All language subtitles for Reincarnation of Golden Lotus (1989) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,522 --> 00:01:30,682 Golden Lotus 2 00:01:51,511 --> 00:01:53,809 Upon the third cup 3 00:01:54,347 --> 00:01:57,544 You will forget all your love and hatred in your previous life 4 00:02:05,325 --> 00:02:06,553 It's sour and bitter! 5 00:02:10,763 --> 00:02:13,027 Just as are our lives! 6 00:02:23,576 --> 00:02:24,565 I want revenge! 7 00:02:26,012 --> 00:02:31,143 Don't hold grudges, they'll ruin your life 8 00:02:31,985 --> 00:02:36,979 Hated only breeds more sufferings 9 00:02:37,991 --> 00:02:43,224 Life is like a dream, don't try to find it when you awake 10 00:02:44,097 --> 00:02:49,467 Forget about the past and start anew 11 00:03:35,915 --> 00:03:38,884 I want revenge! 12 00:04:57,730 --> 00:05:02,030 Long live the teaching of Chairman Mao! 13 00:05:02,201 --> 00:05:05,830 Long live the Cultural Revolution! 14 00:05:06,139 --> 00:05:09,233 Down with the bad and the evil 15 00:05:09,409 --> 00:05:11,604 Down with Capitalist roaders! 16 00:05:56,656 --> 00:06:02,094 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. Disperse 17 00:06:02,261 --> 00:06:04,092 Ready, Go 18 00:06:04,997 --> 00:06:07,192 Stretch. Right! 19 00:06:07,367 --> 00:06:09,597 Right 20 00:06:13,706 --> 00:06:15,435 Turn. Good! 21 00:06:24,183 --> 00:06:25,810 Not bad. Take a rest 22 00:06:26,185 --> 00:06:28,710 Get ready for the sword dance 23 00:06:50,009 --> 00:06:59,281 My bound feet wrapped in silk stockings 24 00:06:59,886 --> 00:07:06,314 The red cloud heightened my longing 25 00:07:06,492 --> 00:07:13,762 A wrong match indeed when a swan is wed to a crow 26 00:07:13,933 --> 00:07:16,333 Lotus, what sort of counter-revolutionary song are you singing? 27 00:07:18,771 --> 00:07:21,296 Long live the Cultural Revolution! 28 00:07:21,474 --> 00:07:23,908 Down with the bad and the evil! 29 00:07:24,277 --> 00:07:27,713 Down with the bourgeois and capitalist pigs! 30 00:07:28,114 --> 00:07:31,550 Those which the enemies support, we must oppose! 31 00:07:54,040 --> 00:07:56,065 I'm not counter-revolutionary 32 00:07:56,242 --> 00:07:57,971 All counter-revolutionaries are paper-tigers! 33 00:07:58,144 --> 00:08:01,910 Revolution is no sin! Revolution is what we need! 34 00:08:02,415 --> 00:08:04,542 Use our pens like swords and rifles 35 00:08:04,717 --> 00:08:08,175 To wipe out the capitalist gangs 36 00:08:08,354 --> 00:08:11,346 Armed with the teaching of Chairman Mao 37 00:08:11,524 --> 00:08:14,254 We forge ahead in the revolution! 38 00:08:15,495 --> 00:08:18,157 Revolution is no sin! Revolution is what we need! 39 00:08:43,789 --> 00:08:45,450 Lower! Lower your head! 40 00:08:45,625 --> 00:08:47,820 Relax, relax 41 00:09:11,884 --> 00:09:13,943 This part, you must hold her firmly 42 00:09:14,520 --> 00:09:17,353 Yes, that's it 43 00:09:37,009 --> 00:09:39,307 Comrade Lotus, the principal asks for you 44 00:09:40,179 --> 00:09:41,669 OK. Group 2, your turn 45 00:09:41,847 --> 00:09:42,336 OK 46 00:09:42,515 --> 00:09:43,504 Hurry up! 47 00:09:51,524 --> 00:09:54,960 Comrade Lotus, you came to the academy when you were eight 48 00:09:55,728 --> 00:09:57,662 You grew up right before my eyes 49 00:10:01,601 --> 00:10:05,037 You are an orphan Good family background 50 00:10:05,838 --> 00:10:09,638 You've worked in the labour camp and are full of revolutionary spirit 51 00:10:10,009 --> 00:10:11,943 Your love for the Party is pure 52 00:10:15,581 --> 00:10:18,379 You should have been one of those talents to be specially trained by the Country 53 00:10:19,418 --> 00:10:20,214 But... 54 00:10:20,386 --> 00:10:23,184 What's wrong, principal? You're not going to dismiss me, are you? 55 00:10:23,356 --> 00:10:31,855 No! Only there's a small problem 56 00:10:44,810 --> 00:10:50,942 You're just too beautiful, too damn good looking 57 00:10:53,452 --> 00:10:55,181 But you are a little too tall 58 00:11:01,627 --> 00:11:02,753 You are 1.8m 59 00:11:03,896 --> 00:11:07,388 Ballerinas usually aren't taller than 1.7 m 60 00:11:08,601 --> 00:11:11,297 I can't find you a suitable partner 61 00:11:11,837 --> 00:11:12,826 Master 62 00:11:32,158 --> 00:11:34,592 You won't have to be dismissed if I talk to the Party 63 00:11:34,760 --> 00:11:36,387 You can dance in as many shows as you want 64 00:11:36,862 --> 00:11:37,954 You'd always wanted to play the White Hair Girl, hadn't you? 65 00:12:09,795 --> 00:12:13,253 I'll find you a flat tomorrow 66 00:12:17,069 --> 00:12:17,763 Open the door 67 00:12:17,937 --> 00:12:18,835 Why is it locked? 68 00:12:20,139 --> 00:12:21,003 She is counter-revolutionary! 69 00:12:21,273 --> 00:12:22,035 I am not! 70 00:12:22,842 --> 00:12:26,676 You slut! How dare you! Come out! 71 00:12:27,012 --> 00:12:31,039 I'll beat you to death, you slut! 72 00:12:36,956 --> 00:12:37,786 That won't work 73 00:12:42,328 --> 00:12:43,727 Want to go to a movie tonight? 74 00:12:47,800 --> 00:12:49,825 Comrade, let me help you Are you all right? 75 00:12:50,236 --> 00:12:51,828 I'm all right! Just menstruation 76 00:13:17,296 --> 00:13:17,990 Let me 77 00:13:18,164 --> 00:13:18,823 Thank you 78 00:13:18,998 --> 00:13:19,828 You do it 79 00:13:20,199 --> 00:13:21,097 Light a cigarette 80 00:13:22,034 --> 00:13:23,399 I've been doing according to your directive 81 00:13:23,569 --> 00:13:24,035 How's it? 82 00:13:24,203 --> 00:13:25,101 It's too slow 83 00:13:30,409 --> 00:13:31,000 Damn 84 00:13:31,177 --> 00:13:32,804 Where is your revolutionary spirit! 85 00:13:32,978 --> 00:13:35,469 What's wrong with those guys! 86 00:13:36,482 --> 00:13:38,416 Wu Lung, sock it to them! 87 00:13:40,152 --> 00:13:41,346 Wipe them out! 88 00:13:41,520 --> 00:13:42,509 That'll finish them off! 89 00:13:42,688 --> 00:13:44,212 He's our rising star from the east! 90 00:13:47,226 --> 00:13:49,888 With determination, fearless of sacrifice! 91 00:13:50,162 --> 00:13:53,757 Overcome hardships to find victory! 92 00:13:54,166 --> 00:13:57,363 Good, come on 93 00:14:00,039 --> 00:14:02,234 Wu Lung, you're now in the national team 94 00:14:02,408 --> 00:14:04,137 You owe it to us, your faithful cheerleaders 95 00:14:04,777 --> 00:14:05,539 When they assign a house to you 96 00:14:05,711 --> 00:14:07,645 don't forget to invite us to take a bath there! 97 00:14:09,348 --> 00:14:10,940 Me, too. Let's go together 98 00:15:00,532 --> 00:15:01,499 Comrades 99 00:15:02,301 --> 00:15:04,098 We must expose someone today... 100 00:15:05,371 --> 00:15:08,135 ...a bourgeois slut who indulges only... 101 00:15:08,474 --> 00:15:10,499 ...in immoral sex and hedonistic pleasures 102 00:15:10,943 --> 00:15:12,240 She stole a pair of basketball shoes from the Country 103 00:15:12,678 --> 00:15:15,374 to give to Comrade Wu Lung of the Red Star Team 104 00:15:15,547 --> 00:15:17,139 Slut, confess 105 00:15:17,316 --> 00:15:19,147 I bought them with my own money 106 00:15:19,318 --> 00:15:20,148 What a load of rubbish! 107 00:15:20,319 --> 00:15:21,581 With my own savings 108 00:15:21,754 --> 00:15:24,518 Your money? The country's money! 109 00:15:25,224 --> 00:15:26,919 The blood and sweat of our working class people! 110 00:15:27,626 --> 00:15:30,220 You're wasting the people's money That's counter-revolutionary 111 00:15:30,396 --> 00:15:31,454 Yes, counter-revolutionary! 112 00:15:31,630 --> 00:15:33,029 Comrade Wu, what do you have to say? 113 00:15:36,235 --> 00:15:39,136 Tell us what a dirty slut she is! 114 00:15:41,307 --> 00:15:42,296 Have you ever 115 00:15:42,474 --> 00:15:43,668 worn these? 116 00:15:47,346 --> 00:15:49,246 I don't know where these shoes come from 117 00:15:50,249 --> 00:15:51,443 I wasn't eager to accept them 118 00:15:52,918 --> 00:15:53,680 Bullshit! 119 00:15:53,852 --> 00:15:55,479 Comrade Lotus's 120 00:15:55,654 --> 00:15:57,053 behaviour is wrong 121 00:15:57,423 --> 00:15:58,685 But we should give her a chance 122 00:15:58,991 --> 00:15:59,980 Let her repent and reform! 123 00:16:00,492 --> 00:16:03,859 No! You are sitting on the fence! Show us where you stand! 124 00:16:04,029 --> 00:16:05,929 True Marxists and Leninists can't act on personal feelings 125 00:16:06,098 --> 00:16:06,587 Right 126 00:16:06,765 --> 00:16:09,632 Purge her! 127 00:16:12,338 --> 00:16:13,270 I have good family background 128 00:16:13,739 --> 00:16:15,730 My father was a rickshawman from Kwangtung 129 00:16:15,908 --> 00:16:16,932 My mother was a peasant 130 00:16:18,444 --> 00:16:19,672 I've deep feelings for the Party 131 00:16:20,045 --> 00:16:21,342 The Party's interest comes before my interest 132 00:16:21,981 --> 00:16:25,610 Did she take off your pants? Speak 133 00:16:27,019 --> 00:16:28,452 I only have sympathy for her as a comrade 134 00:16:30,422 --> 00:16:31,480 She hasn't shaken my devotion to the Party 135 00:16:31,657 --> 00:16:32,646 Good! 136 00:16:32,825 --> 00:16:34,087 Bravo! Bravo! 137 00:16:34,259 --> 00:16:35,726 That's letting her off too easy! 138 00:16:36,095 --> 00:16:38,655 She had always behaved like a whore 139 00:16:38,831 --> 00:16:41,425 Seducing our Supervisors 140 00:16:41,867 --> 00:16:43,494 and many other male comrades 141 00:16:43,669 --> 00:16:46,103 No! I'd protested! I was forced 142 00:16:46,572 --> 00:16:47,971 You were forced to give these shoes? 143 00:16:48,941 --> 00:16:49,805 Say you are guilty! 144 00:16:50,075 --> 00:16:50,598 Say it! 145 00:16:50,776 --> 00:16:51,265 You're guilty! 146 00:16:51,443 --> 00:16:52,034 You dirty slut! 147 00:16:52,211 --> 00:16:53,143 Stinks like an old shoe! 148 00:16:53,312 --> 00:16:54,301 Confess or die! 149 00:16:54,613 --> 00:16:56,706 You're guilty of seducing our comrades! Slut! 150 00:16:56,882 --> 00:16:58,213 I am not a slut! 151 00:16:58,384 --> 00:16:59,282 Say it! 152 00:17:00,185 --> 00:17:01,652 Lotus, I warn you 153 00:17:01,954 --> 00:17:03,148 Confess! Or you will regret it! 154 00:17:03,322 --> 00:17:04,846 Confess and you'll get a lenient sentence 155 00:17:06,625 --> 00:17:07,387 Blank Stars, hurry up 156 00:17:07,559 --> 00:17:08,389 Draw the line! 157 00:17:08,560 --> 00:17:09,322 She deserves it! 158 00:17:09,495 --> 00:17:11,463 Give her a good beating! 159 00:17:12,664 --> 00:17:13,653 She asks for it! 160 00:17:13,832 --> 00:17:15,299 Beat her! 161 00:17:15,467 --> 00:17:18,834 Beat her! 162 00:17:22,975 --> 00:17:25,773 Say you're guilty, you slut! 163 00:17:25,944 --> 00:17:27,275 Sat you're guilty 164 00:17:33,152 --> 00:17:33,982 Quick 165 00:17:34,153 --> 00:17:35,916 One after the other 166 00:17:36,255 --> 00:17:37,745 Get in 167 00:17:38,891 --> 00:17:40,381 Thank you! We have to go 168 00:17:55,107 --> 00:17:57,541 This is for you! 169 00:18:04,983 --> 00:18:05,950 I... 170 00:18:37,483 --> 00:18:39,974 To buy baby tortoises 171 00:18:56,902 --> 00:18:58,199 How much? 172 00:18:58,370 --> 00:18:59,428 It's too expensive 173 00:18:59,605 --> 00:19:01,664 I'll make it a hundred something 174 00:19:01,840 --> 00:19:03,432 So expensive? Sorry 175 00:19:14,353 --> 00:19:15,183 What to buy some papayas? 176 00:19:17,589 --> 00:19:18,578 Yes, I do 177 00:19:19,158 --> 00:19:21,922 Two dollars each! How many you want? 178 00:19:22,294 --> 00:19:23,192 I want them all 179 00:19:24,730 --> 00:19:25,628 All of them? 180 00:19:26,064 --> 00:19:26,587 Yes 181 00:19:26,765 --> 00:19:27,959 You paying with Foreign Exchange Certificates? 182 00:19:28,133 --> 00:19:29,100 Yes 183 00:19:31,003 --> 00:19:31,799 Can you exchange some money for me? 184 00:19:31,970 --> 00:19:33,096 Yes 185 00:19:34,907 --> 00:19:37,432 Can't you stop staring at me like that? 186 00:19:39,244 --> 00:19:41,872 No. I can't. Sorry, I won't 187 00:19:42,047 --> 00:19:44,208 Oh, can I take a picture with you? 188 00:19:44,516 --> 00:19:45,414 Picture? 189 00:19:45,751 --> 00:19:46,217 Ten dollars! 190 00:19:46,385 --> 00:19:47,079 OK 191 00:19:54,693 --> 00:19:57,093 My name is Wu Ta 192 00:19:57,596 --> 00:19:58,790 I own a bakery shop 193 00:19:59,164 --> 00:20:01,257 Can we be friends? 194 00:20:08,507 --> 00:20:09,804 How much further is it? 195 00:20:09,975 --> 00:20:12,409 A little farther ahead 196 00:20:12,578 --> 00:20:14,842 Thank you. Mind the floor 197 00:20:15,013 --> 00:20:15,911 You must pay in Foreign Exchange Certificates 198 00:20:16,081 --> 00:20:17,776 Of course 199 00:20:17,950 --> 00:20:18,974 Pay you Foreign Exchange Certificate 200 00:20:19,151 --> 00:20:19,810 It's in front 201 00:20:19,985 --> 00:20:21,418 Be careful 202 00:20:27,993 --> 00:20:28,755 Thank you. Here you are 203 00:20:28,927 --> 00:20:29,859 Thank you, Mr Wu 204 00:20:30,028 --> 00:20:31,552 Don't mention it. Goodbye 205 00:20:31,730 --> 00:20:32,754 Goodbye 206 00:20:34,900 --> 00:20:35,867 The friendship shop won't deliver 207 00:20:36,034 --> 00:20:37,262 I had to pay to buy friendship 208 00:20:38,837 --> 00:20:39,633 But the technician's friendship is late, 209 00:20:39,805 --> 00:20:41,033 he can only come tomorrow 210 00:20:41,907 --> 00:20:42,737 I'm hot 211 00:20:43,108 --> 00:20:44,234 Just a second 212 00:20:44,743 --> 00:20:45,607 You'll have air-conditioning 213 00:20:47,279 --> 00:20:48,507 I'm hot, too! 214 00:20:53,252 --> 00:20:54,810 Feels good, doesn't it? Come feel it 215 00:20:59,191 --> 00:21:01,489 Why is there power failure? 216 00:21:03,762 --> 00:21:05,457 That slut, wonder who she's flirting with this time 217 00:21:05,631 --> 00:21:07,121 Blacking out the whole village like this 218 00:21:07,299 --> 00:21:08,527 That whore has got an air-conditioner from one of her tricks 219 00:21:08,700 --> 00:21:09,291 Making the fuse blew! 220 00:21:09,468 --> 00:21:10,594 She's earning quick and easy money with her pants down! 221 00:21:10,769 --> 00:21:12,600 That immoral woman! 222 00:21:14,273 --> 00:21:16,104 They call that the four modernization? 223 00:21:17,309 --> 00:21:18,276 I'll get a candle 224 00:21:24,616 --> 00:21:29,019 I sell Chinese wedding cakes in Yuen Long 225 00:21:29,354 --> 00:21:31,822 They're really good 226 00:21:31,990 --> 00:21:33,116 You'll like them 227 00:21:33,859 --> 00:21:35,656 I'll bring some for you next time 228 00:21:38,330 --> 00:21:39,160 Can't find the candles 229 00:21:43,769 --> 00:21:45,930 Too much trouble bringing things back and forth 230 00:21:47,306 --> 00:21:49,433 I may be short, but I have high hopes 231 00:21:51,476 --> 00:21:56,709 If you'd come to Yuen Long to try my pastries 232 00:21:57,182 --> 00:21:58,649 I would never let anyone bully you 233 00:21:59,551 --> 00:22:01,314 Well, it's dark and no one can see us 234 00:22:01,653 --> 00:22:03,245 Would you marry me? 235 00:22:03,955 --> 00:22:06,446 It's OK if you say no I'm used to that! 236 00:22:08,860 --> 00:22:16,995 I'll count to three. 1, 2, 3 237 00:22:17,502 --> 00:22:19,265 Maybe you didn't hear me I'll count again 238 00:22:19,738 --> 00:22:25,142 1, 2, 3 239 00:22:26,845 --> 00:22:27,812 I'll count once more 240 00:22:29,047 --> 00:22:38,080 1, 2, 3 241 00:22:39,091 --> 00:22:40,058 One more time 242 00:22:40,592 --> 00:22:42,253 Don't bother! When are we leaving? 243 00:22:47,799 --> 00:22:50,893 Isn't it beautiful? 244 00:22:55,841 --> 00:22:57,672 So romantic! 245 00:23:13,759 --> 00:23:18,560 Darling 246 00:23:52,764 --> 00:23:55,756 Uncle, auntie 247 00:23:58,403 --> 00:23:59,802 Why are you so late? This way, please 248 00:23:59,971 --> 00:24:00,665 Take care of the guests 249 00:24:00,839 --> 00:24:01,498 Yes 250 00:24:01,673 --> 00:24:03,470 This way, please 251 00:24:03,642 --> 00:24:04,700 I'll look taller this way 252 00:24:05,444 --> 00:24:08,106 Darling 253 00:24:08,280 --> 00:24:09,338 Here comes the bride 254 00:24:12,017 --> 00:24:14,645 You're beautiful, darling 255 00:24:15,454 --> 00:24:17,581 Be careful! 256 00:24:22,160 --> 00:24:23,889 The bride and groom will serve tea now 257 00:24:24,062 --> 00:24:25,188 My mother and father 258 00:24:26,131 --> 00:24:27,223 Take it 259 00:24:27,399 --> 00:24:28,366 This is for the father-in-law 260 00:24:28,533 --> 00:24:30,797 To bring fame and fortune 261 00:24:30,969 --> 00:24:32,630 and a houseful of grand-children 262 00:24:32,804 --> 00:24:34,203 This is from the daughter-in-law, father 263 00:24:35,006 --> 00:24:37,338 This is from me, father 264 00:24:37,609 --> 00:24:38,576 Now the mother-in-law will be served 265 00:24:38,743 --> 00:24:41,211 This tea will bring silver and gold 266 00:24:41,379 --> 00:24:44,143 as well as Mercedes and Rolls Royces! 267 00:24:46,251 --> 00:24:47,218 Lucky money for you 268 00:24:47,385 --> 00:24:49,182 For good luck and lots of grand-children 269 00:24:49,354 --> 00:24:50,946 Thank you, mother! Say thank you 270 00:24:51,122 --> 00:24:52,089 Thank you, mother-in-law 271 00:24:52,257 --> 00:24:54,817 Mother, this is to your good health 272 00:24:55,126 --> 00:24:56,388 May you respect each other and have long happiness together 273 00:24:56,561 --> 00:24:57,619 Thank you, mother 274 00:24:58,096 --> 00:25:00,155 The great grand-mother will be serve now 275 00:25:01,166 --> 00:25:02,064 Great grand-mother 276 00:25:02,501 --> 00:25:03,525 Please be seated 277 00:25:03,702 --> 00:25:05,533 The bride and groom will serve tea now 278 00:25:06,004 --> 00:25:07,403 This tea will bring... 279 00:25:07,572 --> 00:25:10,006 ...good fortune for five-generations to come 280 00:25:10,575 --> 00:25:14,705 Go back. You immoral devil! 281 00:25:19,951 --> 00:25:21,043 The tea is cold 282 00:25:21,219 --> 00:25:22,049 Let's get a warmer cup 283 00:25:22,220 --> 00:25:24,211 It's all right! Drink this! Great grand-mother 284 00:25:24,389 --> 00:25:28,553 No! She's too pretty! Bad luck! 285 00:25:30,896 --> 00:25:33,421 Your great grand-son is taking a bride! 286 00:25:33,598 --> 00:25:36,499 Now please take this tea It tastes good! 287 00:25:36,668 --> 00:25:41,605 No. I won't take it She is bad luck. Go away! 288 00:25:48,013 --> 00:25:49,776 She is a hundred years old 289 00:25:50,448 --> 00:25:51,506 The great grand-mother 290 00:25:51,683 --> 00:25:53,207 is only joking 291 00:25:53,385 --> 00:25:54,511 The aunties will be served now 292 00:25:54,686 --> 00:25:56,449 They are my sisters 293 00:26:01,059 --> 00:26:02,549 Please be seated 294 00:26:35,193 --> 00:26:36,182 Come on. Cheers 295 00:26:36,361 --> 00:26:39,728 Darling, sit over there 296 00:26:40,732 --> 00:26:44,930 Grandauntie, have some more 297 00:26:45,103 --> 00:26:46,092 OK 298 00:26:46,271 --> 00:26:46,965 Mother, take a seat 299 00:26:47,138 --> 00:26:48,901 Don't be formal, drink more 300 00:26:49,074 --> 00:26:50,063 You sit 301 00:26:51,209 --> 00:26:53,643 I'm used to standing 302 00:26:55,013 --> 00:26:56,037 Eat, eat 303 00:28:03,548 --> 00:28:04,845 What; ' s this for? 304 00:28:05,016 --> 00:28:06,278 You want to start your wedding night? 305 00:28:06,451 --> 00:28:08,510 Then pick these up one by one 306 00:28:08,687 --> 00:28:10,587 Drink it up 307 00:28:10,755 --> 00:28:12,017 This wine will help me tonight! 308 00:28:12,190 --> 00:28:14,920 Drink it 309 00:28:15,794 --> 00:28:17,659 Groom, take it easy 310 00:28:17,829 --> 00:28:18,921 I must do all I can 311 00:28:19,097 --> 00:28:22,828 Wait, don't drink till you've won 312 00:28:23,001 --> 00:28:24,127 That's right 313 00:29:10,949 --> 00:29:11,711 I've seen you before 314 00:29:11,883 --> 00:29:13,350 Of course you have This is not a blind marriage! 315 00:29:15,186 --> 00:29:16,915 I'm sure I've seen you before 316 00:29:17,088 --> 00:29:18,020 Of course you have! 317 00:29:27,132 --> 00:29:29,657 Now I remember, but I couldn't see clearly 318 00:29:29,834 --> 00:29:31,324 Turn on the light then 319 00:29:38,777 --> 00:29:42,577 My best performance so far! So romantic! 320 00:31:39,898 --> 00:31:40,830 Who is it? 321 00:31:49,374 --> 00:31:50,966 Lotus, I'm home 322 00:31:54,245 --> 00:31:55,143 For you! 323 00:31:56,781 --> 00:32:01,650 I don't want to live here It is scary! 324 00:32:02,120 --> 00:32:02,984 You had a nightmare? 325 00:32:03,154 --> 00:32:06,749 I see people in costumes from the past! 326 00:32:07,558 --> 00:32:08,820 Great grand-mother sees them all the time 327 00:32:08,993 --> 00:32:10,483 She says hello to them 328 00:32:10,662 --> 00:32:11,822 You'll get use to it! 329 00:32:12,597 --> 00:32:16,294 I want to show you something 330 00:32:19,537 --> 00:32:26,409 Open it 331 00:32:27,011 --> 00:32:27,443 Open it? 332 00:32:27,612 --> 00:32:28,510 Yes 333 00:33:20,765 --> 00:33:24,360 Darling 334 00:33:26,738 --> 00:33:27,705 I bought it for you 335 00:33:36,414 --> 00:33:38,609 You must be bored at home You can go out now 336 00:33:38,883 --> 00:33:40,475 The Four Modernization is not enough 337 00:33:40,651 --> 00:33:41,879 You must now start on the fifth modernization 338 00:33:42,053 --> 00:33:44,613 You have to learn to drive, speak English 339 00:33:45,289 --> 00:33:49,851 beauty lessons, aerobics 340 00:33:50,028 --> 00:33:51,393 go on a diet-don't have to! 341 00:33:51,562 --> 00:33:53,826 Plastic surgery? 342 00:33:54,766 --> 00:33:56,063 Skin care. Yes! 343 00:33:56,234 --> 00:33:57,963 Electrolysis, don't do it! 344 00:33:58,970 --> 00:34:00,835 This Is Wu Lung, he's your chauffeur 345 00:34:01,005 --> 00:34:01,903 Lotus 346 00:34:02,073 --> 00:34:03,870 We're like brothers 347 00:34:04,042 --> 00:34:05,066 He's been with me since he came to Hong Kong 348 00:34:05,243 --> 00:34:05,971 How long has it been? 349 00:34:06,144 --> 00:34:06,906 Three years 350 00:34:07,078 --> 00:34:07,840 Haven't I treated you well? 351 00:34:08,012 --> 00:34:08,774 Yes 352 00:34:08,946 --> 00:34:10,004 Where are you from? 353 00:34:10,581 --> 00:34:13,516 Swatow, but I lived in Shanghai for several years 354 00:34:15,153 --> 00:34:16,313 I've never been to Shanghai 355 00:34:18,523 --> 00:34:19,717 You like this car? 356 00:34:19,891 --> 00:34:20,983 Yes 357 00:34:22,293 --> 00:34:24,454 When does Lung get off work? 358 00:34:24,629 --> 00:34:25,926 He's all alone 359 00:34:26,097 --> 00:34:27,826 He stays in the servant's quarter He is like family 360 00:34:28,966 --> 00:34:30,866 If you want to go shopping 361 00:34:31,035 --> 00:34:32,525 or want Lung to take you 362 00:34:32,703 --> 00:34:34,466 You can call his pager 363 00:34:35,173 --> 00:34:36,970 It's easy to get lost in Hong Kong 364 00:34:37,141 --> 00:34:38,836 This is the address & telephone no. To our new house 365 00:34:39,010 --> 00:34:40,944 Address & telephone no. For the house in Yuen Long 366 00:34:41,112 --> 00:34:42,044 Telephone number of the shop 367 00:34:42,213 --> 00:34:44,408 Your identity card number and mine 368 00:34:46,050 --> 00:34:46,948 Keep it with you 369 00:34:47,385 --> 00:34:48,215 I'm so happy today 370 00:34:49,353 --> 00:34:50,445 Let's go for a ride 371 00:34:50,621 --> 00:34:53,454 I'll take you to the most romantic place 372 00:34:53,991 --> 00:34:55,151 Can you guess where? 373 00:34:59,764 --> 00:35:01,197 I've been coming here since three years old 374 00:35:01,365 --> 00:35:03,094 I was smart Sneaked in behind the adults 375 00:35:03,267 --> 00:35:04,029 For free! 376 00:35:04,202 --> 00:35:06,170 But it wasn't easy! 377 00:35:06,971 --> 00:35:09,337 The carousal Scared the shit out of me! 378 00:35:10,808 --> 00:35:12,742 That's where Jackie Chan 379 00:35:12,910 --> 00:35:13,934 and Samo Hung used to perform 380 00:35:14,679 --> 00:35:15,839 Who's Jackie Chan? 381 00:35:18,116 --> 00:35:19,048 I used to dream about taking the woman I love here 382 00:35:19,217 --> 00:35:20,479 and spend the day hand in hand 383 00:35:20,651 --> 00:35:23,814 So romantic! 384 00:35:24,722 --> 00:35:26,553 Lung, you had to labour in Mainland day and night 385 00:35:26,724 --> 00:35:28,123 Didn't have the chance to be romantic, eh! 386 00:35:28,593 --> 00:35:29,753 Yea, there were times... 387 00:35:31,429 --> 00:35:33,590 You must be kidding 388 00:35:34,966 --> 00:35:35,796 How could you? 389 00:35:35,967 --> 00:35:37,093 You couldn't even love or marry without Chairman Mao's permission! 390 00:35:37,268 --> 00:35:38,428 I don't believe you 391 00:35:42,740 --> 00:35:44,674 Don't be afraid Just like being on a swing 392 00:35:44,842 --> 00:35:45,604 It's fun! 393 00:35:45,977 --> 00:35:47,808 Lung, come along, good brother! 394 00:35:51,782 --> 00:35:52,612 Sit down 395 00:35:53,317 --> 00:35:54,249 Watch your head! 396 00:35:55,386 --> 00:35:56,353 It's very safe! 397 00:36:07,365 --> 00:36:09,333 Don't be afraid. I'm here 398 00:37:12,196 --> 00:37:14,391 It's too much I'm getting really scared 399 00:37:14,565 --> 00:37:17,056 Order some wine for her to calm down 400 00:37:35,086 --> 00:37:37,884 I'm sorry for what happened in the past I was such a coward 401 00:37:38,055 --> 00:37:41,218 I understand Fate is bringing us back together again 402 00:37:43,127 --> 00:37:45,220 I'm happy that you've found a good husband 403 00:37:48,566 --> 00:37:49,498 Congratulations! 404 00:37:51,435 --> 00:37:52,959 You really mean it? 405 00:37:57,942 --> 00:38:03,039 Please, let bygone be bygone 406 00:38:06,384 --> 00:38:08,875 Could we, brother-in-law? 407 00:38:11,222 --> 00:38:12,382 When is big brother coming home? 408 00:38:40,318 --> 00:38:42,752 You said he asked me to come to dinner! 409 00:38:46,090 --> 00:38:46,715 I must go 410 00:38:46,891 --> 00:38:50,952 Brother-in-law, for three months 411 00:39:03,808 --> 00:39:06,038 Something is on fire 412 00:39:06,210 --> 00:39:07,370 A fire over there 413 00:39:07,545 --> 00:39:09,445 What's the matter? 414 00:39:09,613 --> 00:39:10,307 What is it? 415 00:39:10,481 --> 00:39:12,608 He... 416 00:39:14,318 --> 00:39:15,376 What? 417 00:39:21,892 --> 00:39:25,328 Don�t be afraid! 418 00:39:25,830 --> 00:39:27,627 It's only thunder 419 00:39:27,798 --> 00:39:29,231 I'll cover your ears 420 00:39:29,767 --> 00:39:30,734 I saw them again 421 00:39:31,035 --> 00:39:31,763 Saw what? 422 00:39:31,936 --> 00:39:34,530 I saw people in costumes from the past 423 00:39:34,905 --> 00:39:35,394 My dear Lotus! 424 00:39:35,573 --> 00:39:37,564 That was Sung City They wear period costumes for the tourists 425 00:39:37,742 --> 00:39:38,538 Right? 426 00:39:38,709 --> 00:39:40,336 I saw the man 427 00:39:40,511 --> 00:39:42,502 I really loved! 428 00:39:54,792 --> 00:39:57,386 It's all right. Let's go 429 00:39:57,561 --> 00:39:59,153 Let's go 430 00:40:32,062 --> 00:40:37,967 Morning, I've been thinking all right We... 431 00:40:38,135 --> 00:40:39,033 Open the door 432 00:40:43,474 --> 00:40:44,668 Open the door so I can get in! 433 00:41:05,296 --> 00:41:06,388 We had a little too much to drink last night 434 00:41:06,564 --> 00:41:09,158 Just give me order where to go! 435 00:41:14,371 --> 00:41:15,338 I've driving lesson at 10 436 00:41:16,240 --> 00:41:17,832 Lunch with my husband in Yuen Long at 12:30 437 00:41:18,209 --> 00:41:20,040 2:30 English Lesson in Tsim Sha Tsui 438 00:41:20,444 --> 00:41:22,275 4:30 back to Yuen Long for afternoon tea with my husband 439 00:41:22,713 --> 00:41:23,441 Be back home before 6 440 00:41:23,614 --> 00:41:24,842 to make bird's nest soup for my husband 441 00:41:58,015 --> 00:42:01,951 You'll catch a cold Take off your clothes and dry yourself 442 00:42:16,467 --> 00:42:17,365 Thank you 443 00:43:04,782 --> 00:43:06,409 Put it on a little lower 444 00:43:07,451 --> 00:43:10,147 Make your cheekbone stand out 445 00:43:12,222 --> 00:43:15,419 That's right! 446 00:43:24,535 --> 00:43:25,433 Let me help you 447 00:43:25,603 --> 00:43:26,627 Thank you 448 00:43:30,040 --> 00:43:30,836 Thank you 449 00:43:31,008 --> 00:43:33,169 Pretty boy, when are you taking me for a ride? 450 00:43:33,911 --> 00:43:35,173 I can't, it's my boss's car 451 00:43:35,479 --> 00:43:37,777 Never mind When are you getting off? 452 00:43:37,948 --> 00:43:39,347 Sorry, I must go 453 00:43:49,627 --> 00:43:50,719 I'm not coming here tomorrow 454 00:43:51,428 --> 00:43:53,055 Why not? 455 00:43:55,132 --> 00:43:56,463 I don't come if I don't want to! 456 00:43:57,334 --> 00:43:58,528 None of your business! You're not my husband 457 00:44:06,443 --> 00:44:09,071 I only buy soft drinks there when waiting for you 458 00:44:19,423 --> 00:44:20,515 Take these gifts to Yuen Long 459 00:44:20,691 --> 00:44:22,556 It's great grandmother; ' s birthday today Aren't you going? 460 00:44:22,726 --> 00:44:24,660 Just go. Don't bother with me! 461 00:44:25,796 --> 00:44:27,957 Get in the car! Sorry 462 00:44:28,632 --> 00:44:30,259 Get in the car, please 463 00:44:39,176 --> 00:44:40,200 You think my wife is pretty? 464 00:44:40,978 --> 00:44:42,104 She's OK 465 00:44:42,413 --> 00:44:46,873 OK? She is beautiful! 466 00:44:49,386 --> 00:44:53,550 A wife too pretty gets you worried! 467 00:44:56,894 --> 00:44:59,886 Let me tell you I'm worried! 468 00:45:01,131 --> 00:45:03,463 I'm not talking about you You are too honest 469 00:45:04,435 --> 00:45:06,528 Of course I'm honest What about you? 470 00:45:06,704 --> 00:45:07,466 Of course 471 00:45:07,638 --> 00:45:09,162 I'm faithful to Lotus 472 00:45:10,140 --> 00:45:12,438 How can one ride on two horses at the same time 473 00:45:14,344 --> 00:45:15,572 Actually I don't have to worry 474 00:45:15,979 --> 00:45:17,810 Where can you find a more romantic guy than me? 475 00:45:24,655 --> 00:45:27,021 It's better for Lotus not to come She won't enjoy it 476 00:45:27,324 --> 00:45:28,188 Tell her I picked a black lined outfit 477 00:45:28,358 --> 00:45:29,825 for great grand-mother 478 00:45:29,993 --> 00:45:31,153 That old-fashioned kind 479 00:45:31,328 --> 00:45:33,660 Great grandmother will be so happy for such a gift from Lotus 480 00:45:35,899 --> 00:45:38,766 This is a night-gown, I bought for Lotus 481 00:45:38,936 --> 00:45:40,904 Tell her to put it on and think of me 482 00:45:42,840 --> 00:45:44,364 I don't think great grandmother would let me go home tonight 483 00:45:45,075 --> 00:45:46,667 You are not coming home tonight? 484 00:45:46,844 --> 00:45:47,970 I'm counting on you to take care of Lotus 485 00:45:48,245 --> 00:45:49,439 I... 486 00:45:59,490 --> 00:46:03,790 Slut, can we go? 487 00:46:03,961 --> 00:46:05,929 Coming 488 00:46:06,096 --> 00:46:07,063 Hurry up 489 00:46:07,231 --> 00:46:08,892 Coming 490 00:46:09,066 --> 00:46:10,055 You got everything? 491 00:46:10,234 --> 00:46:11,132 Yes 492 00:46:12,169 --> 00:46:14,137 Hurry, stop fooling around! 493 00:46:15,839 --> 00:46:17,238 Am I to wear this tonight? 494 00:46:25,149 --> 00:46:26,810 Your great grand-daughter-in-law bought it for you 495 00:46:27,251 --> 00:46:28,081 You like it? 496 00:46:29,119 --> 00:46:31,781 It's not washable? 497 00:46:34,091 --> 00:46:34,921 It's not presentable 498 00:46:35,092 --> 00:46:37,287 How can you wear that out? 499 00:47:02,653 --> 00:47:10,560 My bound feet wrapped in silk stockings 500 00:47:10,961 --> 00:47:17,594 The red cloud heightened my longing 501 00:47:17,768 --> 00:47:27,473 A wrong match indeed when a swan is wed to a crow 502 00:47:46,296 --> 00:47:47,320 Brother-in-law 503 00:47:47,497 --> 00:47:48,555 Lotus 504 00:47:48,966 --> 00:47:52,299 I am scared Please stay with me 505 00:47:52,603 --> 00:47:53,501 The fuse blew 506 00:47:53,770 --> 00:47:56,603 I'll go buy some fuses 507 00:48:18,362 --> 00:48:19,454 Brother-in-law 508 00:48:24,001 --> 00:48:29,371 Please don't go I'll miss you so 509 00:48:29,640 --> 00:48:31,471 You'll be gone far and long 510 00:48:35,012 --> 00:48:37,572 No, not too long 511 00:49:05,876 --> 00:49:06,900 This is dangerous 512 00:49:10,547 --> 00:49:11,775 I'll drive you to Yuen Long to your husband 513 00:49:12,349 --> 00:49:13,213 Lotus 514 00:49:44,047 --> 00:49:45,014 Stop it! 515 00:49:45,182 --> 00:49:47,673 It is dangerous 516 00:49:49,052 --> 00:49:49,814 I'm a man of integrity 517 00:49:49,987 --> 00:49:51,215 I won't do anything that betrays my own brother 518 00:49:51,888 --> 00:49:52,946 Please control yourself, sister-in-law 519 00:49:53,323 --> 00:49:54,722 Or I'd have to do what I must 520 00:50:01,131 --> 00:50:02,530 Don't fool yourself anymore 521 00:50:27,758 --> 00:50:33,128 Don't, please don't! 522 00:50:42,839 --> 00:50:46,002 Brother-in-law, you are so heartless! 523 00:50:56,953 --> 00:50:59,683 Slut, get off now 524 00:51:02,392 --> 00:51:03,484 Getting off now 525 00:51:03,560 --> 00:51:04,857 Hurry up 526 00:51:05,429 --> 00:51:07,624 Have the first dance with me 527 00:51:07,798 --> 00:51:08,628 OK 528 00:51:08,799 --> 00:51:11,290 One after another 529 00:52:35,785 --> 00:52:37,878 What would you like to drink? 530 00:52:41,525 --> 00:52:42,549 Bloody Lady 531 00:52:43,160 --> 00:52:45,993 What? Bloody Mary? 532 00:52:46,997 --> 00:52:47,986 OK 533 00:53:42,452 --> 00:53:45,979 My Lordship, I'm sorry I was so careless 534 00:53:46,289 --> 00:53:48,348 My greetings, my Lordship 535 00:53:52,429 --> 00:53:55,330 Much honored, my Lady What's your name? 536 00:53:55,498 --> 00:53:58,899 My Lordship, you are so forgetful Where are your wives and concubines? 537 00:54:00,770 --> 00:54:01,634 Concubines are more tempting than wives! 538 00:54:01,805 --> 00:54:03,636 But stealing around is the most exciting of all! 539 00:54:04,674 --> 00:54:05,766 I am married 540 00:54:09,346 --> 00:54:11,507 Your waist is small Your feet are tiny 541 00:54:12,549 --> 00:54:16,280 What size shoes do you wear? 3 or 4 542 00:54:16,753 --> 00:54:17,777 I don't know 543 00:54:18,521 --> 00:54:19,647 Why don't we find out? 544 00:55:12,742 --> 00:55:15,939 Ta-ta, don't tease me! 545 00:55:31,828 --> 00:55:32,954 Ta-ta 546 00:56:14,170 --> 00:56:15,569 You are killing me! 547 00:58:17,794 --> 00:58:19,352 Darling 548 00:58:20,263 --> 00:58:23,699 Why didn't you answer the phone last night? 549 00:58:24,067 --> 00:58:24,829 Didn't you hear it ring? 550 00:58:25,001 --> 00:58:27,299 No! What would you like to eat? 551 00:58:28,404 --> 00:58:29,371 Some watermelon? 552 00:58:31,274 --> 00:58:32,434 Did you sleep well last night? 553 00:58:39,616 --> 00:58:41,106 The phone is working 554 00:59:02,605 --> 00:59:06,905 It was my fault 555 00:59:07,076 --> 00:59:08,668 I deserve it! 556 00:59:08,845 --> 00:59:10,142 Lung 557 00:59:10,313 --> 00:59:11,439 You know what happened 558 00:59:11,614 --> 00:59:13,946 and you didn't tell her last night 559 00:59:18,521 --> 00:59:21,012 He is such a square head sometimes 560 00:59:21,190 --> 00:59:21,952 Come, have some birthday dumplings 561 00:59:22,125 --> 00:59:23,422 Have some watermelon 562 00:59:23,593 --> 00:59:25,026 I'll answer it 563 00:59:28,965 --> 00:59:31,229 Slut! It is your Ta-ta! 564 00:59:32,835 --> 00:59:33,665 Wrong number? 565 00:59:39,809 --> 00:59:42,573 I want to quit 566 00:59:44,847 --> 00:59:46,576 Why? You are well-treated here 567 00:59:48,451 --> 00:59:51,909 My uncle wants me to work in his restaurant in the UK 568 00:59:52,522 --> 00:59:54,888 I know you've been good to me 569 00:59:55,592 --> 00:59:56,524 You should spend more time 570 00:59:56,693 --> 00:59:58,217 with your wife 571 00:59:58,394 --> 00:59:59,656 Then she won't be so lonely 572 00:59:59,829 --> 01:00:01,057 She is lonely? 573 01:00:01,931 --> 01:00:03,990 No, I mean woman 574 01:00:04,167 --> 01:00:06,499 likes to be pampered 575 01:00:06,669 --> 01:00:08,296 Haven't I pampered her enough? 576 01:00:08,605 --> 01:00:10,368 No, I mean more romantic! 577 01:00:10,540 --> 01:00:12,440 Am I still not romantic enough? 578 01:00:13,576 --> 01:00:14,702 You are out working all day 579 01:00:14,877 --> 01:00:16,037 She is alone in the house 580 01:00:16,212 --> 01:00:17,736 Why don't you keep her company? 581 01:00:19,849 --> 01:00:21,817 Are you lonely, darling? 582 01:00:21,985 --> 01:00:23,452 Where do you go all day? 583 01:00:23,620 --> 01:00:24,382 What friends are you keeping 584 01:00:24,554 --> 01:00:25,282 and what have you done with them? 585 01:00:25,455 --> 01:00:26,649 She didn't... 586 01:00:29,392 --> 01:00:31,417 I know it is all my fault 587 01:00:31,594 --> 01:00:34,688 I didn't mean to But I couldn't help it 588 01:00:40,136 --> 01:00:43,594 Let her go. She is spoiled 589 01:00:45,508 --> 01:00:47,567 She'll be back 590 01:00:52,882 --> 01:00:54,509 If not, we'll think of something 591 01:00:55,084 --> 01:00:56,574 Brother, I'll be off 592 01:00:57,253 --> 01:01:00,745 How can you leave me at such a time? 593 01:01:03,726 --> 01:01:07,355 Everybody is leaving me I'm all alone! 594 01:01:10,600 --> 01:01:12,329 I too didn't mean to! 595 01:01:40,196 --> 01:01:44,826 The flowers destroyed by the late night storm 596 01:01:45,001 --> 01:01:49,995 Are saved by the flower lover early at down 597 01:01:50,173 --> 01:01:51,868 I've seen you before 598 01:01:52,041 --> 01:01:55,340 Never mind This stick says danger is imminent 599 01:01:55,511 --> 01:01:58,446 Flowers in full bloom can't escape the fate of destruction 600 01:02:01,484 --> 01:02:04,419 I've been seeing people from the past, and I can't control myself 601 01:02:04,854 --> 01:02:05,946 Why? 602 01:02:06,122 --> 01:02:08,181 Everyone has a past and a present 603 01:02:08,357 --> 01:02:11,554 They are linked like the bloodline of parents and children 604 01:02:11,728 --> 01:02:14,754 Turn back while you can! 605 01:02:17,600 --> 01:02:19,761 Go back! 606 01:03:34,544 --> 01:03:36,444 He won't make it without you 607 01:03:37,914 --> 01:03:39,404 And you? 608 01:03:43,119 --> 01:03:44,848 I was able to live without you for the past 10 years 609 01:03:46,989 --> 01:03:48,923 I stopped playing basketball after that purge gathering 610 01:03:49,091 --> 01:03:51,559 When I got to Sinklang, they said you were transferred to Kwangtung 611 01:03:54,831 --> 01:03:56,662 I spent two years looking for you in Kwangtung 612 01:03:57,466 --> 01:03:59,434 Only to learn that you escaped to Hong Kong 613 01:04:00,570 --> 01:04:04,006 Once I enter this door, I won't leave again 614 01:04:06,242 --> 01:04:07,607 I know 615 01:04:12,081 --> 01:04:13,981 This is fate 616 01:04:23,626 --> 01:04:25,617 Try to have a child with him 617 01:04:27,530 --> 01:04:29,361 You'll be happier 618 01:05:05,434 --> 01:05:09,734 Sometimes, I would do things that I didn't mean to 619 01:05:10,573 --> 01:05:15,636 And I see strange things too 620 01:05:16,679 --> 01:05:19,307 Go see a doctor A psychiatrist maybe 621 01:05:22,785 --> 01:05:24,582 I'm going in 622 01:05:34,163 --> 01:05:37,530 I'm so happy to see you home I missed you so! 623 01:05:38,668 --> 01:05:39,692 I won't do it again 624 01:05:39,869 --> 01:05:40,767 I would never raise my voice at you again 625 01:05:40,937 --> 01:05:42,268 Come on 626 01:05:44,273 --> 01:05:46,298 Your hands are cold Don't catch cold 627 01:05:46,475 --> 01:05:49,535 Come. Sit down Put something warm on 628 01:05:50,079 --> 01:05:51,376 I'll get you a cup of tea 629 01:06:05,928 --> 01:06:10,126 This is Mr Hsiao, my wife 630 01:06:10,299 --> 01:06:11,732 Just call me Simon 631 01:06:13,169 --> 01:06:14,693 Mr Hsiao has good taste 632 01:06:14,870 --> 01:06:16,064 He wants to rent our old house in Yuen Long 633 01:06:16,238 --> 01:06:17,170 For a photo session 634 01:06:17,340 --> 01:06:18,272 I've refused 635 01:06:18,441 --> 01:06:19,135 many such requests before 636 01:06:19,308 --> 01:06:21,833 The reason is I have affinity with Mr Hsiao 637 01:06:22,878 --> 01:06:23,776 What do you do? 638 01:06:23,946 --> 01:06:24,537 Designer 639 01:06:24,714 --> 01:06:25,681 Mr Hsiao is very famous 640 01:06:25,848 --> 01:06:27,008 You always see him in photos 641 01:06:27,183 --> 01:06:29,151 with singers and stars 642 01:06:29,318 --> 01:06:30,307 Mr Hsiao, maybe you can show my wife 643 01:06:30,486 --> 01:06:32,215 a few fashion secrets 644 01:06:32,388 --> 01:06:36,654 My pleasure! Mrs Wu is so elegant and proper 645 01:06:36,826 --> 01:06:37,952 You two make a good match 646 01:06:38,127 --> 01:06:39,685 So-so 647 01:06:40,262 --> 01:06:41,524 Just let me know 648 01:06:41,697 --> 01:06:42,959 if you need any help then 649 01:06:43,132 --> 01:06:45,623 Maybe my wife can learn something from you 650 01:06:45,801 --> 01:06:48,167 I will 651 01:06:50,339 --> 01:06:53,274 Just give me a call when you are ready 652 01:06:53,943 --> 01:06:55,205 We are like family 653 01:06:55,378 --> 01:06:56,902 Don't worry. I won't let you go 654 01:06:57,079 --> 01:06:58,410 I really can't stand that 655 01:07:04,153 --> 01:07:06,713 I won't let you go either 656 01:07:15,297 --> 01:07:17,060 Mr Hsiao, goodbye 657 01:07:17,233 --> 01:07:18,063 Goodbye 658 01:07:18,234 --> 01:07:18,859 Take care 659 01:07:19,035 --> 01:07:20,093 All right 660 01:07:24,373 --> 01:07:25,533 What do you want from me? 661 01:07:33,082 --> 01:07:35,016 What do you say? 662 01:07:37,753 --> 01:07:39,812 Don't take it too seriously 663 01:07:40,489 --> 01:07:43,083 I'm a professional designer 664 01:07:43,626 --> 01:07:47,062 I'm doing a project called "The 12 Ancient Beauties" 665 01:07:47,763 --> 01:07:51,859 I just wanted a good location for a series of photos 666 01:07:59,909 --> 01:08:03,436 It was just a one-night stand 667 01:08:03,879 --> 01:08:05,278 No big deal! 668 01:08:05,614 --> 01:08:07,605 Come on, Simon 669 01:08:07,783 --> 01:08:10,115 Everybody goes to bed at night 670 01:08:10,686 --> 01:08:12,347 All that counts is to have fun 671 01:08:12,521 --> 01:08:13,419 Who cares if the one you wake up to 672 01:08:13,589 --> 01:08:15,022 is a man or a woman! 673 01:08:15,191 --> 01:08:17,056 Are you coming, Simon? 674 01:08:17,226 --> 01:08:19,353 Coming 675 01:08:28,070 --> 01:08:29,867 You do look like one of those 676 01:08:30,039 --> 01:08:31,631 bound-feet ladies from the past 677 01:08:31,807 --> 01:08:34,401 Wonderful! 678 01:09:06,509 --> 01:09:08,340 Come help move these 679 01:09:08,677 --> 01:09:09,871 Hurry up 680 01:09:10,045 --> 01:09:11,535 Come on, lend me a hand 681 01:09:12,948 --> 01:09:15,542 You're so fat Should pose as the fat beauty! 682 01:09:15,851 --> 01:09:17,045 Vivian is not here yet 683 01:09:17,219 --> 01:09:18,345 Such a big shot! 684 01:09:18,521 --> 01:09:20,785 She is the oldest here, 23 years old 685 01:09:20,956 --> 01:09:23,083 She never stops putting on airs 686 01:09:23,425 --> 01:09:26,121 Mrs Wu, that great grand-mother The must have been 100 years old 687 01:09:27,096 --> 01:09:28,188 101 688 01:09:28,864 --> 01:09:31,697 Four, five times older than us 689 01:09:32,368 --> 01:09:35,667 Look, she's got bound-feet Historic relic indeed! 690 01:09:36,105 --> 01:09:38,266 She's so old How does she spend her day? 691 01:09:38,440 --> 01:09:41,102 I say, I prefer to die before 30 692 01:09:41,277 --> 01:09:43,404 I still have 12 years to go, and you? 693 01:09:43,579 --> 01:09:45,444 I'm 20, who is younger than me? 694 01:09:45,614 --> 01:09:47,104 Me 695 01:09:50,119 --> 01:09:53,111 Please stand over here You here. And you, here 696 01:09:58,961 --> 01:10:00,326 Where is Vivian? 697 01:10:15,344 --> 01:10:16,311 What is it? 698 01:10:16,478 --> 01:10:18,742 I need one more girl Pick a costume for her 699 01:10:19,715 --> 01:10:21,945 You'd better find someone else 700 01:10:24,887 --> 01:10:28,254 You are the only girl here besides the great grandmother 701 01:10:29,792 --> 01:10:32,158 You want me to call your husband? 702 01:10:55,017 --> 01:10:55,745 What kind of make-up for her? 703 01:10:55,918 --> 01:10:57,146 Golden Lotus 704 01:10:59,121 --> 01:11:00,611 Who is she? 705 01:11:02,524 --> 01:11:04,515 The number one slut in ancient Chinese history 706 01:12:23,605 --> 01:12:24,799 Take a rest, and touch up their make-up 707 01:12:25,908 --> 01:12:26,932 Come 708 01:12:53,035 --> 01:12:54,093 Ta-ta 709 01:13:43,485 --> 01:13:47,979 Please don't! 710 01:13:48,157 --> 01:13:48,953 No? 711 01:13:49,124 --> 01:13:52,321 You will die! 712 01:13:53,162 --> 01:13:55,027 Who wouldn't? 713 01:13:55,197 --> 01:13:56,061 You really will! 714 01:13:56,231 --> 01:13:57,823 I'm only afraid of getting old 715 01:13:58,000 --> 01:13:58,932 Don't! 716 01:13:59,101 --> 01:14:00,932 When you are old, no one wants you! 717 01:14:01,570 --> 01:14:03,800 My lady, will you want me? 718 01:14:09,545 --> 01:14:11,945 We'll be out when we're ready 719 01:14:12,114 --> 01:14:13,672 What's the hurry? 720 01:14:16,351 --> 01:14:18,649 Your sweet heart? So impatient! 721 01:14:27,629 --> 01:14:31,998 That's the way I want her to look like a slut. Don't touch her up 722 01:14:38,707 --> 01:14:41,141 I couldn't control myself 723 01:14:41,310 --> 01:14:46,748 You're so low! Don't try to find excuses 724 01:14:47,182 --> 01:14:51,448 Did you do it with him? Did you? 725 01:14:52,855 --> 01:14:54,254 Yes or no? 726 01:14:55,390 --> 01:14:56,789 Yes 727 01:15:05,634 --> 01:15:07,261 You said you love me Why not go with me? 728 01:15:07,436 --> 01:15:08,664 How? 729 01:15:08,837 --> 01:15:11,772 We'll starve for the rest of our lives! 730 01:15:11,940 --> 01:15:13,601 I'm not talking about 731 01:15:14,409 --> 01:15:15,774 the rest of our lives 732 01:15:15,944 --> 01:15:18,276 The future is so remote 733 01:15:18,647 --> 01:15:20,842 Maybe we would be tired of each other by them 734 01:15:21,149 --> 01:15:25,643 But you are a coward You are Jealous 735 01:15:26,021 --> 01:15:30,822 And yet you try to pose as a saint I despise you 736 01:15:34,863 --> 01:15:36,694 If you betray my brother again 737 01:15:37,566 --> 01:15:39,431 l; ' II kill you 738 01:15:41,603 --> 01:15:45,403 Kill me now Don't use him as an excuse 739 01:16:06,795 --> 01:16:11,129 All these beauties in history 740 01:16:11,300 --> 01:16:15,202 They are beautiful! 741 01:16:15,370 --> 01:16:18,168 1,2. Here they come 742 01:16:19,374 --> 01:16:20,306 Goodbye 743 01:16:20,475 --> 01:16:21,874 Goodbye 744 01:16:22,044 --> 01:16:23,705 How come Tai-yu is not one of the 12? 745 01:16:23,879 --> 01:16:27,576 She is a virgin, 746 01:16:27,749 --> 01:16:29,216 she doesn't belong to the lot 747 01:16:29,384 --> 01:16:33,844 It requires special talents to be famous dames in ancient Chinese history 748 01:16:34,022 --> 01:16:38,083 Sensuality is the key But never low or vulgar 749 01:16:38,260 --> 01:16:43,892 Elegance with a dab of flirtatiousness But never cheap 750 01:16:44,066 --> 01:16:44,691 You try it 751 01:16:44,866 --> 01:16:45,389 What is it? 752 01:16:45,567 --> 01:16:46,966 Grass 753 01:16:51,406 --> 01:16:52,668 Such it in 754 01:16:53,375 --> 01:16:54,672 So many women Can you manage? 755 01:16:54,843 --> 01:16:57,175 Might as well die if I can't What about you? 756 01:16:57,346 --> 01:16:58,643 I am a great score! 757 01:16:58,814 --> 01:17:00,782 Otherwise my pretty wife wouldn�t be so loyal! 758 01:17:00,949 --> 01:17:02,246 Really? 759 01:17:03,652 --> 01:17:05,381 I don't feel anything 760 01:17:05,887 --> 01:17:09,345 Grass don't arouse you like that Come with me 761 01:17:09,524 --> 01:17:10,513 What have you got? 762 01:17:10,692 --> 01:17:13,820 50 pills each time 763 01:17:13,996 --> 01:17:14,587 Okay 764 01:17:14,763 --> 01:17:15,525 Never take them with a alcohol 765 01:17:15,697 --> 01:17:17,756 I'm not impotent. It's just for fun 766 01:17:19,234 --> 01:17:20,326 Any more pot? Give it all to me 767 01:17:20,502 --> 01:17:22,493 Yes, all 768 01:17:37,953 --> 01:17:39,978 Darling, you are so pretty today! 769 01:17:40,689 --> 01:17:42,054 You're reading pornography 770 01:17:43,091 --> 01:17:44,558 My grandpa and father never let me read these 771 01:17:44,726 --> 01:17:46,523 Don't let great grandmother see you! 772 01:17:49,798 --> 01:17:51,129 What does the story say? 773 01:17:52,234 --> 01:17:53,997 Nothing new 774 01:17:54,436 --> 01:17:55,733 About a very sexy girl 775 01:17:55,904 --> 01:17:57,531 marrying a very short man 776 01:17:57,706 --> 01:17:59,298 Then she conspired with a very wicked man 777 01:17:59,474 --> 01:18:00,805 to poison the short man 778 01:18:00,976 --> 01:18:03,877 And the younger brother of the short man was a real macho man 779 01:18:04,046 --> 01:18:05,070 Subsequently... 780 01:18:05,247 --> 01:18:06,077 What happens next? 781 01:18:06,248 --> 01:18:08,079 I don't know 782 01:18:08,316 --> 01:18:09,374 I don't understand many of the words 783 01:18:09,551 --> 01:18:12,213 I don't know how to look up a dictionary 784 01:18:12,654 --> 01:18:14,178 Get changed. We are having dinner with great grand-mother 785 01:18:14,356 --> 01:18:16,187 Let's turn in early We'll stay here tonight 786 01:18:16,725 --> 01:18:18,989 So romantic! 787 01:18:41,283 --> 01:18:43,376 2, 4, 8, 10, 20 788 01:18:45,487 --> 01:18:47,648 Hard to keep the count! 789 01:18:59,968 --> 01:19:04,871 Sold to the changes for 30 teals of silver 790 01:19:28,196 --> 01:19:29,823 Slut 791 01:19:31,266 --> 01:19:33,496 She was given to Wu Ta 792 01:19:33,668 --> 01:19:36,432 as wife for free 793 01:19:41,810 --> 01:19:44,938 25, 35, 50, 52 794 01:19:45,113 --> 01:19:46,671 Never mind. We have nothing to lose 795 01:19:51,052 --> 01:19:52,383 Darling 796 01:19:52,821 --> 01:19:54,982 Darling, please get me a glass of water 797 01:19:58,293 --> 01:19:59,988 Darling 798 01:20:04,800 --> 01:20:07,530 Thank you 799 01:20:12,641 --> 01:20:13,767 How come it's sour? 800 01:20:28,356 --> 01:20:30,517 Then amid the sounds of drums and gongs, a red sedan chair 801 01:20:30,992 --> 01:20:34,428 Carried Wu Song home, the younger brother of Wu Ta 802 01:20:34,796 --> 01:20:36,923 He was promoted head of security, 803 01:20:37,399 --> 01:20:39,731 for killing a fierce tiger 804 01:20:40,735 --> 01:20:41,667 l, Wu Song, a man of integrity 805 01:20:41,837 --> 01:20:43,327 Would never do anything to betray my own brother 806 01:20:44,139 --> 01:20:47,233 Chapter 27, Pin-er whispering in the Jade Quarter 807 01:20:47,509 --> 01:20:49,443 Golden Lotus flirting under the grapevines 808 01:21:17,672 --> 01:21:19,537 Lotus 809 01:21:19,708 --> 01:21:21,642 That woman put poison in the bowl 810 01:21:21,810 --> 01:21:23,141 Fetched a glass of water 811 01:21:23,311 --> 01:21:26,041 Took it upstairs and asked, husband, where is the medicine? 812 01:21:26,214 --> 01:21:28,910 Wu Ta said: Under my mattress, next to the pillow 813 01:21:29,184 --> 01:21:30,708 Please mix it for me to drink 814 01:21:30,986 --> 01:21:33,784 That woman took the medicine from under the mattress and put into the bowl 815 01:21:53,975 --> 01:21:59,277 Help! 816 01:22:04,452 --> 01:22:07,387 What's the matter? 817 01:22:07,555 --> 01:22:09,147 She was poisoned, Simon's medicine... 818 01:22:09,424 --> 01:22:10,482 What's the matter? 819 01:22:13,295 --> 01:22:15,820 Brother 820 01:22:21,369 --> 01:22:25,567 Brother 821 01:22:27,309 --> 01:22:28,799 My son! 822 01:22:32,480 --> 01:22:33,640 You slut! 823 01:22:34,015 --> 01:22:35,175 I didn't do it! 824 01:22:53,368 --> 01:22:57,429 You evil murderess! Go away 825 01:23:21,396 --> 01:23:22,886 What are you doing? Are you crazy? 826 01:25:42,737 --> 01:25:45,535 Younger brother, how come you died so suddenly! 827 01:25:45,840 --> 01:25:47,535 That evil woman murdered you! 828 01:25:47,876 --> 01:25:51,209 I'll kill her! 829 01:25:58,186 --> 01:25:59,915 Son, are you all right? 830 01:26:00,288 --> 01:26:01,949 Darling, I'm all hard It's really working 831 01:26:02,123 --> 01:26:05,786 Darling, where you are? 832 01:26:11,599 --> 01:26:13,328 Stop the car! 833 01:26:33,488 --> 01:26:34,455 Stop the car! 834 01:26:56,644 --> 01:27:00,512 Open the door! I love you, let's get away together! 835 01:27:07,655 --> 01:27:08,178 Stop! 836 01:27:08,356 --> 01:27:09,288 Stop the car! 837 01:27:27,542 --> 01:27:28,566 Are you all right? 838 01:27:29,577 --> 01:27:32,068 I really love you! 839 01:27:33,047 --> 01:27:34,275 Don't die! 840 01:27:34,449 --> 01:27:35,939 If I could start anew 841 01:27:36,317 --> 01:27:39,286 Please don't die! 842 01:27:56,204 --> 01:27:59,105 Don't be afraid We'll get to the hospital soon 843 01:28:00,074 --> 01:28:01,200 You'll be all right 844 01:28:01,943 --> 01:28:03,205 We'll start anew! 845 01:28:04,012 --> 01:28:05,240 I want revenge! 56356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.