All language subtitles for Reawakened.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,172 --> 00:01:52,172 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:02:32,645 --> 00:02:34,914 Michele, Michele. 3 00:02:35,782 --> 00:02:37,917 Miss me, miss me, miss me? 4 00:02:37,950 --> 00:02:40,219 What do you want from me? 5 00:02:42,255 --> 00:02:45,892 Michele, Michele, Michele. 6 00:02:45,925 --> 00:02:47,627 Join me. 7 00:02:54,499 --> 00:02:55,400 Michele, Michele! 8 00:02:56,535 --> 00:02:58,204 I'm right here. 9 00:02:58,237 --> 00:02:59,739 Calm down. 10 00:02:59,772 --> 00:03:01,707 Oh, no, no, no, I don't wanna go back to sleep. 11 00:03:01,741 --> 00:03:03,109 No, please, no. 12 00:03:03,142 --> 00:03:04,342 Everything's gonna be all right. 13 00:03:04,376 --> 00:03:05,377 No, please. 14 00:03:05,410 --> 00:03:07,914 Calm down, take deep breaths. 15 00:04:08,641 --> 00:04:09,642 Dr. Flanagan. 16 00:04:11,711 --> 00:04:13,378 Good morning, Detective. 17 00:04:13,411 --> 00:04:14,814 How's she doing? 18 00:04:14,847 --> 00:04:17,350 Well, physically there's nothing wrong. 19 00:04:17,382 --> 00:04:20,619 However, she is still suffering from PTSD. 20 00:04:20,653 --> 00:04:23,923 Oh, I know all about post traumatic stress disorder, 21 00:04:23,956 --> 00:04:26,524 but it has been a week and she's the only one 22 00:04:26,558 --> 00:04:27,960 that can provide us answers. 23 00:04:29,362 --> 00:04:31,831 Keep it short and avoid going out of her comfort zone. 24 00:04:31,864 --> 00:04:32,965 - Got it. - All right. 25 00:04:32,999 --> 00:04:34,399 - Thanks so much. - Mm-hmm. 26 00:04:35,902 --> 00:04:37,502 So I'll bring in some pizza? 27 00:04:42,607 --> 00:04:46,245 Detective, does the doctor know you're here? 28 00:04:46,279 --> 00:04:48,814 Yes, Mrs. Chadwick, I have his approval. 29 00:04:49,749 --> 00:04:50,582 Hi, Michele. 30 00:04:52,051 --> 00:04:55,788 I'm sorry to bother you but I do need to get your statement. 31 00:04:55,821 --> 00:04:57,924 Oh, Dr. Flanagan. 32 00:04:57,957 --> 00:04:59,659 Don't you think it's too early for Michele 33 00:04:59,692 --> 00:05:01,727 to be talking about this? 34 00:05:01,761 --> 00:05:03,296 Well, as I mentioned to the detective, 35 00:05:03,329 --> 00:05:04,897 she needs to keep it short 36 00:05:04,931 --> 00:05:06,866 and not exceed what Michele can handle. 37 00:05:08,801 --> 00:05:11,404 I'm gonna record your statement now. 38 00:05:11,436 --> 00:05:13,239 Please state your full name and age. 39 00:05:20,279 --> 00:05:22,148 Michele Chadwick, 22. 40 00:05:25,284 --> 00:05:27,186 It's okay, just take your time. 41 00:05:27,219 --> 00:05:28,821 Tell me everything you remember. 42 00:05:31,357 --> 00:05:32,959 Where do you want me to start? 43 00:05:36,662 --> 00:05:39,131 Why don't you start at the beginning of the trip? 44 00:05:43,336 --> 00:05:44,904 Okay, well we had been talking about 45 00:05:44,937 --> 00:05:47,340 this camping trip for like a few weeks. 46 00:05:49,541 --> 00:05:52,411 And the night before, Sophia and I... 47 00:05:52,445 --> 00:05:56,215 Yo, this list reminds me of when we were at camp 48 00:05:56,248 --> 00:05:57,650 and they would tell us to bring stuff. 49 00:05:57,683 --> 00:05:59,652 That was my idea. 50 00:05:59,685 --> 00:06:01,187 That's where I got the inspiration from. 51 00:06:01,220 --> 00:06:03,089 Besides, I've trying to make it simple for all the guys. 52 00:06:03,122 --> 00:06:05,791 Oh, what do you expect, they're jocks. 53 00:06:05,825 --> 00:06:07,893 One of us happens to be dating one of those jocks. 54 00:06:07,927 --> 00:06:10,696 You know what, Travis is the exception. 55 00:06:10,730 --> 00:06:12,564 He's got brains, 56 00:06:14,000 --> 00:06:15,835 - amongst other things. - Ugh. 57 00:06:15,868 --> 00:06:17,703 And you're right, I really shouldn't be judging them. 58 00:06:17,737 --> 00:06:20,373 Yeah, especially somebody who's a psychology major. 59 00:06:23,676 --> 00:06:25,978 Text from Rachel. 60 00:06:26,012 --> 00:06:28,814 "I can't make it tonight, see you in the morning." 61 00:06:28,848 --> 00:06:30,850 Thanks for the short notice, Rachel. 62 00:06:32,284 --> 00:06:34,619 I knew she was gonna do that so I packed extra. 63 00:06:36,122 --> 00:06:38,824 "Okay, see you tomorrow." 64 00:06:38,858 --> 00:06:41,994 You know, this is you and all your animal lover stuff. 65 00:06:42,028 --> 00:06:44,964 Hey, animal lovers can't be animal eaters. 66 00:06:44,997 --> 00:06:47,233 Oh, so you're calling me animal hater? 67 00:06:48,200 --> 00:06:49,001 Maybe. 68 00:06:52,772 --> 00:06:54,707 Dude, I'm so excited for this trip. 69 00:06:55,808 --> 00:06:58,610 You know, hot springs, the pines, 70 00:06:58,644 --> 00:07:00,679 getting all of us together. 71 00:07:00,713 --> 00:07:04,650 Yeah, I know, and you got marshmallows. 72 00:07:05,651 --> 00:07:07,953 Lots and lots of marshmallows. 73 00:07:09,355 --> 00:07:10,723 Of course. 74 00:07:10,756 --> 00:07:12,091 More marshmallows. 75 00:07:13,426 --> 00:07:15,294 More animal-free stuff. 76 00:07:15,327 --> 00:07:18,864 You're stupid. 77 00:07:43,055 --> 00:07:43,956 Hey. 78 00:07:43,989 --> 00:07:45,623 Hope I got these right. 79 00:07:45,658 --> 00:07:47,326 Morning, sunshine. 80 00:07:47,359 --> 00:07:48,828 Thank you, Travis. 81 00:07:48,861 --> 00:07:49,962 Sorry about last night, guys. 82 00:07:49,995 --> 00:07:51,931 I had to close up shop. 83 00:07:51,964 --> 00:07:54,400 We're just glad you could make it. 84 00:07:54,433 --> 00:07:55,868 Did you forget something? 85 00:07:55,901 --> 00:07:57,837 There's more in the back. 86 00:08:04,343 --> 00:08:06,812 Well, I think I got everything. 87 00:08:06,846 --> 00:08:09,215 So, Travis, how many footballers are coming? 88 00:08:10,382 --> 00:08:13,085 Girl, you did not just call them footballers. 89 00:08:14,286 --> 00:08:17,289 You wanna mingle, you need to know the lingo. 90 00:08:17,323 --> 00:08:19,692 They're called soccer players. 91 00:08:39,645 --> 00:08:41,080 What's up, chaps? 92 00:08:41,113 --> 00:08:42,348 Hey, guys. 93 00:08:42,381 --> 00:08:44,550 Okay, guys, quick intro for Rachel. 94 00:08:44,583 --> 00:08:46,785 This is Nate, he's in two of my classes. 95 00:08:46,819 --> 00:08:48,020 Yep, that's me. 96 00:08:48,053 --> 00:08:48,888 Enchanté. 97 00:08:52,491 --> 00:08:54,760 Okay and this is Brandon and Jessica. 98 00:08:54,793 --> 00:08:56,328 Brandon's also on the team and Jessica-- 99 00:08:56,362 --> 00:08:57,631 Is his girlfriend. 100 00:08:57,663 --> 00:08:58,964 Ah. 101 00:08:58,998 --> 00:09:01,600 Definitely see you guys are a couple. 102 00:09:01,635 --> 00:09:05,004 Good, so then there shouldn't be any misunderstandings. 103 00:09:05,037 --> 00:09:07,239 No, no misunderstanding here, sweetie. 104 00:09:10,843 --> 00:09:12,878 So, what is this place we're going to? 105 00:09:14,280 --> 00:09:15,581 Beckon Falls. 106 00:10:16,275 --> 00:10:18,444 I actually was on SNL for like a minute. 107 00:10:18,477 --> 00:10:19,311 Who? 108 00:10:21,046 --> 00:10:22,081 Who was? 109 00:10:35,361 --> 00:10:36,195 14 miles? 110 00:10:36,228 --> 00:10:37,930 Hey, you can do it. 111 00:10:37,963 --> 00:10:39,265 Of course, I'll be fine. 112 00:10:41,166 --> 00:10:43,035 I don't like the way that blonde bitch looks at you. 113 00:10:43,068 --> 00:10:44,970 Yeah, well, be nice Jess, all right? 114 00:10:51,277 --> 00:10:52,278 - Sorry. - It's okay. 115 00:10:52,311 --> 00:10:53,812 How you holding up? 116 00:10:53,846 --> 00:10:57,249 Between Pilates and Cardio Barre, I can walk all day. 117 00:10:57,283 --> 00:10:58,718 You all right? 118 00:10:58,752 --> 00:11:01,186 Why does everyone think I can't walk this far? 119 00:11:01,220 --> 00:11:02,988 Okay, sensitive. 120 00:11:03,022 --> 00:11:04,990 You don't do that much hiking, do you? 121 00:11:05,024 --> 00:11:06,225 It shows? 122 00:11:06,258 --> 00:11:08,260 Well, for one, the pack is too heavy. 123 00:11:08,294 --> 00:11:10,462 I thought it seemed a little bit big 124 00:11:10,496 --> 00:11:13,565 but I just brought whatever Sophia told me to bring. 125 00:11:13,599 --> 00:11:14,933 Uh huh. 126 00:11:14,967 --> 00:11:16,568 Here, let's trade. 127 00:11:16,602 --> 00:11:19,238 I think I can handle yours better than you can. 128 00:11:19,271 --> 00:11:21,173 - You sure? - It's okay. 129 00:11:24,376 --> 00:11:27,446 Yours is so much lighter than mine. 130 00:11:27,479 --> 00:11:30,215 Last time I went fishing and hiking and camping, 131 00:11:30,249 --> 00:11:32,051 I was in the Boy Scouts. 132 00:11:32,084 --> 00:11:33,052 So you were? 133 00:11:33,085 --> 00:11:34,386 Yeah, since I was 10. 134 00:11:34,420 --> 00:11:35,321 Cute. 135 00:12:00,179 --> 00:12:03,683 All right, the directions point to the right. 136 00:12:03,717 --> 00:12:05,384 But that doesn't make any sense. 137 00:12:05,417 --> 00:12:07,219 Like, that road looks like its going back down 138 00:12:07,252 --> 00:12:08,887 - the way we came. - Just give me the directions. 139 00:12:18,765 --> 00:12:20,800 That's weird, I can't get a signal. 140 00:12:20,834 --> 00:12:23,402 Oh, I forgot to mention, there's no cell service out here. 141 00:12:23,435 --> 00:12:25,003 Even I knew that. 142 00:12:28,240 --> 00:12:30,442 The lake is supposed to be at a higher elevation. 143 00:12:30,476 --> 00:12:32,277 That road leads down. 144 00:12:32,311 --> 00:12:34,146 Look, on the soccer field, you might be team captain 145 00:12:34,179 --> 00:12:35,648 but this is my turf 146 00:12:35,682 --> 00:12:37,249 and I don't need some stupid map, it's obvious. 147 00:12:37,282 --> 00:12:38,752 Hey, chill out, dude! 148 00:12:38,785 --> 00:12:39,786 This isn't a competition. 149 00:12:39,819 --> 00:12:41,286 I know what I'm doing! 150 00:12:41,320 --> 00:12:43,355 If Sophia's cousin says to go right, we're going right! 151 00:12:43,389 --> 00:12:45,591 Okay, easy boys. 152 00:12:45,624 --> 00:12:48,594 Come on, what Brandon says makes sense. 153 00:12:48,628 --> 00:12:50,028 Okay, let's just follow the directions 154 00:12:50,062 --> 00:12:51,397 and if we don't start heading upwards, 155 00:12:51,430 --> 00:12:53,298 we'll turn back around. 156 00:12:53,332 --> 00:12:54,667 Okay? 157 00:12:54,701 --> 00:12:55,501 All right. 158 00:12:56,502 --> 00:12:57,369 You heard the boss. 159 00:12:58,504 --> 00:12:59,672 Let's go. 160 00:13:14,186 --> 00:13:16,522 Nate, are you sure you don't mind carrying my stuff? 161 00:13:16,555 --> 00:13:17,589 Yo, I got it. 162 00:13:17,623 --> 00:13:19,224 All right, you're a lifesaver. 163 00:13:19,258 --> 00:13:20,392 Hey, no problem. 164 00:13:20,426 --> 00:13:21,927 Hey, I see you brought a mini rod. 165 00:13:21,960 --> 00:13:23,162 Yeah, of course. 166 00:13:23,195 --> 00:13:25,330 She told me there's a great fishing spot. 167 00:13:25,364 --> 00:13:26,331 What? 168 00:13:26,365 --> 00:13:28,200 Oh, that's cool. 169 00:13:28,233 --> 00:13:30,569 I always thought there was something different about you. 170 00:13:30,602 --> 00:13:32,171 Maybe you could show me how to catch a few? 171 00:13:32,204 --> 00:13:33,405 Yeah, for sure. 172 00:13:56,528 --> 00:13:59,833 All right, guys, let's take a break. 173 00:13:59,866 --> 00:14:00,700 Finally. 174 00:14:02,134 --> 00:14:04,771 I'm sure it'll start going up hill again soon. 175 00:14:04,804 --> 00:14:06,104 How far do you think we've come? 176 00:14:06,138 --> 00:14:07,606 Should be about halfway. 177 00:14:09,508 --> 00:14:10,342 Hey. 178 00:14:13,278 --> 00:14:14,480 I'm sorry. 179 00:14:14,513 --> 00:14:15,748 For what? 180 00:14:15,782 --> 00:14:18,116 For being short with you earlier. 181 00:14:18,150 --> 00:14:19,719 You're a tough little cookie. 182 00:14:19,752 --> 00:14:21,253 I know you can handle it. 183 00:14:22,221 --> 00:14:24,691 Guys? 184 00:14:24,724 --> 00:14:26,659 I see some anger in the clouds. 185 00:14:26,693 --> 00:14:28,260 It's not looking good. 186 00:14:28,293 --> 00:14:30,663 Yeah, we should probably start pulling out our rain gear. 187 00:14:36,235 --> 00:14:37,236 Hey, look over there. 188 00:14:37,269 --> 00:14:38,838 Is that a building? 189 00:14:45,912 --> 00:14:47,981 Yeah, that's a house all right. 190 00:14:48,013 --> 00:14:49,949 Looks abandoned though. 191 00:14:51,116 --> 00:14:52,150 Let's check it out. 192 00:14:54,821 --> 00:14:55,655 Come on. 193 00:15:19,812 --> 00:15:22,247 What's this place doing here? 194 00:15:46,438 --> 00:15:47,774 All right, move. 195 00:15:53,512 --> 00:15:54,313 I'm going in. 196 00:15:54,346 --> 00:15:56,248 Are you nuts? 197 00:16:02,889 --> 00:16:04,389 Well, all right. 198 00:16:04,423 --> 00:16:05,658 Yep. 199 00:16:17,102 --> 00:16:18,805 Well, there's no electricity. 200 00:16:18,838 --> 00:16:20,539 It's all right, we'll survive. 201 00:16:20,572 --> 00:16:21,841 Yeah we will. 202 00:16:23,241 --> 00:16:25,243 Why do you guys think it's abandoned? 203 00:16:25,277 --> 00:16:27,546 Who cares, it's ours now. 204 00:16:35,088 --> 00:16:36,089 You say something? 205 00:16:38,423 --> 00:16:40,425 I didn't say anything. 206 00:16:43,462 --> 00:16:44,563 How convenient. 207 00:16:47,634 --> 00:16:48,768 Woo! 208 00:16:50,737 --> 00:16:53,640 Guys, guys, guys. 209 00:16:53,673 --> 00:16:55,842 A little elbow grease and this place will be good as new. 210 00:18:46,351 --> 00:18:47,687 There you are. 211 00:18:49,989 --> 00:18:51,858 What the hell is that? 212 00:18:53,926 --> 00:18:55,360 What? 213 00:18:55,393 --> 00:18:57,163 That voodoo stuff. 214 00:18:59,866 --> 00:19:00,700 Weird. 215 00:19:04,369 --> 00:19:05,171 You okay? 216 00:19:06,404 --> 00:19:08,040 Yeah. 217 00:19:08,074 --> 00:19:09,642 What you got there? 218 00:19:09,675 --> 00:19:10,676 What you got? 219 00:19:10,710 --> 00:19:11,711 I found it. 220 00:19:13,045 --> 00:19:14,412 - Well does it open? - No. 221 00:19:16,149 --> 00:19:18,283 Okay, cool. 222 00:19:18,316 --> 00:19:19,952 Finders keepers. 223 00:19:23,156 --> 00:19:24,123 Do you hear that? 224 00:19:25,892 --> 00:19:26,726 Hear what? 225 00:19:31,197 --> 00:19:32,031 Never mind. 226 00:19:33,598 --> 00:19:35,768 Okay, well we're going to start dinner. 227 00:19:35,802 --> 00:19:37,203 Okay, I'll be right there. 228 00:19:38,070 --> 00:19:38,905 Okay. 229 00:19:51,684 --> 00:19:52,952 Hey, did you find her? 230 00:19:52,985 --> 00:19:54,486 Oh yeah, she's coming. 231 00:19:54,519 --> 00:19:56,189 Let's just go get dinner started. 232 00:19:59,292 --> 00:20:00,860 I will choke that blonde bitch. 233 00:20:00,893 --> 00:20:03,262 Oh, I love it when you get angry. 234 00:20:03,296 --> 00:20:04,429 I know you do. 235 00:20:04,462 --> 00:20:06,999 Hey! 236 00:20:07,033 --> 00:20:08,668 We gotta go get dinner started. 237 00:20:08,701 --> 00:20:10,102 Sorry, there's just something 238 00:20:10,136 --> 00:20:12,071 about a mountain man, you know? 239 00:20:12,104 --> 00:20:13,039 Okay. 240 00:20:14,339 --> 00:20:15,241 Come on. 241 00:20:15,274 --> 00:20:16,408 We will finish this later. 242 00:20:16,441 --> 00:20:17,243 Oh, we better. 243 00:20:17,276 --> 00:20:18,476 No, we won't. 244 00:20:18,510 --> 00:20:21,080 I'm just gonna go help Travis out, all right? 245 00:20:31,556 --> 00:20:33,659 Nothing like a bunch of busy beavers. 246 00:20:33,693 --> 00:20:36,095 You did not just call us beavers. 247 00:20:36,128 --> 00:20:38,331 I don't think she meant anything by that. 248 00:20:38,363 --> 00:20:40,266 Figure of speech. 249 00:20:40,299 --> 00:20:43,903 Oh, I guess I just expected more from a college girl. 250 00:20:43,936 --> 00:20:46,239 Okay, you know, the beaver's one of the most diligent 251 00:20:46,272 --> 00:20:48,941 and hardworking animals on the planet. 252 00:20:48,975 --> 00:20:50,442 Right, Jess? 253 00:20:50,475 --> 00:20:51,844 Yeah, that's what I meant. 254 00:20:57,884 --> 00:20:59,919 Now give me something to do. 255 00:20:59,952 --> 00:21:00,753 Here. 256 00:21:00,786 --> 00:21:01,988 Do something with those. 257 00:21:21,307 --> 00:21:22,141 Hey. 258 00:21:24,310 --> 00:21:25,811 You were right about the road. 259 00:21:27,780 --> 00:21:29,614 We should've taken the other one. 260 00:21:31,684 --> 00:21:32,484 We cool? 261 00:21:33,986 --> 00:21:35,354 Yeah, cool. 262 00:21:36,521 --> 00:21:38,456 We should head back the other way tomorrow. 263 00:21:42,427 --> 00:21:43,195 You got it. 264 00:21:52,504 --> 00:21:53,673 Who's thirsty? 265 00:21:53,706 --> 00:21:54,907 Yeah! 266 00:21:56,676 --> 00:21:57,442 My dude. 267 00:21:59,211 --> 00:22:01,147 Hey, Brandon, where'd you score that bottle? 268 00:22:01,180 --> 00:22:03,082 Courtesy of my pops. 269 00:22:08,321 --> 00:22:09,155 My dog. 270 00:22:10,189 --> 00:22:10,990 All right. 271 00:22:11,023 --> 00:22:11,857 Yeah, yeah. 272 00:22:13,993 --> 00:22:14,794 Oh, 273 00:22:16,028 --> 00:22:17,296 can you handle this? 274 00:22:18,931 --> 00:22:19,765 Try me. 275 00:22:21,233 --> 00:22:22,068 Say when. 276 00:22:23,135 --> 00:22:23,970 When! When! 277 00:22:27,505 --> 00:22:29,208 Are you trying to get me drunk? 278 00:22:29,241 --> 00:22:30,076 Uh. 279 00:22:35,815 --> 00:22:36,649 Mmmm. 280 00:22:43,089 --> 00:22:46,092 Have a good time over there with Goldilocks? 281 00:22:46,125 --> 00:22:46,926 What? 282 00:22:48,995 --> 00:22:52,398 I saw you completely undressing her with your eyes. 283 00:22:52,431 --> 00:22:54,166 I was just pouring some rum. 284 00:22:54,200 --> 00:22:55,668 Mm-hmm. 285 00:22:55,701 --> 00:22:57,535 Besides, the only one I'm undressing with my eyes 286 00:22:58,437 --> 00:23:00,873 - is you. - Uh huh. 287 00:23:00,906 --> 00:23:02,008 Hmmm? Hmmm? 288 00:23:07,780 --> 00:23:08,613 Shut up. 289 00:23:12,084 --> 00:23:13,152 - Hey. - Hi. 290 00:23:14,353 --> 00:23:17,857 Hey, so, you have a thing for Brandon? 291 00:23:17,890 --> 00:23:18,657 What? 292 00:23:18,691 --> 00:23:20,092 No way. 293 00:23:20,126 --> 00:23:22,028 I just like pushing Jessica's buttons. 294 00:23:22,928 --> 00:23:25,197 Oh. 295 00:23:25,231 --> 00:23:26,065 Okay. 296 00:23:28,000 --> 00:23:28,968 To pushing buttons. 297 00:23:29,935 --> 00:23:31,771 To new friends. 298 00:23:33,605 --> 00:23:34,407 Yeah. 299 00:23:35,808 --> 00:23:36,608 Yeah. 300 00:23:37,476 --> 00:23:38,610 New friends. 301 00:23:46,318 --> 00:23:48,521 So do you still have any energy leftover? 302 00:23:48,553 --> 00:23:51,457 Oh, I think I am wide awake. 303 00:23:51,490 --> 00:23:53,759 Oh, let me see what you got. 304 00:23:53,793 --> 00:23:54,592 Oh. 305 00:24:20,519 --> 00:24:23,689 Yo, that food was on point tonight. 306 00:24:23,722 --> 00:24:24,557 Thank you. 307 00:24:25,391 --> 00:24:26,624 Teamwork. 308 00:24:32,898 --> 00:24:35,501 Is she doing that for our benefit? 309 00:24:35,534 --> 00:24:36,368 Probably. 310 00:24:37,703 --> 00:24:39,205 That's so Jess. 311 00:24:42,508 --> 00:24:45,244 Hey, how about some ghost stories or something? 312 00:24:45,277 --> 00:24:47,012 Oh, I love scary stories. 313 00:24:47,947 --> 00:24:49,215 Do you know any? 314 00:24:49,248 --> 00:24:53,319 No, no, no, no, I get scared too easily. 315 00:24:53,352 --> 00:24:55,087 Listen to my music, thank you very much. 316 00:24:55,955 --> 00:24:56,789 Fucking wuss. 317 00:24:57,923 --> 00:24:59,158 Well I know one. 318 00:24:59,191 --> 00:25:01,026 All right, well let me know when you done. 319 00:25:02,361 --> 00:25:03,562 Okay, go on, go on. 320 00:25:03,596 --> 00:25:05,831 Just stop keeping us in suspense. 321 00:25:05,865 --> 00:25:06,699 All right. 322 00:25:08,367 --> 00:25:12,004 There once was this very sexy girl. 323 00:25:13,439 --> 00:25:15,508 Okay, why does she have to be sexy? 324 00:25:15,541 --> 00:25:19,278 I mean, can't she be intelligent or plain? 325 00:25:19,311 --> 00:25:21,914 Who's telling the story, you or me? 326 00:25:21,947 --> 00:25:23,549 Okay, go on, tell your story. 327 00:25:24,717 --> 00:25:26,318 Okay. 328 00:25:26,352 --> 00:25:29,455 So, this intelligent and kind of plain-looking girl, Nina, 329 00:25:29,488 --> 00:25:31,624 starting partying way too much. 330 00:25:31,657 --> 00:25:34,093 All right, you made your point. 331 00:25:34,126 --> 00:25:36,595 Just tell you story how you want it. 332 00:25:36,630 --> 00:25:38,330 All right. 333 00:25:38,364 --> 00:25:43,369 This hot chick named Nina started partying way too much. 334 00:25:44,837 --> 00:25:47,506 Her grades were slipping, so her parents grounded her. 335 00:25:47,540 --> 00:25:50,576 Now, if her grades improved, they have her a second chance 336 00:25:50,609 --> 00:25:52,646 but with an early curfew. 337 00:25:53,812 --> 00:25:57,316 Now, as you can guess, on her first night out, 338 00:25:57,349 --> 00:25:59,051 Nina was having such a good time 339 00:25:59,084 --> 00:26:01,655 that she didn't make it back on time. 340 00:26:01,687 --> 00:26:03,889 And when she finally did get home, 341 00:26:03,923 --> 00:26:06,592 she found all the lights out. 342 00:26:07,661 --> 00:26:08,928 She tried the front door, 343 00:26:09,862 --> 00:26:10,796 wasn't locked. 344 00:26:11,964 --> 00:26:14,433 So instead of just going on inside, 345 00:26:14,466 --> 00:26:17,169 she went around back and climbed the old oak tree 346 00:26:17,203 --> 00:26:18,437 beneath her bedroom window, 347 00:26:18,470 --> 00:26:20,206 as she had done so many times before. 348 00:26:21,607 --> 00:26:24,376 Next morning, Nina wakes up early. 349 00:26:25,544 --> 00:26:27,647 It was quiet, 350 00:26:28,781 --> 00:26:32,551 so she thought maybe her folks went into town 351 00:26:32,585 --> 00:26:33,552 without waking her. 352 00:26:35,387 --> 00:26:36,889 When she reaches the bottom of the stairs, 353 00:26:36,922 --> 00:26:39,592 she sees blood everywhere. 354 00:26:39,626 --> 00:26:40,793 She runs in the living room 355 00:26:40,826 --> 00:26:42,795 to find her parents' mangled bodies. 356 00:26:42,828 --> 00:26:46,298 She screams when she sees written on the walls 357 00:26:46,332 --> 00:26:48,334 in their blood the words, 358 00:26:49,501 --> 00:26:50,736 "Lucky you didn't open the door." 359 00:26:54,540 --> 00:26:56,141 Asshole, you trying to give me a heart attack? 360 00:26:56,175 --> 00:26:58,777 Look, I'm sorry, I heard this story before 361 00:26:58,811 --> 00:27:00,212 and I thought it would be funny. 362 00:27:00,246 --> 00:27:02,881 Yeah, that's your problem, you don't think. 363 00:27:02,915 --> 00:27:03,816 At least, not with your head. 364 00:27:03,849 --> 00:27:05,317 Whoa. 365 00:27:05,351 --> 00:27:06,819 Coming back to bed? 366 00:27:06,852 --> 00:27:08,120 Mmmm, in a minute. 367 00:27:10,022 --> 00:27:11,924 Goodnight, everyone. 368 00:27:11,957 --> 00:27:13,158 - Night. - Goodnight, guys. 369 00:27:13,192 --> 00:27:13,993 See y'all. 370 00:27:14,026 --> 00:27:15,527 Well, goodnight. 371 00:27:17,162 --> 00:27:17,963 Night. 372 00:27:17,997 --> 00:27:19,398 Night, guys. 373 00:27:19,431 --> 00:27:20,266 Night, y'all. 374 00:27:21,668 --> 00:27:23,670 Hey, it's okay if you guys want the other bedroom. 375 00:27:23,703 --> 00:27:26,505 Oh, it's all right, we can just stay with you. 376 00:27:26,538 --> 00:27:28,407 One big slumber party. 377 00:27:41,353 --> 00:27:45,124 There's my personal heater. 378 00:29:15,481 --> 00:29:16,515 This is her weapon. 379 00:29:35,835 --> 00:29:39,338 Why do you hurt these poor children of Christ? 380 00:29:39,371 --> 00:29:41,841 What harm have they done unto you? 381 00:29:41,875 --> 00:29:43,142 I do no hurt them. 382 00:29:45,244 --> 00:29:47,179 Abigail Barker, 383 00:29:47,212 --> 00:29:50,182 you are charged with sundry acts of witchcraft, 384 00:29:50,215 --> 00:29:51,617 committed unto the bodies 385 00:29:51,651 --> 00:29:54,687 of Mercy Lewis, Ann Putnam and others. 386 00:29:54,721 --> 00:29:56,856 I'm innocent, I know nothing of it. 387 00:29:56,890 --> 00:29:59,258 I have done no witchcraft. 388 00:29:59,291 --> 00:30:01,193 You are charged with tempting them 389 00:30:01,226 --> 00:30:03,663 to sign the Devil's book. 390 00:30:03,696 --> 00:30:06,565 It's that said book. 391 00:30:06,598 --> 00:30:07,966 Tis false, I tell thee! 392 00:30:08,000 --> 00:30:10,068 I've done no wrong! 393 00:30:10,102 --> 00:30:12,839 She bears the mark of Satan himself! 394 00:30:12,872 --> 00:30:13,873 It's over her heart! 395 00:30:33,992 --> 00:30:35,795 There is no denying. 396 00:30:36,995 --> 00:30:38,330 Who do you serve? 397 00:30:38,363 --> 00:30:39,398 I serve no one. 398 00:30:39,431 --> 00:30:41,333 Then you serve not our Lord. 399 00:30:41,366 --> 00:30:44,203 What contract have you signed with Satan? 400 00:30:44,236 --> 00:30:45,939 You put words in my mouth. 401 00:30:45,971 --> 00:30:48,808 I have made no contract, I never saw him in my life. 402 00:30:48,842 --> 00:30:52,244 Anne Putnam saith that the devil is her god, not I. 403 00:30:53,479 --> 00:30:56,381 Have you not in your heart to tell the truth? 404 00:30:56,415 --> 00:30:57,817 I do tell the truth. 405 00:30:57,851 --> 00:30:59,485 I never hurt these persons. 406 00:30:59,518 --> 00:31:01,688 I am no witch! 407 00:31:15,534 --> 00:31:18,705 Have you not given consent that some evil spirit 408 00:31:18,738 --> 00:31:21,139 should do this in your likeness? 409 00:31:21,173 --> 00:31:22,541 No. 410 00:31:22,574 --> 00:31:24,309 I am innocent! 411 00:31:24,343 --> 00:31:27,079 All accusations against me are false! 412 00:31:28,180 --> 00:31:30,082 Abigail Barker, 413 00:31:30,115 --> 00:31:33,185 I find you guilty of being a witch! 414 00:31:33,218 --> 00:31:36,890 And I here order to proceed with your execution! 415 00:31:36,923 --> 00:31:38,390 You are a liar! 416 00:31:38,423 --> 00:31:41,093 I am no more a witch than you are a wizard. 417 00:31:41,126 --> 00:31:42,294 Take her away! 418 00:31:43,830 --> 00:31:45,130 You will pay for this! 419 00:31:59,511 --> 00:32:00,345 What's wrong? 420 00:32:02,381 --> 00:32:03,582 Whoa. 421 00:32:04,684 --> 00:32:06,618 Hey, it was just a little quake. 422 00:32:06,653 --> 00:32:08,021 Is she okay? 423 00:32:08,053 --> 00:32:09,923 - Come here, sweetheart. - A little shaken up. 424 00:32:09,956 --> 00:32:13,158 Sweetheart, it was just a little earthquake. 425 00:32:14,126 --> 00:32:14,961 Let's go. 426 00:32:26,806 --> 00:32:28,507 Hey, is she okay? 427 00:32:30,043 --> 00:32:31,044 Oh my God. 428 00:32:34,814 --> 00:32:37,416 And that's when I noticed that her eyes had changed. 429 00:32:39,151 --> 00:32:40,653 Did anyone else notice 430 00:32:40,687 --> 00:32:42,187 the change taking place? 431 00:32:43,990 --> 00:32:45,524 I don't know. 432 00:32:45,557 --> 00:32:47,192 It's okay, just take your time. 433 00:32:50,029 --> 00:32:51,263 I don't know. 434 00:32:52,464 --> 00:32:53,498 I can't remember. 435 00:33:01,741 --> 00:33:03,943 - Honey, what is it? - What? What? 436 00:33:03,977 --> 00:33:05,377 She's right there! 437 00:33:05,410 --> 00:33:06,545 - She's right there, Grandma! - There's no one here! 438 00:33:06,578 --> 00:33:07,579 No, no, she's right there! 439 00:33:07,613 --> 00:33:09,114 No, she's right there! 440 00:33:09,147 --> 00:33:11,249 - Who did you see? - Sophia's right there! 441 00:33:11,283 --> 00:33:12,284 She's right there! She's right there! 442 00:33:12,317 --> 00:33:13,485 She's right there! 443 00:33:13,518 --> 00:33:14,754 We don't see anything. 444 00:33:14,787 --> 00:33:15,855 Yes, there's, Grandma, please save me, Grandma! 445 00:33:15,888 --> 00:33:16,990 You've had enough excitement. 446 00:33:17,023 --> 00:33:18,223 Grandma, Grandma-- 447 00:33:18,256 --> 00:33:20,660 This has got to stop right now. 448 00:33:20,693 --> 00:33:21,928 Please, Grandma, no! 449 00:33:21,961 --> 00:33:23,595 I'm gonna give you something to relax. 450 00:33:23,630 --> 00:33:26,065 No, no, I don't wanna go back to sleep, please! 451 00:33:26,099 --> 00:33:27,466 Doctor, please, it is very pressing 452 00:33:27,499 --> 00:33:29,836 that we finish her statement! 453 00:33:29,869 --> 00:33:31,104 I understand 454 00:33:31,136 --> 00:33:33,138 but right now I can not allow you to continue! 455 00:33:34,473 --> 00:33:36,408 All right, I'll pick this up later. 456 00:33:37,476 --> 00:33:38,845 Mrs. Chadwick-- 457 00:33:38,878 --> 00:33:41,213 Do you realize how difficult this is for all of us? 458 00:33:41,246 --> 00:33:43,716 I understand that and I respect it 459 00:33:43,750 --> 00:33:45,384 but its very difficult for the other parents 460 00:33:45,417 --> 00:33:46,451 involved as well. 461 00:33:48,453 --> 00:33:49,656 I'll check back later. 462 00:34:15,480 --> 00:34:16,314 Damn it. 463 00:35:01,526 --> 00:35:02,360 Michele? 464 00:35:06,398 --> 00:35:07,200 Detective. 465 00:35:07,232 --> 00:35:08,101 Yeah. 466 00:35:09,936 --> 00:35:11,738 Where's my grandma? 467 00:35:11,771 --> 00:35:12,739 She left. 468 00:35:14,006 --> 00:35:15,273 So, how you feeling? 469 00:35:16,408 --> 00:35:17,242 Better. 470 00:35:18,577 --> 00:35:20,278 I don't wanna sleep anymore. 471 00:35:23,149 --> 00:35:24,349 You know, there's a lot of people 472 00:35:24,382 --> 00:35:26,284 that wanna hear your side of the story. 473 00:35:28,721 --> 00:35:30,990 I know, it's just hard. 474 00:35:32,491 --> 00:35:34,559 I'm not trying to keep anything from you. 475 00:35:36,696 --> 00:35:37,529 That's good. 476 00:35:38,965 --> 00:35:41,667 I just want to find out what happened to your friends. 477 00:35:41,701 --> 00:35:43,236 You ready to continue our talk? 478 00:35:45,138 --> 00:35:46,739 - Okay. - All right. 479 00:35:47,907 --> 00:35:48,908 So, 480 00:35:48,941 --> 00:35:49,942 what happened next? 481 00:35:52,277 --> 00:35:53,780 Well, we were sleeping 482 00:35:55,347 --> 00:35:56,783 and then, in the morning... 483 00:35:58,316 --> 00:36:00,887 You guys, there's no sign of her out there. 484 00:36:00,920 --> 00:36:03,122 Guys, I found her hair 485 00:36:03,156 --> 00:36:04,724 with blood all over it. 486 00:36:05,925 --> 00:36:08,060 You think somebody kidnapped her? 487 00:36:08,094 --> 00:36:09,829 Why would they only take her? 488 00:36:09,862 --> 00:36:11,097 I don't know 489 00:36:11,130 --> 00:36:12,231 but we've searched this whole house. 490 00:36:13,331 --> 00:36:14,801 Guys, I'm really scared. 491 00:36:14,834 --> 00:36:16,803 Come on, guys, this is Sophia we're talking about. 492 00:36:16,836 --> 00:36:19,238 She had to leave on her own accord. 493 00:36:19,272 --> 00:36:21,741 But why didn't she tell anyone? 494 00:36:21,774 --> 00:36:24,476 And where did all that blood come from? 495 00:36:24,509 --> 00:36:25,544 That time of the month? 496 00:36:25,577 --> 00:36:26,779 Don't mess around. 497 00:36:26,813 --> 00:36:28,613 Okay, guys, listen up. 498 00:36:28,648 --> 00:36:29,882 We're all gonna split into groups 499 00:36:29,916 --> 00:36:31,150 and we'll search for her in different directions. 500 00:36:31,184 --> 00:36:32,852 It's the fastest way to find her. 501 00:36:34,519 --> 00:36:36,122 I'll head back down the trail. 502 00:36:37,190 --> 00:36:38,658 I'll go with Brandon. 503 00:36:38,691 --> 00:36:40,893 Good, then Michele and I can search the trail to the east 504 00:36:40,927 --> 00:36:43,162 and maybe Nate and Rachel can search to the west. 505 00:36:43,196 --> 00:36:44,697 If we can't get any signal, 506 00:36:44,730 --> 00:36:46,098 how are we supposed to get in touch with each other? 507 00:36:46,132 --> 00:36:47,599 When you guys do find her, 508 00:36:47,633 --> 00:36:49,035 just have one person stay with her 509 00:36:49,068 --> 00:36:50,736 and the other person head back. 510 00:36:50,770 --> 00:36:52,238 And no matter what, 511 00:36:52,271 --> 00:36:55,274 we're all gonna meet right back here in one hour, all right? 512 00:36:56,809 --> 00:36:57,710 One hour. 513 00:36:59,245 --> 00:37:00,146 Let's go. 514 00:37:00,179 --> 00:37:01,113 Let's go. 515 00:37:03,716 --> 00:37:04,817 Sophia! 516 00:37:04,851 --> 00:37:05,685 Sophia! 517 00:37:06,686 --> 00:37:08,020 Sophia! 518 00:37:08,054 --> 00:37:08,888 Sophia! 519 00:37:10,690 --> 00:37:11,991 Sophia! 520 00:37:17,763 --> 00:37:18,931 Sophia! 521 00:37:18,965 --> 00:37:19,799 Sophia! 522 00:37:22,668 --> 00:37:23,501 Sophia? 523 00:37:24,502 --> 00:37:25,805 Where you at? 524 00:37:25,838 --> 00:37:26,672 Sophia! 525 00:37:32,144 --> 00:37:33,545 There's no sight of her. 526 00:37:33,578 --> 00:37:36,282 I don't get it, she's disappeared without a trace. 527 00:37:36,315 --> 00:37:38,516 I don't understand where she could have gone. 528 00:37:40,518 --> 00:37:41,854 Let's keep looking for her. 529 00:37:49,795 --> 00:37:52,064 Hey, aren't we at the crossroads? 530 00:37:52,098 --> 00:37:52,932 Yeah. 531 00:37:54,233 --> 00:37:55,067 Sophia! 532 00:38:00,773 --> 00:38:02,275 Do you feel that? 533 00:38:02,308 --> 00:38:03,441 Feel what? 534 00:38:03,475 --> 00:38:06,078 It feels like someone's watching us. 535 00:38:10,482 --> 00:38:11,984 No, you're imagining things. 536 00:38:17,555 --> 00:38:18,691 Did you hear that? 537 00:38:18,724 --> 00:38:19,557 Yeah. 538 00:38:21,027 --> 00:38:22,728 I think it came from over here. 539 00:38:22,762 --> 00:38:23,561 Come on. 540 00:38:28,600 --> 00:38:29,601 Shit! 541 00:38:29,635 --> 00:38:30,870 Brandon! 542 00:38:35,308 --> 00:38:36,142 Ugh. 543 00:38:37,777 --> 00:38:39,679 Well I didn't expect that. 544 00:38:39,712 --> 00:38:41,681 Are you okay? 545 00:38:41,714 --> 00:38:42,614 I'm okay. 546 00:38:45,483 --> 00:38:46,319 Christ. 547 00:38:49,689 --> 00:38:51,257 I got you. 548 00:39:32,698 --> 00:39:34,100 Is that Sophia? 549 00:39:35,234 --> 00:39:37,136 Yeah, I think so. 550 00:39:37,169 --> 00:39:38,671 - Sophia! - Sophia! 551 00:39:43,909 --> 00:39:44,910 Oh my God. 552 00:39:50,116 --> 00:39:52,752 Did she dig this with her hands? 553 00:39:52,785 --> 00:39:53,618 Sophia? 554 00:39:54,754 --> 00:39:56,288 Sophia, what's come over you? 555 00:39:57,522 --> 00:39:58,791 Sophia. 556 00:39:58,824 --> 00:39:59,825 Yo, it's me. 557 00:40:01,293 --> 00:40:02,128 Nate. 558 00:40:07,833 --> 00:40:10,102 Yo, her hands are like ice. 559 00:40:35,461 --> 00:40:36,695 Stop that! 560 00:40:36,729 --> 00:40:39,965 Stop that, what is wrong with you? 561 00:40:39,999 --> 00:40:41,867 Sweetie, please just relax. 562 00:40:41,901 --> 00:40:43,436 It's okay, just get some sleep. 563 00:40:47,339 --> 00:40:48,507 Is she breathing? 564 00:40:54,647 --> 00:40:56,248 Is she breathing? 565 00:40:59,218 --> 00:41:02,421 - What's wrong with her? - I don't know, I don't know. 566 00:41:02,455 --> 00:41:04,223 We need to get the hell out of her. 567 00:41:19,004 --> 00:41:20,406 How is she? 568 00:41:20,439 --> 00:41:21,640 I don't know. 569 00:41:21,674 --> 00:41:23,342 There's something wrong with her, okay? 570 00:41:23,375 --> 00:41:25,244 She's acting very strange. 571 00:41:25,277 --> 00:41:27,113 Yeah, she's lost her mind. 572 00:41:27,146 --> 00:41:29,148 We caught her digging a whole with her bare hands. 573 00:41:29,181 --> 00:41:30,850 Brandon, don't say that. 574 00:41:30,883 --> 00:41:34,887 I mean, she's probably delusional from the flu or something. 575 00:41:34,920 --> 00:41:39,925 First she finds a necklace, then her eyes turn all weird. 576 00:41:41,127 --> 00:41:42,828 Now she digs this book out of a hole. 577 00:41:42,862 --> 00:41:44,897 I mean, she's gotta be a little crazy. 578 00:41:46,298 --> 00:41:48,567 I can't even read a word in this book. 579 00:41:48,601 --> 00:41:50,136 It's English. 580 00:41:50,169 --> 00:41:51,504 I know that, you bimbo. 581 00:41:51,537 --> 00:41:53,339 Fuck you, bitch. 582 00:41:53,372 --> 00:41:54,473 Hey, guys chill out. 583 00:41:55,441 --> 00:41:57,510 I meant, it's old English. 584 00:41:57,543 --> 00:41:58,844 And I still can't read it. 585 00:41:59,912 --> 00:42:01,580 Just give it here. 586 00:42:04,817 --> 00:42:06,485 This looks like some kinda 587 00:42:06,519 --> 00:42:09,688 Shakespearean writing stuff or something. 588 00:42:09,722 --> 00:42:11,157 Looks like spells. 589 00:42:11,190 --> 00:42:13,292 You guys, it does not matter what it says in that book. 590 00:42:13,325 --> 00:42:14,793 Right now, 591 00:42:14,827 --> 00:42:16,795 it's Sophia's condition we should be worried about. 592 00:42:16,829 --> 00:42:18,430 We need to take her to the hospital. 593 00:42:18,464 --> 00:42:19,899 No. 594 00:42:19,932 --> 00:42:22,301 It wouldn't be safe to try and make it down now. 595 00:42:22,334 --> 00:42:23,802 Just give her the night to rest 596 00:42:23,836 --> 00:42:25,404 and we can head out first thing tomorrow morning. 597 00:42:25,437 --> 00:42:26,739 I'm with you, bro, 598 00:42:26,772 --> 00:42:29,341 especially with all this drama going on. 599 00:42:29,375 --> 00:42:30,609 You know, Brandon, 600 00:42:30,644 --> 00:42:32,311 you've always had a way with your words. 601 00:42:32,344 --> 00:42:33,579 You're an asshole! 602 00:42:52,431 --> 00:42:53,199 There you are. 603 00:42:54,400 --> 00:42:55,334 I've been worried. 604 00:42:56,869 --> 00:42:58,837 Just couldn't sleep thinking about her. 605 00:43:08,414 --> 00:43:09,248 Hey. 606 00:43:10,849 --> 00:43:11,984 Come back to bed, okay? 607 00:43:13,452 --> 00:43:14,286 Huh? 608 00:43:15,588 --> 00:43:19,792 Come on. 609 00:43:24,563 --> 00:43:25,898 Let me finish this. 610 00:43:33,707 --> 00:43:34,540 Okay. 611 00:43:40,112 --> 00:43:43,015 You think Sophia's losing her mind? 612 00:43:44,583 --> 00:43:46,385 Something is wrong with her. 613 00:43:49,255 --> 00:43:50,823 Hey. 614 00:43:50,856 --> 00:43:52,992 Don't keep me waiting too long, all right? 615 00:43:53,025 --> 00:43:53,859 I won't. 616 00:44:16,081 --> 00:44:16,915 Brandon? 617 00:44:20,219 --> 00:44:21,053 Who's there? 618 00:44:24,556 --> 00:44:25,958 Is that you, Blondie? 619 00:44:29,295 --> 00:44:31,463 If you're trying to scare me, it's not working! 620 00:44:42,141 --> 00:44:43,542 Where you going? 621 00:44:43,575 --> 00:44:44,910 Come back here, you bitch! 622 00:46:20,939 --> 00:46:23,375 Michele, what're you doing in here? 623 00:46:24,376 --> 00:46:26,011 I heard footsteps. 624 00:46:27,647 --> 00:46:28,914 I didn't mean to startle you. 625 00:46:28,947 --> 00:46:30,516 I just came back from my recorder. 626 00:46:30,549 --> 00:46:31,785 No, I'm glad that you did 627 00:46:31,818 --> 00:46:33,085 because I don't wanna keep this in anymore. 628 00:46:33,118 --> 00:46:34,219 I wanna tell you everything. 629 00:46:34,253 --> 00:46:36,856 All right, come on, let's go. 630 00:46:39,057 --> 00:46:40,627 Just start from the beginning and tell me 631 00:46:40,660 --> 00:46:43,195 everything you wanna tell me, all right? 632 00:46:44,463 --> 00:46:46,465 Michele, Michele, calm down, what's wrong? 633 00:46:46,498 --> 00:46:47,299 - What happened? - She came back! 634 00:46:47,332 --> 00:46:48,701 She came back! 635 00:46:48,735 --> 00:46:50,402 - No, it's okay, calm down. - Sophia came back! 636 00:46:50,436 --> 00:46:51,704 Detective, what have you done now? 637 00:46:51,738 --> 00:46:53,539 Nothing, I came in and she as in the closet 638 00:46:53,572 --> 00:46:55,207 and started screaming. 639 00:46:55,240 --> 00:46:57,309 - Let's get you back in bed. - Michele. 640 00:46:59,311 --> 00:47:02,047 I need assistance and page Dr. Flanagan! 641 00:47:02,080 --> 00:47:03,449 Detective, you need to go! 642 00:47:05,017 --> 00:47:05,885 Calm down. 643 00:47:05,919 --> 00:47:07,319 I'll be back, Michele. 644 00:47:07,352 --> 00:47:09,455 I'll be back. 645 00:47:23,569 --> 00:47:24,403 Jessica? 646 00:47:25,304 --> 00:47:26,205 Jessica? 647 00:47:26,238 --> 00:47:27,707 Brandon, what's going on? 648 00:47:27,740 --> 00:47:30,509 It's Jessica, she never came back to bed last night. 649 00:47:30,542 --> 00:47:31,610 She's gotta be around here somewhere. 650 00:47:31,644 --> 00:47:33,111 No, look, I checked! 651 00:47:33,145 --> 00:47:34,613 Yo, guys, what's up, man? 652 00:47:34,647 --> 00:47:35,915 Jessica's missing. 653 00:47:35,949 --> 00:47:37,349 - You've gotta be kidding me. - What? 654 00:47:37,382 --> 00:47:38,718 Sophia's gone too. 655 00:47:38,751 --> 00:47:39,819 Ah! 656 00:47:39,853 --> 00:47:40,653 What the hell's going on? 657 00:47:40,687 --> 00:47:41,888 We're fucking cursed! 658 00:47:41,921 --> 00:47:42,822 All right, everybody, guys, just calm down. 659 00:47:42,856 --> 00:47:44,089 Let's just think this through. 660 00:47:44,122 --> 00:47:45,758 All right, look, you can stay if you want, 661 00:47:45,792 --> 00:47:47,259 I'm not coming back here without Jessica! 662 00:47:47,292 --> 00:47:48,560 - Brandon! - Dude! 663 00:47:48,594 --> 00:47:51,764 Guy, guys, let's just split up 664 00:47:51,798 --> 00:47:52,832 and look for her again, okay? 665 00:47:52,866 --> 00:47:53,999 Split up? 666 00:47:54,032 --> 00:47:54,868 Dude! 667 00:47:56,669 --> 00:47:57,503 Jessica! 668 00:47:59,839 --> 00:48:00,940 Jessica! 669 00:48:08,213 --> 00:48:09,047 Jessica! 670 00:48:11,283 --> 00:48:12,117 Sophia! 671 00:48:17,256 --> 00:48:18,090 Jessica! 672 00:48:26,966 --> 00:48:27,800 Jessica! 673 00:48:31,403 --> 00:48:32,237 Jessica! 674 00:48:33,105 --> 00:48:33,907 Where are you? 675 00:48:33,940 --> 00:48:35,407 Come out! 676 00:48:35,440 --> 00:48:36,275 Sophia! 677 00:48:38,210 --> 00:48:39,044 Jessica! 678 00:48:43,716 --> 00:48:44,550 Nowhere. 679 00:48:55,561 --> 00:49:00,499 Jess. 680 00:49:02,234 --> 00:49:03,368 Jessica! 681 00:49:03,402 --> 00:49:04,938 Sophia! 682 00:49:04,971 --> 00:49:06,806 Whoa, do you feel that? 683 00:49:06,839 --> 00:49:07,907 No. 684 00:49:07,941 --> 00:49:10,009 There's something here. 685 00:49:11,176 --> 00:49:12,879 Oh, hell no. 686 00:49:12,912 --> 00:49:14,379 Don't even go there. 687 00:49:14,413 --> 00:49:17,884 Right now we just need to find Jessica and Sophia. 688 00:49:17,917 --> 00:49:18,751 Come on. 689 00:49:27,192 --> 00:49:28,828 Jessica? 690 00:49:44,944 --> 00:49:45,778 Sophia? 691 00:49:59,291 --> 00:50:00,793 You're not Sophia. 692 00:50:01,694 --> 00:50:02,662 Who are you? 693 00:50:04,196 --> 00:50:05,297 Abigail Barker. 694 00:50:07,066 --> 00:50:09,802 Don't come any closer, all right? 695 00:50:11,603 --> 00:50:12,437 I mean it! 696 00:50:14,339 --> 00:50:16,308 What'd you do to Jessica? 697 00:50:16,341 --> 00:50:19,277 She made a good sacrifice. 698 00:50:42,234 --> 00:50:43,703 Did you hear that? 699 00:50:43,736 --> 00:50:44,737 Shit, Brandon! 700 00:50:45,938 --> 00:50:47,807 Sounds like it came from over there. 701 00:50:51,576 --> 00:50:53,445 - Nate, cut him down. - Brandon. 702 00:51:10,630 --> 00:51:11,931 Oh my God! 703 00:51:11,964 --> 00:51:13,866 We found him hanging. 704 00:51:13,900 --> 00:51:15,400 Who could have done this? 705 00:51:15,434 --> 00:51:17,335 Brandon was the toughest guy we knew. 706 00:51:18,403 --> 00:51:19,706 I don't know, man! 707 00:51:19,739 --> 00:51:22,240 There's gotta be more than one killer. 708 00:51:22,274 --> 00:51:24,543 You guys, what're we gonna do? 709 00:51:26,846 --> 00:51:28,147 We can't leave him here. 710 00:51:29,749 --> 00:51:31,651 Let's just take him back to the house. 711 00:51:47,133 --> 00:51:48,600 This is so unreal. 712 00:51:51,170 --> 00:51:51,971 Any ideas? 713 00:51:53,940 --> 00:51:54,741 No. 714 00:51:55,975 --> 00:51:57,710 Let's just get the hell out of here. 715 00:52:04,382 --> 00:52:08,154 I don't know about you but I really wanna get out of here. 716 00:52:08,187 --> 00:52:10,957 I just can't believe this is happening. 717 00:52:10,990 --> 00:52:13,492 Nobody goes anywhere without somebody with them. 718 00:52:15,762 --> 00:52:17,163 I wanna get out of here now. 719 00:52:17,196 --> 00:52:18,563 I'm with Rachel on getting the hell out of here! 720 00:52:18,597 --> 00:52:20,066 We will as soon as it's safe. 721 00:52:20,099 --> 00:52:22,501 We'd never make it back before nightfall. 722 00:52:22,534 --> 00:52:24,103 Yeah, Travis is right. 723 00:52:24,137 --> 00:52:26,404 We really should all stay together. 724 00:52:26,438 --> 00:52:28,107 There's strength in numbers. 725 00:52:42,922 --> 00:52:43,756 Guys? 726 00:52:45,323 --> 00:52:46,159 Guys? 727 00:52:47,292 --> 00:52:49,294 Hey, did one of you leave the backdoor open? 728 00:52:50,196 --> 00:52:51,898 No, not me. 729 00:52:51,931 --> 00:52:53,298 I didn't do it. 730 00:52:53,331 --> 00:52:54,767 Yeah, I wasn't in the kitchen. 731 00:52:54,801 --> 00:52:55,600 Well who did? 732 00:53:03,743 --> 00:53:04,576 There. 733 00:53:06,545 --> 00:53:08,547 Let's go make sure the rest of this house is secured. 734 00:53:08,580 --> 00:53:09,949 Yeah, that's a good idea. 735 00:53:43,415 --> 00:53:44,250 Windows closed. 736 00:53:46,219 --> 00:53:47,887 Travis, I'm so scared. 737 00:53:47,920 --> 00:53:48,754 Hey, 738 00:53:49,922 --> 00:53:51,924 I'm here for you, babe. 739 00:53:51,958 --> 00:53:53,626 I won't let anything happen to you. 740 00:53:58,430 --> 00:54:00,733 Oh, hey! 741 00:54:00,766 --> 00:54:01,600 How y'all doin'? 742 00:54:02,601 --> 00:54:03,501 Bedroom is secure. 743 00:54:05,104 --> 00:54:06,672 What does that mean, that the house is safe now? 744 00:54:06,706 --> 00:54:08,506 As much as we can make it. 745 00:54:36,102 --> 00:54:37,270 I wish there was something we could do 746 00:54:37,303 --> 00:54:38,871 about Sophia and Jessica. 747 00:54:38,905 --> 00:54:40,472 We need to get help. 748 00:54:40,505 --> 00:54:43,441 Have a real search party out here looking for them. 749 00:54:43,475 --> 00:54:44,744 I hope they're okay. 750 00:54:45,945 --> 00:54:47,980 We just need to stay safe tonight. 751 00:54:50,049 --> 00:54:52,351 I wonder what's in this book. 752 00:54:52,385 --> 00:54:53,352 I just wanna know why the hell 753 00:54:53,386 --> 00:54:56,022 she dug it up in the first place. 754 00:54:56,055 --> 00:54:58,891 There's like spells and chants. 755 00:54:59,825 --> 00:55:01,559 I found one for protection. 756 00:55:01,593 --> 00:55:03,396 Yo, close that book, it's creeping me out. 757 00:55:03,428 --> 00:55:04,830 Wait till I get back so that we can actually-- 758 00:55:04,864 --> 00:55:06,799 Where you going? 759 00:55:06,832 --> 00:55:08,167 To get warmer sweats. 760 00:55:09,669 --> 00:55:11,170 I'll keep you warm. 761 00:55:11,203 --> 00:55:12,604 Yeah. 762 00:55:12,638 --> 00:55:14,740 That's exactly what I was afraid of. 763 00:55:14,774 --> 00:55:16,409 What, no, I'm being serious. 764 00:55:17,542 --> 00:55:19,211 The group said we have to stick together. 765 00:55:19,245 --> 00:55:20,413 Yeah. 766 00:55:20,445 --> 00:55:22,348 I'm gonna go get those, I'll be right back. 767 00:55:23,515 --> 00:55:25,251 Wait, you guys, listen to this. 768 00:55:26,852 --> 00:55:29,055 "Thrice around the circle bound, 769 00:55:29,088 --> 00:55:31,523 "all evil sinks into the ground. 770 00:55:31,556 --> 00:55:34,093 "By light of day and darkness night, 771 00:55:34,126 --> 00:55:36,494 "I am protected by thee might. 772 00:55:36,528 --> 00:55:38,931 "Goddess of the moon and stars, 773 00:55:38,965 --> 00:55:41,334 "I call to thee which tis me right, 774 00:55:41,367 --> 00:55:43,601 "protect me from all evil's might. 775 00:55:58,784 --> 00:56:01,220 "Protected me from all evil's harm. 776 00:56:01,253 --> 00:56:03,422 "Protect me from all evil's might. 777 00:56:03,456 --> 00:56:05,157 "Protect me from all evil's harm." 778 00:56:07,426 --> 00:56:08,627 Hey! 779 00:56:08,661 --> 00:56:09,494 You all right? 780 00:56:10,495 --> 00:56:11,330 Yeah. 781 00:56:12,465 --> 00:56:14,532 Sounds like a weird nursery rhyme. 782 00:56:14,566 --> 00:56:16,969 Why don't you put that away and come here? 783 00:56:17,003 --> 00:56:19,739 I wouldn't be reading those if I were you. 784 00:56:19,772 --> 00:56:21,240 You don't know what they are. 785 00:56:23,109 --> 00:56:23,943 Rachel? 786 00:56:29,648 --> 00:56:30,483 Rachel? 787 00:56:31,549 --> 00:56:34,020 Hey guys, come here. 788 00:56:44,330 --> 00:56:45,664 Michele, Michele. 789 00:56:45,698 --> 00:56:48,200 You're all right, you're all right. 790 00:56:51,771 --> 00:56:53,806 Nate, watch my back. 791 00:56:53,839 --> 00:56:54,673 Gotcha. 792 00:56:59,879 --> 00:57:01,714 Shit! 793 00:57:01,747 --> 00:57:03,916 Where the hell did she go? 794 00:57:06,385 --> 00:57:07,552 I don't know. 795 00:57:07,585 --> 00:57:08,954 We have to leave now. 796 00:57:10,856 --> 00:57:11,690 Shit! 797 00:57:13,591 --> 00:57:15,428 I so fucking hate her. 798 00:57:21,734 --> 00:57:23,135 Get her out of here! 799 00:58:05,610 --> 00:58:06,979 - Ow! - Are you okay? Are you okay? 800 00:58:07,012 --> 00:58:08,848 Yeah, I'm okay, I'm okay. 801 00:58:08,881 --> 00:58:11,250 Just put a little pressure on it so you know you can walk. 802 00:58:11,283 --> 00:58:12,952 - All right, I got it. - Ready? 803 00:58:12,985 --> 00:58:14,019 Yeah, let's go. 804 00:58:14,053 --> 00:58:15,121 Come on. 805 00:59:09,074 --> 00:59:10,309 - Nate! Nate! - What? What? 806 00:59:10,342 --> 00:59:11,510 I can't run anymore. 807 00:59:11,544 --> 00:59:12,845 - I can't run anymore. - What happened? 808 00:59:12,878 --> 00:59:14,346 My knee. 809 00:59:14,380 --> 00:59:16,982 Okay, let's just get off the trail and find cover, okay? 810 00:59:17,016 --> 00:59:17,850 Okay. 811 00:59:26,458 --> 00:59:28,761 Nate, Nate, seriously, I can't go on. 812 00:59:28,794 --> 00:59:30,596 Okay, then let's just relax, okay? 813 00:59:31,764 --> 00:59:32,831 I don't know what the hell that was 814 00:59:32,865 --> 00:59:34,800 but that was not Sophia. 815 00:59:34,833 --> 00:59:36,535 Look, she looks like she's possessed. 816 00:59:36,569 --> 00:59:39,071 I don't know what's wrong with her! 817 00:59:39,104 --> 00:59:40,674 Crap, look, we just need to get out of here 818 00:59:40,706 --> 00:59:42,308 as quick as possible, period. 819 00:59:47,513 --> 00:59:48,948 Go! Go! Go! Go! 820 01:00:20,246 --> 01:00:22,615 Protected me from all evil's might. 821 01:00:22,649 --> 01:00:24,250 Protect me from all evil's harm. 822 01:00:25,417 --> 01:00:27,553 Protect me from all evil's might. 823 01:00:27,586 --> 01:00:30,256 Protect me from all evil's harm. 824 01:00:57,016 --> 01:00:58,517 She's gone. 825 01:00:58,550 --> 01:01:01,688 Yeah, I don't see her. 826 01:01:01,721 --> 01:01:02,554 Nate, 827 01:01:03,789 --> 01:01:05,157 my knee hurts so bad. 828 01:01:06,225 --> 01:01:07,426 You should just go. 829 01:01:07,459 --> 01:01:09,128 No, I'm not leaving you here. 830 01:01:10,529 --> 01:01:12,632 We stay here for the night and leave at daylight. 831 01:01:14,033 --> 01:01:15,968 You're strong, I know you. 832 01:01:55,709 --> 01:01:56,842 Michele, we gotta move. 833 01:01:57,910 --> 01:01:59,478 I know. 834 01:01:59,511 --> 01:02:00,780 My knee's feeling just a little bit better. 835 01:02:00,814 --> 01:02:02,281 It still hurts? 836 01:02:02,314 --> 01:02:03,148 Yeah. 837 01:02:08,854 --> 01:02:09,823 Try this. 838 01:02:09,855 --> 01:02:10,622 Okay. 839 01:02:10,657 --> 01:02:11,523 I think this will work. 840 01:02:11,557 --> 01:02:12,624 - It'll work? - Yeah. 841 01:02:45,023 --> 01:02:45,859 Nate. 842 01:02:47,025 --> 01:02:48,661 What are we gonna tell their moms? 843 01:02:50,229 --> 01:02:51,731 Travis' mom. 844 01:02:51,765 --> 01:02:54,667 All right, look, let's not concentrate on that right now. 845 01:02:54,701 --> 01:02:56,969 Let's just concentrate on getting out of here. 846 01:02:59,405 --> 01:03:00,172 Sorry. 847 01:03:00,205 --> 01:03:02,174 Hey, it's all right. 848 01:03:02,207 --> 01:03:03,041 Be strong. 849 01:03:04,677 --> 01:03:07,980 Take it one step at a time, okay? 850 01:03:08,013 --> 01:03:09,114 There you go. 851 01:03:10,082 --> 01:03:12,050 We're almost there. 852 01:03:25,063 --> 01:03:27,132 - All right? - Yeah. 853 01:03:28,934 --> 01:03:30,235 We made it. 854 01:03:30,269 --> 01:03:31,570 Please tell me you have the keys. 855 01:03:31,603 --> 01:03:32,672 Yeah, I do. 856 01:03:37,176 --> 01:03:38,444 You stay here, okay? 857 01:04:10,743 --> 01:04:13,011 No, no, no. 858 01:04:17,851 --> 01:04:18,952 No, Nate, no. 859 01:04:20,085 --> 01:04:21,019 No, no, no. 860 01:04:22,922 --> 01:04:24,490 Sophia! 861 01:04:27,025 --> 01:04:28,761 Sophia, why? 862 01:04:28,795 --> 01:04:29,995 I'm Abigail. 863 01:04:30,028 --> 01:04:31,831 Sophia, it's me, Michele! 864 01:04:31,865 --> 01:04:33,432 Blood must be shed. 865 01:04:35,067 --> 01:04:36,401 But they're our friends, Sophia. 866 01:04:36,435 --> 01:04:39,538 They were useless to me. 867 01:04:41,273 --> 01:04:43,308 You stay away from me. 868 01:04:43,342 --> 01:04:45,611 You stay away! 869 01:04:45,645 --> 01:04:46,646 That doesn't work. 870 01:04:49,649 --> 01:04:50,482 Ow! 871 01:04:51,350 --> 01:04:53,151 Sophia, listen to me! 872 01:04:53,185 --> 01:04:54,219 Let me help you! 873 01:04:57,422 --> 01:04:59,157 Michele, oh my God, help me. 874 01:04:59,191 --> 01:05:00,793 Please help me. 875 01:05:00,827 --> 01:05:02,060 Sophia, what can I do? 876 01:05:03,930 --> 01:05:06,131 Give me my book! 877 01:05:06,164 --> 01:05:08,534 And if I don't? 878 01:05:08,567 --> 01:05:11,905 You don't know what you're doing. 879 01:05:11,938 --> 01:05:13,940 You think you can negotiate? 880 01:05:13,973 --> 01:05:17,242 One sure thing, the book is mine! 881 01:05:17,276 --> 01:05:18,711 Abigail, 882 01:05:18,745 --> 01:05:21,146 let Sophia go! 883 01:05:21,179 --> 01:05:22,782 Too late now! 884 01:05:22,815 --> 01:05:23,850 She is gone! 885 01:05:25,117 --> 01:05:26,585 You crazy bitch! 886 01:05:30,890 --> 01:05:31,891 No! 887 01:05:37,931 --> 01:05:38,932 Hey! 888 01:05:38,965 --> 01:05:39,966 Leave her alone! 889 01:05:43,569 --> 01:05:44,403 Hey! 890 01:05:50,710 --> 01:05:51,543 Hey, you! 891 01:05:57,249 --> 01:06:00,787 And I don't remember anything after that. 892 01:06:02,855 --> 01:06:03,690 Well, 893 01:06:05,457 --> 01:06:07,159 Michele, I think that clears it up. 894 01:06:07,192 --> 01:06:10,162 The hunter corroborated your story, however, 895 01:06:10,195 --> 01:06:13,198 we have yet to confirm the perpetrator's identity. 896 01:06:13,231 --> 01:06:15,567 Detective, it's Sophia! 897 01:06:15,601 --> 01:06:17,804 Abigail possessed her, why can't you believe me? 898 01:06:17,837 --> 01:06:19,072 Calm down, calm down. 899 01:06:19,104 --> 01:06:20,372 You need to get some rest, all right? 900 01:06:20,405 --> 01:06:22,307 I'll have a transcript made of this recording 901 01:06:22,341 --> 01:06:24,010 and we'll go from there, all right? 902 01:06:24,043 --> 01:06:24,944 I promise. 903 01:06:26,411 --> 01:06:28,047 Did you guys find Jessica? 904 01:06:31,985 --> 01:06:32,819 We did. 905 01:06:36,990 --> 01:06:37,824 Is she? 906 01:06:39,291 --> 01:06:40,425 I'm afraid so. 907 01:06:40,459 --> 01:06:41,293 Michele? 908 01:06:42,527 --> 01:06:43,663 Time for your meds. 909 01:06:46,131 --> 01:06:48,367 Good afternoon, Detective Henderson. 910 01:06:48,400 --> 01:06:49,234 Judy. 911 01:06:51,370 --> 01:06:52,371 Are you done? 912 01:06:54,941 --> 01:06:56,408 Actually, we're done. 913 01:06:56,441 --> 01:06:58,176 Take care, Michele, I'll be in touch soon, all right? 914 01:06:58,210 --> 01:06:59,045 We'll talk. 915 01:07:02,982 --> 01:07:05,084 Detective, you're not gonna find Sophia. 916 01:07:06,886 --> 01:07:08,353 Not unless she wants you to. 917 01:07:12,058 --> 01:07:12,992 I'll be in touch. 918 01:07:37,817 --> 01:07:39,819 Detective Henderson. 919 01:07:39,852 --> 01:07:42,487 Howard, how are you? 920 01:07:42,521 --> 01:07:44,757 Fascinating person, this Abigail Barker. 921 01:07:46,291 --> 01:07:47,994 She was a real person then? 922 01:07:48,027 --> 01:07:49,028 Oh yeah, absolutely. 923 01:07:49,062 --> 01:07:52,031 She was born in 1670. 924 01:07:52,999 --> 01:07:54,399 What else can you tell me? 925 01:07:57,804 --> 01:07:58,871 Well, 926 01:07:58,905 --> 01:08:01,440 this Abigail Barker was 927 01:08:01,473 --> 01:08:04,911 put on trial in 1692 928 01:08:04,944 --> 01:08:08,114 and she was found guilty of practicing 929 01:08:08,147 --> 01:08:10,883 acts of witchcraft by the local magistrate. 930 01:08:10,917 --> 01:08:13,019 She was then tortured, 931 01:08:13,052 --> 01:08:16,089 which was standard practice at the time, 932 01:08:16,122 --> 01:08:18,691 and then eventually executed. 933 01:08:18,725 --> 01:08:19,524 Really? 934 01:08:21,728 --> 01:08:23,629 Okay, wait a minute. 935 01:08:23,663 --> 01:08:25,732 How easy would it be for my witness 936 01:08:25,765 --> 01:08:27,532 to have access to that information? 937 01:08:29,836 --> 01:08:31,369 Well, anyone can research it, 938 01:08:31,403 --> 01:08:35,373 but I suppose "why" would be my question 939 01:08:35,407 --> 01:08:36,241 and then, 940 01:08:37,609 --> 01:08:39,846 how would they even find this book in the first place? 941 01:08:39,879 --> 01:08:41,613 Which, by the way, 942 01:08:41,647 --> 01:08:46,451 happens to be a compellation of spells and incantations. 943 01:08:47,920 --> 01:08:49,387 To tell you the truth, I as hoping you were gonna tell me 944 01:08:49,421 --> 01:08:51,791 that Abigail Barker was just a bunch of folklore 945 01:08:51,824 --> 01:08:53,592 and that book a bunch of nonsense. 946 01:08:54,994 --> 01:08:58,631 Now I can get back to work and get that book carbonated. 947 01:08:58,664 --> 01:09:00,032 What else do you got for me? 948 01:09:01,234 --> 01:09:02,702 Well, I don't know if it's relevant at all 949 01:09:02,735 --> 01:09:04,904 but I also found some documentation 950 01:09:04,937 --> 01:09:08,306 of accusations against witches using amulets 951 01:09:08,340 --> 01:09:11,343 to transform themselves into animals 952 01:09:11,376 --> 01:09:14,080 and even powerful creatures, supposedly. 953 01:09:14,113 --> 01:09:15,547 You've gotta be kidding me. 954 01:09:15,580 --> 01:09:17,616 No, it was actually documented multiple times 955 01:09:17,650 --> 01:09:18,818 during the witch trials. 956 01:09:20,086 --> 01:09:21,586 Well, that's about all I have for now 957 01:09:21,620 --> 01:09:25,158 but keep me posted on what happens, okay? 958 01:09:25,191 --> 01:09:26,893 Most definitely, thank you. 959 01:09:26,926 --> 01:09:27,927 All right. 960 01:09:27,960 --> 01:09:28,795 Goodbye. 961 01:10:10,837 --> 01:10:12,872 Howard. 962 01:10:12,905 --> 01:10:13,973 Who is that? 963 01:10:15,473 --> 01:10:17,910 You know who this is. 964 01:10:17,944 --> 01:10:19,846 No, I don't know you. 965 01:10:20,780 --> 01:10:22,982 Oh, but you do. 966 01:10:23,015 --> 01:10:24,083 It's Abigail. 967 01:10:26,252 --> 01:10:27,086 No. 968 01:10:28,221 --> 01:10:29,889 That's not possible. 969 01:10:30,890 --> 01:10:32,892 Aren't you a believer? 970 01:10:35,328 --> 01:10:36,595 Take a seat, Professor. 971 01:10:46,571 --> 01:10:47,572 I said, sit down! 972 01:10:50,877 --> 01:10:52,645 I don't understand. 973 01:10:52,678 --> 01:10:55,380 You're no different than they were. 974 01:10:56,849 --> 01:10:59,185 It seems the professor has been telling tall tales 975 01:10:59,218 --> 01:11:00,585 to Detective Henderson. 976 01:11:02,520 --> 01:11:05,457 People love tall tales, wouldn't you say? 977 01:11:06,359 --> 01:11:07,360 I suppose. 978 01:11:08,526 --> 01:11:11,898 When I was younger I used art and spells 979 01:11:11,931 --> 01:11:13,299 to connect with nature. 980 01:11:14,734 --> 01:11:16,269 I only meant good back then. 981 01:11:17,937 --> 01:11:22,842 The folks people lied and labeled me a witch! 982 01:11:22,875 --> 01:11:25,144 They did unspeakable things to me! 983 01:11:26,544 --> 01:11:28,214 And I now you know the rest! 984 01:11:29,581 --> 01:11:32,018 But they couldn't destroy me. 985 01:11:33,953 --> 01:11:36,055 Because I choose darkness. 986 01:11:38,157 --> 01:11:38,991 My ally. 987 01:11:40,226 --> 01:11:42,228 We have just been waiting to find someone 988 01:11:42,261 --> 01:11:44,130 to give me my vessel. 989 01:11:44,163 --> 01:11:45,364 The book of spells. 990 01:11:45,398 --> 01:11:48,334 Ah, you're a smart man, Professor. 991 01:11:49,702 --> 01:11:51,503 So I'm sure you understand 992 01:11:54,073 --> 01:11:55,573 that until I find my book, 993 01:11:57,609 --> 01:12:00,246 I only need a little blood sacrifice here and there. 994 01:12:11,757 --> 01:12:14,627 Professor, let's see what dead flesh feels like. 995 01:12:34,780 --> 01:12:35,613 Sleepy time. 996 01:12:53,598 --> 01:12:58,570 So Dr. Flanagan said that I could go home in a day or two. 997 01:12:59,805 --> 01:13:01,640 Don't you think it's a bit too soon? 998 01:13:02,808 --> 01:13:04,377 Why do you say that, Grandma? 999 01:13:05,277 --> 01:13:08,280 You're still having episodes. 1000 01:13:09,614 --> 01:13:11,250 The neighbors are talking, huh? 1001 01:13:11,283 --> 01:13:13,618 You know I don't care about that. 1002 01:13:13,652 --> 01:13:16,122 So then why do you have a problem with me coming home? 1003 01:13:16,155 --> 01:13:17,056 I don't. 1004 01:13:19,458 --> 01:13:21,260 How's Travis' mom doing? 1005 01:13:23,262 --> 01:13:24,964 Well, 1006 01:13:24,997 --> 01:13:26,966 as well as can be expected, you know. 1007 01:13:29,668 --> 01:13:30,936 They all blame me, huh? 1008 01:13:32,438 --> 01:13:35,341 Honey, until this thing gets all sorted out, 1009 01:13:35,374 --> 01:13:36,608 people are gonna talk, 1010 01:13:36,642 --> 01:13:38,310 they're gonna come to their own conclusions. 1011 01:13:38,344 --> 01:13:40,813 Yeah, well I'm a victim in this too, Grandma! 1012 01:13:41,680 --> 01:13:43,548 I know you are, sweetheart. 1013 01:13:46,218 --> 01:13:47,053 You know, 1014 01:13:48,487 --> 01:13:53,192 Sophia's parents have put up a reward for her safe return. 1015 01:13:53,225 --> 01:13:55,261 She's not coming home! 1016 01:13:56,395 --> 01:13:57,595 She's dead! 1017 01:13:57,630 --> 01:13:58,864 I mean, how many times 1018 01:13:58,898 --> 01:14:00,766 do I have to keep telling people this? 1019 01:14:00,800 --> 01:14:03,302 Sophia is not Sophia anymore! 1020 01:14:04,804 --> 01:14:09,574 Sophia killed Travis, she killed all of my friends, Grandma! 1021 01:14:09,607 --> 01:14:10,709 Oh, honey. 1022 01:14:11,844 --> 01:14:12,745 That's why I don't want you to be 1023 01:14:12,778 --> 01:14:14,046 in such a hurry to come home. 1024 01:14:14,080 --> 01:14:15,281 Grandma, I don't wanna stay 1025 01:14:15,314 --> 01:14:18,017 in this fucking hospital anymore! 1026 01:14:18,050 --> 01:14:20,019 It's like a fucking prison in here! 1027 01:14:20,052 --> 01:14:22,354 I miss all of my friends' funerals. 1028 01:15:08,434 --> 01:15:10,236 Lieutenant. 1029 01:15:10,269 --> 01:15:11,303 What's up? 1030 01:15:39,398 --> 01:15:40,432 Hey, Nikki. 1031 01:15:40,466 --> 01:15:41,901 Detective. 1032 01:15:41,934 --> 01:15:44,537 Looks like Miles had a chance to call 911 before he died, 1033 01:15:44,570 --> 01:15:48,040 so approximate time of death, 9:10 PM. 1034 01:15:48,073 --> 01:15:49,775 He's got a single knife wound to the chest, 1035 01:15:49,808 --> 01:15:51,744 was also stabbed in the hands. 1036 01:15:51,777 --> 01:15:54,313 There's some claw marks in the back of his neck. 1037 01:15:54,346 --> 01:15:55,514 God. 1038 01:15:55,548 --> 01:15:57,016 How did they get in? 1039 01:15:57,049 --> 01:15:58,217 No sign of a break-in. 1040 01:15:58,250 --> 01:16:00,186 We had to pick the front lock to gain access. 1041 01:16:00,219 --> 01:16:01,287 Locked from the inside. 1042 01:16:05,558 --> 01:16:06,759 What's this? 1043 01:16:06,792 --> 01:16:08,294 He wrote a name with his blood. 1044 01:16:08,327 --> 01:16:09,929 Don't touch anything. 1045 01:16:09,962 --> 01:16:11,363 Forensics is on the way. 1046 01:16:13,265 --> 01:16:15,568 Okay, that's odd because Miles 1047 01:16:15,601 --> 01:16:18,470 was doing some research for me on an Abigail Barker. 1048 01:16:18,504 --> 01:16:20,239 So we have a suspect? 1049 01:16:20,272 --> 01:16:22,541 Not exactly, the Abigail Barker we're talking about 1050 01:16:22,575 --> 01:16:24,310 died in 1692. 1051 01:16:26,745 --> 01:16:28,814 I guess that was too easy. 1052 01:16:28,847 --> 01:16:30,749 Hey, what about that 911 call? 1053 01:16:30,783 --> 01:16:31,817 He only asked for an ambulance. 1054 01:16:31,850 --> 01:16:33,786 The line went solid after that. 1055 01:16:33,819 --> 01:16:35,721 Okay, I'm gonna wanna get a copy of that call. 1056 01:16:35,754 --> 01:16:38,591 I'll get you a copy and put it in the folder. 1057 01:16:38,624 --> 01:16:40,526 Hey, how's that Chadwick case coming? 1058 01:16:42,394 --> 01:16:45,064 Slowly, we're dealing with a very fragile victim. 1059 01:16:45,097 --> 01:16:45,998 Victim? 1060 01:16:46,031 --> 01:16:47,667 Thought she was a suspect. 1061 01:16:47,701 --> 01:16:49,068 Another girl went missing 1062 01:16:50,236 --> 01:16:51,971 and right now she's the only survivor. 1063 01:17:10,522 --> 01:17:11,725 Well, 1064 01:17:11,757 --> 01:17:13,959 physically, you're in excellent shape. 1065 01:17:15,327 --> 01:17:16,795 Any pain? 1066 01:17:16,829 --> 01:17:17,631 Nope. 1067 01:17:18,698 --> 01:17:20,032 How about the nightmares? 1068 01:17:21,233 --> 01:17:24,203 Oh yeah, those haven't come around in awhile. 1069 01:17:25,639 --> 01:17:26,572 Ready to go home? 1070 01:17:27,707 --> 01:17:29,174 Sure. 1071 01:17:29,208 --> 01:17:31,243 Well I'm gonna change your medication a little bit 1072 01:17:31,277 --> 01:17:34,446 and if you have another day without any incidents, 1073 01:17:34,480 --> 01:17:35,848 you can go home. 1074 01:17:35,881 --> 01:17:36,982 Sounds good to me. 1075 01:17:38,450 --> 01:17:41,253 Lower her dosage to 25 milligrams 1076 01:17:41,287 --> 01:17:42,621 and let's keep an eye on her. 1077 01:17:42,656 --> 01:17:45,090 What about her nighttime pills? 1078 01:17:45,124 --> 01:17:46,358 Just give me a call in the afternoon 1079 01:17:46,392 --> 01:17:48,127 and we'll make a decision then. 1080 01:17:48,160 --> 01:17:50,730 Dr. Flanagan, am I gonna have to take these pills 1081 01:17:50,764 --> 01:17:52,298 once I go home? 1082 01:17:52,331 --> 01:17:55,267 Well, with this medication, you can't quit cold turkey. 1083 01:17:55,301 --> 01:17:58,470 We have to decreased your dosage gradually. 1084 01:17:58,504 --> 01:18:01,106 I want you to contact your family physician 1085 01:18:01,140 --> 01:18:02,474 in the next two days. 1086 01:18:03,743 --> 01:18:05,544 We'll send you home with some instructions 1087 01:18:05,577 --> 01:18:07,846 and my notes to your doctor. 1088 01:18:09,315 --> 01:18:10,449 Okay, because I'm ready to go. 1089 01:18:10,482 --> 01:18:11,685 Yeah, I bet you are. 1090 01:18:26,932 --> 01:18:29,669 What do you got for me? 1091 01:18:29,703 --> 01:18:30,536 I got nothing. 1092 01:18:32,004 --> 01:18:33,539 I've dusted head to toe several times. 1093 01:18:33,572 --> 01:18:35,742 I can't even find a partial print. 1094 01:18:35,775 --> 01:18:37,076 What about these claw marks, here? 1095 01:18:37,109 --> 01:18:40,546 Any idea where they would have come from? 1096 01:18:40,579 --> 01:18:42,147 They appear to 1097 01:18:43,349 --> 01:18:45,317 have been made by talons. 1098 01:18:45,351 --> 01:18:47,152 However, that's not what killed him. 1099 01:18:47,186 --> 01:18:49,555 He died from a single knife wound to the chest. 1100 01:18:50,757 --> 01:18:52,124 What about under the fingernails? 1101 01:18:52,157 --> 01:18:53,660 Clean. 1102 01:18:53,693 --> 01:18:56,730 Whatever it was, the poor guy didn't have a chance. 1103 01:19:00,767 --> 01:19:01,900 Hey there. 1104 01:19:01,934 --> 01:19:04,804 Hi, Beth, I'm ready to go home now. 1105 01:19:04,838 --> 01:19:06,305 I bet. 1106 01:19:06,338 --> 01:19:09,041 I should hopefully have your paperwork done within an hour. 1107 01:19:09,975 --> 01:19:10,777 You done with this? 1108 01:19:10,810 --> 01:19:12,411 Oh yeah, thank you. 1109 01:19:12,444 --> 01:19:14,346 Let me know if there's anything else 1110 01:19:14,380 --> 01:19:15,648 you need in the meantime. 1111 01:19:15,682 --> 01:19:20,687 I will. 1112 01:19:45,244 --> 01:19:46,912 What are you doing? 1113 01:19:46,945 --> 01:19:47,781 Stop! 1114 01:19:48,882 --> 01:19:50,416 Stop! 1115 01:19:50,449 --> 01:19:51,751 It'll feel good. 1116 01:19:51,785 --> 01:19:53,753 Somebody help me! 1117 01:19:53,787 --> 01:19:54,620 Help! 1118 01:19:56,455 --> 01:19:57,289 Help me! 1119 01:19:59,158 --> 01:20:01,193 Don't bother screaming, no one can hear you talking. 1120 01:20:09,001 --> 01:20:11,003 It's so good to be home. 1121 01:20:12,304 --> 01:20:13,305 Come here. 1122 01:20:15,507 --> 01:20:18,343 Everything's gonna be fine now that you're back. 1123 01:20:18,377 --> 01:20:19,545 Thank you, Grandma. 1124 01:20:19,578 --> 01:20:20,979 You're always so optimistic. 1125 01:20:25,451 --> 01:20:27,787 Why don't we order some pizza? 1126 01:20:27,821 --> 01:20:28,620 Sounds great. 1127 01:20:29,488 --> 01:20:30,322 Okay. 1128 01:21:17,704 --> 01:21:19,706 Excuse me, can I help you? 1129 01:21:19,739 --> 01:21:20,707 Where is she? 1130 01:21:20,740 --> 01:21:21,641 Excuse me? 1131 01:21:22,608 --> 01:21:23,710 That whore! 1132 01:21:24,878 --> 01:21:26,946 You need to leave right now. 1133 01:21:26,980 --> 01:21:28,347 I don't think you heard me. 1134 01:21:28,380 --> 01:21:31,550 I said, where is that bitch of a whore? 1135 01:21:31,583 --> 01:21:32,551 You need to leave! 1136 01:21:36,388 --> 01:21:37,991 Where? 1137 01:21:40,092 --> 01:21:41,761 Where is she? 1138 01:21:41,794 --> 01:21:44,029 She's gone home. 1139 01:21:44,062 --> 01:21:44,998 Goodbye. 1140 01:21:48,968 --> 01:21:50,135 What's going on here? 1141 01:21:51,671 --> 01:21:52,939 Too late, Doctor. 1142 01:21:56,275 --> 01:21:57,476 What the hell are you? 1143 01:22:07,286 --> 01:22:08,688 Shoulda heeded my warning. 1144 01:22:13,927 --> 01:22:15,561 Hey, there's one more slice. 1145 01:22:15,594 --> 01:22:17,062 Oh no, I'm too full. 1146 01:22:17,095 --> 01:22:18,898 Oh, okay, you want more? 1147 01:22:18,932 --> 01:22:19,732 Sure. 1148 01:22:19,766 --> 01:22:21,366 Okay. 1149 01:22:22,234 --> 01:22:23,068 I'll get it. 1150 01:22:33,012 --> 01:22:33,913 Detective. 1151 01:22:33,947 --> 01:22:35,247 Mrs. Chadwick. 1152 01:22:35,280 --> 01:22:36,683 What can I do for you? 1153 01:22:36,716 --> 01:22:38,150 Is Michele home? 1154 01:22:38,183 --> 01:22:39,018 Yes. 1155 01:22:40,185 --> 01:22:41,620 What's going on? 1156 01:22:41,654 --> 01:22:43,622 May I come in, I need to speak with you both. 1157 01:22:43,656 --> 01:22:45,090 Sure. 1158 01:22:45,123 --> 01:22:45,959 Wait here. 1159 01:22:51,396 --> 01:22:53,231 Honey, it's the detective. 1160 01:22:55,367 --> 01:22:57,135 Michele, I'm gonna get right to the point. 1161 01:22:57,169 --> 01:22:59,038 There's been a tragedy at he hospital. 1162 01:23:00,006 --> 01:23:01,206 What happened? 1163 01:23:01,239 --> 01:23:03,776 This afternoon, Dr. Flanagan, his main nurse 1164 01:23:03,810 --> 01:23:06,045 and a security guard were killed. 1165 01:23:06,079 --> 01:23:06,879 Oh my God. 1166 01:23:06,913 --> 01:23:08,347 It's Abigail! 1167 01:23:08,380 --> 01:23:10,850 Strangely enough, several witnesses have confirmed 1168 01:23:10,883 --> 01:23:12,150 that the perpetrator's identity 1169 01:23:12,184 --> 01:23:13,753 does fit the description of Sophia, 1170 01:23:13,786 --> 01:23:15,220 with the exception of her eyes. 1171 01:23:15,253 --> 01:23:18,290 No, it's Abigail, I told you, she's coming! 1172 01:23:18,323 --> 01:23:21,193 I've got two officers guarding your house 1173 01:23:21,226 --> 01:23:23,096 and in the morning they will take you down to the station 1174 01:23:23,128 --> 01:23:24,329 to sign your statement. 1175 01:23:24,363 --> 01:23:26,431 It was Abigail, I told you she's coming. 1176 01:23:26,465 --> 01:23:28,333 So you do think we're in danger. 1177 01:23:28,367 --> 01:23:29,802 I'm not taking any chances. 1178 01:23:29,836 --> 01:23:32,504 I've got two officers guarding the perimeter of your home 1179 01:23:32,537 --> 01:23:34,373 and I'm not leaving until I know it's secured. 1180 01:23:55,594 --> 01:23:57,162 Mmmm. 1181 01:23:57,195 --> 01:23:58,698 Want me to fix you something before you leave? 1182 01:23:58,731 --> 01:24:00,465 Oh no, I'm just gonna get some coffee. 1183 01:24:00,499 --> 01:24:01,266 Okay. 1184 01:24:11,410 --> 01:24:12,812 Oh, Grandma, they're here. 1185 01:24:14,681 --> 01:24:15,948 So I'll see you later. 1186 01:24:15,982 --> 01:24:16,883 Good luck, baby. 1187 01:24:18,818 --> 01:24:20,419 Call me if you're gonna be late. 1188 01:24:21,586 --> 01:24:22,789 Okay. 1189 01:24:25,223 --> 01:24:26,258 Your ride is here. 1190 01:24:32,197 --> 01:24:33,866 Are you all right, miss? 1191 01:24:37,870 --> 01:24:38,705 Yeah. 1192 01:24:40,238 --> 01:24:42,340 Just a little chest pain. 1193 01:24:42,374 --> 01:24:43,843 Okay, ready to go? 1194 01:24:43,876 --> 01:24:45,510 Yeah, let's do this. 1195 01:24:57,355 --> 01:25:02,260 We've got another room down here we can check out. 1196 01:25:02,294 --> 01:25:03,696 Yeah, let's use this room. 1197 01:25:05,164 --> 01:25:06,632 There you are, I've been looking all over for you. 1198 01:25:06,666 --> 01:25:07,599 What's up? 1199 01:25:07,633 --> 01:25:09,135 Stevenson found something. 1200 01:25:10,103 --> 01:25:11,503 What does he have? 1201 01:25:11,536 --> 01:25:14,439 Not sure but it sounded extremely important. 1202 01:25:14,473 --> 01:25:16,408 I was just about to have Michele repeat her statement. 1203 01:25:16,441 --> 01:25:18,610 I'll get it started for you. 1204 01:25:18,644 --> 01:25:19,578 You sure? 1205 01:25:19,611 --> 01:25:20,980 Yeah, I've got some time. 1206 01:25:21,013 --> 01:25:22,949 Michele, this is Lieutenant Paxton, 1207 01:25:22,982 --> 01:25:24,449 he's going to review your statement with you. 1208 01:25:24,483 --> 01:25:27,619 When you read it, make sure you look over everything, okay? 1209 01:25:27,653 --> 01:25:28,553 Okay. 1210 01:25:28,587 --> 01:25:29,856 All right, I'll be right back. 1211 01:25:29,889 --> 01:25:31,389 Hey, young lady, shall we? 1212 01:25:35,494 --> 01:25:36,328 Have a seat. 1213 01:25:42,034 --> 01:25:42,869 Here you go. 1214 01:25:45,437 --> 01:25:47,039 Whoa. 1215 01:25:47,073 --> 01:25:49,208 Yeah, Henderson can be pretty thorough. 1216 01:25:50,408 --> 01:25:52,511 Looks like you got a lot of reading to do. 1217 01:25:53,980 --> 01:25:55,280 You need something to drink? 1218 01:25:55,313 --> 01:25:56,783 No, thank you. 1219 01:25:56,816 --> 01:25:58,751 Okay, go ahead and make any corrections you need 1220 01:25:58,785 --> 01:26:01,220 and I will be right back. 1221 01:26:11,197 --> 01:26:12,999 I have something you'll wanna see. 1222 01:26:14,734 --> 01:26:15,534 Take a look. 1223 01:26:15,567 --> 01:26:16,669 What is it? 1224 01:26:16,702 --> 01:26:18,104 It's the tip of the blade. 1225 01:26:19,105 --> 01:26:20,239 Is it gold? 1226 01:26:21,373 --> 01:26:22,574 No. 1227 01:26:22,607 --> 01:26:25,477 It's either a bronze or a copper blend. 1228 01:26:25,510 --> 01:26:26,378 Really? 1229 01:26:27,546 --> 01:26:29,548 I'll send it to a metallist to confirm. 1230 01:26:29,581 --> 01:26:30,817 Any idea? 1231 01:26:30,850 --> 01:26:32,251 It's very old. 1232 01:26:32,285 --> 01:26:34,419 I don't have the equipment to date it properly. 1233 01:26:53,072 --> 01:26:54,640 How are you doing? 1234 01:26:54,674 --> 01:26:56,876 I just finished. 1235 01:26:56,909 --> 01:26:58,510 Anything you'd like to change? 1236 01:26:59,679 --> 01:27:01,113 No, everything seems about right. 1237 01:27:02,281 --> 01:27:04,583 So this is not an interrogation. 1238 01:27:04,616 --> 01:27:06,686 Just a couple things I'd like to confirm. 1239 01:27:11,423 --> 01:27:14,260 Is this the knife you said Brandon had in his possession? 1240 01:27:15,393 --> 01:27:16,229 Yes. 1241 01:27:20,432 --> 01:27:22,134 What about this book? 1242 01:27:25,872 --> 01:27:27,306 Yeah, that's the book. 1243 01:27:31,010 --> 01:27:32,178 Okay. 1244 01:27:32,211 --> 01:27:34,714 I just wanted to make sure everything-- 1245 01:27:34,747 --> 01:27:36,349 If you ask me... 1246 01:27:41,854 --> 01:27:43,656 I have no respect for authority. 1247 01:27:43,689 --> 01:27:45,358 Sophia, come on, it's me! 1248 01:27:45,390 --> 01:27:47,960 I'm Michele, I'm your friend! 1249 01:27:49,561 --> 01:27:51,130 Oh please, come on. 1250 01:27:52,064 --> 01:27:52,899 Come on. 1251 01:28:20,525 --> 01:28:22,228 Sophia is dead. 1252 01:28:30,002 --> 01:28:31,938 I couldn't have killed you. 1253 01:28:31,971 --> 01:28:33,538 You were protected. 1254 01:28:34,506 --> 01:28:36,642 The book is mine. 1255 01:28:51,824 --> 01:28:52,658 Hey! 1256 01:28:53,960 --> 01:28:55,227 Stop! 1257 01:29:12,845 --> 01:29:13,679 Oh my God! 1258 01:29:16,148 --> 01:29:18,550 I need am ambulance now! 1259 01:29:18,583 --> 01:29:19,418 Michele. 1260 01:29:20,853 --> 01:29:22,021 Oh my God. 1261 01:29:22,054 --> 01:29:22,888 Michele. 1262 01:29:27,293 --> 01:29:28,928 Michele, you're all right. 1263 01:29:28,961 --> 01:29:30,162 Sophia. 1264 01:29:30,196 --> 01:29:30,997 What? 1265 01:29:31,030 --> 01:29:32,231 Sophia. 1266 01:29:32,264 --> 01:29:33,632 You should just save your strength. 1267 01:29:33,666 --> 01:29:36,135 I need help in here, now! 1268 01:29:57,957 --> 01:30:00,359 Can I get a ride? 1269 01:30:00,393 --> 01:30:01,394 Sure. 1270 01:30:01,427 --> 01:30:02,762 What's your name? 1271 01:30:02,795 --> 01:30:04,363 Abigail. 1272 01:31:06,826 --> 01:31:09,161 Reawaken. 1273 01:31:15,034 --> 01:31:20,039 ♪ Reawaken 1274 01:31:23,809 --> 01:31:28,814 ♪ Reawaken 1275 01:31:32,952 --> 01:31:35,287 ♪ Reawaken 1276 01:31:42,328 --> 01:31:47,333 ♪ Reawaken 1277 01:31:51,370 --> 01:31:53,606 ♪ Reawaken 1278 01:32:02,047 --> 01:32:05,551 ♪ Reawaken 1279 01:32:05,584 --> 01:32:08,954 ♪ Reawaken 1280 01:32:08,988 --> 01:32:11,023 ♪ Reawaken 1281 01:32:18,464 --> 01:32:23,469 ♪ Reawaken 1282 01:32:26,972 --> 01:32:31,977 ♪ Reawaken 1283 01:32:36,215 --> 01:32:37,983 ♪ Reawaken 1284 01:32:41,120 --> 01:32:45,624 ♪ Reawaken 1285 01:32:45,659 --> 01:32:50,664 ♪ Reawaken 1286 01:32:54,333 --> 01:32:59,305 ♪ Reawaken 1287 01:33:03,309 --> 01:33:08,314 ♪ Reawaken 1288 01:33:08,948 --> 01:33:12,718 ♪ Reawaken 1289 01:33:12,751 --> 01:33:17,056 ♪ Reawaken 1290 01:33:17,089 --> 01:33:19,325 ♪ Reawaken 1291 01:33:25,331 --> 01:33:30,336 ♪ Reawaken 1292 01:33:37,576 --> 01:33:42,581 ♪ Reawaken 1293 01:33:44,316 --> 01:33:45,985 ♪ Reawaken 1294 01:33:46,018 --> 01:33:51,023 ♪ Reawaken 1295 01:33:53,492 --> 01:33:58,497 ♪ Reawaken 1296 01:34:01,200 --> 01:34:03,369 ♪ Reawaken 1297 01:34:07,606 --> 01:34:09,208 Reawaken. 1298 01:34:11,012 --> 01:34:15,632 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 85340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.