Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,007 --> 00:00:50,385
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS
2
00:00:50,468 --> 00:00:52,929
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:01:33,011 --> 00:01:34,178
This is your first mission.
4
00:01:34,470 --> 00:01:37,682
Chairman Ko Yong-deok's wedding
will take place this afternoon.
5
00:01:38,641 --> 00:01:40,435
I was hoping to give him
a wedding present.
6
00:01:40,518 --> 00:01:41,811
A bomb?
7
00:01:42,020 --> 00:01:43,980
Or a missile?
8
00:01:44,063 --> 00:01:46,024
-A disturbance.
-A disturbance?
9
00:01:47,108 --> 00:01:48,651
Toward the end of the wedding,
10
00:01:48,735 --> 00:01:51,654
a huge sum of an illegal political
donation will be delivered.
11
00:01:52,363 --> 00:01:55,241
We will ambush the scene,
steal the money, and vanish.
12
00:01:55,324 --> 00:01:57,285
Our first mission is stealing?
13
00:01:58,786 --> 00:01:59,996
Sounds like fun.
14
00:02:00,204 --> 00:02:01,873
Since they illegally obtained evidence,
15
00:02:01,956 --> 00:02:03,416
they will lose the trial, too.
16
00:02:04,167 --> 00:02:06,294
Even if they catch us red-handed,
we can just deny it.
17
00:02:06,377 --> 00:02:08,296
But what if no one finds out
who stole the money?
18
00:02:08,379 --> 00:02:09,630
They will doubt each other.
19
00:02:10,548 --> 00:02:13,634
When they continue to distrust each other,
they are bound to make mistakes.
20
00:02:13,718 --> 00:02:16,637
And we will obtain the evidence
they accidentally spill
21
00:02:16,721 --> 00:02:18,181
and use it against them.
22
00:02:18,848 --> 00:02:21,559
Once you get to the hotel,
spread out and focus on your tasks.
23
00:02:25,271 --> 00:02:28,232
Gi-beom, I want you to scan
everyone in the lobby.
24
00:03:00,973 --> 00:03:03,184
The delivery will take place
in the basement of the hotel.
25
00:03:04,393 --> 00:03:06,854
Of course, all the entrances
to the basement will be off-limits.
26
00:03:09,023 --> 00:03:10,691
There's only one way to get into it.
27
00:03:11,359 --> 00:03:13,319
-It's the VIP elevator.
-Go that way.
28
00:03:14,821 --> 00:03:15,905
Mi-na, get the VIP pass.
29
00:03:16,489 --> 00:03:17,865
-How?
-Do whatever it takes.
30
00:03:17,949 --> 00:03:20,201
You recently published a book.
How's that going?
31
00:03:20,284 --> 00:03:23,204
It's well-received
among many young people.
32
00:03:23,287 --> 00:03:25,832
They say they saw hope
and the book was therapeutic for them.
33
00:03:25,915 --> 00:03:29,210
I am very busy with all the offers
to give lectures these days.
34
00:03:31,087 --> 00:03:33,506
Once you get the pass,
meet up with Tae-woong and infiltrate.
35
00:03:36,050 --> 00:03:37,135
EPISODE 2
36
00:03:37,218 --> 00:03:38,386
Wait.
37
00:03:38,678 --> 00:03:40,847
This elevator is for VIP only.
Use a different elevator.
38
00:03:40,930 --> 00:03:42,515
This is the right elevator, then.
39
00:03:42,640 --> 00:03:44,142
What's he talking about now?
40
00:03:44,475 --> 00:03:46,310
Sir.
41
00:03:47,311 --> 00:03:48,396
You dropped your card.
42
00:03:48,479 --> 00:03:49,772
I see.
43
00:03:53,025 --> 00:03:54,318
What did you just say?
44
00:03:54,402 --> 00:03:56,237
It's nothing.
45
00:03:56,696 --> 00:03:58,406
-If you'll excuse me.
-Wait.
46
00:03:58,698 --> 00:04:02,243
But sir, unfortunately,
this elevator is out of order.
47
00:04:03,244 --> 00:04:04,328
Can you see?
48
00:04:05,079 --> 00:04:06,038
This is too bad.
49
00:04:09,709 --> 00:04:11,460
Get rid of them first. And think later.
50
00:04:40,323 --> 00:04:41,199
Hey, Tae-woong.
51
00:04:46,662 --> 00:04:47,538
What's your plan?
52
00:04:47,622 --> 00:04:49,123
Don't you want to go down?
53
00:05:10,228 --> 00:05:11,437
Is your hand okay?
54
00:06:16,043 --> 00:06:19,171
These are your wedding gifts.
55
00:06:19,672 --> 00:06:21,632
Why are all my gifts unwrapped?
56
00:06:21,716 --> 00:06:23,759
This wedding isn't your personal occasion.
57
00:06:23,843 --> 00:06:25,303
Look at the big picture.
58
00:06:25,553 --> 00:06:27,555
But you should still keep the gifts.
59
00:06:28,431 --> 00:06:30,766
It's important for me to know
why I'm getting them, too.
60
00:06:33,144 --> 00:06:35,313
Bring them back as they were. All wrapped.
61
00:06:37,315 --> 00:06:41,068
With an intent to root out
solicitation in any way,
62
00:06:41,152 --> 00:06:44,655
the chairman sent back
all of his wedding gifts.
63
00:06:56,751 --> 00:06:58,586
I'm sure you can understand
64
00:06:59,503 --> 00:07:01,047
whose pretext is more important.
65
00:07:04,884 --> 00:07:06,844
You have to run errands for your master
66
00:07:06,927 --> 00:07:08,596
and make sure to keep him happy.
67
00:07:08,929 --> 00:07:11,807
You have your hands full
with such petty tasks.
68
00:07:12,391 --> 00:07:15,394
My gosh. I appreciate your compliment.
69
00:07:17,063 --> 00:07:18,731
You'll get a few more bags.
70
00:07:18,814 --> 00:07:20,858
I hope you're not too disappointed
by them.
71
00:07:20,941 --> 00:07:22,610
Do you possibly think
72
00:07:22,943 --> 00:07:25,029
those insignificant gifts are what I want?
73
00:07:25,321 --> 00:07:26,447
No.
74
00:07:27,073 --> 00:07:30,451
Most of the people
can't even think about skipping
75
00:07:31,035 --> 00:07:32,745
a few steps on the hierarchy.
76
00:07:33,954 --> 00:07:36,082
Don't let my genuine love for him
77
00:07:36,540 --> 00:07:38,834
get dragged into your dogfight.
78
00:07:45,633 --> 00:07:47,259
You've got my respect!
79
00:07:52,848 --> 00:07:54,350
Your noble love for him...
80
00:07:55,059 --> 00:07:56,727
I hope that continues.
81
00:07:56,811 --> 00:07:58,729
Your congratulatory message
is quite nasty.
82
00:07:59,980 --> 00:08:02,483
I can never hide my inner feelings.
83
00:08:04,652 --> 00:08:07,154
You were such a lamb
in front of the chairman.
84
00:08:08,989 --> 00:08:11,033
I can't wait to see how you'll behave
85
00:08:11,283 --> 00:08:13,411
once I become the lady of Argos.
86
00:08:14,745 --> 00:08:17,289
Well, go ahead.
87
00:08:19,417 --> 00:08:20,626
What's taking you so long?
88
00:08:23,212 --> 00:08:24,713
Why are you here?
89
00:08:25,214 --> 00:08:26,757
I'm following your instructions.
90
00:08:30,177 --> 00:08:31,554
Get out if you're done here.
91
00:08:41,814 --> 00:08:43,190
He's so obedient to you.
92
00:08:43,858 --> 00:08:45,693
What is it? Did something happen?
93
00:08:48,237 --> 00:08:50,448
He's good at taking care of his errands.
94
00:08:50,573 --> 00:08:51,907
But he scares me a bit.
95
00:08:53,576 --> 00:08:54,827
How does he scare you?
96
00:08:54,910 --> 00:08:56,537
If I weren't in the picture,
97
00:08:56,620 --> 00:08:59,165
he would be next in line to succeed you.
98
00:08:59,457 --> 00:09:00,708
It makes me wonder
99
00:09:00,791 --> 00:09:03,586
if he will just let me be
after losing his spot.
100
00:09:03,669 --> 00:09:06,380
That jerk. I gave him a higher position.
101
00:09:06,714 --> 00:09:09,633
If he oversteps and doesn't know
his place, I'll let him know.
102
00:09:09,800 --> 00:09:11,635
Don't be too harsh on him.
103
00:09:11,719 --> 00:09:13,804
Here's my wedding gift for you.
104
00:09:13,888 --> 00:09:16,307
I'll show you
that I'm the alpha and omega.
105
00:09:20,519 --> 00:09:21,687
Where are you now?
106
00:09:22,730 --> 00:09:24,064
Today is the day.
107
00:09:24,690 --> 00:09:26,150
Make no mistakes.
108
00:09:26,734 --> 00:09:27,776
Yes, sir.
109
00:09:56,680 --> 00:09:58,766
Hey, where's Dal-ho?
110
00:09:59,099 --> 00:10:00,851
Sir. I'm here.
111
00:10:01,435 --> 00:10:03,270
I am here.
112
00:10:03,354 --> 00:10:05,856
We're sending tens of billions of won.
Don't leave your post.
113
00:10:05,940 --> 00:10:07,566
I'm sorry, sir.
114
00:10:09,151 --> 00:10:10,027
Go.
115
00:10:17,826 --> 00:10:20,120
Did you hear anything
from Assemblyman Park?
116
00:10:20,204 --> 00:10:23,999
After the ceremony,
he's going to introduce someone to you.
117
00:10:24,083 --> 00:10:26,168
That's when you can give him the key.
118
00:10:28,337 --> 00:10:30,548
Guard the place with the guys.
Don't let your guard down.
119
00:10:30,631 --> 00:10:31,674
Yes, sir.
120
00:10:33,759 --> 00:10:35,177
Damn it.
121
00:10:35,886 --> 00:10:38,138
Sir, you need to take the stairs.
122
00:10:42,268 --> 00:10:44,603
-Lead the way.
-Yes, sir. This way.
123
00:10:48,983 --> 00:10:49,984
This way.
124
00:11:18,220 --> 00:11:20,431
-Who are you?
-Get out.
125
00:11:36,363 --> 00:11:37,447
Okay.
126
00:11:39,158 --> 00:11:40,200
We have the situation room.
127
00:11:45,623 --> 00:11:48,167
Once we take over their system,
you're up, Gwang-cheol.
128
00:11:50,085 --> 00:11:51,253
Okay.
129
00:11:58,886 --> 00:12:00,304
DISCONNECTING CCTV SYSTEM COMPLETE
130
00:12:00,888 --> 00:12:01,889
I cut off all the cameras.
131
00:12:03,015 --> 00:12:04,141
Here it goes now.
132
00:12:06,685 --> 00:12:09,480
Wait. What is this?
133
00:12:20,199 --> 00:12:21,033
Great.
134
00:12:24,078 --> 00:12:25,954
Let me turn left here.
135
00:12:33,837 --> 00:12:35,506
All right. It's almost over.
136
00:12:35,589 --> 00:12:36,840
Give them the bait.
137
00:12:49,978 --> 00:12:51,939
Sir, you cannot come in here!
138
00:12:52,106 --> 00:12:52,940
Wait.
139
00:12:53,607 --> 00:12:55,359
Get out! Get out of here.
140
00:12:57,486 --> 00:12:58,737
Get out.
141
00:13:03,575 --> 00:13:04,410
Hey!
142
00:13:04,910 --> 00:13:07,162
Hey, we are here too.
143
00:13:07,246 --> 00:13:09,164
-What's happening?
-Who are they?
144
00:13:46,493 --> 00:13:48,704
There will be a motorcycle
in the basement.
145
00:13:48,787 --> 00:13:49,621
Remember.
146
00:13:49,788 --> 00:13:52,291
We have to get the truck in five minutes
after Gi-beom joins in.
147
00:14:10,350 --> 00:14:12,144
Go after him! Hey!
148
00:14:20,194 --> 00:14:22,362
-Hey, you!
-You bastard.
149
00:15:03,403 --> 00:15:04,822
Now, onto the marriage vows.
150
00:15:05,531 --> 00:15:08,408
The groom, Ko Yong-deok,
151
00:15:08,992 --> 00:15:12,120
and the bride, Choi Ye-won.
152
00:15:12,704 --> 00:15:15,833
Do you swear to love each other
in sickness and health,
153
00:15:15,916 --> 00:15:17,084
respect each other,
154
00:15:17,668 --> 00:15:19,837
admire your elders,
155
00:15:19,920 --> 00:15:21,630
and fulfill
156
00:15:21,713 --> 00:15:25,175
your duty as the husband and the wife?
157
00:15:52,870 --> 00:15:54,746
-Don't stand there. Come at me.
-Sir.
158
00:15:54,830 --> 00:15:57,082
I only want to serve you. Please trust me.
159
00:15:58,083 --> 00:16:00,878
You should have told me that
before you set me up.
160
00:16:00,961 --> 00:16:02,129
You want me to trust you now?
161
00:16:10,554 --> 00:16:11,972
I can't go after a sparrow
162
00:16:14,057 --> 00:16:16,226
and risk my plan to catch a pheasant.
163
00:16:34,036 --> 00:16:35,662
MIN DAL-HO: MUSCLE OF ARGOS
164
00:16:35,746 --> 00:16:38,916
Because of you, your wife had to suffer.
165
00:16:39,207 --> 00:16:40,834
You picked the wrong person to mess with.
166
00:16:41,501 --> 00:16:43,295
RIGHT-HAND MAN OF HWANG DEUK-GU
167
00:16:58,560 --> 00:16:59,770
Hey!
168
00:17:30,217 --> 00:17:31,551
We got it.
169
00:17:33,095 --> 00:17:35,472
By the way, where's Gi-beom?
170
00:17:53,824 --> 00:17:55,575
Damn it. Deuk-gu will not let this go.
171
00:17:56,118 --> 00:17:57,786
He got someone to follow me.
172
00:17:57,953 --> 00:18:00,831
Come on! Just let me go! Damn you.
173
00:18:01,790 --> 00:18:03,250
Damn it.
174
00:18:05,293 --> 00:18:06,586
Damn it.
175
00:19:45,560 --> 00:19:47,521
That bastard.
176
00:19:53,235 --> 00:19:54,611
Who the hell is he?
177
00:19:57,114 --> 00:20:00,117
That fucking lunatic.
He must have a death wish.
178
00:20:10,836 --> 00:20:12,963
You bastard. Do you want to die?
179
00:20:18,593 --> 00:20:19,761
Shit.
180
00:20:25,642 --> 00:20:27,102
Hey, tell him that I am sorry!
181
00:20:27,185 --> 00:20:28,687
Shut your mouth, asshole.
182
00:20:33,567 --> 00:20:34,818
Get up.
183
00:20:38,363 --> 00:20:39,281
Die.
184
00:20:45,620 --> 00:20:46,955
Gi-beom, stop it.
185
00:21:14,333 --> 00:21:16,835
-Gosh, don't say that.
-You're too kind.
186
00:21:18,962 --> 00:21:21,131
The truck with the cash has been stolen.
187
00:21:24,676 --> 00:21:26,637
You fucking idiots.
188
00:21:27,221 --> 00:21:28,806
I can't wait to work with you.
189
00:21:40,692 --> 00:21:42,820
The truck with the cash has been stolen.
190
00:21:48,158 --> 00:21:49,409
What's going on?
191
00:21:49,993 --> 00:21:51,870
It's nothing.
192
00:21:52,246 --> 00:21:54,081
He just told me
an important guest is here.
193
00:21:54,832 --> 00:21:57,793
Why don't you talk to my wife
for the time being?
194
00:21:57,876 --> 00:21:59,628
-Sure.
-I'd love to chat with you.
195
00:21:59,711 --> 00:22:01,421
I thought you were an angel from heaven.
196
00:22:01,505 --> 00:22:02,589
Thank you.
197
00:22:03,090 --> 00:22:04,466
How was the food?
198
00:22:04,550 --> 00:22:06,009
It's very good.
199
00:22:06,093 --> 00:22:07,344
What's going on?
200
00:22:10,430 --> 00:22:11,890
The steak here is great.
201
00:22:11,974 --> 00:22:13,267
Damn it!
202
00:22:14,017 --> 00:22:15,227
You bastard.
203
00:22:15,310 --> 00:22:17,479
I knew you'd mess things up for me.
204
00:22:17,563 --> 00:22:18,605
What's your plan now?
205
00:22:18,689 --> 00:22:21,024
How will you take responsibility for this?
206
00:22:23,068 --> 00:22:25,279
I'll use the guys and find the truck.
207
00:22:26,405 --> 00:22:27,948
I'll handle it myself!
208
00:22:28,031 --> 00:22:29,867
The ceremony isn't over yet.
209
00:22:29,950 --> 00:22:31,368
What will you do?
210
00:22:31,660 --> 00:22:33,996
I ought to make a hole in those bastards
211
00:22:34,079 --> 00:22:36,123
who stole my money.
212
00:22:36,206 --> 00:22:37,583
You're too worked up, sir.
213
00:22:38,542 --> 00:22:41,044
Unless your wish is having
a hole in your head,
214
00:22:41,128 --> 00:22:43,463
go and entertain my guests.
215
00:22:44,506 --> 00:22:46,049
You idiot.
216
00:22:53,140 --> 00:22:56,643
ENTRANCE
217
00:22:58,478 --> 00:23:00,397
Get the car ready for the chairman.
218
00:23:01,356 --> 00:23:03,567
Make sure to polish it up.
219
00:23:34,431 --> 00:23:35,682
What the hell?
220
00:23:45,234 --> 00:23:47,152
Oh, no! Damn it.
221
00:23:47,986 --> 00:23:49,738
What's happening? Shit.
222
00:23:49,905 --> 00:23:50,948
No!
223
00:23:57,871 --> 00:23:59,831
Damn it.
224
00:24:58,223 --> 00:25:00,517
ROAD CLOSED
225
00:25:00,600 --> 00:25:03,603
Hey, what the heck are you doing?
226
00:25:03,687 --> 00:25:05,397
There's a car accident.
227
00:25:09,443 --> 00:25:13,155
Car accident, my ass.
I don't even see an ant over there.
228
00:25:14,990 --> 00:25:16,366
Wait.
229
00:25:17,451 --> 00:25:19,161
Damn it.
230
00:25:24,416 --> 00:25:25,959
Gwang-cheol, get back to the base.
231
00:25:27,127 --> 00:25:28,545
Sir, turn the car around.
232
00:25:58,617 --> 00:26:00,077
What the hell is wrong with this?
233
00:29:47,512 --> 00:29:50,515
No one followed us,
nor were we recognized.
234
00:29:51,016 --> 00:29:53,643
We've been erased
from all security cameras too.
235
00:29:53,727 --> 00:29:55,895
Those we fought off
were handed over to the police.
236
00:29:56,479 --> 00:29:57,355
Good.
237
00:29:57,981 --> 00:30:00,025
How will you deal with Kang Gi-beom's
238
00:30:00,317 --> 00:30:01,192
erratic behavior?
239
00:30:02,944 --> 00:30:05,322
Let's see what he has to say.
240
00:30:06,740 --> 00:30:08,158
Anything else I should know?
241
00:30:08,241 --> 00:30:10,160
It's about Ko Yong-deok.
242
00:30:10,994 --> 00:30:14,497
He ran out of the building pissed
and without a protection detail.
243
00:30:14,581 --> 00:30:17,292
It was his own wedding
with a venue packed with guests.
244
00:30:17,375 --> 00:30:19,210
He left his bride at the event all alone?
245
00:30:19,294 --> 00:30:21,087
The car moved in an odd way.
246
00:30:21,171 --> 00:30:23,965
Could the car accident
be a cover-up of his murder?
247
00:30:24,049 --> 00:30:26,885
Who'd have the balls
within the organization to do it?
248
00:30:26,968 --> 00:30:31,014
A single gaze from Ko Yong-deok
could have their necks cut off.
249
00:30:31,097 --> 00:30:34,392
If that's the case,
we have a bold player in the mix.
250
00:31:14,599 --> 00:31:15,892
Deuk-gu,
251
00:31:17,394 --> 00:31:20,021
I'll die at this rate.
252
00:31:20,605 --> 00:31:23,733
The guy who pointed a gun at me
is already dead.
253
00:31:24,401 --> 00:31:25,652
So what are you talking about?
254
00:31:26,319 --> 00:31:27,654
Help me.
255
00:31:28,071 --> 00:31:28,947
Please...
256
00:31:29,572 --> 00:31:32,158
Take me to a hospital.
257
00:31:33,702 --> 00:31:34,703
That place
258
00:31:35,578 --> 00:31:37,330
is only for the sick.
259
00:31:51,219 --> 00:31:52,679
Choi Ye-won!
260
00:31:53,388 --> 00:31:57,100
You're just in time for the climax!
261
00:32:13,032 --> 00:32:13,867
Ye-won...
262
00:32:16,703 --> 00:32:18,079
Hwang Deuk-gu, how dare you.
263
00:32:18,163 --> 00:32:19,956
I've got to hand it to you.
264
00:32:20,039 --> 00:32:21,458
You rarely flinch.
265
00:32:22,417 --> 00:32:25,253
I didn't think you'd come here
all by yourself.
266
00:32:25,962 --> 00:32:28,089
You're not just a pretty face.
267
00:32:28,173 --> 00:32:29,090
It
268
00:32:29,966 --> 00:32:33,136
actually takes guts
to look me in the eyes.
269
00:32:37,182 --> 00:32:39,434
That will make the story more believable.
270
00:32:39,517 --> 00:32:41,811
A treacherous bitch
271
00:32:42,103 --> 00:32:43,980
who killed her own husband
272
00:32:44,063 --> 00:32:45,899
to have his money all to herself.
273
00:32:46,858 --> 00:32:48,026
What?
274
00:32:48,568 --> 00:32:51,237
I'm sure you can play the part well.
275
00:32:52,614 --> 00:32:55,492
I'm already in possession of his assets.
276
00:33:00,580 --> 00:33:02,290
Let me see.
277
00:33:03,041 --> 00:33:06,002
The assets he transferred to other names
in preparation for the election?
278
00:33:06,085 --> 00:33:07,796
It'll take years for you
279
00:33:07,879 --> 00:33:09,506
to get your hands on them.
280
00:33:10,799 --> 00:33:13,134
The battle for his throne
will be a bloodbath.
281
00:33:13,218 --> 00:33:16,221
Will you be able to survive
without my funds?
282
00:33:17,931 --> 00:33:19,140
Shit.
283
00:33:22,018 --> 00:33:24,145
Weren't you the one
who didn't like dogfights?
284
00:33:24,687 --> 00:33:26,231
Let me think.
285
00:33:29,150 --> 00:33:30,151
Right.
286
00:33:32,821 --> 00:33:35,156
I can't join forces with you
without seeing some conviction.
287
00:33:36,449 --> 00:33:37,450
Here.
288
00:33:38,117 --> 00:33:40,912
Let's see you get blood on your hands too.
289
00:33:43,456 --> 00:33:44,457
Well,
290
00:33:46,459 --> 00:33:49,003
if this isn't your style...
291
00:33:49,587 --> 00:33:50,421
Hold on.
292
00:33:51,881 --> 00:33:55,760
There's something feistier and sexier.
293
00:33:55,844 --> 00:33:56,886
Just a second.
294
00:34:21,119 --> 00:34:22,120
Ye Won...
295
00:34:24,080 --> 00:34:25,331
Help me.
296
00:34:25,915 --> 00:34:26,791
Here.
297
00:34:28,459 --> 00:34:30,420
Quickly and with ease.
298
00:34:30,962 --> 00:34:32,797
That'll be best for all of us.
299
00:34:36,759 --> 00:34:37,844
One...
300
00:34:38,469 --> 00:34:39,846
Mr. Hwang.
301
00:34:43,683 --> 00:34:44,851
Two.
302
00:35:16,132 --> 00:35:17,133
Hey.
303
00:35:19,552 --> 00:35:20,720
Is anyone out there?
304
00:35:22,972 --> 00:35:24,557
At least turn on the lights.
305
00:35:25,350 --> 00:35:27,310
The lights are already on.
306
00:35:37,862 --> 00:35:39,238
Then why can't I see anything?
307
00:35:39,864 --> 00:35:41,866
Hopefully, it'll teach you a lesson.
308
00:35:44,202 --> 00:35:46,329
Don't you mess with me.
309
00:36:01,260 --> 00:36:04,222
Give me back my vision right now.
310
00:36:04,305 --> 00:36:06,265
You violated our rules.
311
00:36:06,349 --> 00:36:08,643
They are the ones who killed Jin.
312
00:36:09,352 --> 00:36:11,354
How was I supposed to just let him go?
313
00:36:12,605 --> 00:36:16,109
How can I when I still remember
what they did to her?
314
00:36:16,192 --> 00:36:18,945
Tell me when you're ready
to put your personal vendetta aside.
315
00:36:19,529 --> 00:36:22,198
Your vision and your revenge
316
00:36:23,449 --> 00:36:24,659
will then be discussed.
317
00:36:30,498 --> 00:36:31,541
Sir.
318
00:36:33,751 --> 00:36:34,752
Sir?
319
00:36:37,130 --> 00:36:38,256
Sir!
320
00:36:57,191 --> 00:36:58,818
What do you want from me?
321
00:36:59,485 --> 00:37:00,778
Let me see.
322
00:37:01,654 --> 00:37:03,322
Give me back my vision!
323
00:37:22,717 --> 00:37:23,801
-Mi-na.
-Yes?
324
00:37:23,885 --> 00:37:25,970
I'm only saying this
because it's my expertise.
325
00:37:26,262 --> 00:37:28,890
Men pull back if you obsess over them.
326
00:37:30,349 --> 00:37:31,476
Gwang-cheol.
327
00:37:32,477 --> 00:37:35,063
I don't know what goes on
in The Animal Kingdom,
328
00:37:35,271 --> 00:37:37,023
but I'm the one who
set him up with his wife.
329
00:37:37,106 --> 00:37:37,940
I see.
330
00:37:38,691 --> 00:37:41,402
I understand his rage though.
331
00:37:43,404 --> 00:37:44,906
You don't mess with family.
332
00:37:45,364 --> 00:37:46,949
Were you like that at first too?
333
00:37:47,033 --> 00:37:48,326
Your sister...
334
00:37:50,661 --> 00:37:52,580
After what happened to your sister?
335
00:38:01,005 --> 00:38:04,842
I already beat those
who made my sister suffer,
336
00:38:04,926 --> 00:38:06,010
so no.
337
00:38:06,636 --> 00:38:07,637
But...
338
00:38:09,555 --> 00:38:11,057
There's one I missed.
339
00:38:12,600 --> 00:38:14,644
-I didn't see his face.
-Likewise.
340
00:38:16,062 --> 00:38:17,980
I hear his voice whenever I close my eyes.
341
00:38:21,609 --> 00:38:24,654
Now I feel left out again.
Everyone is serious but me.
342
00:38:25,279 --> 00:38:27,490
-All your organs were taken from you.
-Yes, that's right.
343
00:38:28,241 --> 00:38:31,494
Yes, which was the result of
trying to recklessly score a deal.
344
00:38:32,912 --> 00:38:34,330
Still, I have vengeance.
345
00:38:34,831 --> 00:38:36,541
Lessons will be taught to those
346
00:38:36,666 --> 00:38:38,459
who interrupted
the biggest score of my life.
347
00:38:43,005 --> 00:38:45,091
Starting tomorrow,
I'll handle Gi-beom's meals.
348
00:38:45,883 --> 00:38:47,677
Those who are hurt
349
00:38:48,052 --> 00:38:50,012
are in need of gentle comfort.
350
00:39:09,574 --> 00:39:10,658
Enjoy then.
351
00:39:32,388 --> 00:39:33,514
Hold on.
352
00:39:37,685 --> 00:39:39,061
Okay, here we go.
353
00:39:45,401 --> 00:39:47,570
-Fast forward to the end.
-Sure.
354
00:39:55,661 --> 00:39:57,663
This is where the recording stops.
355
00:39:57,747 --> 00:39:59,248
Can we get a clearer picture?
356
00:39:59,332 --> 00:40:01,417
Well, it was quite far away
357
00:40:01,500 --> 00:40:04,295
and the lens broke
when it crashed into the tree.
358
00:40:05,630 --> 00:40:08,299
Susan, what does the police report say?
359
00:40:08,841 --> 00:40:10,218
The car was destroyed by the fire.
360
00:40:10,301 --> 00:40:13,679
A burned body was found
but it was beyond recognition.
361
00:40:14,347 --> 00:40:15,473
And the family?
362
00:40:15,556 --> 00:40:18,017
His newlywed bride came by,
363
00:40:18,309 --> 00:40:19,977
but that's all it says.
364
00:40:23,522 --> 00:40:25,566
It looks like a storm will come our way.
365
00:41:19,412 --> 00:41:20,788
Please stop.
366
00:41:50,109 --> 00:41:51,235
Jin...
367
00:41:57,366 --> 00:41:59,160
I will make them pay
368
00:42:01,287 --> 00:42:02,621
for what they did to you.
369
00:42:29,148 --> 00:42:30,649
I will seek justice for you.
370
00:43:20,169 --> 00:43:21,170
Here you go, sir.
371
00:43:53,327 --> 00:43:54,495
Would you look at that.
372
00:44:07,341 --> 00:44:09,176
You probably didn't mean to,
373
00:44:11,137 --> 00:44:12,471
but you got lucky.
374
00:44:37,413 --> 00:44:38,706
You should at least eat.
375
00:44:39,957 --> 00:44:41,584
Meanwhile, let me ask you something.
376
00:44:42,209 --> 00:44:46,547
Where did you get that leather jacket?
I loved how it fits you.
377
00:44:46,964 --> 00:44:48,591
Is it for bikers?
378
00:44:48,674 --> 00:44:50,384
I'll have to check my notes.
379
00:44:50,968 --> 00:44:52,094
Your notes?
380
00:44:52,720 --> 00:44:55,598
He has high-tech eyes
but an old-fashioned sentiment.
381
00:44:56,182 --> 00:44:58,601
-Let me ask you something too.
-Sure, go ahead.
382
00:44:59,977 --> 00:45:02,355
I'd like to go back to training.
383
00:45:45,439 --> 00:45:46,649
What?
384
00:45:48,234 --> 00:45:50,027
You did great. Next.
385
00:45:57,535 --> 00:45:58,703
The gunshot to the head
386
00:45:58,786 --> 00:46:01,997
damaged a part of Mi-na's brain
and left her paralyzed.
387
00:46:06,752 --> 00:46:08,546
It's not looking good.
Hurry up and get ready.
388
00:46:08,629 --> 00:46:09,880
Okay.
389
00:46:12,508 --> 00:46:14,719
This is Mi-na's MRI scan.
390
00:46:15,177 --> 00:46:17,847
This chip in her brain
manages her blood flow and balance.
391
00:46:17,930 --> 00:46:21,600
Just like in your case,
if the chip is knocked out of place,
392
00:46:22,935 --> 00:46:25,438
her blood could flow backward
and her body could become paralyzed.
393
00:46:41,328 --> 00:46:42,705
Until when will you take these?
394
00:46:43,414 --> 00:46:44,665
Am I allowed to dodge them?
395
00:47:07,897 --> 00:47:09,273
What's next?
396
00:47:09,482 --> 00:47:12,276
You've become a different man
which is actually scarier.
397
00:47:20,159 --> 00:47:22,620
Who the hell is this guy? My gosh.
398
00:47:22,995 --> 00:47:25,122
Gwang-cheol suffered
severe burns from an explosion.
399
00:47:41,514 --> 00:47:44,183
Electric currents
from his artificial organs
400
00:47:44,266 --> 00:47:46,393
stimulates his skin,
thus preventing further necrosis.
401
00:47:46,477 --> 00:47:48,979
What if the currents are cut off?
402
00:47:49,563 --> 00:47:51,774
Not only necrosis will keep spreading,
403
00:47:52,358 --> 00:47:53,818
but his organs will shut down.
404
00:47:55,361 --> 00:47:56,570
Is there no fail-safe?
405
00:47:56,654 --> 00:47:59,573
That's why I made a wireless battery pack
406
00:47:59,657 --> 00:48:01,992
that is easy to carry and charge.
407
00:48:07,331 --> 00:48:08,290
Nine.
408
00:48:10,501 --> 00:48:11,418
Ten.
409
00:48:12,586 --> 00:48:14,672
-How's that?
-Good.
410
00:48:14,755 --> 00:48:17,091
Does he have to sleep with it?
411
00:48:17,716 --> 00:48:21,220
The headquarters is equipped
with charging devices, so no.
412
00:48:21,303 --> 00:48:23,973
But he must always
have it with him outside.
413
00:48:24,473 --> 00:48:25,641
Let's see.
414
00:48:26,058 --> 00:48:29,687
This indicates how much battery
you have left, so always check it.
415
00:48:29,853 --> 00:48:30,813
Okay.
416
00:48:34,650 --> 00:48:37,903
Something similar must've
happened to Han Tae-woong too.
417
00:48:38,487 --> 00:48:40,072
His metal arm itself
418
00:48:40,155 --> 00:48:42,908
had to go through
a number of trial-and-errors.
419
00:48:43,492 --> 00:48:45,911
We called it an upgrade,
but he suffered in the process.
420
00:49:29,705 --> 00:49:31,665
However, what made his arm stronger
421
00:49:31,749 --> 00:49:33,083
was his determination
422
00:49:33,208 --> 00:49:36,253
and the time he devoted to his training.
423
00:49:37,671 --> 00:49:39,715
Well, I experienced it first-hand.
424
00:49:42,760 --> 00:49:44,261
What's his weakness then?
425
00:49:44,845 --> 00:49:46,555
Mechanically, the arm is perfect.
426
00:49:46,639 --> 00:49:49,391
But the tissues connected to it
427
00:49:49,516 --> 00:49:53,604
can suffer great damage
if he loses his focus.
428
00:49:54,188 --> 00:49:57,274
It's definitely not a field
I'd challenge myself to be in.
429
00:49:58,442 --> 00:50:00,694
Know your limits, utilize your strengths,
430
00:50:01,278 --> 00:50:02,655
but avoid what can hurt you.
431
00:50:03,322 --> 00:50:05,699
Out in the field and even while training,
don't push yourself.
432
00:50:05,783 --> 00:50:08,410
There's no field job
that doesn't require you to go beyond.
433
00:50:08,494 --> 00:50:12,790
The eyes are more sensitive,
so being careful is key.
434
00:50:13,916 --> 00:50:17,586
Meanwhile, I'll keep working harder
to come up with better treatments.
435
00:50:18,712 --> 00:50:19,755
Sure thing.
436
00:50:50,327 --> 00:50:51,787
Kang Gi-beom?
437
00:51:08,721 --> 00:51:10,264
So you're all here.
438
00:51:20,899 --> 00:51:22,067
Let's sit.
439
00:51:30,534 --> 00:51:31,744
Oh, this?
440
00:51:32,119 --> 00:51:34,329
I just can't stand
objects being out of order.
441
00:51:35,330 --> 00:51:37,624
I never heard about this side-effect.
442
00:51:38,709 --> 00:51:41,712
The meal's free, so he needed
something to score points with.
443
00:51:42,504 --> 00:51:44,715
Being born again sure has its perks.
444
00:51:45,716 --> 00:51:48,052
When we're finally allowed
to freely roam the streets,
445
00:51:48,135 --> 00:51:51,180
I'll treat you all to a decent meal.
446
00:51:54,058 --> 00:51:55,267
So what do you have to say?
447
00:51:58,645 --> 00:52:00,022
I'd like to sincerely apologize.
448
00:52:00,647 --> 00:52:02,733
I let my emotions get the best of me
449
00:52:03,233 --> 00:52:05,152
and that jeopardized the mission.
450
00:52:05,903 --> 00:52:07,905
That only makes you human, you know.
451
00:52:08,113 --> 00:52:10,157
If you ask me, these two are like robots.
452
00:52:10,866 --> 00:52:13,577
They always follow the rules
when they're on a mission.
453
00:52:13,660 --> 00:52:15,370
They won't budge.
454
00:52:16,371 --> 00:52:17,206
What?
455
00:52:18,624 --> 00:52:19,792
And?
456
00:52:20,793 --> 00:52:24,338
I will accept Rugal's path
and protect its mission.
457
00:52:24,922 --> 00:52:27,216
I'm not admitting
that my vendetta is frivolous.
458
00:52:27,883 --> 00:52:31,136
I could go off the rails
and end up in solitary again.
459
00:52:31,512 --> 00:52:34,431
-However, I will try my best.
-That won't cut it.
460
00:52:35,390 --> 00:52:36,809
You must obey the rules.
461
00:52:37,142 --> 00:52:38,310
With all my heart,
462
00:52:40,813 --> 00:52:44,775
I will do my best to make my wife proud.
I promise you that.
463
00:53:41,415 --> 00:53:46,587
OUR DEEPEST SYMPATHY
464
00:54:10,944 --> 00:54:14,615
Thinking how you fucked me over
is making me impatient.
465
00:54:15,616 --> 00:54:18,285
You're a dramatic one, aren't you?
466
00:54:18,368 --> 00:54:19,786
What?
467
00:54:21,079 --> 00:54:23,248
It's our money that's missing
468
00:54:23,498 --> 00:54:25,292
and the dead is one of ours.
469
00:54:26,335 --> 00:54:28,170
Coming from a rat
who's never been on my level.
470
00:54:29,796 --> 00:54:30,839
Is that so?
471
00:54:32,090 --> 00:54:34,843
Well, why don't we start mingling then?
472
00:54:37,012 --> 00:54:38,347
If you want to, I mean.
473
00:55:29,231 --> 00:55:30,983
Who do you think you're searching?
474
00:55:32,109 --> 00:55:33,986
Fucking imbecile.
475
00:55:40,450 --> 00:55:41,952
Sure, go ahead.
476
00:55:45,539 --> 00:55:46,373
Finished?
477
00:55:54,089 --> 00:55:56,133
What did I tell you?
478
00:55:57,134 --> 00:56:00,429
Be nice to the pup
and it'll grab you by the hair.
479
00:56:01,138 --> 00:56:04,266
And what did I tell you?
480
00:56:04,641 --> 00:56:06,018
Spare the rod, spoil the child.
481
00:56:07,936 --> 00:56:09,146
Look here, old men.
482
00:56:09,938 --> 00:56:11,857
All we want is for us to be careful.
483
00:56:12,399 --> 00:56:14,443
What's there to be mad about?
484
00:56:15,527 --> 00:56:16,528
You.
485
00:56:18,989 --> 00:56:21,366
Be careful with every word you spit.
486
00:56:22,117 --> 00:56:25,329
If you can't play along,
then keep your trap shut.
487
00:56:26,371 --> 00:56:27,372
Jeez.
488
00:56:42,429 --> 00:56:44,765
Come on. Let's head inside.
489
00:57:54,501 --> 00:57:57,170
Thank you all for
lending a hand with the funeral.
490
00:57:58,380 --> 00:58:00,006
Considering the urgency though,
491
00:58:00,590 --> 00:58:02,551
we should quickly talk business.
492
00:58:02,634 --> 00:58:04,344
The chairman is dead,
493
00:58:04,678 --> 00:58:07,139
so what gives you the right
to join this meeting?
494
00:58:08,557 --> 00:58:09,724
Impatient as always.
495
00:58:10,809 --> 00:58:12,644
Let's hear her out first.
496
00:58:13,687 --> 00:58:18,233
Assemblyman Park was behind
the chairman's death.
497
00:58:18,316 --> 00:58:22,821
-Are you fucking kidding me?
-I know many of you have doubts,
498
00:58:23,447 --> 00:58:27,576
but this is a moment
to gather our forces to deal
499
00:58:27,659 --> 00:58:28,743
with a common enemy.
500
00:58:28,827 --> 00:58:32,789
Stop beating around the bush
and get to the point.
501
00:58:33,874 --> 00:58:35,876
Until we solidify the organization again,
502
00:58:37,210 --> 00:58:41,339
Mr. Hwang Deuk-gu will take the reins
as the newly appointed vice-chairman.
503
00:58:41,423 --> 00:58:43,341
-What?
-Fucking hell?
504
00:58:43,425 --> 00:58:46,136
This must be some sort of a joke.
505
00:58:46,219 --> 00:58:47,304
Just like
506
00:58:48,305 --> 00:58:50,056
the chairman trusted you,
507
00:58:51,391 --> 00:58:52,642
I also
508
00:58:54,060 --> 00:58:55,729
believe in you all.
509
00:58:57,439 --> 00:59:00,525
I was thinking about
sharing the chairman's assets
510
00:59:00,609 --> 00:59:02,277
depending on your individual achievements.
511
00:59:04,196 --> 00:59:05,572
If you're not interested,
512
00:59:06,865 --> 00:59:08,575
you may leave.
513
00:59:24,132 --> 00:59:26,760
YUYEON POLICE STATION
514
00:59:30,889 --> 00:59:32,807
-Name?
-Kim Dae-sik.
515
00:59:32,891 --> 00:59:36,269
STATEMENT
516
00:59:36,353 --> 00:59:38,897
-Age.
-29.
517
00:59:39,898 --> 00:59:41,024
Residence?
518
00:59:43,568 --> 00:59:45,737
-Your address!
-I killed her.
519
00:59:45,946 --> 00:59:48,698
-What?
-Kang Gi-beom's wife.
520
00:59:49,574 --> 00:59:51,493
I'm the one who killed her.
521
00:59:55,747 --> 00:59:57,207
You piece of trash.
522
00:59:59,292 --> 01:00:00,585
Sit up straight.
523
01:00:04,548 --> 01:00:05,423
Kang Gi-beom...
524
01:00:07,551 --> 01:00:08,802
I want to meet him.
525
01:00:08,885 --> 01:00:09,886
He's not here.
526
01:00:14,140 --> 01:00:15,267
He's dead.
527
01:00:16,643 --> 01:00:17,852
Is that so?
528
01:00:21,731 --> 01:00:24,192
Had he been alive,
we would've had a long chat.
529
01:00:24,776 --> 01:00:25,860
We'll start over.
530
01:00:26,736 --> 01:00:27,904
Name.
531
01:00:29,864 --> 01:00:31,116
Name!
532
01:00:55,765 --> 01:00:56,766
Hello, sir.
533
01:00:58,476 --> 01:01:00,645
He's adamant about killing her.
534
01:01:01,313 --> 01:01:02,647
Keep him there for now.
535
01:01:02,731 --> 01:01:04,899
He may just want to distract us.
536
01:01:04,983 --> 01:01:07,193
QUIET INSIDE THE CELL
537
01:01:17,829 --> 01:01:20,248
TRUSTWORTHY AND RELIABLE POLICE
538
01:02:08,922 --> 01:02:10,298
What is it this time?
539
01:02:47,043 --> 01:02:49,838
Let me meet Gi-beom!
540
01:02:51,214 --> 01:02:52,340
Shut up, you bastard!
541
01:03:53,193 --> 01:03:54,778
What a great timing.
542
01:03:56,696 --> 01:03:59,449
Gosh, what's going on?
543
01:04:09,501 --> 01:04:12,587
A police station was attacked
by a member of Argos.
544
01:04:13,463 --> 01:04:16,674
The arsonist wanted to meet with Gi-beom.
545
01:04:16,758 --> 01:04:20,595
He said he killed your wife.
546
01:04:21,971 --> 01:04:24,015
-Where's that bastard?
-Wait.
547
01:04:24,516 --> 01:04:26,684
Didn't we declare Gi-beom officially dead?
548
01:04:27,477 --> 01:04:29,687
You're right. This is strange.
549
01:04:29,771 --> 01:04:31,147
His identity could've been exposed
550
01:04:32,232 --> 01:04:33,650
when he was alone last time.
551
01:04:34,734 --> 01:04:36,444
We lost all the information
regarding Argos,
552
01:04:36,528 --> 01:04:39,280
that had been kept secret, in the fire.
553
01:04:39,364 --> 01:04:41,908
That could've been their motive all along.
554
01:04:42,575 --> 01:04:43,701
He may have mentioned Gi-beom
555
01:04:43,785 --> 01:04:46,246
in order to lower their guards.
556
01:04:46,830 --> 01:04:47,789
I'll go.
557
01:04:48,748 --> 01:04:51,668
-No.
-I'm not going to cause a scene.
558
01:04:51,751 --> 01:04:54,254
I'll interrogate him
and get some information.
559
01:04:55,255 --> 01:04:57,674
All right. I'll plan your mission.
560
01:04:57,757 --> 01:04:59,342
-Yes, sir.
-Sir.
561
01:04:59,425 --> 01:05:01,511
But you shouldn't be alone.
562
01:05:02,345 --> 01:05:03,888
Gwang-cheol will go with you.
563
01:05:04,472 --> 01:05:05,849
Why me?
564
01:05:07,141 --> 01:05:08,351
We'll go now.
565
01:05:09,853 --> 01:05:13,189
Sir. You could send Mi-na instead.
566
01:05:14,023 --> 01:05:15,149
Darn it!
567
01:06:14,751 --> 01:06:16,002
I'm sorry.
568
01:06:19,172 --> 01:06:20,465
POLICE
569
01:06:43,655 --> 01:06:44,781
Kang Gi-beom.
570
01:06:48,117 --> 01:06:49,661
You were indeed alive.
571
01:06:52,622 --> 01:06:53,748
Do you know me?
572
01:06:54,457 --> 01:06:56,292
It's me.
573
01:06:57,210 --> 01:06:59,420
I'm the one who killed your wife.
574
01:07:25,029 --> 01:07:28,241
Who sent you? Who gave you the orders?
575
01:07:28,741 --> 01:07:30,326
Don't you remember my voice?
576
01:07:33,371 --> 01:07:34,414
That day,
577
01:07:35,915 --> 01:07:37,875
I killed your wife with a knife.
578
01:07:38,459 --> 01:07:39,585
I remember
579
01:07:39,669 --> 01:07:43,089
their voices, body types, and gait.
580
01:07:43,673 --> 01:07:44,882
You weren't there.
581
01:07:45,842 --> 01:07:46,801
So who are you?
582
01:07:49,554 --> 01:07:51,431
They look so real.
583
01:07:55,852 --> 01:07:57,020
No wonder he wants you.
584
01:07:57,895 --> 01:08:00,440
"He"? Whom are you talking about?
585
01:08:01,899 --> 01:08:03,985
I did what I was told to do.
586
01:08:04,068 --> 01:08:06,446
Whom are you talking about, you bastard?
587
01:08:46,325 --> 01:08:54,041
Subtitle translation by Hye-lim Park
588
01:09:10,760 --> 01:09:13,262
There must be a reason why they are
interested in this technology.
589
01:09:13,471 --> 01:09:16,974
I need healthy experimental bodies.
A lot of them.
590
01:09:17,475 --> 01:09:20,561
Since you have become an Argos,
you will be finished.
591
01:09:23,773 --> 01:09:26,692
Choi Ye-won? You evil one.
592
01:09:26,776 --> 01:09:28,319
Someone's life is on stake.
593
01:09:28,653 --> 01:09:31,697
Everything will be answered
once we find out who he is.
594
01:09:31,781 --> 01:09:33,449
Did you really want to meet me?
595
01:09:34,283 --> 01:09:35,409
That evil voice...
596
01:09:35,576 --> 01:09:38,079
-It's him.
-I will kill him.
597
01:09:40,096 --> 01:09:41,909
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
41708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.