,880 --> 01:30:47,757 I'm going away 489 01:30:48,040 --> 01:30:50,429 He's upstairs 490 01:30:51,400 --> 01:30:55,518 He's been feverish, but he's better now 491 01:33:53,600 --> 01:33:54,589 I'm your father 492 01:34:34,240 --> 01:34:38,028 What are you doing? 493 01:34:39,000 --> 01:34:45,553 You might have killed the boy 494 01:35:56,920 --> 01:35:59,070 Won't you make friends with me? 495 01:36:00,280 --> 01:36:03,158 I know lots of good stories 496 01:36:03,440 --> 01:36:08,150 Ghost stories, stories about demons... 497 01:36:08,600 --> 01:36:13,435 ... kings, queens, princes and winged horses 498 01:36:14,080 --> 01:36:19,279 Want to hear them? 499 01:36:33,080 --> 01:36:35,514 I'LL leave this jewellery with you... 500 01:36:35,800 --> 01:36:39,315 ... in case you want to send him to boarding school 501 01:36:39,600 --> 01:36:44,151 It seems to be the only way to be relieved of his burden 502 01:36:47,840 --> 01:36:52,152 Can't you take him with you by force? 503 01:36:52,440 --> 01:36:56,149 As his father you have the right to do that 504 01:36:57,000 --> 01:37:00,151 No, I couldn't do that 505 01:37:02,280 --> 01:37:07,149 I knew it. I knew all along that you could do nothing 506 01:38:17,280 --> 01:38:20,511 What do you want to say, Kajal? 507 01:38:22,280 --> 01:38:23,554 Where are you going? 508 01:38:24,840 --> 01:38:26,034 Will you come with me? 509 01:38:27,920 --> 01:38:29,353 Are you going to Calcutta? 510 01:38:30,600 --> 01:38:32,397 If I did, would you come with me? 511 01:38:33,680 --> 01:38:35,432 Would you take me to my father? 512 01:38:38,800 --> 01:38:39,676 Certainly 513 01:38:41,280 --> 01:38:42,838 Will he be cross with me? 514 01:38:45,760 --> 01:38:46,749 Why should he be? 515 01:38:51,000 --> 01:38:52,877 He'll never leave me? 516 01:38:54,760 --> 01:38:55,749 Never 517 01:39:00,280 --> 01:39:02,236 Who are you? 518 01:39:05,080 --> 01:39:08,311 I'm your friend 519 01:39:10,680 --> 01:39:12,591 Will you come with me? 520 01:39:25,760 --> 01:39:27,079 Grandpa will be angry 521 01:39:28,760 --> 01:39:32,389 Grandpa won't know, I won't tell him 37596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.