All language subtitles for Prodigal Son s01e20_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,220 --> 00:00:04,787 MARTIN: Malcolm, listen to me. 2 00:00:04,830 --> 00:00:06,093 You're my son. 3 00:00:06,136 --> 00:00:07,964 I will always love you. 4 00:00:08,008 --> 00:00:09,183 Because we're the same. 5 00:00:09,226 --> 00:00:10,184 [echoing]: We're the same. 6 00:00:10,227 --> 00:00:12,055 We're the same. 7 00:00:12,099 --> 00:00:16,059 You know you're wrong. I'm nothing like you. 8 00:00:16,103 --> 00:00:17,756 We are not the same. 9 00:00:18,801 --> 00:00:21,282 [chuckles] 10 00:00:21,325 --> 00:00:23,719 Sorry. Please, no. [clears throat] 11 00:00:23,762 --> 00:00:26,156 You obviously have been working on that for a while. 12 00:00:26,200 --> 00:00:28,724 I was just gonna make a joke about our matching jumpsuits, 13 00:00:28,767 --> 00:00:32,119 -and, uh... -I'm not a killer... like you. 14 00:00:32,162 --> 00:00:34,860 Like me? No. No. 15 00:00:34,904 --> 00:00:37,776 No, I got away with way more murders than you did. 16 00:00:37,820 --> 00:00:39,822 Leaving all that DNA on the body? 17 00:00:39,865 --> 00:00:41,911 Very sloppy, son. 18 00:00:41,954 --> 00:00:43,304 You've got to clean up after yourself. 19 00:00:43,347 --> 00:00:45,219 First rule of killing. 20 00:00:45,262 --> 00:00:46,437 And kindergarten. 21 00:00:46,481 --> 00:00:48,831 -I was framed! -Sure. 22 00:00:48,874 --> 00:00:51,225 But still. 23 00:00:51,268 --> 00:00:53,879 A part of you must be happy 24 00:00:53,923 --> 00:00:55,968 Eve's killer is dead. 25 00:00:58,145 --> 00:01:01,061 It's okay if you did it. I won't tell. 26 00:01:01,104 --> 00:01:02,671 It wasn't me. 27 00:01:02,714 --> 00:01:04,412 Say it louder and angrier, and I will definitely believe you. 28 00:01:04,455 --> 00:01:06,327 I'm not a killer! 29 00:01:06,370 --> 00:01:08,851 [different voice]: Whoa, man, sit your ass down! 30 00:01:10,505 --> 00:01:13,421 -Wait, wait. What? Who are you? -Nobody to you. 31 00:01:13,464 --> 00:01:15,292 So why are you yelling at me 32 00:01:15,336 --> 00:01:17,120 like I'm Maury Povich or something? 33 00:01:17,164 --> 00:01:21,255 Sorry. Sorry, I was having a nightmare. 34 00:01:21,298 --> 00:01:22,560 We're in jail, pal. 35 00:01:22,604 --> 00:01:24,780 -This is the nightmare. -Malcolm Bright. 36 00:01:24,823 --> 00:01:26,956 You made bail. 37 00:01:26,999 --> 00:01:30,351 It's about time. No more crazies, thank you. 38 00:01:30,394 --> 00:01:33,267 Hey, guys, what the hell's going on? 39 00:01:33,310 --> 00:01:34,790 You're being released. 40 00:01:34,833 --> 00:01:36,357 Under your mother's recognizance. 41 00:01:36,400 --> 00:01:38,663 No leaving the manor without a court order. 42 00:01:38,707 --> 00:01:40,143 An ankle monitor? Come on. 43 00:01:40,187 --> 00:01:41,710 They can't put me on house arrest. 44 00:01:41,753 --> 00:01:43,407 I need to work this case, clear my name. 45 00:01:43,451 --> 00:01:45,453 Hey, sorry, man, we're not even supposed to be talking. 46 00:01:45,496 --> 00:01:47,194 I didn't murder Eddie. 47 00:01:47,237 --> 00:01:50,501 Edrisa found DNA on the vic. 48 00:01:50,545 --> 00:01:53,156 Your DNA. How can you explain that? 49 00:01:53,200 --> 00:01:54,984 I can't. Not yet. 50 00:01:55,027 --> 00:01:57,552 But Nicholas Endicott is behind this. 51 00:01:57,595 --> 00:01:59,815 -Killing Eve, framing me... -We know, Bright. 52 00:01:59,858 --> 00:02:03,123 But that's exactly why you look good for this. 53 00:02:03,166 --> 00:02:04,298 You're so emotional. 54 00:02:04,341 --> 00:02:06,474 How can I notbe?! 55 00:02:08,215 --> 00:02:11,218 Okay, okay, I hear that note. 56 00:02:11,261 --> 00:02:14,525 Stop talking to the police, Malcolm. 57 00:02:14,569 --> 00:02:17,920 They are not your friends. My attorneys are. 58 00:02:17,963 --> 00:02:21,402 Good thing I hire them by the dozen. Let's go. 59 00:02:22,359 --> 00:02:24,056 You're grounded. 60 00:02:24,100 --> 00:02:26,146 [phone ringing] 61 00:02:30,280 --> 00:02:32,282 [ringing continues] 62 00:02:37,287 --> 00:02:39,159 [ringing continues] 63 00:02:43,467 --> 00:02:45,991 -[door creaks] -[ringing continues] 64 00:02:46,035 --> 00:02:47,341 Yoo-hoo. 65 00:02:47,384 --> 00:02:50,822 -Anybody home? -[ringing continues] 66 00:02:58,003 --> 00:02:59,527 Hello? 67 00:02:59,570 --> 00:03:03,270 -Good morning, Martin. -Nicholas. 68 00:03:03,313 --> 00:03:05,185 Um... 69 00:03:05,228 --> 00:03:09,624 I-I was, um... I was hoping that we'd get a chance to speak. 70 00:03:09,667 --> 00:03:14,106 You know, your, uh... your man Eddie there, uh, 71 00:03:14,150 --> 00:03:16,283 acted a little prematurely. 72 00:03:16,326 --> 00:03:17,719 [gasping] 73 00:03:17,762 --> 00:03:20,635 Funny. My only issue with him 74 00:03:20,678 --> 00:03:22,376 was his follow-through. 75 00:03:22,419 --> 00:03:26,467 Your secrets are still safe and secure. Okay? 76 00:03:26,510 --> 00:03:28,860 I mean, sure, I, uh... 77 00:03:28,904 --> 00:03:31,385 I shared a few tidbits with my family, 78 00:03:31,428 --> 00:03:34,083 but nothing that could stand up in court. 79 00:03:34,126 --> 00:03:36,390 Are you begging for your life, Martin? 80 00:03:36,433 --> 00:03:39,784 How far The Surgeon has fallen. 81 00:03:39,828 --> 00:03:43,484 You know, I can still hurt you, Nicholas. 82 00:03:43,527 --> 00:03:46,269 One word from me, and people will know 83 00:03:46,313 --> 00:03:48,402 exactly what you are. 84 00:03:48,445 --> 00:03:50,360 Good point. 85 00:03:50,404 --> 00:03:52,797 We should reassess your phone privileges. 86 00:03:52,841 --> 00:03:54,799 All your privileges, actually. 87 00:03:54,843 --> 00:03:56,975 The punishment must fit the crime. 88 00:03:57,019 --> 00:04:00,805 What crime? I to-- I told you, I didn't do anything. 89 00:04:02,807 --> 00:04:05,419 I heard you were caught trying to escape. 90 00:04:05,462 --> 00:04:08,857 [alarm blaring] 91 00:04:08,900 --> 00:04:13,078 No, no, no, no, I wa-- I wasn't trying... 92 00:04:13,122 --> 00:04:14,602 -Stay down! -You got it wrong. 93 00:04:14,645 --> 00:04:15,951 You don't understand. 94 00:04:15,994 --> 00:04:17,735 Ah! No. 95 00:04:17,779 --> 00:04:20,216 You've got it wrong. I have to talk to Malcolm Bright! 96 00:04:20,260 --> 00:04:22,305 I need my son! 97 00:04:22,349 --> 00:04:24,307 ♪ 98 00:04:27,354 --> 00:04:29,312 Well, thank you for calling, Alan, 99 00:04:29,356 --> 00:04:31,662 but we are all lawyered up. 100 00:04:31,706 --> 00:04:32,881 Yes. 101 00:04:34,448 --> 00:04:36,319 Yes. [scoffs] 102 00:04:36,363 --> 00:04:38,321 Well, I want him to have a good defense, too, 103 00:04:38,365 --> 00:04:40,367 but my son is not Claus von Buülow. 104 00:04:40,410 --> 00:04:43,848 He is actually innocent. [scoffs] 105 00:04:43,892 --> 00:04:46,895 -What are you doing? -Escaping. 106 00:04:46,938 --> 00:04:48,549 Sorry, Mother, 107 00:04:48,592 --> 00:04:49,811 I need to work on this case, 108 00:04:49,854 --> 00:04:51,900 and I can't do that from a living room. 109 00:04:51,943 --> 00:04:55,077 Malcolm Whitly, there will be no escaping from this home. 110 00:04:55,120 --> 00:04:56,992 Don't worry. At Glynco, I studied 111 00:04:57,035 --> 00:04:59,037 fugitive trade craft with the Marshals Service. 112 00:04:59,081 --> 00:05:02,432 I should have everything here to disable the alarm sensor. 113 00:05:02,476 --> 00:05:04,042 [Jessica groans] 114 00:05:04,086 --> 00:05:06,784 I just need a knife to get inside. 115 00:05:08,569 --> 00:05:10,048 LEONARD: Mrs. Whitly? 116 00:05:10,092 --> 00:05:12,399 -A messenger just dropped this off. -Ah. 117 00:05:12,442 --> 00:05:13,704 Thank you, Leonard. 118 00:05:15,532 --> 00:05:17,055 It's from Nicholas. 119 00:05:18,622 --> 00:05:21,016 He wants to have dinner tomorrow night. [scoffs] 120 00:05:21,059 --> 00:05:24,411 He says he wants to help with your situation. 121 00:05:24,454 --> 00:05:26,021 I can't believe... 122 00:05:26,064 --> 00:05:27,631 He thinks he can just send you a fancy invitation, 123 00:05:27,675 --> 00:05:29,111 and everything's normal? 124 00:05:29,154 --> 00:05:31,766 I can't see a reason why I wouldn't go 125 00:05:31,809 --> 00:05:33,550 and hear what he has to say. 126 00:05:33,594 --> 00:05:36,074 -There are so many reasons. -[doorbell rings] 127 00:05:36,118 --> 00:05:37,337 [door opens] 128 00:05:37,380 --> 00:05:38,599 GIL: I'm here to see Jessica. 129 00:05:38,642 --> 00:05:40,340 Oh... 130 00:05:49,914 --> 00:05:52,439 Well, I'd like to say that it's a pleasure. 131 00:05:54,354 --> 00:05:56,704 Malcolm is in his room sulking. 132 00:05:56,747 --> 00:05:59,446 It's like the '90s all over again. 133 00:05:59,489 --> 00:06:02,710 I'm not here for him. 134 00:06:02,753 --> 00:06:05,016 I wanted to see if you were okay. 135 00:06:05,060 --> 00:06:07,192 I'm fine. 136 00:06:07,236 --> 00:06:10,370 Fine, given the... 137 00:06:10,413 --> 00:06:13,590 well, everything. 138 00:06:13,634 --> 00:06:15,897 I promise, it will all be over soon. 139 00:06:15,940 --> 00:06:19,509 I know that Malcolm didn't kill anyone. 140 00:06:19,553 --> 00:06:21,250 We'll find a way to prove that. 141 00:06:21,293 --> 00:06:23,992 Thank you. Really. 142 00:06:24,035 --> 00:06:28,518 Stay here with Malcolm, safe inside the house. 143 00:06:28,562 --> 00:06:30,564 -[exhales] -Jessica? 144 00:06:30,607 --> 00:06:31,565 Do you trust me? 145 00:06:31,608 --> 00:06:33,567 Of course I do. 146 00:06:33,610 --> 00:06:35,307 Then let me fix this. 147 00:06:35,351 --> 00:06:37,353 Just sit tight. 148 00:06:40,008 --> 00:06:41,966 [door opens] 149 00:06:43,446 --> 00:06:44,882 [door closes, lock clicks] 150 00:06:44,926 --> 00:06:47,189 You can come out now. 151 00:06:49,496 --> 00:06:51,672 Um, he left. 152 00:06:51,715 --> 00:06:54,065 What? But he's wearing a... 153 00:06:54,109 --> 00:06:56,807 LEONARD: He also said I could sleep in his room. 154 00:06:56,851 --> 00:06:58,156 That's cool, right? 155 00:06:58,200 --> 00:07:01,377 Not cool, Leonard. Not cool. 156 00:07:07,209 --> 00:07:09,167 This bruising on Eddie's neck indicates how he was held down, 157 00:07:09,211 --> 00:07:10,691 perhaps with the assailant's forearm. 158 00:07:10,734 --> 00:07:12,606 But that's not the cause of death. 159 00:07:12,649 --> 00:07:15,696 Trace cotton fibers confirm that he was smothered 160 00:07:15,739 --> 00:07:17,349 with a hospital pillow. 161 00:07:17,393 --> 00:07:19,569 Which, I mean, right there you know that it wasn't Bright 162 00:07:19,613 --> 00:07:22,006 because where's the pizzazz in a pillow? 163 00:07:22,050 --> 00:07:26,620 Suffocation required our killer to get close. 164 00:07:26,663 --> 00:07:31,451 This was intimate. Personal, even. 165 00:07:32,669 --> 00:07:34,192 This fits with Bright. 166 00:07:34,236 --> 00:07:36,325 Our vic was tied to the murder of his girlfriend 167 00:07:36,368 --> 00:07:38,370 and an attempt on his father's life. 168 00:07:38,414 --> 00:07:41,243 Finding Bright's DNA on Eddie doesn't help our boy either. 169 00:07:41,286 --> 00:07:43,158 You're wrong. 170 00:07:43,201 --> 00:07:46,640 I mean, you're right, but you're also wrong. 171 00:07:46,683 --> 00:07:50,078 [voice breaking]: You're so... so wrong. 172 00:07:50,121 --> 00:07:52,428 DANI: I hope that we are, too. But... 173 00:07:52,472 --> 00:07:53,995 if Bright was here, he would lay out the same profile. 174 00:07:54,038 --> 00:07:57,520 GIL: Everybody, take a breath. 175 00:07:57,564 --> 00:07:58,652 Focus on the job. 176 00:07:58,695 --> 00:08:01,350 Thanks, Edrisa. 177 00:08:01,393 --> 00:08:03,700 We'll circle back. 178 00:08:07,487 --> 00:08:10,533 How much of that did you hear? 179 00:08:10,577 --> 00:08:12,970 Enough. 180 00:08:13,014 --> 00:08:15,146 And to think, I was just about to start 181 00:08:15,190 --> 00:08:19,455 a meaningful female friendship with Dani. 182 00:08:19,499 --> 00:08:21,675 Maybe. 183 00:08:21,718 --> 00:08:23,938 [sighs] Her profile's correct. 184 00:08:23,981 --> 00:08:25,548 Don't tell me you think you did this. 185 00:08:25,592 --> 00:08:27,681 No. I've been framed. 186 00:08:27,724 --> 00:08:29,857 What I can't figure out is the DNA. 187 00:08:29,900 --> 00:08:33,774 How did they get my skin and blood under Eddie's nails? 188 00:08:33,817 --> 00:08:36,037 Maybe the killer planted it on him after the murder. 189 00:08:36,080 --> 00:08:37,908 Planting DNA isn't like planting a gun. 190 00:08:37,952 --> 00:08:39,736 It would take time. 191 00:08:39,780 --> 00:08:42,696 The kind you don't have in a busy hospital. 192 00:08:42,739 --> 00:08:44,306 When did you swab his nails? 193 00:08:44,349 --> 00:08:46,482 Back here at the lab. 194 00:08:46,526 --> 00:08:47,657 I take it you trust your team. 195 00:08:47,701 --> 00:08:49,441 I do, with my life. 196 00:08:49,485 --> 00:08:51,531 They're also super fun at karaoke. 197 00:08:51,574 --> 00:08:53,707 So that just leaves Corbell Laboratories. 198 00:08:53,750 --> 00:08:56,057 They processed the results. What do we know about them? 199 00:08:56,100 --> 00:08:58,189 Well, we do most of our work through them. 200 00:08:58,233 --> 00:09:00,278 They've worked the city since the '90s. 201 00:09:00,322 --> 00:09:03,064 There's no way a single employee could swap out the results. 202 00:09:03,107 --> 00:09:04,805 I'm not worried about an employee. 203 00:09:04,848 --> 00:09:06,720 I want to know who owns it. 204 00:09:06,763 --> 00:09:10,375 All I can find is a number for their outside counsel. 205 00:09:10,419 --> 00:09:11,551 That's it. 206 00:09:11,594 --> 00:09:14,205 -I have to go. -Bright! 207 00:09:17,644 --> 00:09:19,123 Sorry. Don't die. 208 00:09:22,953 --> 00:09:26,000 I won't. I promise. 209 00:09:31,353 --> 00:09:33,747 He didn't want me to kiss him, right? 210 00:09:43,800 --> 00:09:46,890 [whirring nearby] 211 00:09:55,159 --> 00:09:56,944 What the hell are you doing here? 212 00:09:56,987 --> 00:09:58,336 What's with the empty office, Sterling? 213 00:09:58,380 --> 00:10:00,687 Suddenly bad guys don't need lawyers? 214 00:10:00,730 --> 00:10:02,384 Get the hell out of here. 215 00:10:02,427 --> 00:10:03,690 Answer one question. 216 00:10:03,733 --> 00:10:05,517 Who owns Corbell Laboratories? 217 00:10:05,561 --> 00:10:06,867 I can't discuss that. 218 00:10:06,910 --> 00:10:10,871 Nicholas Endicott? Blink twice if that's a yes. 219 00:10:10,914 --> 00:10:12,916 You can only make this worse, Malcolm. 220 00:10:12,960 --> 00:10:16,137 That's how he's framing me for murder. 221 00:10:16,180 --> 00:10:19,401 He had the lab alter the DNA results. 222 00:10:19,444 --> 00:10:21,751 Shred another document if I'm right. 223 00:10:24,928 --> 00:10:26,669 Do you know why my mother calls you the devil? 224 00:10:26,713 --> 00:10:28,802 I assumed it was my good looks. 225 00:10:28,845 --> 00:10:31,369 Because she knows that guy. 226 00:10:31,413 --> 00:10:33,981 After Endicott convinced you to represent my father, 227 00:10:34,024 --> 00:10:36,897 you became famous for defending killers. 228 00:10:36,940 --> 00:10:39,029 Junk bond traders. 229 00:10:39,073 --> 00:10:43,643 And celebrities. So many celebrities. 230 00:10:45,688 --> 00:10:47,951 But what about this lawyer? 231 00:10:47,995 --> 00:10:49,910 With civil rights activists, 232 00:10:49,953 --> 00:10:52,129 getting arrested at peace rallies, 233 00:10:52,173 --> 00:10:54,784 representing farm workers. 234 00:10:54,828 --> 00:10:57,482 What happened to that man? 235 00:10:59,223 --> 00:11:02,966 I think he hates what he's become. 236 00:11:04,054 --> 00:11:07,231 And he hates the man who did it. 237 00:11:09,016 --> 00:11:10,757 [quietly]: Come on, Sterling. 238 00:11:10,800 --> 00:11:13,063 Be that guy. 239 00:11:13,934 --> 00:11:15,762 Tell me about Endicott's lab. 240 00:11:22,246 --> 00:11:24,118 [sniffs] 241 00:11:24,161 --> 00:11:26,424 It's funny. 20 years ago, 242 00:11:26,468 --> 00:11:29,776 I advised against that acquisition. 243 00:11:29,819 --> 00:11:32,822 There's no money in DNA analysis. 244 00:11:35,259 --> 00:11:38,306 Of course, profits were never what Nicholas was after. 245 00:11:38,349 --> 00:11:39,829 He wanted power. 246 00:11:39,873 --> 00:11:43,746 He kept a lot of important people out of jail. 247 00:11:43,790 --> 00:11:46,880 And his price was... 248 00:11:46,923 --> 00:11:48,882 almost reasonable. 249 00:11:48,925 --> 00:11:50,971 BRIGHT: Absolute loyalty. 250 00:11:51,014 --> 00:11:52,973 Why kill Eve? 251 00:11:54,409 --> 00:11:57,760 He must've been afraid she'd find her sister 252 00:11:57,804 --> 00:12:00,110 and the files Sophie stole. 253 00:12:04,811 --> 00:12:07,814 If you want to prove your innocence, 254 00:12:07,857 --> 00:12:10,817 get your father to tell you where those are. 255 00:12:10,860 --> 00:12:12,819 -That's the... -[clattering nearby] 256 00:12:14,908 --> 00:12:16,866 Did you bring someone? 257 00:12:20,217 --> 00:12:21,958 Sterling! 258 00:12:22,002 --> 00:12:24,352 [Sterling groaning] 259 00:12:28,748 --> 00:12:30,967 You need... your dad. 260 00:12:31,011 --> 00:12:32,926 He's the only one... 261 00:12:32,969 --> 00:12:35,015 who can end this. 262 00:12:35,058 --> 00:12:36,146 Ah... 263 00:12:39,019 --> 00:12:40,107 [lock buzzes] 264 00:12:40,150 --> 00:12:42,849 Five more minutes! 265 00:12:42,892 --> 00:12:44,764 Five minutes! 266 00:13:03,957 --> 00:13:05,828 I know that look. 267 00:13:05,872 --> 00:13:09,136 No lie, gen pop can be a scary place, Doc. 268 00:13:10,050 --> 00:13:11,921 Especially for you. 269 00:13:14,837 --> 00:13:15,838 What gave me away? 270 00:13:15,882 --> 00:13:18,145 Everybody knows The Surgeon, man. 271 00:13:19,799 --> 00:13:23,019 My usual advice: find friends that look like you. 272 00:13:24,368 --> 00:13:26,327 I don't think the Aryan Brotherhood aligns 273 00:13:26,370 --> 00:13:29,417 with my, uh... secular, humanist leanings. 274 00:13:29,460 --> 00:13:31,898 -Or my circumcised penis. -[chuckles] 275 00:13:31,941 --> 00:13:33,638 They wouldn't take you anyway. 276 00:13:33,682 --> 00:13:35,031 No one will. 277 00:13:35,075 --> 00:13:36,424 Not with the bounty they got out. 278 00:13:38,034 --> 00:13:39,209 Bounty? 279 00:13:39,253 --> 00:13:41,037 Someone wants you dead, Doc. 280 00:13:41,081 --> 00:13:45,041 They're floatin' cash to whoever gets to you first. 281 00:13:46,086 --> 00:13:47,783 It's real bad for me, because 282 00:13:47,827 --> 00:13:49,829 I'm in charge here. 283 00:13:50,917 --> 00:13:53,397 See those faces? 284 00:13:53,441 --> 00:13:55,617 They all got respect for me. 285 00:13:56,836 --> 00:13:58,011 And 3,000 inmates, 286 00:13:58,054 --> 00:13:59,708 all of them comin' at your curly head? 287 00:13:59,751 --> 00:14:00,752 That's chaos. 288 00:14:00,796 --> 00:14:03,103 And I don't want no more chaos. 289 00:14:04,931 --> 00:14:07,803 Listen, um... 290 00:14:07,847 --> 00:14:09,022 you want me gone. 291 00:14:09,065 --> 00:14:11,198 That's what I want, too. 292 00:14:11,241 --> 00:14:13,504 So all I need to do is make a few calls. 293 00:14:13,548 --> 00:14:16,072 Uh... there'll be no more bounty. 294 00:14:16,116 --> 00:14:20,033 I'm not here to help you, Doc. 295 00:14:20,076 --> 00:14:23,688 I'm just explaining to you why I have to kill you. 296 00:14:33,829 --> 00:14:35,004 ♪ 297 00:14:39,748 --> 00:14:40,880 Malcolm! [gasps] 298 00:14:40,923 --> 00:14:42,490 Wh-- What the hell? 299 00:14:42,533 --> 00:14:44,013 It's okay, it's okay, it's not my blood. It's Sterling's. 300 00:14:44,057 --> 00:14:46,929 -He was shot. Not by me. -How did you get in here? 301 00:14:46,973 --> 00:14:49,018 You may recall a certain secret tunnel under our home. 302 00:14:49,062 --> 00:14:50,237 Oh, the ones murderers use? 303 00:14:50,280 --> 00:14:52,108 Look, I just need to clean up, 304 00:14:52,152 --> 00:14:53,196 put the ankle bracelet back on. 305 00:14:53,240 --> 00:14:54,284 It'll be like I never left. 306 00:14:54,328 --> 00:14:55,982 -Where's, uh... -Leonard! 307 00:14:56,025 --> 00:14:57,592 Oh, hey. 308 00:14:57,635 --> 00:14:59,289 You know, the Wi-Fi doesn't work in your room. 309 00:14:59,333 --> 00:15:02,249 We need the bracelet. And your shirt. 310 00:15:02,292 --> 00:15:03,990 Strip, young man, strip! 311 00:15:04,033 --> 00:15:05,600 I need to get to Dad. 312 00:15:05,643 --> 00:15:07,036 He's the only one with evidence against Endicott. 313 00:15:07,080 --> 00:15:08,516 That's the only reason you want to talk to him? 314 00:15:08,559 --> 00:15:10,039 Oh, Malcolm, you're worried about him. 315 00:15:10,083 --> 00:15:11,562 Look, I need that evidence. 316 00:15:11,606 --> 00:15:13,129 I know he said he wouldn't give it up, 317 00:15:13,173 --> 00:15:15,218 but things are pretty dire right now, so... 318 00:15:15,262 --> 00:15:16,872 I can tell, you're using my cashmere throw 319 00:15:16,916 --> 00:15:17,873 like it's a paper towel. 320 00:15:17,917 --> 00:15:19,614 The sweater will be fine, dear. 321 00:15:19,657 --> 00:15:21,311 AINSLEY: We can't get to Dad. I've called a hundred people. 322 00:15:21,355 --> 00:15:22,530 No one will tell us where he is. 323 00:15:22,573 --> 00:15:23,966 Which isn't sketchy at all. 324 00:15:24,010 --> 00:15:25,141 That's Endicott's work. 325 00:15:25,185 --> 00:15:26,142 There may be another way. 326 00:15:26,186 --> 00:15:27,230 The invitation. 327 00:15:27,274 --> 00:15:28,405 Nicholas offered to help you. 328 00:15:28,449 --> 00:15:30,277 I want to figure out why. 329 00:15:30,320 --> 00:15:33,193 Ainsley, if I wanted to record someone on my phone... 330 00:15:33,236 --> 00:15:35,021 I would tell you it's a terrible idea. 331 00:15:35,064 --> 00:15:36,022 I agree. 332 00:15:36,065 --> 00:15:37,110 That's a terrible idea. 333 00:15:37,153 --> 00:15:39,068 -[pounding on door] -JT: NYPD! 334 00:15:39,112 --> 00:15:40,113 -Open up! -Damn it. 335 00:15:40,156 --> 00:15:41,810 All right, uh, I need 30 seconds. 336 00:15:41,853 --> 00:15:43,116 Then let them in. 337 00:15:43,159 --> 00:15:44,987 Don't go over 30 or JT will knock down the door. 338 00:15:45,031 --> 00:15:47,511 -Okay? -Got it. -[pounding continues] 339 00:15:47,555 --> 00:15:49,731 Lieutenant Arroyo and friends. 340 00:15:49,774 --> 00:15:51,037 -How can I... -We need to see Malcolm. 341 00:15:51,080 --> 00:15:52,386 Where is he? 342 00:15:52,429 --> 00:15:55,041 [sighs] 343 00:15:56,085 --> 00:15:57,434 Detectives. 344 00:15:57,478 --> 00:15:58,696 How's the case going? 345 00:15:58,740 --> 00:15:59,915 Town & Country? 346 00:15:59,959 --> 00:16:02,222 You expect us to believe you've been here, 347 00:16:02,265 --> 00:16:03,919 reading this the whole time? 348 00:16:03,963 --> 00:16:05,660 Where else would I be? 349 00:16:05,703 --> 00:16:08,141 We do have more than one magazine, Detective. 350 00:16:08,184 --> 00:16:12,232 Mother burns down a forest each year with her European Vogues. 351 00:16:12,275 --> 00:16:14,147 Gil, what's going on? 352 00:16:14,190 --> 00:16:16,018 Did you go see Everett Sterling? 353 00:16:16,062 --> 00:16:17,846 No, of course not. 354 00:16:17,889 --> 00:16:19,239 JESSICA: What's the meaning of this? 355 00:16:19,282 --> 00:16:20,718 My son has been here all day. 356 00:16:22,894 --> 00:16:25,114 You promise you didn't leave? 357 00:16:25,158 --> 00:16:27,595 Dani, I promise you. 358 00:16:27,638 --> 00:16:29,162 Okay. 359 00:16:29,205 --> 00:16:32,382 Since you're here, update me on the case. 360 00:16:32,426 --> 00:16:33,949 Have you made any headway with Eddie's killer? 361 00:16:33,993 --> 00:16:35,211 I have some thoughts. 362 00:16:35,255 --> 00:16:36,778 Sorry, kid, you got to sit this one out. 363 00:16:36,821 --> 00:16:37,779 We're handling this. 364 00:16:37,822 --> 00:16:40,347 W-Wait. I can help. 365 00:16:40,390 --> 00:16:42,044 Uh... But not if I'm stuck here. 366 00:16:42,088 --> 00:16:43,350 Please, take me with you. 367 00:16:43,393 --> 00:16:44,742 I-I have to help. 368 00:16:44,786 --> 00:16:46,788 We can't. 369 00:16:46,831 --> 00:16:48,311 I did it. 370 00:16:52,272 --> 00:16:54,752 I-I went to see Sterling. 371 00:16:56,537 --> 00:16:59,235 And, uh, he got shot right in front of me. 372 00:16:59,279 --> 00:17:00,976 You are a real piece of work. 373 00:17:01,020 --> 00:17:02,804 I used the extraction kit 374 00:17:02,847 --> 00:17:04,762 in that bag over there to free myself. 375 00:17:04,806 --> 00:17:06,155 You did what? 376 00:17:06,199 --> 00:17:08,027 JESSICA: Malcolm. 377 00:17:08,070 --> 00:17:11,160 What in the name of all things holy are you doing? 378 00:17:11,204 --> 00:17:13,162 He's making them take him. 379 00:17:13,206 --> 00:17:14,859 This family, I swear... 380 00:17:16,252 --> 00:17:17,297 Guys, come on. 381 00:17:17,340 --> 00:17:18,863 Do we need these? 382 00:17:18,907 --> 00:17:20,126 Apparently, yes. 383 00:17:20,169 --> 00:17:21,170 You sure you don't want a lawyer? 384 00:17:21,214 --> 00:17:22,606 You've been saying a lot of words 385 00:17:22,650 --> 00:17:24,130 for a man who's the primary suspect 386 00:17:24,173 --> 00:17:25,479 in a murder investigation. 387 00:17:25,522 --> 00:17:27,307 I'm thinking maybe he needs two sets of cuffs. 388 00:17:27,350 --> 00:17:28,308 Can we do that? 389 00:17:28,351 --> 00:17:29,483 One is fine. 390 00:17:29,526 --> 00:17:30,571 And I don't need a lawyer, 391 00:17:30,614 --> 00:17:32,312 I need to solve this case. 392 00:17:32,355 --> 00:17:33,313 You need to stop lying to us. 393 00:17:33,356 --> 00:17:35,010 You need to start believing me. 394 00:17:35,054 --> 00:17:37,273 JT: Um... 395 00:17:37,317 --> 00:17:38,492 Do you guys want to... 396 00:17:39,275 --> 00:17:41,016 Talk about how I'm being framed? 397 00:17:41,060 --> 00:17:42,931 Yeah. Sterling told me 398 00:17:42,974 --> 00:17:45,325 how Endicott forges DNA evidence. 399 00:17:45,368 --> 00:17:47,240 Now that, I get. 400 00:17:47,283 --> 00:17:49,590 What I don't get... 401 00:17:49,633 --> 00:17:51,722 Wait. Can I... can I stand? 402 00:17:51,766 --> 00:17:53,246 Suspects don't usually stand. 403 00:17:53,289 --> 00:17:54,508 You can stand. 404 00:17:54,551 --> 00:17:56,466 BRIGHT: Great, thanks. 405 00:17:56,510 --> 00:17:59,339 What I don't get is who did the actual killing? 406 00:17:59,382 --> 00:18:01,558 How did they get into that room after me... 407 00:18:01,602 --> 00:18:03,908 If you were the last person who saw Eddie alive? 408 00:18:03,952 --> 00:18:05,649 Yeah, we've been wondering that, too. 409 00:18:05,693 --> 00:18:07,999 -No offense. -BRIGHT: Okay. 410 00:18:08,043 --> 00:18:10,132 What if he wasn't alive? 411 00:18:10,176 --> 00:18:13,092 GIL: When you spoke to him? 412 00:18:13,135 --> 00:18:14,528 You're a profiler, a graduate of Quantico. 413 00:18:14,571 --> 00:18:16,312 You can tell when somebody's dead. 414 00:18:16,356 --> 00:18:18,575 Bright, you went into that room like a man on fire. 415 00:18:18,619 --> 00:18:21,404 Come on, you didn't try to wake him up? 416 00:18:21,448 --> 00:18:24,364 I planned to, yeah. 417 00:18:25,234 --> 00:18:26,670 But then I saw him. 418 00:18:27,628 --> 00:18:28,890 [screaming] 419 00:18:28,933 --> 00:18:32,502 The bandages on his eyes were bloody and... 420 00:18:32,546 --> 00:18:36,202 [sighs] And whatever I wanted to do, deep down... 421 00:18:36,245 --> 00:18:38,856 Bright. Lawyer? 422 00:18:41,946 --> 00:18:44,601 I'm not my father. 423 00:18:47,213 --> 00:18:49,476 We know that. 424 00:18:54,568 --> 00:18:56,918 I didn't even walk over to him. 425 00:18:56,961 --> 00:19:00,269 Which means... 426 00:19:00,313 --> 00:19:02,358 he could have been dead the whole time. 427 00:19:02,402 --> 00:19:04,012 That opens up our suspect list 428 00:19:04,055 --> 00:19:06,667 to doctors, nurses, even a few techs. 429 00:19:06,710 --> 00:19:08,756 All of them came through earlier that evening. 430 00:19:08,799 --> 00:19:10,932 We can make a list of everyone who went in that room. 431 00:19:10,975 --> 00:19:11,933 This is good. 432 00:19:11,976 --> 00:19:13,239 BRIGHT: [sighs] But... 433 00:19:13,282 --> 00:19:14,936 what was Endicott doing? 434 00:19:14,979 --> 00:19:17,547 DANI: I don't know, but you said it before... 435 00:19:17,591 --> 00:19:19,419 Endicott only fears one man. 436 00:19:19,462 --> 00:19:20,637 Your father. 437 00:19:20,681 --> 00:19:23,292 Problem is, nobody can talk to him. 438 00:19:23,336 --> 00:19:25,207 -Claremont's cut off all... -GIL: No, no, he's not at Claremont. 439 00:19:25,251 --> 00:19:26,948 They moved him to Rikers. 440 00:19:26,991 --> 00:19:28,819 Gen pop? 441 00:19:28,863 --> 00:19:30,212 That's Endicott. 442 00:19:30,256 --> 00:19:33,215 He's breaking their deal. Gil, this is serious. 443 00:19:33,259 --> 00:19:35,304 My father has the only answer, and he might not... 444 00:19:35,348 --> 00:19:37,654 Last long in there. I know. 445 00:19:41,832 --> 00:19:43,834 [Gil exhales] 446 00:19:45,445 --> 00:19:46,707 All right. 447 00:19:46,750 --> 00:19:50,363 I can cut you loose-- for now. 448 00:19:50,406 --> 00:19:51,973 Say that we don't have enough to charge you. 449 00:19:52,016 --> 00:19:53,757 But... 450 00:19:53,801 --> 00:19:55,324 I can't get you into Rikers. 451 00:19:55,368 --> 00:19:57,457 Don't worry. 452 00:19:57,500 --> 00:19:58,849 I know someone who's good at 453 00:19:58,893 --> 00:20:00,547 getting into all the wrong places. 454 00:20:00,590 --> 00:20:02,331 You didn't have to come in. 455 00:20:02,375 --> 00:20:04,551 I'm the one who promised the warden a puff piece 456 00:20:04,594 --> 00:20:06,335 on "humane prisons." 457 00:20:14,343 --> 00:20:15,605 Hey, kiddos. 458 00:20:15,649 --> 00:20:18,042 Aren't you a sight for sore eyes? 459 00:20:18,086 --> 00:20:19,174 You don't look so good. 460 00:20:19,218 --> 00:20:20,436 Well, I don't feel so good. 461 00:20:20,480 --> 00:20:22,133 I told you this would happen, didn't I? 462 00:20:22,177 --> 00:20:24,614 But did anyone listen to me? No sirree. 463 00:20:24,658 --> 00:20:26,921 Now I'm sitting here with a target on my back 464 00:20:26,964 --> 00:20:29,489 and I miss my cell and I miss Mr. David 465 00:20:29,532 --> 00:20:31,360 and I do not like it here. 466 00:20:31,404 --> 00:20:33,449 Dad... 467 00:20:33,493 --> 00:20:35,364 [whispers]: You're scared. 468 00:20:35,408 --> 00:20:37,932 Damn right, I'm scared. 469 00:20:37,975 --> 00:20:39,499 AINSLEY: But if Endicott broke your deal, 470 00:20:39,542 --> 00:20:41,196 why not just give us the evidence? 471 00:20:41,240 --> 00:20:43,981 Whatever Sophie had on him, 472 00:20:44,025 --> 00:20:46,245 tell us where it is and we can nail this guy for good. 473 00:20:46,288 --> 00:20:48,551 I can't. 474 00:20:52,338 --> 00:20:54,383 That's why you're scared. 475 00:20:54,427 --> 00:20:56,298 You don't have anything. 476 00:20:56,342 --> 00:20:58,518 And neither did Sophie. 477 00:20:58,561 --> 00:21:01,347 Mazel tov, you figured it out. 478 00:21:01,390 --> 00:21:03,784 So, wait. There are no files? 479 00:21:03,827 --> 00:21:07,396 Correct. It was a... calculated bluff. 480 00:21:07,440 --> 00:21:09,224 That worked, by the way. 481 00:21:09,268 --> 00:21:11,226 Did you even let Sophie go? 482 00:21:11,270 --> 00:21:12,488 I most certainly did. 483 00:21:13,881 --> 00:21:16,100 I needed her to call Nicholas. 484 00:21:16,144 --> 00:21:18,712 Just once. And then... 485 00:21:18,755 --> 00:21:20,844 I never heard from her ever again. 486 00:21:20,888 --> 00:21:22,803 If you have nothing on Endicott, that means I'm going to jail. 487 00:21:22,846 --> 00:21:24,457 Okay, no. You can save yourself 488 00:21:24,500 --> 00:21:26,459 by solving Eddie's murder. 489 00:21:26,502 --> 00:21:28,852 I mean, that's what you guys do, right? 490 00:21:28,896 --> 00:21:32,421 Sure, I guess. So, h-how was he killed? 491 00:21:32,465 --> 00:21:34,989 Suffocated with a pillow. 492 00:21:35,032 --> 00:21:37,687 -I have sources other than you. -Brutal method. 493 00:21:37,731 --> 00:21:41,648 I mean, the pain itself is literally breathtaking. 494 00:21:41,691 --> 00:21:43,519 -This murder was personal. -And... 495 00:21:43,563 --> 00:21:46,609 it takes a lot longer than you might think. 496 00:21:46,653 --> 00:21:48,219 Two minutes, maybe more. 497 00:21:48,263 --> 00:21:49,830 Well, that doesn't track. 498 00:21:49,873 --> 00:21:51,527 There were too many doctors and nurses around. 499 00:21:51,571 --> 00:21:53,355 The killer had 45 seconds max. 500 00:21:53,399 --> 00:21:55,444 Was there any other bruising? 501 00:21:55,488 --> 00:21:57,359 On the side of Eddie's neck, 502 00:21:57,403 --> 00:21:59,318 it was bruised at the base of his skull. 503 00:21:59,361 --> 00:22:02,669 Doesn't match any methods of killing that I'm aware of. 504 00:22:02,712 --> 00:22:05,411 A forearm on the back of the neck-- 505 00:22:05,454 --> 00:22:07,848 I mean, that's how you hold a dog down, but... 506 00:22:07,891 --> 00:22:09,893 Okay. So, what does this mean? 507 00:22:12,548 --> 00:22:14,420 I don't know. 508 00:22:16,509 --> 00:22:18,032 I need you to know. 509 00:22:18,075 --> 00:22:20,730 We're here because of you. This is all your fault. 510 00:22:20,774 --> 00:22:24,430 Look, I may have started this, but you can end it. 511 00:22:24,473 --> 00:22:26,301 You can still stop Endicott. 512 00:22:26,345 --> 00:22:28,477 Save our family. 513 00:22:29,826 --> 00:22:31,306 How? 514 00:22:31,350 --> 00:22:32,568 By killing him. 515 00:22:33,569 --> 00:22:35,484 It's the only way. 516 00:22:35,528 --> 00:22:37,747 In your heart, you know that. 517 00:22:38,531 --> 00:22:40,576 He's not a killer. 518 00:22:40,620 --> 00:22:42,709 He's a Whitly. 519 00:22:42,752 --> 00:22:44,450 He'll know what to do. 520 00:22:44,493 --> 00:22:46,147 GUARD: Whitly! 521 00:22:46,190 --> 00:22:48,671 Let's go. 522 00:22:48,715 --> 00:22:50,543 I, uh... [clears throat] 523 00:22:50,586 --> 00:22:52,588 I love you both. 524 00:22:52,632 --> 00:22:55,548 And, uh, being your father has been the best part of my life. 525 00:22:55,591 --> 00:22:57,550 You-you have been the best part... 526 00:22:57,593 --> 00:23:00,509 [quietly]: Stop. 527 00:23:00,553 --> 00:23:02,250 I don't want to hear any last words. 528 00:23:02,293 --> 00:23:05,645 You are The Surgeon. You are the smartest one in here. 529 00:23:05,688 --> 00:23:07,429 Start acting like it. 530 00:23:19,398 --> 00:23:21,574 ♪ 531 00:23:32,411 --> 00:23:34,978 [door opens] 532 00:23:36,502 --> 00:23:38,068 Gil. 533 00:23:38,112 --> 00:23:40,157 They're gonna file charges tonight. 534 00:23:40,201 --> 00:23:41,942 First-degree murder. 535 00:23:41,985 --> 00:23:45,206 I can't go to jail. I have to solve this. 536 00:23:47,643 --> 00:23:48,949 That's why you got to run. 537 00:23:48,992 --> 00:23:51,778 Take cash, get out of town. 538 00:23:51,821 --> 00:23:54,084 Wait for my word. 539 00:23:58,480 --> 00:23:59,655 Okay. 540 00:23:59,699 --> 00:24:02,441 Thank you. 541 00:24:02,484 --> 00:24:05,574 Gil. I'm worried about my mother. 542 00:24:05,618 --> 00:24:07,097 Endicott invited her over. 543 00:24:07,141 --> 00:24:09,578 Said he had a way to help me. I'm... 544 00:24:09,622 --> 00:24:13,539 I'm afraid she'll go, try to make a deal, double-cross him. 545 00:24:13,582 --> 00:24:15,628 -Either way. -Go. 546 00:24:15,671 --> 00:24:17,934 Leave her to me. 547 00:24:29,250 --> 00:24:30,686 EVE: What were you dreaming about? 548 00:24:30,730 --> 00:24:32,166 BRIGHT: You. Always you. 549 00:24:32,209 --> 00:24:34,951 [echoing]: Always you. 550 00:24:34,995 --> 00:24:36,475 EVE [over phone]: Hey. 551 00:24:36,518 --> 00:24:39,695 I just, I wanted to say I'm sorry. 552 00:24:39,739 --> 00:24:41,828 To leave you and end things this way. 553 00:24:41,871 --> 00:24:43,743 But I have to do this on my own. 554 00:24:43,786 --> 00:24:46,702 Please don't come after me, okay? 555 00:24:46,746 --> 00:24:48,356 Take care of yourself, Malcolm. 556 00:24:48,399 --> 00:24:50,619 -You deserve to be happy. -[dogs barking] 557 00:24:58,366 --> 00:24:59,628 Hey. 558 00:24:59,672 --> 00:25:03,110 I just, I wanted to say I'm sorry. 559 00:25:03,153 --> 00:25:05,634 -To leave you and end things this way. -Those are different dogs. 560 00:25:05,678 --> 00:25:07,636 -But I have to do this on my own. -[bird chirping] 561 00:25:07,680 --> 00:25:09,682 -And a bird? -Please don't come after me, okay? 562 00:25:09,725 --> 00:25:11,248 Take care of yourself, Malcolm. 563 00:25:11,292 --> 00:25:13,860 -You deserve to be happy. -[dogs barking] 564 00:25:16,558 --> 00:25:19,256 Dani. I need a favor. 565 00:25:19,300 --> 00:25:23,217 Can you track the location of a phone call Eve made? 566 00:25:23,260 --> 00:25:24,784 JESSICA: Nicholas. 567 00:25:24,827 --> 00:25:28,178 How exactly can you help my son? 568 00:25:28,918 --> 00:25:30,920 You've probably gathered by now 569 00:25:30,964 --> 00:25:33,575 that I'm a man who gets things done. 570 00:25:33,619 --> 00:25:37,797 My point, Jessica, is you can be afraid of what you know, 571 00:25:37,840 --> 00:25:40,582 or you can use it to your advantage. 572 00:25:42,671 --> 00:25:47,067 I have more money than I could ever spend in three lifetimes. 573 00:25:47,110 --> 00:25:50,505 Money. I'm talking about influence. 574 00:25:50,549 --> 00:25:53,073 Real power. 575 00:25:53,116 --> 00:25:55,728 Picture this: your son, free of these murder charges; 576 00:25:55,771 --> 00:25:57,904 your ex-husband, thrown to the wolves in Rikers. 577 00:25:57,947 --> 00:26:01,516 That part, I admit, I got a little head start on. 578 00:26:01,560 --> 00:26:03,300 I couldn't resist. 579 00:26:03,344 --> 00:26:05,128 He's not gonna last another night. 580 00:26:05,172 --> 00:26:07,870 Consider that the first of many gifts. 581 00:26:10,873 --> 00:26:12,832 Why are you doing this? 582 00:26:12,875 --> 00:26:14,834 Jessica, can't you see? 583 00:26:14,877 --> 00:26:18,011 I-I'm head over heels for you. 584 00:26:28,674 --> 00:26:30,371 DANI: Bright, I got the address. 585 00:26:30,414 --> 00:26:32,634 -What are you thinking? -BRIGHT: Nothing good. 586 00:26:47,997 --> 00:26:50,260 [indistinct chatter] 587 00:26:53,786 --> 00:26:55,788 Are you the vet? 588 00:26:55,831 --> 00:26:58,094 SOPHIE: I am. Give me a sec. 589 00:27:10,629 --> 00:27:13,327 ♪ 590 00:27:15,851 --> 00:27:19,463 Can I help you with something? 591 00:27:20,464 --> 00:27:24,077 Yeah. I, uh... 592 00:27:24,120 --> 00:27:26,601 I have a parakeet named Sunshine. 593 00:27:26,645 --> 00:27:29,952 She's been feeling a little under the weather lately. 594 00:27:29,996 --> 00:27:31,954 With a name like Sunshine? 595 00:27:31,998 --> 00:27:34,043 Well, that's not right. 596 00:27:34,087 --> 00:27:36,306 Let's schedule an appointment. 597 00:27:39,483 --> 00:27:41,442 [whispers indistinctly] 598 00:27:41,485 --> 00:27:43,966 [soft music playing] 599 00:27:44,010 --> 00:27:45,881 Apologies. I'll just be a moment. 600 00:27:45,925 --> 00:27:48,797 -Don't finish the whole bottle without me. -[laughs softly] 601 00:28:06,902 --> 00:28:10,950 ENDICOTT [distant]: So, Lieutenant Arroyo, to what do I owe the pleasure? 602 00:28:10,993 --> 00:28:12,995 GIL: Sorry to interrupt, I just need to ask Jessica Whitly 603 00:28:13,039 --> 00:28:14,736 a couple questions. 604 00:28:14,780 --> 00:28:18,522 I appreciate that, but spending quality time with Jessica 605 00:28:18,566 --> 00:28:20,568 is simply too valuable to give up. 606 00:28:20,611 --> 00:28:22,178 You understand. 607 00:28:22,222 --> 00:28:26,269 Perhaps you can speak to her after our date, in the morning. 608 00:28:30,534 --> 00:28:32,885 I'm taking Jessica home. 609 00:28:32,928 --> 00:28:34,800 And I'm coming for your company, 610 00:28:34,843 --> 00:28:39,195 your reputation and your freedom. 611 00:28:39,979 --> 00:28:41,894 You got it bad for her, huh? 612 00:28:41,937 --> 00:28:43,417 You're love blind. 613 00:28:43,460 --> 00:28:45,724 -Do you want me to pull my gun? -No need. 614 00:28:46,899 --> 00:28:47,769 No need. 615 00:28:47,813 --> 00:28:49,379 [knife clicks] 616 00:28:52,252 --> 00:28:53,557 ♪ 617 00:28:55,168 --> 00:28:56,560 [grunts] 618 00:29:05,569 --> 00:29:07,267 Aaron once told me 619 00:29:07,310 --> 00:29:09,791 that a stab to the gut's the most painful way to die. 620 00:29:09,835 --> 00:29:13,012 He'll make sure you take your time leaving us. 621 00:29:25,372 --> 00:29:27,330 [line ringing] 622 00:29:27,374 --> 00:29:30,072 DISPATCHER: 911. What's your emergency? 623 00:29:32,901 --> 00:29:35,382 A thousand apologies. 624 00:29:35,425 --> 00:29:37,297 Where were we? 625 00:29:37,340 --> 00:29:40,169 -Did you think about my offer? -I did. 626 00:29:41,431 --> 00:29:42,432 And? 627 00:30:08,632 --> 00:30:10,634 ♪ 628 00:30:20,079 --> 00:30:22,429 [steam hissing] 629 00:30:22,472 --> 00:30:23,822 [gasping] 630 00:30:30,741 --> 00:30:31,786 [Jessica whimpers] 631 00:30:31,830 --> 00:30:34,049 Come on. Get up. 632 00:30:40,621 --> 00:30:42,231 [tires screeching] 633 00:30:53,155 --> 00:30:55,549 You got your degree. 634 00:30:55,592 --> 00:30:57,551 Kind of can't be a vet without one. 635 00:30:57,594 --> 00:31:01,685 I'm sorry, I didn't get your name. 636 00:31:02,861 --> 00:31:04,863 Malcolm. 637 00:31:07,169 --> 00:31:08,997 Malcolm Whitly. 638 00:31:18,137 --> 00:31:22,184 Your name tag says "Dr. Sarah." 639 00:31:24,186 --> 00:31:26,188 But that's not right, is it? 640 00:31:28,016 --> 00:31:30,323 You're Sophie Sanders. 641 00:31:31,890 --> 00:31:34,109 The girl in the box. 642 00:31:34,153 --> 00:31:37,939 And you're the boy in the basement. 643 00:31:48,645 --> 00:31:50,125 How did you find me? 644 00:31:50,169 --> 00:31:52,214 I came looking for a killer. 645 00:31:52,258 --> 00:31:55,739 A hit man named Eddie was murdered. 646 00:31:55,783 --> 00:32:00,701 The method was personal, vengeful. 647 00:32:02,485 --> 00:32:06,011 That's why I'm the primary suspect. 648 00:32:06,054 --> 00:32:08,056 Eddie killed my girlfriend... 649 00:32:10,929 --> 00:32:12,234 ...Eve. 650 00:32:15,063 --> 00:32:17,283 But I didn't do it. 651 00:32:17,326 --> 00:32:18,980 And there's only one other person 652 00:32:19,024 --> 00:32:22,723 who loved Eve enough to have exacted that kind of revenge. 653 00:32:24,725 --> 00:32:26,205 Her sister. 654 00:32:28,381 --> 00:32:30,383 You. 655 00:32:33,560 --> 00:32:35,257 Four days. 656 00:32:37,259 --> 00:32:40,088 We had four days together, 657 00:32:40,132 --> 00:32:41,916 and then... 658 00:32:41,960 --> 00:32:44,092 she was gone. 659 00:32:48,270 --> 00:32:50,533 I couldn't just let it... 660 00:32:52,100 --> 00:32:53,493 I had to find him. 661 00:32:53,536 --> 00:32:55,799 -I had to... -Kill him. 662 00:32:57,062 --> 00:32:58,628 I know the feeling. 663 00:33:00,326 --> 00:33:02,415 I know what you must think of me. 664 00:33:04,112 --> 00:33:07,072 That I'm broken. 665 00:33:07,115 --> 00:33:09,248 That your father ruined me. 666 00:33:12,599 --> 00:33:14,427 I'm... 667 00:33:17,821 --> 00:33:20,955 I'm sorry for everything my father did to you. 668 00:33:25,829 --> 00:33:28,136 For a long time... 669 00:33:28,180 --> 00:33:30,356 you were all I could think about. 670 00:33:30,399 --> 00:33:32,967 If you were real. 671 00:33:33,011 --> 00:33:34,969 If you were alive. 672 00:33:35,013 --> 00:33:36,449 If you were okay. 673 00:33:37,841 --> 00:33:40,148 And how I'm sorry that... 674 00:33:40,192 --> 00:33:42,672 I couldn't save you. 675 00:33:48,113 --> 00:33:50,419 You were only a kid. 676 00:34:01,604 --> 00:34:03,563 I understand why you killed Eddie. 677 00:34:03,606 --> 00:34:06,174 But if I don't find the real person 678 00:34:06,218 --> 00:34:07,523 that killed him... 679 00:34:09,438 --> 00:34:12,137 ...I could go to prison for the rest of my life. 680 00:34:20,710 --> 00:34:23,974 Which is why it's such a shame I couldn't find you. 681 00:34:27,891 --> 00:34:29,893 Came all this way. 682 00:34:31,199 --> 00:34:34,028 All the clues got me here. 683 00:34:36,117 --> 00:34:39,338 But I guess they were wrong. 684 00:34:42,167 --> 00:34:44,169 Not every case gets solved. 685 00:35:09,759 --> 00:35:11,761 ♪ 686 00:35:23,512 --> 00:35:25,035 Hey. 687 00:35:26,385 --> 00:35:29,127 -Don't pick up my bad habit. -[chuckles softly] 688 00:35:38,266 --> 00:35:39,615 Gil's gonna make it. 689 00:35:43,228 --> 00:35:45,708 I'm sorry for doubting you. 690 00:35:50,365 --> 00:35:52,541 I doubt myself all the time. 691 00:35:52,585 --> 00:35:54,978 We're gonna get you out of this, Bright. 692 00:35:55,022 --> 00:35:57,285 JT: Warrants came through for Endicott. 693 00:35:57,329 --> 00:36:00,375 We're gonna nail him and clear your name. 694 00:36:02,551 --> 00:36:05,119 I want to be the one kicking down his door. 695 00:36:05,163 --> 00:36:06,294 And I'll testify. 696 00:36:11,560 --> 00:36:13,693 I'll get us some coffee. 697 00:36:13,736 --> 00:36:15,956 We could be here a while. 698 00:36:15,999 --> 00:36:18,654 [phone vibrates] 699 00:36:26,140 --> 00:36:28,142 [lock buzzes] 700 00:36:30,579 --> 00:36:32,842 GUARD: All right, straight line, gentlemen. 701 00:36:40,589 --> 00:36:43,026 [lock buzzes, latch clicks] 702 00:36:45,377 --> 00:36:47,640 GUARD: Let's move. 703 00:36:50,469 --> 00:36:51,948 [grunting] 704 00:36:54,777 --> 00:36:57,258 No hard feelings, Doc. It's payday. 705 00:36:57,302 --> 00:36:59,129 That itch. 706 00:36:59,173 --> 00:37:00,740 I thought at first that you were, uh, 707 00:37:00,783 --> 00:37:03,438 just trying to scare me, but it's involuntary, isn't it? 708 00:37:04,787 --> 00:37:07,268 Your scratching is-is a sort of reflex, 709 00:37:07,312 --> 00:37:08,791 um, but it offers no relief, 710 00:37:08,835 --> 00:37:11,054 which points to a neuropathic itch... 711 00:37:11,968 --> 00:37:13,143 ...which, uh, suggests 712 00:37:13,187 --> 00:37:16,538 a-a an abnormality in your nervous system. 713 00:37:16,582 --> 00:37:18,975 You got a lesion on your brain, Oso. 714 00:37:20,281 --> 00:37:21,543 Perhaps even a tumor. 715 00:37:21,587 --> 00:37:23,545 You lying. Yeah, you trying to save your ass. 716 00:37:23,589 --> 00:37:25,939 Who else would you trust here? 717 00:37:25,982 --> 00:37:28,158 I mean, the doctor in this facility-- 718 00:37:28,202 --> 00:37:30,378 he's no better than the executioner. 719 00:37:30,422 --> 00:37:32,598 I, on the other hand... 720 00:37:32,641 --> 00:37:34,382 They won't let you treat me. 721 00:37:34,426 --> 00:37:37,472 Oh, I-I advise physicians all over the world. 722 00:37:37,516 --> 00:37:38,517 Yeah, uh, including several 723 00:37:38,560 --> 00:37:41,259 exceptional neurosurgeons. 724 00:37:43,130 --> 00:37:44,305 I-I would suggest 725 00:37:44,349 --> 00:37:47,526 that a consult from one of them 726 00:37:47,569 --> 00:37:49,310 is worth far more 727 00:37:49,354 --> 00:37:51,399 than the bounty on my head. 728 00:37:51,443 --> 00:37:53,445 Hmm? 729 00:37:58,014 --> 00:38:00,321 NICHOLAS: Malcolm. Come in. 730 00:38:00,365 --> 00:38:02,236 Sit down. 731 00:38:02,280 --> 00:38:05,326 Now that we're all here, our family meeting can begin. 732 00:38:15,075 --> 00:38:17,033 [indistinct chatter] 733 00:38:17,077 --> 00:38:18,557 [lock buzzes] 734 00:38:18,600 --> 00:38:20,341 -[keys jingle] -[latch clicks] 735 00:38:20,385 --> 00:38:22,387 GUARD: Let's move. 736 00:38:28,567 --> 00:38:29,524 [lock buzzes] 737 00:38:29,568 --> 00:38:32,135 -[keys jingle] -[latch clicks] 738 00:38:32,179 --> 00:38:33,528 Look away. 739 00:38:33,572 --> 00:38:34,660 He's with me. 740 00:38:34,703 --> 00:38:36,444 Nah, he's got to die. 741 00:38:37,880 --> 00:38:39,491 -GUARD: Lock it down! -[alarm blaring] 742 00:38:39,534 --> 00:38:41,319 We need help in here! 743 00:38:41,362 --> 00:38:43,277 -Uh-oh... -MAN [over P.A.]: All guards, 744 00:38:43,321 --> 00:38:46,454 -report to cellblock A immediately. -Here we go. 745 00:38:47,542 --> 00:38:49,109 Did he hurt you? 746 00:38:49,152 --> 00:38:52,242 Not a hair on her head. 747 00:38:57,552 --> 00:38:59,641 What the hell are you doing here? 748 00:39:01,295 --> 00:39:03,732 Sit. All will be explained over a nightcap. 749 00:39:03,776 --> 00:39:06,431 No doubt you could use one 750 00:39:06,474 --> 00:39:08,476 after the day you've had. 751 00:39:10,609 --> 00:39:12,045 Whatever you think you're doing here... 752 00:39:12,088 --> 00:39:15,048 BRIGHT: It's okay, Ainsley. 753 00:39:15,091 --> 00:39:17,442 He doesn't know how thoroughly screwed he is. 754 00:39:18,878 --> 00:39:20,619 As we speak, 755 00:39:20,662 --> 00:39:22,490 Major Crimes is getting a warrant 756 00:39:22,534 --> 00:39:24,492 to search your house, 757 00:39:24,536 --> 00:39:25,711 your office 758 00:39:25,754 --> 00:39:27,408 and the three secret offices 759 00:39:27,452 --> 00:39:29,541 you think we don't know about. 760 00:39:29,584 --> 00:39:31,412 So please, 761 00:39:31,456 --> 00:39:33,632 enjoy the Scotch. 762 00:39:33,675 --> 00:39:36,417 It'll be your last. 763 00:39:36,461 --> 00:39:39,551 I'm afraid those warrants won't amount to much. 764 00:39:43,511 --> 00:39:45,774 You had Gil stabbed. 765 00:39:48,647 --> 00:39:51,040 You mean my assistant Aaron. 766 00:39:51,084 --> 00:39:52,607 One rotten apple 767 00:39:52,651 --> 00:39:55,480 in an otherwise clean organization. 768 00:39:56,785 --> 00:39:58,396 And he must have known 769 00:39:58,439 --> 00:40:01,355 that his misdeeds were gonna catch up to him, 770 00:40:01,399 --> 00:40:03,488 because he took his own life 771 00:40:03,531 --> 00:40:05,054 just a few hours ago. 772 00:40:13,976 --> 00:40:16,544 You can't just keep silencing people. 773 00:40:16,588 --> 00:40:18,546 Oh, I think you'll find I can. 774 00:40:18,590 --> 00:40:20,722 Actually, it's what I do best. 775 00:40:24,726 --> 00:40:26,336 You know, you should really have that tremor 776 00:40:26,380 --> 00:40:28,164 -checked out. Have you ever... -Shut up! 777 00:40:28,208 --> 00:40:30,558 Stop! Just stop! 778 00:40:32,255 --> 00:40:33,648 [gun cocks] 779 00:40:36,521 --> 00:40:38,740 You killed Eve. 780 00:40:38,784 --> 00:40:41,047 Framed me for murdering her killer. 781 00:40:41,090 --> 00:40:42,570 You may... 782 00:40:44,529 --> 00:40:46,879 You may have killed Gil Arroyo. 783 00:40:49,142 --> 00:40:51,666 Now you deserve to die, Nicholas. 784 00:40:55,757 --> 00:40:57,019 My son. 785 00:40:57,063 --> 00:40:59,761 I will always love you. Because we're the same. 786 00:41:01,241 --> 00:41:02,547 You know, 787 00:41:02,590 --> 00:41:05,463 you really are your mother's son, Malcolm. 788 00:41:06,333 --> 00:41:08,291 All smoke. 789 00:41:08,335 --> 00:41:10,816 No fire. 790 00:41:10,859 --> 00:41:13,253 She couldn't go all the way, either, 791 00:41:13,296 --> 00:41:15,429 which is a shame. 792 00:41:15,473 --> 00:41:17,213 She's brilliant in the sack. 793 00:41:18,824 --> 00:41:21,783 We'll find the evidence, the witnesses 794 00:41:21,827 --> 00:41:24,394 and I will arrest you! 795 00:41:24,438 --> 00:41:25,526 No, you won't. 796 00:41:25,570 --> 00:41:28,442 The whole system is mine. I own it. 797 00:41:28,486 --> 00:41:29,661 I can do anything I want. 798 00:41:29,704 --> 00:41:30,966 Aah! 799 00:41:41,629 --> 00:41:43,501 [screaming] 800 00:41:58,820 --> 00:42:00,474 What did you do? 801 00:42:06,132 --> 00:42:07,525 -[men shouting] -[alarm blaring] 802 00:42:23,715 --> 00:42:26,456 AINSLEY: [sharp inhale] Wha... 803 00:42:26,500 --> 00:42:27,806 What... 804 00:42:29,808 --> 00:42:31,984 What just happened? 805 00:42:33,768 --> 00:42:36,684 -It's okay, Ainsley. It's... -[phone vibrates] 806 00:42:40,470 --> 00:42:41,820 -[men shouting] -[alarm blaring] 807 00:42:41,863 --> 00:42:42,995 Hello? 808 00:42:43,038 --> 00:42:44,344 My boy! 809 00:42:44,387 --> 00:42:45,650 It's Dad. 810 00:42:45,693 --> 00:42:47,173 How's it going? 811 00:42:47,216 --> 00:42:48,783 Not great. 812 00:42:48,827 --> 00:42:50,785 Well, don't worry about me. 813 00:42:50,829 --> 00:42:52,700 Things are looking up. 814 00:42:52,744 --> 00:42:54,963 I took Ainsley's advice. 815 00:42:58,750 --> 00:43:01,187 And she took yours. 816 00:43:01,230 --> 00:43:03,232 Really? 817 00:43:06,714 --> 00:43:08,716 My girl. 56308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.