All language subtitles for Penny.Dreadful.City.of.Angels.S01E01.WEB.H264-GHOSTS.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,887 --> 00:00:31,387 There will come a time 2 00:00:31,470 --> 00:00:34,261 when the world is ready for me, 3 00:00:34,345 --> 00:00:36,845 when nation will battle nation, 4 00:00:36,929 --> 00:00:39,136 when race will devour race, 5 00:00:39,220 --> 00:00:43,553 when brother will kill brother... 6 00:00:43,637 --> 00:00:46,720 until not a soul is left. 7 00:00:46,804 --> 00:00:49,053 Are you ready? 8 00:00:58,679 --> 00:01:00,887 And on that day, a leader will arise 9 00:01:00,970 --> 00:01:03,303 and set all the kingdoms to war 10 00:01:03,387 --> 00:01:06,679 and all the races one against the other... 11 00:01:07,428 --> 00:01:09,845 a day when the dark powers are coming into alignment 12 00:01:09,929 --> 00:01:13,178 and the world is ready to burn. 13 00:01:15,887 --> 00:01:17,929 And all it will take... 14 00:01:18,011 --> 00:01:22,470 is one final... 15 00:01:22,553 --> 00:01:25,595 spark. 16 00:01:34,345 --> 00:01:35,887 Any other music? 17 00:01:36,011 --> 00:01:37,887 I like this one. 18 00:01:37,970 --> 00:01:39,720 You always like the sad ones. 19 00:01:41,387 --> 00:01:43,595 - That boy. - Hey! 20 00:01:43,679 --> 00:01:45,553 You leave him be. 21 00:01:45,637 --> 00:01:48,804 But why trouble yourself with him? 22 00:01:49,637 --> 00:01:50,929 With any of them? 23 00:01:51,011 --> 00:01:53,136 What are they but frightened animals 24 00:01:53,220 --> 00:01:55,637 in the mud, scratching for more mud, 25 00:01:55,720 --> 00:01:59,303 fully unworthy of your devotion and care? 26 00:01:59,387 --> 00:02:01,512 I'll prove it to you, just wait. 27 00:02:01,595 --> 00:02:03,595 How will you do that? 28 00:02:03,679 --> 00:02:05,804 By letting them be who they are. 29 00:02:07,178 --> 00:02:09,887 By making all their dreams come true. 30 00:02:09,970 --> 00:02:11,804 By whispering to them. 31 00:02:13,637 --> 00:02:17,595 All mankind needs to be the monster he truly is 32 00:02:17,679 --> 00:02:21,261 is being told he can. 33 00:02:23,595 --> 00:02:25,428 Will you try to stop me? 34 00:02:27,762 --> 00:02:30,762 I have no heart for the living. 35 00:02:32,053 --> 00:02:33,428 For anything. 36 00:02:33,512 --> 00:02:36,428 Now open your arms, sister. 37 00:02:36,512 --> 00:02:39,136 I'll give you many souls today. 38 00:03:14,595 --> 00:03:15,804 Papa! 39 00:03:15,887 --> 00:03:19,845 Papa! No! No! 40 00:03:30,553 --> 00:03:33,053 Papa! 41 00:03:36,178 --> 00:03:38,970 Papa! 42 00:03:52,136 --> 00:03:54,887 Papa! 43 00:04:30,136 --> 00:04:31,720 Mama, you shouldn't have. 44 00:04:31,804 --> 00:04:34,512 Stop. You'll like my cake. 45 00:04:41,345 --> 00:04:43,261 - Ay. - Ay! 46 00:04:43,345 --> 00:04:46,261 Let Tiago. This isn't your night. 47 00:04:46,345 --> 00:04:48,053 Tiago, cut the cake. I'm starving. 48 00:04:48,136 --> 00:04:49,637 Because you never eat. 49 00:04:49,720 --> 00:04:51,136 He eats all the time. He's a pig. 50 00:04:51,220 --> 00:04:53,011 Then why am I so goddamn hungry? 51 00:04:53,095 --> 00:04:54,887 Muchacho, language. 52 00:04:54,970 --> 00:04:56,053 - Ready? - Yes. 53 00:04:57,970 --> 00:04:59,178 Hey. 54 00:04:59,261 --> 00:05:00,553 Yay! Bravo! 55 00:05:03,220 --> 00:05:05,845 Tiago, show us already. I'm dying. 56 00:05:05,929 --> 00:05:06,987 It's just a piece of cheap tin. 57 00:05:07,011 --> 00:05:08,387 - Stop it. - What? 58 00:05:08,470 --> 00:05:10,270 You can get them at Walsh for a nickel, right? 59 00:05:10,303 --> 00:05:11,804 Show us. 60 00:05:21,178 --> 00:05:22,762 speak Spanish 61 00:05:22,845 --> 00:05:24,345 I'm so proud of you. 62 00:05:26,011 --> 00:05:27,261 Ma. 63 00:05:38,470 --> 00:05:40,220 It's yours as much as mine. 64 00:05:42,595 --> 00:05:44,345 Thank you, Mama. 65 00:05:44,428 --> 00:05:47,136 You don't know how proud I am... 66 00:05:47,220 --> 00:05:50,387 this night, for our family. 67 00:05:51,261 --> 00:05:52,929 Speaks Spanish 68 00:05:53,011 --> 00:05:56,303 Hey... the boy in blue. 69 00:05:59,345 --> 00:06:00,679 That it? 70 00:06:00,762 --> 00:06:02,553 Come on. 71 00:06:04,595 --> 00:06:07,178 Detective Santiago Vega. 72 00:06:09,095 --> 00:06:11,136 I guess, congratulations. 73 00:06:11,220 --> 00:06:12,637 I guess, thanks for coming. 74 00:06:12,720 --> 00:06:14,804 Hell, you'll be a gringo before you know it. 75 00:06:14,887 --> 00:06:17,845 Raul, be proud for your brother. 76 00:06:17,929 --> 00:06:19,488 I'm not gonna pretend to be proud of my brother... 77 00:06:19,512 --> 00:06:21,845 You want him in the cannery 78 00:06:21,929 --> 00:06:24,053 or working the fields? 79 00:06:25,136 --> 00:06:26,845 Your brother made a life. 80 00:06:28,011 --> 00:06:29,512 Respect that. 81 00:06:31,220 --> 00:06:32,220 Okay. 82 00:06:32,261 --> 00:06:35,011 Sorry, Tiago. Okay? 83 00:06:35,095 --> 00:06:36,637 It's been a long day. 84 00:06:37,929 --> 00:06:39,804 Let's have a drink? 85 00:06:39,887 --> 00:06:41,053 Yeah? 86 00:06:44,261 --> 00:06:46,720 Everyone, I wanna make a toast. 87 00:06:46,804 --> 00:06:48,512 Get a glass. 88 00:06:52,095 --> 00:06:55,804 So everyone lift your glass to... sorry, Mom... 89 00:06:55,887 --> 00:06:58,345 Detective Tiago fucking Vega. 90 00:06:58,428 --> 00:07:01,261 Detective Tiago fucking Vega! 91 00:07:13,053 --> 00:07:15,011 You're nervous about starting work. 92 00:07:15,095 --> 00:07:18,387 You know, I got a good partner. 93 00:07:20,470 --> 00:07:21,970 It's hard there? 94 00:07:23,178 --> 00:07:24,595 I'm used to it. 95 00:07:24,679 --> 00:07:26,553 But a Chicano patrolman is one thing. 96 00:07:26,637 --> 00:07:30,053 A detective... no one very much likes it. 97 00:07:32,178 --> 00:07:34,720 Hey. You earned your badge. 98 00:07:36,261 --> 00:07:38,679 That's not how they see it. 99 00:07:38,762 --> 00:07:40,970 You are the first Chicano detective 100 00:07:41,053 --> 00:07:43,053 in the Los Angeles Police Department. 101 00:07:43,136 --> 00:07:45,220 You wear that badge proudly, 102 00:07:45,303 --> 00:07:47,470 and you help the next man up. 103 00:07:47,553 --> 00:07:51,512 He helps the next one. That's what we do? 104 00:07:55,136 --> 00:07:57,011 Monday? 105 00:07:57,095 --> 00:07:58,929 Monday morning those machines start up? 106 00:08:01,679 --> 00:08:03,512 How they look at me. 107 00:08:05,512 --> 00:08:08,428 Like they got teeth. 108 00:08:08,512 --> 00:08:10,512 Can't stop progress, I guess. 109 00:08:11,679 --> 00:08:14,095 Raul sure tried. 110 00:08:14,178 --> 00:08:15,762 They got an injunction now. 111 00:08:15,845 --> 00:08:18,178 He's going to the city council tomorrow. 112 00:08:19,679 --> 00:08:21,887 Might as well plow the ocean. 113 00:08:24,512 --> 00:08:26,637 Maybe. 114 00:08:28,553 --> 00:08:33,220 You know... this night, your badge... 115 00:08:35,220 --> 00:08:37,553 tu papá would be proud. 116 00:08:37,637 --> 00:08:39,011 I mean it, Tiago. 117 00:08:40,178 --> 00:08:41,512 He sees you tonight. 118 00:08:47,220 --> 00:08:48,428 I gotta get my bus. 119 00:08:48,512 --> 00:08:50,220 Speaks Spanish 120 00:08:50,303 --> 00:08:52,929 speaks Spanish 121 00:09:10,428 --> 00:09:12,011 Taxi! 122 00:10:52,553 --> 00:10:53,553 Yeah? 123 00:10:53,637 --> 00:10:55,470 - Yes? - Rise and shine. 124 00:10:55,553 --> 00:10:57,428 We got some butchery down the river. 125 00:10:57,512 --> 00:10:59,762 I'll be there in 15 minutes, give or take. 126 00:10:59,845 --> 00:11:01,220 What, today? 127 00:11:01,303 --> 00:11:02,428 Yeah, today. 128 00:11:02,512 --> 00:11:04,428 I don't understand it either. 129 00:11:04,512 --> 00:11:06,303 I don't start until Monday. 130 00:11:06,387 --> 00:11:07,261 Guess what, slick. 131 00:11:07,345 --> 00:11:09,220 You start in 15 minutes. 132 00:11:20,136 --> 00:11:21,178 Why us? 133 00:11:21,261 --> 00:11:22,470 Like I know? 134 00:11:22,553 --> 00:11:24,804 But Vanderhoff called me himself. 135 00:11:24,887 --> 00:11:26,303 Not the watch commander? 136 00:11:26,387 --> 00:11:28,387 Vanderhoff himself. 137 00:11:28,470 --> 00:11:30,345 - Jesus. - Fuck, right. 138 00:12:09,804 --> 00:12:11,178 Detective Michener. 139 00:12:11,261 --> 00:12:13,762 So what gets us up so goddamn early? 140 00:12:13,845 --> 00:12:16,220 And on our day off, no less. 141 00:12:16,303 --> 00:12:17,929 Better just see. 142 00:12:25,136 --> 00:12:26,720 Let's see him. 143 00:12:36,720 --> 00:12:39,679 Steady, partner. Take a breath. 144 00:12:43,637 --> 00:12:45,220 Well... 145 00:12:45,303 --> 00:12:46,762 I guess I should say, 146 00:12:46,845 --> 00:12:49,887 "Welcome to Homicide, Detective Vega." 147 00:13:23,136 --> 00:13:26,845 Chest wounds look like a knife or an ax maybe. 148 00:13:28,512 --> 00:13:32,095 Fucking faces... that's makeup. 149 00:13:32,178 --> 00:13:35,804 This some Hollywood Max Factor bullshit? 150 00:13:35,887 --> 00:13:39,053 Sir, there's one thing more. 151 00:13:53,136 --> 00:13:54,970 speaking Spanish 152 00:13:58,720 --> 00:14:01,970 "You take our heart, we take yours." 153 00:14:04,095 --> 00:14:07,387 Well, I guess we know why they called us. 154 00:14:07,470 --> 00:14:10,053 This is some spic thing. 155 00:14:32,053 --> 00:14:33,887 They took the hearts. 156 00:14:37,929 --> 00:14:42,470 Pal, our day off is officially fucked. 157 00:15:13,762 --> 00:15:15,679 As wild and lawless a town 158 00:15:15,762 --> 00:15:17,762 as was ever found in the Old West. 159 00:15:17,845 --> 00:15:18,929 Sergeant... 160 00:15:19,011 --> 00:15:20,845 If we join the club, we get a badge. 161 00:15:20,929 --> 00:15:22,887 The Green Hornet gave us a ring. 162 00:15:22,970 --> 00:15:24,053 Why do you want a badge? 163 00:15:24,136 --> 00:15:26,929 Dad, everyone wants a badge. 164 00:15:27,011 --> 00:15:28,679 I don't understand all the snow. 165 00:15:28,762 --> 00:15:31,011 How can there be a blizzard every episode? 166 00:15:31,095 --> 00:15:33,303 - Morning, Maria. - Sir. 167 00:15:33,387 --> 00:15:36,595 There's a blizzard because it's the Yukon. 168 00:15:36,679 --> 00:15:38,470 Are we having huevos rancheros? 169 00:15:38,553 --> 00:15:40,095 Sí, Tom. 170 00:15:40,178 --> 00:15:42,303 Muchas gracias, Señora Vega. 171 00:15:42,387 --> 00:15:43,929 What do you know about blizzards? 172 00:15:44,011 --> 00:15:46,595 - You've never even seen snow. - Neither have you. 173 00:15:46,679 --> 00:15:49,011 Can we go see snow in the Yukon? 174 00:15:49,095 --> 00:15:51,303 We should go to the Yukon! 175 00:15:53,637 --> 00:15:56,053 - Ma'am. - Did you bring the laundry? 176 00:15:56,136 --> 00:15:57,929 Yes, ma'am. 177 00:15:58,011 --> 00:16:00,762 What is that noise? 178 00:16:00,845 --> 00:16:02,470 Sergeant Preston of the Yukon. 179 00:16:02,553 --> 00:16:04,553 - We're going there. - We are not. 180 00:16:04,637 --> 00:16:06,762 - Yes, we are. - Boys, please. 181 00:16:09,637 --> 00:16:10,780 Peter, you're going to be late. 182 00:16:10,804 --> 00:16:12,387 You know how traffic is on Fridays. 183 00:16:12,470 --> 00:16:13,929 Wait till they open the new road. 184 00:16:14,011 --> 00:16:15,929 Then I'll just fly. 185 00:16:16,011 --> 00:16:18,053 You have to drive really fast on it. 186 00:16:18,136 --> 00:16:21,095 It's going to have three lanes and bridges and tunnels. 187 00:16:21,178 --> 00:16:22,720 Behave yourselves, boys? 188 00:16:22,804 --> 00:16:23,595 Don't play the wireless too loud. 189 00:16:23,679 --> 00:16:27,345 - Radio. - Radio. 190 00:16:27,428 --> 00:16:28,845 Have a good day, my dear. 191 00:16:29,679 --> 00:16:31,637 Be smart in school, Trevor. I love you. 192 00:16:31,720 --> 00:16:32,720 Love you too. 193 00:16:32,762 --> 00:16:33,929 And you, young Tom, 194 00:16:34,011 --> 00:16:35,845 we'll find the Yukon on the map 195 00:16:35,929 --> 00:16:37,428 and then we'll look at it together. 196 00:16:37,512 --> 00:16:38,428 How 'bout that? 197 00:16:38,512 --> 00:16:39,929 I love you. 198 00:16:40,011 --> 00:16:43,220 - Bye, Dad. - Maria, a word. 199 00:16:49,845 --> 00:16:53,220 Mrs. Craft needs to rest today, yeah. 200 00:16:55,387 --> 00:16:56,845 And, um... 201 00:16:56,929 --> 00:17:00,553 and, um... 202 00:17:00,637 --> 00:17:03,720 she should not perhaps take any alcohol. 203 00:17:05,804 --> 00:17:08,470 You might let me know. 204 00:17:08,553 --> 00:17:10,512 Yes, sir. 205 00:17:14,470 --> 00:17:15,887 How are your children? 206 00:17:16,929 --> 00:17:18,970 Good, sir. 207 00:17:19,053 --> 00:17:21,428 Any sicknesses, you come to me? 208 00:17:21,512 --> 00:17:23,136 Thank you, sir. 209 00:17:41,053 --> 00:17:43,011 While the children slept, 210 00:17:43,095 --> 00:17:45,011 we played bridge. 211 00:17:45,095 --> 00:17:49,011 While the children slept, we played "bwidge." 212 00:17:49,095 --> 00:17:51,679 As we played bridge, 213 00:17:51,762 --> 00:17:53,553 the children slept. 214 00:17:53,637 --> 00:17:58,095 As we played bridge, the children slept. 215 00:18:04,095 --> 00:18:07,428 Try bluing on that. 216 00:18:07,512 --> 00:18:11,845 It won't work, but you'll feel a real sense of accomplishment. 217 00:18:11,929 --> 00:18:13,970 Then throw the fucking thing away. 218 00:18:15,428 --> 00:18:19,220 Hey, Pancho, got any more of that hair oil? 219 00:18:19,303 --> 00:18:22,720 Got a date with this señorita down Belvedere way, 220 00:18:22,804 --> 00:18:25,553 wanna look me all pachuco. 221 00:18:28,136 --> 00:18:31,637 Hey, Pancho, you hear me? 222 00:18:31,720 --> 00:18:33,720 That's Detective Pancho. 223 00:18:33,804 --> 00:18:35,095 Fuck you, Michener. 224 00:18:35,178 --> 00:18:36,720 - No, fuck you, Riley. - Hey, leave it. 225 00:18:36,804 --> 00:18:38,595 You crack wise one more fucking time, 226 00:18:38,679 --> 00:18:40,011 my tongue might just slip 227 00:18:40,095 --> 00:18:43,595 about that little girl of yours in Sonoratown. 228 00:18:43,679 --> 00:18:46,220 Go on, one more time. 229 00:18:48,804 --> 00:18:50,804 It was a fucking joke, Lewis. 230 00:18:50,887 --> 00:18:53,303 Jesus, you two. 231 00:18:58,470 --> 00:18:59,595 You don't need to do that. 232 00:18:59,679 --> 00:19:00,970 Fuck, I don't. 233 00:19:01,053 --> 00:19:03,011 I can speak for myself. 234 00:19:04,970 --> 00:19:07,011 Then do so. 235 00:19:10,345 --> 00:19:12,345 Come in. 236 00:19:16,345 --> 00:19:19,387 Maid called in a missing persons this morning: 237 00:19:19,470 --> 00:19:22,178 two adults and two juveniles. 238 00:19:22,261 --> 00:19:25,178 We brought her by the morgue, and she identified your bodies. 239 00:19:27,553 --> 00:19:30,762 James Haslet and family. 240 00:19:30,845 --> 00:19:32,512 From Beverly Hills. 241 00:19:33,845 --> 00:19:35,929 633 North Canon Drive. 242 00:19:36,011 --> 00:19:38,887 - Fuck. - No kidding. 243 00:19:38,970 --> 00:19:41,053 So we got four rich white victims 244 00:19:41,136 --> 00:19:42,345 in the fucking L.A. River. 245 00:19:42,428 --> 00:19:46,929 This gets out, we're looking at a damn race war. 246 00:19:47,970 --> 00:19:50,887 You don't know how much I wish those bodies were Mexican. 247 00:19:52,053 --> 00:19:53,512 No offense. 248 00:19:53,595 --> 00:19:55,428 None taken. 249 00:19:55,512 --> 00:19:57,970 But we don't know it was Mexicans that killed them. 250 00:19:58,053 --> 00:20:00,136 I saw the pictures, Detective. 251 00:20:00,220 --> 00:20:02,470 I know what Spanish writing looks like. 252 00:20:02,553 --> 00:20:04,303 Maybe it's pachucos. 253 00:20:04,387 --> 00:20:07,136 What do a bunch of JDs want with Beverly Hills? 254 00:20:07,220 --> 00:20:09,637 We'll check the house, sir. Thanks. 255 00:20:21,011 --> 00:20:24,053 Breathe in. Breathe out. 256 00:20:25,387 --> 00:20:26,512 Nice and deep. 257 00:20:26,595 --> 00:20:28,762 That's it. 258 00:20:28,845 --> 00:20:30,804 That's it. Okay, yeah. 259 00:20:30,887 --> 00:20:32,845 One more time for me. Deep breath now, Frank. 260 00:20:32,929 --> 00:20:34,720 You see how it is with him, 261 00:20:34,804 --> 00:20:37,178 how he suffers? 262 00:20:37,261 --> 00:20:39,637 I've seen this before, Mrs. Brenson. 263 00:20:39,720 --> 00:20:41,178 This is no cause for panic, you see. 264 00:20:41,261 --> 00:20:44,011 I don't want a shot. 265 00:20:44,095 --> 00:20:46,011 You're not going to get a shot, young man. 266 00:20:46,095 --> 00:20:48,387 But if you're a very good boy, 267 00:20:48,470 --> 00:20:50,136 let me talk to your mother here, 268 00:20:50,220 --> 00:20:52,387 my nurse outside will give you a lollipop 269 00:20:52,470 --> 00:20:55,095 and maybe even a Lone Ranger book to color in. 270 00:20:55,178 --> 00:20:57,011 How does that sound? 271 00:20:57,095 --> 00:20:59,261 - May I? - Yeah. 272 00:20:59,345 --> 00:21:01,679 Yeah, of course. 273 00:21:01,762 --> 00:21:03,303 I'll be right out. 274 00:21:03,387 --> 00:21:07,053 And what do you say to Dr. Craft? 275 00:21:07,136 --> 00:21:08,720 Thank you, sir. 276 00:21:14,136 --> 00:21:15,637 He's a good boy, Mrs. Brenson. 277 00:21:17,136 --> 00:21:18,887 Most often asthma is brought on by 278 00:21:18,970 --> 00:21:21,095 simple allergies we can treat. 279 00:21:22,929 --> 00:21:24,470 It breaks my heart. 280 00:21:26,637 --> 00:21:29,762 And my husband, he does not understand Frank. 281 00:21:29,845 --> 00:21:33,303 He has no-no patience, you see. 282 00:21:43,970 --> 00:21:45,470 You know... 283 00:21:45,553 --> 00:21:49,762 anxiety is often a trigger for respiratory distress. 284 00:21:49,845 --> 00:21:53,970 Is Frank subject to any special tensions? 285 00:21:55,845 --> 00:21:57,512 Where are you from? 286 00:21:59,095 --> 00:22:00,595 Essen. 287 00:22:01,679 --> 00:22:04,595 I am Berlin. I was Berlin. 288 00:22:06,178 --> 00:22:09,303 Now I'm Boyle Heights with the Jews. 289 00:22:09,387 --> 00:22:13,428 It is hard for us there... For me and Frank. 290 00:22:14,679 --> 00:22:16,679 It is difficult in this place for us. 291 00:22:20,470 --> 00:22:22,428 My husband, he is American. 292 00:22:23,637 --> 00:22:25,929 He's like all Americans here. 293 00:22:27,887 --> 00:22:28,929 What is that? 294 00:22:29,011 --> 00:22:31,428 He listens to the wrestling on the radio. 295 00:22:31,512 --> 00:22:33,303 He drinks his beer. 296 00:22:33,387 --> 00:22:36,553 He is curious about nothing. He knows nothing. 297 00:22:38,136 --> 00:22:40,387 My husband says I have to be American. 298 00:22:44,053 --> 00:22:46,053 My husband... 299 00:22:54,053 --> 00:22:55,637 Does he hurt you? 300 00:23:00,220 --> 00:23:02,136 Does he hurt the boy? 301 00:23:02,220 --> 00:23:04,762 Ay-yi-yi. 302 00:23:06,053 --> 00:23:07,261 You poor girl. 303 00:23:13,011 --> 00:23:14,512 You are a kind man. 304 00:23:16,178 --> 00:23:17,762 If only we had met in Essen. 305 00:23:30,178 --> 00:23:32,053 we'll-we'll, um... 306 00:23:34,095 --> 00:23:36,053 We'll, meet again in a week. 307 00:23:36,136 --> 00:23:37,887 Anyway, I, um... 308 00:23:39,845 --> 00:23:43,637 I wanna start a series of, allergy tests on Frank. 309 00:23:43,720 --> 00:23:47,804 So... next Friday, ja? 310 00:23:47,887 --> 00:23:49,428 Ja, good. 311 00:23:50,553 --> 00:23:52,053 Thank you, Dr. Craft. 312 00:23:53,512 --> 00:23:55,303 I think I've soiled your handkerchief. 313 00:23:55,387 --> 00:23:57,929 Keep it, please. 314 00:24:01,804 --> 00:24:05,887 A gift... from Essen to Berlin. 315 00:24:08,512 --> 00:24:10,470 Ja, good. 316 00:24:12,220 --> 00:24:13,720 Next Friday, then. 317 00:25:29,887 --> 00:25:32,387 Do you want me to bring you something for lunch, Doctor? 318 00:25:32,470 --> 00:25:35,220 No, I'm going out. 319 00:25:35,303 --> 00:25:37,220 Thank you, Laura. 320 00:26:02,095 --> 00:26:03,929 You will be ejected! 321 00:26:04,011 --> 00:26:06,345 You will be ejected. I will have order. 322 00:26:06,428 --> 00:26:08,553 Sergeant at arms, eject those people. 323 00:26:08,637 --> 00:26:10,220 No more pictures! Get them out! 324 00:26:10,303 --> 00:26:11,845 You can't bar the press, Charlton. 325 00:26:11,929 --> 00:26:12,845 It's a public hearing. 326 00:26:12,929 --> 00:26:14,249 I can do whatever the hell I want. 327 00:26:14,303 --> 00:26:15,845 Eject them! 328 00:26:15,929 --> 00:26:19,553 We will have no more outbursts or intemperate language. 329 00:26:19,637 --> 00:26:22,553 The transportation committee has voted in favor 330 00:26:22,637 --> 00:26:25,053 of construction of the Arroyo Seco motorway. 331 00:26:25,136 --> 00:26:27,595 The city council has approved the recommendation. 332 00:26:27,679 --> 00:26:31,303 The municipal court has overturned the injunction. 333 00:26:32,095 --> 00:26:36,428 So construction will continue Monday morning as planned. 334 00:26:37,679 --> 00:26:39,071 If any member of the public would like 335 00:26:39,095 --> 00:26:41,011 to speak in opposition to the council's actions, 336 00:26:41,095 --> 00:26:44,553 they may do so in modest and economical terms. 337 00:26:46,136 --> 00:26:48,095 I am Raul Vega. 338 00:26:48,178 --> 00:26:49,595 And I speak on behalf of 339 00:26:49,679 --> 00:26:51,887 the Belvedere Heights Community Action Group, 340 00:26:51,970 --> 00:26:54,470 the Congress of Industrial Organizations, 341 00:26:54,553 --> 00:26:56,887 and the Cannery Workers Union, Local 417... 342 00:26:56,970 --> 00:27:00,178 I know who you are, Mr. Vega. Keep your remarks short. 343 00:27:00,261 --> 00:27:03,428 Short as one question, Mr. Townsend. 344 00:27:04,970 --> 00:27:07,011 Where are we supposed to go? 345 00:27:07,095 --> 00:27:09,095 Where are you supposed to go? 346 00:27:09,178 --> 00:27:12,762 When your new motorway destroys our homes... 347 00:27:12,845 --> 00:27:16,637 our community, our church, and our livelihood... 348 00:27:18,136 --> 00:27:19,845 where are we supposed to go? 349 00:27:19,929 --> 00:27:23,637 Where you came from is not a bad answer. 350 00:27:23,720 --> 00:27:26,220 I was born in Los Angeles County Hospital, 351 00:27:26,303 --> 00:27:29,387 Mr. Townsend, as I believe were you. 352 00:27:29,470 --> 00:27:31,220 Don't you dare bandy words with me. 353 00:27:31,303 --> 00:27:33,279 You would build a motorway that cuts through the heart 354 00:27:33,303 --> 00:27:35,762 of Belvedere Heights... 355 00:27:35,845 --> 00:27:38,095 through the house where my mother lives, 356 00:27:38,178 --> 00:27:40,220 through her kitchen, 357 00:27:40,303 --> 00:27:41,583 through the shops and the cannery 358 00:27:41,637 --> 00:27:43,220 that are our jobs, 359 00:27:43,303 --> 00:27:47,845 all so that you could drive to Pasadena with no stop signs. 360 00:27:47,929 --> 00:27:50,261 What, sir, would you say if I was to put a motorway 361 00:27:50,345 --> 00:27:51,095 through your kitchen? 362 00:27:51,178 --> 00:27:52,720 I would say, 363 00:27:52,804 --> 00:27:54,553 "You can't stand in the way of progress." 364 00:27:54,637 --> 00:27:57,345 When progress becomes barbarity, 365 00:27:57,428 --> 00:27:59,845 it ceases to be in the public interest. 366 00:27:59,929 --> 00:28:02,595 We are the public, sir, 367 00:28:02,679 --> 00:28:04,637 no matter the color of our skin. 368 00:28:04,720 --> 00:28:06,220 We will not be moved. 369 00:28:06,303 --> 00:28:07,637 Then you will be pushed. 370 00:28:07,720 --> 00:28:09,679 Then the blood will be on your hands. 371 00:28:09,762 --> 00:28:11,720 Don't threaten me with your goddamn... 372 00:28:11,804 --> 00:28:13,136 This our home! 373 00:28:13,220 --> 00:28:14,929 We will fight for fight it, 374 00:28:15,011 --> 00:28:17,679 as good Americans have always done. 375 00:28:17,762 --> 00:28:20,136 And yeah, hermanos. 376 00:28:20,220 --> 00:28:21,220 Show them our will! 377 00:28:36,762 --> 00:28:38,303 Officers, clear the chamber! 378 00:28:38,387 --> 00:28:39,470 Eject them! 379 00:28:43,804 --> 00:28:46,845 We will have no Bolshevik agitation here! 380 00:28:46,929 --> 00:28:47,929 Eject them! 381 00:28:55,220 --> 00:28:57,512 And that's how you conduct a meeting. 382 00:28:57,595 --> 00:28:59,470 - You showed 'em, sir. - Damn right. 383 00:28:59,553 --> 00:29:00,821 You can't be weak with these Latins. 384 00:29:00,845 --> 00:29:02,679 Their culture's all about machismo. 385 00:29:02,762 --> 00:29:05,011 You show them the whip, they back down. 386 00:29:07,095 --> 00:29:09,512 As if a bunch of taco stands and donkeys 387 00:29:09,595 --> 00:29:11,363 can stand in the way of the city of Los Angeles. 388 00:29:11,387 --> 00:29:13,595 Exactly right, sir. 389 00:29:16,887 --> 00:29:18,512 But a little less of that. 390 00:29:18,595 --> 00:29:21,178 "Taco stands" and "donkeys." 391 00:29:21,261 --> 00:29:23,762 You don't need that language to get what you want. 392 00:29:24,762 --> 00:29:26,112 You're going to win, so you don't give 393 00:29:26,136 --> 00:29:29,637 those bastards in the press any easy ammunition. 394 00:29:31,428 --> 00:29:34,303 You did magnificently today. 395 00:29:34,387 --> 00:29:36,804 You were a strong man. 396 00:29:36,887 --> 00:29:40,136 - Mussolini. - Mussolini. 397 00:29:40,220 --> 00:29:41,720 Hitler, even. 398 00:29:41,804 --> 00:29:44,512 Now there's a fellow who understands 399 00:29:44,595 --> 00:29:46,720 the judicious exercise of power. 400 00:29:47,679 --> 00:29:49,011 That's right. 401 00:29:49,095 --> 00:29:51,553 Now you just have to stay the course and keep quiet. 402 00:29:51,637 --> 00:29:52,762 You held the public hearing 403 00:29:52,845 --> 00:29:55,095 as your civic duty required. 404 00:29:55,178 --> 00:29:56,512 You've won. 405 00:29:56,595 --> 00:29:58,637 We'll get this first motorway under construction 406 00:29:58,720 --> 00:30:00,887 and then start working on another one. 407 00:30:02,637 --> 00:30:05,553 Keep your transportation committee front and center, 408 00:30:05,637 --> 00:30:06,845 keep you in the papers. 409 00:30:06,929 --> 00:30:09,261 - Another motorway? - Maybe through Bunker Hill. 410 00:30:09,345 --> 00:30:11,428 That's the colored's... 411 00:30:11,512 --> 00:30:13,011 No, sir, what that is, 412 00:30:13,095 --> 00:30:14,595 is too much valuable real estate 413 00:30:14,679 --> 00:30:16,595 filled with junkies and jig-whores. 414 00:30:16,679 --> 00:30:18,679 Not when there's a motorway to be built. 415 00:30:18,762 --> 00:30:20,428 Motorway going where? 416 00:30:20,512 --> 00:30:22,345 Does it matter? 417 00:30:25,470 --> 00:30:27,887 Also, sir, I've scheduled a meeting for this afternoon, 418 00:30:27,970 --> 00:30:29,470 something rather special. 419 00:30:29,553 --> 00:30:31,095 What would I do without you? 420 00:30:31,178 --> 00:30:33,512 What indeed, sir. 421 00:30:40,679 --> 00:30:41,595 Can I ask you something? 422 00:30:41,679 --> 00:30:43,178 Shoot. 423 00:30:44,512 --> 00:30:46,011 Why'd you take me as your partner? 424 00:30:49,095 --> 00:30:50,303 Seriously? 425 00:30:50,387 --> 00:30:51,887 Yeah. 426 00:30:57,720 --> 00:30:59,679 'Cause no one else wanted you. 427 00:31:02,178 --> 00:31:04,553 Now can I ask you a question? 428 00:31:05,929 --> 00:31:07,720 How come you never wear a hat? 429 00:31:10,720 --> 00:31:12,887 I want everybody to know I'm Chicano. 430 00:31:16,387 --> 00:31:18,220 Lewis... 431 00:31:19,720 --> 00:31:22,553 I know what it was, the painting on the faces. 432 00:31:24,220 --> 00:31:26,970 It's Day of the Dead makeup, honoring Santa Muerte. 433 00:31:28,762 --> 00:31:30,345 Which is what the fuck, exactly? 434 00:31:30,428 --> 00:31:32,428 Folk religion from the peasants in Mexico. 435 00:31:33,720 --> 00:31:35,679 Santa Muerte's the angel of holy death. 436 00:31:35,762 --> 00:31:38,178 She's the one who brings dead people to heaven. 437 00:31:38,261 --> 00:31:40,929 She's the one who does that. 438 00:31:42,720 --> 00:31:44,845 They built this whole religion around her, 439 00:31:44,929 --> 00:31:46,929 her and the other holy angels and devils. 440 00:31:47,011 --> 00:31:48,720 So it's Mexicans for sure. 441 00:31:48,804 --> 00:31:49,970 We don't know that. 442 00:31:50,053 --> 00:31:52,470 Well, true, there wasn't an actual mariachi band 443 00:31:52,553 --> 00:31:53,929 at the crime scene. 444 00:31:55,345 --> 00:31:56,488 Let me talk to my mother about it. 445 00:31:56,512 --> 00:31:58,178 She knows all about Santa Muerte. 446 00:31:58,261 --> 00:31:59,553 Why's that? 447 00:31:59,637 --> 00:32:01,512 She thinks she's a witch. 448 00:32:01,595 --> 00:32:02,679 Speaks Spanish 449 00:32:02,762 --> 00:32:05,011 Shut the fuck up. 450 00:32:07,428 --> 00:32:08,929 It's a strange ol' world. 451 00:32:41,136 --> 00:32:43,428 Hello, fellow Americans. 452 00:32:44,637 --> 00:32:47,053 Hello, fellow Angelinos. 453 00:32:47,136 --> 00:32:50,804 We are the German American Bund. 454 00:32:52,136 --> 00:32:54,095 I promise not to ruin your lunch hour. 455 00:32:54,178 --> 00:32:55,261 I'm on mine too. 456 00:32:57,136 --> 00:32:59,428 My name is Peter Craft. 457 00:33:00,679 --> 00:33:03,095 And I live not too far from here. 458 00:33:05,345 --> 00:33:06,762 I have two boys. 459 00:33:06,845 --> 00:33:09,595 Tom and Trevor, they are called, 460 00:33:09,679 --> 00:33:12,011 and I will do anything to keep them safe. 461 00:33:13,220 --> 00:33:15,762 So if there's a fight down the street, 462 00:33:15,845 --> 00:33:17,929 I keep my boys out of it. 463 00:33:18,011 --> 00:33:20,011 Why should their noses get bloodied 464 00:33:20,095 --> 00:33:21,261 in someone else's fight? 465 00:33:21,345 --> 00:33:23,428 What is it to do with us? 466 00:33:24,512 --> 00:33:27,720 This country has a duty 467 00:33:27,804 --> 00:33:30,095 to keep its children safe too. 468 00:33:32,011 --> 00:33:33,970 And yet I hear so much talk 469 00:33:34,053 --> 00:33:36,929 about America going down the street 470 00:33:37,011 --> 00:33:39,679 and getting involved in someone else's fight. 471 00:33:39,762 --> 00:33:42,804 Surely, Europe is Europe 472 00:33:42,887 --> 00:33:45,720 and America is America. 473 00:33:47,136 --> 00:33:50,512 Why should we throw our children into the quarrels 474 00:33:50,595 --> 00:33:52,970 of nations so many miles distant 475 00:33:53,053 --> 00:33:55,804 and so very alien to us? 476 00:33:55,887 --> 00:33:58,637 What has it to do with America? 477 00:34:00,470 --> 00:34:02,178 Look around you, my friends. 478 00:34:02,261 --> 00:34:03,637 The sun is shining, 479 00:34:03,720 --> 00:34:06,637 you drink a milk carton or a soda pop, 480 00:34:06,720 --> 00:34:08,762 you eat a frankfurter... 481 00:34:08,845 --> 00:34:11,220 which you can thank my people for inventing, by the way. 482 00:34:11,303 --> 00:34:13,512 Ja. With mustard. 483 00:34:14,261 --> 00:34:16,679 And sauerkraut over there. Even... I see you. 484 00:34:16,762 --> 00:34:21,845 So let's enjoy our life here 485 00:34:21,929 --> 00:34:24,428 and leave the Old World to itself. 486 00:34:26,136 --> 00:34:29,220 I say America first. 487 00:34:30,553 --> 00:34:31,929 America always. 488 00:34:33,136 --> 00:34:35,345 Peace above all. 489 00:34:35,428 --> 00:34:38,512 Come on, let's go. 490 00:35:04,637 --> 00:35:06,261 One motorcycle, that's it? 491 00:35:06,345 --> 00:35:09,261 We keep things discreet here in Beverly Hills. 492 00:35:29,762 --> 00:35:32,387 So they're true believers, I take it. 493 00:35:48,637 --> 00:35:50,845 It is our sacred duty 494 00:35:50,929 --> 00:35:54,178 to spread the good word far and wide. 495 00:35:54,261 --> 00:35:55,887 All across this land, 496 00:35:55,970 --> 00:35:58,929 I see unhappiness and strife 497 00:35:59,011 --> 00:36:02,095 and thousands of aching hearts crying out 498 00:36:02,178 --> 00:36:05,261 for the embrace of their loving Father. 499 00:36:05,345 --> 00:36:07,929 This, brothers and sisters, is why I've... 500 00:36:08,011 --> 00:36:11,178 These fucking cultists now. 501 00:36:16,053 --> 00:36:17,595 I'll take upstairs. 502 00:36:19,303 --> 00:36:21,387 Look for blood. 503 00:36:21,470 --> 00:36:23,387 Don't forget the drains. 504 00:37:25,095 --> 00:37:26,929 No bloodletting upstairs. 505 00:37:27,011 --> 00:37:28,845 Or here, no forced entry. 506 00:37:28,929 --> 00:37:31,053 Haslet was an elder in the church 507 00:37:31,136 --> 00:37:33,011 or whatever lunatic thing 508 00:37:33,095 --> 00:37:35,220 they call the big pooh-bahs there. 509 00:37:35,303 --> 00:37:38,762 He was building the Arroyo Seco, his company. 510 00:37:40,095 --> 00:37:43,011 "You take our heart, we take yours." 511 00:38:15,970 --> 00:38:18,470 Councilman Townsend... 512 00:38:18,553 --> 00:38:21,261 I am Richard Goss of the building-architecture firm, 513 00:38:21,345 --> 00:38:22,553 Goss and Ossenberg. 514 00:38:22,637 --> 00:38:23,679 How do you do? 515 00:38:23,762 --> 00:38:24,887 Mr. Goss. 516 00:38:26,220 --> 00:38:28,929 Thanks for meeting here. 517 00:38:29,011 --> 00:38:31,512 Our dear Alex thought discretion was advisable. 518 00:38:33,679 --> 00:38:35,011 And why's that? 519 00:38:38,178 --> 00:38:39,637 A gift from the Fuehrer. 520 00:38:41,053 --> 00:38:44,261 My firm is doing some work on the Reich Chancellery, 521 00:38:44,345 --> 00:38:47,595 making everything more... monumental. 522 00:38:49,095 --> 00:38:51,762 We've also done much work on the autobahn, 523 00:38:51,845 --> 00:38:55,970 the motorways of Germany, this is, for many years now. 524 00:38:57,512 --> 00:38:58,512 I get it. 525 00:38:58,553 --> 00:39:00,887 You wanna start building motorways here. 526 00:39:00,970 --> 00:39:03,095 Only we can't hire foreign companies 527 00:39:03,178 --> 00:39:05,011 'cause of national security concerns. 528 00:39:05,095 --> 00:39:06,261 This is of no matter. 529 00:39:06,345 --> 00:39:09,387 Really, sir, what we want is 530 00:39:09,470 --> 00:39:11,387 to make you the mayor of Los Angeles. 531 00:39:11,470 --> 00:39:14,512 You are a man we believe 532 00:39:14,595 --> 00:39:16,470 with whom we can work. 533 00:39:20,178 --> 00:39:22,178 I'm one member of the city council. 534 00:39:22,261 --> 00:39:24,261 That's all. Mayor is a long way off... 535 00:39:24,345 --> 00:39:27,303 Not that far, especially if we keep 536 00:39:27,387 --> 00:39:29,227 the transportation committee in the public eye, 537 00:39:29,303 --> 00:39:31,595 get you on the radio more. 538 00:39:31,679 --> 00:39:33,804 Allow us to help. 539 00:39:33,887 --> 00:39:35,512 And in return? 540 00:39:37,303 --> 00:39:40,470 More motorways for us to build some government contracts 541 00:39:40,553 --> 00:39:42,512 skirting perhaps some of 542 00:39:42,595 --> 00:39:47,428 the military's more onerous regulations. 543 00:39:48,178 --> 00:39:51,929 What we want is a sympathetic ear, no more. 544 00:39:53,637 --> 00:39:57,345 - For which you'll pay. - Indecently. 545 00:39:57,428 --> 00:40:01,595 You see, we believe this place is the future of America. 546 00:40:02,762 --> 00:40:04,887 What is New York but a filthy remnant 547 00:40:04,970 --> 00:40:08,345 of Old World beliefs filled with rat peddlers? 548 00:40:09,261 --> 00:40:10,845 But Los Angeles... 549 00:40:12,553 --> 00:40:15,679 this is a place where a man can live under the sun 550 00:40:15,762 --> 00:40:18,011 and spread his arms... 551 00:40:18,095 --> 00:40:20,053 where there's breathing room. 552 00:40:22,261 --> 00:40:24,762 The Fuehrer looks here and dreams. 553 00:40:28,595 --> 00:40:31,053 Do you know what I did yesterday 554 00:40:31,136 --> 00:40:33,679 under specific orders from Berlin? 555 00:40:33,762 --> 00:40:35,845 I measured streets, 556 00:40:35,929 --> 00:40:38,887 selecting that one which is most appropriate 557 00:40:38,970 --> 00:40:40,178 for a victory parade, 558 00:40:40,261 --> 00:40:42,470 wide enough for our panzer tanks. 559 00:40:43,762 --> 00:40:45,970 It's Wilshire Boulevard, by the way. 560 00:40:46,053 --> 00:40:47,261 You got big plans. 561 00:40:47,345 --> 00:40:48,804 They're more than plans. 562 00:40:48,887 --> 00:40:53,053 This is happening, sir, as we speak, all over the city. 563 00:40:53,136 --> 00:40:56,387 We have agents in the aircraft factories, 564 00:40:56,470 --> 00:40:58,804 in the ports, in the film studios. 565 00:40:58,887 --> 00:41:00,407 You sure you should be telling me this? 566 00:41:00,470 --> 00:41:02,303 What if I go to the FBI? 567 00:41:11,553 --> 00:41:13,512 You see my driver there? 568 00:41:15,470 --> 00:41:17,970 He's Gestapo. Do you know what that is? 569 00:41:19,345 --> 00:41:21,261 If he doesn't see this conversation end 570 00:41:21,345 --> 00:41:23,011 with a handshake, I've instructed him 571 00:41:23,095 --> 00:41:26,512 to take his gun and shoot you through the head. 572 00:41:27,887 --> 00:41:30,595 And we'll have to find another candidate for mayor, alas. 573 00:41:33,804 --> 00:41:35,512 I won't betray my country. 574 00:41:36,845 --> 00:41:38,345 Of course you will. 575 00:41:44,970 --> 00:41:46,387 Now I must be going. 576 00:41:46,470 --> 00:41:49,595 It has truly been my pleasure, Mr. Townsend. 577 00:41:51,011 --> 00:41:53,595 Or shall I say, Your Honor? 578 00:41:55,470 --> 00:41:57,470 The pleasure was mine, sir. 579 00:42:01,887 --> 00:42:03,970 Heil Hitler. 580 00:43:03,303 --> 00:43:04,679 What the fuck... 581 00:43:04,762 --> 00:43:06,011 Mateo! 582 00:43:06,095 --> 00:43:07,553 Mateo, stop! Leave him alone. 583 00:43:07,637 --> 00:43:09,303 - What are you... - Get the fuck out! 584 00:43:09,387 --> 00:43:11,428 Stop it! Don't! 585 00:43:11,512 --> 00:43:13,178 Stop it! 586 00:43:13,261 --> 00:43:15,178 She's in high school, you pervert, shithead! 587 00:43:15,261 --> 00:43:16,470 I'll never see you again! 588 00:43:16,553 --> 00:43:18,887 Mateo, he wasn't doing anything. 589 00:43:18,970 --> 00:43:20,970 - You're not my father! - Hey! 590 00:43:21,053 --> 00:43:23,804 Josefina, no more. Inside now! 591 00:43:23,887 --> 00:43:25,762 Fucking bastard was feeling her up. 592 00:43:33,136 --> 00:43:34,553 No more! 593 00:43:34,637 --> 00:43:36,303 No more words like that. 594 00:43:36,387 --> 00:43:39,387 You were raised for better than fighting in the street. 595 00:43:39,470 --> 00:43:41,470 Yeah, like sweeping up for three dollars a week? 596 00:43:41,553 --> 00:43:43,595 You'll do more. 597 00:43:43,679 --> 00:43:47,261 Like the cannery or-or maybe cleaning out toilets? 598 00:43:48,720 --> 00:43:52,845 This is it. There is no more. 599 00:43:52,929 --> 00:43:54,387 If I thought that, 600 00:43:54,470 --> 00:43:57,178 we'd still be living in the barrio. 601 00:43:57,261 --> 00:43:59,303 You'll make your way up, mijo. 602 00:43:59,387 --> 00:44:01,762 This is America. 603 00:44:03,178 --> 00:44:05,387 You keep dreaming your dreams, Mama, 604 00:44:05,470 --> 00:44:09,095 and maybe Santa Muerte will make them come true one day. 605 00:44:09,178 --> 00:44:10,929 But for the rest of us... 606 00:44:13,011 --> 00:44:14,929 who wants a spic? 607 00:44:31,720 --> 00:44:33,303 speaks Spanish 608 00:44:33,387 --> 00:44:37,178 Look at you, all grown up. 609 00:44:39,595 --> 00:44:41,178 Mama, you got a minute? 610 00:44:45,261 --> 00:44:46,970 Walk with me. 611 00:44:51,303 --> 00:44:54,720 So you heard anything from Santa Muerte lately? 612 00:44:57,011 --> 00:44:59,887 You don't believe. Why are you asking? 613 00:44:59,970 --> 00:45:01,970 Someone in the Arroyo community, I mean. 614 00:45:02,053 --> 00:45:03,637 Something I should know about, 615 00:45:03,720 --> 00:45:05,970 maybe some of violence, some kind of curse. 616 00:45:06,053 --> 00:45:08,136 Santa Muerte doesn't curse. 617 00:45:08,220 --> 00:45:09,929 She's a holy angel. 618 00:45:10,011 --> 00:45:13,679 She guide us peacefully to heaven. 619 00:45:13,762 --> 00:45:15,804 She didn't guide my father so peacefully. 620 00:45:15,887 --> 00:45:18,178 You were too young. You don't remember. 621 00:45:19,011 --> 00:45:21,637 He died burning in agony, Mom. What don't I remember? 622 00:45:21,720 --> 00:45:23,887 What did you want, Santiago? 623 00:45:25,762 --> 00:45:29,178 There's been some trouble, very bad, 624 00:45:29,261 --> 00:45:31,679 and it looks like Mexicans. 625 00:45:31,762 --> 00:45:33,446 I just want you to keep your eyes open and let me know 626 00:45:33,470 --> 00:45:35,550 if there's any special Santa Muerte rituals going on, 627 00:45:35,595 --> 00:45:38,261 black masses, anything with Arroyos. 628 00:45:38,345 --> 00:45:40,220 From this religion you don't believe in. 629 00:45:40,303 --> 00:45:42,095 - That's right. - From this holy angel 630 00:45:42,178 --> 00:45:44,178 who touched your shoulder and marked you? 631 00:45:44,261 --> 00:45:45,345 Please. 632 00:45:45,428 --> 00:45:46,780 When are you going to believe the truth 633 00:45:46,804 --> 00:45:48,512 that is written on your own skin? 634 00:45:48,595 --> 00:45:50,595 Not tonight. 635 00:45:57,095 --> 00:45:58,220 speaking Spanish 636 00:46:24,303 --> 00:46:26,387 So you'll help me out? 637 00:46:26,470 --> 00:46:29,220 Listen for anything to do with Santa Muerte. 638 00:46:31,679 --> 00:46:34,553 I'll do what I can. 639 00:46:34,637 --> 00:46:37,136 But you have to think about something. 640 00:46:37,220 --> 00:46:39,637 This angel that you don't believe in, 641 00:46:39,720 --> 00:46:42,053 you might need her one day. 642 00:46:43,303 --> 00:46:44,887 What do you do then? 643 00:46:54,762 --> 00:46:56,637 Come on. 644 00:46:56,720 --> 00:46:59,261 You dance with your mother now. 645 00:47:00,595 --> 00:47:02,845 These old men can't keep up. 646 00:47:45,053 --> 00:47:46,845 Speaking Spanish 647 00:47:49,220 --> 00:47:50,720 Hoo! 648 00:47:52,011 --> 00:47:55,845 Speaking Spanish 649 00:48:07,553 --> 00:48:08,470 speaks Spanish 650 00:48:14,428 --> 00:48:15,762 Ooh, ooh! 651 00:48:27,679 --> 00:48:30,595 Speaking Spanish 652 00:48:35,887 --> 00:48:38,720 And so he grabbed him by the neck...... 653 00:48:38,804 --> 00:48:41,512 Dragged him out like fucking Tarzan. 654 00:48:41,595 --> 00:48:42,762 Little Mateo? 655 00:48:42,845 --> 00:48:44,261 I swear. 656 00:48:44,345 --> 00:48:47,011 He was like Johnny Weissmuller, 657 00:48:47,095 --> 00:48:49,345 Screaming, "You pervert" this, 658 00:48:49,428 --> 00:48:50,679 "You fuckhead" that, 659 00:48:50,762 --> 00:48:53,053 "You don't touch the tit of my sainted sister." 660 00:48:53,136 --> 00:48:56,553 Hey, Mateo, you bust that pervert good? 661 00:48:56,637 --> 00:48:58,387 You're so funny. 662 00:48:58,470 --> 00:48:59,553 He was feeling her up 663 00:48:59,637 --> 00:49:01,220 with every fat mama in town watching. 664 00:49:01,303 --> 00:49:04,053 Come on, like you never felt up a girl in high school. 665 00:49:04,136 --> 00:49:05,970 She's our sister. She's not just some girl. 666 00:49:06,053 --> 00:49:07,428 Come on. 667 00:49:07,512 --> 00:49:08,512 Jesus. 668 00:49:08,595 --> 00:49:09,720 Mama burned my ass, though. 669 00:49:23,136 --> 00:49:25,136 You working Monday? 670 00:49:25,220 --> 00:49:28,053 Monday? No. 671 00:49:28,136 --> 00:49:30,428 The Angels are playing. I can get you tickets. 672 00:49:30,512 --> 00:49:32,428 Maybe you take Josefina, buy her something nice. 673 00:49:32,512 --> 00:49:33,887 Stop it, Tiago. 674 00:49:34,011 --> 00:49:35,863 - He shouldn't be there. - You shouldn't be there. 675 00:49:35,887 --> 00:49:37,637 - It's my job. - It's your job 676 00:49:37,720 --> 00:49:38,720 to tear down our house? 677 00:49:38,804 --> 00:49:39,905 They're not tearing down our house. 678 00:49:39,929 --> 00:49:40,929 Not yet. 679 00:49:40,970 --> 00:49:41,970 Look, Monday morning, 680 00:49:42,053 --> 00:49:43,637 those bulldozers start up. 681 00:49:43,720 --> 00:49:45,345 This is it, Raul. 682 00:49:45,428 --> 00:49:47,261 I'm sorry, but this is it. 683 00:49:50,345 --> 00:49:52,595 You know where they are... 684 00:49:52,679 --> 00:49:54,095 those machines? 685 00:49:55,553 --> 00:49:57,970 At the empty lot across from the laundry, 686 00:49:58,053 --> 00:49:59,720 where we used to play Tom Mix. 687 00:49:59,804 --> 00:50:01,553 They're calling in men from precincts 688 00:50:01,637 --> 00:50:02,970 all over the goddamn city. 689 00:50:03,053 --> 00:50:05,512 - We'll be ready. - Keep Mateo out of it. 690 00:50:05,595 --> 00:50:08,470 - I can make up my own mind. - Shut the fuck up! 691 00:50:08,553 --> 00:50:10,887 If we let them push us out here, where does it end? 692 00:50:10,970 --> 00:50:13,178 - When we're back in Mexico? - That's done. 693 00:50:13,261 --> 00:50:14,863 No one's talking about deporting anyone, Raul. 694 00:50:14,887 --> 00:50:16,720 - But this is how it starts! - Come on. 695 00:50:18,595 --> 00:50:19,595 You know what? 696 00:50:19,679 --> 00:50:22,387 You're so goddamned concerned, Tiago, 697 00:50:22,470 --> 00:50:24,136 maybe you oughta go to the Angels game 698 00:50:24,220 --> 00:50:26,303 instead of fucking your people one more time. 699 00:50:29,053 --> 00:50:30,845 You go against the cops, 700 00:50:30,929 --> 00:50:32,595 they'll shoot you down like animals. 701 00:50:32,679 --> 00:50:34,136 That's what you are to them. 702 00:50:36,595 --> 00:50:38,512 And what are you? 703 00:50:42,845 --> 00:50:45,136 Where's your heart, Tiago? 704 00:51:07,136 --> 00:51:09,136 Fay Thomas is pitching Monday. 705 00:51:09,220 --> 00:51:11,345 You oughta think about it. 706 00:52:25,929 --> 00:52:28,011 What a pleasant surprise. 707 00:52:28,095 --> 00:52:30,095 What the fuck are you doing here? 708 00:52:30,929 --> 00:52:33,178 I'm not coming tomorrow. 709 00:52:33,929 --> 00:52:34,929 Say again. 710 00:52:35,011 --> 00:52:37,095 I'm not coming. 711 00:52:39,136 --> 00:52:41,595 It's our precinct. 712 00:52:41,679 --> 00:52:43,303 You heard the captain. 713 00:52:43,387 --> 00:52:45,053 We all gotta be there. 714 00:52:45,136 --> 00:52:46,804 I can't. 715 00:52:51,136 --> 00:52:53,970 So let me establish this to my understanding. 716 00:52:54,053 --> 00:52:56,762 It's your second day on the job, 717 00:52:56,845 --> 00:52:58,428 and you're not gonna be there? 718 00:52:58,512 --> 00:52:59,929 Playing a quick nine 719 00:53:00,011 --> 00:53:01,363 at the Wilshire Country Club, are you? 720 00:53:01,387 --> 00:53:02,667 I don't expect you to understand. 721 00:53:02,720 --> 00:53:04,887 We got four bodies in the morgue, 722 00:53:04,970 --> 00:53:07,887 we got a fucking race riot all scheduled for tomorrow, 723 00:53:07,970 --> 00:53:09,679 and you're taking the day off? 724 00:53:11,512 --> 00:53:13,720 Listen, pal, in this life, 725 00:53:13,804 --> 00:53:16,845 you're a cowboy or you're an Indian. 726 00:53:16,929 --> 00:53:18,845 You better fucking choose. 727 00:53:35,428 --> 00:53:38,679 Whispering in Spanish 728 00:53:49,553 --> 00:53:53,095 Holy angel, mother of death, hear my plea. 729 00:53:54,470 --> 00:53:56,970 Holy angel, mother of death, hear my... 730 00:53:57,053 --> 00:54:00,970 Holy angel, mother of death, hear my plea. 731 00:54:01,053 --> 00:54:03,095 Holy angel, mother of death, 732 00:54:03,178 --> 00:54:04,220 hear my plea. 733 00:54:04,303 --> 00:54:06,720 Mother of death, hear my plea. 734 00:54:09,387 --> 00:54:12,178 Holy angel, mother of death, hear my plea. 735 00:54:13,929 --> 00:54:16,970 Speaking Spanish 736 00:54:17,053 --> 00:54:18,693 Holy angel, mother of death, hear my plea. 737 00:54:48,553 --> 00:54:51,679 speaks Spanish 738 00:54:51,762 --> 00:54:54,804 Why do you wake me? 739 00:54:56,804 --> 00:54:58,887 I need your help. 740 00:54:58,970 --> 00:55:01,762 There is evil walking now. 741 00:55:01,845 --> 00:55:03,470 I can feel it. 742 00:55:04,470 --> 00:55:07,261 If you're dying, I will come to you. 743 00:55:07,345 --> 00:55:10,345 But if your leg is in a trap, you must chew it off yourself. 744 00:55:12,178 --> 00:55:16,220 I will see you in your final moment... 745 00:55:16,303 --> 00:55:18,011 speaks Spanish 746 00:55:18,095 --> 00:55:19,470 Please help me. 747 00:55:19,553 --> 00:55:22,345 Please, please help me. 748 00:55:22,428 --> 00:55:24,804 Help me, please. Help. 749 00:55:30,679 --> 00:55:32,345 There is a prophecy. 750 00:55:33,887 --> 00:55:35,929 A time will come 751 00:55:36,011 --> 00:55:38,762 when nation will battle nation, 752 00:55:38,845 --> 00:55:43,095 when race will devour race, 753 00:55:43,178 --> 00:55:46,345 when brother will kill brother... 754 00:55:47,804 --> 00:55:49,720 until not a soul is left. 755 00:55:52,553 --> 00:55:54,470 And is that time now? 756 00:55:56,053 --> 00:55:58,011 - Who can say? - You can. 757 00:56:07,512 --> 00:56:11,887 But there are so many corpses to gather. 758 00:56:14,512 --> 00:56:17,970 Everywhere I look... 759 00:56:18,053 --> 00:56:20,470 And every step I take... 760 00:56:23,470 --> 00:56:26,637 I wade through that agony. 761 00:56:30,220 --> 00:56:33,845 I have no heart to care for man. 762 00:56:35,929 --> 00:56:37,679 No. Please, no. 763 00:56:37,762 --> 00:56:40,762 The time you speak of is now, and it's here, right here. 764 00:56:40,845 --> 00:56:42,178 We have to do something! 765 00:56:42,261 --> 00:56:45,178 Don't ask me. Speaks Spanish 766 00:56:45,261 --> 00:56:46,637 You slept too long! 767 00:56:46,720 --> 00:56:48,428 Enough. 768 00:56:48,512 --> 00:56:50,845 There is a great battle coming, 769 00:56:50,929 --> 00:56:52,553 and it's here! 770 00:56:52,637 --> 00:56:55,303 And we need you here, and we need you now! 771 00:56:55,387 --> 00:56:57,345 Will you sleep 772 00:56:57,428 --> 00:56:59,470 as your bitch of a sister conquers... 773 00:57:23,804 --> 00:57:25,762 - Mama? - Will you be there tomorrow? 774 00:57:27,804 --> 00:57:30,053 When that construction starts. 775 00:57:30,804 --> 00:57:32,553 - No, I-I decided... - You have to. 776 00:57:33,762 --> 00:57:35,261 Santa Muerte spoke to me. 777 00:57:35,345 --> 00:57:36,970 Jesus. 778 00:57:37,053 --> 00:57:38,637 She chose you! 779 00:57:40,303 --> 00:57:42,470 You'll lie to yourself but not to me. 780 00:57:43,595 --> 00:57:45,470 This is who you are. 781 00:57:46,762 --> 00:57:49,053 Tomorrow, you have to stop it, 782 00:57:49,136 --> 00:57:50,970 whatever it takes. 783 00:57:52,970 --> 00:57:53,970 Or? 784 00:57:56,679 --> 00:58:01,136 It all ends in blood or in fire. 785 00:58:03,011 --> 00:58:06,178 You saw her. You know it happened. 786 00:58:06,261 --> 00:58:08,178 Santa Muerte chose you. 787 00:58:11,720 --> 00:58:13,595 You couldn't save your father. 788 00:58:15,220 --> 00:58:17,929 Maybe you can save yourself. 789 00:59:34,428 --> 00:59:37,345 Well, good morning, sunshine. 790 00:59:37,428 --> 00:59:39,261 Couldn't get a tee time at Wilshire? 791 00:59:41,345 --> 00:59:42,637 I'm sorry about all that. 792 00:59:42,720 --> 00:59:45,011 Forget it, partner. I'm glad you're here. 793 00:59:46,345 --> 00:59:48,261 You will disperse. 794 00:59:49,512 --> 00:59:52,178 This is an illegal action. 795 00:59:54,428 --> 00:59:57,387 We will have no disobedience. 796 00:59:57,470 --> 01:00:00,220 If you do not disperse, 797 01:00:00,303 --> 01:00:03,220 you will be arrested. 798 01:00:05,595 --> 01:00:08,804 You will disperse. 799 01:00:46,679 --> 01:00:49,845 You know how many times I've fired my weapon in the job? 800 01:00:51,136 --> 01:00:52,762 Never. 801 01:01:17,345 --> 01:01:20,303 Whatever you're about to do, don't. 802 01:01:20,387 --> 01:01:22,970 I used to play on this street. 803 01:01:23,053 --> 01:01:24,470 You don't anymore. 804 01:01:44,470 --> 01:01:45,887 What's this now? 805 01:01:58,387 --> 01:02:00,011 You all know me. 806 01:02:02,970 --> 01:02:04,845 I grew up there. That's-that's my house. 807 01:02:04,929 --> 01:02:06,261 You know that. 808 01:02:08,053 --> 01:02:09,845 So listen to me. 809 01:02:11,303 --> 01:02:13,095 You need to go home now. 810 01:02:16,136 --> 01:02:19,679 No matter what you think, no matter what you hope, 811 01:02:19,762 --> 01:02:22,178 you can't stop this! 812 01:02:26,512 --> 01:02:29,720 speaks Spanish 813 01:02:32,387 --> 01:02:34,011 speaks Spanish 814 01:02:37,136 --> 01:02:40,220 speaks Spanish 815 01:02:53,970 --> 01:02:56,053 Por favor. 816 01:03:01,136 --> 01:03:03,303 Por favor. 817 01:03:03,387 --> 01:03:05,053 Speaks Spanish 818 01:03:07,470 --> 01:03:09,470 speaks Spanish 819 01:03:18,011 --> 01:03:19,011 Shame! 820 01:04:53,345 --> 01:04:55,637 Stay down! Stay down now! 821 01:05:06,637 --> 01:05:07,762 No. 822 01:05:24,845 --> 01:05:27,220 Raul! 823 01:05:31,345 --> 01:05:32,720 Raul! 824 01:05:33,720 --> 01:05:34,595 Raul! 825 01:05:42,053 --> 01:05:43,220 Raul, no! 56438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.