All language subtitles for Rugal.E03.200404.TViNG.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,054 --> 00:00:50,431 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS 2 00:00:50,515 --> 00:00:52,976 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:22,755 --> 00:01:23,589 What happened? 4 00:01:24,757 --> 00:01:25,883 He blew himself up. 5 00:01:28,928 --> 00:01:31,806 -Shall we move him to the HQ? -No, they might be tracking him. 6 00:01:33,057 --> 00:01:34,767 -Let's take him to K Hospital. -Okay. 7 00:01:37,562 --> 00:01:38,730 Where's Dr. Oh's number? 8 00:01:52,702 --> 00:01:55,663 It's a transcranial direct-current stimulation device. 9 00:01:55,747 --> 00:01:58,082 -What is that? -The method is called "brain doping." 10 00:01:59,042 --> 00:02:01,002 An electric current is sent through the brain 11 00:02:01,085 --> 00:02:02,837 to abnormally stimulate the bodily functions. 12 00:02:02,920 --> 00:02:04,213 How dangerous is it? 13 00:02:04,297 --> 00:02:06,382 Planting this inside someone's brain is crazy enough. 14 00:02:06,466 --> 00:02:08,676 A high-voltage current was sent through this. 15 00:02:09,719 --> 00:02:12,555 It's enough to blow up most people's brains, except for rare cases. 16 00:02:14,515 --> 00:02:16,684 -Hello. -Hey, Bradley. 17 00:02:17,685 --> 00:02:18,895 -Take a look at this. -Okay. 18 00:02:31,407 --> 00:02:34,035 It can be turned on and off remotely. 19 00:02:34,118 --> 00:02:37,580 There's a pressure sensor, which means he was able to control the voltage. 20 00:02:38,498 --> 00:02:41,626 By pressing this spot right here like this. 21 00:02:44,045 --> 00:02:47,423 People have disappeared, and so have the evidence. 22 00:02:47,882 --> 00:02:49,967 Maybe the reason for kidnapping is something worse 23 00:02:50,051 --> 00:02:52,011 than destroying everything. 24 00:02:52,428 --> 00:02:55,807 But don't worry too much. It's clumsily made. 25 00:02:55,890 --> 00:02:56,724 It is? 26 00:02:57,392 --> 00:02:59,018 We're looking at a failure right here. 27 00:02:59,143 --> 00:03:01,562 He would've died anyway even if his brain hadn't blown up. 28 00:03:01,646 --> 00:03:03,022 What do you mean? 29 00:03:03,106 --> 00:03:06,359 The planting procedure itself must've damaged his central nervous system. 30 00:03:06,442 --> 00:03:09,362 I'm sure he experienced severe pain and even paralysis. 31 00:03:09,445 --> 00:03:11,989 -So this is a failed attempt? -The technology was ruled out 32 00:03:12,073 --> 00:03:15,535 during Rugal's early days because of such adverse effects. 33 00:03:17,078 --> 00:03:18,329 Perhaps, this is 34 00:03:19,288 --> 00:03:21,749 connected to the kidnapping of Director Gu. 35 00:03:41,227 --> 00:03:43,396 I should go express my sincere condolences. 36 00:03:51,988 --> 00:03:52,822 EPISODE 3 37 00:03:52,905 --> 00:03:55,575 You made a wise decision, Director Gu. 38 00:03:57,326 --> 00:04:00,329 We can be pretty rough, 39 00:04:01,664 --> 00:04:02,874 but we care. 40 00:04:03,916 --> 00:04:06,919 Once we accept someone into the family, we stay loyal forever. 41 00:04:11,507 --> 00:04:14,177 I trust that you'll keep your promise. 42 00:04:14,260 --> 00:04:16,846 I don't have time for this. Just tell me what you need. 43 00:04:18,598 --> 00:04:20,933 It used to be supported by the government. It'll cost a lot-- 44 00:04:21,017 --> 00:04:23,936 I have too much money, so don't worry. What else? 45 00:04:25,104 --> 00:04:28,941 I need healthy experimental bodies. A lot of them. 46 00:04:30,651 --> 00:04:32,320 That will be a piece of cake for me. 47 00:04:32,528 --> 00:04:34,363 I'll get you men and women from all countries. 48 00:04:34,864 --> 00:04:38,618 I'll keep them coming like meat hanging in a butcher shop. 49 00:04:39,994 --> 00:04:41,370 Do a good job. 50 00:04:45,625 --> 00:04:46,667 ARGOS' MAIN BOSSES 51 00:04:46,751 --> 00:04:48,127 Unless they're idiots, 52 00:04:48,711 --> 00:04:51,339 there must be a reason why they are interested in this technology. 53 00:04:52,256 --> 00:04:55,343 Argos committing crimes with that kind of goal? 54 00:04:55,718 --> 00:04:56,552 That's unheard of. 55 00:04:56,636 --> 00:04:58,596 It's not groundless speculation. 56 00:04:59,764 --> 00:05:04,393 The victims of a number of unsolved kidnapping cases were former athletes. 57 00:05:05,269 --> 00:05:08,564 They're likely to be physically superior to ordinary people. 58 00:05:09,440 --> 00:05:12,276 Kim Dae-sik was a rising marathon star back in school. 59 00:05:13,152 --> 00:05:16,531 Everything will be answered once we find out who "he" is. 60 00:05:17,156 --> 00:05:18,115 Agreed. 61 00:05:18,366 --> 00:05:22,245 However, we'll wrap it up here and wait for further instructions. 62 00:05:22,537 --> 00:05:23,579 Sir. 63 00:05:27,083 --> 00:05:29,627 I gave you plenty of chances to make up for your mistake. 64 00:05:32,547 --> 00:05:35,466 -When can we expect further instructions? -Not sure. 65 00:05:35,550 --> 00:05:38,469 Rugal is a national agency with a strict command structure. 66 00:05:39,136 --> 00:05:42,139 We'll wait to find out who's responsible and what the outcome is. 67 00:05:45,309 --> 00:05:48,312 An internal feud will break out inside Argos. 68 00:05:49,063 --> 00:05:52,650 The widow, Choi Ye-won, who took over Ko Yong-deok's position. 69 00:05:52,942 --> 00:05:55,069 And the mid-bosses who are after the throne. 70 00:05:56,070 --> 00:05:58,489 Their internal feud will be a golden opportunity for us. 71 00:05:59,532 --> 00:06:01,742 Let's just watch how they fight amongst themselves. 72 00:06:02,743 --> 00:06:03,744 Is this because of me? 73 00:06:05,371 --> 00:06:07,915 Are we reducing our action radius due to the risk of exposure? 74 00:06:08,708 --> 00:06:09,917 Don't overreact. 75 00:06:10,501 --> 00:06:11,877 Even if that was the case, 76 00:06:12,295 --> 00:06:14,380 we only got you out because we can handle this much. 77 00:06:18,009 --> 00:06:20,928 I'll assign each of you to a mid-boss. Find out what they're up to. 78 00:06:21,470 --> 00:06:24,307 Gi-beom, you'll just support the others for the time being. 79 00:06:26,559 --> 00:06:28,519 I have a special task for you. 80 00:06:31,897 --> 00:06:35,651 The security screening at Argos' main buildings are on par with airports. 81 00:06:36,110 --> 00:06:37,111 Look. 82 00:06:49,582 --> 00:06:51,667 There are times when you can't be a machine. 83 00:06:53,544 --> 00:06:54,920 This is just a temporary solution. 84 00:06:56,088 --> 00:06:57,632 You can be back in three hours, right? 85 00:06:58,466 --> 00:06:59,550 Of course. 86 00:06:59,634 --> 00:07:03,804 Shall we make some popcorn later? Watching people fight is so entertaining. 87 00:07:03,888 --> 00:07:06,390 Do you not have a brain or what? 88 00:07:06,474 --> 00:07:07,850 Think, will you? 89 00:07:07,933 --> 00:07:10,102 Then what about nachos and hot dogs? 90 00:07:11,103 --> 00:07:13,147 You should go with him. 91 00:07:13,230 --> 00:07:14,607 Yes, I will. 92 00:07:15,650 --> 00:07:17,985 What? Are you avoiding me? 93 00:07:18,486 --> 00:07:19,487 Yes. 94 00:07:21,113 --> 00:07:22,114 Okay. 95 00:07:24,533 --> 00:07:26,077 Why did I get it on my nail? 96 00:07:26,160 --> 00:07:30,122 It can trick metal detectors while also capturing images. 97 00:07:38,673 --> 00:07:39,882 This is so cool. 98 00:07:39,965 --> 00:07:42,051 Gwang-cheol, can I also... 99 00:07:42,134 --> 00:07:43,052 This is really cool. 100 00:07:51,268 --> 00:07:52,311 Hey. 101 00:07:53,062 --> 00:07:54,772 Oh, right. Tae-woong. I have a question. 102 00:07:54,855 --> 00:07:58,067 I've been wanting to ask you this. 103 00:07:58,651 --> 00:07:59,568 Fire away. 104 00:07:59,652 --> 00:08:03,030 Everyone knows my story. What's your story? 105 00:08:03,614 --> 00:08:04,865 Why did you leave Argos? 106 00:08:12,623 --> 00:08:14,083 I guess you think 107 00:08:14,166 --> 00:08:16,752 we're friends or something just because we had a meal together. 108 00:08:17,628 --> 00:08:18,587 Just focus on your task. 109 00:08:19,672 --> 00:08:22,007 If you make another mistake, I'll teach you a lesson. 110 00:08:42,403 --> 00:08:45,239 Please continue to help us out. 111 00:08:46,574 --> 00:08:47,825 -Well done. -Thank you. 112 00:08:53,414 --> 00:08:54,415 Let's go. 113 00:08:57,501 --> 00:08:58,419 Get back to work. 114 00:09:15,811 --> 00:09:17,730 Sly and crude. It's obviously Argos. 115 00:09:23,110 --> 00:09:25,196 You're an exception, of course. 116 00:09:25,279 --> 00:09:27,072 You've turned over a new leaf. 117 00:09:27,656 --> 00:09:28,699 I didn't say anything. 118 00:09:34,079 --> 00:09:37,666 My stomach still gets upset whenever I come to places like this. 119 00:09:40,878 --> 00:09:43,005 Did you and Gi-beom cross paths in the past? 120 00:09:43,547 --> 00:09:47,009 You cut him off when he asked you about your past earlier. 121 00:09:47,218 --> 00:09:48,177 He arrested me. 122 00:09:50,513 --> 00:09:51,680 That's like a movie. 123 00:09:51,931 --> 00:09:53,849 Enemies meet again as allies. 124 00:09:55,893 --> 00:09:57,019 Isn't that your story? 125 00:09:58,687 --> 00:10:00,439 You know it's a secret. 126 00:10:01,273 --> 00:10:04,235 If Mi-na finds out that you were arrested for petty crimes, 127 00:10:05,611 --> 00:10:07,363 are you going to be okay? 128 00:10:08,072 --> 00:10:10,199 Of course not. I certainly won't be okay. 129 00:10:10,282 --> 00:10:11,450 She'll make my life hell. 130 00:10:17,248 --> 00:10:18,290 Tae-woong. 131 00:10:19,083 --> 00:10:20,876 You see, that's actually her charm. 132 00:10:22,586 --> 00:10:24,630 What? Giving you a hard time? 133 00:10:25,172 --> 00:10:28,092 She's tough. She's dependable. 134 00:10:31,762 --> 00:10:32,721 They're all leaving. 135 00:10:35,933 --> 00:10:37,434 Did you get the money's location? 136 00:10:38,352 --> 00:10:39,979 Of course. 137 00:10:41,689 --> 00:10:42,815 RESTRICTED AREA 138 00:11:01,125 --> 00:11:02,585 -Let's begin. -Okay. 139 00:11:05,004 --> 00:11:08,424 Name, Choi Yong. He's in charge of construction projects. 140 00:11:08,924 --> 00:11:11,051 He's one of the founding members of The Red Ants. 141 00:11:11,135 --> 00:11:14,388 He used to bribe politicians like crazy with Ko Yong-deok. 142 00:11:16,056 --> 00:11:20,895 Who's this guy that has a strategic alliance with Choi Yong? 143 00:11:20,978 --> 00:11:23,772 Name, Bong Man-cheol. He used to be a loan shark in Myeong-dong. 144 00:11:25,065 --> 00:11:27,234 When Argos became a corporation, 145 00:11:27,318 --> 00:11:29,194 he was in charge of money laundering. 146 00:11:29,278 --> 00:11:30,988 He used to be known as the Money Expert. 147 00:11:31,071 --> 00:11:33,657 He solidified his position in the financial institutions, 148 00:11:33,741 --> 00:11:36,076 but he still misses his loan shark days. 149 00:11:37,077 --> 00:11:38,954 He owns multiple private lending businesses. 150 00:11:39,622 --> 00:11:42,666 And the members of the gang transport all the cash themselves. 151 00:11:42,750 --> 00:11:44,627 -So how will we get in? -That... 152 00:11:46,503 --> 00:11:48,589 Get through that checkpoint, and you're halfway there. 153 00:12:38,889 --> 00:12:42,559 TRUSTWORTHY LOANS FOR EVERYONE 154 00:13:20,723 --> 00:13:22,349 It's been delivered safe and sound. 155 00:13:25,686 --> 00:13:30,274 BONG MAN-CHEOL AGE 58 ARGOS MOPIN CREDIT BANK CEO 156 00:14:09,730 --> 00:14:12,649 Delivery complete. I will wait at a nearby rooftop. 157 00:14:53,982 --> 00:14:59,696 CHOI YE-WON AGE 32 CURRENT CHAIRWOMAN OF ARGOS 158 00:15:12,042 --> 00:15:13,210 Mr. Bong is inside, right? 159 00:15:17,840 --> 00:15:19,091 Please come with me. 160 00:15:36,688 --> 00:15:38,815 If you show up announced at a sensitive time like this, 161 00:15:38,899 --> 00:15:40,567 it'll only cause misunderstandings. 162 00:15:40,650 --> 00:15:42,402 Is that a bad thing? 163 00:15:43,028 --> 00:15:44,070 Right. 164 00:15:44,321 --> 00:15:47,741 You are little kids getting hurt in a big kids' fight. 165 00:15:51,369 --> 00:15:54,331 I know it'll be a nuisance, but we'll have to check. 166 00:15:59,377 --> 00:16:02,297 SIDE DISH 167 00:16:04,883 --> 00:16:09,387 My gosh, Ms. Choi. It's nice to hear from you. 168 00:16:09,804 --> 00:16:11,890 To what do I owe this pleasure? 169 00:16:11,973 --> 00:16:14,142 We're supposed to meet today, 170 00:16:14,601 --> 00:16:16,978 but there are so many roadblocks between us. 171 00:16:18,271 --> 00:16:21,358 We're still not on good terms, so I didn't think you meant it. 172 00:16:21,441 --> 00:16:22,692 You're actually here? 173 00:16:23,443 --> 00:16:25,070 We'll be total strangers soon at this rate. 174 00:16:25,487 --> 00:16:26,655 Will you be okay with that? 175 00:16:26,738 --> 00:16:30,450 We don't share a single drop of blood. So technically, we are strangers. 176 00:16:30,533 --> 00:16:31,868 Mr. Bong Man-cheol. 177 00:16:32,452 --> 00:16:35,455 Choose your side wisely. 178 00:16:39,584 --> 00:16:42,504 Hey, tell her nicely 179 00:16:43,171 --> 00:16:45,590 whose turf she's on now. 180 00:16:47,342 --> 00:16:48,718 I won't see you off. 181 00:17:16,413 --> 00:17:18,498 I'm busy, so let's get this done quickly. 182 00:17:56,953 --> 00:17:58,830 What are you looking at? Get lost. 183 00:17:59,414 --> 00:18:00,457 Go! 184 00:18:10,759 --> 00:18:12,969 Thank you. I'd like to repay you for helping me. 185 00:18:18,391 --> 00:18:19,726 I must look like a mess now. 186 00:18:20,268 --> 00:18:21,770 Well, just a little. 187 00:18:28,318 --> 00:18:29,277 ARGOS 188 00:18:35,325 --> 00:18:37,702 Call me, and we'll exchange names. 189 00:19:21,621 --> 00:19:26,334 I heard you try not to go out after sundown. 190 00:19:27,210 --> 00:19:30,004 You can usually get everything done during the day. 191 00:19:30,088 --> 00:19:31,965 If you can't, that means you're incompetent. 192 00:19:33,508 --> 00:19:35,051 What is it that you want to say? 193 00:19:36,678 --> 00:19:39,347 The tens of billions of won Assemblyman Park was trying to embezzle. 194 00:19:40,682 --> 00:19:41,933 What's your thought on that? 195 00:19:43,101 --> 00:19:46,312 From what I've heard, we still don't know who's responsible for it. 196 00:19:46,396 --> 00:19:50,108 We don't know where the money is. Isn't that a bigger problem? 197 00:19:50,692 --> 00:19:52,318 It's not my money. Why should I care? 198 00:19:52,402 --> 00:19:55,029 I'm sure you need a reliable handler whom you can trust. 199 00:19:55,113 --> 00:19:58,491 The cops, who have caught the whiff of cash, are keeping their eyes peeled. 200 00:19:59,451 --> 00:20:04,747 And some in politics are saying they no longer want to work with Argos. 201 00:20:06,958 --> 00:20:08,543 I asked you if you need such help. 202 00:20:12,839 --> 00:20:15,091 How could I trust a company 203 00:20:16,509 --> 00:20:17,802 filled with thieves? 204 00:20:46,915 --> 00:20:48,041 I'll take care of this. 205 00:20:48,124 --> 00:20:50,418 -It's easier said than done. -This is 206 00:20:51,294 --> 00:20:52,545 my specialty. 207 00:20:55,048 --> 00:20:56,466 Just remember this one thing. 208 00:20:56,758 --> 00:21:00,803 I never use my expertise for free. 209 00:21:01,471 --> 00:21:03,765 -What do you want? -The tens of billions of won that's gone. 210 00:21:04,641 --> 00:21:06,017 I want half of it. 211 00:21:06,100 --> 00:21:07,352 What a lunatic. 212 00:21:07,435 --> 00:21:09,437 Why don't you keep this lunatic by your side 213 00:21:10,563 --> 00:21:13,566 so that you can live without worries? 214 00:21:14,567 --> 00:21:16,027 It wouldn't be a bad idea. 215 00:21:16,653 --> 00:21:20,281 "I am more than capable of taking Chairman Ko's head." 216 00:21:21,199 --> 00:21:22,325 Is that what you mean? 217 00:21:29,374 --> 00:21:30,792 Go take care of it, then. 218 00:21:31,793 --> 00:21:33,795 Whether it's a political connection or your life, 219 00:21:34,295 --> 00:21:36,464 I will be sure to save it. 220 00:21:53,481 --> 00:21:54,566 -Hello, sir. -Hello, sir. 221 00:22:22,510 --> 00:22:23,678 What is this? 222 00:22:41,696 --> 00:22:44,699 Gosh! You scared the crap out of me. 223 00:22:47,327 --> 00:22:50,371 Hey, do you have no manners or what? 224 00:22:50,830 --> 00:22:53,124 Do you now think everyone is under you? 225 00:22:53,333 --> 00:22:56,669 Don't you know how to knock? Knock, knock! 226 00:22:56,878 --> 00:22:58,880 The losses from the new city development project... 227 00:22:59,964 --> 00:23:02,050 How did you make up for it? 228 00:23:03,718 --> 00:23:05,053 Let's hear it. 229 00:23:05,970 --> 00:23:07,764 MOPIN CREDIT BANK CEO BONG MAN-CHEOL 230 00:23:07,847 --> 00:23:11,517 That's none of your business, okay? 231 00:23:12,393 --> 00:23:14,854 Let's keep out of each other's turfs. 232 00:23:17,690 --> 00:23:18,983 Of course. 233 00:23:20,443 --> 00:23:24,364 I should be more respectful of your turfs. 234 00:23:24,489 --> 00:23:28,242 So why is it that you're shitting on mine? 235 00:23:29,619 --> 00:23:30,828 What? 236 00:23:33,748 --> 00:23:34,749 Fuck! 237 00:23:35,333 --> 00:23:36,918 Damn you. 238 00:23:41,214 --> 00:23:42,799 Wait... 239 00:23:43,341 --> 00:23:46,177 -Shit! -Stop! 240 00:23:49,180 --> 00:23:51,057 It's like I told you. 241 00:23:51,307 --> 00:23:54,602 It wasn't me. I seriously don't know anything about this. 242 00:23:54,977 --> 00:23:58,314 There was a loss, but I never embezzled any money. 243 00:23:58,398 --> 00:24:00,274 Do you know how it feels to be patronized? 244 00:24:00,358 --> 00:24:02,485 -What? -It's most fucking annoying 245 00:24:03,069 --> 00:24:05,488 when what they're saying is true. 246 00:24:06,572 --> 00:24:08,908 This moment never existed. 247 00:24:08,991 --> 00:24:11,744 The money, this car, and even you. 248 00:24:12,745 --> 00:24:15,456 I'll erase anything from that building. 249 00:24:16,165 --> 00:24:18,835 I'm telling you. It wasn't me! 250 00:24:18,918 --> 00:24:21,045 Sir, really. It wasn't me... 251 00:24:23,256 --> 00:24:24,716 -Choi Ye-won. -What? 252 00:24:25,216 --> 00:24:27,093 She came by this afternoon. 253 00:24:30,555 --> 00:24:32,056 -Choi Ye-won? -Yes? 254 00:24:32,140 --> 00:24:34,308 Ask my boys if you want. 255 00:24:34,684 --> 00:24:37,353 I was only going to scare her off, 256 00:24:37,437 --> 00:24:41,274 but some punk started to beat the shit out of my boys. 257 00:24:41,399 --> 00:24:43,735 They were beaten to a pulp. 258 00:24:44,235 --> 00:24:45,611 Some punk? 259 00:24:45,820 --> 00:24:47,864 They were in on it together. I'm sure of it. 260 00:24:48,030 --> 00:24:51,159 Right. Finally, I'm seeing the bigger picture. 261 00:24:51,909 --> 00:24:55,079 Choi Ye-won tried to take the money for herself, 262 00:24:55,163 --> 00:24:57,290 but she's blaming me now that her plan's gone south. 263 00:24:57,373 --> 00:24:58,374 Shut up. 264 00:25:00,209 --> 00:25:03,546 Sir, I'm right about this. Hear me out. 265 00:25:03,629 --> 00:25:06,132 This was her doing! My gosh. 266 00:25:06,215 --> 00:25:09,469 Let go. Let go of me! 267 00:25:09,552 --> 00:25:11,137 Fucking hell. Sir! 268 00:25:12,180 --> 00:25:14,265 Choi Ye-won? 269 00:25:17,351 --> 00:25:19,312 Have you not operated a dashcam before? 270 00:25:19,437 --> 00:25:20,897 Why didn't you turn on the audio? 271 00:25:21,481 --> 00:25:22,356 Just watch. 272 00:25:23,357 --> 00:25:25,485 Still, we made them turn against each other. 273 00:25:25,568 --> 00:25:27,653 That's right. It's a small win. 274 00:25:27,737 --> 00:25:29,739 And what's with the camera angle? 275 00:25:30,323 --> 00:25:31,491 Enough with the attitude. 276 00:25:31,991 --> 00:25:34,368 They're the ones who stepped out of view. 277 00:25:34,452 --> 00:25:35,912 Why are you getting worked up? 278 00:25:36,704 --> 00:25:38,122 Anyone can make mistakes. 279 00:25:38,873 --> 00:25:40,583 At least get the facts straight. 280 00:25:40,875 --> 00:25:42,251 I positioned the camera perfectly. 281 00:25:42,335 --> 00:25:43,377 That's enough, Gi-beom. 282 00:25:44,003 --> 00:25:46,923 Sure thing. Let me apologize. Everything is my fault. 283 00:25:48,090 --> 00:25:49,759 This one thing is for sure though. 284 00:25:50,009 --> 00:25:51,552 We're meant to use our brains. 285 00:25:52,220 --> 00:25:54,514 There's no need to drain our physical energy. 286 00:25:55,097 --> 00:25:56,682 Hey, you. 287 00:25:57,266 --> 00:25:59,435 -Can zoom in? -Sure. 288 00:26:01,646 --> 00:26:03,147 HWANG DEUK-GU, KO YONG-DEOK'S SECRETARY 289 00:26:03,231 --> 00:26:04,857 The Hwang Deuk-gu I remember 290 00:26:04,941 --> 00:26:07,527 was never in charge of a business himself. 291 00:26:07,610 --> 00:26:09,487 However, he packs a mean punch. 292 00:26:10,071 --> 00:26:12,865 It's why the picky Ko Yong-deok let him be his secretary. 293 00:26:12,949 --> 00:26:15,117 Still, it all seems too fast. 294 00:26:15,701 --> 00:26:17,286 From secretary to vice-chairman? 295 00:26:17,370 --> 00:26:19,831 I agree it's quite unusual. 296 00:26:19,914 --> 00:26:21,582 Vice-chairman or not, 297 00:26:22,375 --> 00:26:25,545 since you have become an Argos, you will be finished. 298 00:26:32,051 --> 00:26:33,052 Okay, we're good. 299 00:26:37,265 --> 00:26:38,641 There. 300 00:26:42,019 --> 00:26:42,895 You know, 301 00:26:43,771 --> 00:26:47,066 I didn't know if I should say this 302 00:26:47,191 --> 00:26:51,112 to an old man who doesn't know how to properly operate a dashcam but... 303 00:26:51,195 --> 00:26:53,489 -An old man? -That's right. An old man. 304 00:26:57,702 --> 00:27:00,538 Don't get cheeky with me and focus on your job. 305 00:27:00,621 --> 00:27:01,747 Right. 306 00:27:02,915 --> 00:27:05,501 Your eyes have a few secret functions. 307 00:27:05,585 --> 00:27:06,669 Ones... 308 00:27:07,920 --> 00:27:09,338 that even Mr. Oh doesn't know about. 309 00:27:10,882 --> 00:27:14,010 Here's one that I only I know about, so hold onto your socks. 310 00:27:25,605 --> 00:27:28,816 Wait. Is what I'm seeing being displayed on the monitor? 311 00:27:28,900 --> 00:27:31,193 Yes. Nice, right? It's a streaming service. 312 00:27:31,277 --> 00:27:34,488 We can see what you see in real-time, old man. 313 00:27:35,114 --> 00:27:36,532 -That's amazing. -Right. 314 00:27:38,409 --> 00:27:40,244 I told you not to call me that. 315 00:27:40,786 --> 00:27:44,248 You seem way younger than me too, so have some respect. 316 00:27:44,832 --> 00:27:46,083 Sure. 317 00:27:47,376 --> 00:27:48,294 Hold on. 318 00:27:50,546 --> 00:27:52,465 -Come closer. -Why? 319 00:27:54,425 --> 00:27:55,635 Your eyes are dry, right? 320 00:27:56,302 --> 00:27:59,096 It eats up a lot of resources, 321 00:27:59,597 --> 00:28:01,349 but I can't allocate as much as I want. 322 00:28:03,476 --> 00:28:05,269 Have you spied on me with this? 323 00:28:06,103 --> 00:28:07,521 I'm not interested in men. 324 00:28:07,605 --> 00:28:08,689 Have you? 325 00:28:09,899 --> 00:28:11,734 I have, just once, to test it. 326 00:28:13,945 --> 00:28:15,696 -When? -Well, 327 00:28:17,490 --> 00:28:18,908 the pretty lady... 328 00:28:18,991 --> 00:28:20,743 What? Who? 329 00:28:20,826 --> 00:28:24,163 What was her name again? Choi Ye-won? 330 00:28:25,998 --> 00:28:27,959 Have you told anyone that I met her? 331 00:28:28,542 --> 00:28:33,047 Don't deals begin with sharing secret information? 332 00:28:33,172 --> 00:28:34,757 -A deal? -Yes, a deal. 333 00:28:35,341 --> 00:28:36,676 So let's... 334 00:28:37,343 --> 00:28:40,513 Gosh, what a grip. 335 00:28:43,975 --> 00:28:47,019 Anyway, I won't tell anyone you met her 336 00:28:47,603 --> 00:28:50,481 and give you more intel on her as a bonus. 337 00:28:50,564 --> 00:28:51,524 Forget it. 338 00:28:51,649 --> 00:28:54,068 I don't need any of it, so tell people if you want. 339 00:28:54,402 --> 00:28:56,904 Okay, fine. I'll add another. 340 00:28:56,988 --> 00:28:59,532 -And what's that? -I'll help you practice 341 00:29:00,116 --> 00:29:02,493 turning the streaming feature off and on. 342 00:29:02,576 --> 00:29:05,454 You said it's a feature only you know about 343 00:29:05,538 --> 00:29:07,748 so what good would it do for me learn that? 344 00:29:08,332 --> 00:29:10,668 Chief Choi knows that a certain feature exists. 345 00:29:12,628 --> 00:29:15,131 So you'll help me learn how to control it myself? 346 00:29:17,258 --> 00:29:19,760 On one condition though. 347 00:29:19,844 --> 00:29:21,512 Why is everything so complicated with you? 348 00:29:22,304 --> 00:29:23,764 Help me 349 00:29:26,976 --> 00:29:28,144 be a secret agent. 350 00:29:30,229 --> 00:29:31,313 I'm sorry about this. 351 00:29:34,859 --> 00:29:36,193 Why is he laughing like that? 352 00:29:39,655 --> 00:29:41,240 Activate physical manual control. 353 00:29:42,033 --> 00:29:44,076 ARE YOU SURE? 354 00:29:44,160 --> 00:29:45,244 Of course. 355 00:30:04,597 --> 00:30:05,848 Damn it! 356 00:30:23,199 --> 00:30:24,909 We'll try something different today. 357 00:30:58,400 --> 00:31:00,486 -Jeez. -Did you just let me hit you? 358 00:31:00,569 --> 00:31:02,780 -Not at all. -You can't fool me. 359 00:31:02,863 --> 00:31:04,865 I saw you grin before taking the hit. 360 00:31:05,533 --> 00:31:07,159 I can see your every move now. 361 00:31:07,243 --> 00:31:09,286 My eyes are functioning at a much better rate. 362 00:31:09,787 --> 00:31:12,164 The more I learn about them, the more I'm satisfied. 363 00:31:13,290 --> 00:31:15,501 -Why didn't you dodge though? -You called this a training. 364 00:31:15,584 --> 00:31:18,587 Talk about a shitty feeling. 365 00:31:18,671 --> 00:31:21,882 Mi-na, all you have to do is take my side in any case. 366 00:31:21,966 --> 00:31:23,425 And why is that? 367 00:31:23,509 --> 00:31:25,219 Because I'll always be on the winning side. 368 00:31:26,053 --> 00:31:28,389 I won't lose again. Never. 369 00:31:28,681 --> 00:31:30,558 In any fight. 370 00:31:30,641 --> 00:31:33,811 So all you have to do is stay by my side. 371 00:31:33,894 --> 00:31:35,271 This is some next-level bragging. 372 00:31:36,814 --> 00:31:39,024 Stop fooling around and come at me seriously. 373 00:31:40,192 --> 00:31:42,069 You took the words right out of my mouth. 374 00:31:42,236 --> 00:31:43,487 Seriously? 375 00:32:02,840 --> 00:32:03,966 Shit. 376 00:32:23,360 --> 00:32:24,528 Recognize this? 377 00:32:25,738 --> 00:32:27,031 It's not my style. 378 00:32:31,368 --> 00:32:32,536 How about now? 379 00:32:36,332 --> 00:32:37,458 What is this? 380 00:32:38,042 --> 00:32:41,253 -Why were you at Bong Man-cheol's turf? -I wonder who told you that. 381 00:32:42,129 --> 00:32:43,130 I hear 382 00:32:44,006 --> 00:32:45,174 your men caused a commotion. 383 00:32:45,257 --> 00:32:48,135 It's nothing to get your panties in a twist with. 384 00:32:55,851 --> 00:32:57,978 Who was the punk dressed in black? 385 00:33:07,321 --> 00:33:08,614 Whoever it was, 386 00:33:08,697 --> 00:33:10,866 it's none of your business. 387 00:33:11,659 --> 00:33:13,911 You rather choose not to talk? 388 00:33:15,162 --> 00:33:18,165 Do you really think I won't find out? 389 00:33:18,249 --> 00:33:21,252 For someone who suggested a partnership, 390 00:33:21,669 --> 00:33:24,004 you're being exceptionally rude. 391 00:33:27,216 --> 00:33:28,425 A partnership 392 00:33:29,009 --> 00:33:31,345 is built on trust and transparency. 393 00:33:33,097 --> 00:33:35,474 Well, I also am curious as to what you're thinking. 394 00:33:36,058 --> 00:33:38,936 Until when will you keep coming by as if this is your house though? 395 00:33:39,186 --> 00:33:41,563 I'll come when I want 396 00:33:41,689 --> 00:33:43,315 and leave when I want. 397 00:33:44,525 --> 00:33:45,734 I hate you. 398 00:33:48,529 --> 00:33:49,738 That I know, 399 00:33:50,364 --> 00:33:52,157 but suck it up. 400 00:33:53,909 --> 00:33:55,077 Remember 401 00:33:55,828 --> 00:33:58,497 that our fates have been linked by Ko Yong-deok. 402 00:34:03,669 --> 00:34:06,755 Hwang Deuk-gu came by with nerdy-looking thugs? 403 00:34:07,298 --> 00:34:08,257 Really? 404 00:34:11,593 --> 00:34:14,722 Who knows what he's thinking? 405 00:34:17,308 --> 00:34:19,268 Ko Yong-deok was definitely easier. 406 00:34:20,436 --> 00:34:21,854 Hwang Deuk-gu 407 00:34:22,771 --> 00:34:24,523 is a hard man to read. 408 00:34:25,649 --> 00:34:26,984 Why must I understand him though 409 00:34:27,735 --> 00:34:29,320 when I can just use him to my advantage? 410 00:34:30,571 --> 00:34:31,780 Watch your back. 411 00:34:32,781 --> 00:34:35,367 You already know this, but don't trust anyone. 412 00:34:37,161 --> 00:34:39,163 Sure, come by whenever you want. 413 00:34:39,496 --> 00:34:42,583 This is your real home after all. 414 00:34:50,674 --> 00:34:52,217 -You're here. -Hi. 415 00:34:59,224 --> 00:35:01,810 BEAUTY PRODUCTION 416 00:35:02,811 --> 00:35:04,772 Hwang Deuk-gu and Choi Ye-won's partnership. 417 00:35:05,356 --> 00:35:06,857 Does it make sense to you? 418 00:35:08,650 --> 00:35:09,651 No. 419 00:35:10,319 --> 00:35:13,113 How can we get rid of him? 420 00:35:13,197 --> 00:35:15,074 It's what Ye-won wanted. 421 00:35:15,699 --> 00:35:17,701 She'll signal us when it's time to make a move 422 00:35:18,702 --> 00:35:20,120 like always. 423 00:35:23,123 --> 00:35:26,085 There are many suspicions 424 00:35:26,168 --> 00:35:28,253 regarding Park No-sik's death. 425 00:35:28,879 --> 00:35:30,881 -Who would kill a well-off assemblyman? -I got it. 426 00:35:31,340 --> 00:35:32,299 Why would they kill him? 427 00:35:32,383 --> 00:35:33,717 Thank you. 428 00:35:33,842 --> 00:35:35,135 Have a good day. 429 00:35:59,618 --> 00:36:00,994 Why are they dropping that? 430 00:36:12,548 --> 00:36:13,841 Honey, there a truck! 431 00:36:49,918 --> 00:36:50,878 I think we found them. 432 00:36:51,462 --> 00:36:52,629 Can you verify? 433 00:37:00,095 --> 00:37:01,346 Yes, it's them. 434 00:37:02,514 --> 00:37:04,600 An incredible piece of technology that is. 435 00:37:05,142 --> 00:37:06,602 Can't they make a few more of those? 436 00:37:06,685 --> 00:37:07,686 Even if they do, 437 00:37:08,187 --> 00:37:09,646 not everyone could have them. 438 00:37:09,730 --> 00:37:11,982 Gi-beom, brief us on the victims. 439 00:37:13,692 --> 00:37:15,611 Name, Kwon Gi-tae. Age, 44. 440 00:37:16,069 --> 00:37:17,446 Occupation, lawyer. 441 00:37:17,738 --> 00:37:20,949 He recently opened an online channel called Justice Served 442 00:37:21,116 --> 00:37:23,785 and got on Argos' bad side by digging into them. 443 00:37:24,203 --> 00:37:27,331 -His wife-- -Okay, we get it. You're Superman. 444 00:37:27,581 --> 00:37:29,500 Isn't that right? 445 00:37:30,167 --> 00:37:31,168 Right. 446 00:37:33,962 --> 00:37:38,217 I'm sure I can also do something cool with this. 447 00:37:38,300 --> 00:37:39,551 Don't be arrogant. 448 00:37:39,927 --> 00:37:41,637 Someone's life is on stake. 449 00:37:44,932 --> 00:37:46,725 -Dad! -No! 450 00:37:46,808 --> 00:37:48,810 -Dad... -No... 451 00:37:49,728 --> 00:37:51,355 No... 452 00:37:53,690 --> 00:37:55,651 Mom... 453 00:38:01,281 --> 00:38:02,199 What? 454 00:38:02,449 --> 00:38:03,450 What was that? 455 00:38:29,726 --> 00:38:31,812 Gi-joon... 456 00:38:32,521 --> 00:38:33,814 Gi-joon... 457 00:38:33,897 --> 00:38:35,274 Are you all right? 458 00:38:36,775 --> 00:38:37,734 Thank you. 459 00:38:39,486 --> 00:38:40,779 Gi-joon... 460 00:38:41,905 --> 00:38:43,156 Gi-joon... 461 00:38:43,740 --> 00:38:44,658 My gosh. 462 00:38:46,660 --> 00:38:48,161 Goodness me. 463 00:39:00,757 --> 00:39:01,883 Let's go. 464 00:39:20,444 --> 00:39:22,696 No one goes that far just to retaliate. 465 00:39:23,530 --> 00:39:27,075 Could there really be another reason for this? 466 00:39:27,868 --> 00:39:31,204 Tae-woong, do you remember anything from your past that could help... 467 00:39:35,000 --> 00:39:37,502 What I mean is... 468 00:39:37,711 --> 00:39:40,130 Does anything come to mind? 469 00:39:41,798 --> 00:39:42,883 I don't know. 470 00:39:43,842 --> 00:39:44,718 Not really. 471 00:39:50,932 --> 00:39:54,061 I don't care what the reason is since it won't make a difference. 472 00:39:54,853 --> 00:39:57,230 There will be no mercy. 473 00:39:58,523 --> 00:39:59,524 None. 474 00:41:12,264 --> 00:41:13,265 Shit. 475 00:41:16,685 --> 00:41:18,061 I won't kill you 476 00:41:18,979 --> 00:41:20,397 since there's no replacement. 477 00:41:22,274 --> 00:41:24,401 It's not like we didn't try. 478 00:41:24,484 --> 00:41:25,444 This is just impossible. 479 00:41:25,527 --> 00:41:27,487 That's the excuse you give me 480 00:41:28,405 --> 00:41:30,407 after killing countless people? 481 00:41:31,908 --> 00:41:33,535 Kim Dae-sik, who was barely activated, 482 00:41:34,202 --> 00:41:36,079 was also a failure. 483 00:41:37,080 --> 00:41:39,791 He was only useful as a self-detonating bomb. 484 00:41:39,875 --> 00:41:41,251 That was before I came. 485 00:41:41,334 --> 00:41:42,836 However, the results 486 00:41:43,545 --> 00:41:45,922 came out after you came. 487 00:41:46,006 --> 00:41:47,716 No human 488 00:41:48,008 --> 00:41:50,761 can withstand this much reconstruction. 489 00:41:53,555 --> 00:41:55,348 And I'm a man who never gives up. 490 00:41:56,141 --> 00:41:59,019 If you don't want me to stick these in you instead, 491 00:41:59,102 --> 00:42:00,687 you'll make this work. 492 00:42:03,398 --> 00:42:05,859 Just keep in mind that this is something 493 00:42:06,943 --> 00:42:07,819 I seriously want. 494 00:42:09,613 --> 00:42:11,615 I truly mean that. 495 00:42:21,416 --> 00:42:23,376 Anyway, I don't want you skipping meals. 496 00:42:28,632 --> 00:42:29,591 Carry on then. 497 00:42:44,898 --> 00:42:46,483 The police station 498 00:42:47,943 --> 00:42:49,694 and the hospital? 499 00:42:50,862 --> 00:42:53,657 Are you proud of yourselves? 500 00:42:53,740 --> 00:42:55,742 Are you, you fools? 501 00:42:55,826 --> 00:42:59,955 Find out who did this, right now! 502 00:43:17,389 --> 00:43:18,765 Clear the body 503 00:43:19,766 --> 00:43:20,934 and enjoy your meal. 504 00:43:44,875 --> 00:43:46,960 After obtaining what they were after, 505 00:43:47,752 --> 00:43:49,796 they erased traces of any evidence. 506 00:43:52,215 --> 00:43:54,217 They are imitating me. 507 00:44:00,765 --> 00:44:02,017 Hurry on in. 508 00:44:06,813 --> 00:44:08,315 Gwang-cheol. 509 00:44:12,360 --> 00:44:13,737 Tae-woong! 510 00:44:16,072 --> 00:44:19,451 You said you had other errands to run when I asked you to join me. 511 00:44:19,534 --> 00:44:21,077 Was that a lie? 512 00:44:23,038 --> 00:44:24,748 Before we joined Rugal, 513 00:44:25,457 --> 00:44:28,710 we weren't in a state to maintain 514 00:44:28,793 --> 00:44:30,545 any personal relationships. 515 00:44:30,670 --> 00:44:32,923 So, of course, we have nowhere to go 516 00:44:33,006 --> 00:44:34,633 and no one to see. 517 00:44:36,009 --> 00:44:37,093 It's obvious. 518 00:44:37,177 --> 00:44:39,721 There's no need to explain yourself. 519 00:44:41,014 --> 00:44:41,890 Right. 520 00:44:55,028 --> 00:44:56,821 How did you leave the organization though? 521 00:44:56,905 --> 00:44:58,406 It probably wasn't easy. 522 00:45:01,743 --> 00:45:03,536 Those in the organization 523 00:45:05,413 --> 00:45:06,498 killed my sister. 524 00:45:10,210 --> 00:45:11,920 My freedom was at the expense of her life. 525 00:45:13,838 --> 00:45:15,048 It's why 526 00:45:16,216 --> 00:45:17,676 I must be live well. 527 00:45:18,051 --> 00:45:19,094 Like the police. 528 00:45:20,971 --> 00:45:21,972 At least 529 00:45:23,682 --> 00:45:24,891 somewhere near their level. 530 00:45:25,558 --> 00:45:26,851 Why the police 531 00:45:27,352 --> 00:45:28,478 of all people though? 532 00:45:28,561 --> 00:45:30,563 Because being like those who are my polar opposite 533 00:45:31,147 --> 00:45:34,567 is the only way to protect myself. 534 00:45:36,069 --> 00:45:36,945 What about you? 535 00:45:39,155 --> 00:45:40,115 Me? 536 00:45:40,824 --> 00:45:43,743 A successful businessman who was fucked over 537 00:45:43,994 --> 00:45:46,079 by a blindly righteous tattletale. 538 00:45:46,663 --> 00:45:50,291 That's odd since Mi-na told me a completely different story. 539 00:45:55,797 --> 00:45:57,173 Mi-na, you... 540 00:46:18,111 --> 00:46:22,073 You see, I'm a big collector. 541 00:46:22,574 --> 00:46:24,034 I begged Chief Choi to give it to me. 542 00:46:24,909 --> 00:46:27,412 Ta-da. 543 00:46:28,204 --> 00:46:29,497 I got it. 544 00:46:29,831 --> 00:46:30,790 Can you activate it? 545 00:46:30,874 --> 00:46:32,125 You want me to take it out? 546 00:46:32,208 --> 00:46:34,127 What is it? You can't? 547 00:46:34,294 --> 00:46:36,713 It might corrode when exposed to oxygen. 548 00:46:38,089 --> 00:46:39,382 You're a quack, aren't you? 549 00:46:39,674 --> 00:46:41,801 Bring it on. This way. 550 00:46:41,885 --> 00:46:42,969 All right, you quack. 551 00:46:43,053 --> 00:46:44,054 My gosh. 552 00:47:01,029 --> 00:47:04,574 -We should inform Chief Choi. -No. 553 00:47:04,657 --> 00:47:07,452 -What? -Don't you know anything about covert ops? 554 00:47:08,787 --> 00:47:10,121 But still, 555 00:47:10,205 --> 00:47:12,791 this is nothing trivial. 556 00:47:22,175 --> 00:47:23,676 That can't be. 557 00:47:24,552 --> 00:47:25,678 Kang Gi-beom. 558 00:47:26,596 --> 00:47:29,641 I can't believe he's the one who did this to me. 559 00:47:30,475 --> 00:47:32,644 I don't need to hear your opinion. 560 00:47:33,603 --> 00:47:35,438 You should start going outside. 561 00:47:36,022 --> 00:47:37,774 Why is that? 562 00:47:38,358 --> 00:47:40,068 It's his dream to kill you. 563 00:47:43,530 --> 00:47:44,531 What's wrong? 564 00:47:45,782 --> 00:47:49,285 -Do you not want to? -I'm not fully recovered just yet. 565 00:47:50,078 --> 00:47:52,497 What if I run into him? 566 00:47:56,251 --> 00:47:57,585 If you don't want to, 567 00:47:58,336 --> 00:47:59,671 then there's nothing I can do. 568 00:48:00,171 --> 00:48:02,340 -Just die now. -I'll do it! 569 00:48:02,423 --> 00:48:04,884 I'll do anything you ask me to do! 570 00:48:21,192 --> 00:48:22,068 I guess 571 00:48:23,903 --> 00:48:25,405 you'll stay alive for a while. 572 00:48:42,255 --> 00:48:45,508 Send me this signal and keep tracking it, got it? 573 00:48:45,925 --> 00:48:46,926 What? 574 00:48:48,094 --> 00:48:49,512 Wait. Where are you... 575 00:48:49,596 --> 00:48:50,680 Where... 576 00:49:55,956 --> 00:49:58,124 Hey, Kim Dae-sik's mastermind. 577 00:50:02,045 --> 00:50:03,880 -Min Dal-ho? -Hey, Gi-beom. 578 00:50:03,964 --> 00:50:05,215 Why are you here? 579 00:50:06,716 --> 00:50:07,926 Weren't you looking for me? 580 00:50:09,511 --> 00:50:11,638 We have a lot of things to chat about. 581 00:50:12,138 --> 00:50:14,683 We just can't die, can we? 582 00:50:19,938 --> 00:50:22,274 What do you think would happen if I were to twist your neck? 583 00:50:23,400 --> 00:50:24,442 Spare me. 584 00:50:27,237 --> 00:50:28,238 No. 585 00:50:29,406 --> 00:50:31,157 I'll kill you one day. 586 00:50:31,241 --> 00:50:32,325 How frightening. 587 00:50:33,034 --> 00:50:33,952 Where is he? 588 00:50:34,035 --> 00:50:36,121 Why the hell do you ask? 589 00:51:10,613 --> 00:51:11,823 Damn it! 590 00:51:12,115 --> 00:51:14,451 What's going on? This scared me. 591 00:51:14,534 --> 00:51:16,161 What is that? 592 00:51:17,287 --> 00:51:20,206 Damn it. 593 00:51:20,290 --> 00:51:22,083 He never told me that would happen. 594 00:51:22,167 --> 00:51:23,001 Fuck. 595 00:51:37,182 --> 00:51:39,225 Was the voltage too high? 596 00:51:43,730 --> 00:51:44,564 Hello. 597 00:51:48,610 --> 00:51:49,444 What's wrong? 598 00:51:50,111 --> 00:51:52,072 It looks like you were caught fooling around. 599 00:51:52,655 --> 00:51:56,242 Me? Don't be ridiculous. 600 00:51:58,703 --> 00:51:59,704 Wait. 601 00:52:01,373 --> 00:52:02,957 Hold on a minute. 602 00:52:04,918 --> 00:52:05,919 Wait! 603 00:52:07,003 --> 00:52:09,339 I see. You weren't fooling around. 604 00:52:09,422 --> 00:52:11,174 You were doing something dangerous. 605 00:52:11,883 --> 00:52:13,009 What is it? 606 00:52:15,804 --> 00:52:17,013 Tell him yourself. 607 00:52:20,141 --> 00:52:21,017 Well... 608 00:52:21,101 --> 00:52:22,018 So... 609 00:52:24,729 --> 00:52:28,817 I resuscitated Kim Dae-sik's equipment. 610 00:52:28,900 --> 00:52:30,110 And then, 611 00:52:30,819 --> 00:52:33,405 it suddenly made this noise-- 612 00:52:33,488 --> 00:52:34,906 Cut to the chase. 613 00:52:35,365 --> 00:52:38,368 Yes, sir. He has it. 614 00:52:40,328 --> 00:52:41,538 Chief. 615 00:52:42,247 --> 00:52:43,665 I can't find Gi-beom. 616 00:52:46,459 --> 00:52:47,961 Turn on the streaming device. 617 00:52:48,044 --> 00:52:49,170 Yes, sir. 618 00:53:16,406 --> 00:53:17,407 -Goodness! -Gosh! 619 00:53:44,976 --> 00:53:46,227 Hwang Deuk-gu! 620 00:53:52,734 --> 00:53:54,194 You've risen from the dead, 621 00:53:55,361 --> 00:53:56,905 Kang Gi-beom. 622 00:54:08,625 --> 00:54:10,043 Is there no audio? 623 00:54:10,168 --> 00:54:12,462 No. We can only see what he's seeing. 624 00:54:13,129 --> 00:54:14,797 He's probably wearing an earpiece. 625 00:54:15,507 --> 00:54:17,133 -Turn it on. -Yes, sir. 626 00:54:20,386 --> 00:54:21,888 You're him, aren't you? 627 00:54:23,848 --> 00:54:25,225 How are you alive again? 628 00:54:25,308 --> 00:54:27,810 Why did you send Kim Dae-sik? Why did you kill him? 629 00:54:27,894 --> 00:54:29,229 How did you get your new eyes? 630 00:54:29,312 --> 00:54:31,856 -Did you kill Assemblyman Park? -Whom are you working with? 631 00:54:31,940 --> 00:54:33,816 -Is Director Gu still alive? -Answer me. 632 00:54:33,900 --> 00:54:35,235 Who are you? 633 00:54:35,318 --> 00:54:37,362 Who are you? 634 00:54:43,493 --> 00:54:44,827 Rats like Officer Kim here? 635 00:54:45,828 --> 00:54:47,956 He sure does love his kids. 636 00:54:48,039 --> 00:54:50,583 But he doesn't seem to care about other people's kids. 637 00:54:56,923 --> 00:54:59,592 Gi-beom, it's him. 638 00:54:59,676 --> 00:55:01,761 Sergeant Mun, Officer Kim, 639 00:55:02,095 --> 00:55:06,057 and all the witnesses we were protecting were killed in his hands. 640 00:55:06,140 --> 00:55:07,850 I remember that evil voice. 641 00:55:08,476 --> 00:55:09,352 It's him. 642 00:55:11,187 --> 00:55:13,189 Was it you, Deuk-gu? 643 00:55:15,275 --> 00:55:17,235 Did you really want to meet me? 644 00:55:17,318 --> 00:55:20,363 Yes, because you're the reason that everything happened. 645 00:55:20,446 --> 00:55:24,242 You don't have to flatter me like that. 646 00:55:35,962 --> 00:55:38,798 Gi-beom, we want him alive! 647 00:55:47,098 --> 00:55:47,974 Gi-beom. 648 00:55:48,933 --> 00:55:50,018 Gi-beom! 649 00:55:51,603 --> 00:55:52,770 Gi-beom! 650 00:55:57,233 --> 00:56:00,194 Chief, please send us in. 651 00:56:00,528 --> 00:56:01,779 I'll catch him myself. 652 00:56:06,326 --> 00:56:08,953 Rugal. All of you will go. 653 00:56:09,621 --> 00:56:10,788 -Yes, sir. -Yes, sir. 654 00:56:11,414 --> 00:56:13,541 Find Gi-beom first and stop him. 655 00:56:13,625 --> 00:56:14,542 Sir. 656 00:56:15,126 --> 00:56:17,211 Hwang Deuk-gu is our target, not Gi-beom. 657 00:56:17,295 --> 00:56:19,047 Stop Gi-beom and capture Deuk-gu alive. 658 00:56:19,130 --> 00:56:21,633 We need to hand him over to the police. 659 00:56:21,716 --> 00:56:22,925 Why, sir? 660 00:56:23,509 --> 00:56:26,012 How can we spare a scumbag who took so many innocent lives? 661 00:56:26,095 --> 00:56:27,930 I won't let your recklessness 662 00:56:28,014 --> 00:56:30,725 ruin everything we've worked up toward. 663 00:56:32,226 --> 00:56:33,102 Do as I command. 664 00:56:36,689 --> 00:56:37,899 Yes, sir. 665 00:56:39,025 --> 00:56:40,360 Capture Deuk-gu 666 00:56:41,486 --> 00:56:42,737 and bring Gi-beom back. 667 00:56:43,321 --> 00:56:44,155 Yes, sir. 668 00:57:03,508 --> 00:57:05,009 You've become quite fast. 669 00:57:05,677 --> 00:57:06,552 I wonder why. 670 00:57:07,303 --> 00:57:08,262 Artificial eyes? 671 00:57:08,346 --> 00:57:10,682 Or is it another body part? 672 00:57:10,765 --> 00:57:12,684 That's none of your business. 673 00:57:13,559 --> 00:57:15,728 First, I'll beat you to a pulp. 674 00:57:15,978 --> 00:57:18,356 After that, you'll rot behind bars. 675 00:57:20,441 --> 00:57:21,734 Before doing that, 676 00:57:21,984 --> 00:57:24,987 have you thought about how you'd persuade your superiors? 677 00:57:43,756 --> 00:57:44,757 Everyone wants something 678 00:57:45,591 --> 00:57:48,219 bigger and greater than them. 679 00:57:48,761 --> 00:57:51,514 Isn't that why you were brought back to life? 680 00:57:51,806 --> 00:57:52,932 It's the same for me. 681 00:57:53,599 --> 00:57:56,436 I always have a reason for killing someone. 682 00:57:56,519 --> 00:57:57,895 Thanks for your last words. 683 00:58:59,081 --> 00:59:00,208 I'll kill you now. 684 00:59:12,595 --> 00:59:13,596 What happened? 685 00:59:14,972 --> 00:59:17,350 The screen suddenly turned off. This is impossible. 686 00:59:25,107 --> 00:59:26,400 Shut him down. 687 00:59:28,152 --> 00:59:29,237 He's currently in combat. 688 00:59:29,320 --> 00:59:32,448 We don't know what kind of side effects he'll have if he gets shut down. 689 00:59:32,532 --> 00:59:36,035 If he doesn't shut down right now, he'll suffer even greater damages. 690 00:59:36,786 --> 00:59:37,620 Proceed. 691 00:59:40,248 --> 00:59:41,374 Hurry! 692 00:59:54,762 --> 00:59:56,848 You're running out of time. 693 00:59:57,682 --> 00:59:59,642 What did you say you were going to do? 694 01:00:33,676 --> 01:00:35,219 Are you a defect as well? 695 01:00:55,740 --> 01:00:56,824 No. 696 01:00:56,908 --> 01:00:58,117 No. 697 01:00:58,492 --> 01:00:59,577 Hwang Deuk-gu. 698 01:01:00,036 --> 01:01:01,037 Hwang Deuk-gu! 699 01:01:08,920 --> 01:01:10,588 It'll be my turn next time. 700 01:01:11,547 --> 01:01:12,840 You can look forward to it. 701 01:01:32,464 --> 01:01:40,180 Subtitle translation by Liya Choi 702 01:01:56,509 --> 01:01:58,844 Are you a defect as well? 703 01:01:58,928 --> 01:02:01,681 You should have killed him back then. 704 01:02:02,348 --> 01:02:05,393 I'm coming for you in my own way. 705 01:02:05,476 --> 01:02:07,395 The prototype is almost ready. 706 01:02:08,521 --> 01:02:11,399 Argos got attacked. They were strange. 707 01:02:11,482 --> 01:02:13,776 -Gwang-cheol. -We lost connections with Gwang-cheol. 708 01:02:13,859 --> 01:02:15,861 How long can he last without the batteries? 709 01:02:16,570 --> 01:02:18,656 Find everything about Hwang Deuk-gu. 710 01:02:19,782 --> 01:02:21,951 I'm not trying to catch you. 711 01:02:22,535 --> 01:02:24,912 It's someone who's crazy about blood. 712 01:02:26,235 --> 01:02:28,048 Ripped and synced by gabbyu's Subs 50286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.