All language subtitles for Poseidon 2006 Brrip (23.976fps)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,646 --> 00:03:38,011 �Cu�ndo? 2 00:03:39,783 --> 00:03:41,077 Hoy. 3 00:03:41,151 --> 00:03:43,483 S�, �hoy a qu� hora? 4 00:03:43,987 --> 00:03:46,581 Por favor. Se lo dir�. 5 00:03:51,695 --> 00:03:53,595 Hola, muchachos, �c�mo est�n? 6 00:03:55,432 --> 00:03:57,332 Estamos bien. Bien. 7 00:03:59,069 --> 00:04:01,469 No estaba tratando de sorprenderlos. 8 00:04:02,372 --> 00:04:04,533 No nos sorprendi�, se�or. 9 00:04:06,543 --> 00:04:11,480 Christian, �ser�a posible que dejaras de llamarme "se�or"? 10 00:04:12,148 --> 00:04:14,139 Me haces sentir viejo. 11 00:04:16,519 --> 00:04:19,352 Yo cre�a que ten�amos un acuerdo. 12 00:04:19,489 --> 00:04:22,720 Pap�, est�bamos sentados. La gente se sienta. 13 00:04:22,892 --> 00:04:26,384 No estoy tratando de hacerles la vida dif�cil... 14 00:04:26,563 --> 00:04:28,428 ...pero ya lo hab�amos discutido. 15 00:04:28,598 --> 00:04:31,158 T�cnicamente, sigues bajo mi techo... 16 00:04:31,334 --> 00:04:34,098 ...y me hace sentir inc�modo verlos... 17 00:04:34,271 --> 00:04:37,502 Basta. �Viste el tama�o de este barco? 18 00:04:38,041 --> 00:04:40,100 Podr�amos encontrar millones de lugares... 19 00:04:40,277 --> 00:04:42,575 ...para hacer lo que crees que queremos hacer. 20 00:04:42,746 --> 00:04:44,873 Jennifer, lo �nico que estoy diciendo... 21 00:04:45,048 --> 00:04:49,075 No. Ya me cans� de tu tono condescendiente. Ya me hart�. 22 00:04:57,594 --> 00:04:59,721 �Se porta as� contigo? 23 00:05:31,294 --> 00:05:33,159 - �Perd�n! - No, perd�name a m�. 24 00:05:33,330 --> 00:05:35,764 Estoy buscando la cocina. 25 00:05:35,932 --> 00:05:37,729 Los pasajeros no pueden ir. 26 00:05:38,601 --> 00:05:40,592 No respeto mucho las reglas. 27 00:05:42,272 --> 00:05:44,172 Impresionante vest�bulo, �no? 28 00:05:44,341 --> 00:05:45,567 S�. 29 00:05:46,443 --> 00:05:48,434 �Es la primera vez que pasas por aqu�? 30 00:05:48,812 --> 00:05:50,643 Entonces no hiciste el recorrido. 31 00:05:51,915 --> 00:05:55,248 Pero tuviste que pasar por aqu� cuando abordamos. 32 00:05:55,618 --> 00:05:56,907 �O no? 33 00:05:58,922 --> 00:06:03,621 Ah� est� el corredor de servicio. Doblas a la izquierda y ya. 34 00:06:12,502 --> 00:06:14,060 Hola, soy yo. 35 00:06:14,237 --> 00:06:17,570 �Me puedes llamar? �Por favor? 36 00:06:21,378 --> 00:06:24,108 Te estoy rogando. 37 00:06:25,915 --> 00:06:29,442 Me gustar�a que me llamaras a medianoche. 38 00:06:30,286 --> 00:06:32,720 Por los viejos tiempos. 39 00:06:35,024 --> 00:06:36,282 Adi�s. 40 00:06:40,964 --> 00:06:43,455 Nena, nena, nena... 41 00:06:45,702 --> 00:06:48,728 Ten�as que quedarte en el camarote. 42 00:06:48,905 --> 00:06:52,068 La tele no sirve. Me estaba volviendo loca ah� dentro. 43 00:06:52,242 --> 00:06:54,267 Ven ac�. 44 00:06:57,747 --> 00:06:59,681 Lo �nico, Elena, es que... 45 00:06:59,849 --> 00:07:01,874 ...me pueden despedir por esto. 46 00:07:02,051 --> 00:07:03,746 Te lo agradezco mucho, Valent�n. 47 00:07:03,920 --> 00:07:06,320 Es que estoy... muy aburrida. 48 00:07:07,857 --> 00:07:10,849 - Debes tener hambre. - Much�sima. 49 00:07:12,028 --> 00:07:13,893 Ahora, Elena, esc�chame. 50 00:07:14,063 --> 00:07:18,056 M�rame. Prom�teme que no volver�s a salir. 51 00:07:33,216 --> 00:07:36,413 El oc�ano siempre ha sido la cuna del renacimiento. 52 00:07:36,586 --> 00:07:39,521 Desde que el hombre emergi� de estas profundidades saladas... 53 00:07:39,689 --> 00:07:43,455 ...el mar ha sido una oportunidad de volver a empezar. 54 00:07:43,726 --> 00:07:46,422 Poseid�n era el dios del mar. 55 00:07:46,596 --> 00:07:51,260 Viv�a en el fondo del mar, en un palacio de corales y gemas. 56 00:07:51,434 --> 00:07:54,460 �Qu� mejor manera de celebrar el nacimiento de un a�o... 57 00:07:54,637 --> 00:07:57,003 ...que sobre la espalda del viejo? 58 00:07:57,173 --> 00:07:59,869 Que tengan viento en popa en el A�o Nuevo... 59 00:08:00,043 --> 00:08:02,011 ...y en todos los a�os venideros. 60 00:08:04,214 --> 00:08:08,378 �Damas y caballeros, la incomparable Gloria! 61 00:08:44,300 --> 00:08:45,500 5 mil. 62 00:08:45,555 --> 00:08:47,455 5 mil por ver. 63 00:08:47,624 --> 00:08:49,353 Caray, muchacho. 64 00:08:49,692 --> 00:08:51,853 Tienes unos bien grandes. 65 00:08:56,399 --> 00:08:57,764 - Oye, linda. - S�, se�or. 66 00:08:57,934 --> 00:09:01,495 Tr�ele a Larry de la Suerte otra bebida. Un martini, �s�? 67 00:09:02,238 --> 00:09:05,435 - Hay sangre en el agua esta noche. - 5 mil por ver. 68 00:09:05,575 --> 00:09:09,534 Hay m�s dinero en ese pozo que el que mi viejo ganaba en un a�o. 69 00:09:10,346 --> 00:09:11,836 5 y 10 m�s. 70 00:09:12,015 --> 00:09:13,710 15 por ver. 71 00:09:14,551 --> 00:09:17,679 Yo era feliz cuando no ten�a un centavo. 72 00:09:18,288 --> 00:09:19,915 Que sean 20. 73 00:09:20,089 --> 00:09:23,718 Que sean 20 y 40 m�s. 74 00:09:27,063 --> 00:09:28,963 �Extra�as ser alcalde? 75 00:09:29,632 --> 00:09:31,090 �Alguna vez ganas? 76 00:09:32,969 --> 00:09:34,266 40 m�s, se�or. 77 00:09:35,204 --> 00:09:36,899 �Esto se est� poniendo bueno! 78 00:09:37,073 --> 00:09:39,303 - Pap�. Vamos abajo. - Que te diviertas. 79 00:09:39,475 --> 00:09:40,942 - Oye, Jen. - �Qu�? 80 00:09:41,110 --> 00:09:42,441 Por favor. 81 00:09:43,146 --> 00:09:44,943 Puedo ver. 82 00:09:45,915 --> 00:09:47,542 �A los gemelos? �Pap�! 83 00:09:47,717 --> 00:09:51,278 �Puedes...? Un bot�n m�s, por favor. 84 00:09:55,959 --> 00:09:57,483 Par de cincos, �no pap�? 85 00:10:00,463 --> 00:10:01,794 �Dios m�o! 86 00:10:04,624 --> 00:10:05,828 Apuesto todo. 87 00:10:07,604 --> 00:10:09,071 No voy. 88 00:10:36,032 --> 00:10:37,321 �Est�s bien, ni�o? 89 00:10:37,400 --> 00:10:38,728 S�, disculpe. 90 00:10:40,036 --> 00:10:43,369 - �Cu�nto por el juego? - �Cu�nto vale para ti? 91 00:10:44,107 --> 00:10:47,440 A ver: T� no estabas haciendo nada y esas fichas se aparecieron. 92 00:10:47,610 --> 00:10:49,237 No me fij� por d�nde iba. 93 00:10:50,113 --> 00:10:51,774 V�monos, coraz�n. 94 00:10:52,849 --> 00:10:54,840 - Disculpe. - No hay problema. 95 00:10:55,018 --> 00:10:58,476 El capit�n quiere que toques el silbato en A�o Nuevo. 96 00:10:58,655 --> 00:11:00,213 �No te creo! �Mam�? 97 00:11:00,390 --> 00:11:02,551 �Ve! �Conor? 98 00:11:02,892 --> 00:11:04,826 �Gracias, perd�n, adi�s! 99 00:11:05,495 --> 00:11:08,896 - Es un buen ni�o. - S�. La verdad, todav�a me asombra. 100 00:11:09,098 --> 00:11:12,397 �La mesa del capit�n? Es un buen lugar para recibir el a�o. 101 00:11:12,602 --> 00:11:14,160 �Y su esposo...? 102 00:11:14,404 --> 00:11:15,894 �Acaso funciona eso? 103 00:11:16,572 --> 00:11:20,064 �Mencionar a mi marido para que yo te corrija... 104 00:11:20,243 --> 00:11:23,212 ...aunque ya te fijaste en mi dedo anular dos veces? 105 00:11:23,379 --> 00:11:26,610 Normalmente funciona mejor, s�. 106 00:11:26,783 --> 00:11:28,751 Normalmente, a estos cruceros... 107 00:11:28,918 --> 00:11:33,617 ...vienen mujeres desesperadas en busca de marido y t� no eres de esas. 108 00:11:33,790 --> 00:11:36,918 �Quieres que te d� las gracias por ese "cumplido"? 109 00:11:40,296 --> 00:11:41,854 Maggie James. 110 00:11:42,031 --> 00:11:43,320 Dylan. 111 00:11:45,234 --> 00:11:48,101 - �A qu� se dedica, Sr. Dylan? - Nombre de pila. 112 00:11:48,705 --> 00:11:51,037 Alguien va a tomar demasiado... 113 00:11:51,407 --> 00:11:53,807 ...y va a pelearse con su mujer o su marido. 114 00:11:53,976 --> 00:11:56,240 Va a comprar fichas desesperadamente... 115 00:11:56,412 --> 00:11:58,505 ...cualquier d�a, pero sobre todo, hoy. 116 00:11:58,681 --> 00:12:01,149 Y yo les quito su dinero. Eso hago. 117 00:12:01,617 --> 00:12:03,006 Profesionalmente. 118 00:12:03,419 --> 00:12:05,250 �Se supone que eso es sexy? 119 00:12:06,055 --> 00:12:08,319 Depende. �Lo fue? 120 00:12:09,258 --> 00:12:11,783 Mucho gusto, nombre de pila Dylan. 121 00:12:45,661 --> 00:12:47,788 �Vamos! �Eso es! 122 00:12:54,637 --> 00:12:56,195 �Ya decidi�, se�or? 123 00:12:56,272 --> 00:13:01,107 Queremos el Roman�e-Conti, 1988, por favor. 124 00:13:01,778 --> 00:13:03,245 Muy bien, se�or. 125 00:13:03,546 --> 00:13:04,945 �Nelson? 126 00:13:05,114 --> 00:13:06,445 Yo invito. 127 00:13:07,016 --> 00:13:09,109 �Es una botella de vino de 5000 d�lares! 128 00:13:09,452 --> 00:13:11,010 Carpe diem, amigo. 129 00:13:11,754 --> 00:13:13,415 Carpe diem. 130 00:13:16,559 --> 00:13:18,390 No hubo ninguna crisis de trabajo. 131 00:13:19,228 --> 00:13:20,559 �De qu� hablas? 132 00:13:21,597 --> 00:13:23,428 Perd�nenme, les ment�. 133 00:13:24,567 --> 00:13:26,364 Parece... 134 00:13:26,536 --> 00:13:31,030 ...que al que se le fue el barco en Londres fue a m�. 135 00:13:33,109 --> 00:13:34,872 Conoci� a alguien. 136 00:13:35,778 --> 00:13:38,906 Su intenci�n nunca fue lastimarme. 137 00:13:39,081 --> 00:13:41,743 Nunca pens� que le fuera a pasar a �l. 138 00:13:43,286 --> 00:13:47,154 Seguro que se saben la canci�n, as� que no la voy a cantar. 139 00:13:49,725 --> 00:13:51,454 Voy a tomar aire. 140 00:13:52,261 --> 00:13:53,956 Y luego, beberemos vino. 141 00:13:54,597 --> 00:13:56,656 Mucho, mucho vino. 142 00:13:59,702 --> 00:14:01,533 Silencio. Silencio. 143 00:14:02,038 --> 00:14:03,767 Caballeros, bajen la voz. 144 00:14:08,611 --> 00:14:10,272 �Sienten eso? 145 00:14:13,916 --> 00:14:15,383 Algo anda mal. 146 00:14:15,651 --> 00:14:16,879 �All� vamos! 147 00:14:17,053 --> 00:14:21,012 �Diez! �Nueve! �Ocho! �Siete! 148 00:14:21,190 --> 00:14:25,991 �Seis! �Cinco! �Cuatro! �Tres! �Dos! �Uno! 149 00:14:26,162 --> 00:14:28,153 �Feliz A�o Nuevo! 150 00:14:28,331 --> 00:14:30,128 �Feliz A�o Nuevo! 151 00:14:37,173 --> 00:14:38,531 Feliz A�o Nuevo. 152 00:14:50,219 --> 00:14:52,050 �Feliz A�o Nuevo! 153 00:15:11,540 --> 00:15:13,007 No tiene recados. 154 00:15:30,726 --> 00:15:32,015 No. 155 00:15:35,631 --> 00:15:36,996 No. 156 00:15:37,199 --> 00:15:39,861 �Todo a estribor! �Motores de estribor, marcha atr�s! 157 00:15:40,636 --> 00:15:42,069 �Lo tengo! 158 00:15:43,539 --> 00:15:45,131 �Vira! �Vira! 159 00:16:07,797 --> 00:16:09,091 �Vira! 160 00:16:09,432 --> 00:16:11,662 �Vamos! �Vamos! 161 00:16:22,745 --> 00:16:24,406 �Propulsores de proa a estribor! 162 00:16:24,580 --> 00:16:26,275 Sonando la alarma general. 163 00:16:29,618 --> 00:16:32,815 �Toda la tripulaci�n a puestos de emergencia! 164 00:16:32,989 --> 00:16:37,756 �Esto no es un ejercicio! �Pasajeros, ag�rrense para un bamboleo fuerte! 165 00:16:43,065 --> 00:16:45,465 �Qu�date ah�! �Ya voy, nene! 166 00:16:46,168 --> 00:16:48,068 �Qu�date ah�! �Esp�rame! 167 00:16:48,971 --> 00:16:53,305 �Equipos de incendio y salvamento, a sus puestos de reuni�n! 168 00:16:53,476 --> 00:16:55,000 �Esto no es un ejercicio! 169 00:20:19,048 --> 00:20:20,345 �Ay�dame! 170 00:20:27,089 --> 00:20:28,784 �Mantengan la calma! 171 00:20:31,126 --> 00:20:33,060 �Conor? 172 00:20:37,533 --> 00:20:39,160 Dios m�o. 173 00:20:42,338 --> 00:20:43,598 �Conor! 174 00:21:03,178 --> 00:21:04,381 �Chris? 175 00:21:05,828 --> 00:21:07,117 �Christian? 176 00:21:11,025 --> 00:21:12,225 �Christian! 177 00:21:15,504 --> 00:21:16,937 �Est�s bien? 178 00:21:22,444 --> 00:21:23,741 �Mi pierna est� atorada! 179 00:21:27,082 --> 00:21:28,308 �Vamos! 180 00:21:30,486 --> 00:21:33,148 �Socorro! �Quien sea! �Por favor! 181 00:21:33,322 --> 00:21:35,847 Ay�dame. No puedo levantar esto sola. 182 00:21:36,292 --> 00:21:38,920 �Por favor, ay�dame! 183 00:21:40,429 --> 00:21:41,723 A la cuenta de tres. 184 00:21:41,797 --> 00:21:43,492 �Uno, dos, tres! 185 00:21:44,933 --> 00:21:47,299 Otra vez. �Uno, dos, tres! 186 00:21:48,904 --> 00:21:50,132 �Conor! 187 00:21:50,306 --> 00:21:52,501 Mantengan la calma. Mantengan la calma. 188 00:21:53,042 --> 00:21:56,341 Oiga, se�ora. �All� arriba! 189 00:21:58,247 --> 00:22:00,909 �Necesito ayuda! 190 00:22:01,083 --> 00:22:03,415 �Al�jate de la orilla! �Ten cuidado! 191 00:22:04,153 --> 00:22:05,677 �Agarra el lado de eso! 192 00:22:06,388 --> 00:22:09,448 - �Conor! - �Agarra el otro lado de eso! 193 00:22:09,625 --> 00:22:10,853 �Est�s bien! 194 00:22:10,859 --> 00:22:12,986 - �Se llama Conor? - S�. 195 00:22:13,162 --> 00:22:16,723 Bueno, Conor, quiero que saltes a esta cortina. 196 00:22:16,899 --> 00:22:18,389 �Qu� hace? 197 00:22:18,567 --> 00:22:21,627 Yo era bombero. Lo vamos a bajar sin que le pase nada. 198 00:22:22,171 --> 00:22:25,572 �No te va a pasar nada! �Vamos, muchacho! 199 00:22:25,741 --> 00:22:28,505 �Salta! �Ahora mismo! 200 00:22:31,847 --> 00:22:33,371 Coraz�n. 201 00:22:35,417 --> 00:22:37,282 Todo est� bien. 202 00:23:14,123 --> 00:23:16,114 �Hay que mover esto! 203 00:23:18,660 --> 00:23:21,185 Necesitamos algo para hacer palanca. 204 00:23:21,363 --> 00:23:22,990 No. 205 00:23:24,867 --> 00:23:26,630 Yo voy. 206 00:23:27,603 --> 00:23:29,503 S�lo son muertos, �no? 207 00:23:32,975 --> 00:23:34,499 - Nena, qu�date. - Aqu� estoy. 208 00:23:34,676 --> 00:23:36,473 - Qu�date. - Nos vamos a salvar. 209 00:23:36,645 --> 00:23:40,809 No sabemos exactamente qu� pas� aqu�, pero creemos... 210 00:23:40,983 --> 00:23:45,511 ...que nos golpe� lo que se llama una ola brava. 211 00:23:45,687 --> 00:23:49,145 Rara vez aparecen. Son impredecibles, y son mortales. 212 00:23:49,591 --> 00:23:51,354 Ahora, la buena noticia: 213 00:23:51,527 --> 00:23:54,257 En el momento en que el barco recibi� el golpe... 214 00:23:54,430 --> 00:23:57,957 ...se emitieron faros electr�nicos de emergencia... 215 00:23:58,133 --> 00:24:02,001 ...as� que nos rescatar�n en unas horas. 216 00:24:02,171 --> 00:24:04,071 - �Nos hundiremos? - �C�mo salimos? 217 00:24:06,909 --> 00:24:09,469 H�ganse un favor a ustedes mismos. 218 00:24:09,645 --> 00:24:12,910 Obedezcan a mis oficiales y mantengan la calma. 219 00:24:13,081 --> 00:24:17,040 Este cuarto es una burbuja de aire deteniendo el barco. 220 00:24:17,219 --> 00:24:19,881 Cuando se sellen las puertas de los mamparos... 221 00:24:20,055 --> 00:24:23,547 ...estaremos a salvo de fugas de gas, incendios y agua. 222 00:24:24,460 --> 00:24:27,293 Estaremos a salvo. 223 00:24:49,084 --> 00:24:50,779 �Qu� haces? 224 00:24:52,488 --> 00:24:54,183 Me voy a ir de aqu�. 225 00:24:54,756 --> 00:24:56,621 �A d�nde vas? 226 00:24:57,326 --> 00:25:00,625 Voy para arriba. Y voy a salir por el fondo. 227 00:25:00,796 --> 00:25:03,458 �C�mo vas a salir por el fondo del barco? 228 00:25:03,632 --> 00:25:06,100 Esa parte est� sellada. 229 00:25:06,268 --> 00:25:07,662 Estaba en el cabaret. 230 00:25:07,670 --> 00:25:10,400 Tengo confianza en que mi gente all� le ayudar�. 231 00:25:10,572 --> 00:25:14,565 �Tiene confianza? No puede comunicarse. �Qu� si se murieron? 232 00:25:14,743 --> 00:25:17,974 Entonces su hija tambi�n muri� e irse no le ayudar�. 233 00:25:18,146 --> 00:25:20,546 Mucha gente aqu� tiene familia a bordo. 234 00:25:20,716 --> 00:25:22,081 Sabe c�mo son los desastres. 235 00:25:22,251 --> 00:25:25,516 Si esta gente empieza a treparse una sobre la otra para buscar... 236 00:25:25,687 --> 00:25:28,520 - ... se van a morir. - �C�mo subo all�? 237 00:25:28,690 --> 00:25:30,885 Necesita quedarse aqu�, donde est� seguro. 238 00:25:31,059 --> 00:25:34,460 - No puede irse de aqu�. - �Perd�n? 239 00:25:35,230 --> 00:25:37,494 Yo puedo obligarlo a quedarse. 240 00:25:37,666 --> 00:25:39,657 No, no. Usted no tiene otra opci�n. 241 00:25:39,835 --> 00:25:42,804 Usted tiene heridos aqu� y necesita quedarse con ellos. 242 00:25:42,971 --> 00:25:44,700 Yo voy a buscar a mi hija... 243 00:25:44,873 --> 00:25:48,331 ...y no crea que me puede detener. 244 00:25:52,481 --> 00:25:54,676 Dylan, �qu� le dijiste? 245 00:25:54,850 --> 00:25:58,047 Hay hoyos en el fondo del barco con h�lices. 246 00:25:58,220 --> 00:26:01,986 No puedes salir por ah�, coraz�n. Dile que no puede. 247 00:26:02,157 --> 00:26:03,920 �Nos puedes llevar contigo? 248 00:26:04,459 --> 00:26:05,687 Dios m�o. 249 00:26:05,861 --> 00:26:08,159 Dile que no puedes, por favor. 250 00:26:08,330 --> 00:26:09,661 Pero s� puedo. 251 00:26:09,831 --> 00:26:12,322 �Crees que nos puedes sacar del barco? 252 00:26:12,501 --> 00:26:14,332 �Qu�? �A nosotros? No. 253 00:26:14,703 --> 00:26:17,433 Vamos a salir por los propulsores de proa. 254 00:26:17,606 --> 00:26:19,506 El capit�n dice que nos quedemos. 255 00:26:19,675 --> 00:26:24,339 Yo no confiar�a mucho en lo que dice el capit�n. Yo soy arquitecto. 256 00:26:24,513 --> 00:26:28,142 Estos barcos no fueron dise�ados para flotar al rev�s. 257 00:26:28,317 --> 00:26:29,575 �Conoces el barco? 258 00:26:29,580 --> 00:26:31,519 - S� de barcos. - �D�nde est� la discoteca? 259 00:26:31,687 --> 00:26:33,484 Un piso abajo, que ahora es arriba. 260 00:26:33,655 --> 00:26:36,453 - �Quieres ir a bailar? - Mi hija est� ah�. 261 00:26:36,625 --> 00:26:38,422 Esc�chame. Espera. 262 00:26:38,594 --> 00:26:40,926 Hay que trabajar juntos. Vamos por mi hija... 263 00:26:41,096 --> 00:26:44,896 - ... y luego buscamos la salida. - Mira, yo trabajo mejor solo. 264 00:26:45,067 --> 00:26:46,796 - No te ofendas. - No me ofendo. 265 00:26:46,969 --> 00:26:49,369 �D�nde hay un acceso vertical? 266 00:26:49,771 --> 00:26:51,365 Lo sabr� cuando lo encuentre. 267 00:26:53,308 --> 00:26:55,173 - �T� trabajas aqu�? - S�. 268 00:26:55,344 --> 00:26:57,835 �D�nde hay un acceso vertical? 269 00:26:58,013 --> 00:26:59,674 Escaleras de servicio. En la cocina. 270 00:26:59,848 --> 00:27:03,045 Ll�vanos y te doy tu salario de dos a�os. 271 00:27:03,919 --> 00:27:05,682 Hecho. 272 00:27:05,854 --> 00:27:08,482 T� tienes un plan y ahora tenemos un mapa. 273 00:27:09,491 --> 00:27:12,051 - Si vienes, no te quedes atr�s. - V�monos. 274 00:27:13,996 --> 00:27:16,430 �Vamos a ir con ellos? 275 00:27:16,598 --> 00:27:18,259 S�, mi vida, vamos. 276 00:27:39,287 --> 00:27:40,652 �Ramsey! 277 00:27:40,822 --> 00:27:43,791 Hay que sellar las puertas de los mamparos. 278 00:27:44,993 --> 00:27:47,461 - Sellen las puertas. - S�, se�or. 279 00:27:57,873 --> 00:27:59,704 No toques nada, coraz�n. 280 00:28:11,219 --> 00:28:14,780 Yo s� que no he estado en contacto contigo, Dios... 281 00:28:15,490 --> 00:28:18,948 ...pero por favor, por favor, acomp��ame. 282 00:28:19,127 --> 00:28:21,652 Acomp��ame, acomp��ame. 283 00:28:38,346 --> 00:28:41,509 �Qu� demonios le hiciste a toda esta gente? 284 00:28:45,487 --> 00:28:46,850 C�brete la cara, cari�o. 285 00:28:46,855 --> 00:28:49,449 - �Esas son las escaleras? - S�, detr�s de esto. 286 00:28:49,624 --> 00:28:51,285 �Maldita sea! 287 00:28:51,460 --> 00:28:53,325 Tenemos un problema. 288 00:28:55,564 --> 00:28:58,158 Oye, "mapa". �Qu� hay aqu�? 289 00:28:58,333 --> 00:29:01,166 Ese es el ascensor de servicio. 290 00:29:02,037 --> 00:29:04,267 Vamos a lograrlo. Vamos. 291 00:29:05,674 --> 00:29:08,336 Necesitamos algo para abrirlo. 292 00:29:31,700 --> 00:29:34,032 �All� hay alguna manera de subir? 293 00:29:34,202 --> 00:29:38,298 - M�s escaleras. - M�s escaleras. Hay que buscar algo. 294 00:29:46,615 --> 00:29:49,413 Cuidado. Cuidado. 295 00:29:49,584 --> 00:29:51,677 - Ya. Levanta el frente. - Ya lo tengo. Espera. 296 00:29:51,853 --> 00:29:53,912 �Listos? �Uno, dos, tres! 297 00:29:55,824 --> 00:29:57,587 Mierda. Lev�ntenlo. 298 00:30:05,600 --> 00:30:07,227 - No dejes que tambalee. - �Cuidado! 299 00:30:14,176 --> 00:30:15,837 No puedo hacer palanca. 300 00:30:17,312 --> 00:30:19,507 �Y si entramos por ah�? 301 00:30:19,681 --> 00:30:21,410 Es donde est�n los clubes. 302 00:30:21,950 --> 00:30:24,919 - Dame una mano. - Lo detendremos. Estar�s bien. 303 00:30:25,086 --> 00:30:26,417 Est� bien. �Vamos! 304 00:30:26,588 --> 00:30:28,579 Anda. Camina. 305 00:30:30,525 --> 00:30:34,359 Pon la espalda contra esta pared. �Ap�rate! 306 00:30:40,435 --> 00:30:43,131 - �Muy bien! - �Ap�rense! �Ap�rense! 307 00:30:43,305 --> 00:30:45,273 Hazme un escal�n. 308 00:30:50,045 --> 00:30:51,945 Sube. 309 00:31:01,723 --> 00:31:03,486 �Tranquilo! 310 00:31:05,360 --> 00:31:07,794 Bueno. Manden al ni�o. Vamos. 311 00:31:08,964 --> 00:31:10,454 No mires para abajo. 312 00:31:11,867 --> 00:31:14,995 - Vamos. - Eso es. �No mires para abajo! 313 00:31:18,073 --> 00:31:20,007 - Todo est� bien. - Est�s bien, hijo. 314 00:31:20,475 --> 00:31:22,909 - Eso es. �Mira! - �Muy bien! 315 00:31:23,078 --> 00:31:24,670 �Eso es! 316 00:31:24,846 --> 00:31:26,404 Excelente. Levanta las manos. 317 00:31:26,581 --> 00:31:28,378 Estira las manos hacia m�. 318 00:31:28,683 --> 00:31:30,173 �Arriba! 319 00:31:31,753 --> 00:31:32,981 �Te tengo! 320 00:31:33,889 --> 00:31:36,414 - �Muy bien! - Ven, Maggie. 321 00:31:38,293 --> 00:31:39,760 Vamos. Vamos. 322 00:31:40,295 --> 00:31:41,853 Muy bien. 323 00:31:42,464 --> 00:31:45,729 Arriba. �Uno, dos, tres! 324 00:31:48,169 --> 00:31:51,036 Est� bien. Yo lo detengo. 325 00:32:03,585 --> 00:32:04,877 �Maldita sea! 326 00:32:05,820 --> 00:32:07,515 �Aguanten! 327 00:32:10,859 --> 00:32:13,293 - Gracias, precioso. - Soy Valent�n. 328 00:32:14,029 --> 00:32:17,294 Valent�n. Me encanta ese nombre. 329 00:32:20,535 --> 00:32:21,797 �T� primero! �T� primero! 330 00:32:21,970 --> 00:32:24,029 - Vamos. - �T� primero! 331 00:32:26,975 --> 00:32:30,342 - Vamos, dame la mano. - �Dame tu pie! 332 00:32:32,047 --> 00:32:33,605 Ya est�. 333 00:32:37,719 --> 00:32:38,979 �Ag�rrate! 334 00:32:47,128 --> 00:32:48,686 �Se los va a llevar a los dos! 335 00:32:48,863 --> 00:32:51,491 - Tranquilo, mi vida. - Voy a asegurarnos. �No lo sueltes! 336 00:32:51,666 --> 00:32:52,963 �Ay�denme a subir! 337 00:32:53,902 --> 00:32:56,894 - Todo est� bien. - �Vamos! 338 00:33:01,409 --> 00:33:02,699 �Ay�denme! 339 00:33:02,744 --> 00:33:04,678 �Dame una de mis manos! 340 00:33:08,049 --> 00:33:09,448 �Se me est� zafando! 341 00:33:17,559 --> 00:33:19,686 Sac�detelo. 342 00:33:19,861 --> 00:33:21,123 �Sac�detelo! 343 00:33:21,296 --> 00:33:23,924 - �O se mueren los dos! - �No! 344 00:33:24,099 --> 00:33:25,828 Perd�name. 345 00:33:27,469 --> 00:33:29,437 �Sac�detelo! �Ahora! 346 00:33:30,572 --> 00:33:33,803 �No! �No! 347 00:33:45,987 --> 00:33:47,420 Vamos. 348 00:33:53,561 --> 00:33:55,893 - �Capit�n! - Eso fue la cocina. 349 00:33:56,064 --> 00:33:57,793 Seguro no se cort� el gas. 350 00:33:57,966 --> 00:33:59,991 �Las puertas bloquear�n el fuego? 351 00:34:00,168 --> 00:34:01,567 S�, capit�n. 352 00:34:04,506 --> 00:34:06,633 Dios se apiade de sus almas. 353 00:34:28,997 --> 00:34:30,589 Voy a echar un vistazo. 354 00:34:55,957 --> 00:34:58,289 Encontr� un camino. 355 00:35:04,466 --> 00:35:06,400 Vamos. 356 00:35:15,743 --> 00:35:17,335 �Puedes mover la pierna? 357 00:35:17,512 --> 00:35:18,979 - Nada. - Trata de levantarla. 358 00:35:19,147 --> 00:35:23,709 Dos mujeres d�ndote �rdenes y t�, atorado. Est�s en el infierno. 359 00:35:24,252 --> 00:35:26,652 �Nunca han cambiado una llanta? 360 00:35:26,821 --> 00:35:28,083 Ilum�nanos, vaquero. 361 00:35:29,290 --> 00:35:30,780 Insolente. 362 00:35:30,959 --> 00:35:35,487 No sirve de nada tirar cuando lo que necesitas es un buen empuj�n. 363 00:35:37,365 --> 00:35:39,663 - �Me entienden? - �Ap�rense! �Lev�ntenlo! 364 00:35:39,834 --> 00:35:41,495 Agarren el tubo. 365 00:35:42,070 --> 00:35:45,506 �Tres, dos, uno! �Empujen! 366 00:35:47,008 --> 00:35:48,600 �Lev�ntate! 367 00:35:48,776 --> 00:35:52,940 Esperen, esperen. Tenemos una situaci�n. 368 00:35:53,114 --> 00:35:55,105 - Podemos hacerlo. - �Vamos! 369 00:35:56,584 --> 00:36:00,020 �Tres, dos, uno, empujen! 370 00:36:07,729 --> 00:36:09,196 �Feliz A�o Nuevo! 371 00:36:09,931 --> 00:36:11,990 �Feliz maldito A�o Nuevo! 372 00:36:21,743 --> 00:36:23,233 �Qu�? 373 00:36:25,847 --> 00:36:27,075 �Papi! 374 00:36:31,786 --> 00:36:34,277 Est� bien, nena. Est� bien. 375 00:36:47,869 --> 00:36:50,429 Est� bien, est� bien. Ah� tienes. 376 00:36:50,605 --> 00:36:52,937 Dame tu agua y tu pa�uelo, coraz�n. 377 00:36:54,576 --> 00:36:58,137 Creo que s�lo es una cortada, pero mejor la limpio. 378 00:36:58,313 --> 00:37:00,508 Buscar� una salida. 379 00:37:03,651 --> 00:37:05,175 - Chris. - �S�? 380 00:37:06,054 --> 00:37:09,080 Gracias. Muchas gracias. 381 00:37:11,059 --> 00:37:14,517 Se�or, yo no... Ella me salv� a m�. 382 00:37:18,066 --> 00:37:20,000 �Est�s bien? 383 00:37:22,704 --> 00:37:24,638 Me duele la cabeza. 384 00:37:25,340 --> 00:37:27,535 Ac�bate esto. 385 00:37:28,576 --> 00:37:31,568 Algo que tenemos en abundancia es agua. 386 00:37:32,547 --> 00:37:35,482 Yo me llamo Nelson. 387 00:37:37,752 --> 00:37:40,550 Elena. �Qu� tan mal estamos? 388 00:37:40,722 --> 00:37:42,519 Estamos muy mal. 389 00:37:44,225 --> 00:37:45,886 �Estabas con alguien? 390 00:37:46,060 --> 00:37:47,891 S�. 391 00:37:49,564 --> 00:37:51,054 Realmente, no. 392 00:37:53,101 --> 00:37:55,126 Mi hermano est� en el hospital. 393 00:37:56,704 --> 00:37:59,901 Yo no ten�a dinero para ir a Nueva York as� que... 394 00:38:00,074 --> 00:38:04,135 ...conoc� a un tipo en el cabaret. �l trabaja en un barco. 395 00:38:04,312 --> 00:38:08,715 Me dijo que pod�a quedarme con �l para ir a Nueva York. 396 00:38:10,385 --> 00:38:11,875 Era un tipo amable. 397 00:38:20,862 --> 00:38:22,796 �Qu� haces? 398 00:38:23,298 --> 00:38:24,697 Estoy pensando. 399 00:38:25,433 --> 00:38:28,630 - �Y t�? - Estoy pensando. 400 00:38:29,504 --> 00:38:31,563 �En qu� estamos pensando? 401 00:38:31,906 --> 00:38:34,602 Creo que podemos subir por esta puerta. 402 00:38:34,776 --> 00:38:37,677 Estoy pensando: "�Qu� hay atr�s de ella?" 403 00:38:39,247 --> 00:38:41,647 Calma, correcaminos. 404 00:38:42,717 --> 00:38:44,378 Mira. 405 00:38:48,156 --> 00:38:51,284 �Conor! Conor, �qu� est�s haciendo? 406 00:38:51,459 --> 00:38:53,518 Podemos subir por esta puerta. 407 00:38:53,695 --> 00:38:56,493 No te me separes as�, �entiendes? 408 00:38:56,931 --> 00:38:59,593 Vaya, es el otro tipo. 409 00:38:59,801 --> 00:39:03,430 Robert, esa puerta est� ardiendo pero es la �nica salida. 410 00:39:03,604 --> 00:39:06,573 - �Qu� opinas? - Vamos a tratar. 411 00:39:06,741 --> 00:39:10,734 Quiz� fue un fuego rel�mpago, pero puede seguir muy caliente. 412 00:39:10,912 --> 00:39:13,881 - �Estuviste en un submarino? - No fue un viaje de placer. 413 00:39:14,048 --> 00:39:15,777 Abre. 414 00:39:20,555 --> 00:39:22,648 - Fuego rel�mpago. - Le atinaste. 415 00:39:22,824 --> 00:39:24,348 Todo est� bien. 416 00:39:24,525 --> 00:39:27,119 - �Estuviste mucho tiempo en la Marina? - Demasiado. 417 00:39:27,295 --> 00:39:30,093 Siento que conozco a tu pap�. 418 00:39:31,399 --> 00:39:35,335 Fue alcalde de Nueva York por un tiempo, cuando yo era ni�a. 419 00:39:35,503 --> 00:39:37,232 Fabuloso. 420 00:39:39,107 --> 00:39:40,699 No lo fue. 421 00:40:00,928 --> 00:40:02,452 �Otra manera de subir? 422 00:40:02,630 --> 00:40:05,656 Yo llevo d�as movi�ndome a escondidas. No hay. 423 00:40:05,833 --> 00:40:08,131 - Entonces, subimos. - �Va a aguantar? 424 00:40:08,302 --> 00:40:09,929 Es posible. Es acero. 425 00:40:10,104 --> 00:40:12,163 Miren al mono. 426 00:40:12,340 --> 00:40:15,241 Chris, �qu� haces? �Regresa! 427 00:40:19,614 --> 00:40:21,741 Creo que va a aguantar. 428 00:40:30,191 --> 00:40:32,125 �Elena! 429 00:40:37,799 --> 00:40:39,733 Elena. 430 00:40:39,901 --> 00:40:41,766 Ya vas a la mitad, sigue. 431 00:40:43,271 --> 00:40:45,865 �Chris, espera! Regresa por Conor. 432 00:40:46,040 --> 00:40:48,975 Conor, pon tu pie donde est� el m�o y ve con Robert. 433 00:40:49,143 --> 00:40:51,304 Eso es. Pon la mano ah�. 434 00:40:51,479 --> 00:40:53,538 Espera. Yo lo agarro. 435 00:40:55,950 --> 00:40:57,645 Excelente. 436 00:40:59,253 --> 00:41:02,188 Quiz� deber�as tomar menos. 437 00:41:04,358 --> 00:41:05,882 - �Ya lo agarraste? - S�, ya. 438 00:41:06,060 --> 00:41:08,858 Excelente, excelente, s�. 439 00:41:11,766 --> 00:41:15,668 - �La tienes? - Bueno. Ve. 440 00:41:19,006 --> 00:41:22,874 - Bueno, te toca. - No, Larry de la Suerte ya est� listo. 441 00:41:23,044 --> 00:41:24,409 �Qu�? 442 00:41:24,612 --> 00:41:27,445 S�. Cierto, perd�n. 443 00:41:27,615 --> 00:41:30,778 Se me hab�a olvidado. El gran h�roe. 444 00:41:30,952 --> 00:41:34,615 Rescat� a muchos hombres y mujeres de los incendios. 445 00:41:34,789 --> 00:41:38,816 Te eligieron. El hombre del pueblo. 446 00:41:38,993 --> 00:41:41,587 Pero ya no eres el jefe, �verdad? 447 00:41:41,762 --> 00:41:43,593 Lo dejaste, no aguantaste. 448 00:41:44,265 --> 00:41:47,564 Si mal no recuerdo, hasta tu esposa te dej�. 449 00:41:49,804 --> 00:41:51,965 Ven. 450 00:41:52,139 --> 00:41:55,074 Pap�, olv�dalo. Por favor. 451 00:41:55,243 --> 00:41:58,076 "�Papi, por favor!". Vamos. 452 00:42:01,182 --> 00:42:05,710 Bueno, est� bien. Esm�rate. 453 00:42:05,887 --> 00:42:07,787 - Est� bien. - Camina. 454 00:42:07,955 --> 00:42:09,855 Son unos imb�ciles, los dos. 455 00:42:10,024 --> 00:42:12,151 Tienes raz�n. Est� bien. 456 00:42:15,096 --> 00:42:18,327 No voy a hundirme con ustedes. Ni hablar. 457 00:42:18,733 --> 00:42:22,225 Por alguna raz�n me llaman Larry de la Suerte. 458 00:42:22,403 --> 00:42:24,735 �Hay que tener suerte! 459 00:42:33,481 --> 00:42:34,914 �No! 460 00:42:35,082 --> 00:42:36,572 �Maldita sea! 461 00:42:38,653 --> 00:42:40,245 �Qui�n nos est� disparando? 462 00:42:54,535 --> 00:42:56,469 �Jen! �Jen! 463 00:43:00,474 --> 00:43:02,305 �Al�jense! 464 00:43:10,351 --> 00:43:14,344 Hay que bajar un nivel y buscar otra manera de subir. 465 00:43:14,522 --> 00:43:17,514 �Qu�? Vinimos de all�. No hay otra manera. 466 00:43:17,692 --> 00:43:19,186 Si regresas te mueres. 467 00:43:19,190 --> 00:43:20,994 Hab�a otros corredores. Hay otra manera. 468 00:43:21,162 --> 00:43:23,253 Haz lo que quieras. Yo voy a cruzar. 469 00:43:23,331 --> 00:43:25,162 Si tienes una idea mejor, te escucho. 470 00:43:25,333 --> 00:43:28,200 �No tengo otra manera, pero voy a cruzar! Un minuto. 471 00:43:28,369 --> 00:43:30,997 �Si te quedas aqu�, te mueres! V�monos. 472 00:43:31,172 --> 00:43:33,640 - Papi, no puedo. Perd�name. - �Qu�? 473 00:43:33,808 --> 00:43:37,175 - Dylan, �puedes ayudarme a cruzar? - Jen, hijita, esc�chame. 474 00:43:37,345 --> 00:43:40,803 �No! No te escucho desde hace mucho, pap�. 475 00:43:49,590 --> 00:43:51,922 Chris me propuso matrimonio. 476 00:43:54,095 --> 00:43:58,088 Yo lo amo. Necesito hallar la manera de sobrevivir con �l. 477 00:43:58,265 --> 00:44:01,598 - Necesitas escucharme un segundo. - No voy a regresar. 478 00:44:01,769 --> 00:44:05,603 Odio interrumpir la terapia familiar, pero, �quieren cruzar? 479 00:44:05,773 --> 00:44:07,138 S�. 480 00:44:39,040 --> 00:44:41,634 �Lo ves? �D�nde est�? 481 00:44:43,678 --> 00:44:45,669 �Me extra�aron? 482 00:44:47,615 --> 00:44:49,048 �Hijo de puta! 483 00:44:55,122 --> 00:44:57,886 - �Qu� necesitas? - Est�rala. 484 00:45:04,331 --> 00:45:05,559 �Ya est�? 485 00:45:08,436 --> 00:45:10,597 �Oye, Ramsey! �Ramsey! 486 00:45:11,539 --> 00:45:13,006 �Vamos! 487 00:45:13,174 --> 00:45:15,199 �Yo hice la parte dif�cil! 488 00:45:20,314 --> 00:45:23,772 No sab�as ir de la escuela a la casa. Eran dos calles. 489 00:45:24,218 --> 00:45:27,779 - Me acuerdo, pap�. - �Oye, Ramsey! �Ap�rate! 490 00:45:33,494 --> 00:45:34,859 �Papi? 491 00:45:37,331 --> 00:45:40,266 No te va a pasar nada. ��chate! 492 00:45:40,434 --> 00:45:42,197 �Jenny! 493 00:45:44,371 --> 00:45:47,169 �Qu� clase de ni�a se pierde as�? 494 00:45:47,341 --> 00:45:48,865 Ten�a siete a�os, a prop�sito. 495 00:45:49,043 --> 00:45:52,012 �Eres demasiado grande para que te cargue? 496 00:45:52,179 --> 00:45:55,637 Hoy no. 497 00:45:56,751 --> 00:45:59,276 Bueno, nena. Ag�rrate. 498 00:45:59,453 --> 00:46:01,944 All� vamos. �Ag�rrate, nena! 499 00:46:05,326 --> 00:46:06,884 �Ya te agarr�! 500 00:46:07,061 --> 00:46:08,619 Est�n bien. 501 00:46:12,566 --> 00:46:15,034 - �Me quieres pegar? - La verdad... 502 00:46:15,269 --> 00:46:18,761 ...vas bastante bien. Hasta ahora. 503 00:46:18,939 --> 00:46:20,338 �Podemos seguir adelante? 504 00:46:20,508 --> 00:46:23,068 S�. Este es el mejor camino para subir. 505 00:47:16,497 --> 00:47:17,987 Deprisa. 506 00:47:52,800 --> 00:47:54,089 Est�s bien. 507 00:48:03,443 --> 00:48:05,104 V�monos. 508 00:48:22,963 --> 00:48:24,191 �Ap�rense! 509 00:48:24,364 --> 00:48:27,390 Vamos. Busquen una manera de subir. 510 00:48:30,704 --> 00:48:33,366 - �Una escotilla de acceso! - �Aqu�! 511 00:48:39,379 --> 00:48:42,473 �Dylan, est� entrando agua por aqu�! 512 00:48:52,726 --> 00:48:54,557 ��chense para atr�s! 513 00:48:55,429 --> 00:48:59,957 - �Para atr�s! - �Un momento! �Aqu� hay algo! 514 00:49:01,902 --> 00:49:03,494 Ve a esa esquina. 515 00:49:06,406 --> 00:49:09,341 �No cabemos todos! �Ni sabemos a d�nde va! 516 00:49:09,509 --> 00:49:12,740 Aqu� nos ahogamos. �Tenemos que subir! 517 00:49:12,913 --> 00:49:14,244 �Dios m�o! 518 00:49:15,582 --> 00:49:18,813 Tengo un conducto vertical adelante, a diez metros. 519 00:49:18,985 --> 00:49:21,010 Creo que va a los niveles superiores. 520 00:49:21,188 --> 00:49:23,156 - �Chris? - Va a poder... 521 00:49:23,323 --> 00:49:25,518 - ... patearme. - Vamos, Chris. 522 00:49:42,743 --> 00:49:45,576 Vamos bien. El conducto lleva hacia arriba. 523 00:49:46,213 --> 00:49:49,649 - �Est�s bien, coraz�n? - �Creo que s�! 524 00:49:49,816 --> 00:49:51,249 Sigue movi�ndote. 525 00:50:10,203 --> 00:50:13,229 �Dios m�o! �C�mo cupo por aqu�? 526 00:50:17,277 --> 00:50:20,542 Mam�, no mires para abajo, �de acuerdo? 527 00:50:21,982 --> 00:50:23,813 Nelson, te toca. 528 00:50:23,984 --> 00:50:26,748 - Yo ser� la �ltima. - No, Elena, m�tete. 529 00:50:26,920 --> 00:50:29,013 - Voy a esperar m�s. - Est�s bien, m�tete. 530 00:50:29,189 --> 00:50:31,350 - �No puedo meterme! - �M�tete! 531 00:50:31,424 --> 00:50:34,450 - �No puedo! - �El agua est� subiendo! �M�tete! 532 00:50:34,628 --> 00:50:38,621 - Si no, nos quedamos todos. - �Qu�? �Qu�? 533 00:50:38,799 --> 00:50:40,027 �No! �No! 534 00:50:40,200 --> 00:50:42,896 �Tienes que meterte! �Ag�rrala! �Ya la tienes? 535 00:50:43,537 --> 00:50:47,029 Parece que debo felicitarte, Chris. 536 00:50:47,207 --> 00:50:48,606 Gracias, se�or. 537 00:50:48,942 --> 00:50:50,842 Me alegro de que ya le dijo. 538 00:50:51,011 --> 00:50:54,606 Tradicionalmente, deber�as haber venido conmigo primero. 539 00:50:54,781 --> 00:50:56,248 S�, lo s�. 540 00:50:56,416 --> 00:51:00,375 Y yo quer�a. Pero ella me hizo prometer no decir nada. 541 00:51:00,554 --> 00:51:02,681 Tiene mucho cuidado con usted. 542 00:51:02,856 --> 00:51:06,519 - �D�jenme salir! �D�jenme salir! - Vamos, Elena. 543 00:51:06,693 --> 00:51:09,355 - Vas bien. - �Elena, ag�rrame el pie! 544 00:51:09,529 --> 00:51:13,090 �Ag�rrame el tobillo! Eso es. Eso es. 545 00:51:16,503 --> 00:51:19,165 - Sigue adelante. T� puedes. Eso es. - No puedo respirar. 546 00:51:24,878 --> 00:51:26,368 No. 547 00:51:35,789 --> 00:51:37,450 �Elena? 548 00:51:37,624 --> 00:51:39,489 Ahora vamos a subir. 549 00:52:03,917 --> 00:52:05,714 �Dios m�o! 550 00:52:07,954 --> 00:52:09,320 �Estoy atorado! 551 00:52:09,322 --> 00:52:13,258 �Dios m�o! �Est� atorado! �S�quenme de aqu�! �S�quenme! 552 00:52:13,426 --> 00:52:17,886 - �S�quenme, s�quenme! - �C�lmate, c�lmate! 553 00:52:19,666 --> 00:52:21,327 �S�quenme de aqu�! 554 00:52:21,534 --> 00:52:24,935 Elena, necesitas estirarte y ayudarle. 555 00:52:26,172 --> 00:52:28,402 �Necesito que te estires y le ayudes! 556 00:52:34,247 --> 00:52:37,683 - �Conor! �Te puedes trepar aqu�? - S�. 557 00:52:38,518 --> 00:52:40,850 �S�quenme de aqu�! �S�quenme! 558 00:52:41,288 --> 00:52:43,256 �S�quenme de aqu�! 559 00:52:47,661 --> 00:52:50,596 �Me voy a morir! �Me voy a morir! 560 00:52:50,764 --> 00:52:53,858 �Sientes el tornillo del otro lado? 561 00:52:54,034 --> 00:52:56,025 - S�. - Dale vuelta a la izquierda. 562 00:52:56,803 --> 00:52:58,236 �Puedes? 563 00:52:58,471 --> 00:53:00,302 Elena. Elena. 564 00:53:00,473 --> 00:53:04,739 Oye. Nelson me dijo que vas camino a ver a tu hermano. 565 00:53:06,212 --> 00:53:08,146 �Es mayor o menor que t�? 566 00:53:08,315 --> 00:53:10,112 - Es menor. - �Menor? 567 00:53:10,283 --> 00:53:12,308 S�, siempre fue muy chiquito. 568 00:53:12,485 --> 00:53:16,581 No necesitas que tu hermano crea que no fuiste. 569 00:53:16,756 --> 00:53:18,053 �Entiendes? 570 00:53:18,224 --> 00:53:21,318 - �Tengo miedo! - �Agarra el pie de Nelson! 571 00:53:21,494 --> 00:53:22,860 - �Hazlo! - �Por favor! 572 00:53:22,862 --> 00:53:24,159 �Prom�teme que lo ver�! 573 00:53:24,331 --> 00:53:26,162 - �Emp�jale el pie! - �Emp�jame! 574 00:53:26,333 --> 00:53:27,823 �Prom�teme que lo ver�! 575 00:53:28,001 --> 00:53:31,232 �Bueno, te prometo que lo vas a ver! �Est�rate! 576 00:53:32,572 --> 00:53:34,472 �Eso es! �Eso es! 577 00:53:34,641 --> 00:53:35,903 �Ahora, empuja! 578 00:53:36,543 --> 00:53:38,909 �S�lo respira! �Ya lo tienes! 579 00:53:39,512 --> 00:53:42,481 �Empuja, Elena! �Emp�jalo para arriba! �Eso es! 580 00:53:42,649 --> 00:53:45,516 �Empuja! �Eso es! �S�! 581 00:53:46,920 --> 00:53:49,286 �Muy bien! �Eso es! 582 00:53:49,456 --> 00:53:51,083 �Lo desator�! �Lo desator�! 583 00:53:51,257 --> 00:53:54,590 - �Gracias! - �Ahora sube! 584 00:53:55,362 --> 00:53:57,455 - �R�pido! - Vuelve a darle la vuelta. 585 00:53:58,331 --> 00:53:59,992 Est� muy apretado. 586 00:54:00,700 --> 00:54:02,395 �Dios m�o! 587 00:54:02,869 --> 00:54:04,632 �C�mo vamos all� arriba? 588 00:54:04,804 --> 00:54:06,135 Estamos en eso. 589 00:54:08,308 --> 00:54:11,471 Necesitamos algo que podamos usar de destornillador. 590 00:54:11,644 --> 00:54:13,009 �Una moneda, un anillo, lo que sea! 591 00:54:13,179 --> 00:54:14,703 �Yo no alcanzo nada! 592 00:54:15,181 --> 00:54:16,773 �Esperen, esperen! 593 00:54:20,687 --> 00:54:22,382 Oy vey, qu� iron�a. 594 00:54:26,326 --> 00:54:29,853 Vas a poder. No te preocupes. All� vas. 595 00:54:30,030 --> 00:54:32,260 �Ap�rense! �Ap�rense! 596 00:54:34,501 --> 00:54:35,730 �Ap�rense! 597 00:54:35,735 --> 00:54:37,703 - Dale vuelta a la izquierda. - S�. 598 00:54:37,871 --> 00:54:39,304 Vamos. 599 00:54:39,472 --> 00:54:42,168 �Lo alcanzas? Que no se te caiga. 600 00:54:43,443 --> 00:54:44,671 �Vamos! 601 00:54:44,844 --> 00:54:46,903 - �Est� funcionando? - S�. 602 00:54:49,149 --> 00:54:50,980 �Dios m�o! �Dios m�o! 603 00:54:51,151 --> 00:54:53,244 D�jame a m�. 604 00:55:18,745 --> 00:55:21,339 Tranquilo, coraz�n. Dylan est� detr�s de m�. 605 00:55:23,383 --> 00:55:25,749 �Est� sellada del otro lado! 606 00:55:26,152 --> 00:55:27,676 Es la �nica salida. 607 00:55:29,089 --> 00:55:31,956 - Excepto por esta. - �Otro conducto? No puedo otra vez. 608 00:55:32,125 --> 00:55:34,355 Un momento. �Qu� es esto? 609 00:55:35,995 --> 00:55:37,895 Dylan, dame la mano. 610 00:55:39,099 --> 00:55:40,623 �Necesito ayuda! 611 00:55:51,010 --> 00:55:52,307 - Estaremos bien. - �La abriste! 612 00:55:52,479 --> 00:55:54,447 �Tienes idea d�nde estamos? 613 00:55:54,614 --> 00:55:57,105 Quedan dos niveles despu�s de este. �Vamos! 614 00:56:00,487 --> 00:56:01,886 �Lo tienen? 615 00:56:11,598 --> 00:56:13,498 Dios m�o. �Qu� es este lugar? 616 00:56:13,666 --> 00:56:17,397 Es un tanque de lastre. Los llenan para estabilizar el barco. 617 00:56:17,570 --> 00:56:21,267 Esa v�lvula lleva al tanque de al lado. Quiz� sea nuestra salida. 618 00:56:21,441 --> 00:56:22,908 �Quiz�? �Qu� otra opci�n hay? 619 00:56:23,076 --> 00:56:26,136 Es una v�lvula que se abre con mucha presi�n. 620 00:56:26,312 --> 00:56:29,440 - �Estamos atrapados? - No, se va a abrir. 621 00:56:29,616 --> 00:56:30,844 �C�mo? 622 00:56:31,017 --> 00:56:34,350 Inundando completamente este tanque. 623 00:56:34,854 --> 00:56:36,549 - �Qu�? - Exacto. 624 00:56:36,723 --> 00:56:40,124 - Ni siquiera sabes si se va a abrir. - Es una locura. 625 00:56:40,293 --> 00:56:43,262 - Un momento. �Nos vamos a ahogar? - Nadie se va a ahogar. 626 00:56:43,429 --> 00:56:44,923 Eso se abre... 627 00:56:44,950 --> 00:56:48,597 ...y el agua nos llevar� a otros tanques y a otra escotilla. 628 00:56:48,768 --> 00:56:51,669 - �Y hay otra escotilla? - �Y la vamos... 629 00:56:51,838 --> 00:56:54,272 - ... a poder encontrar? - �Es la �nica opci�n! 630 00:56:54,440 --> 00:56:56,965 Nunca probamos por el conducto de abajo. 631 00:56:57,143 --> 00:56:59,304 - Hay que probar el nuevo conducto. - No puedo regresar all�. 632 00:56:59,479 --> 00:57:01,811 - V�yanse sin m�. - Mam�, ah� viene el agua. 633 00:57:01,981 --> 00:57:03,209 �Al�jate! 634 00:57:03,383 --> 00:57:05,977 - Dylan, esc�chame. - Necesitamos decidir. 635 00:57:12,192 --> 00:57:14,956 M�s vale que tengas raz�n. In�ndalo. 636 00:57:15,128 --> 00:57:17,358 - Dios m�o. - ��chense todos para atr�s! 637 00:57:17,530 --> 00:57:19,555 - �Qu�? �No! - �Dylan, no puedes! 638 00:57:19,732 --> 00:57:23,293 - �Todos para atr�s! - Jen, ven ac�. Ven. 639 00:57:23,469 --> 00:57:26,529 - �Todos para atr�s! �Listos? - �Abre la v�lvula! 640 00:57:30,643 --> 00:57:33,635 - �Ahora! �Aqu�! - C�lmense. 641 00:57:40,787 --> 00:57:42,846 - �Conor, ven! �Ag�rrate! - �No puedo! 642 00:57:46,359 --> 00:57:47,621 �Nelson! 643 00:57:48,528 --> 00:57:49,859 Nelson. 644 00:57:53,633 --> 00:57:55,464 �Ag�rrense del lado! 645 00:57:56,269 --> 00:57:58,169 - �Chris! - �Ag�rrate fuerte! 646 00:57:58,338 --> 00:57:59,832 - �Eso es! - �Dios m�o! 647 00:58:02,075 --> 00:58:04,100 - �Empiecen a nadar! - �Ag�rrate, coraz�n! 648 00:58:04,277 --> 00:58:05,539 Ag�rrate. 649 00:58:17,790 --> 00:58:19,121 �Al�jense! 650 00:59:40,773 --> 00:59:42,365 �Est�s bien? 651 00:59:42,542 --> 00:59:43,907 �Vamos! 652 00:59:51,517 --> 00:59:52,848 �Pap�! 653 00:59:54,187 --> 00:59:56,178 - �Est�s bien? - S�. 654 00:59:57,290 --> 01:00:00,623 �D�nde est� Dylan? �Dylan! 655 01:00:00,960 --> 01:00:03,827 �D�nde est� Dylan? �Lo ves? 656 01:00:04,063 --> 01:00:08,557 �Hay una escotilla abierta! �Aqu� mismo! �Respiren hondo! 657 01:00:08,735 --> 01:00:10,396 - �Vamos a pasar! - �Est� lejos? 658 01:00:10,570 --> 01:00:13,061 - �Respiren hondo! - �Aqu�! 659 01:00:14,307 --> 01:00:16,741 - �Hay una salida? - Estoy seguro que s�. 660 01:00:16,909 --> 01:00:19,275 - �Maggie! - Bueno. 661 01:00:19,445 --> 01:00:22,005 - Maggie. D�melo. - No, yo lo llevo. 662 01:00:22,181 --> 01:00:25,947 Yo era nadador en el colegio. Cr�eme. D�melo. 663 01:02:27,340 --> 01:02:28,932 �D�nde est�n Nelson y Elena? 664 01:02:29,108 --> 01:02:31,372 Ven�an detr�s de m�. 665 01:02:46,959 --> 01:02:49,427 Mi amor, �chate para atr�s. 666 01:03:22,995 --> 01:03:25,088 �Vamos, respira! 667 01:04:31,564 --> 01:04:33,088 V�monos, todos. 668 01:04:36,002 --> 01:04:37,401 Vamos. 669 01:04:54,387 --> 01:04:56,947 T� nunca fuiste nadador en el colegio. 670 01:04:57,857 --> 01:04:59,415 No. 671 01:05:10,770 --> 01:05:14,171 TANQUE DE LASTRE 2 TANQUE DE LASTRE 3 672 01:05:28,154 --> 01:05:30,748 Parece un corredor. 673 01:05:33,459 --> 01:05:35,188 Vamos. 674 01:05:35,361 --> 01:05:38,592 Bueno, vamos. Eso es. 675 01:05:42,068 --> 01:05:43,357 Toma. 676 01:05:44,303 --> 01:05:46,430 �Conor, regresa con Dylan! 677 01:05:47,306 --> 01:05:49,570 Un segundo. Esperen. �Esperen, esperen! 678 01:05:50,409 --> 01:05:52,104 �Qu� es? 679 01:05:55,481 --> 01:05:57,278 - �Es un rescate! - �Hola? 680 01:05:57,450 --> 01:05:59,782 - �Hola! - �Hola! �Hola! �Hola! 681 01:05:59,952 --> 01:06:02,216 - �Hola! - �Aqu� estamos! 682 01:06:02,388 --> 01:06:03,855 - �Hola! - �No hay nadie? 683 01:06:04,023 --> 01:06:05,513 - �Hola! - �Hola! 684 01:06:05,691 --> 01:06:08,990 - �Aqu� estamos! - �Nos oyen? 685 01:06:10,629 --> 01:06:12,927 - �Hola! - �Aqu� estamos! 686 01:06:13,733 --> 01:06:15,894 �Hola? �Qu� es? 687 01:06:16,335 --> 01:06:17,825 No es nada. 688 01:06:47,133 --> 01:06:48,361 Incendio rel�mpago. 689 01:06:49,435 --> 01:06:53,769 Calienta much�simo el aire. Los pulmones arden como papel de arroz. 690 01:06:57,710 --> 01:06:59,575 Oigan. Aqu� abajo. �Aqu�! 691 01:07:07,987 --> 01:07:11,150 - �Qu� ves? - Este corredor llega a la proa. 692 01:07:11,323 --> 01:07:14,884 Esta escotilla nos lleva a los propulsores de proa. 693 01:07:15,060 --> 01:07:19,394 Nos metemos a los tubos y no queda nada entre nosotros y el exterior. 694 01:07:19,632 --> 01:07:20,894 Muy bien. Vamos. 695 01:07:21,066 --> 01:07:23,000 Esa es nuestra salida. 696 01:07:30,242 --> 01:07:32,836 Hasta el final y subiendo por la escotilla. 697 01:07:41,821 --> 01:07:43,482 Un momento. 698 01:07:43,656 --> 01:07:44,953 �Conor! 699 01:07:52,231 --> 01:07:55,564 - La proa est� sumergida. - �Qu� significa eso? 700 01:07:55,734 --> 01:07:58,498 - Los propulsores est�n abajo. - �Podemos nadar? 701 01:07:58,671 --> 01:08:00,969 No. Est� demasiado lejos. 702 01:08:01,540 --> 01:08:04,202 Hay otra soluci�n, �no? 703 01:08:04,376 --> 01:08:06,207 �Qu� opinas? 704 01:08:13,452 --> 01:08:15,147 Bueno. 705 01:08:15,321 --> 01:08:18,154 Hay que volver a terreno elevado. 706 01:08:19,225 --> 01:08:21,887 Vamos a buscar otra salida. Hagan equipos de dos. 707 01:08:22,061 --> 01:08:25,758 Busquen una salida, cualquier salida. �Vamos! 708 01:08:34,573 --> 01:08:36,404 Ven. 709 01:08:59,565 --> 01:09:01,726 �Encontraste algo? 710 01:09:01,901 --> 01:09:05,894 Nada. No hay ninguna salida. 711 01:09:32,031 --> 01:09:37,230 Sabes, no hay justicia en qui�n vive o qui�n muere. 712 01:09:37,403 --> 01:09:40,031 Le diste una oportunidad a Elena. 713 01:09:40,873 --> 01:09:43,239 Nos diste a todos una oportunidad. 714 01:09:45,611 --> 01:09:47,400 Estuviste grandioso. 715 01:09:59,224 --> 01:10:01,522 TANQUE DE LASTRE 716 01:10:18,677 --> 01:10:21,646 - �Qu� es eso? - �Otra vez no! �Conor! 717 01:10:58,017 --> 01:10:59,314 �Conor! 718 01:11:07,693 --> 01:11:09,126 �Maggie! 719 01:11:36,555 --> 01:11:39,649 �La proa se despej�! �Ap�rense! 720 01:11:39,825 --> 01:11:41,918 �Ya podemos salir! 721 01:11:43,095 --> 01:11:44,687 �Vamos! 722 01:11:51,103 --> 01:11:53,037 Ve t�. 723 01:11:58,744 --> 01:12:00,575 �Maggie! �Maggie! 724 01:12:01,880 --> 01:12:03,507 �Maggie! 725 01:12:04,616 --> 01:12:06,345 �Maggie! 726 01:12:08,153 --> 01:12:10,144 �Dios m�o! 727 01:12:10,355 --> 01:12:13,222 Maggie. Maggie. Oye, Maggie. 728 01:12:13,392 --> 01:12:16,088 �Est�s lastimada? 729 01:12:16,728 --> 01:12:18,355 - �Conor! - �Est�s bien? 730 01:12:18,530 --> 01:12:23,024 Maggie, lo vamos a encontrar. Lo encontraremos. �Vamos! 731 01:12:23,202 --> 01:12:24,499 �Conor! 732 01:12:41,753 --> 01:12:44,745 Ese debe ser el tubo del propulsor. 733 01:12:45,290 --> 01:12:48,054 �Vamos! �Busquen una apertura! 734 01:13:05,344 --> 01:13:06,834 �Qu� es eso? 735 01:13:10,482 --> 01:13:13,349 No. �No! �No, Nelson, no! 736 01:13:18,924 --> 01:13:20,516 - Lo agarr�. - �Levanten! 737 01:13:20,692 --> 01:13:22,683 Lev�ntalo. Para atr�s. 738 01:13:24,096 --> 01:13:25,825 �Cuidado con la cabeza! 739 01:13:46,118 --> 01:13:47,745 - �Conor! - �Conor! 740 01:13:47,920 --> 01:13:49,444 �Mam�! 741 01:13:51,023 --> 01:13:53,014 �Mam�! 742 01:13:53,792 --> 01:13:55,191 �Conor! 743 01:14:02,100 --> 01:14:04,295 �Chris, ven ac�! 744 01:14:04,469 --> 01:14:07,302 �Ap�rense! �El agua est� subiendo r�pido! 745 01:14:07,773 --> 01:14:10,207 Quiero ense�arte algo. Aqu�. 746 01:14:10,375 --> 01:14:12,775 Aqu�. �chale un ojo a esto. 747 01:14:16,748 --> 01:14:20,343 El cuarto de control de los motores est� bajando las escaleras... 748 01:14:20,519 --> 01:14:22,510 ...a trav�s de unos 45 metros de agua. 749 01:14:22,688 --> 01:14:25,054 Tenemos que ir y apagarlos. 750 01:14:25,224 --> 01:14:27,624 No, vamos a agarrar estos despojos. 751 01:14:27,793 --> 01:14:30,489 Los echamos a la h�lice y la trabamos. 752 01:14:30,662 --> 01:14:33,995 Est� girando al rev�s, los devolver� al cuarto. 753 01:14:34,166 --> 01:14:36,327 Hay que apagarlos. 754 01:14:37,803 --> 01:14:40,067 - �Conor! - �Conor! 755 01:14:42,040 --> 01:14:43,598 �Mi vida! 756 01:14:44,843 --> 01:14:47,710 - �Mi vida! - �Aqu� estoy! 757 01:14:47,879 --> 01:14:50,177 - �Conor? - �Mam�! 758 01:14:53,852 --> 01:14:55,581 �Maggie, aqu�! 759 01:14:57,723 --> 01:14:58,951 �Mi vida! 760 01:15:02,194 --> 01:15:04,094 �Dios m�o, coraz�n! 761 01:15:04,263 --> 01:15:07,562 - �C�mo te metiste ah�? - �No s�, el agua est� muy alta! 762 01:15:07,733 --> 01:15:11,066 �Aguanta! �Dylan est� aqu�! Te vamos a sacar. 763 01:15:11,236 --> 01:15:13,796 �Dios m�o, est� bajo el agua! �Conor! 764 01:15:14,339 --> 01:15:17,706 �M�rame! �M�rame! Qu�date conmigo, �s�? 765 01:15:17,876 --> 01:15:20,242 �No puedo flotar! 766 01:15:20,412 --> 01:15:24,439 - �No encuentro una escotilla! - Nene, m�rame. �M�rame! 767 01:15:24,616 --> 01:15:26,914 - �No puedo! - �S�, s� puedes! 768 01:15:27,085 --> 01:15:28,746 - �No puedo flotar! - �S� puedes! 769 01:15:43,368 --> 01:15:46,565 Nadie puede nadar tan lejos. Encontraremos otra manera. 770 01:15:48,507 --> 01:15:49,974 T� sabes cu�nto te quiero. 771 01:15:51,610 --> 01:15:54,078 S�. S�, pero no hagas esto. 772 01:15:54,546 --> 01:15:58,038 - �Pap�! �Pap�, por favor! - �No va a llegar, se�or! 773 01:15:58,216 --> 01:16:02,983 �Es un hecho! No sea rid�culo. Est� demasiado lejos. 774 01:16:03,155 --> 01:16:06,613 Creo que yo s� puedo llegar con un solo aliento. 775 01:16:06,792 --> 01:16:09,192 �C�mo vas a regresar? Te quedar�s sin aire. 776 01:16:09,361 --> 01:16:11,022 Uno de los dos lo tiene que hacer. 777 01:16:11,196 --> 01:16:14,597 Soy el que m�s posibilidades tiene de llegar. 778 01:16:14,766 --> 01:16:17,667 - D�game que me equivoco. - �Pap�! 779 01:16:19,004 --> 01:16:20,471 No te equivocas. 780 01:16:22,174 --> 01:16:23,698 Chris. 781 01:16:25,610 --> 01:16:28,704 - Gracias. - S�. 782 01:16:34,886 --> 01:16:37,787 Necesito que me digas que me amas. 783 01:16:41,026 --> 01:16:43,859 Necesito o�rlo. Es lo �nico que importa. 784 01:16:54,573 --> 01:16:56,507 Necesito que me diga c�mo... 785 01:16:58,710 --> 01:17:00,405 �Papi! 786 01:17:00,579 --> 01:17:03,844 �No! �Papi! 787 01:17:19,464 --> 01:17:22,433 - Nada. - �No, por favor! 788 01:17:23,368 --> 01:17:28,431 Mira, coraz�n, el agua va a subir y yo estoy aqu�. 789 01:17:28,607 --> 01:17:32,270 Estoy junto a esta pared toc�ndote. �De acuerdo? 790 01:17:32,444 --> 01:17:33,741 �Te quiero, mam�! 791 01:17:33,912 --> 01:17:37,905 Tienes que ser fuerte. Te quiero y estoy aqu� contigo. 792 01:17:43,522 --> 01:17:45,422 �Dylan! 793 01:18:32,571 --> 01:18:34,061 PARADA DE EMERGENCIA 794 01:19:01,933 --> 01:19:03,594 ESTRIBOR 795 01:19:08,473 --> 01:19:10,202 BABOR 796 01:19:36,134 --> 01:19:38,534 - �Mi vida! - �Mam�! 797 01:19:46,244 --> 01:19:47,506 - �Mi vida! - �Mam�! 798 01:19:52,551 --> 01:19:54,849 Jenny. Jen, escucha. 799 01:20:16,408 --> 01:20:17,875 �Vamos! 800 01:20:25,717 --> 01:20:27,480 Muy bien. Aqu� es. 801 01:20:35,994 --> 01:20:38,428 �Robert! �Robert! 802 01:20:44,436 --> 01:20:45,869 �Dylan, aqu�! 803 01:20:47,639 --> 01:20:49,698 - �D�nde est� Robert? - Los motores estaban andando. 804 01:20:49,874 --> 01:20:54,368 El cuarto de control est� bajo el agua. No me dej� ir. Los apag�. 805 01:20:54,546 --> 01:20:56,480 �Hace cu�nto? �Hace cu�nto! 806 01:21:01,286 --> 01:21:02,913 �Esperen! �Qu� es eso? 807 01:21:24,442 --> 01:21:26,433 �Por qu� siguen andando? 808 01:21:30,915 --> 01:21:33,975 �Puso los motores en marcha atr�s! �Est� creando succi�n! 809 01:21:34,152 --> 01:21:37,053 �Y podemos echarle basura a las h�lices! 810 01:21:37,222 --> 01:21:38,519 �Es un genio! 811 01:21:42,160 --> 01:21:44,185 �Chris! �El tanque rojo! 812 01:22:01,413 --> 01:22:04,314 ��chense para atr�s! ��chense para atr�s! 813 01:22:38,750 --> 01:22:40,377 �No! 814 01:22:48,560 --> 01:22:50,255 No puedo. No puedo. 815 01:23:00,438 --> 01:23:01,871 �No! 816 01:23:07,779 --> 01:23:09,337 �Dylan! 817 01:23:19,724 --> 01:23:21,453 �Sal! 818 01:23:36,341 --> 01:23:38,309 �Dylan, no! 819 01:23:57,011 --> 01:24:00,174 - �Vamos! �P�same a Conor! - �Dylan te lleva! 820 01:24:02,717 --> 01:24:05,584 �Vamos! No se queden ah� parados. 821 01:24:14,896 --> 01:24:16,557 Jen, avanza. Tenemos que irnos. 822 01:24:17,198 --> 01:24:19,928 Jen, nos tenemos que ir. Ap�rate. 823 01:24:57,839 --> 01:24:59,170 Vamos a saltar. 824 01:25:14,222 --> 01:25:15,519 Lleguen a la balsa. 825 01:25:15,690 --> 01:25:18,921 �Lo tienes? �Ag�rrate fuerte, coraz�n! 826 01:25:28,703 --> 01:25:31,570 �Lo puedes agarrar? Ag�rralo. �Lo tienes? 827 01:25:45,787 --> 01:25:48,688 - �Mu�vanse! - �Dios m�o! 828 01:25:48,856 --> 01:25:51,086 - �No! �Vamos! - �Suban! 829 01:25:55,196 --> 01:25:56,629 �Vamos! 830 01:25:58,166 --> 01:25:59,724 �Remen! 831 01:26:00,501 --> 01:26:02,059 �Remen! 832 01:26:03,304 --> 01:26:04,828 �Mam�! 833 01:27:14,242 --> 01:27:15,937 �Listos? 834 01:27:16,911 --> 01:27:18,538 �Luz de bengala! 835 01:28:04,425 --> 01:28:06,017 - �Mam�! - Ah�. �Ah� est�n! 836 01:28:06,527 --> 01:28:08,461 - �S�! - �Mira, mam�! 837 01:28:08,629 --> 01:28:11,120 - Mi amor. - Mam�. 838 01:28:14,569 --> 01:28:16,196 �Mam�! 839 01:28:31,753 --> 01:28:33,721 �Ac� estamos! 59945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.