All language subtitles for Penance.Lane.2020.1080p.WEB-DL.H264.AC3-Rock

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,195 --> 00:00:36,195 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:01,426 --> 00:01:04,192 Trey, check upstairs. Make sure we're alone. 3 00:01:04,194 --> 00:01:06,132 Noah, you on lookout. 4 00:01:09,168 --> 00:01:12,072 Holy shit. Shooter, we made it. 5 00:01:14,605 --> 00:01:17,209 Not bad, badass little bro. 6 00:01:18,777 --> 00:01:21,311 Not bad for your first job, but check it. 7 00:01:21,313 --> 00:01:24,813 It ain't over till we get through the border, you feel me? 8 00:01:24,816 --> 00:01:28,853 Stash this cash just in case we get company. 9 00:03:01,847 --> 00:03:03,316 [thump] 10 00:03:23,800 --> 00:03:25,304 Bobby? 11 00:03:33,043 --> 00:03:34,310 What was that noise? 12 00:03:34,312 --> 00:03:36,579 I tripped. We're all clear. 13 00:03:36,581 --> 00:03:38,614 I ditched the van. 14 00:03:38,615 --> 00:03:39,615 Jesus! 15 00:03:39,616 --> 00:03:40,683 Fuck, man! 16 00:03:40,686 --> 00:03:41,817 The van's down by the junkyard. 17 00:03:41,819 --> 00:03:43,918 It's about a quarter mile away. 18 00:03:43,920 --> 00:03:45,788 Where the hell's Bobby? 19 00:03:45,789 --> 00:03:48,424 Told him to stash the cash. He'll be back in a minute. 20 00:03:48,425 --> 00:03:50,826 What do you mean, stash it? 21 00:03:50,829 --> 00:03:53,530 Where's the goddamn money? 22 00:03:53,531 --> 00:03:56,932 You tell your brother to unstash a fifth of that cash 23 00:03:56,935 --> 00:03:59,902 right fucking now! 24 00:03:59,905 --> 00:04:01,570 - [thud] - [groans] 25 00:04:01,573 --> 00:04:02,609 Bobby! 26 00:04:03,776 --> 00:04:04,807 What happened? 27 00:04:04,810 --> 00:04:07,411 W-We gotta get out of here. 28 00:04:07,413 --> 00:04:08,611 Where's the money?! 29 00:04:08,614 --> 00:04:10,413 They didn't get it. 30 00:04:10,414 --> 00:04:11,747 What happened? What are you talking about? 31 00:04:11,750 --> 00:04:13,716 There's something down there. 32 00:04:13,717 --> 00:04:16,319 - Where's the... - Shut the fuck up! 33 00:04:16,322 --> 00:04:17,887 I put it in a... 34 00:04:17,889 --> 00:04:19,788 [growl] 35 00:04:19,790 --> 00:04:23,759 Bobby! Bobby! 36 00:04:23,762 --> 00:04:25,564 What the fuck? 37 00:04:29,999 --> 00:04:30,502 [screaming] 38 00:04:34,406 --> 00:04:36,673 Shit! 39 00:04:36,675 --> 00:04:38,074 Trey. 40 00:04:38,076 --> 00:04:39,875 Trey, you okay? 41 00:04:39,877 --> 00:04:41,045 Trey! 42 00:04:51,824 --> 00:04:53,689 - [screams] - [growls] 43 00:04:53,692 --> 00:04:55,091 Fuck! 44 00:04:55,093 --> 00:04:57,927 No! 45 00:04:57,930 --> 00:05:00,362 No! [screams] 46 00:05:00,365 --> 00:05:03,399 No! No! No! 47 00:05:03,401 --> 00:05:04,502 No! 48 00:06:07,533 --> 00:06:11,670 ♪♪ [heavy metal on stereo] 49 00:06:21,814 --> 00:06:23,815 Come on. I'll finish fast. 50 00:06:26,084 --> 00:06:28,550 I have to get to work. 51 00:06:28,552 --> 00:06:30,552 You still got almost three minutes. 52 00:06:30,555 --> 00:06:33,088 My truck's too high for anyone to see. 53 00:06:33,091 --> 00:06:34,093 No. 54 00:07:00,918 --> 00:07:03,786 Had you just done it while I was driving like I told you to, 55 00:07:03,788 --> 00:07:05,754 we wouldn't be having this problem now, would we? 56 00:07:05,757 --> 00:07:07,759 You are absolutely unbelievable. 57 00:07:13,798 --> 00:07:15,766 - Just fucking do it! - No. 58 00:07:17,569 --> 00:07:18,571 Do it! 59 00:07:27,512 --> 00:07:30,278 You just made the biggest mistake of your life! 60 00:07:30,281 --> 00:07:31,216 - [bones crack] - [punch] 61 00:07:32,884 --> 00:07:35,050 Where I just came from, 62 00:07:35,052 --> 00:07:38,521 any little gump in the yard could've tuned you up. 63 00:07:38,524 --> 00:07:40,492 You don't wanna go a round with me, boy. 64 00:08:10,656 --> 00:08:12,822 Deej, I need that steak and eggs, table six, 65 00:08:12,824 --> 00:08:14,793 five minutes ago! 66 00:08:34,278 --> 00:08:36,278 What can I help you with? 67 00:08:36,279 --> 00:08:37,846 You got a restroom? 68 00:08:37,849 --> 00:08:39,315 Sure. 69 00:08:39,317 --> 00:08:40,749 Oh, my God, Sherry. 70 00:08:40,750 --> 00:08:42,650 - What happened to your face? - Mom... 71 00:08:42,653 --> 00:08:45,154 Don't Mom me. Tell me what happened. 72 00:08:45,157 --> 00:08:48,027 I'm fine. Thanks to him. 73 00:08:51,963 --> 00:08:54,232 Bathroom's around the corner. 74 00:08:57,836 --> 00:09:00,135 Look, at least let me get some ice to put on it. 75 00:09:00,138 --> 00:09:02,674 Okay. Can you leave me alone? 76 00:09:38,777 --> 00:09:40,613 You clean up nice. 77 00:09:48,918 --> 00:09:51,352 - Here's your change. - Oh, no. Keep the change. 78 00:09:51,355 --> 00:09:53,989 Thank you. 79 00:09:53,990 --> 00:09:57,159 You gonna be okay? Would you like for us to stay? 80 00:09:57,162 --> 00:09:59,695 Apparently, this gentleman is a Good Samaritan, Remo. 81 00:09:59,697 --> 00:10:01,966 I think we'll be okay. 82 00:10:03,902 --> 00:10:08,374 Really nice what you did out there. Thank you. 83 00:10:10,341 --> 00:10:12,841 Lunch is on the house today. 84 00:10:12,844 --> 00:10:17,179 I appreciate that, and I will definitely take a rain check. 85 00:10:17,182 --> 00:10:19,847 But I was wondering if you could give me 86 00:10:19,850 --> 00:10:22,918 a little more information about this job here. 87 00:10:22,921 --> 00:10:25,220 Oh, that's a big commitment, that one. 88 00:10:25,221 --> 00:10:27,222 I don't think you want to tackle that. 89 00:10:27,225 --> 00:10:28,823 Yeah, that place is a shithole. 90 00:10:28,826 --> 00:10:30,426 Watch your language. 91 00:10:30,427 --> 00:10:34,033 What? I'm sure he doesn't mind. Just got out of prison. 92 00:10:35,801 --> 00:10:38,334 Sorry. I heard you say something about "the yard." 93 00:10:38,336 --> 00:10:40,102 I did some time. 94 00:10:40,105 --> 00:10:41,937 When? 95 00:10:41,940 --> 00:10:44,807 I got out yesterday. 96 00:10:44,808 --> 00:10:47,443 Hey, you guys got any beer here? 97 00:10:47,446 --> 00:10:50,078 Just have root beer. 98 00:10:50,081 --> 00:10:51,748 Anything for grownups? 99 00:10:51,750 --> 00:10:52,948 Coffee. 100 00:10:52,951 --> 00:10:54,450 - That works. - Great. 101 00:10:54,451 --> 00:10:55,818 Can you get him a cup of coffee? 102 00:10:55,821 --> 00:10:58,090 - Yeah. - Thanks. 103 00:10:59,322 --> 00:11:01,394 So you got family around here? 104 00:11:02,494 --> 00:11:05,227 Nope. Just looking for work. 105 00:11:05,230 --> 00:11:07,229 Can I use your phone? 106 00:11:07,230 --> 00:11:09,865 I'll tell you what. For what you did for Sherry, 107 00:11:09,868 --> 00:11:11,467 how 'bout you at least let me get you a piece of pie 108 00:11:11,470 --> 00:11:13,001 to go with that coffee? 109 00:11:13,004 --> 00:11:14,770 Then I can give Father John a call for you, 110 00:11:14,773 --> 00:11:15,871 put in a good word. 111 00:11:15,874 --> 00:11:17,472 He's the owner of the place. 112 00:11:17,475 --> 00:11:18,941 I appreciate that. 113 00:11:18,942 --> 00:11:20,208 Make yourself at home. 114 00:11:20,211 --> 00:11:21,980 Thank you. 115 00:11:38,864 --> 00:11:41,498 SHOOTER: What you gonna do when you get out of here, 116 00:11:41,500 --> 00:11:42,701 besides get laid? 117 00:11:45,437 --> 00:11:48,105 CRIMSON: Ain't like I got a whole lot of options. 118 00:12:07,993 --> 00:12:10,525 Checkmate. 119 00:12:10,528 --> 00:12:14,263 See, sometimes you gotta throw the battle 120 00:12:14,264 --> 00:12:15,966 to win the war. 121 00:12:16,999 --> 00:12:18,001 You understand what I'm saying? 122 00:12:30,816 --> 00:12:32,248 Hey, boy. 123 00:12:32,250 --> 00:12:34,186 Boy! 124 00:12:38,923 --> 00:12:42,157 Now, you better have a very good reason 125 00:12:42,158 --> 00:12:45,427 for laying your hands on my own son. 126 00:12:45,428 --> 00:12:48,998 I'm just not keen on guys who smack around young ladies. 127 00:12:49,000 --> 00:12:51,900 Ask the girl inside with the ice pack. 128 00:12:51,903 --> 00:12:54,036 She'll give you all the details. 129 00:12:54,038 --> 00:12:55,437 Have a good one. 130 00:12:55,440 --> 00:12:57,009 Wait a minute. 131 00:12:59,475 --> 00:13:02,376 My boy's blade. That's a family heirloom. 132 00:13:02,379 --> 00:13:05,518 I guess I'm gonna have to start a family. 133 00:13:15,427 --> 00:13:18,330 I thought you said this was a nice neighborhood. 134 00:14:13,082 --> 00:14:16,919 Hello. I'm guessing you're the fella that's looking for a job. 135 00:14:16,922 --> 00:14:20,088 - I didn't mean to interrupt. - Nah, don't worry about them. 136 00:14:20,091 --> 00:14:23,225 Couple of businessmen talking about making an investment. 137 00:14:23,226 --> 00:14:24,293 I'm John. 138 00:14:24,296 --> 00:14:26,195 Crimson Matthews. 139 00:14:26,197 --> 00:14:27,996 Crimson Matthews. 140 00:14:27,999 --> 00:14:31,366 Crimson's a interesting name. 141 00:14:31,369 --> 00:14:34,369 Jan at the diner called you "Father John." You a priest? 142 00:14:34,370 --> 00:14:38,106 Guilty. I am the shepherd of this little town. 143 00:14:38,109 --> 00:14:39,975 Jan at the diner also tells me 144 00:14:39,976 --> 00:14:43,679 you were recently released from the services of the state. 145 00:14:43,682 --> 00:14:47,115 Is that gonna be a problem? 146 00:14:47,118 --> 00:14:50,485 Nah. See, I figure it's what's on the inside of a man 147 00:14:50,488 --> 00:14:53,455 that counts anyway, right? 148 00:14:53,456 --> 00:14:56,158 Why don't you take a look inside, 149 00:14:56,159 --> 00:14:58,096 see if you're up for the job. 150 00:15:04,269 --> 00:15:07,102 What exactly you want done in here, and how much you paying? 151 00:15:07,105 --> 00:15:09,972 Well, assuming I hire you on, 152 00:15:09,975 --> 00:15:12,674 pay is 400 bucks a week, 153 00:15:12,677 --> 00:15:15,577 plus you get to stay here rent free. 154 00:15:15,580 --> 00:15:18,447 Here? Delightful. 155 00:15:18,450 --> 00:15:21,283 Yeah. 156 00:15:21,284 --> 00:15:23,286 I need you to clean the old girl up a little bit. 157 00:15:23,288 --> 00:15:25,120 I'm gonna hire a professional crew to come in, 158 00:15:25,123 --> 00:15:27,289 do the electrical, the plumbing, the carpets, 159 00:15:27,292 --> 00:15:29,157 things like that. 160 00:15:29,158 --> 00:15:31,059 You get her nice and clean, couple coats of paint, 161 00:15:31,062 --> 00:15:33,195 that ought to do the job. 162 00:15:33,197 --> 00:15:35,630 Give me a week and a ton of bleach 163 00:15:35,633 --> 00:15:38,232 and see if you like my work. 164 00:15:38,235 --> 00:15:40,501 I promise you it can't get any worse than it already is. 165 00:15:40,504 --> 00:15:44,373 Hey, hey, hey! She can hear you, you know. 166 00:15:44,375 --> 00:15:46,142 - [softly] What a shithole. - All right. 167 00:15:46,144 --> 00:15:50,011 I'll give you a week. Come on out. Musty in there. 168 00:15:50,014 --> 00:15:54,216 All right, here is $400 in advance 169 00:15:54,219 --> 00:15:57,019 and 500 for supplies. 170 00:15:57,022 --> 00:15:59,254 I warn you, there is electricity but it's ornery, 171 00:15:59,255 --> 00:16:01,490 just like the rest of the old girl, so be careful. 172 00:16:01,493 --> 00:16:04,559 You said supplies. I'm on foot. 173 00:16:04,562 --> 00:16:06,160 Oh, no problem. Use my truck. 174 00:16:06,163 --> 00:16:07,696 I do need a ride into town though. 175 00:16:07,697 --> 00:16:09,698 Is there a basement? 176 00:16:09,701 --> 00:16:11,700 Someplace that I can put the tools? 177 00:16:11,701 --> 00:16:14,602 Well, not really. 178 00:16:14,605 --> 00:16:16,272 There were servants' quarters out back, 179 00:16:16,274 --> 00:16:18,106 a bunch of tunnels that led to the basement. 180 00:16:18,109 --> 00:16:20,708 Once they started to cave in, we filled in the whole business. 181 00:16:20,711 --> 00:16:23,511 There's a door inside, but it's been locked up permanent. 182 00:16:23,514 --> 00:16:25,380 How recent did that happen? 183 00:16:25,383 --> 00:16:27,749 About a decade. Why? 184 00:16:27,750 --> 00:16:29,583 I appreciate the job. 185 00:16:29,586 --> 00:16:33,221 I figure if you can give the old girl a second chance at life, 186 00:16:33,224 --> 00:16:35,457 I can do the same thing for you. 187 00:16:35,460 --> 00:16:36,558 Thank you. 188 00:16:36,561 --> 00:16:38,697 Absolutely. You drive. 189 00:16:49,639 --> 00:16:51,073 [engine starts] 190 00:16:51,076 --> 00:16:53,442 Man, come on! Can we just go home? 191 00:16:53,445 --> 00:16:56,445 No way. I'm tired of Donnie winning every year, 192 00:16:56,447 --> 00:16:58,580 especially when he talks about how many chicks he nails 193 00:16:58,581 --> 00:17:00,384 over there. 194 00:17:12,297 --> 00:17:15,034 Look at this place, Tommy. Nobody lives here. 195 00:17:18,568 --> 00:17:20,203 Hello! 196 00:17:24,442 --> 00:17:26,275 Hello! 197 00:17:26,277 --> 00:17:29,112 We'd like a moment of your time to talk about God. 198 00:17:29,114 --> 00:17:32,315 Yeah, that always works. Can we just leave, man? 199 00:17:32,317 --> 00:17:35,318 I hear something. I'm gonna go check around back. 200 00:17:52,135 --> 00:17:53,739 [hinge creaking] 201 00:17:56,641 --> 00:17:58,309 Tommy? 202 00:18:03,413 --> 00:18:04,650 Hello? 203 00:18:14,659 --> 00:18:15,594 Hello? 204 00:18:19,631 --> 00:18:21,400 Is anybody there? 205 00:18:47,290 --> 00:18:48,757 So... 206 00:18:48,759 --> 00:18:50,726 I heard you got the job. 207 00:18:50,728 --> 00:18:53,628 I got a week to prove myself anyway. 208 00:18:53,631 --> 00:18:55,297 Thanks for putting in a good word. 209 00:18:55,298 --> 00:18:57,231 It's the least I could do for ya. 210 00:18:57,233 --> 00:18:59,334 So you're sticking around. 211 00:18:59,336 --> 00:19:00,835 At least for dinner. 212 00:19:00,836 --> 00:19:02,537 I was hoping for a sandwich or something. 213 00:19:02,538 --> 00:19:04,673 Hamburgers and coffee? 214 00:19:04,674 --> 00:19:06,176 Perfect. 215 00:19:08,913 --> 00:19:11,680 So what's with this Father John? 216 00:19:11,682 --> 00:19:15,450 Priest? Slumlord? Real estate baron? 217 00:19:15,451 --> 00:19:17,818 I mean, there were two pretty swanky investors up there 218 00:19:17,820 --> 00:19:19,821 when I showed up earlier today. 219 00:19:19,824 --> 00:19:21,824 He's the benefactor. 220 00:19:21,826 --> 00:19:23,726 Basically, the glue that holds this town together 221 00:19:23,728 --> 00:19:25,661 since the mill closed down. 222 00:19:25,663 --> 00:19:27,962 I got behind on my lease here a couple years ago. 223 00:19:27,964 --> 00:19:30,867 He loaned me money, no questions asked. 224 00:19:33,238 --> 00:19:34,869 Tell him about Ray. 225 00:19:34,872 --> 00:19:38,240 That crazy guy? What about him? 226 00:19:38,241 --> 00:19:39,976 He owned the mill. 227 00:19:39,978 --> 00:19:43,411 His wife Annie was the prettiest gal in town. 228 00:19:43,413 --> 00:19:44,980 Yeah. He lived in the house you're fixing up 229 00:19:44,981 --> 00:19:46,784 before I was born. 230 00:19:47,852 --> 00:19:49,750 Really? 231 00:19:49,752 --> 00:19:54,257 Yeah. When the mill closed, Ray was ruined. 232 00:19:54,259 --> 00:19:55,990 His wife Annie got real sick 233 00:19:55,992 --> 00:19:58,960 about the time Father John came to town. 234 00:19:58,961 --> 00:20:00,961 If it hadn't been for him paying their mortgage, 235 00:20:00,963 --> 00:20:03,365 their hospital bills till Annie died, 236 00:20:03,366 --> 00:20:05,500 I don't know what Ray would've done. 237 00:20:05,501 --> 00:20:08,336 Doesn't look like he's paying his bills anymore. 238 00:20:08,337 --> 00:20:11,538 He just doesn't like taking handouts from people, 239 00:20:11,540 --> 00:20:15,644 and, well, he went downhill fast once his wife died. 240 00:20:15,645 --> 00:20:17,846 So this Father John, 241 00:20:17,847 --> 00:20:19,882 has he had money for quite a while? 242 00:20:19,884 --> 00:20:21,651 No. He's always been generous. 243 00:20:21,653 --> 00:20:24,420 No one really knows where it came from. 244 00:20:24,422 --> 00:20:26,288 Probably rich family, maybe. 245 00:20:26,289 --> 00:20:28,824 So... 246 00:20:28,826 --> 00:20:30,825 we close tonight at eight, 247 00:20:30,826 --> 00:20:34,329 but I'm not opposed to a man buying me dinner. 248 00:20:34,332 --> 00:20:36,832 I didn't think there was another restaurant in this town. 249 00:20:36,834 --> 00:20:38,534 Well, no, but... 250 00:20:38,536 --> 00:20:40,969 I was thinking maybe we could have steaks at my place. 251 00:20:40,971 --> 00:20:45,840 "Steaks at my place." No one says no to that! 252 00:20:45,843 --> 00:20:48,509 Ray! No, Ray! 253 00:20:48,511 --> 00:20:51,046 Ray, no! No, wha... 254 00:20:51,048 --> 00:20:52,781 I'm so sorry. 255 00:20:52,784 --> 00:20:54,615 Come on, Ray. Just sit down. 256 00:20:54,617 --> 00:20:56,554 No harm, no foul. 257 00:20:58,721 --> 00:21:01,757 Maybe some other time. Thanks for this. 258 00:21:01,759 --> 00:21:04,558 Okay. 259 00:21:04,560 --> 00:21:06,763 See you around. 260 00:23:39,584 --> 00:23:41,182 SHOOTER: Three years we been cellmates. 261 00:23:41,183 --> 00:23:43,017 CRIMSON: Yeah. 262 00:23:43,019 --> 00:23:45,854 Not once have you asked why I'm here. 263 00:23:45,855 --> 00:23:47,791 If you wanted me to know, you would've told me. 264 00:23:49,558 --> 00:23:53,161 SHOOTER: Seein' this is our last game, 265 00:23:53,163 --> 00:23:54,766 I figure it's time. 266 00:23:58,736 --> 00:24:01,173 I got a big favor to ask you, bro. 267 00:25:23,287 --> 00:25:25,054 [growling] 268 00:25:25,056 --> 00:25:26,825 [thudding] 269 00:25:32,229 --> 00:25:37,634 [fighting] 270 00:25:43,007 --> 00:25:46,611 [distant screaming] 271 00:26:00,656 --> 00:26:02,026 [banging on door] 272 00:26:07,865 --> 00:26:09,134 [banging continues] 273 00:26:38,362 --> 00:26:39,597 [banging] 274 00:26:44,902 --> 00:26:46,167 Yes? 275 00:26:46,170 --> 00:26:47,736 Well, good morning. 276 00:26:47,738 --> 00:26:49,171 I'm glad to see that you're still here. 277 00:26:49,173 --> 00:26:50,738 We brought you breakfast. 278 00:26:50,740 --> 00:26:52,074 Oh, hey, thanks. 279 00:26:52,076 --> 00:26:54,776 I'm actually just on my way out. 280 00:26:54,778 --> 00:26:57,680 I would've given you a call, but I didn't have your number. 281 00:26:57,682 --> 00:27:00,348 Gonna get a cell phone today. That is one of my errands. 282 00:27:00,351 --> 00:27:02,917 Well, my number's on the donuts. 283 00:27:02,920 --> 00:27:05,820 - Where do you sleep? - Upstairs. 284 00:27:05,823 --> 00:27:09,190 He should stay with us. You could sleep on our couch. 285 00:27:09,192 --> 00:27:10,991 Yes. I can't imagine a person wanting to stay 286 00:27:10,993 --> 00:27:11,993 at a place like this. 287 00:27:11,996 --> 00:27:13,862 It must be full of critters. 288 00:27:13,864 --> 00:27:15,763 As a matter of fact, I'm off to buy rodent killer 289 00:27:15,766 --> 00:27:17,164 as we speak. 290 00:27:17,166 --> 00:27:18,733 Oh. Well, the offer still stands. 291 00:27:18,736 --> 00:27:20,134 - Yup! - Bye. 292 00:27:20,135 --> 00:27:21,838 Bye! 293 00:27:28,243 --> 00:27:30,411 So how much extra cash will it take 294 00:27:30,413 --> 00:27:32,279 to get one without the waiting period? 295 00:27:32,281 --> 00:27:33,480 Look, Mister... 296 00:27:33,482 --> 00:27:34,782 Crimson. It's Crimson. 297 00:27:34,785 --> 00:27:35,883 Crimson. 298 00:27:35,884 --> 00:27:37,719 I can't sell you a gun here, 299 00:27:37,721 --> 00:27:39,320 not without observing all the laws. 300 00:27:39,323 --> 00:27:41,221 And wouldn't it violate your parole anyway? 301 00:27:41,223 --> 00:27:43,192 Fucking small towns. 302 00:27:45,961 --> 00:27:48,332 You know where I can find a Tracfone? 303 00:27:59,442 --> 00:28:00,810 [motor shuts off] 304 00:28:02,144 --> 00:28:03,311 You got here fast. 305 00:28:03,314 --> 00:28:06,182 When you call, I ride. 306 00:28:08,050 --> 00:28:12,054 Besides, you big sumbitch, I heard you just got out. 307 00:28:12,056 --> 00:28:13,821 Awesome, man. 308 00:28:13,824 --> 00:28:16,157 I was kinda thinking though 309 00:28:16,160 --> 00:28:18,026 you would've come straight into the city though. 310 00:28:18,028 --> 00:28:20,863 I got some shit to take care of. 311 00:28:20,865 --> 00:28:23,332 Don't take too long, man. 312 00:28:23,334 --> 00:28:27,000 Some people are already starting to wonder where you are. 313 00:28:27,002 --> 00:28:29,903 I bet. You bring me something? 314 00:28:29,905 --> 00:28:32,442 Yeah, I got something for ya. 315 00:28:39,884 --> 00:28:42,785 And you don't want to go to war without this. 316 00:28:42,787 --> 00:28:46,454 And I had a feeling you were gonna get kinda bloody, so... 317 00:28:46,457 --> 00:28:48,055 I brought you two. 318 00:28:48,057 --> 00:28:49,525 Thanks. 319 00:28:49,527 --> 00:28:52,361 Make 'em bleed, my brotha. 320 00:28:52,363 --> 00:28:55,266 But don't tell anybody where you got that shit from. 321 00:29:00,336 --> 00:29:02,103 You sure you're not gonna need any help? 322 00:29:02,105 --> 00:29:05,009 Nah. This one's for a friend. 323 00:29:07,309 --> 00:29:10,279 But what's in it for you this time? 324 00:29:12,548 --> 00:29:14,048 [chuckles] 325 00:29:14,049 --> 00:29:17,553 All right, all right, I got it. 326 00:29:17,555 --> 00:29:19,022 I'm outta here. 327 00:29:24,326 --> 00:29:26,326 See you on the other side, motherfucker. 328 00:29:26,328 --> 00:29:27,830 [motor starts] 329 00:29:42,144 --> 00:29:44,378 - How you doing, sweetheart? - Fine. 330 00:29:44,381 --> 00:29:46,448 Say, I talked to my dunderhead boy. 331 00:29:46,450 --> 00:29:49,917 He just feels terrible about that little fight you all had. 332 00:29:49,920 --> 00:29:52,921 Are you trying to tell me that I deserve it? 333 00:29:52,923 --> 00:29:56,461 Oh, no, no, why would I do that? That'd be totally inappropriate. 334 00:29:59,563 --> 00:30:01,630 I tell you though, while I got your attention, 335 00:30:01,632 --> 00:30:04,298 I would like to mention that you, your mom, 336 00:30:04,299 --> 00:30:06,334 you're cozying up to this new guy in town, 337 00:30:06,336 --> 00:30:08,536 and you know as well as I do, 338 00:30:08,538 --> 00:30:09,903 he ain't gonna be around for long. 339 00:30:09,905 --> 00:30:11,605 Know what I mean? 340 00:30:11,607 --> 00:30:14,175 No, what does that mean? 341 00:30:14,178 --> 00:30:16,576 Well, it means I... I done looked him up, 342 00:30:16,578 --> 00:30:19,614 and he's done a lot of bad things to a lot of bad people. 343 00:30:19,615 --> 00:30:22,651 Now, that ain't so bad. They're all bad. Who cares? 344 00:30:22,653 --> 00:30:27,288 But some of the people, they end up gone, missing, dead. 345 00:30:27,289 --> 00:30:30,124 I'd just hate to see you be part of that collateral damage, 346 00:30:30,125 --> 00:30:31,461 your pretty little face, you know? 347 00:30:34,431 --> 00:30:37,999 I think I can make my own choice about the company I keep. 348 00:30:38,000 --> 00:30:42,068 You know, in this town we all like to take care of our own. 349 00:30:42,070 --> 00:30:44,540 Best you and your mom remember that. 350 00:30:48,412 --> 00:30:50,048 Got it. 351 00:30:51,181 --> 00:30:52,546 Call the boy. 352 00:30:52,548 --> 00:30:54,984 He's brokenhearted. 353 00:33:29,137 --> 00:33:30,440 What the fuck? 354 00:33:49,326 --> 00:33:52,393 [distant chatter] 355 00:33:52,394 --> 00:33:56,599 [laughter, chatter continues] 356 00:34:08,811 --> 00:34:12,784 [chatter continues] 357 00:34:14,418 --> 00:34:15,784 Ah... 358 00:34:15,786 --> 00:34:17,351 [coughs] 359 00:34:17,353 --> 00:34:19,286 Yeah, that's how it's done, bitches. 360 00:34:19,289 --> 00:34:20,387 [laughter] 361 00:34:20,389 --> 00:34:21,822 That's how it's done. 362 00:34:21,824 --> 00:34:23,724 Where's Elijah? He's not even here yet. 363 00:34:23,726 --> 00:34:26,427 [laughter] 364 00:34:26,429 --> 00:34:28,463 What the fuck do you think you're doing? 365 00:34:28,465 --> 00:34:30,831 Oh, this dick's got a gun. 366 00:34:30,833 --> 00:34:33,235 Get that light out of my face or... What's your name? 367 00:34:33,237 --> 00:34:35,536 - Elijah. - Elijah loses his teeth. 368 00:34:35,539 --> 00:34:37,541 - Please just do what he says. - Shut up! 369 00:34:38,708 --> 00:34:40,610 Turn the light on. 370 00:34:43,213 --> 00:34:45,679 So you were the little shits here last night, too, huh? 371 00:34:45,681 --> 00:34:48,349 You got ten seconds to get the fuck out of my house. 372 00:34:48,351 --> 00:34:50,751 Oh, your house? Who you think you're talking to, huh, bitch? 373 00:34:50,753 --> 00:34:53,655 You think you're fuckin' tough with that gun, huh? 374 00:34:53,657 --> 00:34:57,224 What is with all these little shits in this town? 375 00:34:57,226 --> 00:34:59,628 He speaking for all of you? 'Cause if he is, 376 00:34:59,630 --> 00:35:01,463 I'm wasting you all on principle alone. 377 00:35:01,465 --> 00:35:03,429 No, no. Joe's a fucking idiot. 378 00:35:03,431 --> 00:35:05,300 He doesn't run shit but his mouth. 379 00:35:05,302 --> 00:35:06,934 - We're not even from here. - We met this kid downtown. 380 00:35:06,936 --> 00:35:08,802 - His name was... - Tony! 381 00:35:08,804 --> 00:35:10,871 He said that we should come party here. We didn't know. 382 00:35:10,873 --> 00:35:12,773 He didn't say anyone lived here. 383 00:35:12,775 --> 00:35:15,443 That little shit. He sent you here last night too, didn't he? 384 00:35:15,445 --> 00:35:17,844 We weren't here last night. 385 00:35:17,847 --> 00:35:19,179 I swear. 386 00:35:19,181 --> 00:35:20,648 [door slams] 387 00:35:20,650 --> 00:35:22,717 What's that? 388 00:35:22,719 --> 00:35:24,889 Get out. Now! 389 00:35:28,824 --> 00:35:32,793 [screaming] 390 00:35:32,795 --> 00:35:34,396 Joe! 391 00:35:37,233 --> 00:35:42,606 [screaming] 392 00:36:02,358 --> 00:36:03,693 Leave her alone. 393 00:37:10,460 --> 00:37:12,693 It was a fucking bloody mess in there, man. 394 00:37:12,695 --> 00:37:14,996 Took out three of my guys like it was nothing. 395 00:37:14,998 --> 00:37:16,498 They got Bobby. 396 00:37:16,500 --> 00:37:18,632 They got my little brother, man. 397 00:37:18,635 --> 00:37:21,835 See, but I was lucky. 398 00:37:21,838 --> 00:37:26,675 I ran like hell, but I wasn't thinking straight. 399 00:37:26,677 --> 00:37:28,775 Ran straight out of town, 400 00:37:28,777 --> 00:37:30,612 right into a state trooper 401 00:37:30,614 --> 00:37:32,914 with my picture sitting on his passenger seat. 402 00:37:32,916 --> 00:37:34,449 What'd you tell him? 403 00:37:34,451 --> 00:37:36,885 I told him what any brother would tell him. 404 00:37:36,887 --> 00:37:38,623 I told him to fuck off. 405 00:37:40,724 --> 00:37:44,992 Naw, man, but I didn't want that cop 406 00:37:44,994 --> 00:37:47,628 to go find that money in that basement. 407 00:37:47,630 --> 00:37:50,764 Money my brother died for. 408 00:37:50,766 --> 00:37:54,802 So I told him my guys turned on me, 409 00:37:54,804 --> 00:37:56,739 took the cash... 410 00:37:59,409 --> 00:38:00,909 headed straight for the border. 411 00:38:00,911 --> 00:38:02,643 Sounds believable. 412 00:38:02,646 --> 00:38:04,411 See, but that's where you come in. 413 00:38:04,414 --> 00:38:07,081 You been like a brother to me. 414 00:38:07,083 --> 00:38:08,717 Look. 415 00:38:08,719 --> 00:38:12,757 $3 million in that basement. 416 00:38:17,927 --> 00:38:21,527 I want you to find it before somebody else does. 417 00:38:21,530 --> 00:38:25,467 And I want you to find those motherfuckers 418 00:38:25,469 --> 00:38:28,369 and then fuck 'em up real good, you feel me? 419 00:38:28,371 --> 00:38:31,775 You do that, half is yours. 420 00:38:33,543 --> 00:38:35,577 That I can do. 421 00:38:35,579 --> 00:38:39,847 Look whatever's in there is for real. 422 00:38:39,849 --> 00:38:42,050 But hear me on this. 423 00:38:42,052 --> 00:38:46,688 Shit go bad, I need you to bounce. 424 00:38:46,690 --> 00:38:50,123 Look, man, sometimes... 425 00:38:50,126 --> 00:38:52,559 you gotta sacrifice the queen 426 00:38:52,561 --> 00:38:54,898 to win the war. 427 00:39:20,090 --> 00:39:22,626 You drop that gun, boy. 428 00:39:24,994 --> 00:39:27,396 And the backpack. 429 00:39:30,032 --> 00:39:31,465 Officer, look... 430 00:39:31,467 --> 00:39:33,034 That's Sheriff. 431 00:39:33,036 --> 00:39:34,702 Fine. Sheriff. 432 00:39:34,704 --> 00:39:36,704 Don't you forget where you are. 433 00:39:36,706 --> 00:39:40,208 You're in my town. 434 00:39:40,210 --> 00:39:42,043 Now here's what I want you to do. 435 00:39:42,045 --> 00:39:45,713 Just so we all know what's what. 436 00:39:45,715 --> 00:39:48,215 Why don't you put your hands on your head 437 00:39:48,217 --> 00:39:50,586 and get down on your knees. 438 00:39:53,023 --> 00:39:57,027 Little faster, I think. On your knees. 439 00:39:58,929 --> 00:40:00,929 That's good. 440 00:40:00,931 --> 00:40:06,632 Now, I've been gettin' some noise complaints around here. 441 00:40:06,635 --> 00:40:08,869 You know anything about that, boy? 442 00:40:08,871 --> 00:40:11,103 I really wouldn't go in there if I were you. 443 00:40:11,106 --> 00:40:14,512 Oh. You make a mess in there? 444 00:40:15,679 --> 00:40:17,679 You really had to be there. 445 00:40:17,681 --> 00:40:20,451 I bet you're right. 446 00:40:25,688 --> 00:40:28,826 [laughs] Shit. 447 00:40:56,987 --> 00:40:58,286 [gasps] 448 00:40:58,288 --> 00:41:01,054 - The eyes. - Ray. 449 00:41:01,056 --> 00:41:03,659 - Ray. - The eyes. 450 00:41:05,295 --> 00:41:07,527 The eyes are the windows to the soul. 451 00:41:07,530 --> 00:41:10,030 I don't need my windows washed, Ray. 452 00:41:10,032 --> 00:41:11,864 Don't let them steal your windows. 453 00:41:11,867 --> 00:41:14,135 Put your shirt back on, Ray. 454 00:41:14,137 --> 00:41:17,170 Go home. 455 00:41:17,172 --> 00:41:18,106 Go home! 456 00:42:02,351 --> 00:42:03,686 Hello? 457 00:42:11,061 --> 00:42:12,161 Crimson? 458 00:42:14,130 --> 00:42:15,699 Father John? 459 00:42:28,143 --> 00:42:29,711 Hello? 460 00:42:52,936 --> 00:42:55,639 [hinge creaks] 461 00:43:11,820 --> 00:43:12,822 [door closes] 462 00:43:37,746 --> 00:43:38,882 Hello? 463 00:44:08,277 --> 00:44:09,980 [thump] 464 00:44:22,291 --> 00:44:23,356 Crimson. 465 00:44:23,358 --> 00:44:26,094 Shh... 466 00:44:26,096 --> 00:44:27,664 - [thump] - [gasps] 467 00:44:29,998 --> 00:44:32,400 What the hell is that? 468 00:44:32,402 --> 00:44:34,202 You're riling 'em up. 469 00:44:34,204 --> 00:44:35,304 Who? 470 00:44:37,940 --> 00:44:39,739 The freaks. 471 00:44:39,742 --> 00:44:41,811 What? 472 00:44:56,326 --> 00:44:58,391 [whimpering] 473 00:44:58,393 --> 00:44:59,429 Hey! 474 00:45:02,164 --> 00:45:03,932 Don't. 475 00:45:06,936 --> 00:45:10,907 [whimpering] 476 00:45:14,543 --> 00:45:16,913 I'm gonna get us out of this. We're gonna be okay. 477 00:45:20,083 --> 00:45:21,318 Oh, man. 478 00:45:29,259 --> 00:45:31,728 [whimpers] 479 00:45:41,838 --> 00:45:43,974 We're gonna be okay. 480 00:45:47,811 --> 00:45:49,376 [screaming] 481 00:45:49,378 --> 00:45:51,344 [whipping continues] 482 00:45:51,347 --> 00:45:52,750 [screams] 483 00:45:55,083 --> 00:45:56,286 Crimson! 484 00:46:16,472 --> 00:46:17,440 Crimson! 485 00:46:19,275 --> 00:46:22,246 Please. Please. 486 00:46:23,313 --> 00:46:25,545 [screaming] 487 00:46:25,547 --> 00:46:28,384 No! No! 488 00:46:32,521 --> 00:46:37,190 At first, I thought you were a federal officer of some kind, 489 00:46:37,193 --> 00:46:42,362 or maybe an undercover cop 490 00:46:42,364 --> 00:46:44,364 come here to shut us down. 491 00:46:44,367 --> 00:46:47,568 But, lucky for me, 492 00:46:47,570 --> 00:46:50,271 you are nothing more than a common criminal. 493 00:46:50,273 --> 00:46:55,943 A criminal of low intelligence and vainglorious pride. 494 00:46:55,945 --> 00:47:00,081 A blight on all decent society. 495 00:47:00,083 --> 00:47:02,418 I thought it's what's inside that counts. 496 00:47:05,088 --> 00:47:06,389 Oh. 497 00:47:08,489 --> 00:47:10,159 It is. 498 00:47:14,563 --> 00:47:15,931 No. No! 499 00:47:28,411 --> 00:47:31,579 Oh, we get all kinds in here, Mr. Matthews. 500 00:47:31,581 --> 00:47:35,949 Vagrants, children looking for places 501 00:47:35,952 --> 00:47:37,485 to hold for their sex and drugs parties. 502 00:47:37,487 --> 00:47:38,652 It's just awful. 503 00:47:38,655 --> 00:47:40,219 Bible salesmen. 504 00:47:40,222 --> 00:47:42,657 Bible salesmen! 505 00:47:42,659 --> 00:47:46,126 In fact, you're not the first criminal we've had 506 00:47:46,128 --> 00:47:48,561 bless our halls, my friend. 507 00:47:48,563 --> 00:47:53,166 I seem to recall several years ago, 508 00:47:53,168 --> 00:47:55,302 an entire group of criminals came here 509 00:47:55,304 --> 00:47:57,603 and used these glorious walls of hers 510 00:47:57,606 --> 00:47:59,706 to hold up and hide the spoils 511 00:47:59,708 --> 00:48:01,878 of their recent robbery activity. 512 00:48:03,980 --> 00:48:05,179 You found the money. 513 00:48:05,181 --> 00:48:07,414 Yeah, we found the money. 514 00:48:07,416 --> 00:48:10,251 That very night, we found the money. 515 00:48:10,253 --> 00:48:11,719 How else do you suppose we were able to afford 516 00:48:11,721 --> 00:48:14,987 the upgrade to our beautiful new facility? 517 00:48:14,989 --> 00:48:18,059 Facility for what? 518 00:48:18,061 --> 00:48:20,260 Oh, you would be shocked to find out 519 00:48:20,262 --> 00:48:22,963 how many lucrative and wonderful ways there are to make money 520 00:48:22,965 --> 00:48:24,297 in this modern age, my friend. 521 00:48:24,300 --> 00:48:26,099 [distant screaming] 522 00:48:26,101 --> 00:48:30,271 Do you know that if you were to harvest each salable component... 523 00:48:30,273 --> 00:48:32,172 kidneys, liver, marrow, blood... 524 00:48:32,175 --> 00:48:37,210 that every human body is worth potentially nearly $45 million? 525 00:48:37,213 --> 00:48:39,512 Hmm? Consider this: 526 00:48:39,514 --> 00:48:42,315 A gram of bone marrow is worth more than $20 thousand. 527 00:48:42,318 --> 00:48:45,987 A kidney, more than $200 thousand. 528 00:48:45,989 --> 00:48:48,188 Now, admittedly, it is a little tricky 529 00:48:48,190 --> 00:48:49,623 creating a steady supply, 530 00:48:49,625 --> 00:48:52,226 but with the help of some of Chesterton's 531 00:48:52,228 --> 00:48:53,661 more desperate residents, 532 00:48:53,663 --> 00:48:56,664 we do manage to make it work. 533 00:48:56,666 --> 00:48:58,666 You'd be amazed at how far these people have gone 534 00:48:58,668 --> 00:49:00,266 to save their town. 535 00:49:00,268 --> 00:49:03,204 [panting, screaming] 536 00:49:03,206 --> 00:49:05,039 No! Please! 537 00:49:05,041 --> 00:49:07,675 Please! 538 00:49:07,677 --> 00:49:11,012 So I'm betting you ain't really a preacher. 539 00:49:11,014 --> 00:49:14,481 On the contrary, my friend. Romans 12:1. 540 00:49:14,483 --> 00:49:18,385 "I appeal to you, therefore, brothers, by the mercies of God, 541 00:49:18,387 --> 00:49:20,652 to present your bodies as a living sacrifice, 542 00:49:20,655 --> 00:49:23,523 holy and acceptable to God, 543 00:49:23,525 --> 00:49:26,226 which is your spiritual worship." 544 00:49:26,228 --> 00:49:29,764 You see, I merely allow people to give as God wishes. 545 00:49:29,766 --> 00:49:31,735 And I make a whole assload of money at it. 546 00:49:34,302 --> 00:49:37,371 [panting] 547 00:49:37,373 --> 00:49:39,141 [screaming] 548 00:49:41,244 --> 00:49:44,077 Please. 549 00:49:44,079 --> 00:49:45,277 [crying] 550 00:49:45,280 --> 00:49:48,382 Help! No! Help! 551 00:49:48,384 --> 00:49:50,251 [crying] 552 00:49:50,253 --> 00:49:52,119 What the hell's he doing to her? 553 00:49:52,121 --> 00:49:54,588 Oh, I doubt he's doing anything more than operating the cameras. 554 00:49:54,590 --> 00:49:58,324 You see, my clientele for his particular genre of filmmaking 555 00:49:58,327 --> 00:50:00,260 is somewhat esoteric. 556 00:50:00,262 --> 00:50:03,097 That's probably one or more of his creations' 557 00:50:03,099 --> 00:50:04,764 sexual appetites at play, 558 00:50:04,766 --> 00:50:08,702 which brings me to you. 559 00:50:08,704 --> 00:50:11,639 At first, I'd hoped that even with your life of debauchery, 560 00:50:11,641 --> 00:50:14,074 you would at least have taken good enough care of yourself 561 00:50:14,077 --> 00:50:16,110 to be worth a few thousand dollars to me, 562 00:50:16,112 --> 00:50:20,414 but when I heard of how you fought off one of Danny's pets, 563 00:50:20,416 --> 00:50:23,184 how could I possibly resist adding you to the collection? 564 00:50:23,186 --> 00:50:24,351 [thump] 565 00:50:24,353 --> 00:50:25,518 Oh! 566 00:50:25,521 --> 00:50:28,389 So close. 567 00:50:28,391 --> 00:50:30,391 You have such great strength. 568 00:50:30,393 --> 00:50:33,460 You may actually take longer to break than the others, 569 00:50:33,463 --> 00:50:35,795 but you will break. 570 00:50:35,797 --> 00:50:38,666 Everyone breaks. 571 00:50:38,668 --> 00:50:40,400 Fuck you. 572 00:50:40,402 --> 00:50:45,405 Do you know the very best way to begin breaking a man 573 00:50:45,407 --> 00:50:47,842 is by taking away the very thing that makes him one. 574 00:50:47,844 --> 00:50:51,081 - [thump] - Oh! Oh. 575 00:50:53,114 --> 00:50:57,784 Deuteronomy 23:1. 576 00:50:57,786 --> 00:51:01,822 "No man having been emasculated or has his male organs cut off 577 00:51:01,824 --> 00:51:04,527 shall be allowed to enter into the assembly of God." 578 00:51:07,762 --> 00:51:12,335 - [grunting] - [screaming] 579 00:51:22,811 --> 00:51:24,079 You're gonna have to wait... 580 00:51:30,219 --> 00:51:31,152 No! 581 00:51:35,925 --> 00:51:38,695 They got my little brother, man. 582 00:51:40,163 --> 00:51:42,896 God, Bobby, no! Come on, Bobby! 583 00:51:42,898 --> 00:51:44,432 Ah, shit. 584 00:51:47,235 --> 00:51:49,536 Bobby! 585 00:51:49,539 --> 00:51:50,773 Come on, Bobby! 586 00:51:55,545 --> 00:51:56,545 [bones crack] 587 00:51:59,282 --> 00:52:02,219 [whimpering] 588 00:52:05,554 --> 00:52:07,621 It's okay, kid. It's me, it's me. 589 00:52:07,623 --> 00:52:10,523 - It's okay, kid. It's me. - Help. 590 00:52:10,525 --> 00:52:11,690 We're out of here. Let's go, come on. 591 00:52:11,693 --> 00:52:13,730 We're out of here. Let's go. 592 00:52:15,297 --> 00:52:16,831 - [gasps] - Whoa, whoa, whoa, whoa. 593 00:52:31,947 --> 00:52:34,416 Go, go, go, go. 594 00:52:41,824 --> 00:52:43,527 What the fuck is this? 595 00:52:45,460 --> 00:52:46,663 Look. 596 00:52:51,601 --> 00:52:54,237 Come on, let's go. Go, go, go, go. 597 00:53:03,746 --> 00:53:04,880 Really, Denny? 598 00:53:05,947 --> 00:53:07,581 Really, Denny? 599 00:53:07,583 --> 00:53:10,351 Get up. Get up! 600 00:53:10,353 --> 00:53:12,652 - They are loose. - Huh? 601 00:53:12,655 --> 00:53:14,858 They... are... 602 00:53:16,559 --> 00:53:17,827 loose! 603 00:53:20,762 --> 00:53:22,661 This little hobby of yours 604 00:53:22,664 --> 00:53:25,634 is making you very, very careless, Denny. 605 00:53:26,869 --> 00:53:28,869 Now pay close attention, okay? 606 00:53:28,871 --> 00:53:32,572 - Pay fucking attention! - [screaming] 607 00:53:32,574 --> 00:53:34,873 I haven't taught you everything I know about pain. 608 00:53:34,876 --> 00:53:38,978 [screaming, panting] 609 00:53:38,981 --> 00:53:41,581 Now take care of the problem. 610 00:53:41,583 --> 00:53:43,382 [straining] 611 00:53:43,385 --> 00:53:45,588 Take care of the fucking problem! 612 00:53:54,530 --> 00:53:55,762 You... 613 00:53:55,764 --> 00:53:58,500 Get upstairs. Get upstairs! 614 00:53:59,668 --> 00:54:01,735 Come on, get going. 615 00:54:01,737 --> 00:54:04,708 Don't look back. Get going. We gotta get out of this tunnel. 616 00:54:05,875 --> 00:54:07,409 Keep going. 617 00:54:15,483 --> 00:54:17,382 Go upstairs. Go upstairs! 618 00:54:17,385 --> 00:54:18,952 Find them up there. You, come here, you. 619 00:54:18,954 --> 00:54:21,054 You get over here. Now, you find them. 620 00:54:21,056 --> 00:54:23,056 And if you disfigure one more body, 621 00:54:23,059 --> 00:54:25,393 you are gonna be the one praying for death. 622 00:54:33,568 --> 00:54:36,335 They ain't gone. 623 00:54:36,338 --> 00:54:38,005 Where are they? 624 00:54:38,007 --> 00:54:39,739 Where are they?! 625 00:54:39,742 --> 00:54:40,974 Now you listen to me! 626 00:54:40,976 --> 00:54:43,110 I can go out there anytime I want, 627 00:54:43,112 --> 00:54:45,646 and I can put a bullet in your little pup's head. 628 00:54:45,648 --> 00:54:47,547 Don't you ever forget that. 629 00:54:47,550 --> 00:54:49,686 Don't you ever forget that! 630 00:54:50,753 --> 00:54:51,688 Damn it. 631 00:54:55,989 --> 00:54:57,358 Keep moving, 632 00:54:57,360 --> 00:54:59,460 Come on, let's go. 633 00:55:16,112 --> 00:55:18,643 - Thank you. - Okay, here's what's happening. 634 00:55:18,646 --> 00:55:20,447 You stick to the woods, you do not go on the road, 635 00:55:20,449 --> 00:55:23,516 and you talk to no one, you find your mom, 636 00:55:23,518 --> 00:55:26,085 and you get your asses out of this twisted shithole. 637 00:55:26,088 --> 00:55:27,420 You understand me? 638 00:55:27,422 --> 00:55:29,088 Okay, let's go. 639 00:55:29,090 --> 00:55:30,623 Not us. You. 640 00:55:30,626 --> 00:55:32,626 What? 641 00:55:32,628 --> 00:55:36,697 Look, all these assholes gotta do is call the state police. 642 00:55:36,699 --> 00:55:38,831 I just killed two people, 643 00:55:38,833 --> 00:55:41,467 including my best friend's brother. 644 00:55:41,469 --> 00:55:43,670 Plus they're probably laying at least six other murders on me 645 00:55:43,672 --> 00:55:45,572 as we speak. 646 00:55:45,574 --> 00:55:47,574 I gotta get the hell out of here 647 00:55:47,576 --> 00:55:51,844 and be gone for the rest of my life, 648 00:55:51,847 --> 00:55:54,815 not to mention the fact that my old cellmate 649 00:55:54,817 --> 00:55:57,083 is gonna be one pissed-off son of a bitch 650 00:55:57,085 --> 00:56:02,088 when he finds out his $3 million is gone with me. 651 00:56:02,090 --> 00:56:03,726 Oh, fuck! 652 00:56:05,094 --> 00:56:08,195 This is about money? 653 00:56:08,197 --> 00:56:10,963 What email did you miss? 654 00:56:10,965 --> 00:56:14,132 I'm not a good guy, kid. 655 00:56:14,135 --> 00:56:16,702 The money's gone. I'm fucked. 656 00:56:16,704 --> 00:56:19,572 I got no reason for being here. 657 00:56:19,574 --> 00:56:21,708 So have a nice... 658 00:56:21,710 --> 00:56:22,746 whatever. 659 00:56:24,612 --> 00:56:27,045 Please. 660 00:56:27,047 --> 00:56:32,755 Look, just find your mom and get out of here. 661 00:56:34,722 --> 00:56:37,623 Okay? 662 00:56:37,626 --> 00:56:40,626 You can't just leave me here! 663 00:56:40,628 --> 00:56:42,699 Please! 664 00:57:28,244 --> 00:57:29,913 [engine starts] 665 00:58:04,179 --> 00:58:06,847 Mom? 666 00:58:06,849 --> 00:58:10,152 Mom, we have to get out of here. Denny and Father John, Mom... 667 00:58:11,920 --> 00:58:14,253 I'm so sorry, baby. 668 00:58:14,255 --> 00:58:17,224 All you had to do was mind your own business. 669 00:58:17,226 --> 00:58:19,025 About what? 670 00:58:19,027 --> 00:58:21,061 Mommy here should've taught you. 671 00:58:21,063 --> 00:58:23,597 You never look a gift horse in the mouth. 672 00:58:23,599 --> 00:58:26,065 Who the hell you think pays for all this? 673 00:58:26,068 --> 00:58:27,668 What are you talking about? 674 00:58:27,670 --> 00:58:30,804 You little shit, you know how this town works. 675 00:58:30,806 --> 00:58:32,338 Mom? 676 00:58:32,340 --> 00:58:33,672 Time to go. 677 00:58:33,675 --> 00:58:34,940 No. 678 00:58:34,943 --> 00:58:36,342 Mom. Mom! 679 00:58:36,344 --> 00:58:39,280 - Please! No! - I'm sorry. 680 00:58:40,349 --> 00:58:42,983 Mom! 681 00:58:42,985 --> 00:58:44,987 I'm sorry. 682 00:58:47,356 --> 00:58:49,592 Feel all better in no time at all. 683 00:58:50,925 --> 00:58:53,195 [crying] 684 00:59:00,268 --> 00:59:01,936 - Hey, boys. - Jesus! 685 00:59:03,871 --> 00:59:05,706 [tires screech] 686 00:59:05,708 --> 00:59:07,844 Who the fuck are you? [screams] 687 00:59:12,715 --> 00:59:14,112 Who are you? 688 00:59:14,114 --> 00:59:16,753 [screams] 689 00:59:18,621 --> 00:59:20,052 The preacher and the cop. 690 00:59:20,054 --> 00:59:22,054 Real names, phone numbers, friends and family. 691 00:59:22,056 --> 00:59:23,989 - [bone cracks] - [screams] 692 00:59:23,992 --> 00:59:25,891 I don't know what you're talking about, dude. 693 00:59:25,893 --> 00:59:27,260 - [bone cracks] - [screams] 694 00:59:27,262 --> 00:59:28,862 I don't think you understand. 695 00:59:28,864 --> 00:59:30,630 I've got this whole thing about revenge. 696 00:59:30,632 --> 00:59:31,797 - [bone cracks] - [screams] 697 00:59:31,800 --> 00:59:32,998 Fuck you. 698 00:59:33,001 --> 00:59:36,873 [laughing] 699 00:59:38,706 --> 00:59:41,842 These? They don't heal real well. 700 00:59:41,844 --> 00:59:43,376 - [bone cracks] - [screams] 701 00:59:43,378 --> 00:59:45,112 Anything coming back to you yet? 702 00:59:45,114 --> 00:59:48,414 Okay, okay. They're in charge of the inventory. 703 00:59:48,416 --> 00:59:50,050 How long? 704 00:59:50,052 --> 00:59:51,684 Christ, I don't know. 705 00:59:51,686 --> 00:59:54,121 A decade, maybe more. 706 00:59:54,123 --> 00:59:56,922 Hey, look, I'll make you a deal. 707 00:59:56,925 --> 00:59:58,659 I'll cut you in, dude. 708 00:59:58,661 --> 01:00:01,193 Look, we're on the way to a pickup right now. 709 01:00:01,195 --> 01:00:03,065 Check my phone. It's in my pocket. 710 01:00:06,335 --> 01:00:08,833 [screams] Dude! 711 01:00:08,835 --> 01:00:10,871 What am I looking for? 712 01:00:10,873 --> 01:00:12,938 Look for one from earlier today. 713 01:00:12,940 --> 01:00:15,175 From Abraham Issacs. 714 01:00:15,177 --> 01:00:19,179 That's your buddy John's business pseudonym. 715 01:00:19,181 --> 01:00:20,248 Yeah. 716 01:00:21,983 --> 01:00:25,117 - Aw, Sherry. - Yeah. 717 01:00:25,119 --> 01:00:27,920 She could be worth a lot of money to a guy like you. 718 01:00:27,922 --> 01:00:32,324 Hey, your cut of four million. Yeah! 719 01:00:32,327 --> 01:00:34,360 - Four million? - Yeah. 720 01:00:34,362 --> 01:00:35,393 [laughs] 721 01:00:35,396 --> 01:00:37,063 Yeah. 722 01:00:37,065 --> 01:00:38,364 - Four million? - Yeah. Four... 723 01:00:38,367 --> 01:00:39,802 [crack] 724 01:01:04,827 --> 01:01:06,762 Damn it. 725 01:01:07,862 --> 01:01:09,331 [tires screeching] 726 01:01:22,744 --> 01:01:24,777 [gasps] 727 01:01:24,780 --> 01:01:28,248 Please. Please, no. 728 01:01:28,250 --> 01:01:29,686 No. 729 01:01:31,452 --> 01:01:34,387 - Sherry, Sherry, Sherry! - [screaming] 730 01:01:34,389 --> 01:01:36,822 Hey, hey, hey, hey. 731 01:01:36,824 --> 01:01:39,291 Sherry. 732 01:01:39,293 --> 01:01:41,960 My child. 733 01:01:41,963 --> 01:01:47,934 You are about to embark down a road of such great purpose 734 01:01:47,936 --> 01:01:49,936 that even if you were to be granted 735 01:01:49,938 --> 01:01:53,273 several more years of life... 736 01:01:53,275 --> 01:01:56,208 ten, fifteen, twenty... 737 01:01:56,210 --> 01:01:58,244 there is no way in hell that you could possibly accomplish 738 01:01:58,246 --> 01:02:01,313 what you are going to accomplish in this one single day, 739 01:02:01,315 --> 01:02:02,916 in this room. 740 01:02:02,918 --> 01:02:05,152 Fuck you. 741 01:02:06,288 --> 01:02:08,088 [yells] 742 01:02:08,090 --> 01:02:10,989 You know, that is exactly what I thought you would say. 743 01:02:10,992 --> 01:02:14,396 I was prepared for it. I can read you like a book. 744 01:02:41,190 --> 01:02:45,559 You know, I happened to stumble upon 745 01:02:45,561 --> 01:02:48,128 a rather interesting anesthetic 746 01:02:48,130 --> 01:02:49,527 I think you may find fascinating. 747 01:02:49,530 --> 01:02:53,498 Would you like to know about it? Sure you would. 748 01:02:53,501 --> 01:02:57,469 Succinylcholine. 749 01:02:57,472 --> 01:03:01,440 Now, I could go into a rather long, 750 01:03:01,443 --> 01:03:03,844 potentially boring technical description 751 01:03:03,846 --> 01:03:05,344 of exactly what it does, 752 01:03:05,347 --> 01:03:08,949 but suffice it to say, what it does best 753 01:03:08,951 --> 01:03:12,221 is it induces paralysis. 754 01:03:14,989 --> 01:03:17,157 [gasps] 755 01:03:17,159 --> 01:03:19,958 Paralysis means you can't move. 756 01:03:19,960 --> 01:03:22,061 Not a muscle. 757 01:03:22,063 --> 01:03:24,597 But sadly, what it does not do 758 01:03:24,599 --> 01:03:29,436 is it does not block any of the pain responders, 759 01:03:29,438 --> 01:03:34,177 nor does it render the patient unconscious. 760 01:03:37,445 --> 01:03:41,547 Makes it so the patient, you, 761 01:03:41,550 --> 01:03:44,083 is wide awake, 762 01:03:44,085 --> 01:03:46,119 fully aware, 763 01:03:46,121 --> 01:03:51,224 able to enjoy each and every moment 764 01:03:51,226 --> 01:03:53,391 of each and every procedure, 765 01:03:53,393 --> 01:03:56,833 or, as in your case... 766 01:04:01,202 --> 01:04:03,572 procedures. 767 01:04:10,478 --> 01:04:13,213 - [screaming] - [laughing] 768 01:04:13,215 --> 01:04:14,914 You know, Sherry, 769 01:04:14,916 --> 01:04:18,985 you have been to me one glorious pain in my ass. 770 01:04:18,987 --> 01:04:22,291 And those beautiful eyes have seen way too much. 771 01:04:24,226 --> 01:04:27,458 So I think it's only fair 772 01:04:27,460 --> 01:04:30,266 that we start with those beautiful eyes. 773 01:04:32,567 --> 01:04:34,300 [pop] 774 01:04:34,302 --> 01:04:35,534 [pop] 775 01:04:35,536 --> 01:04:37,170 [screaming] 776 01:04:37,172 --> 01:04:42,108 [panting] 777 01:04:42,110 --> 01:04:44,710 Timothy 15:13. 778 01:04:44,713 --> 01:04:50,483 "There is no greater love than any man or woman 779 01:04:50,485 --> 01:04:55,291 who is willing to give her life for her friends..." 780 01:04:58,994 --> 01:05:01,364 I really hate assholes that quote the Bible. 781 01:05:03,331 --> 01:05:05,400 Come on, kid, let's get out of here. 782 01:05:11,039 --> 01:05:13,273 Tony, it's your father. We got trouble at the house. 783 01:05:13,275 --> 01:05:15,440 I want you to get on the phone, and you get everyone over here. 784 01:05:15,443 --> 01:05:16,641 Do you hear me? 785 01:05:16,643 --> 01:05:17,978 Okay, I'll bring Greg. 786 01:05:17,980 --> 01:05:19,315 You get everyone! 787 01:05:20,382 --> 01:05:22,047 What about Denny? 788 01:05:22,050 --> 01:05:24,248 Don't worry about Denny. I'll take care of Denny. 789 01:05:24,251 --> 01:05:26,286 You just get to the tunnel. Come on, get out of here. 790 01:05:26,288 --> 01:05:27,690 Go, get out of here. 791 01:06:33,422 --> 01:06:34,590 Shit. 792 01:06:41,362 --> 01:06:45,201 [chatter] 793 01:07:37,552 --> 01:07:39,284 Denny! 794 01:07:39,286 --> 01:07:40,420 [laughs] 795 01:07:40,422 --> 01:07:42,487 Oh, jeez. 796 01:07:42,489 --> 01:07:44,257 Denny! 797 01:07:44,259 --> 01:07:46,358 Where are you? 798 01:07:46,360 --> 01:07:48,293 I know you're here, little bitch. 799 01:07:48,295 --> 01:07:50,264 I know you're here. 800 01:08:05,579 --> 01:08:08,414 Here, piggy, piggy, piggy, piggy! 801 01:08:08,416 --> 01:08:10,418 Here, piggy, piggy, piggy! 802 01:08:13,588 --> 01:08:14,820 Anybody home? 803 01:08:14,822 --> 01:08:16,488 [rattles doorknob] 804 01:08:16,489 --> 01:08:18,625 You locked the door. 805 01:08:18,627 --> 01:08:20,460 That's too bad. 806 01:08:20,462 --> 01:08:22,561 I'm just gonna have to go home. 807 01:08:22,564 --> 01:08:24,730 Or maybe I'll knock a little harder, you little bitch! 808 01:08:24,733 --> 01:08:27,435 [banging, cracking] 809 01:08:36,877 --> 01:08:39,811 I know you're around here somewhere! 810 01:08:39,814 --> 01:08:42,181 Okay, Dad, we're all here and no one's getting out. 811 01:08:42,184 --> 01:08:43,649 You hear that? You know who that is. 812 01:08:43,652 --> 01:08:47,351 That's my boy Tony and Greg Hoffer 813 01:08:47,354 --> 01:08:51,789 and probably your mama sealing this house up good and tight. 814 01:08:51,792 --> 01:08:55,627 Now you gotta ask yourself a question: 815 01:08:55,630 --> 01:08:57,896 If you get by me, 816 01:08:57,899 --> 01:09:00,435 how are you ever gonna get by them? 817 01:09:11,479 --> 01:09:13,413 Goddamn it. 818 01:09:15,515 --> 01:09:18,252 Ugh! [groans] 819 01:09:47,480 --> 01:09:49,681 - Denny! - What'd I tell you? 820 01:09:49,684 --> 01:09:51,016 You weren't going nowhere. 821 01:09:51,019 --> 01:09:52,585 John, you all right? 822 01:09:52,587 --> 01:09:54,586 I'm having trouble breathing. 823 01:09:54,587 --> 01:09:56,288 I think one of my... 824 01:09:56,291 --> 01:09:58,323 I think I might have punctured a lung. 825 01:09:58,326 --> 01:10:01,027 Give me the knife. You don't wanna hurt yourself. 826 01:10:01,029 --> 01:10:03,962 Oh, boy, oh, boy, this is bad, I tell you. 827 01:10:03,965 --> 01:10:07,567 I'm thinking we maybe need to dissolve our relationship. 828 01:10:07,569 --> 01:10:10,936 I mean, you gotta think, who could that man have told? 829 01:10:10,939 --> 01:10:12,671 Who could she have told? 830 01:10:12,672 --> 01:10:15,574 I think we just gotta cut our relationship. 831 01:10:15,577 --> 01:10:18,543 We gotta pack up and move somewhere else, but don't worry. 832 01:10:18,546 --> 01:10:21,613 We have the resources. 833 01:10:21,614 --> 01:10:23,452 - What? - [stab] 834 01:10:25,487 --> 01:10:27,689 - Not we, John. - [stab] 835 01:10:29,756 --> 01:10:31,957 You feel that? 836 01:10:31,960 --> 01:10:34,630 [wheezing] 837 01:10:36,631 --> 01:10:38,634 70/30, my ass. 838 01:10:43,069 --> 01:10:44,636 Where do you think you're going? 839 01:10:44,639 --> 01:10:45,939 [laughs] 840 01:10:49,042 --> 01:10:50,842 - Let her go! - Hey, hey! 841 01:10:50,845 --> 01:10:52,577 Don't you fucking move! 842 01:10:52,578 --> 01:10:54,479 I'll twist her pretty little fucking head off! 843 01:10:54,480 --> 01:10:56,615 Stop! 844 01:10:56,618 --> 01:10:58,050 Stop. 845 01:10:58,051 --> 01:10:59,685 Don't you fucking move. 846 01:10:59,688 --> 01:11:01,724 Tony. Tony, it's your father. 847 01:11:03,390 --> 01:11:06,091 - Yeah, Dad, go ahead. - Change of plans. 848 01:11:06,094 --> 01:11:10,028 You come in here, and you tear this motherfucker to pieces. 849 01:11:10,029 --> 01:11:12,731 My pleasure. 850 01:11:12,734 --> 01:11:16,601 Everyone, stay back and make sure no one gets out. 851 01:11:16,604 --> 01:11:18,640 Billy, you're coming with me. 852 01:11:19,739 --> 01:11:20,774 [screams] 853 01:11:24,045 --> 01:11:25,345 Get in there. 854 01:11:30,618 --> 01:11:31,886 Fucking kill him! 855 01:11:36,422 --> 01:11:37,693 - [grunts] - Keep going! 856 01:11:58,479 --> 01:12:02,884 [fighting continues] 857 01:12:08,523 --> 01:12:09,992 Get down. 858 01:12:14,496 --> 01:12:16,628 Precious. 859 01:12:16,631 --> 01:12:18,600 Precious. 860 01:12:23,002 --> 01:12:24,869 You had to do things your own way. 861 01:12:24,872 --> 01:12:27,972 Couldn't keep your mouth shut, could you? Could you? 862 01:12:27,975 --> 01:12:31,543 Well, it's time to change our business model, that's all. 863 01:12:31,546 --> 01:12:34,112 Just gotta change the way we do business, right? 864 01:12:34,113 --> 01:12:36,681 This way's done. Come on, let's go. 865 01:12:36,684 --> 01:12:39,453 Get up. Get up! Go! Go! 866 01:12:47,429 --> 01:12:50,929 [muttering] 867 01:12:50,930 --> 01:12:52,164 [removes knife] 868 01:12:52,167 --> 01:12:53,969 God, that hurts! 869 01:13:05,845 --> 01:13:06,849 [slash] 870 01:13:14,154 --> 01:13:15,689 [removes knife] 871 01:13:36,944 --> 01:13:40,614 Oh, my God. What have I done? 872 01:13:42,917 --> 01:13:45,585 Sherry dropped this in her car. 873 01:13:45,587 --> 01:13:47,219 I already dialed it. 874 01:13:47,220 --> 01:13:49,425 All you have to do is press send. 875 01:13:51,859 --> 01:13:55,162 JAN: Yes, I need to be put through to the state police. 876 01:15:20,782 --> 01:15:21,850 Come with me. 877 01:15:42,103 --> 01:15:44,273 - [groans] - Don't you fuckin' move. 878 01:16:00,787 --> 01:16:05,893 [laughing] 879 01:16:07,729 --> 01:16:08,726 Hey! 880 01:16:08,729 --> 01:16:11,262 [continues laughing] 881 01:16:11,265 --> 01:16:12,963 Fuck you. 882 01:16:12,966 --> 01:16:15,237 [footsteps approaching] 883 01:16:32,886 --> 01:16:34,284 REPORTER: Pure horror this morning 884 01:16:34,287 --> 01:16:37,055 in the tiny southern community of Chesterton. 885 01:16:37,056 --> 01:16:39,423 State police discovered the bodies of four people 886 01:16:39,426 --> 01:16:41,893 and partial remains of countless more 887 01:16:41,895 --> 01:16:43,962 in what law enforcement officials are calling 888 01:16:43,965 --> 01:16:46,364 one of the most gruesome organ-harvesting operations... 889 01:16:46,367 --> 01:16:47,832 [changing channels] 890 01:16:47,835 --> 01:16:51,707 ♪♪ 891 01:17:25,104 --> 01:17:27,439 So I'm guessing that's it, huh? 892 01:17:27,442 --> 01:17:29,344 Yep. 893 01:17:32,046 --> 01:17:35,980 I think I'll be okay. I'll probably just... 894 01:17:35,983 --> 01:17:39,150 Hey, it's better I don't know. 895 01:17:39,153 --> 01:17:41,689 So where you gonna go? 896 01:17:45,359 --> 01:17:47,295 It's better if I don't know. 897 01:17:53,966 --> 01:17:55,368 Here. Take it. 898 01:18:00,439 --> 01:18:02,207 How much is this? 899 01:18:02,210 --> 01:18:05,110 I don't know. A lot. 900 01:18:05,113 --> 01:18:07,145 I can't. 901 01:18:07,148 --> 01:18:08,250 You earned it. 902 01:18:09,350 --> 01:18:11,783 Spend it wisely. 903 01:18:11,786 --> 01:18:14,354 Use it to get as far away from here as you can. 904 01:18:17,256 --> 01:18:19,090 Thank you. 905 01:18:19,091 --> 01:18:20,895 You're welcome. 906 01:18:24,797 --> 01:18:26,835 Now get out of here, kid. 907 01:18:29,435 --> 01:18:31,238 You getting choked up? 908 01:18:34,408 --> 01:18:37,275 I said get the hell out of here, kid. 909 01:18:37,278 --> 01:18:41,047 I'll see you again, Crimson Matthews. 910 01:18:42,216 --> 01:18:44,086 Don't count on it. 911 01:19:54,921 --> 01:19:57,056 Inmate Shooter, you got mail. 912 01:19:59,560 --> 01:20:02,860 This wouldn't be any weapon of mass destruction 913 01:20:02,863 --> 01:20:05,630 or contraband being introduced to my penitentiary 914 01:20:05,631 --> 01:20:06,931 now, would it? 915 01:20:06,934 --> 01:20:09,934 Sure hope not. 916 01:20:09,935 --> 01:20:12,470 I'd hate to see you lose your good standing 917 01:20:12,471 --> 01:20:16,975 with the national honor society of convicted felons and inmates. 918 01:20:16,978 --> 01:20:18,212 Enjoy your literature. 919 01:20:32,524 --> 01:20:36,930 [laughing] 920 01:21:40,728 --> 01:21:44,095 ♪ There's no one else like my baby ♪ 921 01:21:44,096 --> 01:21:46,635 ♪ He's got eyes as big as the ocean ♪ 922 01:21:48,469 --> 01:21:51,273 ♪♪ 923 01:21:51,274 --> 01:21:54,274 Subtitles by explosiveskull 924 01:21:56,475 --> 01:22:00,677 ♪ Watched my misery, a brokenhearted casualty ♪ 925 01:22:00,680 --> 01:22:03,481 ♪ Turn to butterflies ♪ 926 01:22:03,484 --> 01:22:07,552 ♪ When I looked into ♪ 927 01:22:07,555 --> 01:22:10,056 ♪ Those eyes ♪ 928 01:22:12,658 --> 01:22:16,694 ♪ Went from a pauper, cheap scotch and tap water ♪ 929 01:22:16,697 --> 01:22:19,697 ♪ To sippin' vintage wines ♪ 930 01:22:19,698 --> 01:22:23,668 ♪ When I looked into ♪ 931 01:22:23,671 --> 01:22:26,172 ♪ Those eyes ♪ 932 01:22:29,010 --> 01:22:30,475 ♪ You sowed a bad seed ♪ 933 01:22:30,478 --> 01:22:32,476 ♪ Refined and treated me ♪ 934 01:22:32,479 --> 01:22:37,015 ♪ To high society ♪ 935 01:22:37,018 --> 01:22:38,649 ♪ Took a barren girl ♪ 936 01:22:38,652 --> 01:22:40,652 ♪ Fertilized and bred her ♪ 937 01:22:40,654 --> 01:22:45,256 ♪ One happy family, so... ♪ 938 01:22:45,259 --> 01:22:49,260 ♪ Stimulated, impetuous, intoxicated ♪ 939 01:22:49,261 --> 01:22:52,296 ♪ And mostly satisfied ♪ 940 01:22:52,297 --> 01:22:56,234 ♪ Since I looked into ♪ 941 01:22:56,237 --> 01:22:59,337 ♪ Those eyes ♪ 942 01:22:59,340 --> 01:23:01,372 ♪ Uh-huh ♪ 943 01:23:01,375 --> 01:23:05,212 ♪♪ 944 01:23:15,622 --> 01:23:17,655 ♪ Ooh ♪ 945 01:23:17,658 --> 01:23:19,323 ♪ So unassuming ♪ 946 01:23:19,326 --> 01:23:22,527 ♪ How could you know what you were doing ♪ 947 01:23:22,529 --> 01:23:25,762 ♪ In my life ♪ 948 01:23:25,765 --> 01:23:27,532 ♪ With one spin ♪ 949 01:23:27,533 --> 01:23:30,635 ♪ My whole world would begin again ♪ 950 01:23:30,636 --> 01:23:33,204 ♪ In your eyes ♪ 951 01:23:33,207 --> 01:23:38,277 ♪ No more a victim No lack-lust or depression ♪ 952 01:23:38,279 --> 01:23:41,212 ♪ In this head of mine ♪ 953 01:23:41,215 --> 01:23:45,317 ♪ Since I looked into ♪ 954 01:23:45,319 --> 01:23:49,420 ♪ Oh, and what a view ♪ 955 01:23:49,421 --> 01:23:53,125 ♪ How I wish you could've see it too ♪ 956 01:23:53,127 --> 01:23:57,494 ♪ In those eyes ♪ 957 01:23:57,497 --> 01:24:00,533 ♪ Oh, yeah ♪ 65703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.