Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,521 --> 00:00:17,321
Hey.
2
00:00:17,401 --> 00:00:19,241
Start in the kitchen, I haven't
looked there yet.
3
00:00:19,641 --> 00:00:22,881
We go room by room, tear the place
apart if we have to.
4
00:00:24,001 --> 00:00:26,001
The Russians think that the key is
somewhere in the villa.
5
00:00:26,641 --> 00:00:29,881
So all we have to do is find it
before they come looking for it,
6
00:00:30,241 --> 00:00:33,681
hand it over to them, and I get the
hell out of here.
7
00:00:33,761 --> 00:00:34,881
And what about the family?
8
00:00:35,321 --> 00:00:36,401
Have you told them they're in
danger?
9
00:00:38,361 --> 00:00:39,881
The family can go fuck themselves.
10
00:01:41,441 --> 00:01:42,601
Patrice!
11
00:01:44,001 --> 00:01:46,401
You didn't say on the phone,
but what did Adam do?
12
00:01:46,481 --> 00:01:47,681
It doesn't matter.
13
00:01:48,361 --> 00:01:49,321
Patrice!
14
00:01:49,921 --> 00:01:51,041
It clearly does.
15
00:01:51,361 --> 00:01:53,041
I can take care of myself.
16
00:01:55,321 --> 00:01:58,121
Madame Clios, how can I help you?
17
00:01:58,201 --> 00:02:01,121
I need you to deliver a message to
the rest of the staff.
18
00:02:01,201 --> 00:02:03,041
Of course, whatever you need.
19
00:02:03,121 --> 00:02:06,961
The message is that you're all
relieved from your posts.
20
00:02:07,041 --> 00:02:08,681
You'll get a generous severance
package,
21
00:02:08,761 --> 00:02:10,001
but you have to be out by the
morning.
22
00:02:10,801 --> 00:02:13,401
But Madame Clios, who will look
after the house and...?
23
00:02:13,481 --> 00:02:15,121
It's not up for discussion.
24
00:02:15,201 --> 00:02:16,121
Thank you.
25
00:02:19,041 --> 00:02:20,041
It's for their own safety.
26
00:02:20,121 --> 00:02:22,601
- Georgie, you...
- I don't need anyone.
27
00:02:22,681 --> 00:02:24,641
- Then what am I doing here?
- You don't count.
28
00:02:24,721 --> 00:02:26,641
Oh, now, that is charming.
29
00:02:28,001 --> 00:02:29,281
Is that a smile or...
30
00:02:29,361 --> 00:02:30,601
No, it's not.
31
00:02:31,441 --> 00:02:33,681
You'll get a smile when we find
that fucking key.
32
00:03:10,761 --> 00:03:13,801
Hello. Go for it.
33
00:03:28,201 --> 00:03:31,121
- Is she ready?
- This is Delphine from the rehab centre.
34
00:03:31,201 --> 00:03:33,321
There has been an incident,
Fatima was attacked.
35
00:03:33,441 --> 00:03:35,961
What are you talking about? By whom?
Let me speak to her.
36
00:03:36,041 --> 00:03:39,401
I'm afraid you can't. She's gone.
She fled with another patient.
37
00:03:39,481 --> 00:03:40,361
Gone?
38
00:03:40,481 --> 00:03:45,241
We checked the CCTV footage and it appears
she was attacked, but managed to escape.
39
00:03:45,321 --> 00:03:46,361
I'm very sorry.
40
00:03:54,441 --> 00:03:56,401
OK, we can get a taxi from here.
41
00:03:56,481 --> 00:03:58,961
Just listen, I still think I need to
go on my own.
42
00:04:00,281 --> 00:04:01,081
OK.
43
00:04:01,161 --> 00:04:02,161
No, listen, it's...
44
00:04:03,321 --> 00:04:04,921
It's safer this way.
45
00:04:05,001 --> 00:04:06,041
It's me they're after.
46
00:04:06,121 --> 00:04:08,201
That's just crazy,
where are you going to go?
47
00:04:10,321 --> 00:04:11,641
Wait, Fatima, listen.
48
00:04:11,721 --> 00:04:13,121
No, just let it go, OK?
49
00:04:13,201 --> 00:04:14,081
I'll be fine.
50
00:04:14,161 --> 00:04:16,961
No, I know you'll be fine,
I won't be.
51
00:04:17,401 --> 00:04:18,321
You know,
52
00:04:18,721 --> 00:04:21,201
I don't even think about using when
I'm with you.
53
00:04:24,481 --> 00:04:25,961
So, what, I'm your sponsor?
54
00:04:26,041 --> 00:04:27,721
Right, and it's against...
55
00:04:29,561 --> 00:04:32,281
It's against so many laws of rehab
if you just abandon me right now.
56
00:04:32,361 --> 00:04:33,361
It's really bad.
57
00:04:39,401 --> 00:04:40,401
Don't abandon me.
58
00:04:41,361 --> 00:04:42,241
Please.
59
00:04:44,041 --> 00:04:45,481
- I'll think about it.
- OK.
60
00:04:48,441 --> 00:04:49,481
I have to...
61
00:06:10,081 --> 00:06:12,201
Sounds like someone's trying to get
your attention.
62
00:06:13,361 --> 00:06:14,241
Friend or foe?
63
00:06:15,161 --> 00:06:16,841
Does it really make
a difference these days?
64
00:06:28,041 --> 00:06:29,041
Can I help you?
65
00:06:29,881 --> 00:06:31,041
Is this where Christos lives?
66
00:06:48,761 --> 00:06:50,321
So someone took him?
67
00:06:50,401 --> 00:06:51,401
Yes.
68
00:06:53,761 --> 00:06:55,161
You're the one, aren't you?
69
00:06:57,961 --> 00:07:01,081
You're the one my son talked about,
helping him?
70
00:07:03,841 --> 00:07:05,921
Is it your fault, all of this?
71
00:07:06,481 --> 00:07:08,561
I think I know who's responsible.
72
00:07:09,681 --> 00:07:10,601
What?
73
00:07:13,801 --> 00:07:15,361
What is going on?
74
00:07:17,841 --> 00:07:20,001
Here you are. English breakfast.
75
00:07:21,281 --> 00:07:23,241
It's a cure for everything,
I swear by it.
76
00:07:23,321 --> 00:07:24,441
I don't need anything.
77
00:07:26,281 --> 00:07:27,961
Go on, it'll make you feel better.
78
00:07:30,121 --> 00:07:33,001
- How could you be so stupid!
- I didn't create this!
79
00:07:33,081 --> 00:07:35,401
If you want someone to blame,
look at your ex-husband.
80
00:07:35,481 --> 00:07:36,801
You know what kind of man you
married.
81
00:07:36,881 --> 00:07:39,121
Oh, and you were clueless?
Just another dumb blonde?
82
00:07:40,281 --> 00:07:43,161
The minute you knew about
this fucking key, you should have told me.
83
00:07:43,241 --> 00:07:45,281
So what? So you could get your face
blown off?
84
00:07:45,361 --> 00:07:47,801
I was trying to protect you,
all of you.
85
00:07:47,881 --> 00:07:50,121
It's my job to protect my family.
86
00:07:51,401 --> 00:07:53,001
Did they threaten my kids?
87
00:07:53,401 --> 00:07:54,281
Yes.
88
00:07:55,161 --> 00:07:56,161
Yes, they did.
89
00:08:02,281 --> 00:08:04,481
It's customary to knock, Ads.
90
00:08:04,561 --> 00:08:05,921
What's the occasion?
91
00:08:08,281 --> 00:08:10,201
I'm not really in the mood
for company.
92
00:08:13,241 --> 00:08:14,241
Tough.
93
00:08:18,961 --> 00:08:21,481
'Hi, this is Christos Clios, please
leave me a message.'
94
00:08:22,081 --> 00:08:24,761
Christos, please call me back as
soon as you get this.
95
00:08:27,361 --> 00:08:28,641
He's not going to answer.
96
00:08:29,201 --> 00:08:30,241
I know.
97
00:08:30,721 --> 00:08:31,721
I have to do something.
98
00:08:34,681 --> 00:08:36,041
Adam, I saw you last night.
99
00:08:44,121 --> 00:08:45,161
It wasn't how it looked.
100
00:08:47,881 --> 00:08:50,361
- Have you asked her?
- You're my brother, dickhead!
101
00:08:50,441 --> 00:08:52,321
If there's a side to be on,
it's yours.
102
00:08:56,841 --> 00:08:57,841
I love her.
103
00:09:01,361 --> 00:09:02,521
You love her?
104
00:09:05,161 --> 00:09:06,441
Adam, she's our stepmum.
105
00:09:06,521 --> 00:09:09,561
- Thank you.
- Sorry, it's just fucked up.
106
00:09:17,121 --> 00:09:19,241
- Adriana?
- Yes, Mother?
107
00:09:19,961 --> 00:09:22,401
- Are you OK?
- Yes, Mother.
108
00:09:23,201 --> 00:09:24,161
Where are you?
109
00:09:24,241 --> 00:09:25,161
Adam's.
110
00:09:25,241 --> 00:09:27,081
And Adam, is he, is he OK?
111
00:09:27,681 --> 00:09:28,681
What's the concern?
112
00:09:28,761 --> 00:09:31,961
Listen, don't come back to the villa,
you or Adam.
113
00:09:32,081 --> 00:09:35,881
They think we have a key, something
your father left.
114
00:09:35,961 --> 00:09:36,761
Who?
115
00:09:36,841 --> 00:09:40,321
Some Russians, the big bad wolf,
it doesn't matter, just promise me...
116
00:09:40,681 --> 00:09:42,161
..you will stay away.
117
00:09:43,361 --> 00:09:44,361
OK.
118
00:09:54,881 --> 00:09:55,761
Hello?
119
00:09:56,281 --> 00:09:57,841
Delivery for Madame Clios.
120
00:10:05,841 --> 00:10:08,681
- Sign here please?
- Yes.
121
00:10:12,681 --> 00:10:13,881
- Thank you, goodbye.
122
00:10:14,521 --> 00:10:15,401
Goodbye.
123
00:10:41,801 --> 00:10:43,401
Does it say who it's from?
124
00:10:44,481 --> 00:10:45,561
It doesn't have to.
125
00:10:46,641 --> 00:10:47,921
It's from Litvinov.
126
00:10:53,201 --> 00:10:55,001
This is a declaration of war.
127
00:10:59,641 --> 00:11:00,721
32.
128
00:11:01,441 --> 00:11:03,041
The number of teeth an adult has.
129
00:11:04,561 --> 00:11:06,801
That's 31 more chances
to get to the truth.
130
00:11:07,961 --> 00:11:08,961
Please.
131
00:11:11,761 --> 00:11:12,721
Please.
132
00:11:13,441 --> 00:11:14,561
You know how to stop this.
133
00:11:16,921 --> 00:11:18,601
Tell me where the key is.
134
00:11:21,001 --> 00:11:22,001
I don't have it.
135
00:11:24,561 --> 00:11:25,801
I don't have it.
136
00:11:42,961 --> 00:11:43,961
Tell me.
137
00:11:45,801 --> 00:11:46,801
Tell me.
138
00:11:49,841 --> 00:11:54,201
I don't have your fucking key, OK?
139
00:11:54,281 --> 00:11:55,761
I don't fucking have it!
140
00:12:02,721 --> 00:12:03,681
Your choice.
141
00:12:07,801 --> 00:12:09,761
- Please.
- Your choice.
142
00:12:10,721 --> 00:12:11,601
Please.
143
00:12:13,041 --> 00:12:14,041
Hold his head.
144
00:12:14,121 --> 00:12:17,001
No, no, no.
Listen to me, listen to me,
145
00:12:17,081 --> 00:12:18,921
I don't have it, OK?
146
00:12:19,001 --> 00:12:20,241
I don't have it.
147
00:12:20,321 --> 00:12:24,881
Please! Please, please, please,
no, I don't have it!
148
00:12:36,201 --> 00:12:37,961
Commandant Nadia Dubois.
149
00:12:39,201 --> 00:12:42,801
She was working for the French General
Directorate for Security six years ago.
150
00:12:43,761 --> 00:12:46,841
Then it would seem she went freelance.
151
00:12:49,881 --> 00:12:51,441
Look at this.
152
00:12:54,801 --> 00:12:55,921
What is that?
153
00:12:56,001 --> 00:12:57,921
A GPS tracker.
154
00:12:58,001 --> 00:12:59,201
Manufactured in Voronezh.
155
00:12:59,281 --> 00:13:03,241
Used to keep track of spies working
for Russian agencies.
156
00:13:03,721 --> 00:13:05,601
It would seem that they
have forgotten about her.
157
00:13:06,881 --> 00:13:08,441
Our work has been done for us.
158
00:13:09,921 --> 00:13:11,081
There is one other thing.
159
00:13:12,561 --> 00:13:13,441
Fatima.
160
00:13:14,241 --> 00:13:17,241
She was due to testify against
Negrescu today.
161
00:13:17,321 --> 00:13:20,721
Someone tried to kill her,
but she escaped.
162
00:13:23,201 --> 00:13:24,441
This is bad news.
163
00:13:25,201 --> 00:13:27,001
What would be bad news.
164
00:13:28,561 --> 00:13:29,961
Is if she had been killed.
165
00:13:44,801 --> 00:13:46,601
- Robert.
- Yeah?
166
00:13:46,681 --> 00:13:49,201
Do me a favour, take her to your place.
167
00:13:49,561 --> 00:13:51,121
She'll be safer there.
168
00:13:51,201 --> 00:13:52,441
Georgie, what are you up to?
169
00:13:52,521 --> 00:13:54,201
Scratch it and you're a dead man.
170
00:14:05,361 --> 00:14:07,601
Fatima, let's get you somewhere safer.
171
00:14:07,681 --> 00:14:09,121
So what do you propose we do exactly?
172
00:14:09,201 --> 00:14:11,081
We have no power, no pawns, nothing.
173
00:14:11,161 --> 00:14:14,321
We tell them the truth.
Tell them we don't have the key,
174
00:14:14,401 --> 00:14:18,161
and neither does Christos, and then
you beg for your son's life.
175
00:14:18,601 --> 00:14:20,281
Appeal to his humanity.
176
00:14:20,681 --> 00:14:23,641
He's not a man, he's a fucking animal,
177
00:14:24,561 --> 00:14:25,721
and he's taken Christos.
178
00:14:25,801 --> 00:14:29,361
No, think about it. He doesn't want
a dead body on his hands.
179
00:14:29,801 --> 00:14:32,361
He certainly doesn't want
a dead Clios.
180
00:14:32,481 --> 00:14:37,321
And he knows you. Go to him in person,
show him some respect.
181
00:14:38,401 --> 00:14:39,561
And get your son back.
182
00:15:13,921 --> 00:15:17,241
The girl is still alive.
She has escaped from the clinic.
183
00:15:17,761 --> 00:15:19,801
Which means she can still testify
against you.
184
00:15:22,441 --> 00:15:23,521
I'll take care of it.
185
00:15:25,001 --> 00:15:26,561
It's your problem now.
186
00:15:29,481 --> 00:15:31,681
I told you. I'll take care of it.
187
00:15:52,681 --> 00:15:55,561
- How did you know he was here?
- I was invited.
188
00:15:55,641 --> 00:15:57,721
A Riviera wedding this important
doesn't happen
189
00:15:57,801 --> 00:15:59,481
without an invitation coming my way.
190
00:15:59,561 --> 00:16:01,521
Well, you weren't invited to our wedding.
191
00:16:01,881 --> 00:16:02,841
Exactly, darling.
192
00:16:04,481 --> 00:16:05,721
Are you coming with me?
193
00:16:05,801 --> 00:16:08,521
No, no, it has to be one parent
to another.
194
00:16:09,201 --> 00:16:11,081
- All you have to do is say...
- Thank you.
195
00:16:12,321 --> 00:16:13,481
I know my lines.
196
00:16:57,361 --> 00:17:00,961
Let's greet our newlyweds with applause.
197
00:17:01,041 --> 00:17:02,561
Anna and Dimitri.
198
00:17:02,641 --> 00:17:07,401
We ask you for a wedding dance.
199
00:17:52,161 --> 00:17:55,041
Sasha! Oh, I'm so happy to see you!
200
00:17:55,121 --> 00:17:57,281
I was at your piano lesson,
remember?
201
00:17:57,881 --> 00:17:59,721
The cake looks good, doesn't it?
202
00:18:00,361 --> 00:18:01,281
Shh.
203
00:18:17,681 --> 00:18:19,681
Forgive me for the intrusion.
204
00:18:19,761 --> 00:18:21,081
You have what I want?
205
00:18:21,801 --> 00:18:23,121
No, no. But...
206
00:18:23,201 --> 00:18:25,041
- Get out, please.
- Er...
207
00:18:25,121 --> 00:18:27,081
Please, please. Gregory.
208
00:18:27,161 --> 00:18:30,441
I am here as a mother. Let my son go.
209
00:18:30,521 --> 00:18:32,641
We can't give you what we don't have.
210
00:18:32,721 --> 00:18:34,281
If only I believed you, Madame Clios.
211
00:18:35,481 --> 00:18:39,201
Now, please... You are ruining
my sister's big day.
212
00:18:40,081 --> 00:18:41,801
Christos hasn't done anything to you.
213
00:18:41,881 --> 00:18:43,961
- He is innocent.
- A Clios, innocent?
214
00:18:45,401 --> 00:18:48,241
Until one of you starts telling
the truth,
215
00:18:48,321 --> 00:18:52,001
your beloved son
will bear the consequences.
216
00:18:52,761 --> 00:18:56,081
Well, your dad asked me to take care
of you for a little while.
217
00:18:56,161 --> 00:18:59,161
And I was thinking, the adults are
going to be talking and talking
218
00:18:59,281 --> 00:19:02,441
and boring and boring, and we should
just get out of here, right?
219
00:19:03,561 --> 00:19:04,881
What about my mommy?
220
00:19:04,961 --> 00:19:07,681
Oh, well, she's going
to come and tuck you in later,
221
00:19:07,761 --> 00:19:08,641
OK?
222
00:19:09,721 --> 00:19:13,361
I would so hate
for a happy occasion like this
223
00:19:13,441 --> 00:19:16,201
to be ruined. Tails of torture...
224
00:19:16,281 --> 00:19:17,401
Violence.
225
00:19:18,041 --> 00:19:19,561
Murder!
226
00:19:20,121 --> 00:19:21,921
Shut your mouth or I'll shut it for you!
227
00:19:22,001 --> 00:19:23,081
Tanechka, go dance.
This has nothing to do with you.
228
00:19:23,161 --> 00:19:23,961
Bitch!
229
00:19:24,041 --> 00:19:26,001
Go dance, go dance.
230
00:19:26,081 --> 00:19:27,321
Go away, get her away from here.
231
00:19:30,161 --> 00:19:31,521
What the hell are you doing?
232
00:19:39,401 --> 00:19:42,761
Forgive me friends.
Let's move on with the celebration.
233
00:19:42,841 --> 00:19:45,281
I'm sorry for that incident.
234
00:19:50,921 --> 00:19:53,161
You just signed his death warrant.
235
00:19:59,881 --> 00:20:01,841
Irina.
236
00:20:03,321 --> 00:20:05,081
Irina! Get in.
237
00:20:43,801 --> 00:20:45,041
Hi, are you...?
238
00:20:50,161 --> 00:20:53,121
Hello, little man. My name's Robert.
239
00:20:53,201 --> 00:20:55,321
- What's yours?
- Sasha.
240
00:20:55,401 --> 00:20:56,601
Sasha.
241
00:20:57,561 --> 00:20:58,481
Litvinov.
242
00:21:00,561 --> 00:21:02,601
- What...?
- OK, well now the introductions are done,
243
00:21:02,681 --> 00:21:03,681
I'll leave you to it.
244
00:21:18,361 --> 00:21:19,601
Filthy junkie!
245
00:21:23,881 --> 00:21:25,881
You're all gonna die, bastards!
246
00:21:48,001 --> 00:21:49,001
You used me.
247
00:21:49,841 --> 00:21:51,241
It was necessary.
248
00:21:51,321 --> 00:21:52,401
I needed a distraction.
249
00:21:52,481 --> 00:21:53,961
It wouldn't have worked otherwise.
250
00:21:54,041 --> 00:21:55,601
Abducting a child?
251
00:21:55,681 --> 00:21:58,201
It's a new low, even for you.
252
00:21:58,281 --> 00:21:59,561
He is not a child.
253
00:21:59,641 --> 00:22:02,521
He is a bargaining chip,
and one that we can't do without.
254
00:22:02,601 --> 00:22:04,841
Don't you understand?
You've only made things worse.
255
00:22:05,881 --> 00:22:08,401
- He'll kill Christos.
- No, he won't.
256
00:22:08,481 --> 00:22:11,481
All he wants is his son back safe
and well.
257
00:22:11,561 --> 00:22:14,641
At whatever cost. If that means
releasing Christos, then so be it.
258
00:22:15,441 --> 00:22:17,321
And something you'd be wise
to remember
259
00:22:17,401 --> 00:22:18,921
is that we didn't cross this line,
260
00:22:19,161 --> 00:22:22,201
Litvinov did.
We're only responding in kind -
261
00:22:22,281 --> 00:22:25,721
in language that only a psychopath
like him can understand.
262
00:22:26,321 --> 00:22:29,841
An eye for an eye.
Or a tooth for a tooth.
263
00:22:46,401 --> 00:22:47,201
Yes?
264
00:22:47,281 --> 00:22:49,881
I asked you politely and in good faith.
265
00:22:50,401 --> 00:22:52,881
'You turned me down and your sister
called me a bitch.'
266
00:22:53,441 --> 00:22:55,161
So I'm not asking politely any more.
267
00:22:56,201 --> 00:22:58,721
Bring Christos to the football
stadium tonight.
268
00:22:58,801 --> 00:23:01,481
'15 minutes before kick-off,
you will get your son back.'
269
00:23:02,281 --> 00:23:06,481
Hurt Christos again, or try anything
stupid, fuck me around in any way,
270
00:23:07,081 --> 00:23:09,561
and you'll see how much of a bitch
I can really be.
271
00:23:21,441 --> 00:23:23,001
She's the first person...
272
00:23:24,761 --> 00:23:26,001
..who ever me feel like...
273
00:23:27,761 --> 00:23:29,081
..I'm enough as myself.
274
00:23:30,401 --> 00:23:31,881
Stupid, I know.
275
00:23:33,681 --> 00:23:34,681
No, I get it.
276
00:23:38,601 --> 00:23:39,721
All that's done with now.
277
00:23:42,401 --> 00:23:43,561
And do you know who I blame?
278
00:23:46,681 --> 00:23:47,681
Dad.
279
00:23:49,761 --> 00:23:51,321
He did kind of get in there first.
280
00:23:51,401 --> 00:23:53,761
Because he always landed
on his feet.
281
00:23:54,081 --> 00:23:55,281
Whatever he wanted...
282
00:23:57,161 --> 00:23:58,961
..the next minute, it was his.
283
00:23:59,481 --> 00:24:00,481
Including her.
284
00:24:04,361 --> 00:24:09,561
You get old and he tosses old toys
aside and get a new one.
285
00:24:10,081 --> 00:24:11,881
The only thing he stuck with was us.
286
00:24:11,961 --> 00:24:13,241
You can't say that.
287
00:24:15,161 --> 00:24:16,961
OK, he was hardly a model father,
but...
288
00:24:19,081 --> 00:24:20,081
..he loved us.
289
00:24:21,161 --> 00:24:22,241
I really do believe he did.
290
00:24:23,361 --> 00:24:24,401
Of course you do.
291
00:24:26,441 --> 00:24:30,041
I was his great disappointment.
292
00:24:31,401 --> 00:24:34,761
You can't trade your kids in
for a better model.
293
00:24:35,921 --> 00:24:36,921
You're just drunk.
294
00:24:39,241 --> 00:24:42,321
Hey, guys, here we go, chef's special.
295
00:24:42,681 --> 00:24:43,601
Thank you.
296
00:24:43,681 --> 00:24:47,201
Capacity is 30,000,
so we'll have plenty of witnesses.
297
00:24:47,321 --> 00:24:49,601
And weapons aren't allowed anywhere
near the stadium,
298
00:24:49,681 --> 00:24:51,241
so at least
it's a level playing field.
299
00:24:51,321 --> 00:24:53,241
- Here we go.
- I don't like cheese.
300
00:24:53,321 --> 00:24:55,441
You live in France,
how could you not like cheese?
301
00:24:58,121 --> 00:24:59,121
- It's OK.
- No.
302
00:24:59,241 --> 00:25:02,561
You are not getting up from this table
until every mouthful is gone.
303
00:25:02,641 --> 00:25:03,521
Do you understand?
304
00:25:05,161 --> 00:25:06,161
Huh?
305
00:25:07,201 --> 00:25:08,201
Good.
306
00:25:10,881 --> 00:25:11,881
Bon appetit.
307
00:25:15,201 --> 00:25:16,201
And I'm the bitch?
308
00:25:29,441 --> 00:25:30,681
Adam, what the fuck?!
309
00:25:34,521 --> 00:25:35,921
I always wondered why he did it.
310
00:25:37,241 --> 00:25:40,361
One sheer moment of pain
and everything just fades...
311
00:25:40,441 --> 00:25:41,481
Sit down.
312
00:25:46,641 --> 00:25:48,601
You know the real tragic thing?
313
00:25:49,161 --> 00:25:52,801
All I ever wanted was for Dad
to treat me like a real son.
314
00:25:53,881 --> 00:25:56,201
Instead of treating me like
a little errand boy.
315
00:25:59,121 --> 00:26:00,961
The last thing he said to me was...
316
00:26:04,801 --> 00:26:06,921
.."Look after this for me."
317
00:26:09,521 --> 00:26:10,921
And yet you still have it.
318
00:26:12,321 --> 00:26:13,961
It's the last thing he ever gave me.
319
00:26:22,521 --> 00:26:23,921
I just can't let it go.
320
00:26:29,721 --> 00:26:32,241
She must seem like the Wicked Witch
of the West, right?
321
00:26:32,921 --> 00:26:34,201
I hate her.
322
00:26:36,001 --> 00:26:38,841
I've known Georgie for more years
than you've been alive,
323
00:26:39,481 --> 00:26:42,241
so I know what she's really like
and, honestly,
324
00:26:42,761 --> 00:26:44,601
she is so not the wicked witch.
325
00:26:46,001 --> 00:26:48,921
I think she's more like the Tin Man.
326
00:26:49,881 --> 00:26:51,441
- Really?
- Yeah.
327
00:26:51,521 --> 00:26:53,561
But she doesn't want
it to be that way.
328
00:26:53,641 --> 00:26:56,081
She wants her heart back
just as badly as he did.
329
00:26:56,161 --> 00:26:57,481
What happened to it?
330
00:26:59,201 --> 00:27:03,041
Well, uh, a horrible man took it
331
00:27:03,121 --> 00:27:04,721
and broke it,
332
00:27:05,281 --> 00:27:07,161
and so now she does things
333
00:27:07,241 --> 00:27:09,521
and says things
that she doesn't really mean.
334
00:27:10,481 --> 00:27:11,921
Like with you, tonight.
335
00:27:12,001 --> 00:27:14,361
- Do you see?
- Can't you get it back?
336
00:27:16,401 --> 00:27:17,881
I would, if I could.
337
00:27:27,681 --> 00:27:28,561
Go on.
338
00:27:42,361 --> 00:27:43,961
- Georgie.
- Oh.
339
00:27:44,241 --> 00:27:45,241
Thanks.
340
00:27:50,601 --> 00:27:52,161
Remember when you first met me?
341
00:27:52,241 --> 00:27:54,201
- At the institute?
- Yeah.
342
00:27:56,521 --> 00:27:59,681
I remember looking at you
and thinking, "Wow,
343
00:27:59,761 --> 00:28:02,921
"now that girl looks
about as shit scared as I do."
344
00:28:03,001 --> 00:28:04,201
I was shit scared.
345
00:28:05,521 --> 00:28:09,801
I remember walking into that big old
building with history staring me in
346
00:28:09,881 --> 00:28:13,121
the face and feeling like a total fraud.
347
00:28:13,201 --> 00:28:16,001
No, I think anyone worth their salt
felt like a fraud in that place.
348
00:28:16,081 --> 00:28:17,401
No.
349
00:28:17,481 --> 00:28:19,321
I didn't belong there.
350
00:28:20,961 --> 00:28:21,961
I don't belong here.
351
00:28:23,481 --> 00:28:25,961
I used to think that these people
were so much better than me.
352
00:28:27,241 --> 00:28:28,241
Because they had...
353
00:28:30,121 --> 00:28:31,361
What?
354
00:28:32,121 --> 00:28:34,961
But if I could just get a little bit
of what they had,
355
00:28:35,041 --> 00:28:37,281
it would make me classy. Right?
356
00:28:38,601 --> 00:28:39,601
It's bullshit.
357
00:28:41,361 --> 00:28:42,641
Look what it's made me.
358
00:28:46,681 --> 00:28:48,761
Why are you still here, Robert?
359
00:28:50,681 --> 00:28:52,401
Let me tell you something,
if I were you,
360
00:28:52,481 --> 00:28:54,681
I wouldn't want to be anywhere near
me right now.
361
00:28:56,201 --> 00:28:58,761
I'm still here because of that girl
I first met.
362
00:29:00,001 --> 00:29:01,521
The one I think you really are.
363
00:29:03,121 --> 00:29:04,441
I'm not that girl any more.
364
00:29:10,201 --> 00:29:11,401
I'm so angry.
365
00:29:14,201 --> 00:29:18,241
And I'm scared that it's never going
to go away.
366
00:29:22,601 --> 00:29:24,121
I don't want to be like this.
367
00:29:26,041 --> 00:29:27,441
Then don't be.
368
00:29:54,721 --> 00:29:55,721
Sasha.
369
00:29:56,841 --> 00:29:57,841
Sasha.
370
00:29:59,281 --> 00:30:00,281
I'm sorry.
371
00:30:01,401 --> 00:30:02,401
I'm really sorry.
372
00:30:05,321 --> 00:30:06,761
Let's get you home, OK?
373
00:30:07,641 --> 00:30:08,681
Come on.
374
00:30:32,401 --> 00:30:34,361
I want you to remember this moment.
375
00:30:36,201 --> 00:30:37,201
Look at me.
376
00:30:39,401 --> 00:30:40,561
Look at me.
377
00:30:53,881 --> 00:30:55,281
Get him up.
378
00:30:55,921 --> 00:30:57,561
See what you can do about the mess.
379
00:31:11,121 --> 00:31:13,841
All right. Let's get you...
380
00:31:16,961 --> 00:31:17,961
- Got it?
- Yeah.
381
00:31:19,801 --> 00:31:20,801
Good.
382
00:31:22,481 --> 00:31:24,881
You're going to bring
Christos back, right?
383
00:31:24,961 --> 00:31:26,001
We will, don't worry.
384
00:32:21,641 --> 00:32:25,041
Do not let him go until we have eyes
on Christos.
385
00:32:25,121 --> 00:32:26,401
- OK?
- OK.
386
00:32:46,201 --> 00:32:47,361
Where's my boy?
387
00:32:49,241 --> 00:32:50,601
Where's my boy?
388
00:32:57,281 --> 00:32:58,921
How is Sasha?
389
00:32:59,001 --> 00:33:00,441
A lot better than Christos.
390
00:33:28,241 --> 00:33:29,481
Oh, my God.
391
00:33:35,241 --> 00:33:36,681
I'm here, darling.
392
00:33:36,761 --> 00:33:38,121
Hold on.
393
00:33:40,161 --> 00:33:41,321
Wait a minute.
394
00:33:45,081 --> 00:33:46,521
What I gave you was a fake.
395
00:33:49,201 --> 00:33:51,681
And the man who now has it...
396
00:33:53,441 --> 00:33:56,241
..works for certain elements
within the Russian government.
397
00:33:57,521 --> 00:33:59,361
They'll think you fucked with them.
398
00:34:00,761 --> 00:34:04,801
Which is, for you...
How do you say in English?
399
00:34:04,881 --> 00:34:06,081
Game over.
400
00:34:09,721 --> 00:34:10,721
Bring me the key...
401
00:34:12,361 --> 00:34:13,801
..and I make this all go away.
402
00:34:16,561 --> 00:34:17,601
Bring me the key.
403
00:34:27,121 --> 00:34:29,601
Could you do some research
on this file please?
404
00:34:29,961 --> 00:34:31,361
- Commissioner?
- Yes.
405
00:34:31,441 --> 00:34:33,441
Can I see you in my office please?
406
00:34:34,721 --> 00:34:35,841
I'm coming.
407
00:35:02,321 --> 00:35:04,641
You have no idea how delicately
I had to play with him.
408
00:35:05,481 --> 00:35:07,401
Getting him to trust me,
getting him to open up.
409
00:35:08,561 --> 00:35:10,081
And now you jeopardise all that work.
410
00:35:10,961 --> 00:35:13,601
You were the only one who knew
where Fatima was hiding.
411
00:35:24,241 --> 00:35:25,641
You want my job, is that it?
412
00:35:28,121 --> 00:35:31,241
I don't give a fuck about you or your job.
413
00:35:33,601 --> 00:35:37,281
Negrescu tried to kill my witness.
He did kill her sister.
414
00:35:37,361 --> 00:35:38,561
My wife.
415
00:35:38,641 --> 00:35:40,721
She nearly died because of him.
416
00:35:41,521 --> 00:35:45,201
I want Negrescu,
and you are going to help me.
417
00:35:59,641 --> 00:36:02,321
I think I've had one too many
to handle Mother.
418
00:36:09,481 --> 00:36:11,001
What happened,
did you find your key?
419
00:36:11,081 --> 00:36:12,561
'Christos has been hurt.
420
00:36:12,641 --> 00:36:14,761
'Georgina is driving us
to the hospital right now.'
421
00:36:14,841 --> 00:36:16,201
What, is he OK?
422
00:36:16,761 --> 00:36:18,881
'He will be. Just get here, darling.
423
00:36:19,401 --> 00:36:20,481
'Both of you.'
424
00:36:20,561 --> 00:36:22,121
I'll call us a cab.
425
00:36:24,161 --> 00:36:25,281
What key?
426
00:36:25,761 --> 00:36:28,121
Earlier, she was rambling
about needing a key.
427
00:36:28,881 --> 00:36:30,201
Something of Dad's?
428
00:36:30,721 --> 00:36:32,281
I don't know. Maybe.
429
00:36:38,081 --> 00:36:38,961
What?
430
00:36:45,201 --> 00:36:46,641
Give it to Georgina.
431
00:36:49,761 --> 00:36:50,801
Tell her I'm sorry.
432
00:37:02,441 --> 00:37:03,321
Hey!
433
00:37:08,161 --> 00:37:09,121
Oh.
434
00:37:13,361 --> 00:37:15,321
- Where's your brother?
- He's not coming.
435
00:37:17,761 --> 00:37:19,001
Can I go and see Christos?
436
00:37:19,081 --> 00:37:21,321
Yes, of course, darling. Go.
437
00:37:31,001 --> 00:37:32,761
He looks a lot worse
than he actually is.
438
00:37:47,361 --> 00:37:48,441
Georgina.
439
00:37:48,961 --> 00:37:49,881
Yeah?
440
00:37:52,881 --> 00:37:53,761
Thank you.
441
00:38:27,001 --> 00:38:29,161
Twice in one day.
442
00:38:30,561 --> 00:38:32,161
To what do I owe the honour?
443
00:38:35,001 --> 00:38:38,841
I've done the job. I've found the girl
you were looking for.
444
00:38:44,561 --> 00:38:46,201
This is the one, right?
445
00:38:53,081 --> 00:38:53,961
Which girl?
446
00:38:54,801 --> 00:38:56,241
The girl you were looking for.
447
00:38:58,921 --> 00:39:00,561
There is something I am wondering.
448
00:39:03,201 --> 00:39:07,241
Have you included anyone else
in our little investigation?
449
00:39:07,321 --> 00:39:08,281
No.
450
00:39:08,961 --> 00:39:10,841
I understood this was between us.
451
00:39:11,801 --> 00:39:12,801
Yes.
452
00:39:13,321 --> 00:39:14,961
This was my understanding too.
453
00:39:17,561 --> 00:39:18,481
Good.
454
00:39:22,281 --> 00:39:24,161
I have something for you.
455
00:39:36,401 --> 00:39:37,601
Fuck, shit!
456
00:39:50,641 --> 00:39:51,521
Drop you gun.
457
00:39:52,001 --> 00:39:54,201
- Drop your gun!
- It's good, it's good, it's good.
458
00:39:54,801 --> 00:39:55,961
Are you OK?
459
00:40:04,081 --> 00:40:05,361
What a surprise.
460
00:40:25,481 --> 00:40:29,321
You aside, there is nothing I despise
more than rats.
461
00:40:32,041 --> 00:40:34,001
But if you don't deal with them...
462
00:40:35,921 --> 00:40:37,921
..they can quickly become a problem.
463
00:40:40,881 --> 00:40:42,321
Goodnight gentlemen.
464
00:40:48,401 --> 00:40:49,961
Goodnight asshole!
465
00:40:57,321 --> 00:40:58,201
Fatima.
466
00:41:11,001 --> 00:41:12,481
He did like you, you know.
467
00:41:13,601 --> 00:41:14,481
Who?
468
00:41:14,721 --> 00:41:15,601
Constantine.
469
00:41:18,081 --> 00:41:21,961
It was me. I'm the reason
that we lost touch for so long.
470
00:41:22,041 --> 00:41:23,321
Georgie, you don't have to do...
471
00:41:23,401 --> 00:41:24,841
Just let me finish.
472
00:41:25,521 --> 00:41:27,041
I thought I didn't need you.
473
00:41:28,201 --> 00:41:30,961
I mean, I thought
that I didn't need my past.
474
00:41:31,361 --> 00:41:34,161
- I'm sorry. I thought...
- It's... It's OK.
475
00:41:36,041 --> 00:41:36,961
We're OK.
476
00:41:38,961 --> 00:41:42,001
Georgie, I almost forgot,
I've got something for you.
477
00:41:42,081 --> 00:41:42,961
From Adam.
478
00:41:43,041 --> 00:41:45,041
- From Adam?
- Yes.
479
00:41:46,921 --> 00:41:48,361
He thinks it might be the key.
480
00:41:53,161 --> 00:41:54,721
I cannot believe it.
481
00:41:54,801 --> 00:41:56,401
After all this time, Adam?
482
00:41:56,481 --> 00:41:58,361
Maybe you can finally put a stop
to all this.
483
00:42:00,161 --> 00:42:01,921
Do you remember where you parked
my car?
484
00:42:02,001 --> 00:42:04,201
Do you know,
I can't rightly remember.
485
00:42:04,281 --> 00:42:07,481
- That's old age for you.
- I'll have you know I'm in my prime.
486
00:42:08,281 --> 00:42:09,521
I'll try this way.
487
00:42:17,801 --> 00:42:19,601
- Georgie.
- What?
34034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.