All language subtitles for Red Siren (2002)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,340 --> 00:00:30,610 "Comment savez-vous si la terre n'est pas l'enfer d'une autre plan�te?" 2 00:00:36,140 --> 00:00:37,930 Europe de l'Est... Temps de guerre. 3 00:01:40,540 --> 00:01:42,890 O� est pass� le quatri�me? 4 00:01:47,140 --> 00:01:49,050 Du calme, Hugo. 5 00:01:53,540 --> 00:01:54,930 Putain, Vitali... 6 00:01:56,380 --> 00:01:58,210 Ils sont de plus en plus jeunes. 7 00:02:00,100 --> 00:02:02,480 Je suis pas ici pour tuer des gosses. 8 00:02:03,460 --> 00:02:06,410 Si tu ne le fais pas, ils ne t'�pargneront pas. 9 00:02:07,140 --> 00:02:09,210 Ca vaudrait peut-�tre mieux. 10 00:02:09,580 --> 00:02:10,640 Crois-moi. 11 00:02:12,020 --> 00:02:13,570 Hugo... 12 00:02:14,340 --> 00:02:15,770 On a besoin de nous ici. 13 00:02:16,060 --> 00:02:17,490 Ce ne sont que des gosses! 14 00:02:20,620 --> 00:02:23,050 Qu'est-ce que je fous ici, Vitali? 15 00:02:25,100 --> 00:02:25,930 Dieu seul le sait. 16 00:02:29,060 --> 00:02:30,650 Dieu ne laisserait jamais faire �a. 17 00:02:31,140 --> 00:02:34,650 Ne lui fais pas endosser toute la connerie humaine. 18 00:02:37,580 --> 00:02:38,800 Mais dis-moi... 19 00:02:39,900 --> 00:02:42,890 pourquoi un bon gar�on comme toi 20 00:02:43,260 --> 00:02:45,010 est venu se battre ici? 21 00:02:46,100 --> 00:02:50,010 Parce que c'est excitant d'appartenir aux Liberty Bells, 22 00:02:50,220 --> 00:02:53,090 de se battre pour la libert� dans le monde entier? 23 00:02:53,300 --> 00:02:55,330 Quelle belle cause! 24 00:02:56,500 --> 00:02:58,290 Mais une fois qu'on y est, 25 00:02:58,500 --> 00:03:00,770 c'est tout autre chose. 26 00:03:09,380 --> 00:03:11,090 Dors un peu. 27 00:03:11,780 --> 00:03:13,370 T'en as besoin. 28 00:03:16,660 --> 00:03:18,450 Je ne pourrai jamais dormir. 29 00:04:48,860 --> 00:04:51,810 La Sir�ne Rouge 30 00:06:31,300 --> 00:06:33,370 Europe de l'Ouest... Plus tard. 31 00:07:46,380 --> 00:07:47,170 Excusez-moi. 32 00:07:58,180 --> 00:07:58,890 Excusez-moi. 33 00:08:06,020 --> 00:08:08,690 J'aimerais parler � l'inspecteur Anita Staro. 34 00:08:10,740 --> 00:08:12,250 L'inspecteur Staro? 35 00:08:13,620 --> 00:08:16,180 Elle n'est pas l�, il est trop t�t. 36 00:08:20,340 --> 00:08:22,130 Pourquoi veux-tu la voir? 37 00:08:23,700 --> 00:08:25,050 C'est personnel. 38 00:09:30,660 --> 00:09:31,770 Tu veux... 39 00:09:32,340 --> 00:09:34,900 un caf� ou un th�? 40 00:09:35,100 --> 00:09:35,890 Non, merci. 41 00:09:39,780 --> 00:09:41,930 Pourquoi t'es venue si t�t? Y a pas �cole? 42 00:09:43,340 --> 00:09:44,320 Si. 43 00:09:45,260 --> 00:09:47,370 Qu'est-ce qui t'am�ne ici? 44 00:09:52,660 --> 00:09:53,850 C'est pour un meurtre. 45 00:09:54,980 --> 00:09:58,490 Un meurtre? Tu as vu quelqu'un commettre un meurtre? 46 00:09:59,020 --> 00:09:59,970 Non. 47 00:10:02,060 --> 00:10:03,090 C'est ma m�re. 48 00:10:03,380 --> 00:10:05,050 Elle a vu quelque chose? 49 00:10:07,540 --> 00:10:09,490 Il lui est arriv� quelque chose? 50 00:10:11,980 --> 00:10:14,090 Je dois savoir pour pouvoir t'aider. 51 00:10:16,060 --> 00:10:16,930 Non. 52 00:10:20,420 --> 00:10:21,610 Ma m�re... 53 00:10:22,620 --> 00:10:24,410 Elle tue des gens. 54 00:10:30,940 --> 00:10:32,610 Tu t'appelles comment? 55 00:10:33,300 --> 00:10:34,250 Alice... 56 00:10:35,180 --> 00:10:37,480 Tu comprends bien ce que tu dis? 57 00:10:45,540 --> 00:10:46,730 Je peux? 58 00:10:57,620 --> 00:10:59,330 C'est l�-dessus. 59 00:11:00,300 --> 00:11:02,330 Elle a tu� ma nounou. 60 00:11:05,900 --> 00:11:06,650 Je l'ai regard�, 61 00:11:07,660 --> 00:11:09,370 c'est horrible. 62 00:11:10,340 --> 00:11:13,370 Ma m�re pr�tend qu'elle est partie, mais Sunya 63 00:11:13,580 --> 00:11:15,730 n'aurait jamais fait �a sans me dire au revoir. 64 00:11:17,420 --> 00:11:20,210 Elle a d�couvert que Sunya me donnait les cartes postales 65 00:11:21,980 --> 00:11:23,370 que mon p�re m'envoyait. 66 00:11:24,140 --> 00:11:25,730 O� tu l'as trouv�? 67 00:11:25,940 --> 00:11:28,650 Au sous-sol, chez moi. 68 00:11:30,860 --> 00:11:31,920 C'est vrai. 69 00:11:32,740 --> 00:11:34,090 Je le jure! 70 00:11:39,540 --> 00:11:40,600 Calme-toi. 71 00:11:42,540 --> 00:11:45,970 Je vais y jeter un oeil et je reviens. 72 00:11:47,980 --> 00:11:50,410 Un inspecteur va s'occuper de toi. 73 00:11:50,820 --> 00:11:51,450 D'accord? 74 00:12:27,740 --> 00:12:29,210 Laissez-moi! 75 00:12:42,340 --> 00:12:44,450 Comment oses-tu me mentir? 76 00:12:52,700 --> 00:12:54,970 Personne ne peut me mentir! 77 00:13:28,420 --> 00:13:29,770 C'est ignoble... 78 00:13:32,660 --> 00:13:35,330 - Comment peut-on �tre aussi tar�? - Du calme. 79 00:13:36,540 --> 00:13:38,410 Ne vous emballez pas. 80 00:13:40,580 --> 00:13:43,530 On manipule facilement les images de nos jours. 81 00:13:44,340 --> 00:13:45,890 On peut tout leur faire dire. 82 00:13:46,100 --> 00:13:50,050 Vous plaisantez? Jamais je n'oublierai ce que j'ai vu! 83 00:13:54,460 --> 00:13:56,810 Faites analyser le film. 84 00:13:58,420 --> 00:14:00,690 Renseignez-vous sur la disparition 85 00:14:01,700 --> 00:14:04,450 et faites voir la gosse � un psy. 86 00:14:05,180 --> 00:14:06,570 Pour la suite, on verra. 87 00:14:06,780 --> 00:14:08,810 Il faut ouvrir une enqu�te, 88 00:14:09,020 --> 00:14:10,890 perquisitionner chez la m�re. 89 00:14:11,300 --> 00:14:13,170 Non. Ne la m�lez pas � �a. 90 00:14:14,140 --> 00:14:15,850 Quoi qu'il arrive, elle est intouchable. 91 00:14:16,540 --> 00:14:19,370 Comment �a? On a des preuves. 92 00:14:20,180 --> 00:14:21,320 Ca, une preuve? 93 00:14:21,540 --> 00:14:25,210 Ils sont tous masqu�s. Ca ne tiendra jamais devant une cour. 94 00:14:27,620 --> 00:14:30,330 Occupez-vous de la gosse. Je m'occupe du reste. 95 00:14:53,860 --> 00:14:56,770 Bonjour. Inspecteur Staro. Je peux entrer? 96 00:15:00,420 --> 00:15:04,010 J'aimerais poser quelques questions � Mme Kristensen. 97 00:15:05,460 --> 00:15:08,530 Elle sera absente un certain temps. 98 00:15:08,820 --> 00:15:09,570 Et pourquoi? 99 00:15:10,660 --> 00:15:11,640 Elle est en cong�. 100 00:15:12,780 --> 00:15:16,850 J'attendais la police. Je suis � votre disposition. 101 00:15:17,060 --> 00:15:18,730 Trop aimable. 102 00:15:18,940 --> 00:15:20,530 Puis-je voir le sous-sol? 103 00:15:20,980 --> 00:15:25,090 En bon policier que vous �tes, vous devez avoir un mandat. 104 00:15:25,300 --> 00:15:25,850 Bien s�r. 105 00:15:51,460 --> 00:15:53,530 - Il y a quoi l�-dedans? - Rien. 106 00:16:31,380 --> 00:16:35,450 Vous avez perquisitionn� sans mandat! Vous �tes folle? 107 00:16:39,020 --> 00:16:42,050 Vous ne vous �tes m�me pas aper�ue 108 00:16:42,260 --> 00:16:44,450 que c'�tait un de ses avocats. 109 00:16:44,660 --> 00:16:45,610 Il s'est pas pr�sent�. 110 00:16:47,020 --> 00:16:48,850 Pas malin. 111 00:16:49,700 --> 00:16:52,080 Maintenant, ils disent qu'on la harc�le, 112 00:16:52,300 --> 00:16:54,650 qu'on fabrique des preuves. 113 00:16:56,740 --> 00:16:58,290 Vous ne r�alisez pas 114 00:16:58,500 --> 00:17:00,130 qui est Eva Kristensen. 115 00:17:00,820 --> 00:17:02,490 C'est tout sauf une d�butante. 116 00:17:05,700 --> 00:17:08,930 Nous ne sommes rien pour elle, ne l'oubliez jamais. 117 00:17:09,460 --> 00:17:12,410 La nurse a disparu depuis une semaine. 118 00:17:12,620 --> 00:17:14,010 Volatilis�e! 119 00:17:14,740 --> 00:17:16,570 Elle a d� retourner chez elle. 120 00:17:16,780 --> 00:17:19,010 On ne peut pas lui confier Alice. 121 00:17:19,220 --> 00:17:22,610 Elle est sous notre protection, c'est un t�moin. 122 00:17:22,820 --> 00:17:24,570 On a la loi pour nous! 123 00:17:24,780 --> 00:17:26,970 Jusqu'� demain matin. 124 00:17:28,220 --> 00:17:31,730 Ces avocats connaissent leur boulot. 125 00:17:32,500 --> 00:17:34,370 Ils ne vont pas nous l�cher. 126 00:17:35,580 --> 00:17:36,490 Ne tentez pas le diable! 127 00:17:52,980 --> 00:17:56,330 Eva Kristensen est ici. Elle veut vous parler. 128 00:18:23,700 --> 00:18:24,210 Eh bien... 129 00:18:25,100 --> 00:18:26,080 Eh bien? 130 00:18:28,260 --> 00:18:31,730 J'ai voulu vous parler contre l'avis de mes avocats. 131 00:18:33,060 --> 00:18:36,570 Ils m'ont rapport� les all�gations de ma fille. 132 00:18:37,460 --> 00:18:40,170 Prenez ces accusations avec pr�caution. 133 00:18:43,060 --> 00:18:44,770 J'aimerais voir Alice... 134 00:18:45,140 --> 00:18:48,370 discuter avec elle... pour dissiper ce malentendu. 135 00:18:49,380 --> 00:18:50,930 C'est impossible. 136 00:18:51,140 --> 00:18:54,920 De quel droit la gardez-vous? Je vous en emp�cherai! 137 00:18:58,300 --> 00:18:59,610 O� est sa nurse? 138 00:19:00,140 --> 00:19:01,690 O� est Sunya? 139 00:19:03,180 --> 00:19:05,770 Aucune id�e. Ce genre de fille part 140 00:19:05,980 --> 00:19:07,850 sur un coup de t�te. 141 00:19:08,180 --> 00:19:11,960 Elles se trouvent un petit ami, elles ont le mal du pays, 142 00:19:12,180 --> 00:19:14,290 je ne sais quoi encore... 143 00:19:15,340 --> 00:19:16,480 Apparemment, Sunya... 144 00:19:17,060 --> 00:19:19,520 faisait le lien avec son p�re. 145 00:19:19,740 --> 00:19:21,370 Avec Steven Travis? 146 00:19:21,900 --> 00:19:23,330 Le p�re d'Alice? 147 00:19:24,660 --> 00:19:26,050 C'est une plaisanterie? 148 00:19:26,260 --> 00:19:27,570 Je ne crois pas. 149 00:19:28,060 --> 00:19:30,330 Je crains que si, inspecteur, 150 00:19:30,540 --> 00:19:34,240 parce que le p�re d'Alice, mon ex-mari, a disparu en mer 151 00:19:34,460 --> 00:19:37,090 sur son voilier au Portugal, il y a 3 ans. 152 00:19:39,060 --> 00:19:40,090 Vous voyez. 153 00:19:41,780 --> 00:19:46,130 Ma pauvre ch�rie est suivie par un psychiatre depuis sa disparition. 154 00:19:48,740 --> 00:19:50,650 Elle invente des histoires. 155 00:19:51,140 --> 00:19:53,490 Elle a une imagination d�bordante. 156 00:19:53,700 --> 00:19:55,890 Elle adore �tre le centre d'int�r�t. 157 00:19:56,340 --> 00:19:58,450 Comment expliquez-vous le film 158 00:19:58,660 --> 00:20:00,130 que votre fille a apport�? 159 00:20:00,780 --> 00:20:02,370 Qu'est-ce que �a prouve? 160 00:20:04,260 --> 00:20:06,720 Beaucoup de gens veulent ma peau. 161 00:20:06,940 --> 00:20:08,290 Ma fille est manipul�e 162 00:20:08,500 --> 00:20:09,970 et vous manipule � son tour 163 00:20:10,180 --> 00:20:12,610 en utilisant son p�re. 164 00:20:15,020 --> 00:20:16,570 J'aimerais la voir. 165 00:20:16,780 --> 00:20:20,130 Vous ne pouvez la retenir sans mon accord! 166 00:20:24,940 --> 00:20:25,920 Excusez-moi. 167 00:20:33,780 --> 00:20:35,770 C'est un monstre. Elle me d�go�te. 168 00:20:35,980 --> 00:20:38,690 Plus pour longtemps. On vous retire l'affaire. 169 00:20:38,900 --> 00:20:40,410 - Quoi? Mais... - D�sol�. 170 00:20:41,020 --> 00:20:45,210 Perquisitionner sans mandat n'a pas plu en haut lieu. 171 00:20:50,020 --> 00:20:50,570 Je vous en prie. 172 00:21:15,740 --> 00:21:17,210 Tu m'appartiens. 173 00:21:40,380 --> 00:21:41,890 Qu'est-ce que vous faites l�? 174 00:21:42,460 --> 00:21:45,570 On attend la voiture pour emmener la petite chez le psy. 175 00:21:45,780 --> 00:21:46,650 Ordre de Lucas. 176 00:21:49,100 --> 00:21:51,370 Ca te d�range de me laisser avec elle? 177 00:21:52,060 --> 00:21:53,450 Pas du tout. 178 00:21:53,940 --> 00:21:55,080 Merci. 179 00:22:04,700 --> 00:22:06,490 R�veille-toi, ma belle. 180 00:22:07,220 --> 00:22:08,250 Alice... 181 00:22:13,100 --> 00:22:14,410 Viens avec moi... 182 00:22:14,940 --> 00:22:16,370 dans mon bureau. 183 00:22:30,380 --> 00:22:31,210 C'est votre fille? 184 00:22:32,700 --> 00:22:33,970 Non, c'est moi. 185 00:22:42,260 --> 00:22:44,770 Qu'est-ce que vous avez trouv� chez moi? 186 00:22:45,980 --> 00:22:46,960 Rien. 187 00:22:48,940 --> 00:22:49,920 Rien. 188 00:22:51,060 --> 00:22:52,200 Tout a disparu. 189 00:22:56,620 --> 00:22:59,050 Elle veut faire croire que je suis folle, 190 00:22:59,260 --> 00:23:00,890 mais c'est faux. 191 00:23:01,100 --> 00:23:03,130 Je sais tout sur elle. 192 00:23:03,620 --> 00:23:05,810 Elle a tu� Sunya. 193 00:23:07,900 --> 00:23:09,330 Vous me croyez? 194 00:23:11,300 --> 00:23:13,650 Oui, Alice... je te crois. 195 00:23:15,140 --> 00:23:16,850 Vous allez me rendre � ma m�re? 196 00:23:19,100 --> 00:23:21,330 - Tout va bien se passer. - C'est pas vrai. 197 00:23:23,380 --> 00:23:24,490 Elle ne me pardonnera jamais. 198 00:23:32,580 --> 00:23:35,040 Je vais tout faire pour t'aider. 199 00:23:35,260 --> 00:23:36,400 Crois-moi. 200 00:23:40,180 --> 00:23:41,050 La voiture est l�. 201 00:23:41,380 --> 00:23:42,410 Faut y aller. 202 00:23:58,020 --> 00:24:00,090 Fais-moi confiance, OK? 203 00:24:00,300 --> 00:24:01,930 Je m'en occupe. 204 00:24:02,140 --> 00:24:04,130 Ca va aller. 205 00:24:06,540 --> 00:24:07,600 Un probl�me? 206 00:24:08,340 --> 00:24:10,090 Elle arrive dans 5 minutes. 207 00:24:10,300 --> 00:24:11,490 Et la gosse? 208 00:24:12,420 --> 00:24:15,610 On suit la voie officielle et on attend. 209 00:24:15,820 --> 00:24:18,200 Putain, mais on fait que �a attendre! 210 00:24:19,380 --> 00:24:21,530 En 5 mn, je te la ram�ne, cette merdeuse! 211 00:24:21,740 --> 00:24:23,810 Elle veut qu'on attende, donc on attend. 212 00:24:24,540 --> 00:24:25,520 C'est �a. 213 00:24:25,980 --> 00:24:29,170 Eva dit � son toutou d'attendre, alors il attend. 214 00:24:29,380 --> 00:24:32,010 - Le bon toutou... - Ferme ta gueule! 215 00:24:32,340 --> 00:24:34,970 Dans tes r�ves, mon coeur... Dans tes r�ves! 216 00:24:35,300 --> 00:24:36,440 Le petit toutou 217 00:24:36,660 --> 00:24:38,570 montre les crocs. Va te faire enculer! 218 00:24:38,780 --> 00:24:41,930 On est devant un commissariat, alors �crase. 219 00:24:53,380 --> 00:24:56,250 Je t'ai d�j� dit de pas fumer ici! 220 00:24:56,460 --> 00:24:57,730 Je suis allergique! 221 00:24:57,940 --> 00:24:59,050 D�gage! 222 00:25:19,260 --> 00:25:20,400 O� est la petite? 223 00:25:20,620 --> 00:25:21,650 Aux WC. 224 00:25:21,860 --> 00:25:24,090 Toute seule? Tu l'as laiss�e seule? 225 00:25:25,140 --> 00:25:26,410 T'es malade? 226 00:25:35,260 --> 00:25:36,610 Alice, �a va? 227 00:26:01,620 --> 00:26:02,250 Elle s'est tir�e. 228 00:26:02,460 --> 00:26:04,840 Vite! Elle est peut-�tre encore ici! 229 00:26:56,580 --> 00:26:57,640 Merde! 230 00:27:01,780 --> 00:27:04,290 - Putain, la petite! - Quoi? 231 00:27:05,260 --> 00:27:06,370 Elle vient de passer! 232 00:27:08,420 --> 00:27:09,890 Vite! O� sont les cl�s? 233 00:27:10,500 --> 00:27:11,560 Je passe par l'autre c�t�! 234 00:27:52,540 --> 00:27:54,290 Bougez pas, connards! 235 00:28:18,660 --> 00:28:21,090 Koesler, je longe le canal. 236 00:28:21,940 --> 00:28:23,290 Putain! 237 00:28:24,980 --> 00:28:26,410 Merde! 238 00:28:28,020 --> 00:28:29,050 Elle traverse le pont. 239 00:28:30,140 --> 00:28:31,330 D�p�che! Ram�ne-toi! 240 00:28:33,700 --> 00:28:35,050 Le pont noir? Je la vois pas! 241 00:28:36,420 --> 00:28:37,090 La voil�! 242 00:29:07,540 --> 00:29:08,850 Je l'ai perdue. 243 00:30:38,220 --> 00:30:39,410 C'est toi qu'ils cherchent? 244 00:30:43,380 --> 00:30:44,890 D�marrez! 245 00:30:55,700 --> 00:30:56,970 D�gage, encul�! 246 00:30:57,700 --> 00:30:58,370 D�gage! 247 00:31:00,100 --> 00:31:02,170 OM 107! Retiens la plaque! 248 00:31:06,260 --> 00:31:07,480 Comment tu t'appelles? 249 00:31:07,980 --> 00:31:08,930 Alice. 250 00:31:10,420 --> 00:31:11,530 Moi, c'est Hugo. 251 00:31:13,100 --> 00:31:15,370 Fallait vraiment la laver? 252 00:31:15,580 --> 00:31:18,690 Pour cacher ta voiture, gare-la parmi d'autres. 253 00:31:18,900 --> 00:31:22,090 Pour pas �tre rep�r�, reste immobile. 254 00:31:23,540 --> 00:31:24,850 Vous �tes policier? 255 00:31:25,900 --> 00:31:27,010 Non. 256 00:31:27,540 --> 00:31:31,050 Alors pourquoi vous parlez comme eux? Et vous avez une arme... 257 00:31:31,460 --> 00:31:33,410 H�, c'est moi qui pose les questions. 258 00:31:33,740 --> 00:31:35,530 Qu'est-ce qu'il t'est arriv�? 259 00:31:35,740 --> 00:31:38,040 Ce type, tu le connais? 260 00:31:38,460 --> 00:31:39,050 Oui. 261 00:31:40,180 --> 00:31:41,730 Il travaille pour ma m�re. 262 00:31:41,940 --> 00:31:43,330 Pour ta m�re? 263 00:31:45,580 --> 00:31:46,930 Et tu veux aller o�? 264 00:31:48,620 --> 00:31:50,170 Au Portugal. 265 00:31:50,380 --> 00:31:51,600 Pourquoi? 266 00:31:53,180 --> 00:31:53,930 Pour voir mon p�re. 267 00:31:57,220 --> 00:31:59,600 Je vous ai assez ennuy� comme �a. 268 00:31:59,820 --> 00:32:01,090 Laissez-moi � la gare. 269 00:32:01,660 --> 00:32:04,330 L�-bas... Ils t'y attendent d�j�. 270 00:32:08,300 --> 00:32:10,600 J'ai quelqu'un � voir en dehors de la ville. 271 00:32:10,820 --> 00:32:13,280 Je te d�pose sur la route. 272 00:32:37,540 --> 00:32:40,730 J'ai une question: "Quand les moulins fleurissent-ils?" 273 00:32:40,940 --> 00:32:43,050 - En ao�t. - En ao�t? 274 00:32:43,260 --> 00:32:45,130 Ils fleurissent par centaines. 275 00:33:01,140 --> 00:33:02,050 T'es pas tr�s bavard. 276 00:33:04,740 --> 00:33:05,880 Toi non plus. 277 00:33:10,460 --> 00:33:12,330 Tu veux faire quoi plus tard? 278 00:33:13,220 --> 00:33:13,970 Astronaute. 279 00:33:14,860 --> 00:33:16,050 Astronaute... Pourquoi? 280 00:33:16,860 --> 00:33:19,420 Parce qu'on est seul, dans l'espace 281 00:33:19,620 --> 00:33:23,050 et qu'on peut observer la terre de l�-haut. J'ai vu des photos. 282 00:33:23,260 --> 00:33:25,640 C'est la plus belle chose au monde. 283 00:33:25,860 --> 00:33:26,920 J'imagine. 284 00:33:31,460 --> 00:33:32,440 Tu aimes �tre seule? 285 00:33:35,260 --> 00:33:37,640 J'ai mis du temps � m'y faire. 286 00:33:39,980 --> 00:33:41,610 Maintenant, j'aime �a. 287 00:33:43,060 --> 00:33:44,250 Parce que les hommes... 288 00:33:45,420 --> 00:33:47,130 Ils pourrissent tout ce qu'ils touchent. 289 00:33:47,740 --> 00:33:48,800 Comme un virus. 290 00:33:49,980 --> 00:33:51,770 On est d'accord l�-dessus. 291 00:34:01,420 --> 00:34:02,850 Tu as l'air triste. 292 00:34:04,940 --> 00:34:05,890 Tu es triste? 293 00:34:06,980 --> 00:34:08,530 J'ai besoin de repos. 294 00:34:09,660 --> 00:34:12,450 J'ai oubli� ce que signifie le mot "vacances". 295 00:34:18,900 --> 00:34:20,730 Fais exactement ce que je te dis. 296 00:34:22,740 --> 00:34:24,530 Te retourne pas. Va aux WC. 297 00:34:24,740 --> 00:34:25,800 - Moi? Non. - Si! 298 00:34:30,460 --> 00:34:31,890 On y va. 299 00:34:59,820 --> 00:35:01,210 On veut la gosse, connard! 300 00:35:04,060 --> 00:35:05,930 T'as pas une chance. 301 00:35:06,140 --> 00:35:08,700 Bouge pas et tout ira bien. 302 00:35:08,900 --> 00:35:09,850 R�ve pas, mon coeur. 303 00:35:10,060 --> 00:35:12,810 T'es pas un tueur, je le vois dans tes yeux. 304 00:35:13,100 --> 00:35:13,810 On parie? 305 00:35:14,740 --> 00:35:17,200 T'auras pas les couilles de tirer. 306 00:35:30,220 --> 00:35:32,090 Quel con! 307 00:35:32,380 --> 00:35:34,090 C'est quoi, cette merde? 308 00:35:34,300 --> 00:35:35,690 O� ils sont? 309 00:35:36,820 --> 00:35:38,370 J'y crois pas. 310 00:35:38,980 --> 00:35:40,770 Je pensais pas qu'il... 311 00:35:41,220 --> 00:35:43,450 L�ve-toi! Ne salope pas mon costume! 312 00:36:18,380 --> 00:36:19,410 Baisse-toi. 313 00:36:20,940 --> 00:36:22,610 Et bouge pas, OK? 314 00:36:50,780 --> 00:36:52,490 - T'as l'air en forme. - Toi aussi. 315 00:36:52,700 --> 00:36:54,250 T'es en vacances? 316 00:36:54,460 --> 00:36:56,130 Je le suis toute l'ann�e. 317 00:36:56,340 --> 00:36:58,330 J'arr�te, Vitali... pour de bon. 318 00:36:58,700 --> 00:37:00,250 Encore! 319 00:37:00,620 --> 00:37:02,810 Tu parles encore d'abandonner. 320 00:37:07,060 --> 00:37:08,250 Bien s�r que si. 321 00:37:09,500 --> 00:37:13,370 Ca veut dire tout oublier. Plus de guerres, plus de sang. 322 00:37:19,420 --> 00:37:21,050 Ari en pense quoi? 323 00:37:21,260 --> 00:37:23,010 "Hors de question". 324 00:37:23,220 --> 00:37:27,170 Personne ne quitte Liberty Bells sauf pour rejoindre le Seigneur. 325 00:37:27,380 --> 00:37:29,810 Il va devoir s'y faire. 326 00:37:30,620 --> 00:37:32,290 Tu peux nous aider sans te battre. 327 00:37:32,820 --> 00:37:35,090 On est chaque jour plus nombreux. 328 00:37:35,300 --> 00:37:37,650 Ils arrivent sans aucun id�aux, 329 00:37:39,500 --> 00:37:42,090 mais on leur apprend le sens du mot libert�. 330 00:37:42,300 --> 00:37:43,970 Comme en Espagne en 36, 331 00:37:44,180 --> 00:37:46,560 o� les antifascistes venaient de partout. 332 00:37:46,780 --> 00:37:48,850 J'ai pass� l'�ge de ces conneries. 333 00:37:50,940 --> 00:37:52,410 Je veux oublier. 334 00:37:54,380 --> 00:37:55,570 Oublier? 335 00:38:02,820 --> 00:38:05,380 Tu as fait tout ce chemin pour me parler 336 00:38:05,580 --> 00:38:07,250 de tes �tats d'�me? 337 00:38:07,460 --> 00:38:08,170 Au d�part... 338 00:38:09,580 --> 00:38:11,810 Mais j'ai un autre probl�me 339 00:38:12,780 --> 00:38:14,090 et j'ai besoin de toi. 340 00:38:18,580 --> 00:38:20,490 Bon Dieu... 341 00:38:20,700 --> 00:38:23,080 - T'es dingue? - Des tueurs la traquent. 342 00:38:23,300 --> 00:38:25,290 Ils sont aux ordres de sa m�re. 343 00:38:25,500 --> 00:38:27,170 Et c'est tout sauf une sainte. 344 00:38:27,740 --> 00:38:28,690 T'aurais fait quoi? 345 00:38:28,900 --> 00:38:30,930 Je l'aurais laiss�e sur le bord de la route. 346 00:38:37,340 --> 00:38:38,210 Bonjour. 347 00:38:39,980 --> 00:38:42,570 Toi, tu rentres l�-dedans, tu allumes la t�l� 348 00:38:42,780 --> 00:38:44,530 et �crase! 349 00:38:45,140 --> 00:38:47,810 C'est un pr�tre? Lls parlent pas comme �a. 350 00:38:48,140 --> 00:38:50,210 Vas-y tout de suite! 351 00:38:57,540 --> 00:38:58,890 Abruti! 352 00:38:59,100 --> 00:39:01,130 Elle s'�chappe de la maison et du commissariat. 353 00:39:01,340 --> 00:39:03,170 Je te paie pour quoi? 354 00:39:04,860 --> 00:39:07,050 T'es en route vers le sud au moins? 355 00:39:07,420 --> 00:39:10,130 Bien. Je crois savoir o� elle va. 356 00:39:20,780 --> 00:39:23,370 Tu descends un type et tu la ram�nes ici. 357 00:39:23,580 --> 00:39:26,970 T'es devenu fou ou quoi? Et s'ils remontent jusqu'� nous? 358 00:39:27,460 --> 00:39:30,490 Elle a �t� chez les flics, ils voulaient la remettre � sa m�re. 359 00:39:30,900 --> 00:39:32,250 Et tu l'as crue? 360 00:39:32,460 --> 00:39:34,450 Il me faut des papiers et une voiture. 361 00:39:34,660 --> 00:39:37,040 En 24 h, je suis au Portugal, je trouve son p�re. 362 00:39:37,260 --> 00:39:39,850 Je suis � Paris dans 4 jours. 363 00:39:40,500 --> 00:39:41,480 Je demande � Ari. 364 00:39:45,140 --> 00:39:46,930 Va regarder les �toiles. 365 00:39:47,140 --> 00:39:48,280 Allez, Miss Gagarine. 366 00:40:04,540 --> 00:40:06,840 Qui est Ari? Dis-le-moi. 367 00:40:07,420 --> 00:40:09,050 Il dirige notre organisation. 368 00:40:10,540 --> 00:40:12,610 C'est un peu notre ange gardien. 369 00:40:21,860 --> 00:40:22,810 C'est quoi, cette cloche? 370 00:40:24,420 --> 00:40:26,250 Une sorte d'insigne? 371 00:40:27,420 --> 00:40:29,980 Moins tu en sauras, mieux tu te porteras. 372 00:40:35,420 --> 00:40:37,290 Salut, Hugo. Content de te voir. 373 00:40:38,140 --> 00:40:39,890 Alors on joue les baby-sitters? 374 00:40:40,500 --> 00:40:41,640 Voil� ce que j'ai trouv�... 375 00:40:42,820 --> 00:40:46,010 Tu reconnais ta petite demoiselle en d�tresse? 376 00:40:46,220 --> 00:40:49,290 Sa m�re est une des femmes les plus riches du monde. 377 00:40:49,660 --> 00:40:52,170 Elle poss�de plus de 200 soci�t�s. 378 00:40:52,380 --> 00:40:55,920 Tout un r�seau politique. Tr�s bien prot�g�e. 379 00:40:56,140 --> 00:40:57,410 J'ai d�couvert 380 00:41:01,860 --> 00:41:03,290 comme toi et moi. 381 00:41:04,540 --> 00:41:06,970 Il ne faut pas qu'elle remonte jusqu'� nous. 382 00:41:08,140 --> 00:41:09,250 Pas de risque. 383 00:41:10,860 --> 00:41:12,730 Et la station-service, on en parle? 384 00:41:12,940 --> 00:41:14,050 Pas encore. 385 00:41:14,260 --> 00:41:16,130 On t'aide pour la logistique. 386 00:41:16,340 --> 00:41:18,090 Pour le reste, tu te d�merdes. 387 00:41:18,300 --> 00:41:19,690 Bien re�u. Termin�. 388 00:41:19,900 --> 00:41:22,360 C'est pas un adieu, on va se revoir. 389 00:41:22,700 --> 00:41:23,970 J'en suis s�r. 390 00:41:29,300 --> 00:41:31,370 Tout sera pr�t demain matin. 391 00:41:34,300 --> 00:41:36,530 - Au lit, Alice. - Attends... 392 00:41:41,220 --> 00:41:42,770 Brosse � dents. Dentifrice. 393 00:41:53,060 --> 00:41:54,690 Tu n'arrives pas � oublier? 394 00:41:55,180 --> 00:41:55,810 Quoi? 395 00:41:56,660 --> 00:41:57,800 Tu le sais bien. 396 00:41:58,500 --> 00:42:01,130 Arr�te avec �a, c'�tait un accident. 397 00:42:02,020 --> 00:42:05,560 Tuer un gosse de 8 ans, �a n'a rien d'un accident. 398 00:42:06,900 --> 00:42:10,410 Chaque minute, chaque seconde, je vois son regard. 399 00:42:28,420 --> 00:42:30,800 Tu as �t� tr�s vilaine, Alice. 400 00:42:32,500 --> 00:42:34,930 Et tu sais que je n'aime pas �a. 401 00:42:38,300 --> 00:42:39,970 Une tr�s, tr�s... 402 00:42:40,860 --> 00:42:42,050 vilaine... 403 00:42:57,860 --> 00:42:58,410 Quoi? 404 00:43:00,140 --> 00:43:00,730 Rien. 405 00:43:00,940 --> 00:43:02,130 Assieds-toi. 406 00:43:07,060 --> 00:43:08,570 Vous �tes bien matinale. 407 00:43:09,500 --> 00:43:11,410 Vous avez dormi ici? 408 00:43:14,700 --> 00:43:15,920 Je peux? 409 00:43:17,740 --> 00:43:19,850 C'est cette gamine... 410 00:43:27,140 --> 00:43:30,840 L'analyse a confirm� le meurtre de Sunya Riza. 411 00:43:33,780 --> 00:43:36,290 Le DVD n'a pas �t� truqu�. 412 00:43:39,780 --> 00:43:41,850 Le corps n'a pas �t� retrouv�. 413 00:43:42,060 --> 00:43:45,730 Mais rien ne prouve la culpabilit� de Mme Kristensen. 414 00:43:48,460 --> 00:43:49,680 J'en �tais s�re. 415 00:43:50,420 --> 00:43:52,530 C'�tait �vident. Elle �tait l�, on la tenait. 416 00:43:53,260 --> 00:43:54,930 On peut la retrouver? 417 00:43:55,140 --> 00:43:56,360 Impossible. 418 00:43:57,300 --> 00:43:59,570 Elle a pris un avion hier soir. 419 00:44:00,660 --> 00:44:02,290 Et vous ne faites rien? 420 00:44:05,740 --> 00:44:07,330 On nous a signal� une fusillade 421 00:44:07,540 --> 00:44:08,970 dans une station-service. 422 00:44:09,700 --> 00:44:11,490 Un homme et une gamine se sont enfuis. 423 00:44:12,940 --> 00:44:15,690 La description correspond � Alice Kristensen. 424 00:44:15,900 --> 00:44:17,010 Ils allaient o�? 425 00:44:19,420 --> 00:44:20,480 Vers le sud. 426 00:44:24,340 --> 00:44:26,490 Eva Kristensen est partie 427 00:44:26,700 --> 00:44:28,130 pour le Portugal. 428 00:44:31,020 --> 00:44:33,450 Prenez le prochain vol pour Lisbonne. 429 00:44:33,660 --> 00:44:35,330 A titre officieux. 430 00:44:36,860 --> 00:44:39,490 Faites tout pour la retrouver avant sa m�re. 431 00:44:39,700 --> 00:44:41,330 D�sol�e, mais... 432 00:44:42,460 --> 00:44:43,730 c'est impossible. 433 00:44:44,980 --> 00:44:45,850 Pourquoi? 434 00:44:46,060 --> 00:44:47,170 Parce que... 435 00:44:51,060 --> 00:44:52,890 je suis trop �motive. 436 00:44:53,420 --> 00:44:55,370 Je ferais mieux de rentrer en Italie. 437 00:44:57,860 --> 00:45:00,130 Vous n'avez jamais voulu avoir d'enfants? 438 00:45:00,340 --> 00:45:01,930 Quel rapport? 439 00:45:03,340 --> 00:45:04,810 J'en ai deux. 440 00:45:06,220 --> 00:45:07,410 Les enfants sont si fragiles. 441 00:45:09,180 --> 00:45:10,050 Alice a confiance en vous. 442 00:45:12,260 --> 00:45:14,560 Elle vous �coutera. 443 00:45:17,140 --> 00:45:19,440 En dehors de vous, personne n'ira. 444 00:45:24,900 --> 00:45:25,850 Alors... 445 00:45:27,580 --> 00:45:29,330 vous le prenez cet avion ou quoi? 446 00:45:36,580 --> 00:45:37,930 Passeports fran�ais. 447 00:45:40,660 --> 00:45:44,280 Regarde derri�re, il y a tout pour les vacances. 448 00:45:47,300 --> 00:45:49,370 Les enfants, c'est pas votre domaine. 449 00:45:49,820 --> 00:45:51,210 Je suis trop grande pour �a. 450 00:45:52,140 --> 00:45:54,130 Le reste de l'�quipement. 451 00:45:55,740 --> 00:45:56,800 Dans la bo�te � gants, 452 00:45:57,020 --> 00:45:59,810 y a 3 itin�raires avec des planques au Portugal. 453 00:46:01,060 --> 00:46:02,730 Si tu en as besoin, 454 00:46:02,940 --> 00:46:04,810 passe par nos bo�tes aux lettres. 455 00:46:05,140 --> 00:46:06,450 Merci pour tout. 456 00:46:06,660 --> 00:46:08,690 J'esp�re te revoir le plus tard possible. 457 00:46:09,500 --> 00:46:12,130 Les voies du Seigneur sont imp�n�trables. 458 00:46:20,780 --> 00:46:22,250 Ne me remercie pas. 459 00:46:22,460 --> 00:46:25,290 Sans Ari et Hugo, je n'aurais pas lev� le petit doigt. 460 00:47:05,420 --> 00:47:07,290 - C'est pas ma faute! - Si! 461 00:47:07,980 --> 00:47:10,540 J'ai m�me d� appeler des renforts. 462 00:47:10,740 --> 00:47:12,570 La fugue d'Alice n'a rien d'un hasard! 463 00:47:12,780 --> 00:47:14,970 C'est un coup de Travis! 464 00:47:15,180 --> 00:47:17,810 Son corps n'a jamais �t� retrouv�. S'il est vivant, 465 00:47:18,020 --> 00:47:20,130 il va tout faire pour la r�cup�rer. 466 00:47:20,420 --> 00:47:24,040 Ce minable a d� engager un pro. 467 00:47:24,260 --> 00:47:25,730 J'aurais d� le tuer moi-m�me. 468 00:47:27,700 --> 00:47:29,850 Sorvan... Koesler. Vous vous connaissez? 469 00:47:31,420 --> 00:47:34,810 Vous ferez �quipe sous les ordres du colonel Vondt. 470 00:47:36,020 --> 00:47:39,250 Je lui ai demand� de prendre les choses en main. 471 00:47:40,020 --> 00:47:42,770 Je comprends. C'est toi qui d�cides. 472 00:47:42,980 --> 00:47:43,610 Excusez-moi... 473 00:47:44,340 --> 00:47:46,850 Mais j'ai cherch� dans les anciens amis de Travis 474 00:47:47,060 --> 00:47:49,010 et j'ai trouv� ce Kazinopolis. 475 00:47:49,220 --> 00:47:51,810 Je peux m'occuper de lui ou je dois attendre le colonel? 476 00:47:53,700 --> 00:47:54,610 Non. 477 00:47:55,260 --> 00:47:57,970 Allez-y, faites-le parler. 478 00:47:59,780 --> 00:48:02,890 Sorvan, n'oubliez pas la cam�ra. 479 00:48:03,100 --> 00:48:05,530 Il faut aller voir chez Travis, � Comporta. 480 00:48:06,060 --> 00:48:06,810 Pas la peine. 481 00:48:07,020 --> 00:48:08,530 C'est d�j� fait. 482 00:48:10,500 --> 00:48:11,640 Je peux y aller? 483 00:48:18,780 --> 00:48:21,570 - J'ai une intuition. - Intuition f�minine? 484 00:48:22,740 --> 00:48:26,050 Deux de mes hommes y sont. C'est pas des tarlouzes. 485 00:48:27,380 --> 00:48:28,290 Justement. 486 00:48:28,500 --> 00:48:30,250 Sorvan, laissez-le. 487 00:48:31,140 --> 00:48:34,410 Pas besoin de lui pour faire mumuse avec le Grec. 488 00:48:44,900 --> 00:48:47,730 Il a fait trop d'erreurs. Que vos hommes s'en occupent. 489 00:48:47,940 --> 00:48:50,170 - Compris? - Oui, je les pr�viens. 490 00:48:52,780 --> 00:48:53,730 Avec plaisir, madame. 491 00:49:00,420 --> 00:49:01,930 Un peu de musique? 492 00:49:02,300 --> 00:49:03,440 Regarde l�-dedans. 493 00:49:09,580 --> 00:49:11,290 On arrive au Portugal. 494 00:49:12,100 --> 00:49:13,570 Si tu me parlais de ton p�re? 495 00:49:15,340 --> 00:49:18,050 Pourquoi vous ne portez pas le m�me nom? 496 00:49:20,900 --> 00:49:22,170 J'en sais rien. 497 00:49:25,500 --> 00:49:27,530 - Quoi? - Qu'est-ce que t'�coutes? 498 00:49:27,740 --> 00:49:29,730 T'aimes vraiment ces vieux trucs? 499 00:49:29,940 --> 00:49:31,730 Je n'ai pas � avoir honte. 500 00:49:31,980 --> 00:49:35,330 Hendrix et sa "Machine Gun", y a pas mieux sur la guerre. 501 00:49:35,540 --> 00:49:37,690 Ca date de la Pr�histoire! 502 00:49:45,780 --> 00:49:48,210 - Je t'ai vex�? - Pas du tout. 503 00:49:50,420 --> 00:49:52,170 T'as pas tort pour la musique. 504 00:49:53,580 --> 00:49:56,930 De toute fa�on, dans 24 h, on se quittera � jamais. 505 00:50:01,860 --> 00:50:03,050 C'est � cause de mon p�re. 506 00:50:04,740 --> 00:50:07,010 Il m'a fait promettre 507 00:50:07,380 --> 00:50:10,450 de ne jamais r�v�ler ce qu'il m'�crivait. 508 00:50:43,540 --> 00:50:45,570 J'ai l'impression d'�tre en vacances. 509 00:50:45,780 --> 00:50:48,730 Je me suis jamais sentie aussi libre. 510 00:50:53,940 --> 00:50:55,210 Tu es mari�? 511 00:50:57,540 --> 00:50:59,050 Tu as des enfants? 512 00:50:59,820 --> 00:51:01,570 Navr� d'interrompre... 513 00:51:02,300 --> 00:51:04,130 vos vacances, Mlle Je-sais-tout, 514 00:51:04,340 --> 00:51:06,050 mais ce soir, nous serons au Portugal. 515 00:51:07,140 --> 00:51:08,570 Alors on fait quoi? 516 00:51:16,340 --> 00:51:17,850 Ce village s'appelle Comporta... 517 00:51:18,060 --> 00:51:19,490 au bord de la mer. 518 00:51:20,700 --> 00:51:22,330 La petite sir�ne rouge? 519 00:51:24,700 --> 00:51:28,170 Mon p�re m'appelait comme �a parce qu'au soleil, 520 00:51:28,380 --> 00:51:30,170 je deviens rouge �crevisse. 521 00:51:30,380 --> 00:51:32,890 Ne lis pas, c'est personnel! 522 00:51:51,980 --> 00:51:53,490 Inspecteur Staro? 523 00:51:54,060 --> 00:51:55,280 Inspecteur Oliveira. 524 00:51:57,740 --> 00:51:59,690 - Bon vol? - Oui. 525 00:52:01,580 --> 00:52:05,250 Quelle chance d'avoir une si charmante �quipi�re. 526 00:52:05,460 --> 00:52:06,730 O� est Eva Kristensen? 527 00:52:11,580 --> 00:52:13,330 Et les anciennes relations de Travis? 528 00:52:13,540 --> 00:52:15,450 On a rep�r� sa vieille cabane. 529 00:52:15,660 --> 00:52:16,330 Et alors? 530 00:52:16,540 --> 00:52:18,920 J'allais vous proposer d'y aller. 531 00:52:19,940 --> 00:52:22,010 Et si on d�jeunait avant? 532 00:52:23,340 --> 00:52:24,480 Je plaisante. 533 00:52:35,020 --> 00:52:36,210 Qu'est-ce que tu dis? 534 00:52:38,340 --> 00:52:39,400 On y va. 535 00:52:40,500 --> 00:52:42,650 Changement de programme. Un Grec, Kazinopolis, 536 00:52:43,260 --> 00:52:45,410 a �t� retrouv� mort. 537 00:52:45,900 --> 00:52:48,090 Un proche de Travis. 538 00:52:48,300 --> 00:52:50,330 - On va toujours � la cabane? - Bien s�r que non. 539 00:52:51,740 --> 00:52:54,970 Je vais m'endormir si je conduis le ventre vide. 540 00:52:57,500 --> 00:52:58,610 Vous pouvez me parler? 541 00:52:58,820 --> 00:53:01,120 Je dois aussi vous chanter une chanson? 542 00:53:04,860 --> 00:53:07,130 J'adore les femmes qui tiennent t�te aux hommes. 543 00:53:08,380 --> 00:53:10,810 Je vais peut-�tre vous faire changer d'avis. 544 00:53:20,900 --> 00:53:21,810 Par ici. 545 00:53:24,020 --> 00:53:25,410 Vous avez fait bon vol? 546 00:53:27,500 --> 00:53:29,050 Vos hommes vous sont si d�vou�s. 547 00:53:34,100 --> 00:53:38,330 Ce sont de vrais orphelins quand ils ne servent pas dans une arm�e 548 00:53:38,540 --> 00:53:41,530 ou qu'ils n'ont pas de guerre pour se battre. 549 00:53:42,500 --> 00:53:44,450 Je suis un vrai p�re pour eux 550 00:53:46,020 --> 00:53:48,250 et nous sommes une famille tr�s unie. 551 00:53:48,460 --> 00:53:50,250 Vous avez de la chance. 552 00:53:50,460 --> 00:53:52,370 Moi, la famille, j'en ai plus qu'assez. 553 00:53:52,580 --> 00:53:55,490 Surtout des ex-maris morts qui en veulent � ma fille. 554 00:53:55,700 --> 00:53:57,010 Ne vous inqui�tez pas. 555 00:53:58,180 --> 00:53:59,610 Votre fille sera bient�t l�. 556 00:53:59,940 --> 00:54:03,530 Je vais en faire les h�ros d'un nouveau film gore. 557 00:54:04,020 --> 00:54:05,290 Parfait. 558 00:54:05,500 --> 00:54:07,850 Si nous joignions l'utile � l'agr�able? 559 00:54:11,180 --> 00:54:13,450 Depuis notre derni�re op�ration au Moyen-Orient. 560 00:54:13,900 --> 00:54:15,930 Juste quelques am�liorations 561 00:54:16,900 --> 00:54:19,280 qui, j'en suis s�r, ne vous d�plairont pas. 562 00:54:19,500 --> 00:54:21,850 Vous savez combien je suis impatiente. 563 00:54:22,380 --> 00:54:24,410 Vous ne m'avez jamais d��ue. 564 00:54:24,620 --> 00:54:26,410 En parlant de films... 565 00:54:26,980 --> 00:54:30,210 Sorvan a interrog� l'ami grec de Travis. 566 00:54:31,780 --> 00:54:33,570 Voulez-vous voir la bande? 567 00:54:35,140 --> 00:54:36,610 O� est Travis? 568 00:55:11,740 --> 00:55:12,850 Ils l'ont pas loup�. 569 00:55:13,060 --> 00:55:14,970 Un vrai carnage. 570 00:55:16,860 --> 00:55:18,970 Ces junkies... Pr�ts � tout pour un fix. 571 00:55:19,460 --> 00:55:20,410 C'�tait un dealer? 572 00:55:22,540 --> 00:55:24,330 Condamn� y a plusieurs ann�es. 573 00:55:24,780 --> 00:55:26,370 Quels �taient ses liens avec Travis? 574 00:55:27,300 --> 00:55:28,210 La drogue. 575 00:55:29,140 --> 00:55:31,330 Travis �tait junkie. 576 00:55:36,580 --> 00:55:38,050 Il avait un autre job? 577 00:55:39,340 --> 00:55:40,810 Skipper. 578 00:55:41,140 --> 00:55:43,090 Mais apparemment depuis peu, 579 00:55:43,580 --> 00:55:45,610 il construisait des bateaux. 580 00:55:51,220 --> 00:55:52,650 C'est pas des junkies qui ont fait �a. 581 00:55:53,460 --> 00:55:55,690 Les blessures sont trop sophistiqu�es. 582 00:55:56,060 --> 00:55:58,520 Ils ne voulaient pas le tuer... pas tout de suite. 583 00:55:59,940 --> 00:56:03,690 Ils voulaient que sa mort soit la plus lente possible. 584 00:56:03,900 --> 00:56:04,880 Merde... 585 00:56:09,220 --> 00:56:12,370 - Vous voulez toujours d�jeuner? - Non, merci. 586 00:56:12,580 --> 00:56:14,730 Allons voir ce qu'on peut trouver d'autre. 587 00:56:39,460 --> 00:56:41,730 Reste l�. Ne bouge sous aucun pr�texte. 588 00:56:41,940 --> 00:56:44,850 Pourquoi? Tu ne connais pas mon p�re. 589 00:56:45,060 --> 00:56:48,330 Je vais voir si le champ est libre. C'est quelle maison? 590 00:56:50,460 --> 00:56:51,730 La derni�re... 591 00:56:53,620 --> 00:56:55,210 L�-bas, la rouge. 592 00:58:16,780 --> 00:58:17,610 Assassin! 593 00:58:18,060 --> 00:58:19,970 Calme-toi et tout se passera bien. 594 00:58:33,580 --> 00:58:35,250 Manta. 595 00:58:36,260 --> 00:58:38,050 Juste des plans de voilier. 596 00:58:40,140 --> 00:58:41,330 A part �a, 597 00:58:45,540 --> 00:58:48,730 des dossiers avec des listes de ses moindres d�penses. 598 00:58:50,180 --> 00:58:51,850 C'�tait un vrai comptable! 599 00:58:52,060 --> 00:58:53,250 Rien de plus par ici. 600 00:58:56,100 --> 00:58:58,330 Des tonnes de notes de resto. 601 00:59:12,860 --> 00:59:14,220 C'est la petite? 602 00:59:18,620 --> 00:59:21,690 Ca va prendre des semaines � tout �plucher. 603 00:59:22,060 --> 00:59:24,530 Et nous n'avons que quelques heures. 604 00:59:25,540 --> 00:59:27,210 Allons voir chez Travis. 605 00:59:30,460 --> 00:59:31,580 Soyez cool! 606 00:59:32,940 --> 00:59:36,620 C'est loin. La nuit tombe, on ne va plus rien voir. 607 00:59:38,700 --> 00:59:40,980 Je connais une pousada sympa pas loin. 608 00:59:41,180 --> 00:59:42,770 On ira chez Travis � l'aube. 609 00:59:43,580 --> 00:59:44,650 Promis. 610 00:59:46,060 --> 00:59:47,420 Venez avec moi, senhora 611 00:59:47,620 --> 00:59:50,180 et go�tez � l'hospitalit� portugaise. 612 00:59:50,660 --> 00:59:52,020 J'ai le choix? 613 00:59:52,220 --> 00:59:54,130 Non, mais vous allez adorer. 614 00:59:54,620 --> 00:59:55,850 Alors allons-y. 615 00:59:58,260 --> 00:59:59,330 Attendez! 616 01:00:43,860 --> 01:00:45,500 Tu devrais me laisser partir. 617 01:00:47,540 --> 01:00:49,450 Si ma m�re te trouve, 618 01:00:51,020 --> 01:00:52,380 elle te tuera. 619 01:00:52,700 --> 01:00:54,450 Je dois te ramener � ton p�re. 620 01:00:54,660 --> 01:00:56,940 C'est une promesse et je vais la tenir. 621 01:00:59,300 --> 01:01:00,530 Merci, Hugo. 622 01:01:00,860 --> 01:01:02,770 Ne me refais plus jamais ce coup-l�. 623 01:01:03,100 --> 01:01:04,300 Promis. 624 01:01:04,700 --> 01:01:08,170 Trouvons un endroit sympa pour la nuit. 625 01:01:08,940 --> 01:01:10,770 J'ai besoin de r�fl�chir. 626 01:01:23,620 --> 01:01:24,420 Excusez-moi... 627 01:01:25,900 --> 01:01:27,490 Vous avez une chambre? 628 01:01:30,860 --> 01:01:34,700 L'h�tel est vide. Choisissez celle que vous voulez. 629 01:01:35,100 --> 01:01:37,860 Je veux juste une chambre avec deux lits. 630 01:01:38,300 --> 01:01:40,420 Vous avez un num�ro pr�f�r�? 631 01:01:40,980 --> 01:01:42,340 Aucune importance. 632 01:01:47,620 --> 01:01:49,530 Passeports, je vous prie. 633 01:02:38,620 --> 01:02:40,340 Surprise de m'entendre? 634 01:02:41,460 --> 01:02:42,740 Un peu, oui. 635 01:02:43,980 --> 01:02:46,500 Comment as-tu �chapp� aux hommes de Sorvan? 636 01:02:46,700 --> 01:02:48,450 Gr�ce au nouveau baby-sitter d'Alice. 637 01:02:48,780 --> 01:02:52,010 - C'est un vrai pro. Il les a liquid�s. - Alors? 638 01:02:52,340 --> 01:02:53,330 Alors... 639 01:02:53,940 --> 01:02:56,660 je sais o� cet homme et Alice se cachent. 640 01:03:00,540 --> 01:03:03,580 Voyons! Tu sais que tu peux me faire confiance. 641 01:03:11,140 --> 01:03:12,660 Voisines. 642 01:03:15,820 --> 01:03:17,780 Vos passeports, je vous prie. 643 01:03:20,060 --> 01:03:21,020 Ca suffit? 644 01:03:32,500 --> 01:03:34,250 - Huit. - Sept! 645 01:03:37,980 --> 01:03:40,660 On peut encore grignoter quelque chose? 646 01:03:56,180 --> 01:03:57,740 Bienvenue au Portugal. 647 01:03:58,500 --> 01:04:01,410 C'est bon pour moi, je suis crev�e 648 01:04:01,620 --> 01:04:02,770 et demain... 649 01:04:04,260 --> 01:04:05,980 nous avons une dure journ�e. 650 01:04:06,900 --> 01:04:09,100 Une dure journ�e... 651 01:04:10,700 --> 01:04:12,260 - Mais... - Bonne nuit. 652 01:04:50,460 --> 01:04:53,530 - Il est un peu t�t pour dormir, non? - C'est vrai. 653 01:04:53,900 --> 01:04:55,260 Trouvez-vous un night-club. 654 01:04:56,100 --> 01:04:57,740 Apr�s tout, le guide c'est vous. 655 01:04:59,220 --> 01:05:00,130 Bonne nuit. 656 01:05:38,740 --> 01:05:41,650 Reste habill�e, pr�te � partir. 657 01:05:47,620 --> 01:05:48,820 Bonne nuit. 658 01:05:50,820 --> 01:05:51,970 Bonne nuit. 659 01:06:19,220 --> 01:06:20,500 J'ai trouv� �a dans la voiture. 660 01:06:20,780 --> 01:06:22,610 5.56, merde! 661 01:06:23,100 --> 01:06:24,460 Ca devient s�rieux. 662 01:06:29,820 --> 01:06:32,290 Vondt? Petit probl�me. 663 01:06:32,580 --> 01:06:36,210 La cible a du gros calibre. Confirmez l'op�ration. 664 01:06:55,820 --> 01:06:57,650 J'ai appel� le room-service? 665 01:06:58,620 --> 01:07:01,010 J'ai pas trouv� de night-club et... 666 01:07:04,740 --> 01:07:05,700 Merci beaucoup. 667 01:07:06,300 --> 01:07:07,940 Mettez �a sur ma note. 668 01:13:29,740 --> 01:13:32,700 Deux hommes � terre. Il nous tire comme des lapins. 669 01:13:33,060 --> 01:13:34,620 Instructions demand�es. 670 01:13:35,220 --> 01:13:36,540 Je m'en occupe. 671 01:13:40,020 --> 01:13:41,770 Ca se complique. 672 01:13:43,140 --> 01:13:44,810 Ca tourne au carnage. 673 01:13:48,900 --> 01:13:51,460 Prenez la position par tous les moyens. 674 01:14:22,620 --> 01:14:24,450 Il doit avoir un viseur infrarouge! 675 01:15:37,660 --> 01:15:38,570 C'est l'enfer! 676 01:15:39,740 --> 01:15:40,620 On se replie? 677 01:15:40,820 --> 01:15:43,340 - Ce connard nous massacre! - Qu'est-ce qui se passe? 678 01:15:45,540 --> 01:15:46,340 R�ponds, Sorvan! 679 01:16:06,700 --> 01:16:07,900 Je vais le niquer! 680 01:16:14,140 --> 01:16:15,810 Tu m'entends, encul�? 681 01:16:16,020 --> 01:16:17,340 Je vais te niquer! 682 01:16:18,900 --> 01:16:20,570 Sors! 683 01:16:25,900 --> 01:16:27,130 Plus tard. 684 01:16:30,060 --> 01:16:31,580 On a �t� trop loin. 685 01:16:38,900 --> 01:16:39,730 Viens! 686 01:18:38,820 --> 01:18:39,780 Colonel... 687 01:18:44,060 --> 01:18:45,730 Ca va? 688 01:18:45,940 --> 01:18:47,660 R�ponds! Ca va? 689 01:18:47,860 --> 01:18:49,300 Allez! 690 01:18:56,300 --> 01:18:57,620 Prends �a! 691 01:19:29,620 --> 01:19:30,770 Plus un geste! 692 01:19:32,340 --> 01:19:33,700 Jetez votre arme. 693 01:19:34,580 --> 01:19:36,410 J'ai dit de jeter votre arme! 694 01:19:38,420 --> 01:19:39,170 Mlle Staro... 695 01:19:41,100 --> 01:19:42,170 Anita? 696 01:19:47,060 --> 01:19:49,130 Ne tire pas. C'est une amie! 697 01:19:58,180 --> 01:19:59,170 Vous �tes... 698 01:20:00,620 --> 01:20:01,690 en �tat... 699 01:20:09,700 --> 01:20:10,580 C'est pas si grave. 700 01:20:11,820 --> 01:20:14,100 La balle n'a touch� ni l'os ni l'art�re. 701 01:20:16,260 --> 01:20:17,170 Ne reste pas l�. 702 01:20:24,140 --> 01:20:25,340 Ca va faire mal. 703 01:20:31,180 --> 01:20:32,850 Il faut recoudre. 704 01:20:33,060 --> 01:20:34,180 Je dois vous anesth�sier. 705 01:20:39,740 --> 01:20:41,890 Comment nous ont-ils retrouv�s? 706 01:20:42,500 --> 01:20:44,490 - Ils vous ont suivis. - Ou vous. 707 01:20:55,940 --> 01:20:58,140 Jamais vu un pareil bain de sang. 708 01:20:58,460 --> 01:20:59,660 Moi si. 709 01:21:00,540 --> 01:21:02,370 C'�taient des soldats... 710 01:21:03,180 --> 01:21:04,410 de vrais pros. 711 01:21:09,180 --> 01:21:10,740 Elle est si courageuse. 712 01:21:12,340 --> 01:21:14,650 J'oublie parfois que c'est une enfant. 713 01:21:18,620 --> 01:21:19,370 Qui �tes-vous? 714 01:21:20,300 --> 01:21:22,340 Je ne peux pas r�pondre. 715 01:21:22,820 --> 01:21:25,180 - Pourquoi vous faites �a? - Quoi? 716 01:21:25,380 --> 01:21:28,180 Tous ces risques pour la prot�ger. 717 01:21:29,660 --> 01:21:31,330 Vous n'�tes pas son baby-sitter. 718 01:21:31,820 --> 01:21:33,540 Il y a pas toujours de raisons. 719 01:21:33,820 --> 01:21:35,300 Je l'ai trouv�e dans ma voiture. 720 01:21:36,460 --> 01:21:38,530 Les hommes de sa m�re la traquaient. 721 01:21:39,580 --> 01:21:41,620 Je me suis retrouv� embarqu� l�-dedans. 722 01:21:45,020 --> 01:21:47,140 Pour une fois, la chance �tait au rendez-vous. 723 01:21:47,340 --> 01:21:49,570 Vous �tes comme un ange gardien... 724 01:21:50,340 --> 01:21:52,730 Et le type de la station-service? 725 01:21:54,020 --> 01:21:54,660 C'est-�-dire? 726 01:21:56,540 --> 01:21:58,370 OK, passons l�-dessus. 727 01:22:00,820 --> 01:22:02,380 Et maintenant? 728 01:22:02,580 --> 01:22:05,260 Je vais l'amener � son p�re, c'est tout. 729 01:22:10,620 --> 01:22:13,060 Apparemment, elle a oubli� de vous dire 730 01:22:14,060 --> 01:22:15,650 que son p�re est mort, il y a 3 ans. 731 01:22:20,340 --> 01:22:21,620 C'est impossible. 732 01:22:22,220 --> 01:22:25,500 Si vous pensez la r�cup�rer comme �a! 733 01:22:27,660 --> 01:22:29,100 Ne le prenez pas mal, 734 01:22:29,300 --> 01:22:31,210 mais elle vous a eu en beaut�. 735 01:22:31,700 --> 01:22:34,220 Elle ne pensait pas � mal. 736 01:22:34,940 --> 01:22:36,900 Elle croit qu'il est toujours vivant. 737 01:22:37,100 --> 01:22:38,540 J'ai vu une lettre de son p�re. 738 01:22:38,740 --> 01:22:40,940 Il a d� l'envoyer avant sa mort. 739 01:22:41,900 --> 01:22:43,260 Ce n'est pas �vident 740 01:22:43,460 --> 01:22:45,500 de s'occuper d'une gamine comme �a. 741 01:22:46,620 --> 01:22:48,500 C'est pas votre job. 742 01:22:48,700 --> 01:22:51,980 Pour son bien, vous devriez me la confier. 743 01:22:52,660 --> 01:22:55,620 Nous avons assez d'�l�ments pour l'�loigner de sa m�re. 744 01:22:55,980 --> 01:22:57,340 Je vous le promets. 745 01:22:58,980 --> 01:23:00,130 Des promesses... 746 01:23:00,740 --> 01:23:02,300 Je ne sais pas ce que �a signifie. 747 01:23:03,140 --> 01:23:04,020 Dommage. 748 01:23:07,220 --> 01:23:08,540 R�fl�chissez. 749 01:23:10,340 --> 01:23:12,380 Ne disparaissez pas pendant mon sommeil. 750 01:23:13,060 --> 01:23:15,940 Promis? Je veux dire, jur�? 751 01:23:17,260 --> 01:23:17,980 Dormez. 752 01:23:28,420 --> 01:23:30,460 Ce type a pens� � tout. 753 01:23:31,220 --> 01:23:32,700 Faux passeports. 754 01:23:34,980 --> 01:23:36,380 Armement lourd. 755 01:23:36,580 --> 01:23:38,060 Fin tacticien. 756 01:23:38,260 --> 01:23:40,010 Un tr�s bon soldat. 757 01:23:41,580 --> 01:23:42,650 Dommage de l'avoir contre nous. 758 01:23:43,180 --> 01:23:46,700 Il bute vos hommes et vous voulez le d�corer! 759 01:23:48,580 --> 01:23:50,220 Je respecte le courage. 760 01:23:50,420 --> 01:23:53,490 Arr�tez avec vos conneries de respect mutuel 761 01:23:53,700 --> 01:23:56,660 et dites-moi comment vous comptez r�cup�rer ma fille! 762 01:24:03,340 --> 01:24:05,980 La fusillade � l'h�tel va �veiller les soup�ons. 763 01:24:06,420 --> 01:24:09,570 Vous pourriez �tre inqui�t�e. 764 01:24:10,540 --> 01:24:13,740 Prenez le large, le temps que �a se calme. 765 01:24:14,260 --> 01:24:15,250 Pas sans Alice! 766 01:24:16,500 --> 01:24:18,140 Reparlons-en plus tard. 767 01:24:20,180 --> 01:24:23,220 Nous avons des choses plus importantes � r�gler. 768 01:24:24,180 --> 01:24:26,060 Vous ne pouvez pas tout compromettre 769 01:24:26,260 --> 01:24:27,620 pour cette enfant. 770 01:24:27,860 --> 01:24:31,300 Vous devez vous concentrer sur l'essentiel. 771 01:24:36,460 --> 01:24:38,580 D�sol�e d'avoir � vous l'expliquer, 772 01:24:38,780 --> 01:24:40,770 mais rien n'est plus essentiel pour moi 773 01:24:40,980 --> 01:24:42,100 que cette enfant. 774 01:24:44,060 --> 01:24:45,970 C'est une partie de moi. 775 01:24:46,340 --> 01:24:48,380 C'est la chair de ma chair. 776 01:24:50,980 --> 01:24:53,940 Nous respirons le m�me air. 777 01:24:54,380 --> 01:24:56,050 Je ne vis que pour elle. 778 01:24:56,900 --> 01:24:58,730 Vous ne pouvez pas comprendre. 779 01:24:58,940 --> 01:25:01,380 - Je comprends. - Non, vous ne pouvez pas. 780 01:25:02,580 --> 01:25:04,100 Mais peu importe. 781 01:25:05,540 --> 01:25:06,740 Partez. 782 01:25:07,220 --> 01:25:09,450 Je ne vous en voudrai pas. 783 01:25:10,300 --> 01:25:11,100 Moi, je reste. 784 01:25:15,660 --> 01:25:17,250 Je sugg�rais... 785 01:25:18,300 --> 01:25:19,660 que vous partiez. 786 01:25:21,220 --> 01:25:23,020 Moi, je n'en ai pas fini avec lui. 787 01:25:23,820 --> 01:25:25,020 Croyez-moi. 788 01:25:27,540 --> 01:25:28,580 Merci. 789 01:26:12,660 --> 01:26:13,890 Merde! 790 01:26:16,100 --> 01:26:17,580 - Quoi? - Alice s'est enfuie. 791 01:26:17,780 --> 01:26:20,340 Elle veut retrouver son p�re toute seule. 792 01:26:20,780 --> 01:26:23,220 Elle nous m�ne en bateau depuis le d�but. 793 01:27:00,220 --> 01:27:03,740 Un type a vu une gamine attendre le bus ce matin. 794 01:27:04,500 --> 01:27:05,620 Elle allait o�? 795 01:27:05,820 --> 01:27:09,340 Galeao ou Salamanca. Il ne sait pas, il l'a juste vue attendre. 796 01:27:09,540 --> 01:27:12,930 Salamanca est � 80 km, Galeao encore plus. 797 01:27:13,140 --> 01:27:14,780 Autant tirer � pile ou face. 798 01:27:15,540 --> 01:27:16,610 Salamanca. 799 01:28:05,700 --> 01:28:06,530 Attendez! 800 01:28:07,980 --> 01:28:08,860 Regardez... 801 01:28:09,620 --> 01:28:11,690 J'ai trouv� �a chez l'ami de Travis. 802 01:28:11,900 --> 01:28:14,780 Au dos, il y a une date et le lieu 803 01:28:14,980 --> 01:28:15,810 o� �a a �t� pris. 804 01:28:16,260 --> 01:28:19,020 "EAO"...c'est Galeao! 805 01:29:43,380 --> 01:29:45,500 C'est pas vrai! 806 01:29:46,740 --> 01:29:48,460 Tu m'as tellement manqu�. 807 01:29:53,620 --> 01:29:54,980 Comme c'est touchant. 808 01:29:55,460 --> 01:29:58,450 Il manque quelqu'un � cette petite r�union familiale. 809 01:29:58,860 --> 01:30:00,740 Juste un petit coup de fil. 810 01:30:03,180 --> 01:30:05,540 Ecrase et �coute, j'ai une surprise. 811 01:30:41,340 --> 01:30:42,980 Nous cherchons un ami, Steven Travis. 812 01:30:43,180 --> 01:30:45,460 - Vous l'avez vu? - Connais pas. 813 01:30:45,660 --> 01:30:46,940 C'est important, il s'agit de sa fille. 814 01:30:47,140 --> 01:30:50,370 D�sol�, je connais pas de Steven Travis. 815 01:31:14,980 --> 01:31:16,500 Je sais qu'elle est l�. 816 01:31:21,620 --> 01:31:22,690 La sir�ne rouge! 817 01:31:29,180 --> 01:31:30,660 Qui a peint �a? 818 01:31:31,100 --> 01:31:32,220 O'Connell. 819 01:31:33,300 --> 01:31:36,020 C'est son nom. Vous le trouverez s�rement 820 01:31:36,540 --> 01:31:39,660 au hangar � bateaux, pr�s de la plage. 821 01:31:41,140 --> 01:31:43,290 C'est un mec bizarre, vous allez voir. 822 01:32:34,180 --> 01:32:35,580 Il y a quelqu'un? 823 01:32:46,220 --> 01:32:46,940 Que voulez-vous? 824 01:32:47,340 --> 01:32:48,490 M. O'Connell? 825 01:32:49,580 --> 01:32:50,940 C'est pour quoi? 826 01:32:51,940 --> 01:32:54,250 On a vu vos tableaux au bar. Ma femme... 827 01:32:54,460 --> 01:32:55,740 les adore. 828 01:32:55,940 --> 01:32:57,300 Nous voudrions en acheter. 829 01:33:01,020 --> 01:33:02,610 Une vraie r�union de famille! 830 01:33:03,500 --> 01:33:04,380 Petite salope! 831 01:33:04,580 --> 01:33:06,490 Pas un geste et tout se passera bien. 832 01:33:07,780 --> 01:33:10,820 Connard, pose ton arme doucement. 833 01:33:14,900 --> 01:33:16,100 D�gage-la. 834 01:33:19,180 --> 01:33:20,140 Merci. 835 01:33:21,060 --> 01:33:23,370 Bon, rentrez tous l�-dedans. 836 01:33:23,940 --> 01:33:25,060 Allez! 837 01:33:25,260 --> 01:33:26,980 - Vous ne devriez... - Quoi? 838 01:33:28,020 --> 01:33:28,930 Putain de... 839 01:33:29,700 --> 01:33:31,260 Toi aussi, bouge! 840 01:33:34,420 --> 01:33:35,900 Amusez-vous bien. 841 01:33:44,100 --> 01:33:46,140 Eva? Je les tiens. 842 01:33:49,180 --> 01:33:50,980 Il vit un enfer, le pauvre. 843 01:33:52,900 --> 01:33:55,890 Elle va le d�vorer tout cru, comme moi. 844 01:33:56,900 --> 01:33:58,490 Vous avez travaill� pour elle? 845 01:33:58,700 --> 01:34:00,060 Pas devant Alice. 846 01:34:00,700 --> 01:34:01,820 C'est bon, papa. 847 01:34:06,820 --> 01:34:08,300 Je travaillais sur un bateau, 848 01:34:08,500 --> 01:34:10,810 un de ces immenses yachts. 849 01:34:12,540 --> 01:34:14,210 On s'est rencontr�s l�. 850 01:34:16,860 --> 01:34:20,010 Le coup de foudre. J'�tais fou d'elle. 851 01:34:22,220 --> 01:34:23,860 Nous nous sommes mari�s 852 01:34:24,420 --> 01:34:27,060 et tu es arriv�e. C'�tait fantastique. 853 01:34:29,780 --> 01:34:30,660 Et puis... 854 01:34:31,700 --> 01:34:33,020 je sais pas... 855 01:34:34,940 --> 01:34:36,530 �a a mal tourn�. 856 01:34:43,340 --> 01:34:46,220 Ta m�re a pris go�t au pouvoir et � la violence. 857 01:34:47,580 --> 01:34:50,460 La maison est devenue un vrai bordel. Ils filmaient des orgies. 858 01:34:50,660 --> 01:34:51,940 C'�tait sordide. 859 01:34:53,660 --> 01:34:55,020 Je voulais te sortir de l�. 860 01:34:56,620 --> 01:34:58,660 Mais Eva a eu des soup�ons. 861 01:34:59,700 --> 01:35:02,060 Elle m'a d�nonc� comme dealer. 862 01:35:04,100 --> 01:35:05,620 Ce que je n'ai jamais �t�. 863 01:35:05,820 --> 01:35:08,970 La police a fouill� mon bateau et y a trouv� de la came. 864 01:35:10,340 --> 01:35:12,730 J'ai fait deux ans de prison. 865 01:35:13,340 --> 01:35:15,090 Ta m�re a divorc� 866 01:35:15,580 --> 01:35:17,540 et a chang� ton nom de famille. 867 01:35:19,460 --> 01:35:21,290 A ma sortie, je me suis �vapor�. 868 01:35:21,500 --> 01:35:23,860 J'ai fait croire � un naufrage. 869 01:35:24,940 --> 01:35:27,460 Mais je n'ai jamais cess� de penser � toi. 870 01:35:28,780 --> 01:35:30,580 Fallait que je te sorte de l�. 871 01:35:32,820 --> 01:35:36,580 Un vieil ami m'a aid� � repartir � z�ro. 872 01:35:37,980 --> 01:35:40,340 Et j'ai construit ce bateau, 873 01:35:40,540 --> 01:35:41,260 la Manta. 874 01:35:41,980 --> 01:35:45,500 Pour qu'on ait un endroit � nous, pour pouvoir... 875 01:35:47,420 --> 01:35:48,620 r�sister. 876 01:35:52,500 --> 01:35:53,820 Cet ami, c'�tait Kazinopolis? 877 01:35:54,460 --> 01:35:55,290 Oui. 878 01:35:55,860 --> 01:35:57,090 Il est mort. 879 01:35:59,660 --> 01:36:00,540 Je suis navr�e. 880 01:36:18,180 --> 01:36:19,460 Content de te voir. 881 01:36:20,900 --> 01:36:21,570 T'es splendide. 882 01:36:23,620 --> 01:36:24,820 Je t'ai manqu�? 883 01:36:25,460 --> 01:36:27,020 - O� est-elle? - Par l�. 884 01:36:38,340 --> 01:36:40,570 Quel plaisir de se revoir. 885 01:36:41,140 --> 01:36:42,130 Surtout toi, Travis. 886 01:36:42,340 --> 01:36:44,250 Un revenant, rien que �a! 887 01:36:46,060 --> 01:36:47,620 Quel d�potoir! 888 01:36:47,860 --> 01:36:49,770 Toujours aussi minable � ce que je vois! 889 01:36:49,980 --> 01:36:52,890 Et dire que tu m'as trahie pour �a, Alice! 890 01:36:53,100 --> 01:36:55,570 - La police va... - N'insultez pas mon intelligence! 891 01:36:59,540 --> 01:37:00,610 Vous allez tous rester ici 892 01:37:01,180 --> 01:37:02,580 et Alice va partir avec moi, 893 01:37:03,060 --> 01:37:04,210 c'est compris? 894 01:37:05,780 --> 01:37:08,250 Viens, Alice, il est temps de rentrer. 895 01:37:09,220 --> 01:37:11,340 Viens vers maman, ma ch�rie. 896 01:37:13,020 --> 01:37:14,820 Si tu l'aimes, laisse-la-moi. 897 01:37:16,060 --> 01:37:17,180 Rien que �a. 898 01:37:17,500 --> 01:37:19,940 Mais j'ai de grands projets pour elle. 899 01:37:21,460 --> 01:37:24,610 Elle va me succ�der et m�me aller plus loin. 900 01:37:26,540 --> 01:37:27,260 Tu m'appartiens... 901 01:37:28,940 --> 01:37:30,220 tu le sais. 902 01:37:31,780 --> 01:37:32,770 Viens, Alice. 903 01:37:32,980 --> 01:37:36,610 Tu ne veux pas que je fasse de mal � qui que ce soit ici. 904 01:37:52,620 --> 01:37:55,460 Vous voyez, Mlle Staro, �a peut prendre du temps, 905 01:37:56,540 --> 01:37:58,580 mais j'arrive toujours � mes fins. 906 01:38:15,860 --> 01:38:17,450 Laisse-la-moi! 907 01:38:20,860 --> 01:38:22,450 On a du m�nage � faire. 908 01:38:31,020 --> 01:38:31,900 Allez! 909 01:38:33,500 --> 01:38:34,250 Vite! 910 01:38:38,420 --> 01:38:40,730 Tu connais le barbecue tzigane? 911 01:38:42,380 --> 01:38:43,660 Arrose-moi tout �a! 912 01:39:01,180 --> 01:39:02,090 Plus vite! 913 01:41:06,220 --> 01:41:07,580 On s'est d�j� vu. 914 01:41:09,100 --> 01:41:12,170 C'�tait � Gorasde ou Sebrenica? 915 01:41:12,580 --> 01:41:13,650 J'ai oubli�. 916 01:41:14,740 --> 01:41:15,940 Tu es courageux. 917 01:41:16,700 --> 01:41:18,580 Tu ne souffriras pas. 918 01:42:12,620 --> 01:42:13,580 Ils font quoi? 919 01:42:13,780 --> 01:42:16,220 Ils r�glent des d�tails avant de nous rejoindre. 920 01:42:16,580 --> 01:42:18,490 - Mais tu as promis... - Arr�te! 921 01:42:18,860 --> 01:42:20,980 Parfois je me demande si tu es ma fille! 922 01:42:21,300 --> 01:42:22,210 Viens! 923 01:42:24,860 --> 01:42:25,930 Tu es un monstre! 924 01:42:29,980 --> 01:42:31,300 Ce n'est pas ta faute. 925 01:42:31,620 --> 01:42:34,850 Ces �tres inf�rieurs t'ont contamin�e! 926 01:42:35,380 --> 01:42:37,940 Mais ne t'en fais pas, �a va changer. 927 01:42:38,140 --> 01:42:39,500 Viens, je t'en prie. 928 01:42:39,700 --> 01:42:40,980 Ne fais pas �a. 929 01:42:41,900 --> 01:42:42,890 Viens! 930 01:43:16,980 --> 01:43:17,730 Tu vas les tuer! 931 01:43:17,940 --> 01:43:19,850 Tais-toi et monte! 932 01:43:20,060 --> 01:43:21,380 Je te hais! 933 01:43:22,460 --> 01:43:23,780 Comme �a, tu me hais? 934 01:43:24,100 --> 01:43:27,300 Tr�s bien. Alors si tu me hais tant, tue-moi! 935 01:43:29,500 --> 01:43:30,650 Vas-y... 936 01:43:31,300 --> 01:43:32,450 tu es grande maintenant. 937 01:43:33,540 --> 01:43:34,610 Allez... 938 01:43:35,380 --> 01:43:36,500 tue-moi! 939 01:43:41,420 --> 01:43:42,570 Mon ange... 940 01:43:43,820 --> 01:43:46,050 je suis heureuse de voir que l'instinct meurtrier 941 01:43:46,260 --> 01:43:47,740 est en toi. 942 01:43:47,940 --> 01:43:49,930 Sens-tu cette excitation t'envahir, 943 01:43:50,500 --> 01:43:53,220 le go�t du sang dans ta bouche? 944 01:43:55,820 --> 01:43:57,050 Vas-y... 945 01:43:57,260 --> 01:43:58,410 tire. 946 01:43:58,980 --> 01:43:59,780 Tire sur maman. 947 01:44:01,980 --> 01:44:03,180 Tire, Alice. 948 01:44:11,900 --> 01:44:13,420 Mon ange... 949 01:44:14,300 --> 01:44:16,770 Peu de personnes poss�dent cet instinct. 950 01:44:18,540 --> 01:44:22,090 Ne t'en fais pas, tu l'auras un jour. Je te le promets. 951 01:44:24,700 --> 01:44:26,180 Donne-moi cette arme. 952 01:44:26,980 --> 01:44:27,700 Allez, donne-la-moi! 953 01:44:36,540 --> 01:44:37,210 Sortons d'ici! 954 01:44:37,740 --> 01:44:40,050 Pas sans lui. C'est notre unique t�moin! 955 01:44:40,260 --> 01:44:41,850 Non, il faut r�cup�rer Alice! 956 01:44:42,060 --> 01:44:43,620 Je m'occupe de lui! Allez-y! 957 01:44:44,020 --> 01:44:44,850 Maintenant! 958 01:45:29,060 --> 01:45:29,890 Viens l�. 959 01:45:46,540 --> 01:45:48,340 Donne-moi cette arme! 960 01:45:49,900 --> 01:45:50,540 Non, Alice! 961 01:48:23,140 --> 01:48:24,460 Elle n'oubliera jamais. 962 01:48:25,420 --> 01:48:26,740 Il va bien falloir. 963 01:48:37,620 --> 01:48:39,660 Je sais de qui vous parlez. 964 01:48:43,460 --> 01:48:45,420 Si le temps se maintient, 965 01:48:46,060 --> 01:48:48,860 nous prendrons la mer la semaine prochaine. 966 01:48:51,580 --> 01:48:53,300 Je vais rester un peu ici. 967 01:48:54,180 --> 01:48:57,060 A dire vrai, je vais quitter la police. 968 01:49:00,860 --> 01:49:02,850 Alice aimerait que vous veniez. 969 01:49:03,660 --> 01:49:04,780 Viens avec nous. 970 01:49:09,100 --> 01:49:10,220 On verra. 971 01:53:33,420 --> 01:53:36,620 Adaptation: O. Megaton, T. Murphy & O. Peyon 972 01:53:36,820 --> 01:53:38,700 Sous-titrage: Eclair Vid�o - Paris 66275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.