All language subtitles for Penance Lane (2020)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,846 --> 00:00:06,846 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:06,870 --> 00:00:11,870 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:11,894 --> 00:00:16,894 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:00:43,950 --> 00:00:47,365 Lima Tahun Lalu 5 00:01:01,151 --> 00:01:03,793 Trey, periksa lantai atas. Pastikan kita sendirian. 6 00:01:03,820 --> 00:01:06,409 Noah, awasi sekitar. 7 00:01:08,692 --> 00:01:12,256 Astaga. Shooter, kita berhasil. 8 00:01:14,271 --> 00:01:17,357 Lumayan, adikku yang tangguh. 9 00:01:18,328 --> 00:01:21,045 Lumayan untuk tugas pertamamu. Tapi dengar, 10 00:01:21,070 --> 00:01:24,317 Ini belum berakhir hingga kita melewati perbatasan, mengerti? 11 00:01:24,437 --> 00:01:28,807 Simpan uang ini seandainya kita kedatangan tamu. 12 00:03:23,389 --> 00:03:25,224 Bobby? 13 00:03:32,739 --> 00:03:34,230 Suara berisik apa tadi? 14 00:03:34,232 --> 00:03:36,499 Aku tersandung. Kita aman. 15 00:03:36,501 --> 00:03:38,296 Aku membuang mobil van. 16 00:03:38,536 --> 00:03:40,471 Bajingan!/ Ayolah, bung! 17 00:03:40,496 --> 00:03:43,839 Mobil van di tempat rongsokan. Sekitar seperempat mil dari sini. 18 00:03:43,841 --> 00:03:45,533 Di mana Bobby? 19 00:03:45,571 --> 00:03:48,344 Aku meminta dia sembunyikan uangnya. Dia akan segera kembali. 20 00:03:48,346 --> 00:03:50,493 Apa maksudmu, menyimpannya? 21 00:03:50,565 --> 00:03:52,655 Di mana uangnya? 22 00:03:53,294 --> 00:03:59,015 Minta adikmu untuk keluarkan seperlima uangnya sekarang juga! 23 00:04:01,105 --> 00:04:02,824 Bobby! 24 00:04:03,522 --> 00:04:04,964 Apa yang terjadi? 25 00:04:04,989 --> 00:04:07,331 Kita harus pergi dari sini. 26 00:04:07,333 --> 00:04:09,968 Di mana uangnya?!/ Mereka tidak mendapatkan itu. 27 00:04:09,993 --> 00:04:11,482 Apa yang terjadi? Apa yang kau bicarakan? 28 00:04:11,507 --> 00:04:13,636 Ada sesuatu di bawah sana. 29 00:04:13,638 --> 00:04:16,059 Di mana.../ Diamlah! 30 00:04:16,087 --> 00:04:18,146 Aku letakkan itu di... 31 00:04:19,370 --> 00:04:22,790 Bobby! Bobby! 32 00:04:23,344 --> 00:04:25,484 Apa-apaan? 33 00:04:34,249 --> 00:04:35,974 Sialan! 34 00:04:36,134 --> 00:04:37,795 Trey. 35 00:04:37,826 --> 00:04:39,538 Trey, kau tak apa? 36 00:04:39,572 --> 00:04:41,222 Trey! 37 00:04:53,158 --> 00:04:54,907 Bajingan! 38 00:04:55,013 --> 00:04:57,656 Tidak! 39 00:04:57,850 --> 00:04:59,194 Tidak! 40 00:04:59,856 --> 00:05:02,646 Tidak! Tidak! Tidak! 41 00:05:02,736 --> 00:05:04,678 Tidak! 42 00:06:21,706 --> 00:06:24,348 Ayolah. Aku akan cepat selesaikan. 43 00:06:25,715 --> 00:06:28,190 Aku harus bekerja. 44 00:06:28,254 --> 00:06:30,210 Kau masih punya tiga menit. 45 00:06:30,280 --> 00:06:32,737 Trukku terlalu tinggi untuk orang bisa melihat. 46 00:06:32,793 --> 00:06:34,506 Tidak. 47 00:07:00,612 --> 00:07:03,487 Jika kau melakukannya selagi aku menyetir seperti yang kuminta, 48 00:07:03,537 --> 00:07:05,504 Kita takkan menemukan masalah ini sekarang, bukan begitu? 49 00:07:05,547 --> 00:07:08,061 Kau memang tak bisa dipercaya. 50 00:07:13,501 --> 00:07:15,884 Cepat lakukan!/ Tidak. 51 00:07:17,160 --> 00:07:18,827 Lakukan! 52 00:07:27,432 --> 00:07:30,199 Kau baru saja membuat kesalahan terbesar dalam hidupmu! 53 00:07:33,382 --> 00:07:34,970 Di tempatku sebelum ini, 54 00:07:34,972 --> 00:07:38,442 Salah satu orang terlemah di pekarangan bisa menghabisimu. 55 00:07:38,444 --> 00:07:40,786 Kau tak ingin berurusan denganku, Nak. 56 00:08:10,195 --> 00:08:14,374 Deej, aku butuh steik dan telur di meja enam dari 5 menit lalu! 57 00:08:16,835 --> 00:08:21,304 Karyawan Dibutuhkan. 226 Penance Lane. 58 00:08:34,667 --> 00:08:36,198 Apa yang bisa aku bantu? 59 00:08:36,200 --> 00:08:39,235 Kau punya toilet?/ Tentu. 60 00:08:39,237 --> 00:08:40,669 Astaga, Sherry. 61 00:08:40,671 --> 00:08:42,447 Ada apa dengan wajahmu?/ Ibu... 62 00:08:42,463 --> 00:08:44,892 Jangan bertele-tele. Beritahu ibu apa yang terjadi. 63 00:08:44,898 --> 00:08:48,111 Aku tak apa. Berkat dia. 64 00:08:51,735 --> 00:08:54,201 Toilet di sudut sana. 65 00:08:57,493 --> 00:08:59,975 Dengar, setidaknya biar Ibu berikan es untuk mengompres itu. 66 00:09:00,000 --> 00:09:02,740 Oke. Bisa tinggalkan aku sendiri? 67 00:09:38,553 --> 00:09:40,533 Kau terlihat lebih rapi. 68 00:09:48,839 --> 00:09:51,273 Ini kembalianmu./ Tidak. Simpan kembaliannya. 69 00:09:51,275 --> 00:09:52,854 Terima kasih. 70 00:09:53,383 --> 00:09:56,674 Kau akan baik-baik saja? Kau mau kami tetap di sini? 71 00:09:56,777 --> 00:09:59,868 Tampaknya dia orang baik, Remo. 72 00:09:59,893 --> 00:10:01,887 Kurasa kami akan baik-baik saja. 73 00:10:03,453 --> 00:10:08,294 Yang kau lakukan tadi sangat baik. Terima kasih. 74 00:10:10,261 --> 00:10:12,762 Makan siangnya gratis hari ini. 75 00:10:12,764 --> 00:10:16,830 Aku hargai itu, akan lebih baik jika itu untuk lain kali. 76 00:10:16,890 --> 00:10:20,587 Aku ingin tahu jika kau bisa memberiku sedikit informasi... 77 00:10:20,612 --> 00:10:22,644 ...tentang pekerjaan ini. 78 00:10:22,689 --> 00:10:25,372 Itu butuh komitmen besar. 79 00:10:25,397 --> 00:10:27,143 Kurasa kau tak ingin berurusan dengan itu. 80 00:10:27,145 --> 00:10:28,584 Ya, tempat itu sangat buruk. 81 00:10:28,638 --> 00:10:30,591 Jangan ucapanmu. 82 00:10:30,616 --> 00:10:33,953 Apa? Aku yakin dia tak keberatan. Dia baru keluar dari penjara. 83 00:10:34,924 --> 00:10:38,254 Maaf. Aku mendengarmu mengatakan sesuatu tentang "pekarangan." 84 00:10:38,256 --> 00:10:40,023 Aku pernah dipenjara. 85 00:10:40,025 --> 00:10:41,606 Kapan? 86 00:10:41,651 --> 00:10:43,873 Aku baru bebas kemarin. 87 00:10:44,588 --> 00:10:47,364 Hei, kalian punya bir? 88 00:10:47,366 --> 00:10:49,795 Hanya root beer. 89 00:10:49,864 --> 00:10:52,615 Ada sesuatu untuk orang dewasa?/ Kopi. 90 00:10:52,635 --> 00:10:54,300 Itu tak apa./ Bagus. 91 00:10:54,330 --> 00:10:55,739 Bisa kau bawakan dia kopi? 92 00:10:55,741 --> 00:10:57,367 Ya./ Terima kasih. 93 00:10:58,897 --> 00:11:02,187 Kau punya keluarga di sini? 94 00:11:02,220 --> 00:11:05,148 Tidak. Hanya mencari kerja. 95 00:11:05,150 --> 00:11:07,149 Bisa aku gunakan teleponmu? 96 00:11:07,151 --> 00:11:09,786 Begini saja. Atas apa yang sudah kau lakukan untuk Sherry, 97 00:11:09,788 --> 00:11:12,922 Bagaimana jika kuberi kau pai untuk pasangan kopi itu? 98 00:11:12,924 --> 00:11:14,864 Lalu aku bisa hubungi Bapa John untukmu, 99 00:11:14,889 --> 00:11:17,306 Memberikan rekomendasi bagus. Dia pemilik tempat ini. 100 00:11:17,314 --> 00:11:20,459 Aku hargai itu./ Buat dirimu nyaman. 101 00:11:20,484 --> 00:11:22,257 Terima kasih. 102 00:11:38,784 --> 00:11:41,117 Apa yang akan kau lakukan saat kau keluar dari sini, 103 00:11:41,190 --> 00:11:43,349 Selain bercinta? 104 00:11:44,997 --> 00:11:48,026 Aku tak punya banyak pilihan. 105 00:12:07,643 --> 00:12:09,382 Skakmat. 106 00:12:10,750 --> 00:12:13,912 Kau lihat, terkadang kau harus tinggalkan pertempuran, 107 00:12:13,951 --> 00:12:16,015 Untuk menang peperangan. 108 00:12:16,040 --> 00:12:18,160 Kau paham maksudku? 109 00:12:30,382 --> 00:12:31,883 Hei, Nak. 110 00:12:32,880 --> 00:12:34,577 Nak. 111 00:12:38,643 --> 00:12:45,347 Kau sebaiknya punya alasan bagus untuk menyentuh anakku. 112 00:12:45,349 --> 00:12:49,516 Aku hanya tak suka melihat orang yang suka memukul wanita muda. 113 00:12:49,541 --> 00:12:51,821 Tanyakan gadis didalam yang memegang bungkus es. 114 00:12:51,823 --> 00:12:53,956 Dia akan memberimu semua rinciannya. 115 00:12:53,958 --> 00:12:55,682 Selamat siang. 116 00:12:55,707 --> 00:12:57,276 Tunggu dulu. 117 00:12:59,396 --> 00:13:02,297 Pisau anakku. Itu warisan keluarga. 118 00:13:02,299 --> 00:13:05,438 Kurasa aku sebaiknya memulai keluarga. 119 00:13:15,347 --> 00:13:18,250 Kupikir kau bilang ini lingkungan yang bagus. 120 00:14:12,616 --> 00:14:16,840 Halo. Kurasa kau orang yang mencari pekerjaan. 121 00:14:16,842 --> 00:14:19,702 Aku tak bermaksud menyela./ Tidak, abaikan mereka. 122 00:14:19,760 --> 00:14:23,145 Beberapa pengusaha yang ingin melakukan investasi. 123 00:14:23,147 --> 00:14:25,683 Aku John./ Crimson Matthews. 124 00:14:25,758 --> 00:14:27,551 Crimson Matthews. 125 00:14:27,563 --> 00:14:30,560 Crimson nama yang menarik. 126 00:14:30,634 --> 00:14:34,289 Jan di restoran memanggilmu "Bapa John." Kau pendeta? 127 00:14:34,291 --> 00:14:37,864 Itu benar. Aku penggembala di kota kecil ini. 128 00:14:37,881 --> 00:14:39,895 Jan di restoran juga bilang padaku... 129 00:14:39,897 --> 00:14:43,600 ...kau baru saja dibebaskan dari masa hukuman negara. 130 00:14:43,602 --> 00:14:45,780 Apa itu akan menjadi masalah? 131 00:14:46,904 --> 00:14:52,638 Tidak. Menurutku yang terpenting adalah hati seseorang, benar? 132 00:14:53,521 --> 00:14:55,683 Kenapa kau tak melihat ke dalam, 133 00:14:55,733 --> 00:14:58,016 Melihat jika kau cocok untuk pekerjaan ini. 134 00:15:03,853 --> 00:15:05,829 Apa tepatnya yang kau ingin kerjakan di sini, 135 00:15:05,853 --> 00:15:09,893 Dan berapa kau membayar?/ Anggaplah aku mempekerjakanmu, 136 00:15:09,895 --> 00:15:12,271 Bayarannya $400 seminggu, 137 00:15:12,325 --> 00:15:15,498 Ditambah kau bisa menginap di sini secara gratis. 138 00:15:15,500 --> 00:15:18,368 Di sini? Sangat bagus. 139 00:15:18,370 --> 00:15:20,097 Ya. 140 00:15:21,205 --> 00:15:23,206 Aku ingin sedikit membersihkan gadis tua ini. 141 00:15:23,208 --> 00:15:25,041 Aku akan menyewa kru profesional untuk datang, 142 00:15:25,043 --> 00:15:28,869 Mengerjakan kelistrikan, pipa ledeng, karpet, hal-hal seperti itu. 143 00:15:28,897 --> 00:15:31,259 Kau cukup membuatnya rapi dan bersih, dengan sedikit lapisan cat baru, 144 00:15:31,284 --> 00:15:33,115 Itu harusnya cukup. 145 00:15:33,117 --> 00:15:35,882 Beri aku seminggu, pemutih yang banyak, 146 00:15:35,907 --> 00:15:37,868 Dan lihat jika kau suka pekerjaanku. 147 00:15:37,884 --> 00:15:40,422 Aku janji padamu itu takkan lebih buruk dari saat ini. 148 00:15:40,424 --> 00:15:44,131 Hei, hei, hei! Dia bisa mendengarmu. 149 00:15:44,159 --> 00:15:46,851 Benar-benar tempat yang buruk./ Baik. Kuberi kau seminggu. 150 00:15:46,876 --> 00:15:48,686 Keluarlah. Itu pengap didalam sana. 151 00:15:49,495 --> 00:15:54,000 Baik, ini uang muka $400, 152 00:15:54,035 --> 00:15:56,670 Dan $500 untuk persediaan. 153 00:15:56,710 --> 00:15:59,174 Aku peringatkan kau, ini ada listriknya, tapi merepotkan, 154 00:15:59,176 --> 00:16:01,411 Sama seperti gadis tua lainnya. Jadi berhati-hatilah. 155 00:16:01,413 --> 00:16:04,480 Kau bilang persediaan. Aku berjalan kaki. 156 00:16:04,482 --> 00:16:06,081 Tidak masalah. Pakai trukku. 157 00:16:06,083 --> 00:16:08,004 Tapi kau harus mengantarku ke kota. 158 00:16:08,270 --> 00:16:09,497 Apa ada ruang bawah tanah? 159 00:16:09,506 --> 00:16:11,620 Tempat untukku menaruh perkakas? 160 00:16:11,622 --> 00:16:14,306 Tidak terlalu. 161 00:16:14,525 --> 00:16:16,192 Ada kamar pembantu di belakang, 162 00:16:16,194 --> 00:16:17,909 Beberapa terowongan yang mengarah ke ruang bawah tanah. 163 00:16:17,934 --> 00:16:20,629 Setelah semuanya ditutup, kami akan mengisinya dengan bisnis. 164 00:16:20,631 --> 00:16:23,206 Ada pintu didalam, tapi itu dikunci secara permanen. 165 00:16:23,266 --> 00:16:25,301 Kapan terakhir itu terjadi? 166 00:16:25,303 --> 00:16:27,669 Sekitar 10 tahun lalu. Kenapa? 167 00:16:27,671 --> 00:16:29,804 Aku hargai pekerjaannya. 168 00:16:29,998 --> 00:16:33,142 Kupikir jika kau bisa berikan gadis dua kesempatan hidup kedua, 169 00:16:33,144 --> 00:16:35,078 Aku bisa melakukan hal yang sama untukmu. 170 00:16:35,103 --> 00:16:36,454 Terima kasih. 171 00:16:36,481 --> 00:16:38,741 Tentu. Kau yang menyetir. 172 00:16:50,708 --> 00:16:53,184 Bung, ayolah! Bisa kita pulang? 173 00:16:53,216 --> 00:16:56,365 Tidak akan. Aku muak Donnie selalu menang setiap tahun. 174 00:16:56,367 --> 00:16:59,767 Khususnya saat dia bicara tentang banyaknya gadis yang dia cumbu di sana. 175 00:17:12,217 --> 00:17:14,954 Lihatlah tempat ini, Tommy. Tak ada yang tinggal di sini. 176 00:17:18,285 --> 00:17:20,124 Halo? 177 00:17:23,952 --> 00:17:25,844 Halo? 178 00:17:25,869 --> 00:17:29,011 Kami ingin menyita sedikit waktumu untuk bicara tentang Tuhan. 179 00:17:29,034 --> 00:17:32,038 Ya, itu selalu berhasil. Bisa kita pergi? 180 00:17:32,073 --> 00:17:34,884 Aku mendengar sesuatu. Aku akan periksa lewat belakang. 181 00:17:56,198 --> 00:17:58,022 Tommy? 182 00:18:02,988 --> 00:18:04,570 Halo? 183 00:18:14,389 --> 00:18:16,177 Halo? 184 00:18:19,256 --> 00:18:21,653 Ada orang di sini? 185 00:18:46,844 --> 00:18:48,677 Jadi... 186 00:18:48,679 --> 00:18:50,646 Aku dengar kau mendapat pekerjaannya. 187 00:18:50,648 --> 00:18:53,408 Waktuku satu minggu untuk membuktikan diri. 188 00:18:53,424 --> 00:18:54,989 Terima kasih sudah merekomendasikanku. 189 00:18:55,029 --> 00:18:56,913 Setidaknya itu yang bisa aku lakukan untukmu. 190 00:18:56,944 --> 00:18:59,064 Jadi kau tetap berada di sini. 191 00:18:59,093 --> 00:19:00,755 Setidaknya untuk makan malam. 192 00:19:00,757 --> 00:19:02,457 Aku berharap roti isi atau semacamnya. 193 00:19:02,459 --> 00:19:04,593 Hamburger dan kopi? 194 00:19:04,595 --> 00:19:06,366 Sempurna. 195 00:19:08,852 --> 00:19:11,218 Jadi, apa cerita Bapa John ini? 196 00:19:11,270 --> 00:19:15,370 Pendeta? Pemilik tanah? Pengusaha real estate? 197 00:19:15,372 --> 00:19:17,853 Maksudku, ada dua orang seperti investor besar di sana... 198 00:19:17,900 --> 00:19:19,686 ...saat aku datang lebih cepat hari ini. 199 00:19:19,744 --> 00:19:21,541 Dia dermawan. 200 00:19:21,584 --> 00:19:23,646 Pada dasarnya, orang yang menyatukan kota ini kembali... 201 00:19:23,648 --> 00:19:25,419 ...sejak pabrik ditutup. 202 00:19:25,475 --> 00:19:28,258 Aku menunggak sewa di sini selama beberapa bulan. 203 00:19:28,283 --> 00:19:31,225 Dia pinjamkan aku uang tanpa ada pertanyaan. 204 00:19:32,429 --> 00:19:34,559 Beritahu dia tentang Ray. 205 00:19:34,606 --> 00:19:37,924 Orang gila itu? Ada apa dengan dia? 206 00:19:37,960 --> 00:19:39,896 Dia pemilik pabrik. 207 00:19:39,898 --> 00:19:43,331 Istrinya Annie dulu wanita tercantik di sini. 208 00:19:43,333 --> 00:19:46,704 Ya. Dia tinggal di rumah yang kau perbaiki sebelum aku lahir. 209 00:19:47,402 --> 00:19:49,154 Benarkah? 210 00:19:49,219 --> 00:19:54,177 Ya. Saat pabrik ditutup, Ray hancur. 211 00:19:54,179 --> 00:19:56,072 Istrinya Annie sakit parah... 212 00:19:56,097 --> 00:19:58,880 ...pada waktu Bapa John datang ke sini. 213 00:19:58,882 --> 00:20:00,882 Jika bukan karena dia yang membayar hipotek mereka, 214 00:20:00,884 --> 00:20:03,486 Tagihan rumah sakit mereka hingga Annie meninggal, 215 00:20:03,511 --> 00:20:05,420 Entah apa yang Ray akan lakukan. 216 00:20:05,422 --> 00:20:08,771 Kelihatannya dia tidak membayar tagihannya lagi. 217 00:20:08,965 --> 00:20:11,459 Dia tak suka menerima pemberian dari orang, 218 00:20:11,461 --> 00:20:15,564 Dan kondisinya merosot dengan cepat setelah istrinya meninggal. 219 00:20:15,566 --> 00:20:17,766 Jadi Bapa John ini, 220 00:20:17,768 --> 00:20:19,611 Dia memang orang kaya? 221 00:20:19,630 --> 00:20:21,571 Tidak. Dia selalu baik hati. 222 00:20:21,573 --> 00:20:23,982 Tak ada yang tahu dari mana uangnya berasal. 223 00:20:24,032 --> 00:20:26,208 Mungkin semacam keluarga kaya. 224 00:20:26,210 --> 00:20:27,927 Jadi... 225 00:20:28,798 --> 00:20:30,745 Kami tutup malam ini pukul 20:00, 226 00:20:30,747 --> 00:20:34,250 Tapi aku tak keberatan kepada pria yang ingin traktir aku makan malam. 227 00:20:34,252 --> 00:20:36,752 Kupikir tak ada lagi restoran di kota ini. 228 00:20:36,754 --> 00:20:38,454 Memang tidak, tapi... 229 00:20:38,456 --> 00:20:41,218 Aku berpikir mungkin kita bisa makan steik di tempatku. 230 00:20:41,243 --> 00:20:46,215 "Steik di tempatku." Tak ada yang akan menolak itu. 231 00:20:46,240 --> 00:20:48,724 Ray! Tidak, Ray! 232 00:20:48,749 --> 00:20:50,966 Ray, Tidak! Tidak, apa yang... 233 00:20:50,968 --> 00:20:52,550 Aku benar-benar minta maaf. 234 00:20:52,606 --> 00:20:54,536 Ayo, Ray. Duduklah. 235 00:20:54,538 --> 00:20:56,665 Tak ada yang terluka, tak ada masalah. 236 00:20:58,303 --> 00:21:01,650 Mungkin lain waktu. Terima kasih untuk ini. 237 00:21:01,687 --> 00:21:03,408 Baiklah. 238 00:21:04,061 --> 00:21:06,129 Sampai bertemu. 239 00:23:39,504 --> 00:23:41,376 Kita teman satu sel selama tiga tahun. 240 00:23:41,401 --> 00:23:42,812 Ya. 241 00:23:42,838 --> 00:23:45,774 Kau tak sekalipun tanyakan kenapa aku di sini. 242 00:23:45,776 --> 00:23:48,346 Jika kau ingin aku tahu, kau akan memberitahuku. 243 00:23:49,320 --> 00:23:53,081 Mengingat ini permainan terakhir kita, 244 00:23:53,083 --> 00:23:55,181 Aku rasa ini waktunya. 245 00:23:58,955 --> 00:24:01,593 Aku ingin meminta bantuanmu, sobat. 246 00:26:44,526 --> 00:26:46,088 Ya? 247 00:26:46,090 --> 00:26:49,091 Selamat pagi. Aku senang melihatmu masih di sini. 248 00:26:49,093 --> 00:26:52,054 Kami bawakan kau sarapan./ Terima kasih. 249 00:26:52,079 --> 00:26:54,506 Aku sebenarnya baru akan pergi. 250 00:26:54,513 --> 00:26:57,423 Aku ingin menghubungimu, tapi aku tak punya nomormu. 251 00:26:57,457 --> 00:27:00,054 Aku akan membeli ponsel hari ini. Itu salah satu tugasku. 252 00:27:00,087 --> 00:27:02,838 Nomorku ada di kotak donat. 253 00:27:02,840 --> 00:27:05,741 Di mana aku tidur?/ Di lantai atas. 254 00:27:05,743 --> 00:27:09,032 Dia sebaiknya tinggal bersama kita. Kau bisa tidur di sofa kami. 255 00:27:09,073 --> 00:27:12,113 Ya. Aku tak bisa bayangkan orang ingin menginap di tempat seperti ini. 256 00:27:12,138 --> 00:27:14,326 Ini pasti dipenuhi hewan./ Sebenarnya, 257 00:27:14,351 --> 00:27:16,908 Aku juga akan pergi membeli racun tikus. 258 00:27:16,925 --> 00:27:18,462 Tawarannya masih berlaku. 259 00:27:18,489 --> 00:27:20,280 Baiklah!/ Sampai jumpa. 260 00:27:20,305 --> 00:27:21,849 Sampai jumpa! 261 00:27:28,152 --> 00:27:30,331 Berapa uang yang diperlukan... 262 00:27:30,333 --> 00:27:32,432 ...untuk mendapatkan senjata tanpa harus menunggu? 263 00:27:32,457 --> 00:27:34,582 Dengar, Pak.../ Crimson. Namaku Crimson. 264 00:27:34,607 --> 00:27:37,202 Crimson. Aku tak bisa menjual senjata padamu, 265 00:27:37,223 --> 00:27:39,032 Tidak tanpa menaati semua hukum. 266 00:27:39,059 --> 00:27:41,142 Dan bukankah itu melanggar bebas bersyaratmu? 267 00:27:41,144 --> 00:27:43,644 Kota kecil sialan. 268 00:27:45,558 --> 00:27:47,984 Kau tahu di mana aku bisa temukan Tracfone? 269 00:28:01,553 --> 00:28:03,648 Kau datang dengan cepat. 270 00:28:03,673 --> 00:28:06,477 Saat kau menghubungi, aku datang. 271 00:28:07,620 --> 00:28:12,367 Lagi pula, dasar bajingan besar, kudengar kau baru bebas. 272 00:28:12,790 --> 00:28:14,405 Luar biasa, kawan. 273 00:28:14,430 --> 00:28:17,946 Aku berpikir kau akan langsung pergi ke kota. 274 00:28:17,948 --> 00:28:20,566 Ada sesuatu yang harus aku urus. 275 00:28:20,607 --> 00:28:22,762 Jangan terlalu lama, teman. 276 00:28:22,914 --> 00:28:26,921 Beberapa orang mulai bertanya-tanya kau di mana. 277 00:28:26,923 --> 00:28:29,824 Aku yakin itu. Kau bawakan aku sesuatu? 278 00:28:29,826 --> 00:28:32,533 Ya, aku bawakan kau sesuatu. 279 00:28:39,594 --> 00:28:42,705 Dan kau tak ingin pergi berperang tanpa ini. 280 00:28:42,707 --> 00:28:46,032 Aku punya firasat kau akan melakukan hal berdarah, jadi... 281 00:28:46,089 --> 00:28:48,137 Aku bawakan kau dua. 282 00:28:48,991 --> 00:28:51,847 Terima kasih, sobat./ Buat mereka berdarah, saudaraku. 283 00:28:51,939 --> 00:28:54,763 Tapi jangan beritahu orang dari mana kau mendapatkan itu. 284 00:29:00,026 --> 00:29:02,023 Kau yakin tak butuh bantuan? 285 00:29:02,025 --> 00:29:04,929 Tidak. Ini untuk teman. 286 00:29:07,230 --> 00:29:10,200 Tapi apa untungnya untukmu kali ini? 287 00:29:13,661 --> 00:29:16,356 Baiklah, baiklah, aku mengerti. 288 00:29:17,123 --> 00:29:18,943 Aku pergi. 289 00:29:24,090 --> 00:29:26,642 Sampai jumpa di sisi lain, berengsek. 290 00:29:41,911 --> 00:29:44,093 Bagaimana kabarmu, sayang?/ Baik. 291 00:29:44,132 --> 00:29:46,368 Aku sudah bicara dengan anakku yang bodoh. 292 00:29:46,370 --> 00:29:49,558 Dia merasa buruk tentang pertengkaran kalian. 293 00:29:49,623 --> 00:29:52,291 Maksudmu aku pantas menerima itu? 294 00:29:52,663 --> 00:29:56,978 Bukan, kenapa aku melakukan itu? Itu sangat tidak pantas. 295 00:29:59,483 --> 00:30:01,680 Tapi kuberitahu padamu selagi aku mendapatkan perhatianmu. 296 00:30:01,705 --> 00:30:04,218 Aku ingin menyebutkan kepadamu dan Ibumu, 297 00:30:04,220 --> 00:30:06,256 Mengingat kau merasa begitu nyaman dengan orang baru itu, 298 00:30:07,339 --> 00:30:09,824 Kau sama tahunya seperti aku dia takkan lama di sini. 299 00:30:09,826 --> 00:30:11,402 Paham maksudku? 300 00:30:11,425 --> 00:30:13,810 Tidak, apa maksudmu? 301 00:30:13,873 --> 00:30:16,497 Itu artinya aku sudah memeriksa dia, 302 00:30:16,499 --> 00:30:19,534 Dan dia sudah melakukan banyak hal buruk kepada orang-orang buruk. 303 00:30:19,536 --> 00:30:23,238 Tidak semuanya buruk. Semuanya jahat. Siapa yang peduli? 304 00:30:23,263 --> 00:30:27,568 Tapi beberapa orang berakhir hilang, lenyap, tewas. 305 00:30:27,593 --> 00:30:30,044 Aku hanya tak ingin melihat wajah cantikmu... 306 00:30:30,046 --> 00:30:32,264 ...menjadi korban dari itu, kau tahu? 307 00:30:33,971 --> 00:30:37,919 Aku bisa membuat pilihanku sendiri tentang orang yang aku dekati. 308 00:30:37,921 --> 00:30:41,694 Kau tahu, di kota ini kita semua saling menjaga. 309 00:30:41,754 --> 00:30:44,762 Kau dan Ibumu sebaiknya ingat itu. 310 00:30:47,992 --> 00:30:49,925 Baiklah. 311 00:30:50,732 --> 00:30:52,314 Hubungi anakku. 312 00:30:52,331 --> 00:30:54,109 Dia patah hati. 313 00:33:28,685 --> 00:33:30,827 Apa-apaan? 314 00:34:17,112 --> 00:34:19,495 Ya, begitu cara melakukannya, keparat. 315 00:34:20,001 --> 00:34:21,519 Begitu cara melakukannya. 316 00:34:21,560 --> 00:34:23,813 Di mana Elijah? Dia masih belum di sini. 317 00:34:26,698 --> 00:34:28,873 Apa yang kau lakukan? 318 00:34:28,898 --> 00:34:30,751 Bajingan ini punya senjata. 319 00:34:30,753 --> 00:34:33,155 Singkirkan senter itu dari wajahku, atau... Siapa namamu? 320 00:34:33,157 --> 00:34:35,457 Elijah./ Elijah kehilangan giginya. 321 00:34:35,459 --> 00:34:37,462 Lakukan apa yang dia katakan./ Diam! 322 00:34:38,811 --> 00:34:41,116 Nyalakan lampunya. 323 00:34:42,861 --> 00:34:45,167 Jadi kau bajingan kecil yang berada di sini semalam, ya? 324 00:34:45,171 --> 00:34:47,803 Waktumu 10 detik untuk keluar dari rumahku. 325 00:34:47,850 --> 00:34:50,671 Rumahmu? Kau pikir sedang bicara dengan siapa, keparat? 326 00:34:50,673 --> 00:34:53,211 Kau pikir kau tangguh dengan senjata itu? 327 00:34:53,271 --> 00:34:56,473 Ada apa dengan para pecundang di kota ini? 328 00:34:56,810 --> 00:34:59,436 Dia berbicara mewakili kalian semua? Karena jika benar, 329 00:34:59,449 --> 00:35:01,260 Aku menyia-nyiakan kalian hanya dengan prinsip saja. 330 00:35:01,279 --> 00:35:03,596 Tidak, tidak. Joe memang bodoh. 331 00:35:03,621 --> 00:35:05,089 Dia tidak memimpin apapun selain mulutnya. 332 00:35:05,109 --> 00:35:07,099 Kami bahkan bukan dari sini./ Kami bertemu anak ini di kota. 333 00:35:07,124 --> 00:35:08,448 Namanya Tony./ Tony! 334 00:35:08,476 --> 00:35:10,791 Tony, benar. Dia bilang kami harus datang berpesta di sini. Kami tidak tahu. 335 00:35:10,793 --> 00:35:12,693 Dia tidak bilang ada yang tinggal di sini. 336 00:35:12,695 --> 00:35:15,363 Bajingan kecil itu. Dia juga yang mengirimmu ke sini semalam, 'kan? 337 00:35:15,365 --> 00:35:17,297 Kami tidak di sini semalam. 338 00:35:17,305 --> 00:35:19,027 Aku bersumpah! 339 00:35:20,570 --> 00:35:22,338 Apa itu? 340 00:35:22,404 --> 00:35:25,702 Keluar sekarang juga! 341 00:35:32,227 --> 00:35:34,437 Joe! 342 00:36:02,016 --> 00:36:04,615 Tinggalkan dia. 343 00:37:10,249 --> 00:37:12,486 Di sana sangat kacau. 344 00:37:12,515 --> 00:37:14,761 Menghabisi ketiga orangku seolah itu bukan apa-apa. 345 00:37:14,798 --> 00:37:16,418 Mereka mendapatkan Bobby. 346 00:37:16,420 --> 00:37:18,394 Mereka mendapatkan adikku! 347 00:37:18,789 --> 00:37:21,267 Tapi aku beruntung. 348 00:37:21,322 --> 00:37:26,260 Aku lari sekuat mungkin, tapi aku tak berpikir jernih. 349 00:37:26,273 --> 00:37:28,446 Langsung lari menuju kota, 350 00:37:28,447 --> 00:37:30,272 Langsung menemui polisi negara bagian, 351 00:37:30,297 --> 00:37:32,625 Dengan fotoku terpajang di kursi penumpangnya. 352 00:37:32,633 --> 00:37:34,259 Apa yang kau katakan padanya? 353 00:37:34,266 --> 00:37:36,805 Aku katakan padanya yang semua orang akan katakan. 354 00:37:36,807 --> 00:37:39,228 Aku meminta dia untuk pergi. 355 00:37:40,302 --> 00:37:44,665 Tidak, kawan, aku tidak menginginkan polisi itu... 356 00:37:44,700 --> 00:37:47,548 ...menemukan uang di ruang bawah tanah itu. 357 00:37:47,550 --> 00:37:50,304 Uang yang membuat adikku tewas. 358 00:37:50,352 --> 00:37:54,361 Jadi aku bilang padanya teman-temanku membelot, 359 00:37:54,406 --> 00:37:57,228 Mengambil uangnya... 360 00:37:59,000 --> 00:38:00,829 Langsung kabur menuju perbatasan. 361 00:38:00,831 --> 00:38:02,564 Terdengar meyakinkan. 362 00:38:02,566 --> 00:38:06,323 Kau tahu, itu sebabnya posisimu dibutuhkan. Kau sudah seperti saudaraku. 363 00:38:06,678 --> 00:38:08,637 Dengar... 364 00:38:08,639 --> 00:38:12,677 Ada $3 juta di ruang bawah tanah itu. 365 00:38:17,543 --> 00:38:21,448 Aku mau kau temukan itu sebelum orang lainnya. 366 00:38:22,583 --> 00:38:25,010 Dan aku ingin kau temukan para bajingan itu... 367 00:38:25,029 --> 00:38:27,967 ...lalu beri mereka pelajaran, kau mengerti? 368 00:38:28,000 --> 00:38:31,871 Kau lakukan itu, separuh uang itu milikmu. 369 00:38:32,941 --> 00:38:35,314 Aku bisa melakukan itu. 370 00:38:35,341 --> 00:38:39,354 Dengar, apapun yang ada di sana, itu sungguhan. 371 00:38:39,379 --> 00:38:41,769 Tapi dengarkan aku, 372 00:38:41,807 --> 00:38:46,165 Situasi menjadi kacau, aku mau kau untuk pergi. 373 00:38:46,232 --> 00:38:50,044 Dengar, terkadang... 374 00:38:50,046 --> 00:38:54,598 Kau harus korbankan ratu agar bisa menang perang. 375 00:39:06,062 --> 00:39:09,562 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 376 00:39:09,586 --> 00:39:13,086 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 377 00:39:13,110 --> 00:39:16,610 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 378 00:39:20,010 --> 00:39:22,262 Jatuhkan senjata itu, Nak. 379 00:39:24,914 --> 00:39:27,023 Dan tasnya. 380 00:39:29,952 --> 00:39:32,780 Opsir, dengar.../ Aku Sherif. 381 00:39:32,956 --> 00:39:34,831 Baiklah. Sherif... 382 00:39:34,856 --> 00:39:36,624 Jangan lupa kau berada di mana. 383 00:39:36,626 --> 00:39:38,727 Kau di kotaku. 384 00:39:39,811 --> 00:39:42,702 Sekarang ini yang aku ingin untuk kau lakukan. 385 00:39:42,727 --> 00:39:45,358 Hanya agar kita bisa saling mengerti. 386 00:39:45,418 --> 00:39:47,868 Kenapa kau tak letakkan tangan di kepala, 387 00:39:47,893 --> 00:39:50,507 Lalu berlutut. 388 00:39:52,507 --> 00:39:57,232 Lakukan dengan cepat. Berlutut. 389 00:39:58,849 --> 00:40:00,849 Itu bagus. 390 00:40:00,851 --> 00:40:06,188 Aku mendapat keluhan keributan di sini. 391 00:40:06,203 --> 00:40:08,591 Kau tahu sesuatu tentang itu? 392 00:40:08,632 --> 00:40:11,985 Aku takkan masuk ke sana jika menjadi kau. 393 00:40:12,606 --> 00:40:15,325 Kau membuat kekacauan di sana? 394 00:40:15,381 --> 00:40:17,599 Kau sebaiknya tidak berada di sana. 395 00:40:17,601 --> 00:40:20,005 Aku yakin kau benar. 396 00:40:26,754 --> 00:40:28,541 Sial. 397 00:40:59,219 --> 00:41:01,495 Mata./ Ray. 398 00:41:01,520 --> 00:41:03,580 Ray./ Mata... 399 00:41:05,057 --> 00:41:07,234 Mata adalah jendela jiwa. 400 00:41:07,271 --> 00:41:09,475 Aku tak ingin jendelaku dibersihkan, Ray! 401 00:41:09,501 --> 00:41:11,184 Jangan biarkan mereka mencuri jendelamu. 402 00:41:11,224 --> 00:41:13,832 Pakai kembali bajumu, Ray. 403 00:41:14,433 --> 00:41:16,399 Pulanglah. 404 00:41:16,807 --> 00:41:18,480 Pulanglah! 405 00:42:02,271 --> 00:42:03,924 Halo? 406 00:42:10,672 --> 00:42:12,539 Crimson? 407 00:42:13,732 --> 00:42:15,776 Bapa John? 408 00:42:27,649 --> 00:42:29,673 Halo? 409 00:43:36,943 --> 00:43:38,861 Halo? 410 00:44:22,211 --> 00:44:23,981 Crimson. 411 00:44:29,538 --> 00:44:32,018 Apa itu? 412 00:44:32,064 --> 00:44:34,122 Kau membangunkan mereka. 413 00:44:34,124 --> 00:44:35,678 Siapa? 414 00:44:37,633 --> 00:44:39,474 Orang-orang aneh. 415 00:44:39,523 --> 00:44:41,355 Apa? 416 00:44:58,313 --> 00:45:00,320 Hei! 417 00:45:01,503 --> 00:45:03,548 Jangan. 418 00:45:14,198 --> 00:45:17,044 Aku akan keluarkan kita dari sini. Kita akan baik-baik saja. 419 00:45:19,723 --> 00:45:21,729 Astaga. 420 00:45:41,596 --> 00:45:43,894 Kita akan baik-baik saja. 421 00:45:54,598 --> 00:45:56,386 Crimson! 422 00:46:16,234 --> 00:46:17,906 Crimson! 423 00:46:18,864 --> 00:46:22,520 Aku mohon! Aku mohon. 424 00:46:25,230 --> 00:46:28,529 Tidak! Tidak! 425 00:46:32,664 --> 00:46:36,932 Awalnya, kupikir kau semacam agen federal, 426 00:46:36,980 --> 00:46:40,792 Atau mungkin polisi menyamar. 427 00:46:42,074 --> 00:46:44,081 Datang ke sini untuk membungkam kami. 428 00:46:44,116 --> 00:46:46,875 Tapi untungnya aku, 429 00:46:46,882 --> 00:46:50,191 Kau hanyalah kriminal pada umumnya. 430 00:46:50,193 --> 00:46:55,628 Kriminal yang bodoh dengan harga diri yang tinggi. 431 00:46:55,865 --> 00:46:59,792 Hama bagi seluruh masyarakat baik. 432 00:46:59,825 --> 00:47:02,716 Kupikir yang terpenting adalah hatinya. 433 00:47:07,961 --> 00:47:10,079 Itu benar. 434 00:47:14,265 --> 00:47:16,702 Tidak. Tidak! Tidak! 435 00:47:28,331 --> 00:47:31,499 Kami punya semua jenis di sini, Tn. Matthews. 436 00:47:31,501 --> 00:47:33,056 Gelandangan... 437 00:47:34,522 --> 00:47:37,405 Anak-anak yang mencari tempat untuk bercinta dan pesta narkoba. 438 00:47:37,407 --> 00:47:38,573 Itu sangat buruk. 439 00:47:38,575 --> 00:47:40,140 Penjual Alkitab. 440 00:47:40,683 --> 00:47:42,577 Penjual Alkitab! 441 00:47:42,579 --> 00:47:46,046 Bahkan, kau bukan kriminal pertama yang kami dapatkan... 442 00:47:46,048 --> 00:47:48,293 ...untuk memberkati lorong kami, temanku. 443 00:47:48,301 --> 00:47:52,626 Aku teringat beberapa tahun lalu, 444 00:47:52,638 --> 00:47:55,222 Sekelompok kriminal datang ke sini... 445 00:47:55,224 --> 00:47:57,524 ...dan menggunakan dindingnya yang megah ini... 446 00:47:57,526 --> 00:47:59,626 ...untuk menyimpan dan menyembunyikan... 447 00:47:59,628 --> 00:48:02,207 ...hasil dari perampokan mereka. 448 00:48:03,275 --> 00:48:05,099 Kau temukan uangnya. 449 00:48:05,101 --> 00:48:07,334 Ya, kami temukan uangnya. 450 00:48:07,336 --> 00:48:09,787 Itu sangat benar, kami temukan uangnya. 451 00:48:09,860 --> 00:48:11,835 Bagaimana lagi kami mampu... 452 00:48:11,860 --> 00:48:15,496 ...memperbarui fasilitas baru kami yang indah? 453 00:48:15,521 --> 00:48:17,979 Fasilitas untuk apa? 454 00:48:18,324 --> 00:48:20,180 Kau akan terkejut jika tahu... 455 00:48:20,182 --> 00:48:22,295 ...betapa banyak cara yang menguntungkan dan menakjubkan... 456 00:48:22,320 --> 00:48:24,862 ...untuk menghasilkan uang di era modern ini, temanku. 457 00:48:25,881 --> 00:48:27,368 Kau tahu, Tn. Matthews, 458 00:48:27,392 --> 00:48:29,836 Bahwa jika kau mengambil setiap organ yang layak dijual... 459 00:48:29,903 --> 00:48:32,093 Ginjal, hati, sumsum, darah... 460 00:48:32,095 --> 00:48:37,708 Maka setiap tubuh manusia mungkin bernilai hampir $45 juta? 461 00:48:38,188 --> 00:48:40,440 Pertimbangkan ini. Satu gram sumsum tulang... 462 00:48:40,465 --> 00:48:42,236 ...bernilai lebih dari $20,000. 463 00:48:42,238 --> 00:48:45,509 Ginjal lebih dari $200,000. 464 00:48:45,590 --> 00:48:47,363 Meski harus diakui, 465 00:48:47,388 --> 00:48:50,190 Itu cukup sulit menciptakan pasokan yang stabil, 466 00:48:50,215 --> 00:48:53,717 Tapi dengan bantuan dari warga Chesterton yang putus asa, 467 00:48:53,742 --> 00:48:56,411 Kami mampu mengusahakan itu. 468 00:48:56,457 --> 00:48:58,586 Kau akan takjub seberapa jauh orang-orang ini akan melangkah... 469 00:48:58,588 --> 00:49:00,481 ...untuk selamatkan kota mereka. 470 00:49:02,876 --> 00:49:06,427 Tidak! Aku mohon! Aku mohon! 471 00:49:07,888 --> 00:49:10,741 Aku berani bertaruh kau bukan benar-benar pendeta. 472 00:49:10,780 --> 00:49:14,401 Justru kebalikannya, temanku. Roma 12:1. 473 00:49:14,403 --> 00:49:18,241 "Karena itu, saudara-saudara, dengan pengampunan Tuhan," 474 00:49:18,278 --> 00:49:20,573 "Untuk mempersembahkan tubuhmu sebagai pengorbanan," 475 00:49:20,575 --> 00:49:23,203 "Suci dan diterima bagi Tuhan," 476 00:49:23,227 --> 00:49:25,475 "Sebagai bentuk pemujaan spiritualmu." 477 00:49:25,849 --> 00:49:29,530 Kau tahu, aku memungkinkan orang memberi sesuai keinginan Tuhan. 478 00:49:29,555 --> 00:49:32,505 Dan aku menghasilkan uang yang banyak dengan melakukan itu. 479 00:49:40,960 --> 00:49:43,409 Aku mohon... 480 00:49:44,844 --> 00:49:48,560 Tolong! Tidak! Tolong! 481 00:49:50,173 --> 00:49:51,798 Apa yang akan dilakukan kepadanya? 482 00:49:51,858 --> 00:49:54,887 Aku yakin dia takkan melakukan apapun selain mengoperasikan kamera. 483 00:49:54,912 --> 00:49:59,998 Kau tahu, klienku menyukai pembuatan genre film tertentu yang esoteris. 484 00:50:00,019 --> 00:50:02,893 Itu mungkin satu atau beberapa hasil ciptaannya, 485 00:50:02,916 --> 00:50:04,684 Memainkan hasrat seksual, 486 00:50:04,686 --> 00:50:08,622 Dan itu membawaku padamu. 487 00:50:08,624 --> 00:50:11,559 Awalnya aku berharap bahwa dengan hidupmu yang tak berharga, 488 00:50:11,561 --> 00:50:13,815 Kau setidaknya menjaga dirimu dengan cukup baik... 489 00:50:13,840 --> 00:50:15,778 ...hingga bernilai beberapa ribu dolar bagiku, 490 00:50:15,808 --> 00:50:20,055 Tapi saat kudengar bagaimana kau melawan peliharaannya Danny... 491 00:50:20,080 --> 00:50:23,151 Bagaimana bisa aku menolak menambahkanmu untuk koleksi? 492 00:50:25,190 --> 00:50:27,244 Hampir saja! 493 00:50:28,064 --> 00:50:30,722 Kau memiliki kekuatan yang dahsyat. 494 00:50:31,037 --> 00:50:33,381 Kau mungkin butuh lebih lama untuk dihancurkan dari yang lainnya, 495 00:50:33,383 --> 00:50:35,589 Tapi kau akan hancur. 496 00:50:35,618 --> 00:50:38,462 Semua orang hancur. 497 00:50:38,483 --> 00:50:41,083 Persetan denganmu. 498 00:50:41,108 --> 00:50:45,013 Kau tahu cara terbaik untuk memulai menghancurkan orang? 499 00:50:45,051 --> 00:50:48,479 Yaitu dengan mengambil salah satu yang menjadikannya manusia. 500 00:50:52,586 --> 00:50:57,413 Ulangan 23:1. 501 00:50:57,474 --> 00:50:59,472 "Tak seorang pun yang telah dikebiri..." 502 00:50:59,496 --> 00:51:01,713 "...atau telah memotong organ kemaluannya," 503 00:51:01,744 --> 00:51:04,982 "Boleh diizinkan memasuki majelis Tuhan." 504 00:51:22,432 --> 00:51:24,435 Kau harus menunggu. 505 00:51:30,006 --> 00:51:31,863 Tidak! 506 00:51:36,112 --> 00:51:38,413 Mereka mendapatkan adikku. 507 00:51:39,433 --> 00:51:42,672 Astaga, Bobby, tidak! Ayolah, Bobby! 508 00:51:42,697 --> 00:51:44,504 Sial! 509 00:51:46,528 --> 00:51:48,212 Bobby! 510 00:51:49,459 --> 00:51:51,224 Ayo, Bobby! 511 00:52:04,903 --> 00:52:07,251 Tak apa, Nak. Ini aku, ini aku... 512 00:52:07,276 --> 00:52:10,291 Tak apa, ini aku./ Tolong. 513 00:52:10,338 --> 00:52:13,782 Kita pergi dari sini. Ayo, cepat. Kita pergi dari sini. Ayo. 514 00:52:31,867 --> 00:52:34,608 Cepat, cepat, cepat, cepat. 515 00:52:41,744 --> 00:52:44,022 Apa ini? 516 00:52:44,834 --> 00:52:46,595 Lihat. 517 00:52:51,521 --> 00:52:54,558 Ayo, cepat. Cepat, cepat, cepat, cepat. 518 00:53:03,339 --> 00:53:05,354 Serius, Denny? 519 00:53:05,569 --> 00:53:07,390 Serius, Denny?! 520 00:53:07,415 --> 00:53:09,955 Bangun. Bangun! 521 00:53:10,599 --> 00:53:12,573 Mereka kabur. 522 00:53:12,575 --> 00:53:14,778 Mereka... 523 00:53:16,205 --> 00:53:18,102 ...kabur! 524 00:53:20,284 --> 00:53:25,987 Hobi kecilmu ini membuatmu jadi sangat-sangat ceroboh, Denny. 525 00:53:26,665 --> 00:53:29,535 Sekarang perhatikan baik-baik, oke? 526 00:53:29,564 --> 00:53:31,733 Perhatikan! 527 00:53:32,230 --> 00:53:35,303 Aku tak perlu ajarkan kau semua yang aku tahu tentang rasa sakit. 528 00:53:38,616 --> 00:53:41,695 Sekarang urus masalah ini. 529 00:53:42,970 --> 00:53:45,795 Urus masalah ini! 530 00:53:53,625 --> 00:53:55,518 Kau... 531 00:53:55,550 --> 00:53:58,420 Cepat ke atas. Cepat ke atas! 532 00:53:59,888 --> 00:54:01,290 Ayo, cepatlah! 533 00:54:01,315 --> 00:54:04,500 Jangan lihat belakang. Cepatlah. Kita harus keluar dari terowongan ini. 534 00:54:05,308 --> 00:54:07,329 Jalan terus. 535 00:54:15,381 --> 00:54:17,128 Cepat ke atas. Cepat ke atas! 536 00:54:17,157 --> 00:54:18,652 Temukan mereka di atas sana. Kau, kemari. 537 00:54:18,694 --> 00:54:20,974 Cepatlah kemari. Sekarang, kau temukan mereka. 538 00:54:20,976 --> 00:54:22,977 Dan jika kau menghancurkan tubuh lainnya, 539 00:54:22,979 --> 00:54:25,958 Kau sebaiknya berdoa kau yang akan mati! 540 00:54:33,187 --> 00:54:35,164 Mereka tidak menghilang. 541 00:54:35,932 --> 00:54:37,709 Di mana mereka? 542 00:54:37,766 --> 00:54:39,380 Di mana mereka?! 543 00:54:39,425 --> 00:54:40,894 Dengarkan aku! 544 00:54:40,896 --> 00:54:43,030 Aku bisa keluar sana kapanpun aku mau, 545 00:54:43,032 --> 00:54:45,406 Dan aku bisa menembak kepala anakmu sekarang juga! 546 00:54:45,431 --> 00:54:46,986 Jangan pernah lupakan itu. 547 00:54:47,000 --> 00:54:49,879 Jangan pernah lupakan itu! 548 00:54:50,092 --> 00:54:51,842 Sialan. 549 00:54:55,520 --> 00:54:59,073 Jalan terus. Ayo, cepat! 550 00:55:15,792 --> 00:55:18,296 Terima kasih./ Oke, ini yang akan terjadi. 551 00:55:18,344 --> 00:55:20,524 Kau tetaplah melalui hutan. Jangan ke jalanan. 552 00:55:20,549 --> 00:55:23,436 Dan jangan bicara pada siapapun. Temui Ibumu. 553 00:55:23,438 --> 00:55:26,006 Lalu pergilah dari tempat yang kacau ini. 554 00:55:26,008 --> 00:55:29,008 Kau mengerti?/ Oke, ayo. 555 00:55:29,010 --> 00:55:32,356 Bukan kita. Kau./ Apa? 556 00:55:32,379 --> 00:55:36,484 Dengar, semua bajingan ini hanya perlu menghubungi polisi negara. 557 00:55:36,509 --> 00:55:38,506 Aku baru saja membunuh dua orang, 558 00:55:38,564 --> 00:55:41,168 Termasuk adik dari teman baikku. 559 00:55:41,209 --> 00:55:45,291 Mereka mungkin memberatkan enam pembunuhan lainnya padaku. 560 00:55:45,329 --> 00:55:47,301 Aku harus pergi dari sini, 561 00:55:47,339 --> 00:55:50,233 Dan menghilang seumur hidupku! 562 00:55:51,518 --> 00:55:54,559 Belum lagi faktanya jika teman satu sel lamaku... 563 00:55:54,585 --> 00:55:57,003 ...akan benar-benar kesal, 564 00:55:57,005 --> 00:56:01,811 Saat dia tahu $3 juta miliknya hilang bersamaku. 565 00:56:01,847 --> 00:56:03,889 Bajingan! 566 00:56:04,856 --> 00:56:06,920 Ini tentang uang? 567 00:56:07,841 --> 00:56:10,456 Email apa yang kau lewatkan? 568 00:56:10,524 --> 00:56:13,353 Aku bukan orang baik. 569 00:56:14,055 --> 00:56:16,622 Uangnya sudah hilang. Aku kacau. 570 00:56:16,624 --> 00:56:19,256 Aku tak punya alasan untuk berada di sini. 571 00:56:19,304 --> 00:56:21,419 Jadi selamat... 572 00:56:21,426 --> 00:56:23,253 ...terserahlah. 573 00:56:24,532 --> 00:56:26,581 Kumohon. 574 00:56:26,667 --> 00:56:33,152 Dengar, cukup temukan Ibumu dan pergilah dari sini. 575 00:56:34,327 --> 00:56:36,744 Mengerti? 576 00:56:37,326 --> 00:56:39,723 Kau tak bisa tinggalkan aku di sini! 577 00:56:40,609 --> 00:56:42,793 Aku mohon! 578 00:58:03,585 --> 00:58:05,246 Ibu? 579 00:58:06,417 --> 00:58:10,566 Ibu, kita harus pergi dari sini. Denny dan Bapa John... Ibu... 580 00:58:11,526 --> 00:58:13,749 Maafkan aku, sayang. 581 00:58:13,783 --> 00:58:17,144 Kau hanya perlu mengurusi urusanmu sendiri. 582 00:58:17,146 --> 00:58:18,945 Tentang apa? 583 00:58:18,947 --> 00:58:20,832 Ibumu seharusnya mengajarkanmu. 584 00:58:20,858 --> 00:58:23,252 Jangan pernah melihat hadiah kuda di mulutnya. 585 00:58:23,277 --> 00:58:25,651 Menurutmu siapa yang membayar semua ini? 586 00:58:25,674 --> 00:58:27,588 Apa yang kau bicarakan? 587 00:58:27,590 --> 00:58:30,470 Anak sialan, kau tahu bagaimana cara kerjanya kota ini. 588 00:58:30,525 --> 00:58:33,593 Ibu?/ Waktunya pergi. 589 00:58:33,595 --> 00:58:36,262 Tidak. Ibu. Ibu! 590 00:58:36,264 --> 00:58:39,873 Aku mohon! Tidak!/ Maafkan aku. 591 00:58:40,036 --> 00:58:41,831 Ibu! 592 00:58:42,590 --> 00:58:45,065 Maafkan aku. 593 00:58:46,629 --> 00:58:49,245 Kau akan segera merasa baikan. 594 00:59:00,188 --> 00:59:02,506 Hei, anak-anak./ Astaga! 595 00:59:05,379 --> 00:59:07,300 Siapa kau?! 596 00:59:12,294 --> 00:59:14,033 Siapa kau? 597 00:59:18,222 --> 00:59:19,508 Pendeta dan polisi itu... 598 00:59:19,525 --> 00:59:22,265 Nama asli, nomor telepon, teman-teman dan keluarga! 599 00:59:23,451 --> 00:59:25,352 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 600 00:59:26,846 --> 00:59:28,196 Kurasa kau tidak mengerti. 601 00:59:28,235 --> 00:59:30,767 Aku memiliki kebiasaan tentang balas dendam. 602 00:59:31,454 --> 00:59:33,175 Persetan denganmu! 603 00:59:37,883 --> 00:59:41,487 Ini? Ini tidak pulih dengan baik. 604 00:59:43,295 --> 00:59:45,032 Kau sudah teringat sesuatu?! 605 00:59:45,034 --> 00:59:48,170 Oke, oke. Mereka yang mengurusi inventaris. 606 00:59:48,211 --> 00:59:49,831 Berapa lama? 607 00:59:49,857 --> 00:59:53,641 Astaga, entahlah. Satu dekade, mungkin lebih. 608 00:59:53,676 --> 00:59:56,473 Hei, dengar, aku akan membuat kesepakatan denganmu. 609 00:59:56,516 --> 00:59:58,161 Aku akan berikan kau bagian. 610 00:59:58,215 --> 01:00:00,874 Dengar, kami dalam perjalanan penjemputan sekarang. 611 01:00:00,912 --> 01:00:03,325 Periksa ponselku. Itu ada di kantongku. 612 01:00:07,531 --> 01:00:09,078 Bung! 613 01:00:09,103 --> 01:00:10,657 Apa yang aku cari? 614 01:00:10,695 --> 01:00:12,754 Carilah email yang masuk hari ini. 615 01:00:12,786 --> 01:00:15,095 Dari Abraham Issacs. 616 01:00:15,097 --> 01:00:18,012 Itu nama samaran rekan bisnisnya John. 617 01:00:18,538 --> 01:00:20,327 Ya. 618 01:00:21,903 --> 01:00:24,772 Sherry./ Ya. 619 01:00:24,841 --> 01:00:27,551 Dia bisa bernilai mahal bagi orang sepertimu. 620 01:00:27,590 --> 01:00:31,374 Hei, bagianmu $4 juta. Ya! 621 01:00:32,474 --> 01:00:34,814 $4 juta?/ Ya. 622 01:00:35,316 --> 01:00:36,983 Ya. 623 01:00:36,985 --> 01:00:39,335 $4 juta?/ Ya. Empat... 624 01:01:04,747 --> 01:01:06,468 Sialan. 625 01:01:24,504 --> 01:01:27,901 Kumohon. Kumohon, tidak. 626 01:01:27,928 --> 01:01:29,706 Tidak. 627 01:01:31,192 --> 01:01:34,120 Sherry, Sherry, Sherry! 628 01:01:34,153 --> 01:01:36,330 Hei, hei, hei, hei. 629 01:01:36,394 --> 01:01:38,226 Sherry. 630 01:01:38,781 --> 01:01:40,692 Anakku. 631 01:01:41,437 --> 01:01:47,297 Kau akan memulai perjalanan untuk sesuatu yang besar, 632 01:01:47,888 --> 01:01:52,288 Dimana meskipun kau diberikan beberapa tahun lagi untuk hidup... 633 01:01:52,834 --> 01:01:55,788 10, 15, 20 tahun... 634 01:01:55,839 --> 01:01:58,164 Kau takkan mungkin bisa mencapai... 635 01:01:58,166 --> 01:02:01,233 ...apa yang akan kau capai dalam satu hari ini, 636 01:02:01,235 --> 01:02:02,836 Di ruangan ini. 637 01:02:02,838 --> 01:02:05,295 Persetan denganmu! 638 01:02:07,738 --> 01:02:10,566 Kau tahu, aku sudah mengira Kau akan mengatakan itu. 639 01:02:10,591 --> 01:02:14,843 Aku sudah siap untuk itu. Aku bisa membacamu seperti buku. 640 01:02:40,837 --> 01:02:45,401 Kau tahu, aku kebetulan temukan... 641 01:02:45,464 --> 01:02:49,674 ...anestesi menarik yang kurasa akan membuatmu takjub. 642 01:02:49,699 --> 01:02:52,879 Kau mau tahu soal itu? Tentu saja kau mau tahu. 643 01:02:53,679 --> 01:02:55,861 Suksinilkolin. 644 01:02:57,128 --> 01:03:03,673 Aku bisa jelaskan deskripsi teknis yang panjang dan membosankan... 645 01:03:03,706 --> 01:03:06,451 ...dari apa ini sebenarnya, tapi bisa dibilang, 646 01:03:06,477 --> 01:03:12,294 Ini adalah cara terbaik untuk menyebabkan kelumpuhan. 647 01:03:16,691 --> 01:03:19,879 Kelumpuhan artinya kau tak bisa bergerak. 648 01:03:19,881 --> 01:03:21,858 Tidak satupun otot. 649 01:03:21,874 --> 01:03:24,307 Tapi sayangnya yang tak bisa itu lakukan adalah... 650 01:03:24,332 --> 01:03:29,051 ...menghalangi setiap saraf untuk rasa sakit, 651 01:03:29,097 --> 01:03:34,097 Atau membuat pasien tak sadarkan diri. 652 01:03:37,176 --> 01:03:41,445 Hingga menyebabkan pasien, kau, 653 01:03:41,470 --> 01:03:43,745 Sepenuhnya terbangun, 654 01:03:43,767 --> 01:03:45,817 Sepenuhnya sadar, 655 01:03:45,880 --> 01:03:50,679 Mampu menikmati setiap momen, 656 01:03:50,704 --> 01:03:53,137 Dari setiap prosedur yang ada, 657 01:03:53,162 --> 01:03:56,753 Atau dalam kasusmu... 658 01:04:00,798 --> 01:04:03,492 Beberapa prosedur. 659 01:04:13,691 --> 01:04:19,331 Kau tahu, Sherry, kau sudah sangat membuatku repot. 660 01:04:19,356 --> 01:04:22,771 Dan mata indah itu sudah terlalu banyak melihat. 661 01:04:23,782 --> 01:04:27,009 Jadi kurasa itu akan adil, 662 01:04:27,021 --> 01:04:31,247 Jika kita mulai dengan mata indah itu. 663 01:04:41,744 --> 01:04:44,631 Timotius 15:13! 664 01:04:44,633 --> 01:04:50,956 "Tak ada cinta yang lebih besar dari pria atau wanita..." 665 01:04:50,981 --> 01:04:55,642 "Yang bersedia menyerahkan nyawanya untuk temannya..." 666 01:04:58,757 --> 01:05:01,695 Aku benci bajingan yang mengutip Alkitab. 667 01:05:02,987 --> 01:05:05,620 Ayo, Nak, kita pergi dari sini. 668 01:05:10,571 --> 01:05:12,914 Tony, ini Ayahmu. Kita ada masalah didalam rumah. 669 01:05:12,939 --> 01:05:14,265 Aku mau kau ambil telepon, 670 01:05:14,290 --> 01:05:16,393 Lalu minta semua orang ke sini. Kau dengar aku? 671 01:05:16,459 --> 01:05:17,674 Oke, aku akan bawa Greg. 672 01:05:17,733 --> 01:05:19,887 Bawa semua orang! 673 01:05:19,925 --> 01:05:21,526 Bagaimana dengan Denny? 674 01:05:21,538 --> 01:05:23,968 Jangan khawatir dengan Denny. Aku akan mengurus Denny. 675 01:05:23,993 --> 01:05:25,706 Kau masuklah ke terowongan. Ayo, keluarlah dari sini. 676 01:05:25,760 --> 01:05:28,223 Cepat, pergilah dari sini. 677 01:06:33,342 --> 01:06:34,855 Sial. 678 01:07:37,016 --> 01:07:38,760 Denny! 679 01:07:39,979 --> 01:07:42,011 Astaga. 680 01:07:42,100 --> 01:07:44,092 Denny! 681 01:07:44,762 --> 01:07:48,213 Dimana kau? Aku tahu kau di sini, pelacur kecil. 682 01:07:48,215 --> 01:07:50,260 Aku tahu kau di sini. 683 01:08:05,072 --> 01:08:07,992 Kemari, babi kecil... 684 01:08:08,025 --> 01:08:10,746 Kemari, babi kecil... 685 01:08:13,174 --> 01:08:15,199 Ada orang di rumah? 686 01:08:16,274 --> 01:08:18,357 Kau mengunci pintu. 687 01:08:18,368 --> 01:08:20,123 Sayang sekali. 688 01:08:20,148 --> 01:08:22,305 Aku baru saja ingin pulang. 689 01:08:22,330 --> 01:08:25,234 Atau mungkin aku perlu mengetuk sedikit lebih kencang, pelacur kecil?! 690 01:08:36,797 --> 01:08:39,363 Aku tahu kau berada di sekitar sini! 691 01:08:39,444 --> 01:08:42,279 Baiklah, Ayah, kami semua di sini dan tak ada yang bisa keluar. 692 01:08:42,304 --> 01:08:45,538 Kau dengar itu? Kau tahu itu siapa. Itu anakku Tony. 693 01:08:45,563 --> 01:08:47,272 Dan Greg Hoffer, 694 01:08:47,274 --> 01:08:51,146 Dan mungkin Ibumu menyegel rapat rumah ini dengan baik. 695 01:08:51,550 --> 01:08:55,121 Kau sebaiknya tanyakan dirimu sendiri... 696 01:08:55,146 --> 01:08:57,632 Jika kau bisa melewatiku, 697 01:08:57,658 --> 01:09:00,589 Bagaimana kau akan melewati mereka? 698 01:09:11,082 --> 01:09:13,006 Sialan! 699 01:09:46,933 --> 01:09:49,345 Denny!/ Apa kubilang padamu? 700 01:09:49,409 --> 01:09:50,937 Kau takkan pergi ke mana-mana. 701 01:09:50,939 --> 01:09:54,115 John, kau tak apa?/ Aku kesulitan bernapas. 702 01:09:54,140 --> 01:09:56,092 Kurasa salah satu... 703 01:09:56,141 --> 01:09:58,084 Kurasa paru-paruku tertusuk. 704 01:09:58,129 --> 01:10:00,947 Berikan kau pisaunya. Kau tak ingin melukai dirimu sendiri. 705 01:10:00,949 --> 01:10:03,628 Astaga... Ini buruk. Kuberitahu padamu. 706 01:10:03,672 --> 01:10:07,319 Aku berpikir kita mungkin sebaiknya membatalkan hubungan kita. 707 01:10:07,348 --> 01:10:10,857 Maksudku, kau harus berpikir, siapa yang akan pria itu beritahu? 708 01:10:10,859 --> 01:10:12,591 Siapa yang wanita bisa bisa beritahu? 709 01:10:12,593 --> 01:10:15,495 Kurasa kita sebaiknya memutus hubungan kita. 710 01:10:15,497 --> 01:10:17,262 Kita bisa berkemas dan pindah ke tempat lain, 711 01:10:17,306 --> 01:10:19,988 Tapi jangan khawatir. Kita memiliki sumber daya. 712 01:10:21,467 --> 01:10:23,372 Apa? 713 01:10:25,163 --> 01:10:27,610 Bukan kita, John. 714 01:10:29,314 --> 01:10:31,878 Kau merasakan itu? 715 01:10:36,551 --> 01:10:39,068 70/30, bokongku. 716 01:10:42,644 --> 01:10:44,937 Kau mau ke mana? 717 01:10:48,638 --> 01:10:50,967 Ayo, cepat!/ Hei! Hei! 718 01:10:50,992 --> 01:10:52,286 Jangan bergerak! 719 01:10:52,324 --> 01:10:54,399 Aku akan pelintir kepalamu! 720 01:10:54,401 --> 01:10:55,913 Berhenti! 721 01:10:56,138 --> 01:10:57,853 Berhenti. 722 01:10:57,878 --> 01:10:59,412 Jangan bergerak. 723 01:10:59,426 --> 01:11:01,959 Tony. Tony, ini Ayahmu. 724 01:11:03,310 --> 01:11:06,012 Ya, Ayah, masuklah./ Perubahan rencana. 725 01:11:06,014 --> 01:11:09,948 Kau masuk ke sini dan cabik-cabik bajingan ini jadi berkeping-keping. 726 01:11:09,950 --> 01:11:11,676 Dengan senang hati. 727 01:11:12,949 --> 01:11:16,094 Semuanya tetap di sini dan pastikan tak ada yang keluar. 728 01:11:16,145 --> 01:11:19,116 Billy, kau ikut aku. 729 01:11:23,746 --> 01:11:25,681 Masuk ke sana. 730 01:11:30,298 --> 01:11:32,383 Bunuh dia! 731 01:11:35,601 --> 01:11:38,116 Turun! Cepat! 732 01:12:08,015 --> 01:12:10,138 Turun. 733 01:12:14,249 --> 01:12:15,838 Precious. 734 01:12:16,551 --> 01:12:18,623 Precious. 735 01:12:22,535 --> 01:12:24,538 Kau harus melakukan keinginanmu sendiri. 736 01:12:24,546 --> 01:12:27,893 Kau tak bisa menutup mulut, ya? 737 01:12:27,895 --> 01:12:30,979 Ini waktunya untuk mengubah model bisnis kita. 738 01:12:31,025 --> 01:12:33,736 Hanya perlu mengubah cara kita berbisnis, benar? 739 01:12:33,756 --> 01:12:36,121 Itu yang akan dilakukan. Ayo, cepat. 740 01:12:36,172 --> 01:12:39,577 Berdiri. Berdiri! Cepat! Cepat! 741 01:12:51,818 --> 01:12:54,282 Astaga, itu sakit! 742 01:13:36,615 --> 01:13:40,819 Ya Tuhan. Apa yang sudah aku lakukan? 743 01:13:42,286 --> 01:13:45,135 Sherry meninggalkan ini di mobilnya. 744 01:13:45,175 --> 01:13:46,974 Aku sudah masukkan nomornya. 745 01:13:47,041 --> 01:13:49,728 Kau hanya perlu tekan tombolnya. 746 01:13:51,559 --> 01:13:55,855 Ya, sambungkan aku dengan polisi negara bagian. 747 01:15:20,355 --> 01:15:22,430 Ikut aku. 748 01:15:41,803 --> 01:15:44,323 Jangan bergerak. 749 01:16:07,480 --> 01:16:08,930 Hei! 750 01:16:11,185 --> 01:16:13,141 Persetan denganmu. 751 01:16:32,657 --> 01:16:34,205 Murni kengerian pagi ini... 752 01:16:34,207 --> 01:16:36,744 ...ditemukan di Chesterton, sebuah kota kecil di Selatan. 753 01:16:36,753 --> 01:16:39,479 Polisi negara bagian temukan empat mayat, 754 01:16:39,523 --> 01:16:41,813 Serta banyaknya sisa potongan mayat... 755 01:16:41,815 --> 01:16:43,883 ...dalam apa yang pihak berwajib sebut... 756 01:16:43,885 --> 01:16:47,122 ...operasi pengambilan organ manusia paling mengerikan... 757 01:17:25,025 --> 01:17:27,862 Jadi kurasa ini saja, ya? 758 01:17:27,887 --> 01:17:29,622 Ya. 759 01:17:31,687 --> 01:17:35,901 Kurasa aku akan baik-baik saja. Aku mungkin hanya... 760 01:17:35,903 --> 01:17:39,040 Hei, sebaiknya aku tidak tahu. 761 01:17:39,817 --> 01:17:42,125 Ke mana kau akan pergi? 762 01:17:45,116 --> 01:17:47,454 Sebaiknya aku tidak tahu. 763 01:17:53,504 --> 01:17:55,693 Ini. Ambillah. 764 01:18:00,223 --> 01:18:02,128 Berapa banyak ini? 765 01:18:02,130 --> 01:18:05,031 Entahlah. Banyak. 766 01:18:05,033 --> 01:18:07,066 Aku tidak bisa. 767 01:18:07,068 --> 01:18:09,034 Kau pantas menerima itu. 768 01:18:09,384 --> 01:18:11,339 Habiskan dengan bijak. 769 01:18:11,368 --> 01:18:14,785 Gunakan itu untuk pergi sejauh mungkin dari sini. 770 01:18:16,839 --> 01:18:19,010 Terima kasih. 771 01:18:19,012 --> 01:18:21,189 Terima kasih kembali. 772 01:18:24,369 --> 01:18:26,575 Sekarang pergilah, Nak. 773 01:18:29,356 --> 01:18:31,649 Kau tersedak? 774 01:18:34,002 --> 01:18:36,900 Kubilang pergilah, Nak. 775 01:18:36,937 --> 01:18:41,612 Sampai bertemu lagi, Crimson Matthews. 776 01:18:41,712 --> 01:18:44,006 Jangan terlalu berharap. 777 01:19:33,817 --> 01:19:36,785 Saat kau menghubungi, aku datang! 778 01:19:54,327 --> 01:19:56,675 Narapidana Shooter, kau mendapat surat. 779 01:19:59,480 --> 01:20:03,597 Ini bukan salah satu senjata pemusnah massal... 780 01:20:03,622 --> 01:20:06,852 ...atau selundupan baru untuk lapas ku, 'kan? 781 01:20:08,440 --> 01:20:09,854 Aku harap bukan. 782 01:20:09,856 --> 01:20:12,390 Aku tak suka melihatmu kehilangan posisi terbaikmu... 783 01:20:12,392 --> 01:20:16,896 ...dengan komunitas residivis dan narapidana kehormatan nasional. 784 01:20:16,898 --> 01:20:18,654 Nikmati bacaanmu. 785 01:20:28,688 --> 01:20:32,631 Terkadang kau menang pertempuran dan perang. C. 786 01:21:33,533 --> 01:21:38,533 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 787 01:21:38,557 --> 01:21:43,557 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 788 01:21:43,581 --> 01:21:48,581 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 57545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.