All language subtitles for Piranha.1978.SHOUT.1080p.BluRay.H264.AAC-michel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,104 --> 00:01:04,149 - It's got to lead somewhere. 2 00:01:07,902 --> 00:01:10,821 - Well, we'll stop and make camp pretty soon. 3 00:01:10,822 --> 00:01:11,614 Got your breath? 4 00:01:13,450 --> 00:01:14,616 - Yeah. 5 00:01:14,617 --> 00:01:15,368 Let's go. 6 00:01:24,544 --> 00:01:25,587 What is this? 7 00:01:30,133 --> 00:01:31,175 - It doesn't look like anyone's been around here 8 00:01:31,176 --> 00:01:31,968 for a while. 9 00:01:32,844 --> 00:01:34,471 Let's go inside and check it out. 10 00:01:35,472 --> 00:01:36,347 - Think we should? 11 00:01:36,348 --> 00:01:39,016 - Barbara, who's going to know the difference? 12 00:01:39,017 --> 00:01:40,477 Here we go. - Okay. 13 00:01:46,816 --> 00:01:50,486 - Besides, a little lawbreaking'll do you good. 14 00:02:02,123 --> 00:02:04,501 - I wonder why this place wasn't on your map. 15 00:02:05,460 --> 00:02:07,295 - Maybe it's supposed to be a secret. 16 00:02:08,546 --> 00:02:09,339 - Maybe. 17 00:02:12,634 --> 00:02:13,426 Hey! 18 00:02:16,471 --> 00:02:17,305 Far out! 19 00:02:31,736 --> 00:02:32,695 Feels great. 20 00:02:34,322 --> 00:02:35,572 Come on, let's wash off 21 00:02:35,573 --> 00:02:38,617 so it won't be so funky in that sleeping bag. 22 00:02:38,618 --> 00:02:39,911 - What if somebody catches us? 23 00:02:40,995 --> 00:02:42,122 - Who's gonna catch us? 24 00:02:46,960 --> 00:02:48,586 There's nobody here. 25 00:02:51,548 --> 00:02:52,423 Let's get wet! 26 00:02:54,175 --> 00:02:56,635 Last one in is a rotten egg. 27 00:02:56,636 --> 00:02:58,012 - Oh, that's really original. 28 00:03:00,890 --> 00:03:02,224 Wait a minute. 29 00:03:02,225 --> 00:03:03,017 - What? 30 00:03:04,519 --> 00:03:05,519 - What if this is some kind of a 31 00:03:05,520 --> 00:03:08,021 sewage treatment plant or something? 32 00:03:08,022 --> 00:03:09,064 - Idiot. 33 00:03:12,652 --> 00:03:14,111 - Oh, now you're gonna get it! 34 00:03:14,112 --> 00:03:14,904 - Oh! 35 00:03:19,033 --> 00:03:19,826 How is it? 36 00:03:23,746 --> 00:03:24,955 Here I come! 37 00:03:33,047 --> 00:03:34,464 - Hey, that's not funny! 38 00:03:34,465 --> 00:03:35,300 - What? 39 00:03:35,300 --> 00:03:36,134 - Well, you bit me. 40 00:03:36,135 --> 00:03:38,343 I can't believe you actually bit me. 41 00:03:38,344 --> 00:03:40,929 - What do I look like, a creature from the black lagoon? 42 00:03:40,930 --> 00:03:42,681 You are paranoid, kid. 43 00:03:42,682 --> 00:03:45,601 Listen, I'll race you to the deep end! 44 00:03:45,602 --> 00:03:47,645 - Well, something bit me! 45 00:04:05,705 --> 00:04:06,497 Barbara! 46 00:04:06,498 --> 00:04:08,999 Barbara, there's something in here! 47 00:04:09,000 --> 00:04:09,792 - David! 48 00:04:12,086 --> 00:04:12,879 David! 49 00:04:21,387 --> 00:04:22,180 David? 50 00:04:26,267 --> 00:04:27,060 David! 51 00:04:30,897 --> 00:04:32,649 David! 52 00:07:10,640 --> 00:07:12,516 - Paging Mr. Patrick Hoppy. 53 00:07:12,517 --> 00:07:14,976 Mr. Patrick Hoppy to the white courtesy telephone, please. 54 00:07:16,562 --> 00:07:17,646 - Rent a Jeep? 55 00:07:17,647 --> 00:07:19,648 - She'll be traveling on unpaved mountain roads 56 00:07:19,649 --> 00:07:20,525 and unless you want to be-- 57 00:07:20,526 --> 00:07:22,568 - All right, all right, all right, where do I sign? 58 00:07:24,988 --> 00:07:27,280 - The white zone is for immediate loading... 59 00:07:27,281 --> 00:07:30,158 - Okay, we're all set and when you get to Indian Springs 60 00:07:30,159 --> 00:07:30,993 you'll get a Jeep. 61 00:07:30,994 --> 00:07:32,869 The roads are very rough there. 62 00:07:32,870 --> 00:07:33,663 - No sweat. 63 00:07:35,790 --> 00:07:37,040 Hey, look, I can handle it. 64 00:07:37,041 --> 00:07:37,917 - Oh, I know you can. 65 00:07:37,918 --> 00:07:39,501 I wouldn't send you if I didn't think you could. 66 00:07:39,502 --> 00:07:40,336 Come on, come on. 67 00:07:40,337 --> 00:07:42,045 - Wait, wait, wait. 68 00:07:42,046 --> 00:07:43,005 Got ya! 69 00:07:45,341 --> 00:07:46,800 I found the bigamist, didn't I? 70 00:07:46,801 --> 00:07:47,635 - Right. 71 00:07:47,636 --> 00:07:49,261 - And the bad check lady, Mrs. Pilgrim. 72 00:07:49,262 --> 00:07:50,054 - Right. 73 00:07:50,054 --> 00:07:50,972 - And I found Moe Schneider. 74 00:07:50,973 --> 00:07:53,515 - Yeah, three times, but those were all in town. 75 00:07:53,516 --> 00:07:54,975 You're strictly a city kid and 76 00:07:54,976 --> 00:07:56,351 these kids are way out in the boon-- 77 00:07:56,352 --> 00:07:58,311 - I can find anything, Earl. 78 00:07:58,312 --> 00:07:59,646 I'm two-thirds bloodhound. 79 00:07:59,647 --> 00:08:01,315 I told you that when you hired me. 80 00:08:02,650 --> 00:08:04,526 - Paging Mr. Bo Wax. 81 00:08:04,527 --> 00:08:05,527 Bo Wax come to the white courtesy telephone. 82 00:08:05,528 --> 00:08:06,987 - Oh, my gosh! 83 00:08:06,988 --> 00:08:08,488 Oh, my gosh, my ticket! 84 00:08:08,489 --> 00:08:10,198 I could have sworn I put it in my pocket! 85 00:08:10,199 --> 00:08:11,659 Where's my ticket? 86 00:08:17,915 --> 00:08:19,249 I can manage it. 87 00:08:19,250 --> 00:08:20,084 - Of course you can. 88 00:08:20,085 --> 00:08:22,127 - It's money in the bank. 89 00:08:22,128 --> 00:08:23,087 - My money. 90 00:08:51,032 --> 00:08:52,158 - Hey, Brandy. 91 00:08:53,117 --> 00:08:54,494 How are you, huh? 92 00:08:55,536 --> 00:08:56,745 - Hey, Paul! - Hey, old man. 93 00:08:56,746 --> 00:09:00,165 Lagging behind, huh? 94 00:09:00,166 --> 00:09:01,458 - I'm telling you, this hike from town 95 00:09:01,459 --> 00:09:03,752 is getting longer every week. 96 00:09:03,753 --> 00:09:05,754 - You oughta get a car, Jack. 97 00:09:05,755 --> 00:09:08,131 - I got a car. 98 00:09:08,132 --> 00:09:10,425 It's up on blocks, that's where it belongs. 99 00:09:14,722 --> 00:09:15,515 Scotch. 100 00:09:17,767 --> 00:09:18,559 Gin. 101 00:09:20,853 --> 00:09:21,646 Bourbon. 102 00:09:29,070 --> 00:09:30,070 Tequila! 103 00:09:30,071 --> 00:09:32,322 - Ah! 104 00:09:32,323 --> 00:09:34,741 You're the Seventh Cavalry, Jack. 105 00:09:34,742 --> 00:09:37,327 You know, I just ran dry today. 106 00:09:37,328 --> 00:09:38,912 - Your cornmeal is down there, 107 00:09:38,913 --> 00:09:41,081 but I ain't gonna walk down there and get it. 108 00:09:41,082 --> 00:09:43,000 - Man cannot live by booze alone. 109 00:09:47,463 --> 00:09:48,755 In lieu of rent. 110 00:09:48,756 --> 00:09:50,090 - Okay, that's fine. 111 00:09:50,091 --> 00:09:52,050 - So what's up in town? 112 00:09:52,051 --> 00:09:53,677 - Same as usual. 113 00:09:53,678 --> 00:09:56,471 - I bet you miss it, Jack, huh? 114 00:09:56,472 --> 00:09:58,807 I bet you miss selling whatever it was, 115 00:09:58,808 --> 00:10:00,935 that plastic fruit. 116 00:10:02,061 --> 00:10:02,853 - No. 117 00:10:04,397 --> 00:10:05,481 Got the river. 118 00:10:08,651 --> 00:10:10,403 It wakes me up in the morning. 119 00:10:13,656 --> 00:10:15,324 Gives me a bath. 120 00:10:16,951 --> 00:10:19,745 Does my laundry. 121 00:10:21,581 --> 00:10:22,582 Gives me dinner. 122 00:10:23,791 --> 00:10:25,751 Puts me to sleep real gentle. 123 00:10:26,919 --> 00:10:27,712 I got my river. 124 00:10:29,422 --> 00:10:30,214 I got Brandy. 125 00:10:33,384 --> 00:10:34,176 Paul. 126 00:10:38,014 --> 00:10:39,974 What do you got up here? 127 00:10:41,475 --> 00:10:45,395 - I got scotch, gin, bourbon, and tequila. 128 00:10:45,396 --> 00:10:46,897 What's it to you, anyhow? 129 00:10:47,857 --> 00:10:49,316 - Okay. 130 00:10:49,317 --> 00:10:50,735 Okay, buddy, I'll see you. 131 00:10:52,361 --> 00:10:53,195 Okay, come on. 132 00:10:53,196 --> 00:10:54,863 Come on, come on. 133 00:10:54,864 --> 00:10:56,573 - Take it easy, Brandy. 134 00:11:27,980 --> 00:11:28,773 - Ow! 135 00:11:30,858 --> 00:11:35,821 Ah! 136 00:11:41,243 --> 00:11:42,327 Hmm. 137 00:11:58,094 --> 00:11:58,886 - It's open. 138 00:12:02,848 --> 00:12:03,641 - Paul Grogan? 139 00:12:06,143 --> 00:12:08,520 Hi, I'm Maggie McKeown. 140 00:12:08,521 --> 00:12:10,480 I work for a skip-tracing company. 141 00:12:10,481 --> 00:12:11,648 - What's that? 142 00:12:11,649 --> 00:12:13,650 - We find missing people. 143 00:12:13,651 --> 00:12:15,152 - Did my ex-wife send you? 144 00:12:16,320 --> 00:12:17,113 - No. 145 00:12:18,197 --> 00:12:19,031 Um... 146 00:12:20,032 --> 00:12:22,867 I'm looking for a pair of teenage kids. 147 00:12:22,868 --> 00:12:23,910 Some friends of theirs said that they 148 00:12:23,911 --> 00:12:25,995 might have gone backpacking up here. 149 00:12:25,996 --> 00:12:27,205 - Well, I haven't seen 'em. 150 00:12:27,206 --> 00:12:29,457 You talk to the sheriff's people? 151 00:12:29,458 --> 00:12:31,501 - They said it was a big mountain. 152 00:12:31,502 --> 00:12:32,586 - They're right, it is. 153 00:12:34,797 --> 00:12:37,257 - Well, I figured they may have followed along the river. 154 00:12:37,258 --> 00:12:39,718 Are there any places to swim near here? 155 00:12:39,719 --> 00:12:42,137 - Well, if they'd drowned, they'd be swept down 156 00:12:42,138 --> 00:12:43,847 to the dam, you see. 157 00:12:43,848 --> 00:12:46,099 So you're starting at the wrong end. 158 00:12:46,100 --> 00:12:48,477 - Boy, you're the wrong end, all right. 159 00:12:50,730 --> 00:12:52,939 Look, uh, am I interrupting something? 160 00:12:52,940 --> 00:12:54,482 I mean, this is kind of important. 161 00:12:54,483 --> 00:12:55,276 - Hey. 162 00:12:56,485 --> 00:12:58,028 You cool your jets, lady. 163 00:12:58,946 --> 00:13:00,739 I didn't ax-murder your young couple. 164 00:13:00,740 --> 00:13:02,658 I can't help you, I haven't seen 'em. 165 00:13:06,620 --> 00:13:09,247 - Are there any other shacks up here? 166 00:13:09,248 --> 00:13:10,749 - Cabins. 167 00:13:10,750 --> 00:13:12,250 This is a cabin. 168 00:13:12,251 --> 00:13:13,085 - Well, are there any more of them? 169 00:13:13,086 --> 00:13:15,087 Any places where they might be holed up? 170 00:13:16,338 --> 00:13:20,258 - Well, there's an old fella named Jack, 171 00:13:20,259 --> 00:13:22,845 has a place downriver a bit, but he's not with them. 172 00:13:24,388 --> 00:13:27,140 And there was some kind of um, Army test site 173 00:13:27,141 --> 00:13:29,350 way up the mountain, but that closed down 174 00:13:29,351 --> 00:13:31,144 five, six years ago. 175 00:13:31,145 --> 00:13:32,145 - Come on, let's go. 176 00:13:32,146 --> 00:13:33,271 - Go where? 177 00:13:33,272 --> 00:13:34,607 - You're taking me up there. 178 00:13:36,567 --> 00:13:38,651 - Oh, no, I'm not. 179 00:13:43,407 --> 00:13:45,784 - You think I'm wasting my time here, don't you? 180 00:13:45,785 --> 00:13:47,202 - No. 181 00:13:47,203 --> 00:13:49,747 I think you're wasting my time. 182 00:14:18,442 --> 00:14:20,360 You find anything yet? 183 00:14:20,361 --> 00:14:23,823 - Not yet, but it's still early in the day. 184 00:15:03,529 --> 00:15:06,155 David! 185 00:15:06,156 --> 00:15:06,949 Barbara! 186 00:15:21,046 --> 00:15:22,672 What were they testing here? 187 00:15:22,673 --> 00:15:24,299 - Who knows? 188 00:15:24,300 --> 00:15:26,801 I hiked up here once with my ex-wife. 189 00:15:26,802 --> 00:15:28,136 They had guard dogs out, 190 00:15:28,137 --> 00:15:30,014 the fence was electrified, the works. 191 00:15:38,814 --> 00:15:41,150 - BR, Barbara Randolph. 192 00:15:42,693 --> 00:15:43,485 - Hmm. 193 00:15:49,783 --> 00:15:51,492 Man, that is cold. 194 00:15:51,493 --> 00:15:54,162 - Their parents said they were both excellent swimmers. 195 00:15:54,163 --> 00:15:57,206 - Well, wouldn't they be floating up on top by now? 196 00:15:57,207 --> 00:15:59,959 - It takes a while for the body to bloat with gas. 197 00:15:59,960 --> 00:16:01,211 - Nice business you're in. 198 00:16:02,463 --> 00:16:04,757 - You think there's a way to pull the plug on this thing? 199 00:16:12,556 --> 00:16:13,599 - Tropical fish? 200 00:16:14,516 --> 00:16:16,351 - Looks like it's for laboratory rats. 201 00:16:16,352 --> 00:16:17,518 You know, where they have to make it through 202 00:16:17,519 --> 00:16:19,313 an obstacle course to get a reward. 203 00:16:20,606 --> 00:16:21,398 - Hmm. 204 00:16:31,575 --> 00:16:32,618 - Still warm. 205 00:17:29,758 --> 00:17:30,842 - Come here. 206 00:17:30,843 --> 00:17:32,469 Take a look at this. 207 00:17:36,724 --> 00:17:37,516 - Yuck. 208 00:17:44,940 --> 00:17:46,774 - Let's get outta here. 209 00:17:46,775 --> 00:17:48,277 This place gives me the creeps. 210 00:18:04,710 --> 00:18:05,919 Hey, wait, you... 211 00:18:10,966 --> 00:18:13,260 - Well, they've been here all right. 212 00:18:15,679 --> 00:18:17,222 And they never left. 213 00:18:20,642 --> 00:18:22,769 I say we drain the pond. 214 00:18:22,770 --> 00:18:23,645 - Well, now. 215 00:18:23,646 --> 00:18:25,229 Now, wait a minute. 216 00:18:25,230 --> 00:18:26,397 I mean, you can't do that without 217 00:18:26,398 --> 00:18:28,567 getting somebody's permission, you know. 218 00:18:31,278 --> 00:18:32,570 - Well, if it still works it's the quickest way 219 00:18:32,571 --> 00:18:34,238 to know if they're down there or not. 220 00:18:34,239 --> 00:18:35,907 - What are you doing? 221 00:18:35,908 --> 00:18:38,452 You! 222 00:18:39,411 --> 00:18:40,204 - Wait! 223 00:19:09,525 --> 00:19:10,943 Are you all right? 224 00:19:16,907 --> 00:19:17,990 - He's breathing. 225 00:19:17,991 --> 00:19:18,991 - No thanks to you. 226 00:19:18,992 --> 00:19:20,034 - Well, what was I supposed to do? 227 00:19:20,035 --> 00:19:21,786 He had you by the throat! 228 00:19:21,787 --> 00:19:22,746 - I woulda got loose in a second. 229 00:19:22,746 --> 00:19:23,580 - Oh! 230 00:19:23,580 --> 00:19:24,540 - Look at this! 231 00:19:24,541 --> 00:19:25,873 You put a dent in it! 232 00:19:25,874 --> 00:19:27,668 - Could I have a sip of that, please? 233 00:19:29,128 --> 00:19:29,920 - It's not water. 234 00:19:41,181 --> 00:19:41,974 - What is it? 235 00:19:43,267 --> 00:19:44,226 - Water's salty. 236 00:19:48,188 --> 00:19:49,772 - Where does this drain to? 237 00:19:49,773 --> 00:19:52,441 - It was a fish hatchery before the Army took it over. 238 00:19:52,442 --> 00:19:54,570 Probably drains underground into the river. 239 00:19:56,196 --> 00:19:57,072 - Uh-oh. 240 00:20:04,329 --> 00:20:05,330 - I think it's a dog. 241 00:20:07,833 --> 00:20:10,209 Well, I don't suppose they would have fit through here. 242 00:20:10,210 --> 00:20:11,378 - Not in one piece. 243 00:20:14,631 --> 00:20:16,300 You think he's all right up there? 244 00:20:19,761 --> 00:20:21,054 - Oh, shit! 245 00:20:25,058 --> 00:20:26,101 - Oh, my God. 246 00:20:38,030 --> 00:20:40,324 - I guess I must have left the keys in it, huh? 247 00:21:10,687 --> 00:21:11,480 - Oh... 248 00:21:20,405 --> 00:21:21,530 - He's alive! 249 00:21:21,531 --> 00:21:22,574 - He's indestructible. 250 00:21:24,034 --> 00:21:25,243 - Ah! 251 00:21:25,244 --> 00:21:26,285 Ah! - Easy! 252 00:21:26,286 --> 00:21:27,453 Easy, now, easy. 253 00:21:27,454 --> 00:21:28,247 Easy. 254 00:21:29,581 --> 00:21:31,165 - Razorteeth. 255 00:21:31,166 --> 00:21:32,708 - What's Razorteeth? 256 00:21:32,709 --> 00:21:33,709 - You drained the pond? 257 00:21:33,710 --> 00:21:34,544 - Yes, we found-- 258 00:21:34,544 --> 00:21:35,462 - You let them out? 259 00:21:35,463 --> 00:21:36,463 - Let who out? 260 00:21:36,463 --> 00:21:37,297 - You okay? - Who'd we let out? 261 00:21:37,298 --> 00:21:38,547 - What's he doing? 262 00:21:38,548 --> 00:21:40,174 - You don't know what you've done! 263 00:21:40,175 --> 00:21:41,300 Untie me! 264 00:21:41,301 --> 00:21:42,135 Untie me, I've gotta-- 265 00:21:42,136 --> 00:21:44,887 - The question is what you've done, mister. 266 00:21:44,888 --> 00:21:46,681 - You don't know. 267 00:21:46,682 --> 00:21:47,891 They breed like flies. 268 00:21:48,892 --> 00:21:50,685 There'll be no way to stop them. 269 00:21:50,686 --> 00:21:52,228 - Would you talk sense, dammit? 270 00:21:52,229 --> 00:21:54,397 Now, what about those kids? 271 00:21:54,398 --> 00:21:55,439 - I can't tell you. 272 00:21:55,440 --> 00:21:56,482 I can't tell you. 273 00:21:56,483 --> 00:21:57,525 Oh, Mother of God, they'll kill us, 274 00:21:57,526 --> 00:21:58,443 they'll kill all of us. 275 00:21:58,444 --> 00:22:00,111 - Okay, mister, listen. 276 00:22:00,112 --> 00:22:02,155 They're gonna sweat it out of you in town. 277 00:22:04,116 --> 00:22:05,616 - They'll kill us. 278 00:22:05,617 --> 00:22:07,077 What have we done? 279 00:22:20,090 --> 00:22:23,218 Oh, my God. 280 00:22:34,604 --> 00:22:36,772 - He thinks someone's going to kill him. 281 00:22:36,773 --> 00:22:38,190 - He's right. 282 00:22:38,191 --> 00:22:40,068 I am, if he steps out of line. 283 00:22:41,945 --> 00:22:43,529 - Do you have any cigarettes? 284 00:22:43,530 --> 00:22:44,448 - No. 285 00:22:44,449 --> 00:22:45,865 Quit a year ago. 286 00:22:45,866 --> 00:22:46,700 Interfered with my drinking. 287 00:22:46,700 --> 00:22:47,492 - Hmm. 288 00:22:48,660 --> 00:22:50,495 Do you mind if I come in for a minute? 289 00:22:52,080 --> 00:22:52,873 - Sure. 290 00:23:00,005 --> 00:23:02,006 - So did you start drinking before or after? 291 00:23:02,007 --> 00:23:03,800 - Before or after what? 292 00:23:05,093 --> 00:23:06,345 - Your wife left you. 293 00:23:07,387 --> 00:23:09,638 - What the hell kind of question is that? 294 00:23:09,639 --> 00:23:12,684 - Look, I'm sorry, I mean, I was just interested. 295 00:23:17,314 --> 00:23:18,106 Um... 296 00:23:19,191 --> 00:23:20,442 Do you mind if I sit here? 297 00:23:22,694 --> 00:23:23,487 - Go ahead. 298 00:23:31,411 --> 00:23:32,746 - How long were you married? 299 00:23:33,663 --> 00:23:34,498 - Hmm? 300 00:23:34,499 --> 00:23:37,042 Um, 10 years. 301 00:23:38,960 --> 00:23:41,546 She was just 17 when we eloped in her father's car. 302 00:23:44,091 --> 00:23:46,343 Man, we thought we had the world by the balls. 303 00:23:51,431 --> 00:23:52,432 - Where'd you live? 304 00:23:53,558 --> 00:23:55,059 - In town. 305 00:23:55,060 --> 00:23:58,229 I worked in a smelting operation downriver. 306 00:23:58,230 --> 00:23:59,480 Then the government closed us down, 307 00:23:59,481 --> 00:24:01,524 said we were killing too many fish. 308 00:24:01,525 --> 00:24:04,652 They gave it to the Army and the Army sold it 309 00:24:04,653 --> 00:24:06,779 to some resort outfit. 310 00:24:06,780 --> 00:24:08,781 So you know that somebody's making a bundle 311 00:24:08,782 --> 00:24:10,825 somewheres along the line. 312 00:24:10,826 --> 00:24:12,952 - How do you make a living now? 313 00:24:12,953 --> 00:24:15,247 - Oh, back pay, unemployment. 314 00:24:16,289 --> 00:24:19,000 I'm gonna have to go to work come September, yeah. 315 00:24:20,419 --> 00:24:22,003 Keep my daughter in saddle shoes. 316 00:24:24,005 --> 00:24:25,965 - Does your daughter live with you? 317 00:24:25,966 --> 00:24:26,758 - Yeah. 318 00:24:35,100 --> 00:24:35,934 - What's wrong? 319 00:24:35,934 --> 00:24:36,726 - Hmm? 320 00:24:37,853 --> 00:24:39,854 - You're so tense. 321 00:24:39,855 --> 00:24:40,605 - Hmm? 322 00:24:42,149 --> 00:24:43,899 I don't know. 323 00:24:43,900 --> 00:24:46,944 I guess I'm not used to being around people. 324 00:24:46,945 --> 00:24:48,362 - Well, that's obvious. 325 00:24:48,363 --> 00:24:50,281 I've been trying to hint my way under the covers 326 00:24:50,282 --> 00:24:51,491 for five minutes now. 327 00:24:54,619 --> 00:24:56,662 - You are really something. 328 00:25:05,505 --> 00:25:06,839 There's no way that we're gonna get this guy down to town 329 00:25:06,840 --> 00:25:08,175 without your Jeep. 330 00:25:09,301 --> 00:25:11,218 - We have to do something. 331 00:25:11,219 --> 00:25:12,929 You might have fractured his skull. 332 00:25:13,972 --> 00:25:15,764 - We gotta get him to the dam. 333 00:25:15,765 --> 00:25:17,808 There's usually a ranger there. 334 00:25:17,809 --> 00:25:18,893 - How do we get there? 335 00:25:18,894 --> 00:25:19,853 - On a raft. 336 00:25:22,647 --> 00:25:23,814 - Come on, stop kidding. 337 00:25:23,815 --> 00:25:25,024 How do we get there? 338 00:25:25,025 --> 00:25:25,817 - You'll see. 339 00:25:27,027 --> 00:25:29,362 I read my daughter Huckleberry Finn last summer. 340 00:25:30,447 --> 00:25:33,073 We wanted to light out for the territories, 341 00:25:33,074 --> 00:25:35,493 so we settled on this as a compromise. 342 00:25:35,494 --> 00:25:36,577 - Looks authentic. 343 00:25:36,578 --> 00:25:39,205 - Yeah, cut all the logs ourselves. 344 00:25:39,206 --> 00:25:40,873 Not a single nail in her. 345 00:25:40,874 --> 00:25:42,042 It's all lashing. 346 00:25:43,585 --> 00:25:44,877 - Where's your daughter now? 347 00:25:44,878 --> 00:25:46,755 - Summer camp, other side of the dam. 348 00:25:47,839 --> 00:25:49,591 - Just how sturdy is this thing? 349 00:25:50,759 --> 00:25:53,093 - Well, I think it'll hold three people. 350 00:25:53,094 --> 00:25:55,347 Though to tell you the truth, we never tried it. 351 00:25:56,431 --> 00:25:58,807 My daughter's afraid of the river. 352 00:25:58,808 --> 00:26:02,811 ♪ Boys are made of greasy grimy gopher guts ♪ 353 00:26:02,812 --> 00:26:04,980 ♪ Mutilated monkey meat ♪ 354 00:26:04,981 --> 00:26:07,024 ♪ Little dirty birdie feet ♪ 355 00:26:07,025 --> 00:26:11,570 ♪ Sneezed up snail snot bashed-in beetle brains ♪ 356 00:26:11,571 --> 00:26:15,658 ♪ All in a bottle of blood ♪ 357 00:26:15,659 --> 00:26:19,370 ♪ Boys are made of greasy grimy gopher guts ♪ 358 00:26:19,371 --> 00:26:21,080 ♪ Mutilated monkey meat ♪ 359 00:26:23,750 --> 00:26:24,584 - Suzie? 360 00:26:24,585 --> 00:26:27,253 Suzie, honey, don't be scared. 361 00:26:27,254 --> 00:26:30,047 You just have to swim out to the marker and back. 362 00:26:30,048 --> 00:26:32,300 You've probably swum twice that far in a pool. 363 00:26:36,137 --> 00:26:37,972 Well, if you don't pass your solo swim 364 00:26:37,973 --> 00:26:40,766 you can can't get your water badge. 365 00:26:40,767 --> 00:26:41,726 - I don't care. 366 00:26:43,353 --> 00:26:46,146 - Well, what is it that you're afraid of, honey? 367 00:26:46,147 --> 00:26:47,231 - Things. 368 00:26:47,232 --> 00:26:49,192 - You mean like sea monsters? 369 00:26:50,902 --> 00:26:53,487 There's just a few little fish in here. 370 00:26:53,488 --> 00:26:56,407 They eat plants at the bottom of the river. 371 00:26:56,408 --> 00:26:57,533 They're not at all interested in 372 00:26:57,534 --> 00:26:59,618 little girl's fingers and toes. 373 00:26:59,619 --> 00:27:00,703 - Dickinson! 374 00:27:00,704 --> 00:27:02,122 - Over here, Mr. Dumont! 375 00:27:10,547 --> 00:27:11,923 - Letter for you, Dickinson. 376 00:27:13,008 --> 00:27:13,842 That same boy. 377 00:27:13,842 --> 00:27:14,801 - Oh, thank you! 378 00:27:15,927 --> 00:27:18,971 - Still haven't tackled your solo swim, Grogan? 379 00:27:18,972 --> 00:27:19,889 - No, sir. 380 00:27:19,890 --> 00:27:22,474 - Oh, she's kind of afraid of things in the water. 381 00:27:22,475 --> 00:27:23,310 - Things? 382 00:27:23,310 --> 00:27:24,144 What things? 383 00:27:24,144 --> 00:27:25,061 Fish? 384 00:27:25,062 --> 00:27:27,814 People eat fish, Grogan, fish don't eat people. 385 00:27:30,191 --> 00:27:31,692 Do you want to be the one to lose 386 00:27:31,693 --> 00:27:33,902 the camp competition for the Minnows? 387 00:27:33,903 --> 00:27:34,863 Of course you don't. 388 00:27:36,114 --> 00:27:38,198 - Oh, she's doing really well in handicrafts. 389 00:27:38,199 --> 00:27:39,825 - Handicrafts? 390 00:27:39,826 --> 00:27:43,162 Handicrafts don't take any nerve, any intestinal fortitude. 391 00:27:43,163 --> 00:27:44,830 You know what that means, Grogan? 392 00:27:44,831 --> 00:27:46,290 - Yes, sir. 393 00:27:46,291 --> 00:27:47,125 Guts. 394 00:27:47,125 --> 00:27:47,959 - Right! 395 00:27:47,959 --> 00:27:48,752 - Is there any mail for her? 396 00:27:51,338 --> 00:27:52,630 - Mm, nope. 397 00:27:52,631 --> 00:27:54,132 Skunked again, Grogan. 398 00:27:56,426 --> 00:27:57,218 Grogan! 399 00:27:58,261 --> 00:27:59,012 Guts! 400 00:28:04,184 --> 00:28:04,976 - Oh. 401 00:28:06,019 --> 00:28:07,311 Come on, let's go. 402 00:28:07,312 --> 00:28:08,521 We'll play some Monopoly. 403 00:28:10,273 --> 00:28:12,776 Why don't we try it in an inner tube tomorrow, huh? 404 00:28:15,111 --> 00:28:15,945 Come on. 405 00:28:27,624 --> 00:28:29,291 - Say, Brandy. 406 00:28:29,292 --> 00:28:33,379 Ever tell you about that other dog of mine called Philip? 407 00:28:35,548 --> 00:28:38,967 Well, Philip, he was in Baltimore with me. 408 00:28:38,968 --> 00:28:40,387 He was a good dog. 409 00:28:41,388 --> 00:28:42,180 He... 410 00:28:46,142 --> 00:28:47,977 He run across the street one day 411 00:28:50,648 --> 00:28:53,941 and he walked right in front of a trolley car. 412 00:28:53,942 --> 00:28:56,735 Trolley car ran over his tail, it surprised him. 413 00:28:56,736 --> 00:28:59,530 He turned around and the trolley car, 414 00:28:59,531 --> 00:29:00,823 I'm telling you a story! 415 00:29:00,824 --> 00:29:02,534 The trolley car ran over his head. 416 00:29:05,537 --> 00:29:06,371 That's what you call losing your head 417 00:29:06,372 --> 00:29:08,580 over a little piece of tail. 418 00:29:08,581 --> 00:29:11,126 Hey, pretty funny, huh? 419 00:29:14,838 --> 00:29:17,005 Well, what's the matter with you? 420 00:29:20,343 --> 00:29:21,468 You didn't like the story? 421 00:29:21,469 --> 00:29:22,636 You want me to tell you another story? 422 00:29:22,637 --> 00:29:24,221 Maybe you didn't get the point. 423 00:29:26,225 --> 00:29:28,767 Are you soft in the head? 424 00:29:43,867 --> 00:29:45,243 - Okay, my friend. 425 00:29:46,286 --> 00:29:49,247 Number one: What happened to those kids? 426 00:29:52,417 --> 00:29:53,877 Alright, then, try number two. 427 00:29:54,961 --> 00:29:57,212 What were you doing up at the Army site? 428 00:29:57,213 --> 00:29:58,547 - Stop that! 429 00:29:58,548 --> 00:30:00,215 - Oh, he speaks. 430 00:30:00,216 --> 00:30:01,009 Hey. 431 00:30:02,051 --> 00:30:03,720 - Keep your hand out of the water. 432 00:30:05,054 --> 00:30:07,139 - What's wrong with the water? 433 00:30:07,140 --> 00:30:08,182 - Since you're talking this morning, 434 00:30:08,183 --> 00:30:09,350 buddy, how about a name? 435 00:30:11,102 --> 00:30:14,021 - Hoak, Dr. Robert Hoak. 436 00:30:14,022 --> 00:30:15,105 - What's wrong with the water? 437 00:30:15,106 --> 00:30:17,358 - The water is filled with carnivorous fish. 438 00:30:18,568 --> 00:30:19,360 Piranha. 439 00:30:21,237 --> 00:30:23,030 - Oh, Christ. 440 00:30:23,031 --> 00:30:23,823 - In here? 441 00:30:25,450 --> 00:30:26,409 How did they get in? 442 00:30:26,410 --> 00:30:28,118 - You let them in when you drained 443 00:30:28,119 --> 00:30:30,287 the pond at the test site. 444 00:30:30,288 --> 00:30:31,371 - Paul? 445 00:30:31,372 --> 00:30:32,873 - Piranha are tropical fish. 446 00:30:32,874 --> 00:30:34,625 Look, this is cold mountain water. 447 00:30:34,626 --> 00:30:37,169 They wouldn't last in here for a minute. 448 00:30:37,170 --> 00:30:38,505 - What about that skeleton? 449 00:30:42,592 --> 00:30:43,675 - Okay. 450 00:30:43,676 --> 00:30:46,971 Well, what would piranha be doing up in that pond? 451 00:30:48,181 --> 00:30:48,973 Huh? 452 00:30:50,809 --> 00:30:52,476 - Untie me. 453 00:30:52,477 --> 00:30:53,269 - Hey. 454 00:30:54,813 --> 00:30:57,439 What if I dipped you in the water a little bit first, Doc? 455 00:30:57,440 --> 00:31:00,234 See if you're making the whole thing up or not, huh? 456 00:31:04,405 --> 00:31:05,198 Brandy! 457 00:31:07,075 --> 00:31:08,784 That's Jack's dog. 458 00:31:08,785 --> 00:31:10,328 - Is he always so ferocious? 459 00:31:11,412 --> 00:31:12,412 - You know, I don't think I ever heard him 460 00:31:12,413 --> 00:31:14,957 do more than roll over and beg for food. 461 00:31:16,751 --> 00:31:18,544 We better take a look. 462 00:31:37,480 --> 00:31:39,065 Easy, boy, easy. 463 00:32:04,465 --> 00:32:07,217 He must have dragged himself this far. 464 00:32:07,218 --> 00:32:08,011 Bled to death. 465 00:32:14,100 --> 00:32:14,893 - I'm sorry. 466 00:32:18,354 --> 00:32:20,105 - Well. 467 00:32:20,106 --> 00:32:21,399 I'll get a shovel. 468 00:32:23,526 --> 00:32:25,361 He wouldn't want to be buried in town. 469 00:32:40,877 --> 00:32:43,170 - Even in an inner tube, huh? 470 00:32:43,171 --> 00:32:44,504 - Uh-huh. 471 00:32:44,505 --> 00:32:46,465 - It's almost impossible to fall in. 472 00:32:46,466 --> 00:32:48,634 - But they can still get ya. 473 00:32:48,635 --> 00:32:49,427 - They, huh? 474 00:32:50,762 --> 00:32:51,596 Okay. 475 00:32:51,597 --> 00:32:53,472 Okay, if that's really the way you feel about it, 476 00:32:53,473 --> 00:32:55,557 I'll try and help you get out of the race. 477 00:32:55,558 --> 00:32:57,976 But we've got to come up with an excuse. 478 00:32:57,977 --> 00:32:59,937 Do not lie 479 00:32:59,938 --> 00:33:01,480 - I got poison ivy! 480 00:33:01,481 --> 00:33:03,649 - So does everybody else in the camp. 481 00:33:03,650 --> 00:33:05,943 Hey, maybe you could just be getting your... 482 00:33:05,944 --> 00:33:07,945 No, you're too young for that. 483 00:33:07,946 --> 00:33:08,738 - Huh? 484 00:33:09,781 --> 00:33:12,074 - Wait a minute, I have an idea. 485 00:33:12,075 --> 00:33:13,825 Come with me. 486 00:33:13,826 --> 00:33:14,619 Come here. 487 00:33:16,871 --> 00:33:19,164 Come here, sit down here. 488 00:33:19,165 --> 00:33:21,125 Let's see what we have in our magic box. 489 00:33:22,126 --> 00:33:23,461 Alright, give me your knee. 490 00:33:24,796 --> 00:33:25,588 Okay. 491 00:33:26,547 --> 00:33:28,882 Get Darlene to take your place in the race, okay? 492 00:33:28,883 --> 00:33:32,552 And if Dumont squawks, limp a lot. 493 00:33:32,553 --> 00:33:34,973 And uh, I'll get you a huge bandage for this. 494 00:33:39,435 --> 00:33:41,521 - Feels like this thing's snagged on the bottom. 495 00:33:42,522 --> 00:33:44,107 I got myself tangled in it, too. 496 00:33:44,983 --> 00:33:45,817 - You want me to help? 497 00:33:45,818 --> 00:33:46,942 - No, you better stay there. 498 00:33:46,943 --> 00:33:48,403 You might tip the canoe. 499 00:33:49,320 --> 00:33:52,489 - I thought you knew all about this kinda fishing. 500 00:33:52,490 --> 00:33:53,740 From when you were a boy. 501 00:33:53,741 --> 00:33:55,993 - Listen, when I was a boy we made our own nets 502 00:33:55,994 --> 00:33:57,036 and made 'em right. 503 00:33:58,705 --> 00:34:01,707 Jesus, feels like something's snagged in here. 504 00:34:01,708 --> 00:34:02,958 Ow! 505 00:34:02,959 --> 00:34:03,876 - Did you get bit? 506 00:34:03,877 --> 00:34:05,002 - Ouch! 507 00:34:05,003 --> 00:34:05,837 Ow! 508 00:34:05,838 --> 00:34:07,421 - Dad! 509 00:34:07,422 --> 00:34:08,672 - Stay back! 510 00:34:08,673 --> 00:34:09,923 Stay back! 511 00:34:09,924 --> 00:34:11,466 - Dad, Dad! 512 00:34:15,888 --> 00:34:17,514 Dad! 513 00:34:25,898 --> 00:34:27,941 - The government paid you? 514 00:34:27,942 --> 00:34:28,776 - Of course they paid. 515 00:34:28,777 --> 00:34:32,821 Whether it's germ warfare, the bomb, chemical warfare. 516 00:34:32,822 --> 00:34:35,199 There's plenty of money, special agencies. 517 00:34:36,784 --> 00:34:37,744 Oh, no, they pay. 518 00:34:38,995 --> 00:34:41,706 They pay a lot better than they do in private research. 519 00:34:43,166 --> 00:34:44,916 - For raising fish. 520 00:34:44,917 --> 00:34:45,710 - No, no. 521 00:34:46,919 --> 00:34:48,171 It's a matter of genetics. 522 00:34:49,380 --> 00:34:51,132 Radiation, selective breeding. 523 00:34:52,759 --> 00:34:55,887 They called it Operation Razorteeth. 524 00:34:58,306 --> 00:34:59,348 - What was it all for? 525 00:35:00,516 --> 00:35:04,227 - To destroy the river systems of the North Vietnamese. 526 00:35:04,228 --> 00:35:07,689 Our goal was to develop a strain of this killer fish 527 00:35:07,690 --> 00:35:09,733 that could survive in cold water 528 00:35:09,734 --> 00:35:11,652 and then breed at an accelerated rate. 529 00:35:13,279 --> 00:35:14,321 We had everything. 530 00:35:14,322 --> 00:35:15,198 Blank check. 531 00:35:16,115 --> 00:35:18,326 And then the war ended. 532 00:35:19,285 --> 00:35:20,703 - You sound disappointed. 533 00:35:21,746 --> 00:35:22,997 - They poisoned the water. 534 00:35:24,165 --> 00:35:25,208 After all that work. 535 00:35:27,043 --> 00:35:28,211 They poisoned the water. 536 00:35:29,170 --> 00:35:30,254 - But some survived. 537 00:35:31,130 --> 00:35:32,464 - We developed a lot of mutants 538 00:35:32,465 --> 00:35:35,634 and a few of them were able to resist the poison. 539 00:35:35,635 --> 00:35:37,637 They ate their own, their own dead, 540 00:35:38,721 --> 00:35:43,643 and then began to breed like some wild species. 541 00:35:44,268 --> 00:35:46,771 Suddenly there were hundreds, maybe thousands. 542 00:35:47,980 --> 00:35:49,815 - Our tax dollars at work, huh? 543 00:35:49,816 --> 00:35:52,609 - Well, that's science in the service of the defense effort. 544 00:35:52,610 --> 00:35:53,902 - Sure. 545 00:35:53,903 --> 00:35:56,738 Spreading strains of bacteria in the subway system. 546 00:35:56,739 --> 00:35:59,574 - You put them in the river where they could kill people. 547 00:35:59,575 --> 00:36:00,992 Including civilians! 548 00:36:00,993 --> 00:36:03,829 And little kids swimming in the rivers. 549 00:36:03,830 --> 00:36:04,913 - I never killed anybody. 550 00:36:04,914 --> 00:36:06,039 If you want to talk about killing, 551 00:36:06,040 --> 00:36:09,126 you talk to your politicians, the military people. 552 00:36:09,127 --> 00:36:10,336 No, no, I'm a scientist. 553 00:36:11,712 --> 00:36:12,964 - Kids in the water. 554 00:36:13,881 --> 00:36:15,132 - What? 555 00:36:15,133 --> 00:36:15,925 - The dam. 556 00:36:16,884 --> 00:36:18,009 They let the water through every couple of days, 557 00:36:18,010 --> 00:36:21,096 you know, to keep the level steady on the new lake. 558 00:36:21,097 --> 00:36:23,265 The resort's down there, the summer camp. 559 00:36:23,266 --> 00:36:24,100 All those kids. 560 00:36:24,100 --> 00:36:24,892 Come on! 561 00:36:50,251 --> 00:36:53,628 - Hey, stop splashing! 562 00:36:53,629 --> 00:36:55,173 - It was pure research. 563 00:36:56,215 --> 00:36:59,426 No scrounging for grant money, no academic politics. 564 00:36:59,427 --> 00:37:01,679 You don't know what that means to a scientist. 565 00:37:02,763 --> 00:37:03,805 - You fed them. 566 00:37:03,806 --> 00:37:04,765 You kept them alive. 567 00:37:06,267 --> 00:37:07,643 - I continued the experiment. 568 00:37:08,769 --> 00:37:11,730 There was so much more I could do with the species. 569 00:37:11,731 --> 00:37:13,399 So much further I could take them. 570 00:37:15,359 --> 00:37:17,028 You're not holding me responsible? 571 00:37:20,448 --> 00:37:21,282 I think you are. 572 00:37:22,241 --> 00:37:24,701 You pulled the plug and you're holding me responsible? 573 00:37:24,702 --> 00:37:25,494 Incredible. 574 00:37:26,704 --> 00:37:27,747 You're blaming me! 575 00:37:29,248 --> 00:37:30,415 - I think if you open your mouth again 576 00:37:30,416 --> 00:37:32,292 I'll stick this pole in it. 577 00:37:32,293 --> 00:37:35,086 - Do you think they've opened up the dam yet? 578 00:37:35,087 --> 00:37:35,963 - I don't know. 579 00:37:35,964 --> 00:37:38,506 We can only hope not. 580 00:37:38,507 --> 00:37:39,634 - Daddy. 581 00:37:41,802 --> 00:37:42,802 Help me! 582 00:37:45,723 --> 00:37:47,600 - Let's move it! 583 00:37:48,935 --> 00:37:50,185 - It's sinking, Paul. 584 00:37:50,186 --> 00:37:51,103 The canoe is sinking. 585 00:37:51,103 --> 00:37:52,021 - Yeah. 586 00:37:58,152 --> 00:37:58,945 - Daddy? 587 00:38:03,074 --> 00:38:03,908 Daddy! 588 00:38:03,909 --> 00:38:05,868 Daddy, it's going under! 589 00:38:06,953 --> 00:38:07,787 - Don't do it! 590 00:38:09,372 --> 00:38:10,665 Get outta there! 591 00:38:13,501 --> 00:38:15,126 Come on, Maggie. 592 00:38:55,001 --> 00:38:55,793 - Help! 593 00:38:59,880 --> 00:39:01,089 - Hold it here! 594 00:39:01,090 --> 00:39:02,340 Hold it! 595 00:39:11,517 --> 00:39:12,351 - Come on! 596 00:39:12,352 --> 00:39:13,894 Come on, come here! 597 00:39:15,771 --> 00:39:17,898 Come on, come on, come on! 598 00:39:18,816 --> 00:39:20,108 - Get the doctor! 599 00:39:20,109 --> 00:39:21,819 Okay, now the doctor! 600 00:39:43,466 --> 00:39:44,258 Easy, Doc. 601 00:39:46,010 --> 00:39:47,052 Here. 602 00:39:47,053 --> 00:39:48,012 Here you go. 603 00:39:51,640 --> 00:39:54,684 What do we do? 604 00:39:54,685 --> 00:39:56,228 How do we stop 'em? 605 00:40:03,486 --> 00:40:04,362 Oh, Christ. 606 00:40:13,330 --> 00:40:14,371 - Campers! 607 00:40:14,372 --> 00:40:15,706 No swinging after lunch! 608 00:40:42,149 --> 00:40:45,318 - So far we know that they can live in cold water. 609 00:40:47,822 --> 00:40:49,573 - They seem to be moving downstream. 610 00:40:50,991 --> 00:40:51,991 We've gotta find someone who knows 611 00:40:51,992 --> 00:40:53,326 how to deal with these things. 612 00:40:55,788 --> 00:40:57,789 - There'll be a phone at the dam. 613 00:40:57,790 --> 00:40:58,791 We can call on ahead. 614 00:41:02,294 --> 00:41:03,087 Hey. 615 00:41:04,004 --> 00:41:04,797 - What? 616 00:41:06,382 --> 00:41:07,591 - I don't know. 617 00:41:08,676 --> 00:41:12,096 It seems like the lashing's working loose. 618 00:41:18,436 --> 00:41:19,228 - Paul. 619 00:41:20,646 --> 00:41:23,189 There's something under us. 620 00:41:34,660 --> 00:41:35,453 - Blood. 621 00:41:36,871 --> 00:41:38,746 It's the Doc's blood. 622 00:41:38,747 --> 00:41:40,165 It's seeping through. 623 00:41:40,166 --> 00:41:41,666 They're eating away at the lashing to get to it. 624 00:41:45,796 --> 00:41:46,630 - Daddy! 625 00:41:46,630 --> 00:41:47,465 - Let go, son. 626 00:41:47,465 --> 00:41:48,299 - But the man! 627 00:41:48,299 --> 00:41:49,133 - No, we gotta get rid of him. 628 00:41:49,134 --> 00:41:51,050 - No, that's what happened to my daddy! 629 00:41:51,051 --> 00:41:52,552 - Let go! 630 00:41:52,553 --> 00:41:53,761 - They're eating him. 631 00:41:53,762 --> 00:41:55,722 They're eating him! 632 00:41:59,059 --> 00:41:59,894 - Come here! 633 00:41:59,894 --> 00:42:00,686 - Just like my daddy! 634 00:42:00,687 --> 00:42:02,312 - Come here! 635 00:42:57,535 --> 00:42:58,452 You okay, boy? 636 00:42:59,745 --> 00:43:00,704 How about you? 637 00:43:00,705 --> 00:43:01,705 - I'm alright. 638 00:43:01,706 --> 00:43:03,706 - You gotta stay here. 639 00:43:03,707 --> 00:43:05,458 I'm gonna try to get to the dam 640 00:43:05,459 --> 00:43:07,545 before they let 'em through with the water. 641 00:43:50,463 --> 00:43:52,088 - Acres and acres of reclaimed land 642 00:43:52,089 --> 00:43:54,090 nestled in a scenic mountain valley, 643 00:43:54,091 --> 00:43:56,719 site of the newly formed Lost River Lake. 644 00:43:58,387 --> 00:44:01,556 Swimming, sailing, snorkeling, skin diving, shuffleboard 645 00:44:01,557 --> 00:44:03,808 and for the small fry there's Buck Gardner's 646 00:44:03,809 --> 00:44:05,436 Aquarena Amusement Arcade. 647 00:44:08,147 --> 00:44:10,648 So pack up your RVs, your station wagons, 648 00:44:10,649 --> 00:44:13,401 your trailers and cars, and hustle on up 649 00:44:13,402 --> 00:44:17,113 to Lost River Campsite for a free introductory weekend. 650 00:44:17,114 --> 00:44:19,574 No charge, no obligation to buy. 651 00:44:19,575 --> 00:44:21,367 Yes, friends, you can be part of a modern 652 00:44:21,368 --> 00:44:22,911 ecological miracle. 653 00:44:25,164 --> 00:44:26,956 - Don't open it! 654 00:44:26,957 --> 00:44:31,919 Whatever you do, don't open it! 655 00:45:00,240 --> 00:45:02,909 - All right, men, off of your butts! 656 00:45:02,910 --> 00:45:04,118 Fall in! 657 00:45:04,119 --> 00:45:04,912 Move it! 658 00:45:13,420 --> 00:45:15,088 - You'll forgive our skepticism, Mr. Grogan, 659 00:45:15,089 --> 00:45:18,091 but we don't come across stories like yours everyday. 660 00:45:18,092 --> 00:45:19,300 - Piranha are warm water fish. 661 00:45:19,301 --> 00:45:20,760 This is hardly the Amazon. 662 00:45:20,761 --> 00:45:22,637 - But I told you, these are mutations. 663 00:45:22,638 --> 00:45:25,556 They've already killed five people that I know of. 664 00:45:25,557 --> 00:45:26,600 - Science fiction. 665 00:45:27,851 --> 00:45:29,185 - You ready with that bait, soldier? 666 00:45:29,186 --> 00:45:30,020 - Yes, sir. 667 00:45:30,021 --> 00:45:31,146 - Let her go, son. 668 00:45:38,779 --> 00:45:40,071 - Actually, a piranha was caught once 669 00:45:40,072 --> 00:45:43,366 in a pond in Miami in '72, I believe. 670 00:45:43,367 --> 00:45:45,201 But the Fish and Game Commission poisoned the water 671 00:45:45,202 --> 00:45:46,704 and that, of course, was that. 672 00:45:47,663 --> 00:45:48,955 - That was that, huh? 673 00:45:48,956 --> 00:45:50,456 - I mean, the rumors persisted, you know, but-- 674 00:45:50,457 --> 00:45:51,542 - Pull it in, son. 675 00:46:02,261 --> 00:46:04,929 Sergeant, tell the Major to start the pumps. 676 00:46:04,930 --> 00:46:08,099 - We should be able to contain them in this area. 677 00:46:08,100 --> 00:46:09,559 Piranha travel in schools and we've brought 678 00:46:09,560 --> 00:46:12,103 heavy doses of rotenone 235. 679 00:46:12,104 --> 00:46:13,771 - Came pretty well prepared, didn't you? 680 00:46:13,772 --> 00:46:15,398 - Won't it ruin this part of the river? 681 00:46:15,399 --> 00:46:16,983 - Well, sometimes it's necessary to destroy 682 00:46:16,984 --> 00:46:18,025 in order to save. 683 00:46:18,026 --> 00:46:18,944 - Well, what if they realize 684 00:46:18,945 --> 00:46:21,154 they're being slaughtered and head back upriver? 685 00:46:21,155 --> 00:46:23,698 - We're talking about fish, Mr. Grogan, fish. 686 00:46:23,699 --> 00:46:25,533 They don't realize much of anything. 687 00:46:25,534 --> 00:46:27,452 - Now, wait a minute, who are you trying to kid? 688 00:46:27,453 --> 00:46:28,953 You must've known all along that these things were here 689 00:46:28,954 --> 00:46:30,496 or you wouldn't have brought all this stuff. 690 00:46:30,497 --> 00:46:32,457 - Okay, Mr. Grogan, here it is. 691 00:46:32,458 --> 00:46:33,958 You and Miss McKeown are the only two civilians 692 00:46:33,959 --> 00:46:36,252 who know about this project. 693 00:46:36,253 --> 00:46:37,545 - What the Colonel really means 694 00:46:37,546 --> 00:46:38,963 is that he'd like you to join us, 695 00:46:38,964 --> 00:46:40,674 become one of our team, as it were. 696 00:46:43,719 --> 00:46:44,511 - It figures. 697 00:46:54,772 --> 00:46:55,898 - Impossible! 698 00:46:57,107 --> 00:46:58,858 - Look, you're a full colonel, right? 699 00:46:58,859 --> 00:47:00,943 I assume you can read a map. 700 00:47:00,944 --> 00:47:02,278 Here. 701 00:47:02,279 --> 00:47:03,864 We are here at the dam, okay? 702 00:47:04,782 --> 00:47:05,782 Now, look over here and you'll see 703 00:47:05,783 --> 00:47:08,409 that there's a stream that feeds into it. 704 00:47:08,410 --> 00:47:10,411 Okay, we follow the stream back for about 705 00:47:10,412 --> 00:47:12,830 an eighth of a mile and you see there's a fork. 706 00:47:12,831 --> 00:47:15,541 Take this branch, follow it downstream, 707 00:47:15,542 --> 00:47:17,210 and you'll see it empties into the river 708 00:47:17,211 --> 00:47:18,587 on the other side of the dam. 709 00:47:19,546 --> 00:47:21,464 In other words, the piranha have got a way 710 00:47:21,465 --> 00:47:23,090 to get around the obstacle. 711 00:47:23,091 --> 00:47:25,301 - Even if there's a chance that he's right, 712 00:47:25,302 --> 00:47:27,136 don't you think you should do something? 713 00:47:27,137 --> 00:47:28,013 - No. 714 00:47:28,014 --> 00:47:29,722 Even if a bypass exists, piranha have neither 715 00:47:29,723 --> 00:47:32,683 the intelligence nor the motivation to find it. 716 00:47:32,684 --> 00:47:34,936 - But you know what Hoak was into. 717 00:47:34,937 --> 00:47:38,189 He was breeding them for endurance and intelligence and-- 718 00:47:38,190 --> 00:47:40,066 - Well, Bob was a dreamer. 719 00:47:40,067 --> 00:47:40,901 He, er-- 720 00:47:40,901 --> 00:47:41,693 - Bob? 721 00:47:43,570 --> 00:47:44,488 Dr. Hoak? 722 00:47:45,447 --> 00:47:46,281 You knew him? 723 00:47:47,950 --> 00:47:50,369 - Well, fish genetics is a very small field. 724 00:47:52,037 --> 00:47:52,871 - You were friends? 725 00:47:52,872 --> 00:47:53,955 - But now that I've seen what they can do 726 00:47:53,956 --> 00:47:55,915 it's up to me to stop it and by God I'm gonna be... 727 00:47:55,916 --> 00:47:58,126 - Let's say were a great deal more than that. 728 00:48:00,712 --> 00:48:02,422 - You're covering up. 729 00:48:06,260 --> 00:48:07,177 Is it Waxman? 730 00:48:08,428 --> 00:48:10,179 Are you afraid of what the Army might do to you if you-- 731 00:48:10,180 --> 00:48:12,515 - No, I'm not afraid. 732 00:48:12,516 --> 00:48:13,850 I'm a scientist. 733 00:48:13,851 --> 00:48:15,226 I'm head of my department. 734 00:48:15,227 --> 00:48:17,312 It's just that there are priorities and... 735 00:48:20,357 --> 00:48:23,943 Some things are more important than a few people's lives. 736 00:48:23,944 --> 00:48:26,487 - That's not how Dr. Hoak felt. 737 00:48:26,488 --> 00:48:27,698 Not at the end. 738 00:48:29,157 --> 00:48:30,825 - As I said, he was a dreamer. 739 00:48:30,826 --> 00:48:33,244 - If anything else happens, it's your responsibility. 740 00:48:33,245 --> 00:48:35,454 - The situation is entirely under control, Grogan. 741 00:48:35,455 --> 00:48:37,039 - Hold on, now, what is this? 742 00:48:37,040 --> 00:48:39,041 Why won't you listen to me? 743 00:48:39,042 --> 00:48:41,169 - Would you excuse us for a moment, please? 744 00:48:43,422 --> 00:48:45,172 As far as you're concerned, Mr. Grogan, 745 00:48:45,173 --> 00:48:46,924 this project does not exist, understand? 746 00:48:46,925 --> 00:48:49,010 The piranha do not exist. 747 00:48:49,011 --> 00:48:49,845 - Mm-hmm. 748 00:48:49,846 --> 00:48:50,928 And if I make a squawk? 749 00:48:50,929 --> 00:48:52,096 - Uh, Paul-- 750 00:48:52,097 --> 00:48:53,681 - The interests of national security 751 00:48:53,682 --> 00:48:55,266 permit very extreme measures. 752 00:48:55,267 --> 00:48:58,394 - Oh, come on, the war is over, dammit! 753 00:48:58,395 --> 00:49:00,230 - There'll be other wars, Mr. Grogan. 754 00:49:02,065 --> 00:49:03,524 - I think for your own protection 755 00:49:03,525 --> 00:49:06,861 we'd better secure you a tent for the night. 756 00:49:10,782 --> 00:49:11,866 - Oh, look who's here. 757 00:49:11,867 --> 00:49:13,284 Hey, Tom, what's going on, man? 758 00:49:13,285 --> 00:49:14,077 - Nothing. 759 00:49:24,630 --> 00:49:25,464 - Psst! 760 00:49:25,465 --> 00:49:26,964 Is he still out there? 761 00:49:26,965 --> 00:49:27,758 - Yep. 762 00:49:28,717 --> 00:49:30,301 - Then you'll have to distract him. 763 00:49:30,302 --> 00:49:31,136 - Why? 764 00:49:31,137 --> 00:49:32,261 - So I can get away. 765 00:49:32,262 --> 00:49:33,554 - So you can get away? - Shh! 766 00:49:33,555 --> 00:49:34,972 - What about me? 767 00:49:34,973 --> 00:49:36,349 - Alright, suit yourself. 768 00:49:36,350 --> 00:49:37,850 But first you're gonna have to distract him. 769 00:49:37,851 --> 00:49:38,976 - How? 770 00:49:38,977 --> 00:49:39,811 - Oh, how would I know? 771 00:49:39,812 --> 00:49:41,520 But just get him with his back to the opening there. 772 00:49:41,521 --> 00:49:43,273 You know, come on to him. 773 00:49:48,320 --> 00:49:49,946 - What if he's gay? 774 00:49:49,947 --> 00:49:51,697 - Then I'll distract him. 775 00:49:51,698 --> 00:49:52,491 Let's go. 776 00:49:55,160 --> 00:49:57,412 - Hi. 777 00:49:59,581 --> 00:50:00,374 Uh... 778 00:50:01,792 --> 00:50:02,584 Nice night, huh? 779 00:50:05,128 --> 00:50:07,254 Listen, are you gay? 780 00:50:07,255 --> 00:50:08,673 - What? 781 00:50:08,674 --> 00:50:10,341 - Oh. 782 00:50:10,342 --> 00:50:14,470 Well, I was just reading this article in this magazine and-- 783 00:50:14,471 --> 00:50:16,472 - What did you ask me before? 784 00:50:16,473 --> 00:50:17,391 - Look! 785 00:50:17,392 --> 00:50:18,724 Up in the sky! 786 00:50:18,725 --> 00:50:19,851 It's Superman! 787 00:50:27,651 --> 00:50:28,527 - Oh, shit. 788 00:50:29,569 --> 00:50:30,653 - What's wrong? 789 00:50:30,654 --> 00:50:31,946 - Have you got a dime? 790 00:50:43,333 --> 00:50:44,126 - Hello? 791 00:50:45,293 --> 00:50:46,460 What? 792 00:50:46,461 --> 00:50:47,878 What piranhas? 793 00:50:47,879 --> 00:50:49,880 What are you talking about? 794 00:50:49,881 --> 00:50:51,215 What? 795 00:50:51,216 --> 00:50:52,258 Are you crazy? 796 00:50:52,259 --> 00:50:53,051 Who is this? 797 00:50:54,177 --> 00:50:55,595 Oh, Grogan. 798 00:50:56,471 --> 00:50:59,348 Yeah, I remember you, you're not crazy, you're drunk. 799 00:50:59,349 --> 00:51:00,599 No, I don't want to talk to her, 800 00:51:00,600 --> 00:51:02,310 I'm sure she's as drunk as you are. 801 00:51:03,228 --> 00:51:06,188 You wake me up again I'll have the cops on you. 802 00:51:06,189 --> 00:51:07,024 What? 803 00:51:07,025 --> 00:51:09,442 No, you can't talk to your daughter. 804 00:51:09,443 --> 00:51:11,194 Sober up, Grogan, and fly right! 805 00:51:17,409 --> 00:51:18,201 Piranhas. 806 00:51:19,828 --> 00:51:20,911 - Asshole. 807 00:51:20,912 --> 00:51:21,954 - He didn't believe you. 808 00:51:21,955 --> 00:51:23,205 - He thinks I'm drunk. 809 00:51:23,206 --> 00:51:25,041 - Well, can you get through to your daughter? 810 00:51:25,042 --> 00:51:26,625 - No way. 811 00:51:26,626 --> 00:51:28,461 No, we gotta get down there. 812 00:51:56,865 --> 00:51:59,283 - Oh, Paul, behind us. 813 00:51:59,284 --> 00:52:00,701 - I know. 814 00:52:00,702 --> 00:52:03,079 No way we can outrun 'em in this thing. 815 00:52:03,080 --> 00:52:04,080 - Well, maybe we can talk to him. 816 00:52:04,081 --> 00:52:05,957 Maybe he'll believe us. 817 00:52:07,000 --> 00:52:08,959 - Piranha, huh? 818 00:52:08,960 --> 00:52:10,294 And where did they come from? 819 00:52:10,295 --> 00:52:13,130 - From an Army test site up on the mountain. 820 00:52:13,131 --> 00:52:15,716 - That's posted up there, there's no trespassing. 821 00:52:15,717 --> 00:52:17,885 - Posted or not, two people have been killed up there 822 00:52:17,886 --> 00:52:19,386 and more have been killed all along the river. 823 00:52:19,387 --> 00:52:20,888 - Look, you've gotta believe us. 824 00:52:20,889 --> 00:52:22,181 - Now, wait. 825 00:52:22,182 --> 00:52:24,892 Say, aren't you Grogan? 826 00:52:24,893 --> 00:52:25,976 - Yeah, that's right. 827 00:52:25,977 --> 00:52:27,353 - Uh-huh, I remember. 828 00:52:27,354 --> 00:52:30,773 Yeah, we had you in on a drunk and disorderly last month. 829 00:52:30,774 --> 00:52:32,399 - I am not drunk, dammit! 830 00:52:32,400 --> 00:52:34,360 You give me a breath test, whatever you want, 831 00:52:34,361 --> 00:52:35,611 only please, would you listen to me? 832 00:52:35,612 --> 00:52:38,197 - Yeah, well, I think I'm gonna take you up on that, buddy. 833 00:52:38,198 --> 00:52:39,532 Back at the station. 834 00:52:39,533 --> 00:52:40,658 And while we're there, you can explain 835 00:52:40,659 --> 00:52:41,742 what you're doing this time of night 836 00:52:41,743 --> 00:52:43,327 in an Army staff car. 837 00:52:43,328 --> 00:52:45,579 And don't you get any notions, man. 838 00:52:45,580 --> 00:52:48,207 'Cause I got my gun in my other hand here. 839 00:52:48,208 --> 00:52:49,708 Okay? 840 00:52:49,709 --> 00:52:50,919 Okey-dokey, let's go. 841 00:52:57,425 --> 00:52:59,260 - Yes, we've got a bit of a situation up here. 842 00:52:59,261 --> 00:53:01,345 A very delicate situation. 843 00:53:01,346 --> 00:53:04,223 And you can help us control it by holding them for us. 844 00:53:04,224 --> 00:53:06,143 - Yes, Colonel, yes, yes, I understand. 845 00:53:07,227 --> 00:53:08,061 Will do. 846 00:53:08,062 --> 00:53:09,854 - And make sure they don't try to communicate 847 00:53:09,855 --> 00:53:11,188 with the outside. 848 00:53:11,189 --> 00:53:13,774 We're trying to avoid unnecessary panic. 849 00:53:13,775 --> 00:53:14,568 - Certainly. 850 00:53:15,819 --> 00:53:17,779 Their best interests, I agree. 851 00:53:19,406 --> 00:53:21,157 Well, you're welcome, Colonel. 852 00:53:21,158 --> 00:53:21,992 Uh... 853 00:53:27,581 --> 00:53:28,707 See you in the morning. 854 00:53:40,135 --> 00:53:42,469 Well, you best make yourself comfortable, folks, 855 00:53:42,470 --> 00:53:43,847 you'll be spending the night. 856 00:53:44,806 --> 00:53:46,182 - What about a phone call? 857 00:53:46,183 --> 00:53:47,017 You have to give us a phone call. 858 00:53:47,018 --> 00:53:48,893 - Listen, I don't want to hear it. 859 00:53:48,894 --> 00:53:50,394 I don't want to hear it. 860 00:53:50,395 --> 00:53:53,397 Now, I gotta get back on that road now. 861 00:53:53,398 --> 00:53:56,984 So you folks, you just behave yourselves. 862 00:53:56,985 --> 00:53:58,027 - Now, wait a minute! 863 00:53:58,028 --> 00:53:59,112 You can't just leave! 864 00:54:00,113 --> 00:54:01,823 My daughter's down there! 865 00:54:03,074 --> 00:54:04,868 There are kids down there and the piranhas are in the river! 866 00:54:07,871 --> 00:54:09,371 Please! 867 00:54:09,372 --> 00:54:11,999 - The witch and the demons of the forest 868 00:54:12,000 --> 00:54:14,920 scoured every corner of the church, 869 00:54:15,962 --> 00:54:19,298 venom dripping from their fangs. 870 00:54:19,299 --> 00:54:22,677 "Where is he," hissed the witch. 871 00:54:24,221 --> 00:54:28,642 The demons peeled their heavy eyelids back. 872 00:54:33,355 --> 00:54:34,355 There he is! 873 00:54:38,443 --> 00:54:40,444 - No, Buck, there's absolutely no cause for alarm. 874 00:54:40,445 --> 00:54:43,113 It's a complete hoax, believe me. 875 00:54:44,532 --> 00:54:45,658 I just wanted to warn you in case they were 876 00:54:45,659 --> 00:54:46,952 able to get a call through. 877 00:54:48,871 --> 00:54:50,079 Groundless panic of that kind wouldn't help 878 00:54:50,080 --> 00:54:52,498 our grand opening any. 879 00:54:52,499 --> 00:54:53,333 - Mm-hmm. 880 00:54:53,334 --> 00:54:55,000 Well, look, I really appreciate the warning. 881 00:54:55,001 --> 00:54:56,252 I'll brief my staff. 882 00:54:56,253 --> 00:54:57,337 We'll take care of it. 883 00:54:58,296 --> 00:55:01,966 Yeah, don't worry. 884 00:55:01,967 --> 00:55:03,384 Uh-huh. 885 00:55:03,385 --> 00:55:04,803 By the way, you coming down tomorrow? 886 00:55:05,845 --> 00:55:06,680 Oh, good, good! 887 00:55:06,681 --> 00:55:10,057 Your presence will lend a certain prestige to the opening. 888 00:55:10,058 --> 00:55:12,601 Mm-hmm. 889 00:55:12,602 --> 00:55:13,478 Well, uh... 890 00:55:15,772 --> 00:55:18,608 No, no, Colonel, nobody knows about your investment. 891 00:55:21,152 --> 00:55:23,779 Colonel, with me a silent partner's privacy is sacred. 892 00:55:23,780 --> 00:55:26,324 I swear to you on my honor as a Texan, nobody knows. 893 00:55:29,119 --> 00:55:30,703 Yes, Colonel. 894 00:55:30,704 --> 00:55:32,037 Goodnight. 895 00:55:32,038 --> 00:55:33,914 Goodnight. 896 00:55:33,915 --> 00:55:34,749 Schmuck. 897 00:55:37,252 --> 00:55:38,252 Hey, come on, you guys! 898 00:55:38,253 --> 00:55:39,087 Will you haul ass? 899 00:55:39,088 --> 00:55:41,047 This stuff's gotta be set by ten o'clock! 900 00:55:42,549 --> 00:55:44,009 What are you doing back there? 901 00:55:45,302 --> 00:55:46,552 Hide, that's all they do, they hide. 902 00:55:46,553 --> 00:55:48,053 They drink beer and they hide. 903 00:55:59,316 --> 00:56:00,900 - Hi. 904 00:56:04,779 --> 00:56:07,156 - I always like it at night. 905 00:56:07,157 --> 00:56:08,033 - Yeah, me too. 906 00:56:08,908 --> 00:56:10,243 It's like it's resting. 907 00:56:11,745 --> 00:56:14,163 - Hey, you wanna race me across? 908 00:56:14,164 --> 00:56:14,998 - What, to the island? 909 00:56:14,998 --> 00:56:15,832 - Yeah. 910 00:56:15,833 --> 00:56:17,124 Ever since I got here I haven't been able 911 00:56:17,125 --> 00:56:18,792 to just swim by myself, you know? 912 00:56:18,793 --> 00:56:20,461 I've always had half a dozen campers 913 00:56:20,462 --> 00:56:21,463 hangin' onto me. 914 00:56:23,214 --> 00:56:25,507 - I don't know, I don't really feel much like swimming. 915 00:56:25,508 --> 00:56:27,677 But go ahead, I'll watch you. 916 00:56:29,679 --> 00:56:30,888 - What's the matter? 917 00:56:30,889 --> 00:56:32,806 - I don't know. 918 00:56:32,807 --> 00:56:34,768 Something's wrong. 919 00:56:36,644 --> 00:56:37,853 - Come on, why don't you go with me? 920 00:56:37,854 --> 00:56:39,646 It'll do you some good. 921 00:56:39,647 --> 00:56:40,856 - You know, you're probably right. 922 00:56:40,857 --> 00:56:41,899 - Good! 923 00:56:41,900 --> 00:56:42,734 Okay, let's do it. 924 00:56:42,735 --> 00:56:43,776 - Okay. 925 00:56:43,777 --> 00:56:45,819 - Grogan, turn off that flashlight! 926 00:56:45,820 --> 00:56:48,947 Don't be alarmed, ladies, it's only me. 927 00:56:48,948 --> 00:56:50,115 There's a rumor some of the campers 928 00:56:50,116 --> 00:56:52,451 are coming down here for midnight swims. 929 00:56:52,452 --> 00:56:53,744 Well, if I catch any of them swimming 930 00:56:53,745 --> 00:56:56,288 they'll be in pretty hot water, I can tell you. 931 00:56:56,289 --> 00:56:58,499 What are you doing down here, by the way? 932 00:56:58,500 --> 00:56:59,875 - Oh, well, we just-- 933 00:56:59,876 --> 00:57:01,835 - I thought I heard some campers swimming. 934 00:57:01,836 --> 00:57:02,670 We came down to look. 935 00:57:02,670 --> 00:57:03,505 - Yeah. - Swimming? 936 00:57:03,506 --> 00:57:04,922 Where? 937 00:57:04,923 --> 00:57:06,131 - Over by the waterfall. 938 00:57:06,132 --> 00:57:06,966 - The waterfall? 939 00:57:06,966 --> 00:57:07,801 - Yes. 940 00:57:07,802 --> 00:57:09,134 - Is that where they're doing it? 941 00:57:09,969 --> 00:57:10,804 What was that? 942 00:57:10,805 --> 00:57:14,681 - Uh, it sounded like campers on the other side of the lake. 943 00:57:14,682 --> 00:57:17,684 - The other side of the lake? 944 00:57:17,685 --> 00:57:19,812 Thank you. 945 00:57:19,813 --> 00:57:21,188 Kimbrel, is that you? 946 00:57:24,818 --> 00:57:27,986 - Well, there's always tomorrow for that swim. 947 00:57:27,987 --> 00:57:29,988 - Yeah, let's do it tomorrow. 948 00:57:29,989 --> 00:57:31,533 - Okay. 949 00:57:46,089 --> 00:57:47,214 - What are you doing there? 950 00:57:47,215 --> 00:57:49,883 - Did I ever tell you about Moe Schneider? 951 00:57:49,884 --> 00:57:51,218 - Who's that? 952 00:57:51,219 --> 00:57:54,430 - Well, he was this guy they sent me to find one time. 953 00:57:54,431 --> 00:57:56,890 He was a plumber and he kept running off 954 00:57:56,891 --> 00:57:59,269 and getting busted for indecent exposure. 955 00:58:04,775 --> 00:58:06,817 - Hey, what are you doing there? 956 00:58:06,818 --> 00:58:08,986 - Moe was in the pokey so many times 957 00:58:08,987 --> 00:58:11,071 that he developed a regular escape routine. 958 00:58:11,072 --> 00:58:14,283 Of course, being a plumber, he used what he knew best. 959 00:58:16,953 --> 00:58:18,246 - What the hell was that? 960 00:58:20,498 --> 00:58:21,915 - What are you doing? 961 00:58:21,916 --> 00:58:24,042 Are you all right? 962 00:58:24,043 --> 00:58:25,294 Christ, listen. 963 00:58:25,295 --> 00:58:28,130 This uh, this plan, whatever it is, 964 00:58:28,131 --> 00:58:29,840 did it ever work? 965 00:58:29,841 --> 00:58:32,844 - No, but he came pretty close a couple of times. 966 00:58:34,512 --> 00:58:36,723 Pretty damn close. 967 00:58:41,019 --> 00:58:42,978 - Baby Jesus, what's all that racket? 968 00:58:42,979 --> 00:58:44,271 Sounds like the roof fell in. 969 00:58:44,272 --> 00:58:46,565 What's all this water from? 970 00:58:46,566 --> 00:58:48,192 - Something's leaking in here and I'm gonna 971 00:58:48,193 --> 00:58:50,319 catch pneumonia if it doesn't stop. 972 00:58:50,320 --> 00:58:52,321 - What's the matter with that sink trap? 973 00:58:52,322 --> 00:58:55,741 - I've tried and I've tried, but I'm just not strong enough 974 00:58:55,742 --> 00:58:57,451 to put the pipes back together. 975 00:58:57,452 --> 00:58:59,829 - All right, stand back, I'll take a look at it. 976 00:59:08,338 --> 00:59:10,339 What the hell'd you do to this thing? 977 00:59:10,340 --> 00:59:12,175 Trying to crawl through the drainpipe? 978 00:59:20,892 --> 00:59:21,726 - What's happening? 979 00:59:21,726 --> 00:59:22,560 What's going on? 980 00:59:22,561 --> 00:59:24,228 - He's knocked out, but he's alive. 981 00:59:24,229 --> 00:59:25,063 - Get his keys! 982 00:59:25,063 --> 00:59:25,855 Can you get his keys? 983 00:59:27,273 --> 00:59:29,525 - They're chained to his pants! 984 00:59:29,526 --> 00:59:31,486 - Well, take his pants off, then. 985 00:59:41,162 --> 00:59:43,372 Come on, come on, I'd have thought 986 00:59:43,373 --> 00:59:46,167 you could get a man's pants off quicker than that. 987 00:59:53,091 --> 00:59:54,424 - Got 'em! 988 00:59:54,425 --> 00:59:56,009 I got 'em! 989 00:59:56,010 --> 00:59:58,971 - Come on, then, let's go! 990 01:00:00,515 --> 01:00:01,349 What'd you hit him with? 991 01:00:01,350 --> 01:00:02,683 - A piece of the toilet lid. 992 01:00:02,684 --> 01:00:03,976 - Oh, Jesus. 993 01:00:03,977 --> 01:00:05,727 - Maybe I should have tried bribing him first. 994 01:00:05,728 --> 01:00:07,729 - Thank you, Moe Schneider. 995 01:00:07,730 --> 01:00:09,273 You don't suppose that one of those keys 996 01:00:09,274 --> 01:00:11,233 would fit a patrol car? 997 01:00:11,234 --> 01:00:12,652 - I wouldn't be surprised. 998 01:01:01,577 --> 01:01:02,743 - Howdy, folks, I'm Buck Gardner. 999 01:01:04,454 --> 01:01:06,164 Thank you, thank you. 1000 01:01:07,457 --> 01:01:10,042 Thank you. 1001 01:01:10,043 --> 01:01:10,835 Thank you. 1002 01:01:12,462 --> 01:01:14,921 Thank you, I appreciate it. 1003 01:01:14,922 --> 01:01:15,964 Welcome folks on behalf of 1004 01:01:15,965 --> 01:01:19,092 Buck Gardner's Aquarena Development Corporation, 1005 01:01:19,093 --> 01:01:21,219 it gives me great pleasure to invite you here 1006 01:01:21,220 --> 01:01:24,973 this afternoon to our opening day festivities. 1007 01:01:24,974 --> 01:01:26,350 Thank you. 1008 01:01:26,351 --> 01:01:27,684 If, during the day, you have any questions 1009 01:01:27,685 --> 01:01:29,936 about purchasing land up here, 1010 01:01:29,937 --> 01:01:31,104 our people will be mingling in the crowds 1011 01:01:31,105 --> 01:01:34,024 to answer your questions, help you out any way they can. 1012 01:01:34,025 --> 01:01:36,652 Just remember you got no obligation to buy anything, 1013 01:01:36,653 --> 01:01:38,528 only to enjoy yourselves. 1014 01:01:38,529 --> 01:01:39,322 Honey? 1015 01:01:42,867 --> 01:01:43,826 Right there. 1016 01:01:44,744 --> 01:01:45,703 Right there. 1017 01:01:46,829 --> 01:01:47,955 Ah, try again. 1018 01:01:49,457 --> 01:01:50,458 Nice try, kid. 1019 01:01:52,168 --> 01:01:53,002 That's it! 1020 01:01:56,422 --> 01:01:59,299 Don't forget, free barbecue this afternoon at one o'clock! 1021 01:02:00,385 --> 01:02:01,761 Enjoy yourselves. 1022 01:02:03,096 --> 01:02:04,721 We got 'em. 1023 01:02:08,601 --> 01:02:09,394 - No comics! 1024 01:02:10,687 --> 01:02:12,604 No comics, no discipline. 1025 01:02:17,443 --> 01:02:18,902 Water competition, muster up. 1026 01:02:18,903 --> 01:02:20,821 Time for the water competition. 1027 01:02:20,822 --> 01:02:21,781 Put those arrows away. 1028 01:02:21,782 --> 01:02:23,116 Put the bows in the... 1029 01:02:33,710 --> 01:02:34,585 That isn't funny, Kimbrel. 1030 01:02:36,170 --> 01:02:38,547 - Okay, Minnows over here. 1031 01:02:38,548 --> 01:02:42,217 Come on, kids, line up. 1032 01:02:42,218 --> 01:02:43,343 Come on, you guys. 1033 01:02:44,887 --> 01:02:47,097 - Guppies, come on, let's go! 1034 01:02:47,098 --> 01:02:48,432 Come on, line up, that's right. 1035 01:02:48,433 --> 01:02:49,516 Come on! 1036 01:02:49,517 --> 01:02:50,351 - Okay. 1037 01:02:50,351 --> 01:02:51,227 - Stand in line, straighten up. 1038 01:02:51,228 --> 01:02:52,519 That's right. 1039 01:02:52,520 --> 01:02:53,562 - All the way to the back, there we go. 1040 01:02:53,563 --> 01:02:54,397 - Straighten up! 1041 01:02:54,398 --> 01:02:56,732 - Okay, we're gonna have the tube race really soon 1042 01:02:56,733 --> 01:02:57,983 and who's gonna win? 1043 01:02:57,984 --> 01:02:58,818 Minnows! 1044 01:02:58,819 --> 01:03:00,777 - We are! 1045 01:03:00,778 --> 01:03:02,779 - We are! 1046 01:03:02,780 --> 01:03:03,780 - All right! 1047 01:03:03,781 --> 01:03:04,906 Okay, you guys. 1048 01:03:04,907 --> 01:03:07,033 - Now, Jonathan, you cannot swim with your glasses on, 1049 01:03:07,034 --> 01:03:08,410 you know better than that. 1050 01:03:08,411 --> 01:03:10,412 Let's turn this way, now, buddy system! 1051 01:03:10,413 --> 01:03:11,496 Arms up. 1052 01:03:11,497 --> 01:03:12,748 There we go! 1053 01:03:12,749 --> 01:03:14,166 Stand up straight, come on! 1054 01:03:14,167 --> 01:03:15,126 - Stand up straight. 1055 01:03:15,127 --> 01:03:16,753 Come on, be proud, you're a Guppy! 1056 01:03:18,004 --> 01:03:20,213 Hold the stomach in. 1057 01:03:20,214 --> 01:03:21,757 That's good, that's good. 1058 01:03:21,758 --> 01:03:22,592 Hold your stomach in. 1059 01:03:22,593 --> 01:03:23,759 - Good morning, campers. 1060 01:03:23,760 --> 01:03:24,594 Come on. 1061 01:03:24,595 --> 01:03:26,052 Fall in back here and buddy up. 1062 01:03:26,053 --> 01:03:28,555 - Mr. Dumont, we're ready for you, sir. 1063 01:03:31,058 --> 01:03:32,143 - Arms down! 1064 01:03:34,353 --> 01:03:36,354 All right, now, campers, this is where we're going to 1065 01:03:36,355 --> 01:03:38,231 separate the tortoises from the hares, 1066 01:03:38,232 --> 01:03:42,653 the wheat from the chaff, and the sinkers from the swimmers. 1067 01:03:44,322 --> 01:03:45,947 - Saltwater. 1068 01:03:45,948 --> 01:03:46,866 - What? 1069 01:03:46,867 --> 01:03:49,075 - I just remembered, it was saltwater. 1070 01:03:49,076 --> 01:03:49,911 - What was? 1071 01:03:49,912 --> 01:03:51,245 - In the pond at the test site. 1072 01:03:52,246 --> 01:03:53,080 I thought it was strange at the time 1073 01:03:53,081 --> 01:03:54,206 and then I forgot about it. 1074 01:03:54,207 --> 01:03:54,999 - So? 1075 01:03:56,042 --> 01:03:57,918 - Well, piranha are freshwater fish. 1076 01:03:57,919 --> 01:04:00,253 That means that Hoak must have developed a strain 1077 01:04:00,254 --> 01:04:02,297 that can live both in fresh and salt. 1078 01:04:02,298 --> 01:04:03,508 You know, like salmon. 1079 01:04:06,677 --> 01:04:09,179 That's why they're headed downstream. 1080 01:04:09,180 --> 01:04:10,764 - And if they get to the ocean? 1081 01:04:10,765 --> 01:04:12,641 - There'll be no way to contain 'em. 1082 01:04:12,642 --> 01:04:13,725 They'll be able to swim up 1083 01:04:13,726 --> 01:04:15,227 every river system in the country. 1084 01:04:41,003 --> 01:04:41,921 - And what are you doing here, young lady? 1085 01:04:41,922 --> 01:04:44,381 You're supposed to be out in that race. 1086 01:04:44,382 --> 01:04:45,465 - But Betsy told me that she-- 1087 01:04:45,466 --> 01:04:47,175 - I don't want to hear any excuses. 1088 01:04:47,176 --> 01:04:48,760 Get yourself a tube and get out there. 1089 01:04:48,761 --> 01:04:50,303 - But I hurt my knee and she-- 1090 01:04:50,304 --> 01:04:51,639 - On the double, camper. 1091 01:05:02,441 --> 01:05:04,651 Listen up, you kids, listen up! 1092 01:05:04,652 --> 01:05:07,445 We're gonna start the tube race in a minute. 1093 01:05:07,446 --> 01:05:10,240 Kathryn, McCarthy, McBride! 1094 01:05:10,241 --> 01:05:11,658 All you campers come in here! 1095 01:05:11,659 --> 01:05:12,952 You're too far out! 1096 01:05:16,581 --> 01:05:18,541 - Goddamn Sunday driver. 1097 01:05:26,132 --> 01:05:26,924 Hey! 1098 01:05:35,224 --> 01:05:36,017 - Ready! 1099 01:05:52,575 --> 01:05:53,951 Come on, Minnows! 1100 01:05:55,661 --> 01:05:56,745 Come on! 1101 01:05:56,746 --> 01:05:58,623 This is a race, people! 1102 01:06:14,555 --> 01:06:15,764 - Come on! 1103 01:06:15,765 --> 01:06:16,599 Come on! 1104 01:06:16,600 --> 01:06:18,183 We're winning! 1105 01:06:28,027 --> 01:06:30,487 - Jacobson, put a little muscle in it! 1106 01:06:30,488 --> 01:06:32,364 Parkinson, a little effort! 1107 01:06:55,388 --> 01:06:56,222 - Go! 1108 01:06:56,223 --> 01:06:57,598 Come on, come on! 1109 01:07:03,688 --> 01:07:05,730 - Kids, let's get a little leg action! 1110 01:07:15,241 --> 01:07:16,033 - Look! 1111 01:07:20,496 --> 01:07:22,707 - Annie, what's the matter? 1112 01:07:24,291 --> 01:07:25,126 What's going on? 1113 01:07:45,771 --> 01:07:47,814 Oh my god, Laura! 1114 01:07:53,904 --> 01:07:55,739 - Get on top of your tubes! 1115 01:07:58,909 --> 01:07:59,869 Go back now! 1116 01:09:08,062 --> 01:09:08,938 - Let me go! 1117 01:09:08,938 --> 01:09:09,730 Let me go! 1118 01:09:53,858 --> 01:09:54,733 - Suzie! 1119 01:09:54,734 --> 01:09:56,067 Suzie, no, go back, go back! 1120 01:09:56,068 --> 01:09:58,445 - Oh, Suzie, get on the boat! 1121 01:10:01,991 --> 01:10:02,825 - Come on! 1122 01:10:02,826 --> 01:10:04,450 - Head back! 1123 01:10:16,130 --> 01:10:16,964 - Ow! 1124 01:10:16,965 --> 01:10:18,173 Ow! 1125 01:10:18,174 --> 01:10:18,966 - Betsy! 1126 01:10:24,889 --> 01:10:26,139 - Betsy! 1127 01:10:50,956 --> 01:10:52,457 - Suzie! 1128 01:10:52,458 --> 01:10:53,250 - Daddy! 1129 01:10:55,336 --> 01:10:56,170 - There's a phone in there. 1130 01:10:56,171 --> 01:10:57,670 You call the resort and warn 'em! 1131 01:10:57,671 --> 01:11:00,089 I'll get those kids out of the water. 1132 01:11:07,056 --> 01:11:08,514 - Operator, get me the number 1133 01:11:08,515 --> 01:11:10,392 of the Aquarena Springs Resort. 1134 01:11:11,977 --> 01:11:13,937 Well, look in the phone book, in the phone book. 1135 01:11:13,938 --> 01:11:15,438 - Enjoy yourself. 1136 01:11:15,439 --> 01:11:16,398 Enjoy yourself, have a good time. 1137 01:11:16,399 --> 01:11:17,857 Everything's free today. 1138 01:11:17,858 --> 01:11:18,692 Enjoy yourself. 1139 01:11:18,692 --> 01:11:19,485 - Thank you. 1140 01:11:19,486 --> 01:11:21,528 - Keep 'em moving, Terry. 1141 01:11:23,530 --> 01:11:24,448 Wrong way, kid, this is the exit. 1142 01:11:24,448 --> 01:11:25,241 Come on. 1143 01:11:29,328 --> 01:11:30,162 Hey, baby. 1144 01:11:30,162 --> 01:11:30,996 - Mr. Gardner! 1145 01:11:30,996 --> 01:11:31,830 Mr. Gardner. 1146 01:11:31,830 --> 01:11:32,665 - What is it? 1147 01:11:32,665 --> 01:11:33,457 - Oh, real important. 1148 01:11:35,542 --> 01:11:36,918 - Buck Gardner. 1149 01:11:36,919 --> 01:11:37,878 - Now, listen to me. 1150 01:11:38,796 --> 01:11:40,005 This is not a crank call. 1151 01:11:41,298 --> 01:11:42,591 I am completely serious. 1152 01:11:44,677 --> 01:11:45,469 - Emergency? 1153 01:11:46,512 --> 01:11:48,012 - Easy, now. 1154 01:11:48,013 --> 01:11:48,847 Easy. 1155 01:11:48,848 --> 01:11:50,349 I got you, I got you. 1156 01:11:51,600 --> 01:11:52,393 All right. 1157 01:11:54,061 --> 01:11:55,478 - Please. 1158 01:11:55,479 --> 01:11:58,022 Please, you've gotta believe me. 1159 01:11:58,023 --> 01:11:58,983 - Thank you. 1160 01:11:58,984 --> 01:12:00,483 - Listen to me! 1161 01:12:00,484 --> 01:12:02,068 Look, please, before it's-- 1162 01:12:02,069 --> 01:12:03,278 - Thank you. 1163 01:12:03,279 --> 01:12:04,071 Piranha. 1164 01:12:19,378 --> 01:12:20,212 - And they said they're sending 1165 01:12:20,213 --> 01:12:21,337 an ambulance from Gator Springs. 1166 01:12:21,338 --> 01:12:22,547 - We're gonna have to drive to the resort ourselves. 1167 01:12:22,548 --> 01:12:23,673 - Here, sit down, sit down. 1168 01:12:23,674 --> 01:12:25,174 - Can you handle this? 1169 01:12:25,175 --> 01:12:30,139 - Uh, yeah, I think so. 1170 01:12:36,186 --> 01:12:37,270 - Honey. 1171 01:12:37,271 --> 01:12:40,606 Honey, I'll be back for you real soon, I promise. 1172 01:12:40,607 --> 01:12:42,108 So you be brave, huh? 1173 01:12:42,109 --> 01:12:42,901 Help out here. 1174 01:12:45,988 --> 01:12:46,780 That's my girl. 1175 01:12:56,290 --> 01:12:58,666 - It's okay, Suzie. 1176 01:12:58,667 --> 01:12:59,793 He'll be back. 1177 01:13:37,122 --> 01:13:38,247 - We got plenty of targets. 1178 01:13:38,248 --> 01:13:39,832 Yes, sir, right over there. 1179 01:13:51,595 --> 01:13:53,514 - By the way, sir, they've noticed. 1180 01:13:54,681 --> 01:13:56,808 One woman thought she recognized the submarine ride 1181 01:13:56,809 --> 01:13:57,768 from somewhere in Florida. 1182 01:13:57,769 --> 01:13:59,060 - Of course she did. 1183 01:13:59,061 --> 01:14:00,853 I picked it up secondhand in Coral Gables. 1184 01:14:00,854 --> 01:14:02,814 Skyway's from Redondo Beach. 1185 01:14:02,815 --> 01:14:04,274 Boathouse is Army surplus. 1186 01:14:05,567 --> 01:14:08,277 Dancing chickens, I got 'em from a carnival in Idaho. 1187 01:14:08,278 --> 01:14:09,779 Ralph the Swimming Swine? 1188 01:14:09,780 --> 01:14:11,155 He comes all the way from Atlantic City. 1189 01:14:11,156 --> 01:14:11,990 - That's just it, sir. 1190 01:14:11,991 --> 01:14:14,534 They're saying for a new resort nothing's looking very new. 1191 01:14:14,535 --> 01:14:16,077 - Yeah, well, what the hell do they know? 1192 01:14:16,078 --> 01:14:18,955 Ralph the Swimming Swine is practically a national monument. 1193 01:14:18,956 --> 01:14:20,164 That little porker's been swimming around 1194 01:14:20,165 --> 01:14:22,208 the Steel Pier for more years than I can remember. 1195 01:14:22,209 --> 01:14:24,127 The rest of the stuff, they just don't make it! 1196 01:14:24,128 --> 01:14:26,587 I mean, that submarine ride is a piece of Americana. 1197 01:14:26,588 --> 01:14:28,172 - Yes, sir. 1198 01:14:28,173 --> 01:14:30,133 - Maybe they never heard of recycling. 1199 01:14:30,134 --> 01:14:31,051 - I don't know, sir. 1200 01:14:31,052 --> 01:14:32,260 - Smile, we're going public. 1201 01:14:32,261 --> 01:14:33,053 Hello, Senator. 1202 01:14:34,763 --> 01:14:35,597 How are you? 1203 01:14:35,597 --> 01:14:36,432 - Hi. 1204 01:14:45,816 --> 01:14:50,779 - If they get to the media, we're both screwed. 1205 01:14:51,947 --> 01:14:54,949 - Colonel Waxman, Dr. Mengers, what a pleasant surprise. 1206 01:14:54,950 --> 01:14:56,201 - They busted jail. 1207 01:15:00,956 --> 01:15:02,165 - Look, I know, they already called here. 1208 01:15:02,166 --> 01:15:03,249 - Is your staff ready? 1209 01:15:03,250 --> 01:15:04,333 - They're all set. 1210 01:15:04,334 --> 01:15:05,169 - I think you should call some of your friends 1211 01:15:05,170 --> 01:15:06,752 in the local newspaper and warn them 1212 01:15:06,753 --> 01:15:08,337 they might be getting some crank calls. 1213 01:15:08,338 --> 01:15:09,380 - Wouldn't it be better if we wait until the calls-- 1214 01:15:09,381 --> 01:15:11,799 - You got your orders, mister, hop to it. 1215 01:15:11,800 --> 01:15:13,217 - Hey, cool it with the military crap, will you, Colonel? 1216 01:15:13,218 --> 01:15:14,469 I'll take care of it. 1217 01:15:14,470 --> 01:15:15,511 Whitney? 1218 01:15:15,512 --> 01:15:16,637 - Sir? 1219 01:15:16,638 --> 01:15:17,431 - Let's hop to it. 1220 01:15:22,102 --> 01:15:24,145 - General Waxman, it's been so long. 1221 01:15:24,146 --> 01:15:25,063 - It's Colonel, ma'am. 1222 01:15:25,064 --> 01:15:26,314 - Oh, Colonel still? 1223 01:15:26,315 --> 01:15:28,608 Oh, I can't imagine why. 1224 01:15:28,609 --> 01:15:30,444 - Politics, ma'am, politics. 1225 01:15:34,281 --> 01:15:35,282 Stupid cow. 1226 01:15:49,671 --> 01:15:50,755 - Ready? 1227 01:15:50,756 --> 01:15:53,216 - Okay! 1228 01:17:26,560 --> 01:17:29,187 - Hey, he really does ski great! 1229 01:17:34,151 --> 01:17:35,526 He's such a showoff. 1230 01:17:35,527 --> 01:17:37,862 - He thinks he's such hot shit. 1231 01:17:37,863 --> 01:17:40,323 - Maybe we're not going fast enough for him. 1232 01:17:40,324 --> 01:17:42,575 - I can fix that! 1233 01:18:05,474 --> 01:18:06,308 - Hold it! 1234 01:18:06,309 --> 01:18:07,558 There's something back here! 1235 01:18:10,354 --> 01:18:12,063 Take me in! 1236 01:18:12,064 --> 01:18:12,856 Now! 1237 01:18:14,274 --> 01:18:16,692 - Hey, I think something's wrong. 1238 01:18:16,693 --> 01:18:18,903 - Yeah, we haven't dumped him yet. 1239 01:18:31,792 --> 01:18:32,584 - Stop! 1240 01:18:37,005 --> 01:18:38,422 Take me in! 1241 01:18:38,423 --> 01:18:40,508 There's something out here, come on! 1242 01:18:40,509 --> 01:18:41,550 Get me outta here! 1243 01:18:41,551 --> 01:18:42,469 Come on! 1244 01:18:42,469 --> 01:18:43,345 - Slow down! 1245 01:18:43,345 --> 01:18:44,137 Stop! 1246 01:18:45,889 --> 01:18:46,723 - Faster! 1247 01:18:46,723 --> 01:18:47,599 Don't stop! 1248 01:18:50,060 --> 01:18:51,519 - Wait, he says no. 1249 01:18:54,147 --> 01:18:55,774 Speed up! 1250 01:19:00,362 --> 01:19:01,154 - Stop! 1251 01:20:40,295 --> 01:20:41,129 - Dammit! 1252 01:20:46,426 --> 01:20:48,011 - No, Bob, it's completely false. 1253 01:20:49,554 --> 01:20:51,013 There's not a word of truth to it, believe me. 1254 01:20:51,014 --> 01:20:52,556 We already talked to the other newspapers about it. 1255 01:20:52,557 --> 01:20:53,517 - Sir. 1256 01:20:53,518 --> 01:20:55,184 - Excuse me, I'm on the phone. 1257 01:20:55,185 --> 01:20:56,685 - Sir, the piranhas. 1258 01:20:56,686 --> 01:20:58,145 - I thought I told you not even to say that word! 1259 01:20:58,146 --> 01:20:58,980 - But the piranhas. 1260 01:20:58,981 --> 01:21:00,731 - What about the goddamn piranhas? 1261 01:21:00,732 --> 01:21:02,359 - They're eating the guests, sir. 1262 01:21:08,490 --> 01:21:09,698 - Um. 1263 01:21:09,699 --> 01:21:12,076 Uh, Bob, I'm gonna have to get back to you on this. 1264 01:21:12,077 --> 01:21:14,704 We've got a situation down here. 1265 01:22:03,712 --> 01:22:05,087 - Go on, get off! 1266 01:22:05,088 --> 01:22:05,964 You'll tip us over! 1267 01:22:15,015 --> 01:22:15,807 Get off! 1268 01:22:30,280 --> 01:22:31,573 Dammit, get off! 1269 01:24:16,761 --> 01:24:18,721 - Where are we going? 1270 01:24:18,722 --> 01:24:22,057 - The lake narrows where the outlet for the refinery was. 1271 01:24:22,058 --> 01:24:25,269 They'll be bunched tight when they come through there. 1272 01:24:25,270 --> 01:24:26,270 - What then? 1273 01:24:26,271 --> 01:24:27,980 - If it isn't tapped off, 1274 01:24:27,981 --> 01:24:31,358 there might be enough waste left in the smelting tanks. 1275 01:24:31,359 --> 01:24:32,693 - It'll kill the fish? 1276 01:24:32,694 --> 01:24:34,278 - It'll kill anything. 1277 01:24:34,279 --> 01:24:36,156 We'll pollute the bastards to death! 1278 01:24:46,624 --> 01:24:47,667 Oh, Lord, no. 1279 01:24:51,546 --> 01:24:52,380 - What's wrong? 1280 01:24:52,381 --> 01:24:53,505 - It's all flooded. 1281 01:24:53,506 --> 01:24:55,133 The control booth is underwater. 1282 01:24:56,551 --> 01:24:58,343 - What can we do? 1283 01:24:58,344 --> 01:25:00,637 - Well, we gotta do something. 1284 01:25:00,638 --> 01:25:01,889 Where's that towline? 1285 01:25:01,890 --> 01:25:03,433 - It's in the back. 1286 01:25:08,021 --> 01:25:11,940 - So I want you to start counting slowly up to 100. 1287 01:25:11,941 --> 01:25:13,817 Then whether I'm up to the surface or not, 1288 01:25:13,818 --> 01:25:17,154 you hit that throttle and gun this sucker outta here. 1289 01:25:17,155 --> 01:25:18,739 If I'm not up by then, it means I'm in trouble, 1290 01:25:18,740 --> 01:25:20,992 'cause that's as long as I can hold my breath. 1291 01:25:22,160 --> 01:25:25,913 So, let's count it down together, okay? 1292 01:25:25,914 --> 01:25:27,456 - Okay. 1293 01:25:27,457 --> 01:25:28,249 - One. - One. 1294 01:25:29,292 --> 01:25:30,542 Two. 1295 01:25:30,543 --> 01:25:31,960 - Three. - Three. 1296 01:25:31,961 --> 01:25:33,420 - Four. - Four. 1297 01:25:33,421 --> 01:25:35,047 Five. 1298 01:25:35,048 --> 01:25:37,382 Six. 1299 01:25:37,383 --> 01:25:38,176 Seven. 1300 01:26:31,604 --> 01:26:32,397 48, 49. 1301 01:27:33,541 --> 01:27:34,334 63, 64. 1302 01:27:59,651 --> 01:28:00,443 82, 83. 1303 01:28:27,720 --> 01:28:28,596 98, 99. 1304 01:28:30,848 --> 01:28:34,018 One hundred. 1305 01:29:19,605 --> 01:29:20,398 Paul! 1306 01:29:21,858 --> 01:29:23,150 - Lost River Lake. 1307 01:29:23,151 --> 01:29:25,360 Terror, horror, death. 1308 01:29:25,361 --> 01:29:26,154 Film at 11. 1309 01:29:36,080 --> 01:29:38,041 - Somebody help! 1310 01:29:57,977 --> 01:29:59,103 - Medic! 1311 01:30:01,814 --> 01:30:02,607 Help! 1312 01:30:08,946 --> 01:30:09,864 - Help her, somebody! 1313 01:30:09,865 --> 01:30:11,239 - Medic! 1314 01:30:11,240 --> 01:30:13,116 - Help! 1315 01:30:13,117 --> 01:30:15,077 - Okay, rest now. 1316 01:30:15,078 --> 01:30:16,912 - What the hell are you filming? 1317 01:30:16,913 --> 01:30:19,374 What the hell are you filming? 1318 01:30:28,633 --> 01:30:30,259 - Try and take some. 1319 01:30:32,428 --> 01:30:34,596 - And where do we go from here, Dr. Mengers? 1320 01:30:34,597 --> 01:30:37,057 - Well, I'm personally going to head a full scale 1321 01:30:37,058 --> 01:30:38,809 investigation into this incident, 1322 01:30:38,810 --> 01:30:40,685 both to discover who is responsible 1323 01:30:40,686 --> 01:30:41,853 and to make absolutely certain that 1324 01:30:41,854 --> 01:30:44,064 nothing like this could possibly happen again. 1325 01:30:44,065 --> 01:30:45,774 - As an expert in tropical species, 1326 01:30:45,775 --> 01:30:47,818 what danger is there in the possibility 1327 01:30:47,819 --> 01:30:50,195 of the piranha reaching the ocean? 1328 01:30:50,196 --> 01:30:51,030 - Oh, none at all. 1329 01:30:51,031 --> 01:30:52,447 Most of them will have been destroyed 1330 01:30:52,448 --> 01:30:53,490 by pollution at the end of the lake. 1331 01:30:53,491 --> 01:30:55,283 Of course, if any of them did get through, 1332 01:30:55,284 --> 01:30:58,745 there's no way they could survive the saltwater. 1333 01:30:58,746 --> 01:31:01,706 There's nothing left to fear. 83386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.