All language subtitles for Outlander.S05E10_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,036 CLAIRE: Previously... 2 00:00:02,070 --> 00:00:03,804 GERALD: You're to be congratulated. 3 00:00:03,837 --> 00:00:08,008 Your son is now the proud owner of River Run. 4 00:00:08,976 --> 00:00:10,511 I can procure you whatever you wish. 5 00:00:10,544 --> 00:00:12,280 I know an Irish seafaring gentlemen 6 00:00:12,313 --> 00:00:13,914 who does business in Wilmington. 7 00:00:13,947 --> 00:00:16,350 My husband's whiskey venture... 8 00:00:16,384 --> 00:00:18,652 Mr. Bonnet doesn't do business with people he doesn't know. 9 00:00:18,686 --> 00:00:22,056 Mr. Bonnet will be personally meeting Mr. Alexander Malcolm. 10 00:00:22,090 --> 00:00:23,524 You must kill Stephen Bonnet. 11 00:00:23,557 --> 00:00:25,459 I don't know if I can take another man's life. 12 00:00:25,493 --> 00:00:27,295 A plan has been put in motion 13 00:00:27,328 --> 00:00:28,929 to find and kill Stephen Bonnet. 14 00:00:28,962 --> 00:00:31,499 Bonnet could have the right to take Jemmy away from us. 15 00:00:31,532 --> 00:00:32,600 He attacked me. 16 00:00:32,633 --> 00:00:34,001 Well, people of this time see 17 00:00:34,034 --> 00:00:36,170 the child as proof that you were a willing participant. 18 00:00:36,204 --> 00:00:38,005 BRIANNA: I could have been brave. I could have fought. 19 00:00:38,038 --> 00:00:39,673 I hate myself for what happened. 20 00:00:39,707 --> 00:00:42,176 You couldn't have stopped it. I could have tried harder. 21 00:00:42,210 --> 00:00:43,511 It took courage not to fight. 22 00:00:43,544 --> 00:00:45,113 If ye did, he would have killed ye. 23 00:00:46,714 --> 00:00:48,949 CHOIR: * Sing me a song 24 00:00:48,982 --> 00:00:52,186 * Of a lass that is gone 25 00:00:52,220 --> 00:00:54,722 * Say, could that lass 26 00:00:54,755 --> 00:00:57,491 * Be I? 27 00:00:57,525 --> 00:01:00,027 * Merry of soul 28 00:01:00,060 --> 00:01:03,063 * She sailed on a day 29 00:01:03,097 --> 00:01:05,199 * Over the sea 30 00:01:05,233 --> 00:01:07,701 * To Skye 31 00:01:07,735 --> 00:01:10,738 * Billow and breeze 32 00:01:10,771 --> 00:01:13,374 * Islands and seas 33 00:01:13,407 --> 00:01:16,210 * Mountains of rain and sun 34 00:01:16,244 --> 00:01:18,879 * Mountains of rain and sun 35 00:01:18,912 --> 00:01:21,048 * All that was good 36 00:01:21,081 --> 00:01:23,717 * All that was fair 37 00:01:23,751 --> 00:01:26,053 * All that was me 38 00:01:26,086 --> 00:01:29,157 * Is gone 39 00:01:29,190 --> 00:01:31,259 * Sing me a song 40 00:01:31,292 --> 00:01:34,295 * Of a lass that is gone 41 00:01:34,328 --> 00:01:36,464 * Say, could that lass 42 00:01:36,497 --> 00:01:39,533 * Be I? 43 00:01:39,567 --> 00:01:41,602 * Merry of soul 44 00:01:41,635 --> 00:01:45,273 * She sailed on a day 45 00:01:45,306 --> 00:01:48,876 * Over the sea 46 00:01:48,909 --> 00:01:51,579 * To Skye * 47 00:01:55,249 --> 00:01:58,386 (DRAMATIC MUSIC) 48 00:01:58,419 --> 00:02:00,554 ** 49 00:02:00,588 --> 00:02:04,725 WOMAN: * Sing me a song 50 00:02:04,758 --> 00:02:06,960 * Of a lass 51 00:02:06,994 --> 00:02:10,063 * That is gone 52 00:02:10,097 --> 00:02:15,203 * Say, could that lass 53 00:02:15,236 --> 00:02:18,071 * Be I? * 54 00:02:23,244 --> 00:02:26,514 GERALD: The time has come to approach the magistrate with our request. 55 00:02:28,148 --> 00:02:31,118 Obviously, your occupation... 56 00:02:32,686 --> 00:02:35,323 Makes matters a-a-a bit more difficult. 57 00:02:35,356 --> 00:02:37,291 A gentleman has no occupation. 58 00:02:37,325 --> 00:02:40,894 Precisely, and that is why, as your lawyer, 59 00:02:40,928 --> 00:02:44,131 I advise you to be more discreet with your dealings. 60 00:02:44,164 --> 00:02:45,999 You have allies among the wealthy. 61 00:02:46,033 --> 00:02:49,002 You've been exonerated for your crimes. 62 00:02:49,036 --> 00:02:51,805 But for now, I recommend that you lie low. 63 00:02:51,839 --> 00:02:54,675 I'd like to lay low under my regular mare there. 64 00:02:54,708 --> 00:02:56,777 (WOMEN LAUGHING) 65 00:02:56,810 --> 00:02:59,179 People might turn a-a blind eye 66 00:02:59,213 --> 00:03:01,649 to smuggling tobacco or whiskey, 67 00:03:01,682 --> 00:03:05,319 but there have been rumblings that you're trading commodities 68 00:03:05,353 --> 00:03:06,387 of a female nature. 69 00:03:06,420 --> 00:03:09,257 My business is none of their business. 70 00:03:09,290 --> 00:03:11,725 Do you want custody of your son or not, Mr. Bonnet? 71 00:03:11,759 --> 00:03:14,962 I've made allies due to those very dealings, Mr. Forbes. 72 00:03:14,995 --> 00:03:17,698 They owe their wealth and influence in part to me, 73 00:03:17,731 --> 00:03:18,732 as do you. 74 00:03:20,000 --> 00:03:23,337 So I suggest you start to behave more as my lawyer 75 00:03:23,371 --> 00:03:24,705 and less as my priest. 76 00:03:24,738 --> 00:03:26,340 Oh, you have a priest? 77 00:03:26,374 --> 00:03:29,176 (INDISTINCT CHATTER) 78 00:03:29,209 --> 00:03:32,346 I need you to consult with the magistrate. 79 00:03:32,380 --> 00:03:34,114 When will we have his signature, sir? 80 00:03:34,147 --> 00:03:36,550 I've provided him with the names of the witnesses 81 00:03:36,584 --> 00:03:37,651 from the tavern, 82 00:03:37,685 --> 00:03:39,887 and I've confirmed that they will attest 83 00:03:39,920 --> 00:03:41,989 to the circumstances on said evening. 84 00:03:42,022 --> 00:03:45,593 We should have a signature by the end of the week, 85 00:03:45,626 --> 00:03:48,095 and young Jeremiah will be with his father. 86 00:03:49,563 --> 00:03:51,064 Huh. 87 00:03:51,098 --> 00:03:53,100 From your lips to God's ears, Mr. Forbes. 88 00:03:57,237 --> 00:04:00,040 (DRAMATIC MUSIC) 89 00:04:00,073 --> 00:04:01,742 ** 90 00:04:01,775 --> 00:04:04,645 If we might discuss the matter of my compensation. 91 00:04:06,780 --> 00:04:09,216 I'm no fortune teller... 92 00:04:09,249 --> 00:04:12,252 But once I claim my son, I foresee an unlucky accident 93 00:04:12,286 --> 00:04:15,255 for Jocasta Innes and her new bridegroom. 94 00:04:15,289 --> 00:04:18,426 Such a shame, them being married for so short a time. 95 00:04:18,459 --> 00:04:22,696 How she chose that old buffoon I'll never know. 96 00:04:22,730 --> 00:04:26,066 And she humiliated me during my courtship with her niece. 97 00:04:26,099 --> 00:04:29,903 When River Run's mine, you'll get your money. 98 00:04:30,938 --> 00:04:32,740 The agreed upon 20%. 99 00:04:33,974 --> 00:04:36,910 We'll have a dram on the front porch in celebration. 100 00:04:36,944 --> 00:04:38,379 I look forward to it. 101 00:04:38,412 --> 00:04:40,180 (OMINOUS MUSIC) 102 00:04:40,213 --> 00:04:41,915 In the meantime, 103 00:04:41,949 --> 00:04:44,385 Mistress Innes has asked to see me. 104 00:04:44,418 --> 00:04:46,654 I'm intending to sail up on the Sally Ann 105 00:04:46,687 --> 00:04:48,456 to Cross Creek tomorrow. 106 00:04:51,124 --> 00:04:52,426 Not a word of this to anyone. 107 00:04:53,427 --> 00:04:55,829 Confidentiality is my livelihood. 108 00:04:58,632 --> 00:04:59,767 (GLASSES CLINK) 109 00:05:11,244 --> 00:05:13,046 I have a really bad feeling about this. 110 00:05:15,516 --> 00:05:17,250 I want Bonnet out of our lives for good... 111 00:05:18,852 --> 00:05:22,255 And nowhere near you or our son. 112 00:05:22,289 --> 00:05:24,558 Getting rid of Bonnet is for the greater good. 113 00:05:24,592 --> 00:05:25,793 Yes. 114 00:05:27,294 --> 00:05:29,196 Though I still don't trust Philip Wylie, 115 00:05:30,864 --> 00:05:34,134 even though he stands to make a lot of money from this deal. 116 00:05:34,167 --> 00:05:35,836 I think he'll keep his word. 117 00:05:35,869 --> 00:05:37,170 But what if he doesn't? 118 00:05:37,204 --> 00:05:39,339 Well, if he doesn't, I'll likely be dead. 119 00:05:39,373 --> 00:05:41,809 So if ye could find the time, 120 00:05:41,842 --> 00:05:42,876 I'll appreciate it 121 00:05:42,910 --> 00:05:44,244 if ye'll make him suffer for it. 122 00:05:44,277 --> 00:05:48,782 (DOOR CREAKS OPENS, CLOSES) 123 00:05:48,816 --> 00:05:52,853 JAMIE: Ah, here comes our go-between now... 124 00:05:52,886 --> 00:05:54,688 Mr. Alexander Malcolm. 125 00:05:56,323 --> 00:05:57,324 Glad you could join us. 126 00:06:01,395 --> 00:06:03,531 Well, Uncle, is this what ye had in mind? 127 00:06:03,564 --> 00:06:04,932 Even better. 128 00:06:06,867 --> 00:06:08,168 What about my markings? 129 00:06:08,201 --> 00:06:10,471 CLAIRE: I'll help you find some clay to cover them up. 130 00:06:10,504 --> 00:06:12,372 Though we don't have to fool them for very long. 131 00:06:13,574 --> 00:06:15,643 We must get to Wylie's Landing before the parley. 132 00:06:15,676 --> 00:06:17,545 We'll leave at dawn. 133 00:06:17,578 --> 00:06:19,813 If we've no' return to Wilmington in two days, 134 00:06:19,847 --> 00:06:21,515 go back to the Ridge. 135 00:06:21,549 --> 00:06:24,284 If you don't return, we're coming to find you. 136 00:06:24,317 --> 00:06:25,886 I thought ye might say that. 137 00:06:27,320 --> 00:06:28,321 Dinna fash. 138 00:06:29,690 --> 00:06:30,858 Bonnet's only a man. 139 00:06:32,259 --> 00:06:33,461 And nothing more. 140 00:06:33,494 --> 00:06:35,295 (SOLEMN MUSIC) 141 00:06:35,328 --> 00:06:37,197 ** 142 00:06:38,098 --> 00:06:40,300 MAN: It is rather small, isn't it? 143 00:06:40,333 --> 00:06:43,471 Well, sometimes the smallest things in life are the most useful. 144 00:06:43,504 --> 00:06:44,905 What use do you have for it? 145 00:06:44,938 --> 00:06:47,541 Well, it will be an instrument, uh, for a physician. 146 00:06:47,575 --> 00:06:49,477 It will hold medicinal liquid. 147 00:06:49,510 --> 00:06:51,912 (SCOFFS) But it has a hole on both sides. 148 00:06:51,945 --> 00:06:53,547 It's not finished yet. 149 00:06:53,581 --> 00:06:55,549 The smith is going to make something for the bottom 150 00:06:55,583 --> 00:06:57,551 and a needle to put in the top. 151 00:06:57,585 --> 00:06:59,019 It's a syringe. 152 00:06:59,052 --> 00:07:00,854 Ah, I've heard of those, 153 00:07:00,888 --> 00:07:03,857 usually a tube fitted with a piston. 154 00:07:03,891 --> 00:07:05,158 Aren't syringes made of brass? 155 00:07:05,926 --> 00:07:08,095 Well, usually, yes. 156 00:07:08,128 --> 00:07:10,030 But I prefer when they're made of glass. 157 00:07:10,063 --> 00:07:11,565 It's easier to sterilize, 158 00:07:12,466 --> 00:07:14,234 clean, 159 00:07:14,267 --> 00:07:16,670 to use before you heal. 160 00:07:16,704 --> 00:07:21,709 Well, I did blow a glass tube for a thermometer last spring. 161 00:07:21,742 --> 00:07:24,144 I suppose a glass tube is a glass tube. 162 00:07:24,177 --> 00:07:25,779 Come back again in a few days' time. 163 00:07:25,813 --> 00:07:27,147 I'll see what I can do. 164 00:07:27,180 --> 00:07:28,448 CLAIRE: Thank you. 165 00:07:29,717 --> 00:07:32,119 (SIGHS) Well, that's one down. 166 00:07:32,152 --> 00:07:33,621 Let's hope the smith doesn't think 167 00:07:33,654 --> 00:07:35,989 we're practicing witchcraft asking for a hollow needle. 168 00:07:36,023 --> 00:07:37,891 (CHUCKLES) No kidding. 169 00:07:37,925 --> 00:07:40,060 When was the hypodermic needle invented, again? 170 00:07:40,093 --> 00:07:41,895 Not for a while yet. 171 00:07:41,929 --> 00:07:44,131 I really need one. 172 00:07:44,164 --> 00:07:46,299 You've seen your father. 173 00:07:46,333 --> 00:07:48,435 He has a knack for almost getting himself killed 174 00:07:48,468 --> 00:07:50,571 every time he gets out of bed. 175 00:07:50,604 --> 00:07:52,405 I swear that man is like a cat. 176 00:07:52,439 --> 00:07:55,008 Got nine lives, if not more. 177 00:07:55,042 --> 00:07:57,410 (BOTH CHUCKLE) 178 00:07:57,444 --> 00:08:00,614 (DRAMATIC MUSIC) 179 00:08:00,648 --> 00:08:03,450 ** 180 00:08:37,517 --> 00:08:39,019 (SIGHS) 181 00:08:41,555 --> 00:08:43,056 What if he doesn't come alone? 182 00:08:43,090 --> 00:08:44,758 I'm sure he won't. 183 00:08:44,792 --> 00:08:47,094 He'll bring his sailors wi' him. 184 00:08:49,062 --> 00:08:51,198 What do ye ken about them from yer voyage? 185 00:08:53,567 --> 00:08:57,037 They sail with him like they eat scorpion fish, 186 00:08:57,070 --> 00:09:00,007 only when they're hungry and have no other options. 187 00:09:00,040 --> 00:09:04,211 His sailors follow his commands out of fear, not love. 188 00:09:04,244 --> 00:09:07,480 So long as we take care not to give them reason to think we're a threat, 189 00:09:07,514 --> 00:09:08,982 I don't think they'll be much troubled 190 00:09:09,016 --> 00:09:10,618 about Bonnet's fate. 191 00:09:10,651 --> 00:09:13,120 Hmm. Except they'll be in need of new employment. 192 00:09:14,588 --> 00:09:16,624 Keep yer wits about ye. 193 00:09:16,657 --> 00:09:17,725 This is our one chance. 194 00:09:19,259 --> 00:09:20,393 There may not be another. 195 00:09:21,995 --> 00:09:23,897 BRIANNA: So we've got the kelp for the iodine. 196 00:09:23,931 --> 00:09:25,365 And what else are we looking for? 197 00:09:25,398 --> 00:09:27,234 CLAIRE: Well, certain shells... 198 00:09:27,267 --> 00:09:29,737 I can grind them down to use their calcium. 199 00:09:29,770 --> 00:09:32,172 And maybe some sponges to use in surgery. 200 00:09:32,205 --> 00:09:33,506 I can do shells. 201 00:09:33,540 --> 00:09:35,108 I'll save some for Jem. Hmm. 202 00:09:35,142 --> 00:09:38,011 Maybe I'll make him a mobile, might make him sleep better. 203 00:09:38,045 --> 00:09:41,448 (FOREBODING MUSIC) 204 00:09:41,481 --> 00:09:44,051 ** 205 00:09:51,792 --> 00:09:54,094 When he comes, I want to be the one to kill him. 206 00:09:54,127 --> 00:09:57,197 ** 207 00:09:57,230 --> 00:09:58,265 Now ye're telling me. 208 00:09:58,298 --> 00:10:00,868 You said it yourself, he's just a man. 209 00:10:00,901 --> 00:10:02,269 I ken what I said. 210 00:10:02,302 --> 00:10:03,370 I know what you're thinking. 211 00:10:03,403 --> 00:10:06,273 I've never killed a man or fought in battle. 212 00:10:06,306 --> 00:10:09,943 I'm no marksman and only a half-decent swordsman, 213 00:10:09,977 --> 00:10:11,344 but he's mine. 214 00:10:12,412 --> 00:10:13,747 I will take him. 215 00:10:13,781 --> 00:10:15,716 (DRAMATIC MUSIC) 216 00:10:15,749 --> 00:10:19,086 Brianna's yer daughter, but she's my wife. 217 00:10:19,119 --> 00:10:21,321 ** 218 00:10:27,160 --> 00:10:28,862 So... 219 00:10:28,896 --> 00:10:30,798 Don't hesitate. 220 00:10:30,831 --> 00:10:34,101 Dinna challenge him. Kill him the moment you have the chance. 221 00:10:36,136 --> 00:10:39,006 If you fall, Roger Mac, know I will avenge ye. 222 00:10:41,108 --> 00:10:42,843 And if you fall, I will avenge you. 223 00:10:45,545 --> 00:10:46,947 A bargain, is it? 224 00:10:49,783 --> 00:10:51,384 A rare bargain indeed. 225 00:11:02,796 --> 00:11:05,999 (BRIANNA SQUEALS) (BOTH LAUGH) 226 00:11:06,033 --> 00:11:08,368 (CLAIRE SIGHS) Wait. Is that what I think it is? 227 00:11:08,401 --> 00:11:09,636 (ETHEREAL MUSIC) 228 00:11:09,669 --> 00:11:11,438 CLAIRE: Wow. 229 00:11:11,471 --> 00:11:13,240 (SIGHS) 230 00:11:13,273 --> 00:11:15,809 We didn't often get to see sights like that in our time. 231 00:11:16,977 --> 00:11:19,012 ** 232 00:11:19,046 --> 00:11:21,681 There's so much here that's unspoiled. 233 00:11:21,715 --> 00:11:23,116 There's so many of them now. 234 00:11:23,150 --> 00:11:26,353 CLAIRE: And to think by the end of the 19th century, 235 00:11:26,386 --> 00:11:29,089 whalers had all but wiped them out. 236 00:11:29,122 --> 00:11:31,992 I can see why Melville was inspired to write about them. 237 00:11:33,293 --> 00:11:36,930 God, I love Moby Dick. Yeah, me too. 238 00:11:36,964 --> 00:11:39,432 I remember seeing a whale fluke off of Cape Cod once. 239 00:11:40,968 --> 00:11:44,137 Remember when we used to race there on the beach when I was little? 240 00:11:44,171 --> 00:11:45,338 (GIGGLES) 241 00:11:48,175 --> 00:11:49,309 (CHUCKLES) 242 00:11:50,210 --> 00:11:52,345 (BOTH LAUGHING) 243 00:11:52,379 --> 00:11:55,515 (UPBEAT FOLK MUSIC) 244 00:11:55,548 --> 00:11:58,218 ** 245 00:11:58,251 --> 00:12:01,021 (BOTH PANTING) 246 00:12:01,054 --> 00:12:02,689 Man, that is not as easy in a corset. 247 00:12:02,722 --> 00:12:04,191 (LAUGHS) 248 00:12:04,224 --> 00:12:05,826 (SIGHS) I think I'm getting old. 249 00:12:05,859 --> 00:12:07,727 (BOTH PANTING) 250 00:12:07,761 --> 00:12:09,529 All right, I'm gonna live dangerously, 251 00:12:09,562 --> 00:12:11,064 dip my toes in the water. 252 00:12:11,098 --> 00:12:13,700 Oh, you're braver than I am. 253 00:12:13,733 --> 00:12:16,703 I think I might go search for some more shells. 254 00:12:16,736 --> 00:12:20,040 (SEAGULLS CRYING) 255 00:12:20,073 --> 00:12:21,408 (SIGHS) 256 00:12:25,545 --> 00:12:28,548 (SUSPENSEFUL MUSIC) 257 00:12:28,581 --> 00:12:30,617 ** 258 00:12:53,640 --> 00:12:56,076 (LAUGHS) 259 00:12:56,109 --> 00:12:57,577 (SIGHS) 260 00:13:08,121 --> 00:13:09,957 ** 261 00:13:27,674 --> 00:13:29,409 DUFF: Are you Malcolm? YOUNG IAN: Aye. 262 00:13:29,442 --> 00:13:31,544 You must be Captain Bonnet. 263 00:13:31,578 --> 00:13:33,280 Pleased to finally make your acquaintance. 264 00:13:33,313 --> 00:13:35,282 No, Captain's not coming. 265 00:13:35,315 --> 00:13:36,749 He sent us to inspect the goods. 266 00:13:36,783 --> 00:13:38,986 YOUNG IAN: But that wasn't the arrangement. 267 00:13:39,019 --> 00:13:41,955 Arrangement's changed. 268 00:13:41,989 --> 00:13:44,224 YOUNG IAN: Why? He had business elsewhere. 269 00:13:44,257 --> 00:13:45,859 You want the whiskey put on the ship or not? 270 00:13:45,893 --> 00:13:48,061 ** 271 00:13:52,532 --> 00:13:53,533 Where are the barrels? 272 00:13:56,803 --> 00:13:58,505 (GRUNTS) 273 00:13:58,538 --> 00:13:59,973 DUFF: Where are the goods? 274 00:14:00,007 --> 00:14:02,809 Do you know whose time you're wasting? 275 00:14:02,842 --> 00:14:04,077 The barrels are in the shed. 276 00:14:21,028 --> 00:14:24,297 (TENSE MUSIC) 277 00:14:24,331 --> 00:14:26,666 ** 278 00:14:29,569 --> 00:14:30,837 Aah! 279 00:14:39,479 --> 00:14:42,015 (DUFF MOANING) 280 00:14:42,049 --> 00:14:43,683 What took you so long? 281 00:14:43,716 --> 00:14:45,852 You were doing so well, I didna think you needed the help. 282 00:14:45,885 --> 00:14:47,420 (DUFF GROANS) 283 00:14:57,330 --> 00:14:58,431 Where's Stephen Bonnet? 284 00:15:00,267 --> 00:15:02,402 Who wants to know? Where is he? 285 00:15:04,571 --> 00:15:07,674 (DRAMATIC MUSIC) 286 00:15:07,707 --> 00:15:10,143 ** 287 00:15:11,444 --> 00:15:12,946 JAMIE: Answer the question. 288 00:15:15,748 --> 00:15:17,284 Where's Stephen Bonnet? 289 00:15:22,789 --> 00:15:24,124 (SIGHS) 290 00:15:26,259 --> 00:15:28,828 (SUSPENSEFUL MUSIC) 291 00:15:28,861 --> 00:15:31,064 They say the sea lives inside every shell. 292 00:15:31,098 --> 00:15:33,300 ** 293 00:15:35,735 --> 00:15:38,871 Can you hear it, the sea calling? 294 00:15:39,606 --> 00:15:41,741 What are you doing here? 295 00:15:41,774 --> 00:15:44,044 I was walking down the thoroughfare in Wilmington 296 00:15:44,077 --> 00:15:46,246 when I saw you from afar. 297 00:15:46,279 --> 00:15:49,082 I thought to myself, "Doesn't she look familiar?" 298 00:15:50,317 --> 00:15:51,884 You see, I never forget a face... 299 00:15:53,253 --> 00:15:55,255 Neither yours nor your lovely daughter's. 300 00:15:55,288 --> 00:15:56,356 (GRUNTS) 301 00:15:59,192 --> 00:16:00,627 She seems to have inherited your beauty. 302 00:16:04,164 --> 00:16:05,865 How's my son? 303 00:16:05,898 --> 00:16:07,234 Does he resemble his handsome father? 304 00:16:07,267 --> 00:16:08,801 You don't have a son! 305 00:16:08,835 --> 00:16:10,003 You're misinformed. 306 00:16:10,037 --> 00:16:12,905 Your daughter told me as much to my face. 307 00:16:12,939 --> 00:16:14,341 I think I found... 308 00:16:14,374 --> 00:16:15,542 Bree, run! 309 00:16:15,575 --> 00:16:17,110 (CLAIRE GASPS) No. 310 00:16:17,144 --> 00:16:19,079 (YELPS) 311 00:16:19,112 --> 00:16:20,947 CLAIRE: Go! I am not leaving you. 312 00:16:20,980 --> 00:16:22,149 (PANTS) 313 00:16:23,150 --> 00:16:24,284 (GUN COCKS) 314 00:16:24,317 --> 00:16:26,253 Let her go. Shoot him! 315 00:16:26,286 --> 00:16:27,420 Let her go! 316 00:16:27,454 --> 00:16:28,821 BONNET: Put that down, 317 00:16:28,855 --> 00:16:30,323 or I'll cut her throat on the count of three. 318 00:16:31,824 --> 00:16:34,661 (CLAIRE PANTING) One, two... 319 00:16:34,694 --> 00:16:36,129 Wait! Wait. 320 00:16:36,163 --> 00:16:39,332 (CLAIRE PANTING) 321 00:16:39,366 --> 00:16:42,469 I'll let your mother go... 322 00:16:42,502 --> 00:16:43,803 As long as you come along with me. 323 00:16:45,772 --> 00:16:48,641 It's my son and you I'm wanting. 324 00:16:48,675 --> 00:16:49,942 (BOTH GRUNT) 325 00:16:49,976 --> 00:16:51,678 (GUN CLICKS) (GRUNTS) 326 00:16:52,712 --> 00:16:54,514 ** 327 00:17:13,200 --> 00:17:15,935 ** 328 00:17:15,968 --> 00:17:17,870 (MOANS SOFTLY) 329 00:17:17,904 --> 00:17:20,973 (SEAGULLS CRYING) 330 00:17:23,910 --> 00:17:25,245 Bree! 331 00:17:32,419 --> 00:17:33,820 Brianna! 332 00:17:36,123 --> 00:17:38,391 (WHIMPERS) 333 00:17:38,425 --> 00:17:41,261 ** 334 00:18:11,057 --> 00:18:13,960 (BREATHING RAPIDLY) 335 00:18:16,563 --> 00:18:17,830 Would you like some tea? 336 00:18:17,864 --> 00:18:19,031 Where are we? 337 00:18:19,065 --> 00:18:21,301 You're safe on my island. 338 00:18:23,303 --> 00:18:24,804 Where the hell is my mother? 339 00:18:26,239 --> 00:18:29,041 I left her on the beach. I have no quarrel with her. 340 00:18:29,075 --> 00:18:31,278 (BREATHING HEAVILY) 341 00:18:32,745 --> 00:18:35,282 We have a quarrel with you. Still? 342 00:18:37,317 --> 00:18:39,819 It's not because I couldn't remember your name in the jail, is it? 343 00:18:44,491 --> 00:18:46,293 Can't we just let bygones be bygones? 344 00:18:49,128 --> 00:18:50,497 I have something for you. 345 00:18:50,530 --> 00:18:53,233 (DARK MUSIC) 346 00:18:53,266 --> 00:18:55,635 (OBJECTS CLATTER GENTLY) (BONNET GRUNTS SOFTLY) 347 00:18:55,668 --> 00:18:57,470 ** 348 00:19:01,174 --> 00:19:03,176 (CHUCKLES) 349 00:19:16,723 --> 00:19:17,724 For our son. 350 00:19:18,658 --> 00:19:21,160 He's not our son. 351 00:19:21,194 --> 00:19:24,464 His father is my husband, Roger MacKenzie. 352 00:19:24,497 --> 00:19:26,499 I know you had to tell him that the boy was his, 353 00:19:26,533 --> 00:19:28,601 but you and I know the truth. 354 00:19:28,635 --> 00:19:30,136 We made him... 355 00:19:31,371 --> 00:19:32,539 And there's no denying that. 356 00:19:34,341 --> 00:19:36,409 I want to do right by you and him... 357 00:19:39,712 --> 00:19:41,047 To be a real father. 358 00:20:03,770 --> 00:20:05,838 I have something for you, too. 359 00:20:23,590 --> 00:20:24,724 It's Brianna. 360 00:20:24,757 --> 00:20:25,825 Where is she? 361 00:20:25,858 --> 00:20:27,327 Bonnet has her. 362 00:20:28,995 --> 00:20:30,029 (HORSE GRUNTS) 363 00:20:30,062 --> 00:20:32,632 ** 364 00:20:38,237 --> 00:20:41,173 BONNET: You look so beautiful in your gift. 365 00:20:43,042 --> 00:20:44,544 Please come in. 366 00:20:47,647 --> 00:20:49,849 (DOOR CLOSES) Am I supposed to pull out the chair for you? 367 00:20:49,882 --> 00:20:50,983 (CHUCKLES) 368 00:20:54,721 --> 00:20:55,822 Please sit down. 369 00:20:59,225 --> 00:21:00,593 Please. 370 00:21:21,481 --> 00:21:23,350 When we're at River Run, 371 00:21:23,383 --> 00:21:25,652 we'll have better servants to do this for us. 372 00:21:25,685 --> 00:21:27,153 You mean slaves. 373 00:21:28,555 --> 00:21:30,289 Is it the master of the house who's supposed to do it? 374 00:21:35,795 --> 00:21:37,497 Should I pass this with both hands? 375 00:21:42,234 --> 00:21:43,403 You'll teach me. 376 00:21:44,571 --> 00:21:46,806 I don't think anyone can teach you a damn thing. 377 00:21:46,839 --> 00:21:48,408 (CHUCKLING) "A damn thing," huh? 378 00:21:48,441 --> 00:21:50,109 (CHUCKLES) 379 00:21:50,142 --> 00:21:52,078 I'm surprised to hear language like that from a lady. 380 00:21:52,111 --> 00:21:53,813 (CHUCKLING) 381 00:21:53,846 --> 00:21:57,049 You think someone lowly like me can't better himself? 382 00:22:03,590 --> 00:22:06,359 What I need is something I can't buy. 383 00:22:07,494 --> 00:22:08,628 A moral compass? 384 00:22:08,661 --> 00:22:10,763 To make sure our son knows what to do, 385 00:22:10,797 --> 00:22:12,932 how to get on in the world. 386 00:22:12,965 --> 00:22:15,435 You can show me how to be in your world and in his. 387 00:22:15,468 --> 00:22:16,603 Hmm? 388 00:22:19,071 --> 00:22:21,173 Show me what to do, hmm... 389 00:22:22,509 --> 00:22:24,043 How to be a worthy gentleman 390 00:22:24,076 --> 00:22:26,345 and no harm will come to you. 391 00:22:26,379 --> 00:22:28,214 Why do you want to be a gentleman? 392 00:22:30,082 --> 00:22:31,584 You saw something in me. 393 00:22:31,618 --> 00:22:33,720 (DRAMATIC MUSIC) 394 00:22:33,753 --> 00:22:36,022 You're drawn to me. We're drawn to each other. 395 00:22:36,055 --> 00:22:39,826 That's why fate has brought us together again... 396 00:22:39,859 --> 00:22:41,127 And again... 397 00:22:41,160 --> 00:22:42,361 ** 398 00:22:43,763 --> 00:22:45,231 To be parents to Jeremiah. 399 00:22:47,667 --> 00:22:48,968 (SOFTLY) You know his name? 400 00:22:49,001 --> 00:22:50,670 Of course I do. 401 00:22:53,072 --> 00:22:54,340 Let's eat. 402 00:23:12,091 --> 00:23:15,261 Elbows off the table in polite society. 403 00:23:17,396 --> 00:23:18,765 And don't bend down to your food. 404 00:23:20,066 --> 00:23:21,568 You bring your fork up to your mouth. 405 00:23:40,787 --> 00:23:43,723 (SUSPENSEFUL MUSIC) 406 00:23:43,756 --> 00:23:46,392 ** 407 00:23:49,896 --> 00:23:52,231 (DOOR CLOSES) 408 00:23:59,972 --> 00:24:03,109 It's improper for a lady and gentleman to be alone like this. 409 00:24:03,142 --> 00:24:06,312 I can have some of my men come and join us, if you'd prefer. 410 00:24:06,345 --> 00:24:08,047 No. 411 00:24:08,080 --> 00:24:09,081 Thank you. 412 00:24:16,556 --> 00:24:17,557 What now, then? 413 00:24:20,159 --> 00:24:21,894 How 414 00:24:21,928 --> 00:24:23,796 do 415 00:24:23,830 --> 00:24:26,533 men and women of our standing 416 00:24:26,566 --> 00:24:28,901 pass the time? 417 00:24:28,935 --> 00:24:30,336 You could read to me. 418 00:24:30,369 --> 00:24:32,438 That is something a gentleman would do. 419 00:24:35,441 --> 00:24:38,778 Or if you don't know how, then maybe I-I could read to you. 420 00:24:41,380 --> 00:24:42,381 Here. 421 00:24:45,918 --> 00:24:47,319 Is that something you do for our son? 422 00:24:47,353 --> 00:24:48,387 Does he like that? 423 00:24:55,795 --> 00:24:58,297 I love reading, 424 00:24:58,330 --> 00:25:01,734 putting yourself in other people's shoes, 425 00:25:01,768 --> 00:25:03,002 living with characters, 426 00:25:03,035 --> 00:25:05,004 learning what drives them. 427 00:25:06,038 --> 00:25:08,474 Usually it's love, money... 428 00:25:10,076 --> 00:25:11,210 Revenge. 429 00:25:13,512 --> 00:25:15,347 Which do you think drives me? 430 00:25:17,216 --> 00:25:18,450 Money. 431 00:25:18,484 --> 00:25:19,986 That's why I'm here, isn't it? 432 00:25:20,019 --> 00:25:21,654 Because you want River Run. 433 00:25:22,889 --> 00:25:25,958 It isn't ladylike to hurt a man's pride, surely, 434 00:25:25,992 --> 00:25:28,527 thinking me no better than a common thief. 435 00:25:28,561 --> 00:25:30,196 Well, it isn't love, is it? 436 00:25:31,664 --> 00:25:32,965 Prove me wrong. 437 00:25:32,999 --> 00:25:35,001 You don't hurt the people you love. 438 00:25:36,736 --> 00:25:40,339 And if it's revenge, I have done nothing to you. 439 00:25:40,372 --> 00:25:42,642 There are two sides to every story. 440 00:25:45,177 --> 00:25:46,512 You don't know mine. 441 00:25:54,220 --> 00:25:57,690 If I were to tell Jeremiah my story... Our story... 442 00:25:59,191 --> 00:26:02,528 Will he...feel for me? 443 00:26:04,030 --> 00:26:06,232 You can't make someone love you. 444 00:26:06,265 --> 00:26:09,501 Well, I've heard the expression "learn to love." 445 00:26:09,535 --> 00:26:11,437 Perhaps you could learn to love me 446 00:26:11,470 --> 00:26:13,372 for the sake of our son. 447 00:26:13,405 --> 00:26:15,141 I think I could learn to love you. 448 00:26:16,442 --> 00:26:18,177 (CHUCKLES) 449 00:26:18,210 --> 00:26:21,180 (DRAMATIC MUSIC) 450 00:26:21,213 --> 00:26:24,016 ** 451 00:26:31,457 --> 00:26:33,225 When you came to me in the jail... 452 00:26:34,861 --> 00:26:37,830 And-and told me that there'd be something left of me 453 00:26:37,864 --> 00:26:39,265 on this earth... 454 00:26:39,298 --> 00:26:41,500 ** 455 00:26:43,569 --> 00:26:45,404 I couldn't forget how that made me feel. 456 00:26:50,777 --> 00:26:53,880 It wasn't for revenge or... 457 00:26:56,749 --> 00:26:58,117 For money. 458 00:27:02,588 --> 00:27:04,490 So will you teach me how to love? 459 00:27:11,931 --> 00:27:13,332 (SHAKILY) I'll read for you... 460 00:27:14,667 --> 00:27:16,836 Like I read to Jeremiah. 461 00:27:18,004 --> 00:27:19,005 (CHUCKLES) 462 00:27:26,145 --> 00:27:27,146 (SIGHS) 463 00:27:27,814 --> 00:27:29,181 This book is a good one. 464 00:27:30,783 --> 00:27:31,818 I think you'll like it. 465 00:27:36,255 --> 00:27:39,158 "The mysterious sea captain of the Pequod 466 00:27:39,191 --> 00:27:41,493 "was a man named Ahab. 467 00:27:41,527 --> 00:27:42,962 "He stood on two legs, 468 00:27:42,995 --> 00:27:46,598 "one of flesh and bone. 469 00:27:46,632 --> 00:27:51,070 "The other one was-was made out of the bones of a whale. 470 00:27:51,103 --> 00:27:54,106 "His leg had been taken during a voyage 471 00:27:54,140 --> 00:27:58,544 "by another monstrous white whale known as... 472 00:27:58,577 --> 00:27:59,812 "Moby Dick." 473 00:28:01,547 --> 00:28:04,350 This is one of Jeremiah's favorites. 474 00:28:05,417 --> 00:28:07,486 So my son likes tales of the sea. 475 00:28:08,154 --> 00:28:09,355 (CHUCKLES) 476 00:28:11,991 --> 00:28:16,362 "Captain Ahab nailed a doubloon to the mast of his ship 477 00:28:16,395 --> 00:28:19,031 "and swore that there would be a great prize 478 00:28:19,065 --> 00:28:21,200 "for the first man to sight the whale. 479 00:28:21,233 --> 00:28:23,502 "He said they would stop at nothing 480 00:28:23,535 --> 00:28:26,105 "until they found him... 481 00:28:26,138 --> 00:28:27,573 "And killed him." 482 00:28:27,606 --> 00:28:29,375 Huh. 483 00:28:29,408 --> 00:28:32,378 ** 484 00:28:32,411 --> 00:28:34,513 Please. Please keep reading. 485 00:28:40,419 --> 00:28:43,956 BRIANNA: "The beast was unpredictable, as was the sea. 486 00:28:43,990 --> 00:28:45,858 "But every day 487 00:28:45,892 --> 00:28:48,761 "they arose thinking that today would be the day 488 00:28:48,795 --> 00:28:52,564 "that they would look the monster in the eye." 489 00:28:52,598 --> 00:28:56,002 What happens in the end? Does he get the whale? 490 00:28:56,035 --> 00:28:58,237 Well, you-you don't want me to tell you know, do you? 491 00:28:58,270 --> 00:28:59,972 There's so much more to come. 492 00:29:00,006 --> 00:29:02,942 You must be tired, and I want to know how this ends. 493 00:29:04,276 --> 00:29:08,547 I really hope that Ahab slaughters the whale and gets his revenge. 494 00:29:08,580 --> 00:29:11,417 Moby Dick capsizes Ahab's boat, 495 00:29:11,450 --> 00:29:14,520 destroys the ship, and Ahab is dragged under the sea. 496 00:29:17,089 --> 00:29:18,424 What, the monster prevails? 497 00:29:23,395 --> 00:29:25,164 And Ahab is... 498 00:29:25,197 --> 00:29:27,499 Drowned, then? 499 00:29:27,533 --> 00:29:31,203 Well, that depends on which one you think is the monster... 500 00:29:33,239 --> 00:29:37,944 The man hell-bent on revenge or the whale who's hunted. 501 00:29:39,578 --> 00:29:42,348 The sea is a treacherous place 502 00:29:42,381 --> 00:29:44,817 where creatures prey upon one another. 503 00:29:47,219 --> 00:29:48,988 And the sea herself is... 504 00:29:50,756 --> 00:29:52,391 Hungry for souls. 505 00:29:54,126 --> 00:29:55,227 What does that mean? 506 00:29:55,261 --> 00:29:57,796 A nightmare. 507 00:29:57,830 --> 00:29:59,665 ** 508 00:30:01,834 --> 00:30:03,903 The sea, uh... 509 00:30:03,936 --> 00:30:06,538 (BREATHES SHAKILY) 510 00:30:06,572 --> 00:30:07,974 It comes for me. 511 00:30:10,009 --> 00:30:11,410 Darkness closes in. 512 00:30:16,015 --> 00:30:17,616 I cannot move. 513 00:30:20,586 --> 00:30:22,188 No one comes. 514 00:30:24,456 --> 00:30:26,158 No one ever comes. 515 00:30:31,197 --> 00:30:32,598 It's only a dream. 516 00:30:32,631 --> 00:30:35,267 So you don't think any less of me for telling you? 517 00:30:36,335 --> 00:30:37,536 No. 518 00:30:39,271 --> 00:30:41,173 I could never think any less of you. 519 00:30:41,207 --> 00:30:43,175 ** 520 00:30:46,145 --> 00:30:48,147 Does Jeremiah get scared, 521 00:30:48,180 --> 00:30:50,082 have nightmares and the like? 522 00:30:51,483 --> 00:30:52,718 Sometimes. 523 00:30:55,187 --> 00:30:56,622 He's only a little boy. 524 00:30:58,690 --> 00:31:00,359 He needs his mother. 525 00:31:00,392 --> 00:31:01,827 Oh, I never had a mother... 526 00:31:04,830 --> 00:31:06,165 Or a father... 527 00:31:06,832 --> 00:31:08,367 Or a... 528 00:31:08,400 --> 00:31:10,169 I was an orphan. 529 00:31:10,202 --> 00:31:12,204 ** 530 00:31:20,512 --> 00:31:21,948 What do you do to comfort him? 531 00:31:24,250 --> 00:31:26,518 How could I 532 00:31:26,552 --> 00:31:27,920 comfort him? 533 00:31:29,922 --> 00:31:31,390 Please... 534 00:31:32,891 --> 00:31:34,793 Please tell me. 535 00:31:38,897 --> 00:31:40,532 I would go to him, 536 00:31:42,901 --> 00:31:44,370 take him in my arms, 537 00:31:46,438 --> 00:31:49,008 and I would hold him there until he feels safe. 538 00:31:49,041 --> 00:31:51,643 ** 539 00:31:51,677 --> 00:31:53,079 (GASPS) 540 00:31:54,880 --> 00:31:55,881 Will you show me? 541 00:32:00,086 --> 00:32:02,421 A lady would say "good night" now, 542 00:32:02,454 --> 00:32:05,057 and she would go to her bed... 543 00:32:06,858 --> 00:32:08,660 (SNIFFLES) 544 00:32:08,694 --> 00:32:10,062 Alone. 545 00:32:10,096 --> 00:32:13,099 (BREATHES DEEPLY) 546 00:32:13,132 --> 00:32:15,301 ** 547 00:32:18,737 --> 00:32:21,807 Then I look forward to bidding you good morning. 548 00:32:24,776 --> 00:32:26,378 Me too. 549 00:32:26,412 --> 00:32:28,447 ** 550 00:32:41,760 --> 00:32:44,563 (BREATHING HEAVILY) (LOCK CLICKS) 551 00:32:46,999 --> 00:32:49,435 (DISHES CLATTERING GENTLY) 552 00:33:12,224 --> 00:33:13,492 Good morning, my lady. 553 00:33:18,464 --> 00:33:19,631 Breakfast is served. 554 00:33:30,142 --> 00:33:31,177 (CLEARS THROAT) 555 00:33:32,978 --> 00:33:34,380 BONNET: (GRUNTS SOFTLY) Tea? 556 00:33:44,523 --> 00:33:46,625 So would we live here? 557 00:33:54,833 --> 00:33:57,035 We could live anywhere you'd like, 558 00:33:57,069 --> 00:33:59,205 a place in town, if it pleases you. 559 00:34:04,243 --> 00:34:07,946 I was thinking I should go and fetch Jeremiah. 560 00:34:07,979 --> 00:34:09,715 I can't be away from him for too long. 561 00:34:10,682 --> 00:34:12,518 Mm. I'll come with you. 562 00:34:12,551 --> 00:34:16,255 Perhaps it would be better if I tell him 563 00:34:16,288 --> 00:34:18,224 that you're going to be in his life. 564 00:34:19,258 --> 00:34:20,359 We don't want to upset him. 565 00:34:21,927 --> 00:34:23,195 He is only young. 566 00:34:25,664 --> 00:34:27,866 We don't how my family are going to react. 567 00:34:27,899 --> 00:34:30,068 My father and Roger are... 568 00:34:31,002 --> 00:34:33,071 Well, they're-they're not like you. 569 00:34:34,140 --> 00:34:37,143 It would be more prudent if I were to go. 570 00:34:38,144 --> 00:34:41,079 Then I'll come back to you. 571 00:34:41,113 --> 00:34:45,184 Fate will bring me back to you, 572 00:34:45,217 --> 00:34:46,652 like it has before. 573 00:34:47,619 --> 00:34:49,054 Is that what you want? 574 00:34:49,087 --> 00:34:52,424 Well, it's what we both want, isn't it? 575 00:34:56,228 --> 00:34:58,597 When would you go? 576 00:34:58,630 --> 00:35:01,533 Should we not spend more time together here first to bond? 577 00:35:01,567 --> 00:35:03,902 I miss Jemmy so much, 578 00:35:03,935 --> 00:35:06,138 and I know that you wanted to meet him. 579 00:35:08,106 --> 00:35:11,177 The sooner I can leave, 580 00:35:11,210 --> 00:35:12,911 the sooner I will return to you. 581 00:35:23,054 --> 00:35:24,089 Yes. 582 00:35:25,157 --> 00:35:26,592 (CHUCKLES) 583 00:35:26,625 --> 00:35:29,628 (DRAMATIC MUSIC) 584 00:35:29,661 --> 00:35:32,130 ** 585 00:35:32,164 --> 00:35:35,501 And while you're gone, I'll go to Wilmington and find us a place... 586 00:35:37,002 --> 00:35:40,272 With a parlor and a bedchamber for us and for our son. 587 00:35:42,308 --> 00:35:45,411 And we'll seal our promise to one another with a kiss. 588 00:35:45,444 --> 00:35:47,145 ** 589 00:35:47,179 --> 00:35:49,014 (CHUCKLES) 590 00:36:09,034 --> 00:36:10,469 (CHUCKLES) 591 00:36:16,375 --> 00:36:19,611 If there's one thing I don't need to be taught, 592 00:36:19,645 --> 00:36:21,480 it's what a kiss is. 593 00:36:21,513 --> 00:36:23,915 ** 594 00:36:23,949 --> 00:36:25,617 (CHUCKLES NERVOUSLY) That was just our first time... 595 00:36:25,651 --> 00:36:26,785 Don't. 596 00:36:26,818 --> 00:36:28,354 St-Stephen, we should... We should try again... 597 00:36:28,387 --> 00:36:29,555 I'm not good enough for you, eh? 598 00:36:29,588 --> 00:36:30,989 No, no. That is not... 599 00:36:31,022 --> 00:36:32,558 I'll give you a reason to despise me. 600 00:36:33,959 --> 00:36:35,927 I-I-I hoped... 601 00:36:35,961 --> 00:36:37,696 I hoped you were being truthful. 602 00:36:37,729 --> 00:36:38,797 I was. I... 603 00:36:38,830 --> 00:36:42,000 I let my feelings cloud my judgment. 604 00:36:42,033 --> 00:36:46,037 And the last time I did that, I was a young workman, 605 00:36:46,071 --> 00:36:48,540 and I was fooled into thinking the other men liked me. 606 00:36:48,574 --> 00:36:51,510 And they got me drunk, and they left me for dead 607 00:36:51,543 --> 00:36:54,012 in the foundations of a cellar I'd helped them dig. 608 00:36:54,045 --> 00:36:57,583 I don't need you to get Jemmy. 609 00:36:58,517 --> 00:37:01,420 ** 610 00:37:01,453 --> 00:37:03,188 (BREATHING HEAVILY) 611 00:37:03,221 --> 00:37:05,257 (WHISPERS) I'll show you what you're missing. 612 00:37:14,733 --> 00:37:16,034 (GASPS) 613 00:37:16,067 --> 00:37:18,236 (MOANS SOFTLY) 614 00:37:18,270 --> 00:37:20,038 (BOTH BREATHING HEAVILY) 615 00:37:21,039 --> 00:37:23,074 (MOANS) 616 00:37:26,278 --> 00:37:28,380 (MOANS) 617 00:37:28,414 --> 00:37:31,717 (BOTH GRUNTING) 618 00:37:31,750 --> 00:37:34,620 (BOTH MOANING) 619 00:37:36,221 --> 00:37:37,956 (BONNET GRUNTING) 620 00:37:39,291 --> 00:37:41,192 (MOANS) 621 00:37:41,226 --> 00:37:44,162 (GRUNTING) 622 00:37:44,195 --> 00:37:47,032 (BOTH MOANING) 623 00:37:47,065 --> 00:37:49,835 (BONNET GROANING) (BREATHING HEAVILY) 624 00:37:53,271 --> 00:37:55,206 (PANTING) 625 00:37:55,941 --> 00:37:58,577 (BONNET MOANING) 626 00:37:58,610 --> 00:38:02,180 (BOTH BREATHING HEAVILY) 627 00:38:02,213 --> 00:38:05,684 For a few pennies more, you could watch me and her. 628 00:38:08,119 --> 00:38:10,155 That one won't be enjoying herself today. 629 00:38:11,256 --> 00:38:13,425 EPPIE: Then I'll collect my money. 630 00:38:14,860 --> 00:38:18,129 But send for me again when it suits you. 631 00:38:18,163 --> 00:38:19,331 I'll fetch your coin. 632 00:38:21,800 --> 00:38:24,302 But don't let her out of your sight. 633 00:38:26,304 --> 00:38:28,139 (DOOR CLOSES) 634 00:38:28,173 --> 00:38:29,441 Do you know where we are? 635 00:38:30,476 --> 00:38:33,044 This place? Ocracoke. 636 00:38:34,780 --> 00:38:36,748 Do you know Mr. Bonnet well? 637 00:38:36,782 --> 00:38:37,849 Yes. 638 00:38:39,351 --> 00:38:41,687 He sends for me when the fancy takes him, 639 00:38:41,720 --> 00:38:43,622 or he brings me out on a boat with him. 640 00:38:43,655 --> 00:38:48,159 He's fond of breakfast in bed, if you take my meaning. 641 00:38:48,193 --> 00:38:51,162 But I've never known him to have two girls together 642 00:38:51,196 --> 00:38:53,965 or to be wanting someone watch while he's at his pleasure. 643 00:38:55,534 --> 00:38:56,868 Was it to your liking? 644 00:38:56,902 --> 00:38:58,837 You don't understand. 645 00:38:58,870 --> 00:39:00,806 He's holding me here against my will. 646 00:39:00,839 --> 00:39:04,410 Well, whoever you are, he takes what he wants 647 00:39:04,443 --> 00:39:06,277 and you better not cross him. 648 00:39:08,179 --> 00:39:11,349 What's your name? They call me Eppie. 649 00:39:11,383 --> 00:39:13,952 Eppie, I have to get away from here. 650 00:39:13,985 --> 00:39:16,655 Chances are he'll tire of you in a few days. 651 00:39:16,688 --> 00:39:19,157 No, you don't... That's not... That's not what he wants from me. 652 00:39:19,190 --> 00:39:21,393 Is it money? No, I... 653 00:39:22,828 --> 00:39:24,162 He means to ransom you? 654 00:39:24,195 --> 00:39:26,732 I've never known scruples to interfere with the man's appetite. 655 00:39:26,765 --> 00:39:28,133 Here. 656 00:39:28,166 --> 00:39:29,868 If I give you this, will you help me? 657 00:39:31,336 --> 00:39:33,138 Help you do what? 658 00:39:33,171 --> 00:39:34,673 Get word to my husband. 659 00:39:34,706 --> 00:39:37,909 His name is Roger MacKenzie, and he's in Wilmington, 660 00:39:37,943 --> 00:39:40,145 as is my father, James Fraser. 661 00:39:40,178 --> 00:39:41,813 You need to tell them where I am. 662 00:39:41,847 --> 00:39:45,216 Rich, your family, then, are they? 663 00:39:45,250 --> 00:39:46,485 Very. 664 00:39:49,387 --> 00:39:50,756 I'd like to help you, 665 00:39:51,657 --> 00:39:54,292 but Bonnet is a fair man 666 00:39:54,325 --> 00:39:57,929 as long as your interests run with his. 667 00:39:57,963 --> 00:39:59,865 If it doesn't, there won't be no warning. 668 00:39:59,898 --> 00:40:01,767 Please... One moment, whiskey and song, 669 00:40:01,800 --> 00:40:04,736 the next, you're breathing blood, 670 00:40:04,770 --> 00:40:06,371 if you're still breathing at all. 671 00:40:06,404 --> 00:40:08,106 (SIGHS) 672 00:40:08,139 --> 00:40:10,642 Mind your tongue, and all will be well. 673 00:40:10,676 --> 00:40:12,878 I am begging you, woman to woman... (DOOR OPENS) 674 00:40:12,911 --> 00:40:16,047 (COINS RATTLE) 675 00:40:16,081 --> 00:40:19,184 (SOMBER MUSIC) 676 00:40:19,217 --> 00:40:21,953 ** 677 00:40:26,758 --> 00:40:27,893 Fuck. 678 00:40:29,327 --> 00:40:30,395 (SNIFFLES) 679 00:40:30,428 --> 00:40:32,430 (BREATHING SHAKILY) 680 00:40:34,466 --> 00:40:36,535 ** 681 00:40:36,568 --> 00:40:38,537 ROGER: Mr. Wylie! (GRUNTS, WHIMPERING) 682 00:40:39,805 --> 00:40:41,239 Yet. 683 00:40:41,272 --> 00:40:42,941 What is the meaning of this? 684 00:40:42,974 --> 00:40:44,610 Why are you accosting me in the street? 685 00:40:44,643 --> 00:40:46,978 Tell us where Bonnet is. 686 00:40:47,012 --> 00:40:49,214 JAMIE: You said he'd come to us, but he didn't. 687 00:40:49,247 --> 00:40:52,450 Did you give us up? Did you tell him it was me? 688 00:40:52,484 --> 00:40:55,721 No, I swear. I don't know where he is. 689 00:40:55,754 --> 00:40:57,889 He keeps his goods at my landing, 690 00:40:57,923 --> 00:40:59,758 and all I did was arrange for him to meet you there. 691 00:40:59,791 --> 00:41:01,760 He has my wife! (WYLIE YELPS) 692 00:41:01,793 --> 00:41:03,461 Where's his ship? Where does he make berth? 693 00:41:03,495 --> 00:41:06,297 I don't know. If I did, I'd tell you. 694 00:41:06,331 --> 00:41:07,766 (CHOKES) 695 00:41:07,799 --> 00:41:09,535 He's made my life a misery, 696 00:41:09,568 --> 00:41:11,102 threatening me with blackmail 697 00:41:11,136 --> 00:41:12,604 over business he draws profit from. 698 00:41:13,171 --> 00:41:14,940 (WHIMPERS) Please. 699 00:41:14,973 --> 00:41:16,341 (GASPS) 700 00:41:19,778 --> 00:41:21,246 (WHIMPERS) 701 00:41:21,279 --> 00:41:23,649 There's a brothel he frequents, Mistress Sylvie's. 702 00:41:23,682 --> 00:41:25,350 He and I have had meetings there in the past. 703 00:41:25,383 --> 00:41:28,386 I'm sure you will find someone there who knows Bonnet. 704 00:41:29,521 --> 00:41:32,190 (STUTTERING) He is a creature of habit. 705 00:41:32,223 --> 00:41:33,825 (PANTING) 706 00:41:33,859 --> 00:41:36,027 And make yourself scarce, Mr. Wylie. 707 00:41:36,061 --> 00:41:37,629 Without a shadow of a doubt. 708 00:41:37,663 --> 00:41:40,465 (DRAMATIC MUSIC) 709 00:41:40,498 --> 00:41:41,800 (GASPS) 710 00:41:41,833 --> 00:41:44,035 ** 711 00:41:46,404 --> 00:41:48,206 You two stay in the tavern 712 00:41:48,239 --> 00:41:50,976 in case Bonnet or his men come looking for us. 713 00:41:51,009 --> 00:41:53,144 Dinna ken what he might do. 714 00:41:53,178 --> 00:41:55,914 Claire and I will pay Mistress Sylvie a visit. 715 00:41:55,947 --> 00:41:57,082 ** 716 00:41:57,616 --> 00:41:59,951 (BIRDS CHIRPING) 717 00:42:14,099 --> 00:42:16,467 Will ye have Mary fetch some of her wee cakes, Ulysses? 718 00:42:16,501 --> 00:42:17,936 Of course, sir. 719 00:42:17,969 --> 00:42:19,838 There's no need, Ulysses. 720 00:42:19,871 --> 00:42:21,773 This is business, not pleasure. 721 00:42:21,807 --> 00:42:23,208 We can eat afterwards. 722 00:42:23,241 --> 00:42:24,643 Very good, Mistress. 723 00:42:26,444 --> 00:42:28,780 There. (SCOFFS) I'm not invalid. 724 00:42:28,814 --> 00:42:31,883 DUNCAN: But you've been suffering wi' yer headaches of late. 725 00:42:33,451 --> 00:42:35,921 I have been looking forward to this. 726 00:42:37,288 --> 00:42:40,525 You have my blessing to do as you wish, my dear. 727 00:42:40,558 --> 00:42:42,060 (ULYSSES CLEARS THROAT) 728 00:42:42,093 --> 00:42:44,996 Mr. Forbes, Mistress. 729 00:42:45,030 --> 00:42:46,531 I'll leave you to it. 730 00:42:51,302 --> 00:42:53,805 (CLEARS THROAT) 731 00:42:53,839 --> 00:42:55,506 ULYSSES: I'll see you're not disturbed. 732 00:42:55,540 --> 00:42:56,675 (DOOR CLOSES) 733 00:42:56,708 --> 00:42:59,277 A pleasure as always, Mistress Innes. 734 00:42:59,310 --> 00:43:00,979 (GRUNTS) 735 00:43:01,012 --> 00:43:03,348 What can I do for you? 736 00:43:03,381 --> 00:43:06,351 My nephew, Jamie, visited us not so long ago 737 00:43:06,384 --> 00:43:09,454 with happy news from the Ridge. 738 00:43:09,487 --> 00:43:12,390 My great nephew, Ian, has returned from the Mohawk. 739 00:43:12,423 --> 00:43:15,026 Oh, really? How interesting. 740 00:43:15,060 --> 00:43:17,629 And Marsali's had another bairn, 741 00:43:17,663 --> 00:43:19,030 a wee girl. 742 00:43:19,064 --> 00:43:20,766 Oh, yeah, that's lovely. 743 00:43:20,799 --> 00:43:23,268 So I was thinking, 744 00:43:23,301 --> 00:43:25,937 we're very comfortable, Mr. Innes and I, 745 00:43:25,971 --> 00:43:27,773 and we will be for the rest of our days. 746 00:43:27,806 --> 00:43:30,375 We dinna want for much. 747 00:43:30,408 --> 00:43:32,978 (CHUCKLES) We canna take it with us when we... 748 00:43:34,045 --> 00:43:35,080 You can't take what with you? 749 00:43:36,314 --> 00:43:38,817 Our earthly belongings, Mr. Forbes. 750 00:43:40,251 --> 00:43:43,188 I want you to help me bestow some gifts 751 00:43:43,221 --> 00:43:44,489 upon my family. 752 00:43:45,323 --> 00:43:48,126 Gifts? What kind of gifts? 753 00:43:49,594 --> 00:43:51,029 My fortune. 754 00:43:51,062 --> 00:43:54,065 (UNSETTLING MUSIC) 755 00:43:54,099 --> 00:43:55,600 ** 756 00:43:56,968 --> 00:43:59,938 (INDISTINCT CHATTER) 757 00:43:59,971 --> 00:44:02,908 (WAGON CLATTERING) 758 00:44:06,077 --> 00:44:08,579 (INDISTINCT CHATTER) (DOOR OPENS) 759 00:44:08,613 --> 00:44:11,116 (SOLEMN VIOLIN MUSIC PLAYING) 760 00:44:12,450 --> 00:44:13,985 (DOOR CLOSES) 761 00:44:14,953 --> 00:44:15,954 Can I help you? 762 00:44:17,188 --> 00:44:18,623 Good afternoon. 763 00:44:18,656 --> 00:44:22,127 Unusual to have husband and wife visit, 764 00:44:22,160 --> 00:44:23,795 but not unheard of. 765 00:44:23,829 --> 00:44:26,664 Mabel wouldn't mind being partial to women. 766 00:44:27,665 --> 00:44:30,435 No, we're not here for that. 767 00:44:30,468 --> 00:44:33,471 We would like to speak to your ladies, urgently. 768 00:44:33,504 --> 00:44:36,507 That'll be 10 shillings for the inconvenience. 769 00:44:36,541 --> 00:44:38,977 And what price would you put on a girl's life? 770 00:44:39,010 --> 00:44:40,611 Are you threatening me? 771 00:44:40,645 --> 00:44:42,147 No. 772 00:44:45,216 --> 00:44:47,318 We're looking for someone, 773 00:44:47,352 --> 00:44:49,487 and we have reason to believe that you 774 00:44:49,520 --> 00:44:51,189 or some of your ladies 775 00:44:51,222 --> 00:44:52,991 might know where he is. 776 00:44:53,024 --> 00:44:55,060 We're looking for a man named Stephen Bonnet. 777 00:44:56,127 --> 00:44:57,562 (WOMAN CLEARS THROAT) 778 00:45:00,165 --> 00:45:02,834 (DRAMATIC MUSIC) 779 00:45:02,868 --> 00:45:06,805 ** 780 00:45:06,838 --> 00:45:10,041 You'll find paper and writing implements on the table. 781 00:45:11,777 --> 00:45:13,544 Wonderful. 782 00:45:13,578 --> 00:45:15,346 Now... 783 00:45:15,380 --> 00:45:18,616 Marsali and Fergus, I'd like to give them 100 pounds. 784 00:45:22,020 --> 00:45:23,221 Generous. 785 00:45:24,022 --> 00:45:25,723 And you're, uh, certain 786 00:45:25,757 --> 00:45:27,993 that Mr. Innes is amenable to this? 787 00:45:28,026 --> 00:45:29,828 He is indeed amenable. 788 00:45:29,861 --> 00:45:32,998 Oh, you're fortunate to have found such a good match. 789 00:45:33,031 --> 00:45:35,433 JOCASTA: And 50 pounds for their son, Germain, 790 00:45:35,466 --> 00:45:37,202 and of course for Joanie. 791 00:45:37,235 --> 00:45:39,037 20 for the wee one 792 00:45:39,070 --> 00:45:42,373 and perhaps 20 more for luck. 793 00:45:43,541 --> 00:45:44,976 Are you recording this? 794 00:45:45,010 --> 00:45:46,377 Of course. 795 00:45:48,079 --> 00:45:49,447 Every word. 796 00:45:49,480 --> 00:45:51,382 Do stop me if I go too quickly. 797 00:45:51,416 --> 00:45:53,084 Oh, not at all. 798 00:45:53,118 --> 00:45:55,020 Young Ian, bless him, 799 00:45:55,053 --> 00:45:57,188 something to get him on his feet. 800 00:45:58,123 --> 00:46:01,526 100... No. 200 pounds. 801 00:46:01,559 --> 00:46:03,561 (CHUCKLES) 802 00:46:03,594 --> 00:46:07,765 Well, that is astonishingly kind. You hardly know the lad. 803 00:46:07,799 --> 00:46:10,101 And he's been living with the Indians. 804 00:46:10,135 --> 00:46:12,637 Nevertheless, he is kin. 805 00:46:13,671 --> 00:46:16,441 Was it not enough to bequeath your property 806 00:46:16,474 --> 00:46:18,043 to young Jeremiah MacKenzie? 807 00:46:18,076 --> 00:46:20,211 You're diminishing from his inheritance. 808 00:46:20,245 --> 00:46:22,313 'Tis better to give than to receive. 809 00:46:24,482 --> 00:46:26,717 Brianna and Roger... 810 00:46:26,751 --> 00:46:29,720 I'm hoping to give them a sizable sum. 811 00:46:29,754 --> 00:46:32,958 Perhaps 1,000 pounds. 812 00:46:32,991 --> 00:46:35,927 (UNEASY MUSIC) 813 00:46:35,961 --> 00:46:37,963 (BREATHES SHAKILY) Well... 814 00:46:37,996 --> 00:46:40,098 (TAPS DESK) There we are. 815 00:46:40,131 --> 00:46:42,667 ** 816 00:46:42,700 --> 00:46:46,637 Miss Brianna and her husband 817 00:46:46,671 --> 00:46:49,207 will be quite comfortable as well. 818 00:46:49,240 --> 00:46:51,642 Gerald... 819 00:46:51,676 --> 00:46:54,846 I had hoped it would be you she chose, 820 00:46:54,880 --> 00:46:58,984 but 'tis all water under the bridge by now. 821 00:46:59,017 --> 00:47:00,618 Aye. 822 00:47:00,651 --> 00:47:02,954 Ooh, we mustn't forget young Lizzie. 823 00:47:04,122 --> 00:47:05,490 The servant? 824 00:47:05,523 --> 00:47:07,692 She's a poor sweet thing. 825 00:47:08,326 --> 00:47:09,594 25 pounds? 826 00:47:09,627 --> 00:47:12,430 No. No? 827 00:47:12,463 --> 00:47:15,266 Whatever is the matter, Mr. Forbes? 828 00:47:15,300 --> 00:47:17,768 You can't give away my money. 829 00:47:17,802 --> 00:47:19,437 Your money? 830 00:47:19,470 --> 00:47:21,506 You've left me no choice. 831 00:47:21,539 --> 00:47:23,774 (MUFFLED SCREAMING) 832 00:47:23,808 --> 00:47:25,843 You've robbed me of my dignity. 833 00:47:25,877 --> 00:47:28,980 I would have been a good husband to you or Brianna! 834 00:47:29,014 --> 00:47:31,016 (BELL DINGS) 835 00:47:31,049 --> 00:47:34,319 You won't rob me of my share in your fortune! 836 00:47:35,887 --> 00:47:38,323 (GRUNTING) (JOCASTA COUGHS) 837 00:47:38,356 --> 00:47:39,824 (GASPS) 838 00:47:39,857 --> 00:47:41,192 (ULYSSES GRUNTS) (GERALD GROANS) 839 00:47:41,226 --> 00:47:42,894 (BOTH GRUNTING) 840 00:47:42,928 --> 00:47:44,362 (GERALD GURGLES) (BONE SNAPS) 841 00:47:44,395 --> 00:47:46,531 (SUSPENSEFUL MUSIC) 842 00:47:47,999 --> 00:47:49,367 ULYSSES: Mistress! 843 00:47:49,400 --> 00:47:51,302 ** 844 00:47:51,336 --> 00:47:52,637 Mistress. 845 00:47:54,472 --> 00:47:56,007 Mistress. 846 00:47:56,041 --> 00:47:58,009 (SOFT MUSIC) 847 00:47:58,043 --> 00:47:59,444 ** 848 00:47:59,477 --> 00:48:00,545 Jocasta. 849 00:48:02,180 --> 00:48:03,514 (GASPS SOFTLY) 850 00:48:03,548 --> 00:48:06,351 ** 851 00:48:15,093 --> 00:48:16,394 Never heard of him. 852 00:48:23,401 --> 00:48:26,071 Your hip... Anisomelia. 853 00:48:26,104 --> 00:48:27,638 What did you call me? 854 00:48:27,672 --> 00:48:29,740 I didn't call you anything. 855 00:48:29,774 --> 00:48:32,310 I merely identified what's causing the pain in your hip 856 00:48:32,343 --> 00:48:34,079 and your back and the pain 857 00:48:34,112 --> 00:48:36,547 that shoots down your leg from time to time. 858 00:48:36,581 --> 00:48:37,949 How did... 859 00:48:39,951 --> 00:48:41,186 Are you a conjure woman? 860 00:48:41,219 --> 00:48:42,320 No. 861 00:48:44,289 --> 00:48:45,756 I'm a healer, 862 00:48:45,790 --> 00:48:49,094 and I can tell that you're in a great deal of pain. 863 00:48:49,127 --> 00:48:50,128 Let me help you. 864 00:48:50,795 --> 00:48:52,063 Please. 865 00:48:52,097 --> 00:48:54,966 (VIOLIN MUSIC PLAYING SOFTLY) 866 00:48:55,000 --> 00:48:58,136 * * 867 00:48:58,169 --> 00:49:01,172 Turn around. Give me your gown. 868 00:49:04,409 --> 00:49:06,777 Here, hold on to the chair. 869 00:49:09,747 --> 00:49:10,982 Ah. 870 00:49:13,818 --> 00:49:16,521 Did you know that your legs are uneven? 871 00:49:16,554 --> 00:49:18,256 Your left leg... 872 00:49:18,289 --> 00:49:20,591 Well, it's longer than your right. 873 00:49:20,625 --> 00:49:24,462 And lift your right heel as I adjust it. 874 00:49:27,365 --> 00:49:28,899 CLAIRE: Lift up. 875 00:49:31,436 --> 00:49:32,737 There. 876 00:49:36,907 --> 00:49:38,809 Any half-decent cobbler 877 00:49:38,843 --> 00:49:41,146 should be able to make you a lift about this thickness. 878 00:49:41,179 --> 00:49:43,314 It should greatly reduce your pain. 879 00:49:43,348 --> 00:49:45,916 Perhaps even in time, it will completely disappear. 880 00:49:47,618 --> 00:49:49,354 I'm not so popular 881 00:49:49,387 --> 00:49:51,789 as to have spare money going for fancy shoes. 882 00:49:53,058 --> 00:49:55,060 I'll be happy to make a contribution. 883 00:49:56,227 --> 00:49:57,428 Why? 884 00:49:57,462 --> 00:49:59,330 Because when someone is in need 885 00:49:59,364 --> 00:50:01,332 and you can help, then you help. 886 00:50:03,034 --> 00:50:04,369 Please... 887 00:50:04,402 --> 00:50:06,637 Stephen Bonnet took my daughter. 888 00:50:06,671 --> 00:50:08,706 She has a husband and a small child, 889 00:50:09,807 --> 00:50:11,509 and I need to bring her home. 890 00:50:11,542 --> 00:50:13,378 (DRAMATIC MUSIC) 891 00:50:13,411 --> 00:50:16,214 (WHISPERING) If he ever learned it was me, he'd slit my throat. 892 00:50:16,247 --> 00:50:18,349 (WHISPERING) He will never find out. 893 00:50:18,383 --> 00:50:20,685 ** 894 00:50:23,154 --> 00:50:24,322 You'll need a boat. 895 00:50:27,225 --> 00:50:29,227 (DOOR OPENS) 896 00:50:29,260 --> 00:50:30,661 I found a boat from a fisherman. 897 00:50:30,695 --> 00:50:32,297 Very good. Let's go. 898 00:50:32,330 --> 00:50:33,764 What did you pay him with? 899 00:50:33,798 --> 00:50:35,333 I didna need money, Auntie. 900 00:50:35,366 --> 00:50:37,668 He gladly took Mr. Malcolm's new clothes in return. 901 00:50:37,702 --> 00:50:38,736 Heh. 902 00:50:40,071 --> 00:50:43,141 Come and greet Captain Howard, sweetheart. 903 00:50:43,174 --> 00:50:45,410 Please, sir, I'm being held against my will. 904 00:50:45,443 --> 00:50:47,044 My husband and my... (GRUNTING) 905 00:50:48,746 --> 00:50:50,215 Of course you are. 906 00:50:50,248 --> 00:50:52,883 I wouldn't be here to make a purchase if you were here voluntarily. 907 00:50:55,820 --> 00:50:56,921 Oh. 908 00:50:59,757 --> 00:51:01,726 (SNIFFS) 909 00:51:01,759 --> 00:51:05,230 Very lovely indeed. 910 00:51:06,864 --> 00:51:10,335 But the red hair... I do prefer a flaxen mane. 911 00:51:10,368 --> 00:51:13,204 (MOANING CREEPILY) 912 00:51:14,839 --> 00:51:16,941 (HOWARD CHUCKLES) (BRIANNA GRUNTS) 913 00:51:18,476 --> 00:51:20,378 HOWARD: She's very fine. 914 00:51:21,212 --> 00:51:22,447 She's in good health. 915 00:51:23,748 --> 00:51:25,616 The teeth... Ah. 916 00:51:26,384 --> 00:51:27,385 Ah. 917 00:51:28,186 --> 00:51:29,187 The teeth. 918 00:51:33,724 --> 00:51:35,426 (BRIANNA GRUNTS) 919 00:51:35,460 --> 00:51:37,762 Aha. Ha. (WHIMPERS) 920 00:51:37,795 --> 00:51:39,930 Ah, very nice. 921 00:51:39,964 --> 00:51:41,399 Has she... 922 00:51:41,432 --> 00:51:43,168 Ah! 923 00:51:43,201 --> 00:51:45,002 (COUGHS, GASPING) 924 00:51:45,035 --> 00:51:46,537 (CHUCKLES) 925 00:51:46,571 --> 00:51:48,539 Wild bitch. 926 00:51:48,573 --> 00:51:51,542 Captain, she's not yours yet, is she? 927 00:51:51,576 --> 00:51:52,710 (GASPS) 928 00:51:52,743 --> 00:51:53,811 Mine or not... 929 00:51:55,346 --> 00:51:57,148 Someone should teach her some manners. 930 00:51:58,783 --> 00:52:02,887 I admit, I don't often shy away from a challenge... 931 00:52:04,489 --> 00:52:07,024 Breaking a wild mare. 932 00:52:07,057 --> 00:52:08,459 Six pounds. 933 00:52:08,493 --> 00:52:10,761 ** 934 00:52:20,771 --> 00:52:22,373 We're old friends. 935 00:52:24,809 --> 00:52:26,076 You can take her for six. 936 00:52:26,711 --> 00:52:28,112 She's nothing but property. 937 00:52:29,146 --> 00:52:30,381 She's not worth more than that. 938 00:52:31,982 --> 00:52:34,352 We're agreed, then? Yes. 939 00:52:34,385 --> 00:52:36,354 She's yours as soon as I see the money. 940 00:52:36,387 --> 00:52:40,157 (CHUCKLES) Follow me to the boat. 941 00:52:40,191 --> 00:52:41,992 Manny holds the purse. 942 00:52:42,560 --> 00:52:43,994 Very well. 943 00:52:44,028 --> 00:52:45,363 (HOWARD CHUCKLES) 944 00:52:45,396 --> 00:52:46,397 First, let's have another drink. 945 00:52:47,131 --> 00:52:49,467 ** 946 00:52:49,500 --> 00:52:52,437 For you, sweetheart, brandy. 947 00:52:52,470 --> 00:52:53,804 You've earned it. 948 00:52:53,838 --> 00:52:55,706 Please. 949 00:52:55,740 --> 00:52:59,910 Please, don't do this. Please, I am begging you. 950 00:52:59,944 --> 00:53:02,012 I can't be parted from Jemmy. 951 00:53:02,046 --> 00:53:03,481 Please don't do this. 952 00:53:06,217 --> 00:53:08,986 Don't worry. I'll take care of him. 953 00:53:14,292 --> 00:53:17,127 (BELL RINGING IN THE DISTANCE) 954 00:53:18,963 --> 00:53:20,965 (BRIANNA AND BONNET GRUNTING) 955 00:53:20,998 --> 00:53:22,367 (LAUGHS) 956 00:53:22,400 --> 00:53:23,701 (BREATHING HEAVILY) 957 00:53:24,769 --> 00:53:25,903 Manny... 958 00:53:27,204 --> 00:53:28,706 My purse. 959 00:53:36,180 --> 00:53:37,582 (GUNSHOT) 960 00:53:37,615 --> 00:53:39,049 CLAIRE: Bree! 961 00:53:39,083 --> 00:53:40,851 ** 962 00:53:41,919 --> 00:53:43,020 Manny! 963 00:53:45,055 --> 00:53:46,223 Brianna! 964 00:53:46,257 --> 00:53:48,025 ** 965 00:53:50,528 --> 00:53:52,730 (BREATHING HEAVILY) You're safe. 966 00:53:52,763 --> 00:53:53,864 (GUN COCKS) 967 00:53:56,100 --> 00:53:57,101 We'll take our leave. 968 00:53:58,202 --> 00:53:59,437 To the boat, lad. 969 00:54:08,546 --> 00:54:11,482 (ROGER GROANING LOUDLY) 970 00:54:11,516 --> 00:54:13,217 HOWARD: Come on. 971 00:54:13,250 --> 00:54:14,652 ** 972 00:54:29,467 --> 00:54:32,537 (EXHALING DEEPLY) 973 00:54:32,570 --> 00:54:34,739 ** 974 00:54:42,112 --> 00:54:44,081 Do you think his men will come for him? 975 00:54:44,114 --> 00:54:46,283 Not if they have any sense. 976 00:54:46,317 --> 00:54:47,785 They'll be rid of him soon enough. 977 00:54:47,818 --> 00:54:50,555 They'll have a ship and their freedom. 978 00:54:50,588 --> 00:54:52,323 And we saved them the bother of a mutiny. 979 00:55:05,436 --> 00:55:07,338 You can have a drop... For your soul. 980 00:55:08,706 --> 00:55:11,642 (MOANS, GRUNTING) 981 00:55:14,979 --> 00:55:16,814 Know that whatever happens, 982 00:55:16,847 --> 00:55:18,783 the last face you'll see on this earth 983 00:55:18,816 --> 00:55:20,150 willna be that of a friend. 984 00:55:20,184 --> 00:55:23,020 (BREATHING HEAVILY) 985 00:55:24,121 --> 00:55:26,023 (GRUNTING) 986 00:55:26,056 --> 00:55:27,958 I want to take him to Wilmington. 987 00:55:28,893 --> 00:55:31,128 I want him to be judged according to the law. 988 00:55:32,997 --> 00:55:35,500 But can you trust them? 989 00:55:35,533 --> 00:55:38,769 His dealings have bought a lot of influence in Wilmington. 990 00:55:38,803 --> 00:55:39,804 Tryon. 991 00:55:42,206 --> 00:55:43,808 This bastard may have influence 992 00:55:43,841 --> 00:55:45,643 with businessmen and landowners, 993 00:55:45,676 --> 00:55:48,613 but surely Governor Tryon outdoes them all... 994 00:55:48,646 --> 00:55:50,047 Even from New York. 995 00:55:50,080 --> 00:55:51,616 JAMIE: Aye. 996 00:55:51,649 --> 00:55:54,985 Tryon still owes us for his mistake at Alamance. 997 00:55:55,019 --> 00:55:56,887 He'll see him condemned. 998 00:55:56,921 --> 00:55:58,222 That I'm sure of. 999 00:56:00,891 --> 00:56:03,694 ** 1000 00:56:05,930 --> 00:56:09,033 (GEESE HONKING) 1001 00:56:09,066 --> 00:56:11,469 ** 1002 00:56:12,102 --> 00:56:13,904 Stephen Bonnet, 1003 00:56:13,938 --> 00:56:16,974 known pirate and smuggler, was tried this morning 1004 00:56:17,007 --> 00:56:19,544 before the Wilmington Committee of Safety. 1005 00:56:19,577 --> 00:56:21,479 And upon testimony of his crimes 1006 00:56:21,512 --> 00:56:24,214 having been presented by a number of persons, 1007 00:56:24,248 --> 00:56:25,883 was convicted of them 1008 00:56:25,916 --> 00:56:28,318 and sentenced to death by drowning. 1009 00:56:28,352 --> 00:56:30,421 ** 1010 00:56:36,694 --> 00:56:38,863 (BONNET BREATHING HEAVILY) 1011 00:56:41,499 --> 00:56:44,368 (SCREAMING) 1012 00:56:54,779 --> 00:56:56,614 (GRUNTING) 1013 00:57:05,856 --> 00:57:08,893 (EXHALING SHARPLY) 1014 00:57:12,997 --> 00:57:14,932 (BREATHING HEAVILY) 1015 00:57:24,542 --> 00:57:26,977 (GRUNTS, SPITS) 1016 00:57:27,011 --> 00:57:30,114 (GEESE HONKING) 1017 00:57:30,147 --> 00:57:33,083 (GROANS LOUDLY, BREATHING HEAVILY) 1018 00:57:41,291 --> 00:57:44,328 (BREATHING SLOWS) 1019 00:57:48,432 --> 00:57:50,267 (GUNSHOT) 1020 00:58:04,815 --> 00:58:07,952 (REEDS RUSTLING) 1021 00:58:12,657 --> 00:58:13,958 Brianna. 1022 00:58:15,760 --> 00:58:17,394 Was that mercy? 1023 00:58:19,063 --> 00:58:21,498 Or was it to make sure he's dead? 1024 00:58:21,532 --> 00:58:24,034 ** 68587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.