All language subtitles for Sabrina, The Teenage Witch - 06x07 - Hex, Lies & No Videotape.P0W4DVD.Portuguese (Brazilian).C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,804 --> 00:00:10,734 Oi, Josh. Achei que estava no trabalho. 2 00:00:10,769 --> 00:00:12,943 -Est� tudo bem? -Na verdade, n�o. 3 00:00:12,978 --> 00:00:15,055 Mike me deu uma tarefa imposs�vel. 4 00:00:15,090 --> 00:00:18,399 Quer que eu encontre um estagi�rio de jornalismo 5 00:00:18,434 --> 00:00:20,263 de primeira qualidade, eu n�o sei onde... 6 00:00:20,298 --> 00:00:22,574 Volta a fita! Falou estagi�rio de jornalismo? 7 00:00:22,609 --> 00:00:25,598 Sim, e escuta essa. Tem que fazer faculdade de jornalismo. 8 00:00:25,633 --> 00:00:27,438 Eu fa�o jornalismo! 9 00:00:27,473 --> 00:00:30,939 E tem que ter experi�ncia em jornal de faculdade. 10 00:00:30,974 --> 00:00:33,173 Eu tenho experi�ncia no jornal da faculdade. 11 00:00:33,208 --> 00:00:35,088 Josh, tem que me conseguir uma entrevista! 12 00:00:35,123 --> 00:00:37,188 Eu faria, mas infelizmente um cara j� apresentou 13 00:00:37,223 --> 00:00:38,748 o nome da namorada pro Mike. 14 00:00:38,783 --> 00:00:41,500 Ent�o � isso? N�o consigo nem uma entrevista? 15 00:00:41,535 --> 00:00:43,677 -Isso n�o parece justo. -N�o � justo... 16 00:00:43,712 --> 00:00:45,773 Pelo menos n�o para as outras pessoas, 17 00:00:45,808 --> 00:00:47,285 porque Mike te contratou! 18 00:00:47,320 --> 00:00:49,189 Meu Deus, Josh! Isso � fant�stico! 19 00:00:49,224 --> 00:00:52,189 Voc� � o melhor namorado do universo, e sei, estive l�. 20 00:00:52,224 --> 00:00:54,952 Bem, tenho que admitir, n�o foi um ato completamente altru�sta. 21 00:00:54,987 --> 00:00:56,952 Ter a minha namorada no trabalho significa que 22 00:00:56,987 --> 00:00:58,688 eu vou come�ar a fazer muito mais disso. 23 00:00:58,728 --> 00:01:03,309 Volta a fita! N�o acho que devam saber sobre n�s no jornal. 24 00:01:03,344 --> 00:01:05,173 Sabrina, Mike j� sabe que somos um casal. 25 00:01:05,208 --> 00:01:06,801 Mas n�o quero que ningu�m mais saiba. 26 00:01:06,836 --> 00:01:09,520 Quero dizer, � o meu primeiro emprego em jornal no mundo real, 27 00:01:09,555 --> 00:01:11,996 � importante que as pessoas me vejam como uma profissional, 28 00:01:12,031 --> 00:01:13,889 e n�o apenas como a namorada do fot�grafo. 29 00:01:13,924 --> 00:01:16,181 Tudo bem. At� onde sei, nunca nos conhecemos. 30 00:01:16,216 --> 00:01:18,757 Voc� � apenas uma loira maluca que apareceu. 31 00:01:18,792 --> 00:01:20,285 Voc� � o melhor! 32 00:01:27,659 --> 00:01:30,490 Sabrina, The Teenage Witch S06E07 - Hex, Lies And No Videotape 33 00:01:31,326 --> 00:01:35,826 Tradu��o, Revis�o e Sincronia: Michael Lemos 34 00:02:06,404 --> 00:02:07,749 Como estou? 35 00:02:07,784 --> 00:02:09,165 Gostosa! 36 00:02:09,200 --> 00:02:11,014 N�o, quero dizer, eu pare�o profissional? 37 00:02:11,049 --> 00:02:12,974 Eu estava pensando em uma mistura de 38 00:02:13,009 --> 00:02:15,406 Katie Kurt, Connie Jung e Ted Copple. 39 00:02:15,441 --> 00:02:17,671 Bem, isso matou a fantasia. 40 00:02:17,706 --> 00:02:19,527 Talvez isso traga de volta. 41 00:02:19,562 --> 00:02:21,833 Um �ltimo beijo antes de nunca termos nos conhecido. 42 00:02:23,009 --> 00:02:24,932 Muito discreto. 43 00:02:24,967 --> 00:02:27,252 O escrit�rio nunca vai descobrir que est�o namorando. 44 00:02:27,287 --> 00:02:29,301 Mike, s� quero que saiba que agrade�o muito... 45 00:02:29,336 --> 00:02:31,749 Conversa n�o vale nada. Venha comigo. 46 00:02:31,784 --> 00:02:34,341 E voc�, v� brincar com a c�mera. 47 00:02:34,376 --> 00:02:37,949 Vou te colocar com a minha melhor rep�rter, Rebecca Scott. 48 00:02:37,984 --> 00:02:41,020 Se for esperta, vai aprender tudo o que ela tem a ensinar. 49 00:02:41,055 --> 00:02:44,164 Sabrina, Rebecca. Rebecca, Sabrina. 50 00:02:44,199 --> 00:02:46,381 O passeio est� oficialmente terminado. 51 00:02:46,416 --> 00:02:49,599 Se n�o se importa, tenho um jornal para dirigir. 52 00:02:49,634 --> 00:02:51,788 �timo. Assim que Kennedy estiver dispon�vel, 53 00:02:51,823 --> 00:02:53,904 pe�a-o para me ligar na minha linha particular. 54 00:02:53,939 --> 00:02:56,688 Estava ligando para o Senador Kennedy? 55 00:02:56,723 --> 00:02:58,721 N�o, Jose Kennedy, meu cabeleireiro. 56 00:02:58,756 --> 00:03:02,713 Ele vive ocupado. Ent�o � a minha nova estagi�ria? 57 00:03:02,748 --> 00:03:05,092 Sim, sou Sabrina Spellman, estudo na faculdade Adams, 58 00:03:05,127 --> 00:03:06,673 escrevo para o jornal da faculdade, 59 00:03:06,708 --> 00:03:08,560 fiz uma pequena exposi��o sobre irmandades, 60 00:03:08,595 --> 00:03:10,612 bem na verdade foram novecentos e doze palavras 61 00:03:10,647 --> 00:03:12,004 que fazem bem maior que pequeno. 62 00:03:12,039 --> 00:03:14,409 Sabrina, n�o precisa ficar nervosa. 63 00:03:14,444 --> 00:03:15,833 Comecei como estagi�ria tamb�m, 64 00:03:15,868 --> 00:03:17,385 ent�o sei pelo que est� passando. 65 00:03:17,420 --> 00:03:20,689 Percebeu a pouca quantidade de oxig�nio indo pro c�rebro? 66 00:03:22,629 --> 00:03:25,764 Olha, obviamente, voc� � muito qualificada para o trabalho, 67 00:03:25,799 --> 00:03:27,812 caso contr�rio n�o teria derrubado a quantidade 68 00:03:27,847 --> 00:03:29,293 de pessoas que Mike entrevistou. 69 00:03:29,328 --> 00:03:31,254 �, o processo foi brutal. 70 00:03:31,289 --> 00:03:34,253 At� fiquei sem reflexos de tanto estresse. 71 00:03:34,288 --> 00:03:37,661 E assim que pegar esses l�pis, posso fazer o que quiser. 72 00:03:37,696 --> 00:03:40,188 Sabe, telefonemas, checar fatos, pesquisas. 73 00:03:40,223 --> 00:03:43,332 Que tal pesquisar se tem um bule de caf� fresco? 74 00:03:43,367 --> 00:03:44,748 Pode deixar! 75 00:03:46,373 --> 00:03:47,777 Preto, sem a��car. 76 00:03:47,812 --> 00:03:49,329 � caminho! 77 00:03:50,737 --> 00:03:52,648 A cozinha � l� em cima. 78 00:03:52,683 --> 00:03:54,320 Voc� � boa. 79 00:03:57,531 --> 00:04:01,413 -Bati! -De novo? Deve estar roubando. 80 00:04:01,448 --> 00:04:03,460 Sim, deve ser isso. 81 00:04:03,495 --> 00:04:05,636 De que outra maneira uma professora universit�ria 82 00:04:05,671 --> 00:04:07,064 com doutorado em f�sica qu�ntica 83 00:04:07,099 --> 00:04:08,820 poderia ser mais esperta que um gato? 84 00:04:09,372 --> 00:04:11,305 �timo! Hilda est� de volta. 85 00:04:11,340 --> 00:04:13,033 Agora podemos jogar solteirona. 86 00:04:14,165 --> 00:04:16,346 Na verdade, estou mais com vontade de "Vai Peixe!". 87 00:04:17,218 --> 00:04:19,911 Eu estava fazendo uma piada! 88 00:04:19,946 --> 00:04:22,015 E agora eu estou rindo. 89 00:04:22,883 --> 00:04:24,513 Zellie, voc� deveria ter vindo comigo. 90 00:04:24,548 --> 00:04:26,265 Fui barganhar na Roma Antiga. 91 00:04:26,300 --> 00:04:28,872 Olha o que consegui de Cashius Onlius. 92 00:04:30,720 --> 00:04:32,058 Eu praticamente roubei. 93 00:04:32,093 --> 00:04:35,795 Um colar de ouro de 22 quilates por 50 liras. 94 00:04:35,830 --> 00:04:38,963 A marca verde no seu pesco�o vinha incluso? 95 00:04:40,539 --> 00:04:43,400 Aquele comerciante de bodes vai me pagar. 96 00:04:43,435 --> 00:04:46,832 Pelo lado positivo, ilumina sua tez pastosa. 97 00:04:46,867 --> 00:04:51,625 Hilda, quantas vezes tem que ser enganada pra aprender a li��o? 98 00:04:51,660 --> 00:04:54,769 Cashius Onlius venderia a pr�pria m�e por lucro. 99 00:04:54,804 --> 00:04:57,593 Na verdade, vendeu-a por dois dardos e um queijo parmes�o, 100 00:04:57,628 --> 00:05:00,712 e isso n�o teria acontecido se viesse fazer compras comigo. 101 00:05:00,747 --> 00:05:03,760 Para a terra sem desodorante? Acho que n�o. 102 00:05:03,795 --> 00:05:06,441 Leve-me! Gosto de viver no limite! 103 00:05:07,081 --> 00:05:09,509 Mas n�o nesse limite. 104 00:05:11,205 --> 00:05:13,496 Ent�o, Spellman, como vai? 105 00:05:13,531 --> 00:05:16,000 �timo! Aprendi a trocar o toner e 106 00:05:16,035 --> 00:05:18,408 estou trabalhando no meu terceiro atolamente de papel. 107 00:05:18,443 --> 00:05:21,193 Quando tiver desatolado, fa�a 30 c�pias disso. 108 00:05:21,228 --> 00:05:25,153 Depois v� pra mesa de reuni�o, a Rebecca e o cara que n�o � 109 00:05:25,188 --> 00:05:27,808 seu namorado est�o precisando da sua ajuda com uma est�ria. 110 00:05:39,665 --> 00:05:42,080 Trinta c�pias, separadas e grampeadas. 111 00:05:42,115 --> 00:05:43,521 � incr�vel! 112 00:05:43,556 --> 00:05:45,104 �, depois que desembolei o papel... 113 00:05:45,139 --> 00:05:47,657 N�o, nossa copiadora nem separa, nem grampeia. 114 00:05:47,692 --> 00:05:50,161 Mas a sua nova estagi�ria sim. 115 00:05:53,573 --> 00:05:55,667 Josh, conhece a nossa nova estagi�ria, Sabrina? 116 00:05:55,702 --> 00:05:57,146 N�o, perfeita estranha. 117 00:05:57,181 --> 00:05:59,234 Nunca vi essa mulher na minha vida inteira... 118 00:05:59,269 --> 00:06:01,666 Quero dizer, oi, prazer em conhec�-la. 119 00:06:01,701 --> 00:06:04,074 Sim, prazer conhec�-lo tamb�m. Josh, certo? 120 00:06:04,109 --> 00:06:06,963 Certo e... Sabrina, certo? 121 00:06:06,998 --> 00:06:08,619 -Certo. -Tudo bem. 122 00:06:08,654 --> 00:06:11,578 Mike disse que voc� precisa de ajuda em uma est�ria? 123 00:06:11,613 --> 00:06:13,883 Sim, esta � a p�gina da frente. 124 00:06:13,918 --> 00:06:16,006 Os testes em animais na ind�stria de cosm�ticos. 125 00:06:16,041 --> 00:06:19,314 Josh vai tirar algumas fotos e voc� vai investigar bastante. 126 00:06:19,349 --> 00:06:21,178 �timo! Ent�o, onde eu come�o? 127 00:06:21,213 --> 00:06:22,654 Quem, o qu�, onde, porqu� e como? 128 00:06:22,689 --> 00:06:25,891 Vamos come�ar com quem. Quem... quer almo�ar? 129 00:06:25,926 --> 00:06:28,668 Josh, devemos mad�-la para o restaurante chin�s ou deli? 130 00:06:28,703 --> 00:06:31,716 Quer que a Sabrina compre o meu almo�o? 131 00:06:31,751 --> 00:06:34,628 Bem, n�o apenas o seu almo�o, o de todo mundo. 132 00:06:34,663 --> 00:06:37,190 Ela � a estagi�ria, para isso que ela est� aqui. Certo? 133 00:06:37,225 --> 00:06:39,141 Isso. Ent�o, o que v�o querer? 134 00:06:39,176 --> 00:06:41,101 S�rio, estou bem. Eu comi ontem. 135 00:06:41,136 --> 00:06:43,844 Sim, mas � hoje e � hora de comer novamente. 136 00:06:43,879 --> 00:06:45,244 Ent�o, o que voc� gostaria? 137 00:06:45,279 --> 00:06:47,605 Gostaria que parasse de perguntar o que quero. 138 00:06:47,640 --> 00:06:49,917 -Eu n�o estou com fome. -Bem, estou morrendo de fome, 139 00:06:49,952 --> 00:06:53,733 ent�o me compra um sandu�che de bacon e um de peru, 140 00:06:53,768 --> 00:06:55,593 que o Josh comeria se estivesse com fome. 141 00:06:55,628 --> 00:06:57,925 J� volto, vou verificar com o editor de c�pias. 142 00:06:59,408 --> 00:07:00,898 O que voc� est� fazendo? 143 00:07:00,933 --> 00:07:02,818 Por que n�o pede logo esse almo�o est�pido? 144 00:07:02,853 --> 00:07:06,331 Desculpa, n�o me sinto confort�vel te dando ordens. 145 00:07:06,366 --> 00:07:09,267 Olha, Josh, tem que esque�er essa de Sr. Sens�vel. 146 00:07:09,302 --> 00:07:11,955 Quando estamos aqui, n�o sou sua namorada, 147 00:07:11,990 --> 00:07:13,995 sou um rosto sem nome. 148 00:07:14,030 --> 00:07:16,202 Queria que isso entrasse nessa sua cabe�a oca. 149 00:07:16,237 --> 00:07:18,770 Continue falando e ser minha namorada n�o ser� um problema. 150 00:07:18,805 --> 00:07:20,802 Isso � o que eu quero ouvir. 151 00:07:23,919 --> 00:07:25,995 Ei, eu preciso de um favor. 152 00:07:26,030 --> 00:07:27,727 Talvez Rebecca, minha chefe, ligue, 153 00:07:27,762 --> 00:07:29,834 e caso eu n�o esteja aqui, n�o quero que ningu�m 154 00:07:29,869 --> 00:07:32,106 d� informa��es sobre o meu paradeiro ou com quem estou. 155 00:07:32,108 --> 00:07:35,686 Entrou no vag�o paranoia? Bem-vinda � bordo. 156 00:07:35,721 --> 00:07:37,733 N�o entendo, Spellman, voc� consegue um emprego 157 00:07:37,768 --> 00:07:39,949 em um jornal onde o prop�sito � contar a verdade. 158 00:07:39,984 --> 00:07:42,589 Ent�o, no minuto que entra l� sua vida se torna uma mentira? 159 00:07:42,624 --> 00:07:45,822 N�o � uma mentira, um sistema de defesa de privacidade. 160 00:07:45,857 --> 00:07:48,470 Quero estabelecer credibilidade em meus pr�prios termos. 161 00:07:48,505 --> 00:07:51,638 N�o quero que pensem que estou l� por ser namorada do Josh. 162 00:07:54,652 --> 00:07:56,045 Al�? 163 00:07:56,080 --> 00:07:58,485 Talvez Sabrina esteja aqui, talver n�o. 164 00:07:58,520 --> 00:08:00,061 -Quem quer saber? -Al�? 165 00:08:00,096 --> 00:08:01,741 Oi, Rebecca! 166 00:08:01,776 --> 00:08:04,918 Gostou mesmo da minha pesquisa sobre experimenta��o animal? 167 00:08:04,953 --> 00:08:07,990 Significa muito vindo de uma profissional experiente. 168 00:08:08,025 --> 00:08:10,270 Sim, � inacredit�vel. 169 00:08:10,305 --> 00:08:12,621 Quem em ju�zo perfeito colocaria batom em um cachorro? 170 00:08:12,656 --> 00:08:14,357 �timo, at� amanh�. 171 00:08:14,392 --> 00:08:15,789 Rebecca gostou da minha pesquisa! 172 00:08:15,824 --> 00:08:17,333 Ela acha que tenho potencial. 173 00:08:17,368 --> 00:08:19,933 Eu, Sabrina, a estagi�ria, n�o Sabrina, a namorada do Josh. 174 00:08:19,968 --> 00:08:21,982 Ainda acho que deve ter cuidado. 175 00:08:22,017 --> 00:08:24,470 Segredo e engano tem um jeito de voltar para assombrar. 176 00:08:24,505 --> 00:08:26,022 S�o pensamento c�nicos como esse 177 00:08:26,057 --> 00:08:28,037 que tiram a alegria da experi�ncia humana. 178 00:08:28,072 --> 00:08:30,221 Vou dar o fora daqui! 179 00:08:31,225 --> 00:08:33,111 E nem me perguntem onde estou indo! 180 00:08:35,892 --> 00:08:38,824 Tudo bem, se querem mesmo saber, vou � biblioteca. 181 00:08:43,291 --> 00:08:46,155 Morgan, por que voc� est� jogando fora bons pratos? 182 00:08:46,190 --> 00:08:48,188 Foram todos usados! 183 00:08:48,223 --> 00:08:51,820 Temos uma enorme m�quina de lavar lou�a l� tr�s, se chama Hank. 184 00:08:51,855 --> 00:08:54,848 Tanto faz! Todo esse trabalho para ganhar a vida � 185 00:08:54,883 --> 00:08:57,007 muito mais complicado do que eu pensava. 186 00:08:57,042 --> 00:09:00,280 Tenho certeza que n�o � um salto f�cil de princesa a gar�onete. 187 00:09:00,315 --> 00:09:03,144 Sem brincadeira! N�o acha que em vez de cortar tudo de uma vez, 188 00:09:03,179 --> 00:09:06,319 meu pai n�o podia ter cancelado o cart�o de platina primeiro 189 00:09:06,354 --> 00:09:09,127 e depois, lentamente, me tirando o de ouro. 190 00:09:09,162 --> 00:09:13,191 Falando de ouro, que bom peda�o da �frica do Sul em seu dedo. 191 00:09:13,485 --> 00:09:15,139 Obrigada! 192 00:09:15,174 --> 00:09:19,426 Isso foi de antes do papai cortar a mesada. 193 00:09:19,461 --> 00:09:20,882 Olha o tamanho dessa coisa. 194 00:09:20,890 --> 00:09:23,174 N�o admira voc� n�o conseguir equilibrar uma bandeja. 195 00:09:23,209 --> 00:09:24,874 N�o se encontra muito diamante 196 00:09:24,909 --> 00:09:27,161 multifacetado com essa lapida��o. 197 00:09:27,196 --> 00:09:28,801 Parece que entende de j�ias. 198 00:09:28,836 --> 00:09:32,105 Vamos colocar desta forma, n�o s� tomo caf� na Tiffanies, 199 00:09:32,140 --> 00:09:34,385 como fico para o almo�o e jantar. 200 00:09:34,420 --> 00:09:39,042 Morgan, gostaria de dar o fora daqui e fazer algumas compras? 201 00:09:39,077 --> 00:09:42,411 Eu adoraria, e quanto aos pratos? 202 00:09:43,867 --> 00:09:45,491 Pronto. 203 00:09:49,758 --> 00:09:52,732 Isto � o que eu chamo de compras. 204 00:09:52,767 --> 00:09:55,179 Pena que n�o vai lembrar de nada quando voltarmos. 205 00:09:55,214 --> 00:09:58,339 Cashius. Manda ver, colega. 206 00:09:58,374 --> 00:10:00,628 Frango legal. 207 00:10:02,474 --> 00:10:05,646 Rebecca me ligou ontem � noite. Disse que adorou minhas coisas. 208 00:10:05,681 --> 00:10:08,736 �timo! Podemos parar com isso e dizer que � minha namorada? 209 00:10:08,836 --> 00:10:11,073 De jeito nenhum! N�o quero que ela pense que menti. 210 00:10:11,108 --> 00:10:13,205 N�o mentimos, voc� mentiu. 211 00:10:13,240 --> 00:10:15,684 Olha, estranhos, se realmente querem que os outros achem 212 00:10:15,784 --> 00:10:17,144 que est�o bebendo �gua, 213 00:10:17,244 --> 00:10:18,777 � melhor colocar um pouco nos copos. 214 00:10:20,020 --> 00:10:21,439 Vejo voc� mais tarde. 215 00:10:21,474 --> 00:10:24,199 Experimente um pouco de �gua, � de morrer. 216 00:10:24,234 --> 00:10:26,430 Aqui algumas informa��es que consegui 217 00:10:26,465 --> 00:10:28,006 sobre macacos e hidratantes. 218 00:10:28,041 --> 00:10:30,086 Mais uma vez, �timo trabalho, Sabrina. 219 00:10:30,121 --> 00:10:33,645 Posso fazer uma pergunta pessoal? 220 00:10:33,680 --> 00:10:35,277 S� entre amigas? 221 00:10:35,312 --> 00:10:38,901 Somos amigas? Isso foi r�pido. Pergunte. 222 00:10:38,936 --> 00:10:40,334 O que voc� acha do Josh? 223 00:10:40,369 --> 00:10:43,054 Josh? Nunca pensei no Josh. 224 00:10:43,089 --> 00:10:44,494 Por que eu iria pensar no Josh? 225 00:10:44,529 --> 00:10:46,766 S� estava me perguntando se voc� acha ele bonito? 226 00:10:46,801 --> 00:10:49,805 Eu? N�o! Pisciano que n�o se barbeia e 227 00:10:49,840 --> 00:10:51,949 de olhar duvidoso n�o � o meu tipo. 228 00:10:51,984 --> 00:10:53,477 � o seu? 229 00:10:53,512 --> 00:10:55,365 �, acho ele um gato. 230 00:10:55,400 --> 00:10:57,069 Josh? Estamos falando do mesmo Josh? 231 00:10:57,104 --> 00:10:58,885 Como voc� sabe que ele � pisciano? 232 00:10:58,920 --> 00:11:01,790 Li no boletim dos funcion�rios, do lado daquele artigo engra�ado 233 00:11:01,825 --> 00:11:04,590 sobre imposto de renda. J� fez o seu? 234 00:11:04,625 --> 00:11:07,182 O boletim dizia se ele tinha uma namorada? 235 00:11:07,217 --> 00:11:09,153 Josh? Namorada? Por favor. 236 00:11:09,188 --> 00:11:10,929 O qu�? Acha que ele n�o gosta de garotas? 237 00:11:10,964 --> 00:11:12,333 Ouviu esse boato tamb�m? 238 00:11:12,368 --> 00:11:15,381 Espere um minuto. N�o est� interessada nele, n�o �? 239 00:11:15,416 --> 00:11:19,070 Eu? Posso estar desesperada, mas n�o t�o desesperada. 240 00:11:19,105 --> 00:11:22,086 N�o, a verdade � que ele me parece o tipo solit�rio. 241 00:11:22,121 --> 00:11:24,602 Sabe, vivendo em casa com a m�e, jogando Playstation dois. 242 00:11:24,637 --> 00:11:27,437 Bem, ele est� prestes a ir para Playstation tr�s. 243 00:11:27,472 --> 00:11:29,269 Vou cham�-lo para sair. 244 00:11:35,842 --> 00:11:37,250 N�o fale, apenas ou�a. 245 00:11:37,285 --> 00:11:38,822 Rebecca vai te convidar para sair. 246 00:11:38,857 --> 00:11:41,061 Diga que tem uma namorada e tudo estar� terminado. 247 00:11:41,096 --> 00:11:42,401 Aqui vem ela. Tenho que ir. 248 00:11:42,436 --> 00:11:44,053 Ali�s, ela sabe que voc� � pisciano. 249 00:11:44,088 --> 00:11:48,327 -Ei, Josh. -Sim, sou eu. O pisciano. 250 00:11:48,362 --> 00:11:51,224 Olha, eu s� queria te perguntar uma coisa. 251 00:11:51,259 --> 00:11:53,223 Pergunte-me qualquer coisa e se eu n�o souber, 252 00:11:53,258 --> 00:11:55,007 vou perguntar a minha namorada. 253 00:11:55,042 --> 00:11:59,439 -Voc� tem namorada? -Tenho namorada. 254 00:12:02,236 --> 00:12:04,306 -Ent�o? -Ele est� saindo com algu�m. 255 00:12:04,341 --> 00:12:05,694 Idiota! 256 00:12:05,729 --> 00:12:07,749 � t�o estranho. Nunca o ouvi falar de ningu�m. 257 00:12:07,784 --> 00:12:09,093 S�rio? 258 00:12:09,128 --> 00:12:11,753 Ele trabalha aqui h� tr�s meses e nunca mencionou a namorada? 259 00:12:11,788 --> 00:12:16,049 Talvez ele seja reservado, ou n�o � s�rio com ela. 260 00:12:16,084 --> 00:12:19,178 Ele � sim! Quero dizer, bem, quem sabe? 261 00:12:19,213 --> 00:12:21,418 Sabe, a quest�o � que ele j� tem dona. 262 00:12:21,453 --> 00:12:24,946 Sabrina, vou te dar uma miss�o muito especial. 263 00:12:24,981 --> 00:12:27,209 Suas habilidades investigativas v�o vir a calhar. 264 00:12:27,244 --> 00:12:29,161 Pode mandar. 265 00:12:29,196 --> 00:12:31,514 Descubra quem � essa garota que o Josh est� namorando. 266 00:12:31,549 --> 00:12:35,778 Eu? Quero dizer, quer que eu descubra? 267 00:12:35,813 --> 00:12:38,114 Sim, e descubra se a coisa � s�ria. 268 00:12:38,149 --> 00:12:41,370 Tudo bem, mas realmente acho que � perda de tempo. 269 00:12:41,405 --> 00:12:43,601 Quero dizer, Josh n�o me parece o seu tipo. 270 00:12:43,636 --> 00:12:46,617 Que tal Gordon da contabilidade? Ele � ador�vel. 271 00:12:46,652 --> 00:12:48,145 Ele tem 70 anos! 272 00:12:48,180 --> 00:12:49,949 Mas acabou de conseguir um novo cora��o. 273 00:12:52,722 --> 00:12:54,922 Vendo por 40 liras. 274 00:12:54,957 --> 00:12:58,194 Por favor! Eu poderia comprar por 20 em Las Vegas, 275 00:12:58,229 --> 00:13:00,473 al�m de uma rodada gr�tis na roleta. 276 00:13:00,508 --> 00:13:04,217 30 liras e eu dou esse chaveiro de seda feito � m�o. 277 00:13:04,252 --> 00:13:05,905 Pegue! 278 00:13:05,940 --> 00:13:10,066 15 liras, oferta final ou vamos para o ladr�o na pr�xima tenda. 279 00:13:10,101 --> 00:13:12,338 -20! -Vamos dar o fora daqui. 280 00:13:12,373 --> 00:13:15,586 Certo, 15 liras, mas nada de chaveiro. 281 00:13:15,621 --> 00:13:18,745 -Ent�o temos um acordo? -Nero toca arpa? 282 00:13:18,780 --> 00:13:20,425 Ouviu isso Morgan? Temos um acordo! 283 00:13:20,460 --> 00:13:23,570 Mostre o dedo ao homem para que ele possa dimension�-lo. 284 00:13:23,605 --> 00:13:25,722 Fa�a-me um favor, certo? 285 00:13:25,757 --> 00:13:27,874 Da pr�xima vez, deixe a princesa em casa. 286 00:13:27,909 --> 00:13:29,310 Nos seus sonhos, rapaz de toga. 287 00:13:29,345 --> 00:13:32,106 Agora em diante, a princesa vem comigo em todo feriado romano. 288 00:13:40,949 --> 00:13:44,628 Quando se trata de j�ias, a princesa vale o peso em ouro. 289 00:13:44,663 --> 00:13:47,436 O que diria de falarmos com Marco Aur�lio? 290 00:13:48,527 --> 00:13:53,409 Morgan! Morgan! Cashius, perdi a Princessa. 291 00:13:53,444 --> 00:13:57,810 Talvez se interesse em uma bela armadura para combinar. 292 00:13:57,845 --> 00:13:59,226 Quanto? 293 00:14:00,318 --> 00:14:02,243 Estou perdida. Rebecca quer que eu descubra 294 00:14:02,278 --> 00:14:04,235 quem � a namorada do Josh e fale pra ela. 295 00:14:04,270 --> 00:14:06,363 Bem, voc� poderia... 296 00:14:06,398 --> 00:14:07,748 Abrir o jogo sobre Josh e eu? 297 00:14:07,848 --> 00:14:10,130 Pensei nisso, mas Rebecca me odiaria por ter mentido 298 00:14:10,230 --> 00:14:11,704 e detruiria o progresso que fiz at� agora. 299 00:14:11,739 --> 00:14:13,039 Por que voc� n�o... 300 00:14:13,050 --> 00:14:14,450 Dizer que o Josh n�o est� mais namorando? 301 00:14:14,460 --> 00:14:15,960 Rebecca ia dar em cima dele de novo! 302 00:14:15,970 --> 00:14:17,270 Bem, e que tal... 303 00:14:17,280 --> 00:14:19,035 Manter a charada? � a �nica op��o plaus�vel, 304 00:14:19,070 --> 00:14:20,507 mas eu teria que arranjar uma namorada fict�cia. 305 00:14:20,542 --> 00:14:22,099 -Voc� j� pensou... -� isso a�! 306 00:14:22,134 --> 00:14:24,187 ...em deixar eu terminar uma frase? 307 00:14:27,738 --> 00:14:30,218 N�o fale, apenas ou�a. Roxie � sua namorada. 308 00:14:30,253 --> 00:14:31,770 Roxie! Est� louca? 309 00:14:31,805 --> 00:14:33,706 N�o, mas voc� est� por ela. Tenho que ir. 310 00:14:33,741 --> 00:14:38,082 Cara, tenho que parar de andar perto desse bebedouro. 311 00:14:38,117 --> 00:14:40,066 Posso ajud�-la, senhorita? 312 00:14:40,101 --> 00:14:42,522 Procuro pelo meu namorado. Josh. 313 00:14:42,557 --> 00:14:45,186 Ent�o voc� � a namorada do Josh. 314 00:14:45,221 --> 00:14:46,825 Pelos pr�ximos 5 minutos, lembre-se, 315 00:14:46,925 --> 00:14:49,290 jeans dobrados e minhas camisetas lavadas � m�o. 316 00:14:49,325 --> 00:14:51,146 Aquela � a mulher atr�s do seu homem... 317 00:14:51,181 --> 00:14:52,629 Quero dizer, meu homem... 318 00:14:52,664 --> 00:14:54,842 Quer dizer, n�o concordei em lavar nada � m�o! Vai! 319 00:14:56,118 --> 00:14:58,552 Rebecca, olha quem est� aqui. A namorada do Josh. 320 00:14:59,652 --> 00:15:02,210 Oi, querido. Como vai? 321 00:15:02,245 --> 00:15:04,394 Bem. 322 00:15:04,429 --> 00:15:06,897 Bem, obrigado pela visita. 323 00:15:06,932 --> 00:15:09,195 Eles s�o um casal? 324 00:15:09,230 --> 00:15:11,294 Sim, um casal de pessoas loucamente apaixonadas. 325 00:15:12,814 --> 00:15:14,646 Mas ele nem sequer vai dar um beijo? 326 00:15:14,681 --> 00:15:18,414 Tenho certeza que h� uma paix�o fervente debaixo da superf�cie. 327 00:15:21,572 --> 00:15:24,358 Nossa, querido. Nunca me canso do seu amor. 328 00:15:24,393 --> 00:15:26,942 Sim, bem, h� muito mais de onde esse veio. 329 00:15:26,977 --> 00:15:29,798 Eu sei. � por isso que sou sua namorada. 330 00:15:29,833 --> 00:15:32,042 Isso � um casal quente. 331 00:15:32,142 --> 00:15:34,148 Algu�m jogue um balde de �gua sobre os dois. 332 00:15:34,183 --> 00:15:36,220 Estamos olhando para o mesmo casal? 333 00:15:38,892 --> 00:15:41,284 Vem aqui, sexy. 334 00:15:45,398 --> 00:15:47,490 -O que est� fazendo? -O que estava fazendo? 335 00:15:47,525 --> 00:15:49,674 Tentando beijar o meu amor. 336 00:15:49,709 --> 00:15:51,170 Bem, encontre outro amor. 337 00:15:51,205 --> 00:15:53,242 Vou fazer o Miles lavar minha roupa. 338 00:15:54,846 --> 00:15:57,434 Ouviu isso? Ela acabou de terminar com Josh. 339 00:15:57,534 --> 00:15:59,142 Sabe o que isso significa, n�o �? 340 00:15:59,177 --> 00:16:01,229 Temos que fazer de tudo para faz�-los voltar? 341 00:16:01,264 --> 00:16:04,030 N�o! Fazemos tudo em nosso poder para me juntar com o Josh. 342 00:16:04,065 --> 00:16:06,790 Como acha que eu deveria me aproximar? 343 00:16:06,825 --> 00:16:09,198 Bem, d� um ano ou dois para superar, 344 00:16:09,233 --> 00:16:11,622 depois mais um ano para conhecer novas pessoas, 345 00:16:11,657 --> 00:16:13,974 e se ainda estiver interessada, convida pra um caf�. 346 00:16:18,070 --> 00:16:20,936 Zelda, preciso que venha comigo para a Roma antiga. 347 00:16:20,971 --> 00:16:22,380 Estou ocupada. 348 00:16:22,415 --> 00:16:24,736 Voc� n�o entende. Voltei para o coliseu, 349 00:16:24,771 --> 00:16:26,920 encontrei um anel lindo, n�o ganhei o chaveiro... 350 00:16:26,955 --> 00:16:28,592 Hilda, v� direto ao ponto. 351 00:16:28,627 --> 00:16:30,657 Estou a um passo de descobrir a fus�o a frio. 352 00:16:30,692 --> 00:16:32,912 Levei a Morgan comigo e a perdi. 353 00:16:32,947 --> 00:16:34,424 Vou pegar minha bolsa. 354 00:16:34,459 --> 00:16:37,848 Agora a Rebecca est� no seu p� de novo, o que vou fazer? 355 00:16:37,883 --> 00:16:39,591 Vou te dizer que voc� n�o vai fazer. 356 00:16:39,691 --> 00:16:41,896 Armar pra mim com qualquer outra garota como Roxie! 357 00:16:41,931 --> 00:16:43,456 Acha que ela deslocou o meu ombro. 358 00:16:43,491 --> 00:16:46,256 Era para beij�-la, n�o engolir as am�gdalas dela. 359 00:16:46,291 --> 00:16:49,464 Ei, foi voc� que disse pra parecer real. 360 00:16:49,499 --> 00:16:52,478 Desculpa por ter te envolvido nessa mentira. 361 00:16:52,513 --> 00:16:54,062 Prometo que vou te recompensar. 362 00:16:54,097 --> 00:16:55,526 �? Come�ando quando? 363 00:16:55,561 --> 00:16:57,118 Agora. 364 00:16:57,153 --> 00:17:00,158 Ora, ora, ora. 365 00:17:00,193 --> 00:17:01,782 Rebecca! 366 00:17:01,817 --> 00:17:04,766 Garanto que isso n�o estava no boletim dos funcion�rios. 367 00:17:04,801 --> 00:17:06,238 -Posso explicar! -N�o � preciso. 368 00:17:06,273 --> 00:17:07,934 Uma imagem vale mais que mil palavras. 369 00:17:07,969 --> 00:17:09,798 Eu sabia que voc� gostava dele. 370 00:17:09,833 --> 00:17:11,222 N�o gosto! S�rio! 371 00:17:11,257 --> 00:17:13,806 Rebecca, tudo isso � culpa minha... 372 00:17:13,841 --> 00:17:16,366 Poupe-me, Sabrina. N�o ser� mais um problema. 373 00:17:16,401 --> 00:17:18,590 Ser� que ela sabe? 374 00:17:25,874 --> 00:17:28,314 Sabia que ela estaria no �ltimo lugar que procur�ssemos. 375 00:17:28,349 --> 00:17:29,830 Certo, este � o plano. 376 00:17:29,865 --> 00:17:32,102 Distraia o eunuco enquanto eu pego a Morgan. 377 00:17:32,137 --> 00:17:34,158 Por que eu sempre tenho que distrair o eunuco? 378 00:17:34,193 --> 00:17:36,862 Porque � sempre voc� que nos mete nessas situa��es. 379 00:17:36,897 --> 00:17:39,262 Tudo bem! Eu vou distrair o eunuco. 380 00:17:41,488 --> 00:17:45,276 Ei, carequinha, tem um pouco de azeite ali. 381 00:17:47,936 --> 00:17:50,192 Coloque-me no ch�o, minhas unhas ainda est�o molhadas! 382 00:17:50,227 --> 00:17:51,808 Voc� nunca vai se safar dessa! 383 00:17:51,843 --> 00:17:54,112 Meu namorado � o respons�vel por todo este imp�rio! 384 00:17:56,244 --> 00:17:58,108 Bem, isso foi divertido. 385 00:17:58,143 --> 00:18:00,404 Nada como tentar fugir de metade do ex�rcito romano, 386 00:18:00,439 --> 00:18:02,292 com uma urna gigante em sua cabe�a. 387 00:18:02,327 --> 00:18:04,460 Fala s�rio. Voc� bem que fez uns contatos. 388 00:18:04,495 --> 00:18:07,451 Hilda, essa foi uma das suas trapalhadas mais espetaculares. 389 00:18:07,486 --> 00:18:09,931 Como se eu fosse a �nica pessoa que fizesse isso? 390 00:18:09,966 --> 00:18:13,780 N�o mesmo. Podem direcionar a aten��o para a sala de jantar? 391 00:18:15,036 --> 00:18:17,716 Ora, ora, ora, o que temos aqui? 392 00:18:17,751 --> 00:18:19,996 Uma aranha n�o muito pequena. 393 00:18:20,031 --> 00:18:22,108 Oi, pessoal, apenas passando o tempo. 394 00:18:22,143 --> 00:18:25,292 Parece que algu�m andou se metendo numa teia de mentiras. 395 00:18:25,327 --> 00:18:29,100 Deve ter sido bem elaboradas pra ficar presa em uma teia grande. 396 00:18:29,135 --> 00:18:31,308 Demorou, algu�m pra aliviar minha barra. 397 00:18:31,343 --> 00:18:33,420 Bem, conto tudo, depois de me tirarem daqui. 398 00:18:33,455 --> 00:18:35,452 Isso � apenas uma corre��o tempor�ria. 399 00:18:35,487 --> 00:18:37,724 Como posso resolver o meu problema definitivamente? 400 00:18:37,759 --> 00:18:40,587 Tem que ir at� as pessoas a quem mentiu e dizer a verdade. 401 00:18:40,622 --> 00:18:44,220 Acho que vou ficar aqui, e come�ar meu pr�prio website. 402 00:18:47,324 --> 00:18:50,302 Certo, vou dizer a Rebecca toda a hist�ria do come�o ao fim. 403 00:18:50,337 --> 00:18:53,294 Torcamos que ela veja que minhas inten��es eram boas e me perdoe. 404 00:18:53,329 --> 00:18:56,149 Espero, � melhor voc� tirar a teia de aranha. 405 00:19:02,782 --> 00:19:04,814 Algu�m viu a Rebecca? 406 00:19:04,849 --> 00:19:08,366 N�o. Ela deve ter vindo no meio da noite e limpado a mesa. 407 00:19:08,401 --> 00:19:10,918 Josh, voc� ouviu isso? Rebecca se foi! 408 00:19:10,953 --> 00:19:12,797 Humilhei totalmente a rep�rter estrela. 409 00:19:12,832 --> 00:19:14,734 Com um grande aux�lio meu! 410 00:19:14,769 --> 00:19:18,806 N�o, eu nos meti nessa confus�o e agora eu vou nos tirar dela. 411 00:19:18,841 --> 00:19:21,798 N�o, por favor, outro plano n�o. 412 00:19:22,734 --> 00:19:26,849 Com licen�a! Pessoal, se aproximem e escutem. 413 00:19:26,884 --> 00:19:29,603 Ao contr�rio do que as minhas habilidades de atua��o 414 00:19:29,638 --> 00:19:33,370 os levaram a acreditar, n�o acho que o Josh � um mimado. 415 00:19:33,405 --> 00:19:36,610 Na verdade, a triste verdade � que Josh e eu namoramos. 416 00:19:36,645 --> 00:19:40,538 Isso mesmo, Josh e eu estamos namorando, 417 00:19:40,573 --> 00:19:42,572 somos absolutamente loucos um pelo outro. 418 00:19:42,672 --> 00:19:44,474 V� direto ao ponto! 419 00:19:44,509 --> 00:19:46,570 Mas s� porque Josh me conseguiu esse emprego 420 00:19:46,605 --> 00:19:48,941 n�o significa que n�o tenho capacidade para ser aceita 421 00:19:48,976 --> 00:19:50,986 pelo que eu sou. 422 00:19:51,021 --> 00:19:53,106 � verdade, eu nunca deveria ter mentido, mas, 423 00:19:53,141 --> 00:19:55,314 acreditem em mim, ningu�m se sente pior do que eu 424 00:19:55,349 --> 00:19:58,282 por esse jornal ter perdido a melhor rep�rter por minha culpa. 425 00:19:58,317 --> 00:20:00,250 Ei, Rebecca n�o foi embora por causa de voc�. 426 00:20:00,285 --> 00:20:02,182 Ela conseguiu um emprego como correspondente 427 00:20:02,217 --> 00:20:04,058 estrangeira para o Washington Post. 428 00:20:04,093 --> 00:20:05,502 O qu�? 429 00:20:05,537 --> 00:20:08,292 Ela disse que ia parar no Caf� que voc� trabalha e dizer Adeus. 430 00:20:08,327 --> 00:20:11,212 Fazendo meu pequeno desabafo completamente desnecess�rio 431 00:20:11,247 --> 00:20:14,099 e me tornando objeto de humilha��o total. 432 00:20:14,134 --> 00:20:15,916 Obrigado, boa noite! 433 00:20:16,936 --> 00:20:18,478 Quem diabos � essa? 434 00:20:18,513 --> 00:20:21,254 Me pegou. Acho que ela limpa o banheiro. 435 00:20:22,590 --> 00:20:24,072 Roxie estava certa. 436 00:20:24,107 --> 00:20:26,420 Segredos e mentiras sempre voltam para te assombrar. 437 00:20:26,455 --> 00:20:29,000 Sabrina, sei porque fez isso e n�o h� nada de errado 438 00:20:29,035 --> 00:20:31,761 em querer ser aceita por quem � e n�o por quem est� namorando, 439 00:20:31,796 --> 00:20:33,528 mas por favor, s� me prometa uma coisa. 440 00:20:33,563 --> 00:20:35,648 A partir de agora, tudo ser� a c�u aberto? 441 00:20:35,683 --> 00:20:37,418 � isso a�. 442 00:20:37,453 --> 00:20:39,641 Ei, acho que isso significa que n�o temos mais que 443 00:20:39,741 --> 00:20:42,158 -nos esconder para beijar. -Sabia que tinha uma vantagem. 444 00:20:42,185 --> 00:20:44,770 Gente, por favor! Mostrem um pouco de classe. 445 00:20:44,805 --> 00:20:47,650 Para que acham que serve o almoxarifado? 446 00:20:54,174 --> 00:20:57,453 Tudo parecia t�o real! Eu estava namorando este imperador 447 00:20:57,488 --> 00:21:00,406 romano e estava vivendo neste belo pal�cio. 448 00:21:00,441 --> 00:21:03,278 �timo feiti�o da mem�ria. Ela se lembra de cada detalhe. 449 00:21:03,313 --> 00:21:05,102 Ela n�o lembra. 450 00:21:05,137 --> 00:21:07,750 E voc� estava l� tamb�m, Hilda! E Zelda tamb�m! 451 00:21:07,785 --> 00:21:10,510 Ela derrubou um gordo careca com a bolsa. 452 00:21:11,698 --> 00:21:14,282 N�o! Eu distra� o eunuco! 453 00:21:14,317 --> 00:21:15,730 O que voc� quer, uma medalha? 454 00:21:15,765 --> 00:21:18,946 Aprendeu a li��o sobre compras na Roma antiga? 455 00:21:18,981 --> 00:21:22,194 Acredite, cansei da antiga Roma. 456 00:21:24,206 --> 00:21:27,830 Morgan, j� comprou safiras na Mesopot�mia? 457 00:21:28,131 --> 00:21:33,131 Tradu��o, Revis�o e Sincronia: Michael Lemos 37503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.