All language subtitles for Outlander.S05E10.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-GHOSTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:05,440 Previously... 2 00:00:05,570 --> 00:00:06,963 You're to be congratulated. 3 00:00:07,050 --> 00:00:12,055 Your son is now the proud owner of River Run. 4 00:00:12,186 --> 00:00:13,622 I can procure you whatever you wish. 5 00:00:13,752 --> 00:00:15,276 I know an Irish seafaring gentlemen 6 00:00:15,363 --> 00:00:16,842 who does business in Wilmington. 7 00:00:16,973 --> 00:00:19,019 My husband's whiskey venture... 8 00:00:19,149 --> 00:00:21,934 Mr. Bonnet doesn't do business with people he doesn't know. 9 00:00:22,065 --> 00:00:25,025 Mr. Bonnet will be personally meeting Mr. Alexander Malcolm. 10 00:00:25,155 --> 00:00:26,722 You must kill Stephen Bonnet. 11 00:00:26,852 --> 00:00:28,526 I don't know if I can take another man's life. 12 00:00:28,550 --> 00:00:30,334 A plan has been put in motion 13 00:00:30,465 --> 00:00:32,206 to find and kill Stephen Bonnet. 14 00:00:32,293 --> 00:00:34,358 Bonnet could have the right to take Jemmy away from us. 15 00:00:34,382 --> 00:00:35,600 He attacked me. 16 00:00:35,731 --> 00:00:37,254 Well, people of this time see 17 00:00:37,385 --> 00:00:39,561 the child as proof that you were a willing participant. 18 00:00:39,648 --> 00:00:41,321 - I could have been brave. - I could have fought. 19 00:00:41,345 --> 00:00:43,043 I hate myself for what happened. 20 00:00:43,130 --> 00:00:45,195 - You couldn't have stopped it. - I could have tried harder. 21 00:00:45,219 --> 00:00:46,481 It took courage not to fight. 22 00:00:46,611 --> 00:00:47,971 If ye did, he would have killed ye. 23 00:00:49,962 --> 00:00:52,052 ♪ Sing me a song ♪ 24 00:00:52,139 --> 00:00:54,880 ♪ Of a lass that is gone ♪ 25 00:00:55,055 --> 00:00:57,274 ♪ Say, could that lass ♪ 26 00:00:57,448 --> 00:01:00,408 ♪ Be I? ♪ 27 00:01:00,582 --> 00:01:02,714 ♪ Merry of soul ♪ 28 00:01:02,888 --> 00:01:05,761 ♪ She sailed on a day ♪ 29 00:01:05,848 --> 00:01:07,850 ♪ Over the sea ♪ 30 00:01:08,024 --> 00:01:10,983 ♪ To Skye ♪ 31 00:01:11,071 --> 00:01:13,682 ♪ Billow and breeze ♪ 32 00:01:13,856 --> 00:01:16,163 ♪ Islands and seas ♪ 33 00:01:16,337 --> 00:01:19,383 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 34 00:01:19,470 --> 00:01:21,559 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 35 00:01:21,733 --> 00:01:23,953 ♪ All that was good ♪ 36 00:01:24,127 --> 00:01:26,086 ♪ All that was fair ♪ 37 00:01:26,260 --> 00:01:28,610 ♪ All that was me ♪ 38 00:01:28,784 --> 00:01:31,874 ♪ Is gone ♪ 39 00:01:31,961 --> 00:01:34,137 ♪ Sing me a song ♪ 40 00:01:34,224 --> 00:01:36,922 ♪ Of a lass that is gone ♪ 41 00:01:37,097 --> 00:01:38,924 ♪ Say, could that lass ♪ 42 00:01:39,099 --> 00:01:41,971 ♪ Be I? ♪ 43 00:01:42,145 --> 00:01:44,582 ♪ Merry of soul ♪ 44 00:01:44,756 --> 00:01:47,194 ♪ She sailed on a day ♪ 45 00:01:47,368 --> 00:01:52,068 ♪ Over the sea ♪ 46 00:01:52,242 --> 00:01:58,074 ♪ To Skye ♪ 47 00:02:01,077 --> 00:02:03,601 ♪ 48 00:02:03,775 --> 00:02:07,605 ♪ Sing me a song ♪ 49 00:02:07,779 --> 00:02:09,868 ♪ Of a lass ♪ 50 00:02:10,042 --> 00:02:12,958 ♪ That is gone ♪ 51 00:02:13,133 --> 00:02:17,528 ♪ Say, could that lass ♪ 52 00:02:17,615 --> 00:02:21,228 ♪ Be I? ♪♪♪ 53 00:02:26,276 --> 00:02:28,322 The time has come to approach the magistrate 54 00:02:28,409 --> 00:02:31,020 with our request. 55 00:02:31,151 --> 00:02:35,633 Obviously, your occupation... 56 00:02:35,720 --> 00:02:38,027 makes matters a-a-a bit more difficult. 57 00:02:38,158 --> 00:02:40,290 A gentleman has no occupation. 58 00:02:40,421 --> 00:02:43,859 Precisely, and that is why, as your lawyer, 59 00:02:43,989 --> 00:02:46,644 I advise you to be more discreet with your dealings. 60 00:02:46,775 --> 00:02:48,994 You have allies among the wealthy. 61 00:02:49,081 --> 00:02:52,041 You've been exonerated for your crimes. 62 00:02:52,172 --> 00:02:54,565 But for now, I recommend that you lie low. 63 00:02:54,652 --> 00:02:57,525 I'd like to lay low under my regular mare there. 64 00:02:59,788 --> 00:03:01,920 People might turn a-a blind eye 65 00:03:02,051 --> 00:03:04,880 to smuggling tobacco or whiskey, 66 00:03:05,010 --> 00:03:07,970 but there have been rumblings that you're trading commodities 67 00:03:08,100 --> 00:03:09,493 of a female nature. 68 00:03:09,624 --> 00:03:12,279 My business is none of their business. 69 00:03:12,409 --> 00:03:15,064 Do you want custody of your son or not, Mr. Bonnet? 70 00:03:15,195 --> 00:03:18,023 I've made allies due to those very dealings, Mr. Forbes. 71 00:03:18,154 --> 00:03:20,635 They owe their wealth and influence in part to me, 72 00:03:20,765 --> 00:03:22,941 as do you. 73 00:03:23,072 --> 00:03:26,118 So I suggest you start to behave more as my lawyer 74 00:03:26,249 --> 00:03:27,381 and less as my priest. 75 00:03:27,511 --> 00:03:29,209 Oh, you have a priest? 76 00:03:32,168 --> 00:03:35,302 I need you to consult with the magistrate. 77 00:03:35,389 --> 00:03:37,217 When will we have his signature, sir? 78 00:03:37,347 --> 00:03:39,523 I've provided him with the names of the witnesses 79 00:03:39,654 --> 00:03:41,308 from the tavern, 80 00:03:41,438 --> 00:03:42,998 and I've confirmed that they will attest 81 00:03:43,092 --> 00:03:45,225 to the circumstances on said evening. 82 00:03:45,355 --> 00:03:48,706 We should have a signature by the end of the week, 83 00:03:48,837 --> 00:03:52,144 and young Jeremiah will be with his father. 84 00:03:52,275 --> 00:03:54,190 Huh. 85 00:03:54,321 --> 00:03:56,410 From your lips to God's ears, Mr. Forbes. 86 00:04:02,981 --> 00:04:04,853 ♪ 87 00:04:04,983 --> 00:04:07,508 If we might discuss the matter of my compensation. 88 00:04:07,682 --> 00:04:09,597 ♪ 89 00:04:09,727 --> 00:04:12,339 I'm no fortune teller... 90 00:04:12,469 --> 00:04:15,298 but once I claim my son, I foresee an unlucky accident 91 00:04:15,429 --> 00:04:18,127 for Jocasta Innes and her new bridegroom. 92 00:04:18,258 --> 00:04:21,565 Such a shame, them being married for so short a time. 93 00:04:21,652 --> 00:04:25,787 How she chose that old buffoon I'll never know. 94 00:04:25,874 --> 00:04:28,920 And she humiliated me during my courtship with her niece. 95 00:04:29,051 --> 00:04:31,836 When River Run's mine... 96 00:04:31,967 --> 00:04:33,621 you'll get your money. 97 00:04:33,751 --> 00:04:36,885 The agreed upon 20%. 98 00:04:37,015 --> 00:04:38,800 We'll have a dram on the front porch 99 00:04:38,930 --> 00:04:40,105 in celebration. 100 00:04:40,236 --> 00:04:41,324 I look forward to it. 101 00:04:43,021 --> 00:04:44,893 In the meantime, 102 00:04:44,980 --> 00:04:47,461 Mistress Innes has asked to see me. 103 00:04:47,591 --> 00:04:49,550 I'm intending to sail up on the Sally Ann 104 00:04:49,680 --> 00:04:51,203 to Cross Creek tomorrow. 105 00:04:51,378 --> 00:04:53,858 ♪ 106 00:04:53,989 --> 00:04:56,296 Not a word of this to anyone. 107 00:04:56,426 --> 00:04:59,211 Confidentiality is my livelihood. 108 00:04:59,386 --> 00:05:01,431 ♪ 109 00:05:02,519 --> 00:05:05,087 ♪ 110 00:05:14,226 --> 00:05:15,750 I have a really bad feeling about this. 111 00:05:18,622 --> 00:05:21,756 I want Bonnet out of our lives for good... 112 00:05:21,886 --> 00:05:25,194 and nowhere near you or our son. 113 00:05:25,281 --> 00:05:27,239 Getting rid of Bonnet is for the greater good. 114 00:05:27,370 --> 00:05:28,458 Yes. 115 00:05:30,504 --> 00:05:34,029 Though I still don't trust Philip Wylie... 116 00:05:34,159 --> 00:05:37,075 even though he stands to make a lot of money from this deal. 117 00:05:37,162 --> 00:05:38,729 I think he'll keep his word. 118 00:05:38,860 --> 00:05:40,296 But what if he doesn't? 119 00:05:40,427 --> 00:05:42,254 Well, if he doesn't, I'll likely be dead. 120 00:05:42,342 --> 00:05:44,518 So if ye could find the time, 121 00:05:44,648 --> 00:05:47,259 I'll appreciate it if ye'll make him suffer for it. 122 00:05:51,873 --> 00:05:55,703 Ah, here comes our go-between now... 123 00:05:55,833 --> 00:05:57,444 Mr. Alexander Malcolm. 124 00:05:59,315 --> 00:06:00,534 Glad you could join us. 125 00:06:04,451 --> 00:06:06,322 Well, Uncle, is this what ye had in mind? 126 00:06:06,453 --> 00:06:07,932 Even better. 127 00:06:09,847 --> 00:06:11,414 What about my markings? 128 00:06:11,545 --> 00:06:13,590 I'll help you find some clay to cover them up. 129 00:06:13,721 --> 00:06:16,767 Though we don't have to fool them for very long. 130 00:06:16,898 --> 00:06:18,441 We must get to Wylie's Landing before the parley. 131 00:06:18,465 --> 00:06:20,554 We'll leave at dawn. 132 00:06:20,684 --> 00:06:22,730 If we've no' return to Wilmington in two days, 133 00:06:22,860 --> 00:06:24,688 go back to the Ridge. 134 00:06:24,819 --> 00:06:27,212 If you don't return, we're coming to find you. 135 00:06:27,343 --> 00:06:28,649 I thought ye might say that. 136 00:06:30,128 --> 00:06:32,348 Dinna fash. 137 00:06:32,479 --> 00:06:33,523 Bonnet's only a man. 138 00:06:35,003 --> 00:06:36,221 And nothing more. 139 00:06:39,268 --> 00:06:41,183 ♪ 140 00:06:41,313 --> 00:06:43,446 It is rather small, isn't it? 141 00:06:43,577 --> 00:06:45,257 Well, sometimes the smallest things in life 142 00:06:45,317 --> 00:06:46,406 are the most useful. 143 00:06:46,536 --> 00:06:48,059 What use do you have for it? 144 00:06:48,190 --> 00:06:50,453 Well, it will be an instrument, uh, for a physician. 145 00:06:50,584 --> 00:06:52,629 It will hold medicinal liquid. 146 00:06:52,760 --> 00:06:54,631 But it has a hole on both sides. 147 00:06:54,718 --> 00:06:56,416 It's not finished yet. 148 00:06:56,546 --> 00:06:58,481 The smith is going to make something for the bottom 149 00:06:58,505 --> 00:07:00,289 and a needle to put in the top. 150 00:07:00,420 --> 00:07:01,812 It's a syringe. 151 00:07:01,943 --> 00:07:03,858 Ah, I've heard of those, 152 00:07:03,988 --> 00:07:06,687 usually a tube fitted with a piston. 153 00:07:06,817 --> 00:07:08,602 Aren't syringes made of brass? 154 00:07:08,689 --> 00:07:11,082 Well, usually, yes. 155 00:07:11,213 --> 00:07:12,997 But I prefer when they're made of glass. 156 00:07:13,084 --> 00:07:14,782 It's easier to sterilize... 157 00:07:14,869 --> 00:07:17,045 Clean... 158 00:07:17,175 --> 00:07:20,135 to use before you heal. 159 00:07:20,222 --> 00:07:24,269 Well, I did blow a glass tube for a thermometer last spring. 160 00:07:24,356 --> 00:07:27,185 I suppose a glass tube is a glass tube. 161 00:07:27,316 --> 00:07:28,716 Come back again in a few days' time. 162 00:07:28,796 --> 00:07:30,101 I'll see what I can do. 163 00:07:30,188 --> 00:07:32,582 Thank you. 164 00:07:32,669 --> 00:07:35,106 Well, that's one down. 165 00:07:35,237 --> 00:07:36,978 Let's hope the smith doesn't think 166 00:07:37,065 --> 00:07:39,086 we're practicing witchcraft asking for a hollow needle. 167 00:07:39,110 --> 00:07:40,938 No kidding. 168 00:07:41,025 --> 00:07:42,865 When was the hypodermic needle invented, again? 169 00:07:42,897 --> 00:07:44,681 Not for a while yet. 170 00:07:44,768 --> 00:07:46,988 I really need one. 171 00:07:47,118 --> 00:07:49,338 You've seen your father. 172 00:07:49,469 --> 00:07:51,349 He has a knack for almost getting himself killed 173 00:07:51,471 --> 00:07:53,342 every time he gets out of bed. 174 00:07:53,473 --> 00:07:57,781 I swear that man is like a cat. Got nine lives, if not more. 175 00:08:03,395 --> 00:08:06,137 ♪ 176 00:08:44,524 --> 00:08:45,873 What if he doesn't come alone? 177 00:08:46,003 --> 00:08:47,657 I'm sure he won't. 178 00:08:47,788 --> 00:08:49,790 He'll bring his sailors wi' him. 179 00:08:52,227 --> 00:08:53,881 What do ye ken about them from yer voyage? 180 00:08:56,927 --> 00:09:00,278 They sail with him like they eat scorpion fish, 181 00:09:00,409 --> 00:09:03,107 only when they're hungry and have no other options. 182 00:09:03,238 --> 00:09:07,590 His sailors follow his commands out of fear, not love. 183 00:09:07,677 --> 00:09:10,438 So long as we take care not to give them reason to think we're a threat, 184 00:09:10,462 --> 00:09:11,788 I don't think they'll be much trouble 185 00:09:11,812 --> 00:09:13,335 about Bonnet's fate. 186 00:09:13,465 --> 00:09:15,946 Hmm. Except they'll be in need of new employment. 187 00:09:17,469 --> 00:09:19,384 Keep yer wits about ye. 188 00:09:19,515 --> 00:09:20,515 This is our one chance. 189 00:09:22,083 --> 00:09:23,084 There may not be another. 190 00:09:25,173 --> 00:09:26,827 So we've got the kelp for the iodine. 191 00:09:26,914 --> 00:09:28,393 And what else are we looking for? 192 00:09:28,524 --> 00:09:30,221 Well, certain shells... 193 00:09:30,308 --> 00:09:32,746 I can grind them down to use their calcium... 194 00:09:32,833 --> 00:09:34,965 And maybe some sponges to use in surgery. 195 00:09:35,052 --> 00:09:36,358 I can do shells. 196 00:09:36,488 --> 00:09:38,316 - I'll save some for Jem. - Hmm. 197 00:09:38,447 --> 00:09:40,928 Maybe I'll make him a mobile, might make him sleep better. 198 00:09:44,018 --> 00:09:46,716 ♪ 199 00:09:54,898 --> 00:09:56,900 When he comes, I want to be the one to kill him. 200 00:09:56,987 --> 00:09:59,990 ♪ 201 00:10:00,121 --> 00:10:01,383 Now ye're telling me. 202 00:10:01,513 --> 00:10:03,777 You said it yourself... He's just a man. 203 00:10:03,864 --> 00:10:04,995 I ken what I said. 204 00:10:05,082 --> 00:10:06,475 I know what you're thinking. 205 00:10:06,606 --> 00:10:09,652 I've never killed a man or fought in battle. 206 00:10:09,783 --> 00:10:12,742 I'm no marksman and only a half-decent swordsman, 207 00:10:12,873 --> 00:10:14,048 but he's mine. 208 00:10:15,397 --> 00:10:16,616 I will take him. 209 00:10:19,053 --> 00:10:21,055 Brianna's yer daughter, but she's my wife. 210 00:10:21,142 --> 00:10:24,014 ♪ 211 00:10:29,846 --> 00:10:31,587 So... 212 00:10:31,718 --> 00:10:34,242 don't hesitate. 213 00:10:34,372 --> 00:10:36,940 Dinna challenge him. Kill him the moment you have the chance. 214 00:10:37,027 --> 00:10:39,247 ♪ 215 00:10:39,377 --> 00:10:42,032 If you fall, Roger Mac, know I will avenge ye. 216 00:10:44,034 --> 00:10:45,688 And if you fall, I will avenge you. 217 00:10:45,775 --> 00:10:48,299 ♪ 218 00:10:48,430 --> 00:10:49,910 A bargain, is it? 219 00:10:50,084 --> 00:10:52,826 ♪ 220 00:10:52,956 --> 00:10:54,915 A rare bargain indeed. 221 00:10:55,089 --> 00:10:57,874 ♪ 222 00:11:09,407 --> 00:11:11,322 Wait. Is that what I think it is? 223 00:11:12,584 --> 00:11:14,282 Wow. 224 00:11:16,371 --> 00:11:19,461 We didn't often get to see sights like that in our time. 225 00:11:19,635 --> 00:11:21,768 ♪ 226 00:11:21,855 --> 00:11:24,422 There's so much here that's unspoiled. 227 00:11:24,553 --> 00:11:26,207 There's so many of them now. 228 00:11:26,337 --> 00:11:28,949 And to think by the end of the 19th century, 229 00:11:29,079 --> 00:11:32,300 whalers had all but wiped them out. 230 00:11:32,430 --> 00:11:36,347 I can see why Melville was inspired to write about them. 231 00:11:36,478 --> 00:11:39,568 - God, I love Moby Dick. - Yeah, me too. 232 00:11:39,699 --> 00:11:43,311 I remember seeing a whale fluke off of Cape Cod once. 233 00:11:44,834 --> 00:11:47,434 Remember when we used to race there on the beach when I was little? 234 00:11:48,142 --> 00:11:50,840 ♪ 235 00:11:58,282 --> 00:12:01,024 ♪ 236 00:12:04,158 --> 00:12:05,598 Man, that is not as easy in a corset. 237 00:12:07,248 --> 00:12:08,510 I think I'm getting old. 238 00:12:10,860 --> 00:12:12,427 All right, I'm gonna live dangerously, 239 00:12:12,557 --> 00:12:13,820 dip my toes in the water. 240 00:12:13,950 --> 00:12:16,605 Oh, you're braver than I am. 241 00:12:16,736 --> 00:12:19,564 I think I might go search for some more shells. 242 00:12:31,185 --> 00:12:33,927 ♪ 243 00:13:10,485 --> 00:13:13,270 ♪ 244 00:13:30,331 --> 00:13:32,333 - Are you Malcolm? - Aye. 245 00:13:32,463 --> 00:13:34,639 You must be Captain Bonnet. 246 00:13:34,726 --> 00:13:36,095 Pleased to finally make your acquaintance. 247 00:13:36,119 --> 00:13:38,078 No, Captain's not coming. 248 00:13:38,208 --> 00:13:40,123 He sent us to inspect the goods. 249 00:13:40,210 --> 00:13:41,908 But that wasn't the arrangement. 250 00:13:41,995 --> 00:13:44,824 Arrangement's changed. 251 00:13:44,954 --> 00:13:47,391 - Why? - He had business elsewhere. 252 00:13:47,478 --> 00:13:48,716 You want the whiskey put on the ship or not? 253 00:13:48,740 --> 00:13:51,569 ♪ 254 00:13:55,443 --> 00:13:56,270 Where are the barrels? 255 00:13:56,444 --> 00:13:59,577 ♪ 256 00:14:01,753 --> 00:14:03,146 Where are the goods? 257 00:14:03,277 --> 00:14:05,540 Do you know whose time you're wasting? 258 00:14:05,670 --> 00:14:06,933 The barrels are in the shed. 259 00:14:07,107 --> 00:14:09,849 ♪ 260 00:14:26,822 --> 00:14:29,346 ♪ 261 00:14:32,393 --> 00:14:33,611 Aah! 262 00:14:33,785 --> 00:14:36,310 ♪ 263 00:14:44,927 --> 00:14:46,581 What took you so long? 264 00:14:46,668 --> 00:14:48,949 You were doing so well, I didna think you needed the help. 265 00:15:00,203 --> 00:15:01,465 Where's Stephen Bonnet? 266 00:15:03,424 --> 00:15:05,252 - Who wants to know? - Where is he? 267 00:15:10,387 --> 00:15:12,868 ♪ 268 00:15:14,261 --> 00:15:15,697 Answer the question. 269 00:15:15,871 --> 00:15:18,613 ♪ 270 00:15:18,743 --> 00:15:20,310 Where's Stephen Bonnet? 271 00:15:20,484 --> 00:15:23,270 ♪ 272 00:15:31,887 --> 00:15:33,889 They say the sea lives inside every shell. 273 00:15:33,976 --> 00:15:36,761 ♪ 274 00:15:38,720 --> 00:15:41,941 Can you hear it... the sea calling? 275 00:15:42,071 --> 00:15:44,334 What are you doing here? 276 00:15:44,465 --> 00:15:46,815 I was walking down the thoroughfare in Wilmington 277 00:15:46,946 --> 00:15:49,252 when I saw you from afar. 278 00:15:49,383 --> 00:15:53,169 I thought to myself, "Doesn't she look familiar?" 279 00:15:53,300 --> 00:15:56,172 You see, I never forget a face... 280 00:15:56,303 --> 00:15:58,087 neither yours nor your lovely daughter's. 281 00:15:59,219 --> 00:16:02,004 ♪ 282 00:16:02,135 --> 00:16:03,919 She seems to have inherited your beauty. 283 00:16:04,006 --> 00:16:06,922 ♪ 284 00:16:07,053 --> 00:16:08,880 How's my son? 285 00:16:09,011 --> 00:16:10,249 Does he resemble his handsome father? 286 00:16:10,273 --> 00:16:11,622 You don't have a son! 287 00:16:11,753 --> 00:16:13,146 You're misinformed. 288 00:16:13,276 --> 00:16:15,626 Your daughter told me as much to my face. 289 00:16:15,757 --> 00:16:17,237 I think I found... 290 00:16:17,367 --> 00:16:18,542 Bree, run! 291 00:16:18,629 --> 00:16:19,935 No. 292 00:16:22,372 --> 00:16:23,721 - Go! - I am not leaving you. 293 00:16:27,247 --> 00:16:28,988 - Let her go. - Shoot him! 294 00:16:29,118 --> 00:16:30,380 Let her go! 295 00:16:30,511 --> 00:16:31,947 Put that down, 296 00:16:32,078 --> 00:16:33,838 or I'll cut her throat on the count of three. 297 00:16:34,863 --> 00:16:37,518 One, two... 298 00:16:37,648 --> 00:16:38,998 Wait! Wait. 299 00:16:42,349 --> 00:16:45,395 I'll let your mother go... 300 00:16:45,526 --> 00:16:46,846 as long as you come along with me. 301 00:16:48,572 --> 00:16:51,488 It's my son and you I'm wanting. 302 00:16:55,449 --> 00:16:58,191 ♪ 303 00:17:15,904 --> 00:17:18,646 ♪ 304 00:17:23,781 --> 00:17:26,654 ♪ 305 00:17:26,784 --> 00:17:27,829 Bree! 306 00:17:28,003 --> 00:17:30,745 ♪ 307 00:17:35,271 --> 00:17:36,620 Brianna! 308 00:17:36,794 --> 00:17:38,883 ♪ 309 00:17:41,321 --> 00:17:44,106 ♪ 310 00:18:19,228 --> 00:18:20,621 Would you like some tea? 311 00:18:20,751 --> 00:18:22,144 Where are we? 312 00:18:22,275 --> 00:18:24,146 You're safe on my island. 313 00:18:26,235 --> 00:18:28,281 Where the hell is my mother? 314 00:18:29,456 --> 00:18:31,980 I left her on the beach. I have no quarrel with her. 315 00:18:36,071 --> 00:18:38,160 - We have a quarrel with you. - Still? 316 00:18:40,597 --> 00:18:42,053 It's not because I couldn't remember your name 317 00:18:42,077 --> 00:18:43,077 in the jail, is it? 318 00:18:47,691 --> 00:18:49,131 Can't we just let bygones be bygones? 319 00:18:52,174 --> 00:18:54,089 I have something for you. 320 00:18:58,572 --> 00:19:01,357 ♪ 321 00:19:06,101 --> 00:19:08,930 ♪ 322 00:19:19,288 --> 00:19:20,463 For our son. 323 00:19:21,986 --> 00:19:24,337 He's not ourson. 324 00:19:24,467 --> 00:19:27,427 His father is my husband, Roger MacKenzie. 325 00:19:27,557 --> 00:19:29,437 I know you had to tell him that the boy was his, 326 00:19:29,516 --> 00:19:31,474 but you and I know the truth. 327 00:19:31,605 --> 00:19:34,042 We made him... 328 00:19:34,173 --> 00:19:35,783 and there's no denying that. 329 00:19:37,350 --> 00:19:39,439 I want to do right by you and him... 330 00:19:39,613 --> 00:19:42,529 ♪ 331 00:19:42,659 --> 00:19:43,965 To be a real father. 332 00:19:44,139 --> 00:19:46,924 ♪ 333 00:20:06,814 --> 00:20:08,598 I have something for you, too. 334 00:20:08,772 --> 00:20:11,601 ♪ 335 00:20:26,486 --> 00:20:27,530 It's Brianna. 336 00:20:27,661 --> 00:20:28,705 Where is she? 337 00:20:28,836 --> 00:20:30,141 Bonnet has her. 338 00:20:30,316 --> 00:20:31,839 ♪ 339 00:20:32,970 --> 00:20:35,712 ♪ 340 00:20:41,805 --> 00:20:44,025 You look so beautiful in your gift. 341 00:20:46,157 --> 00:20:47,550 Please come in. 342 00:20:51,032 --> 00:20:52,752 Am I supposed to pull out the chair for you? 343 00:20:57,908 --> 00:20:58,908 Please sit down. 344 00:21:02,304 --> 00:21:03,523 Please. 345 00:21:24,587 --> 00:21:26,415 When we're at River Run, 346 00:21:26,546 --> 00:21:28,591 we'll have better servants to do this for us. 347 00:21:28,678 --> 00:21:31,681 You mean slaves. 348 00:21:31,812 --> 00:21:33,932 Is it the master of the house who's supposed to do it? 349 00:21:38,993 --> 00:21:40,353 Should I pass this with both hands? 350 00:21:45,216 --> 00:21:47,436 You'll teach me. 351 00:21:47,567 --> 00:21:49,917 I don't think anyone can teach you a damn thing. 352 00:21:50,004 --> 00:21:51,310 "A damn thing," huh? 353 00:21:53,399 --> 00:21:55,479 I'm surprised to hear language like that from a lady. 354 00:21:57,141 --> 00:22:00,319 You think someone lowly like me can't better himself? 355 00:22:06,586 --> 00:22:10,372 What I need is something I can't buy. 356 00:22:10,503 --> 00:22:12,113 A moral compass? 357 00:22:12,243 --> 00:22:14,463 To make sure our son knows what to do, 358 00:22:14,594 --> 00:22:16,204 how to get on in the world. 359 00:22:16,291 --> 00:22:18,291 You can show me how to be in your world and in his. 360 00:22:18,380 --> 00:22:19,425 Hmm? 361 00:22:21,688 --> 00:22:25,344 Show me what to do, hmm... 362 00:22:25,474 --> 00:22:27,084 how to be a worthy gentleman 363 00:22:27,215 --> 00:22:29,260 and no harm will come to you. 364 00:22:29,391 --> 00:22:31,045 Why do you want to be a gentleman? 365 00:22:33,134 --> 00:22:34,527 You saw something in me. 366 00:22:36,964 --> 00:22:39,227 You're drawn to me. We're drawn to each other. 367 00:22:39,358 --> 00:22:42,665 That's why fate has brought us together again... 368 00:22:42,796 --> 00:22:43,796 and again... 369 00:22:43,840 --> 00:22:46,756 ♪ 370 00:22:46,887 --> 00:22:48,628 To be parents to Jeremiah. 371 00:22:48,802 --> 00:22:50,586 ♪ 372 00:22:50,673 --> 00:22:51,848 You know his name? 373 00:22:51,979 --> 00:22:53,502 Of course I do. 374 00:22:53,589 --> 00:22:55,809 ♪ 375 00:22:55,939 --> 00:22:57,506 Let's eat. 376 00:22:57,680 --> 00:23:00,466 ♪ 377 00:23:15,089 --> 00:23:18,092 Elbows off the table in polite society. 378 00:23:18,179 --> 00:23:20,399 ♪ 379 00:23:20,486 --> 00:23:22,879 And don't bend down to your food. 380 00:23:23,010 --> 00:23:24,450 You bring your fork up to your mouth. 381 00:23:24,533 --> 00:23:27,362 ♪ 382 00:23:46,686 --> 00:23:49,253 ♪ 383 00:24:03,137 --> 00:24:04,617 It's improper for a lady and gentleman 384 00:24:04,660 --> 00:24:06,357 to be alone like this. 385 00:24:06,488 --> 00:24:09,012 I can have some of my men come and join us, if you'd prefer. 386 00:24:09,143 --> 00:24:10,884 No. 387 00:24:11,014 --> 00:24:12,059 Thank you. 388 00:24:19,675 --> 00:24:20,850 What now, then? 389 00:24:22,983 --> 00:24:24,724 How... 390 00:24:24,854 --> 00:24:26,726 do... 391 00:24:26,813 --> 00:24:29,337 men and women of our standing... 392 00:24:29,468 --> 00:24:31,861 pass the time? 393 00:24:31,992 --> 00:24:33,472 You could read to me. 394 00:24:33,602 --> 00:24:35,648 That is something a gentleman would do. 395 00:24:38,738 --> 00:24:41,610 Or if you don't know how, then maybe I-I could read to you. 396 00:24:44,221 --> 00:24:45,266 Here. 397 00:24:48,922 --> 00:24:50,362 Is that something you do for our son? 398 00:24:50,401 --> 00:24:51,401 Does he like that? 399 00:24:58,758 --> 00:25:01,282 I love reading... 400 00:25:01,412 --> 00:25:04,764 putting yourself in other people's shoes... 401 00:25:04,894 --> 00:25:08,942 living with characters, learning what drives them. 402 00:25:09,072 --> 00:25:12,902 Usually it's love, money... 403 00:25:13,033 --> 00:25:14,513 revenge. 404 00:25:16,602 --> 00:25:18,299 Which do you think drives me? 405 00:25:20,214 --> 00:25:22,869 Money. That's why I'm here, isn't it? 406 00:25:22,999 --> 00:25:26,046 Because you want River Run. 407 00:25:26,176 --> 00:25:29,005 It isn't ladylike to hurt a man's pride, surely... 408 00:25:29,136 --> 00:25:31,399 thinking me no better than a common thief. 409 00:25:31,530 --> 00:25:33,053 Well, it isn't love, is it? 410 00:25:34,620 --> 00:25:35,838 Prove me wrong. 411 00:25:35,969 --> 00:25:38,145 You don't hurt the people you love. 412 00:25:39,929 --> 00:25:43,498 And if it's revenge, I have done nothing to you. 413 00:25:43,629 --> 00:25:45,979 There are two sides to every story. 414 00:25:48,155 --> 00:25:49,373 You don't know mine. 415 00:25:57,077 --> 00:26:00,559 If I were to tell Jeremiah my story... our story... 416 00:26:02,212 --> 00:26:05,389 Will he... feel for me? 417 00:26:06,956 --> 00:26:09,437 You can't make someone love you. 418 00:26:09,568 --> 00:26:12,701 Well, I've heard the expression "learn to love." 419 00:26:12,788 --> 00:26:14,311 Perhaps you could learn to love me 420 00:26:14,442 --> 00:26:16,400 for the sake of our son. 421 00:26:16,531 --> 00:26:19,273 I think I could learn to love you. 422 00:26:24,060 --> 00:26:26,846 ♪ 423 00:26:34,636 --> 00:26:37,987 When you came to me in the jail... 424 00:26:38,118 --> 00:26:40,729 and-and told me that there'd be something left of me 425 00:26:40,860 --> 00:26:42,035 on this earth... 426 00:26:42,122 --> 00:26:44,994 ♪ 427 00:26:46,779 --> 00:26:48,321 I couldn't forget how that made me feel. 428 00:26:48,345 --> 00:26:51,131 ♪ 429 00:26:53,829 --> 00:26:56,702 It wasn't for revenge or... 430 00:26:59,748 --> 00:27:01,228 For money. 431 00:27:01,402 --> 00:27:03,926 ♪ 432 00:27:05,536 --> 00:27:07,234 So will you teach me how to love? 433 00:27:07,408 --> 00:27:10,237 ♪ 434 00:27:14,894 --> 00:27:17,636 I'll read for you... 435 00:27:17,766 --> 00:27:20,943 like I read to Jeremiah. 436 00:27:30,866 --> 00:27:33,695 This book is a good one. 437 00:27:33,826 --> 00:27:35,262 I think you'll like it. 438 00:27:39,309 --> 00:27:42,008 "The mysterious sea captain of the Pequod 439 00:27:42,138 --> 00:27:44,488 "was a man named Ahab. 440 00:27:44,619 --> 00:27:45,925 "He stood on two legs... 441 00:27:46,055 --> 00:27:49,624 "one of flesh and bone. 442 00:27:49,755 --> 00:27:54,020 "The other one was-was made out of the bones of a whale. 443 00:27:54,150 --> 00:27:57,153 "His leg had been taken during a voyage 444 00:27:57,240 --> 00:28:01,331 "by another monstrous white whale known as... 445 00:28:01,462 --> 00:28:02,593 Moby Dick." 446 00:28:04,595 --> 00:28:07,598 This is one of Jeremiah's favorites. 447 00:28:07,729 --> 00:28:10,993 So my son likes tales of the sea. 448 00:28:15,215 --> 00:28:19,306 "Captain Ahab nailed a doubloon to the mast of his ship 449 00:28:19,436 --> 00:28:21,961 "and swore that there would be a great prize 450 00:28:22,048 --> 00:28:24,180 "for the first man to sight the whale. 451 00:28:24,311 --> 00:28:26,400 "He said they would stop at nothing 452 00:28:26,530 --> 00:28:29,011 "until they found him... 453 00:28:29,098 --> 00:28:30,317 and killed him." 454 00:28:30,447 --> 00:28:32,145 Huh. 455 00:28:32,232 --> 00:28:35,496 ♪ 456 00:28:35,626 --> 00:28:37,280 Please. Please keep reading. 457 00:28:37,454 --> 00:28:40,283 ♪ 458 00:28:43,547 --> 00:28:46,768 "The beast was unpredictable, as was the sea. 459 00:28:46,899 --> 00:28:48,857 "But every day 460 00:28:48,988 --> 00:28:51,773 "they arose thinking that today would be the day 461 00:28:51,860 --> 00:28:55,734 that they would look the monster in the eye." 462 00:28:55,864 --> 00:28:58,562 What happens in the end? Does he get the whale? 463 00:28:58,693 --> 00:29:01,174 Well, you-you don't want me to tell you know, do you? 464 00:29:01,261 --> 00:29:03,089 There's so much more to come. 465 00:29:03,219 --> 00:29:07,571 You must be tired, and I want to know how this ends. 466 00:29:07,702 --> 00:29:10,879 I really hope that Ahab slaughters the whale and gets his revenge. 467 00:29:11,010 --> 00:29:14,404 Moby Dick capsizes Ahab's boat, 468 00:29:14,535 --> 00:29:17,625 destroys the ship, and Ahab is dragged under the sea. 469 00:29:20,149 --> 00:29:21,760 What, the monster prevails? 470 00:29:26,373 --> 00:29:28,070 And Ahab is... 471 00:29:28,201 --> 00:29:30,769 drowned, then? 472 00:29:30,899 --> 00:29:33,859 Well, that depends on which one you think is the monster... 473 00:29:36,383 --> 00:29:40,779 The man hell-bent on revenge or the whale who's hunted. 474 00:29:42,737 --> 00:29:45,609 The sea is a treacherous place... 475 00:29:45,696 --> 00:29:47,698 where creatures prey upon one another. 476 00:29:50,266 --> 00:29:53,661 And the sea herself is... 477 00:29:53,792 --> 00:29:55,228 hungry for souls. 478 00:29:57,056 --> 00:29:58,100 What does that mean? 479 00:29:58,231 --> 00:30:00,581 A nightmare. 480 00:30:00,668 --> 00:30:03,540 ♪ 481 00:30:04,890 --> 00:30:06,805 The sea, uh... 482 00:30:09,546 --> 00:30:11,200 It comes for me. 483 00:30:13,028 --> 00:30:14,203 Darkness closes in. 484 00:30:14,377 --> 00:30:17,119 ♪ 485 00:30:19,078 --> 00:30:20,383 I cannot move. 486 00:30:20,557 --> 00:30:23,430 ♪ 487 00:30:23,560 --> 00:30:24,953 No one comes. 488 00:30:25,127 --> 00:30:27,303 ♪ 489 00:30:27,434 --> 00:30:29,218 No one ever comes. 490 00:30:29,392 --> 00:30:32,178 ♪ 491 00:30:34,136 --> 00:30:35,877 It's only a dream. 492 00:30:35,964 --> 00:30:39,054 So you don't think any less of me for telling you? 493 00:30:39,185 --> 00:30:40,403 No. 494 00:30:42,362 --> 00:30:43,972 I could never think any less of you. 495 00:30:44,059 --> 00:30:46,888 ♪ 496 00:30:49,195 --> 00:30:51,110 Does Jeremiah get scared, 497 00:30:51,240 --> 00:30:52,938 have nightmares and the like? 498 00:30:54,374 --> 00:30:55,679 Sometimes. 499 00:30:58,247 --> 00:30:59,466 He's only a little boy. 500 00:31:01,598 --> 00:31:03,339 He needs his mother. 501 00:31:03,426 --> 00:31:04,601 Oh, I never had a mother... 502 00:31:04,775 --> 00:31:07,691 ♪ 503 00:31:07,778 --> 00:31:09,780 Or a father... 504 00:31:09,911 --> 00:31:11,217 or a... 505 00:31:11,347 --> 00:31:12,958 I was an orphan. 506 00:31:13,132 --> 00:31:15,874 ♪ 507 00:31:23,794 --> 00:31:24,994 What do you do to comfort him? 508 00:31:27,320 --> 00:31:29,365 How could I... 509 00:31:29,496 --> 00:31:30,801 comfort him? 510 00:31:32,803 --> 00:31:34,240 Please... 511 00:31:35,981 --> 00:31:37,634 Please tell me. 512 00:31:37,808 --> 00:31:40,550 ♪ 513 00:31:41,812 --> 00:31:43,292 I would go to him... 514 00:31:43,466 --> 00:31:45,729 ♪ 515 00:31:45,860 --> 00:31:49,385 Take him in my arms... 516 00:31:49,516 --> 00:31:51,692 and I would hold him there until he feels safe. 517 00:31:51,866 --> 00:31:54,347 ♪ 518 00:31:57,872 --> 00:31:58,655 Will you show me? 519 00:31:58,829 --> 00:32:01,658 ♪ 520 00:32:03,269 --> 00:32:05,314 A lady would say "good night" now, 521 00:32:05,445 --> 00:32:08,317 and she would go to her bed... 522 00:32:11,625 --> 00:32:12,974 Alone. 523 00:32:16,021 --> 00:32:18,675 ♪ 524 00:32:21,896 --> 00:32:24,551 Then I look forward to bidding you good morning. 525 00:32:24,725 --> 00:32:27,684 ♪ 526 00:32:27,815 --> 00:32:29,077 Me too. 527 00:32:29,251 --> 00:32:32,037 ♪ 528 00:33:15,297 --> 00:33:16,995 Good morning, my lady. 529 00:33:21,434 --> 00:33:22,696 Breakfast is served. 530 00:33:35,926 --> 00:33:37,885 Tea? 531 00:33:47,590 --> 00:33:49,375 So would we live here? 532 00:33:57,731 --> 00:33:59,994 We could live anywhere you'd like, 533 00:34:00,081 --> 00:34:01,952 a place in town, if it pleases you. 534 00:34:07,523 --> 00:34:11,049 I was thinking I should go and fetch Jeremiah. 535 00:34:11,179 --> 00:34:13,442 I can't be away from him for too long. 536 00:34:13,573 --> 00:34:15,575 Mm. I'll come with you. 537 00:34:15,705 --> 00:34:19,318 Perhaps it would be better if I tell him 538 00:34:19,448 --> 00:34:21,755 that you're going to be in his life. 539 00:34:21,885 --> 00:34:24,627 We don't want to upset him. 540 00:34:24,714 --> 00:34:26,064 He is only young. 541 00:34:28,936 --> 00:34:30,851 We don't how my family are going to react. 542 00:34:30,981 --> 00:34:34,028 My father and Roger are... 543 00:34:34,159 --> 00:34:37,597 well, they're-they're not like you. 544 00:34:37,684 --> 00:34:40,469 It would be more prudent if I were to go. 545 00:34:40,556 --> 00:34:44,169 Then I'll come back to you. 546 00:34:44,299 --> 00:34:48,129 Fate will bring me back to you... 547 00:34:48,260 --> 00:34:50,479 like it has before. 548 00:34:50,610 --> 00:34:52,177 Is that what you want? 549 00:34:52,264 --> 00:34:55,528 Well, it's what we both want, isn't it? 550 00:34:59,184 --> 00:35:01,577 When would you go? 551 00:35:01,708 --> 00:35:04,493 Should we not spend more time together here first to bond? 552 00:35:04,624 --> 00:35:06,930 I miss Jemmy so much, 553 00:35:07,061 --> 00:35:10,499 and I know that you wanted to meet him. 554 00:35:10,630 --> 00:35:14,242 The sooner I can leave... 555 00:35:14,373 --> 00:35:15,939 the sooner I will return to you. 556 00:35:25,862 --> 00:35:27,951 Yes. 557 00:35:32,565 --> 00:35:35,394 ♪ 558 00:35:35,524 --> 00:35:39,920 And while you're gone, I'll go to Wilmington and find us a place... 559 00:35:40,050 --> 00:35:41,922 with a parlor and a bedchamber for us 560 00:35:42,009 --> 00:35:43,141 and for our son. 561 00:35:45,621 --> 00:35:48,102 And we'll seal our promise to one another with a kiss. 562 00:35:48,276 --> 00:35:50,060 ♪ 563 00:35:52,237 --> 00:35:54,978 ♪ 564 00:36:19,089 --> 00:36:22,484 If there's one thing I don't need to be taught... 565 00:36:22,615 --> 00:36:24,312 it's what a kiss is. 566 00:36:24,399 --> 00:36:27,054 ♪ 567 00:36:27,185 --> 00:36:29,970 That was just our first time... Don't. 568 00:36:30,100 --> 00:36:31,426 St-Stephen, we should-we should try again... 569 00:36:31,450 --> 00:36:32,688 I'm not good enough for you, eh? 570 00:36:32,712 --> 00:36:34,104 No, no. That is not... 571 00:36:34,235 --> 00:36:36,890 I'll give you a reason to despise me. 572 00:36:37,020 --> 00:36:40,589 I-I-I hoped-I hoped you were being truthful. 573 00:36:40,676 --> 00:36:41,851 I was. I... 574 00:36:41,938 --> 00:36:45,203 I let my feelings cloud my judgment. 575 00:36:45,333 --> 00:36:49,119 And the last time I did that, I was a young workman, 576 00:36:49,207 --> 00:36:51,644 and I was fooled into thinking the other men liked me. 577 00:36:51,774 --> 00:36:54,473 And they got me drunk, and they left me for dead 578 00:36:54,603 --> 00:36:56,910 in the foundations of a cellar I'd helped them dig. 579 00:36:57,040 --> 00:37:01,175 I don't need you to get Jemmy. 580 00:37:01,349 --> 00:37:04,396 ♪ 581 00:37:06,528 --> 00:37:08,095 I'll show you what you're missing. 582 00:37:08,182 --> 00:37:11,011 ♪ 583 00:37:26,200 --> 00:37:28,724 ♪ 584 00:38:05,326 --> 00:38:08,590 For a few pennies more, you could watch me and her. 585 00:38:08,677 --> 00:38:11,289 ♪ 586 00:38:11,419 --> 00:38:14,509 That one won't be enjoying herself today. 587 00:38:14,640 --> 00:38:16,294 Then I'll collect my money. 588 00:38:18,034 --> 00:38:21,081 But send for me again when it suits you. 589 00:38:21,168 --> 00:38:22,212 I'll fetch your coin. 590 00:38:24,954 --> 00:38:27,174 But don't let her out of your sight. 591 00:38:31,134 --> 00:38:32,571 Do you know where we are? 592 00:38:32,658 --> 00:38:35,922 This place? Ocracoke. 593 00:38:37,837 --> 00:38:39,447 Do you know Mr. Bonnet well? 594 00:38:39,578 --> 00:38:40,709 Yes. 595 00:38:42,624 --> 00:38:44,800 He sends for me when the fancy takes him, 596 00:38:44,931 --> 00:38:46,846 or he brings me out on a boat with him. 597 00:38:46,976 --> 00:38:51,067 He's fond of breakfast in bed, if you take my meaning. 598 00:38:51,198 --> 00:38:54,419 But I've never known him to have two girls together 599 00:38:54,549 --> 00:38:58,510 or to be wanting someone watch while he's at his pleasure. 600 00:38:58,640 --> 00:38:59,772 Was it to your liking? 601 00:38:59,902 --> 00:39:01,948 You don't understand. 602 00:39:02,078 --> 00:39:03,906 He's holding me here against my will. 603 00:39:04,037 --> 00:39:07,388 Well, whoever you are, he takes what he wants 604 00:39:07,519 --> 00:39:11,305 and you better not cross him. 605 00:39:11,436 --> 00:39:14,395 - What's your name? - They call me Eppie. 606 00:39:14,526 --> 00:39:17,137 Eppie, I have to get away from here. 607 00:39:17,267 --> 00:39:19,313 Chances are he'll tire of you in a few days. 608 00:39:19,444 --> 00:39:22,316 No, you don't- that's not-that's not what he wants from me. 609 00:39:22,447 --> 00:39:25,754 - Is it money? - No, I... 610 00:39:25,841 --> 00:39:27,060 He means to ransom you? 611 00:39:27,190 --> 00:39:28,540 I've never known scruples 612 00:39:28,670 --> 00:39:29,541 to interfere with the man's appetite. 613 00:39:29,671 --> 00:39:30,977 Here. 614 00:39:31,107 --> 00:39:34,241 If I give you this, will you help me? 615 00:39:34,372 --> 00:39:36,025 Help you do what? 616 00:39:36,156 --> 00:39:37,723 Get word to my husband. 617 00:39:37,853 --> 00:39:40,900 His name is Roger MacKenzie, and he's in Wilmington, 618 00:39:41,030 --> 00:39:42,989 as is my father, James Fraser. 619 00:39:43,119 --> 00:39:44,860 You need to tell them where I am. 620 00:39:44,991 --> 00:39:47,994 Rich, your family, then, are they? 621 00:39:48,081 --> 00:39:49,474 Very. 622 00:39:52,390 --> 00:39:54,566 I'd like to help you, 623 00:39:54,696 --> 00:39:57,395 but Bonnet is a fair man 624 00:39:57,525 --> 00:40:01,050 as long as your interests run with his. 625 00:40:01,181 --> 00:40:03,052 If it doesn't, there won't be no warning. 626 00:40:03,183 --> 00:40:04,863 - Please... - One moment, whiskey and song, 627 00:40:04,967 --> 00:40:07,883 the next, you're breathing blood... 628 00:40:07,970 --> 00:40:09,711 if you're still breathing at all. 629 00:40:11,321 --> 00:40:13,933 Mind your tongue, and all will be well. 630 00:40:14,063 --> 00:40:15,717 - I am begging you, woman to woman... 631 00:40:22,028 --> 00:40:24,857 ♪ 632 00:40:29,644 --> 00:40:30,732 Fuck. 633 00:40:37,347 --> 00:40:39,611 ♪ 634 00:40:39,698 --> 00:40:42,744 Mr. Wylie! 635 00:40:42,875 --> 00:40:44,180 Yet. 636 00:40:44,267 --> 00:40:45,878 What is the meaning of this? 637 00:40:46,008 --> 00:40:47,528 Why are you accosting me in the street? 638 00:40:47,619 --> 00:40:50,448 Tell us where Bonnet is. 639 00:40:50,578 --> 00:40:52,319 You said he'd come to us, but he didn't. 640 00:40:52,450 --> 00:40:55,540 Did you give us up? Did you tell him it was me? 641 00:40:55,670 --> 00:40:58,673 No, I swear. I don't know where he is. 642 00:40:58,804 --> 00:41:00,980 He keeps his goods at my landing, 643 00:41:01,110 --> 00:41:02,827 and all I did was arrange for him to meet you there. 644 00:41:02,851 --> 00:41:04,636 He has my wife! 645 00:41:04,766 --> 00:41:06,464 Where's his ship? Where does he make berth? 646 00:41:06,594 --> 00:41:09,075 I don't know. If I did, I'd tell you. 647 00:41:10,772 --> 00:41:12,470 He's made my life a misery, 648 00:41:12,600 --> 00:41:13,949 threatening me with blackmail 649 00:41:14,080 --> 00:41:15,995 over business he draws profit from. 650 00:41:16,125 --> 00:41:17,910 Please. 651 00:41:24,438 --> 00:41:26,788 There's a brothel he frequents, Mistress Sylvie's. 652 00:41:26,919 --> 00:41:29,225 He and I have had meetings there in the past. 653 00:41:29,356 --> 00:41:32,446 I'm sure you will find someone there who knows Bonnet. 654 00:41:32,577 --> 00:41:34,970 He is a creature of habit. 655 00:41:36,885 --> 00:41:38,974 And make yourself scarce, Mr. Wylie. 656 00:41:39,061 --> 00:41:40,498 Without a shadow of a doubt. 657 00:41:44,719 --> 00:41:47,505 ♪ 658 00:41:49,376 --> 00:41:51,334 You two stay in the tavern 659 00:41:51,421 --> 00:41:53,859 in case Bonnet or his men come looking for us. 660 00:41:53,989 --> 00:41:56,122 Dinna ken what he might do. 661 00:41:56,252 --> 00:41:58,428 Claire and I will pay Mistress Sylvie a visit. 662 00:41:58,603 --> 00:42:01,519 ♪ 663 00:42:04,609 --> 00:42:07,394 ♪ 664 00:42:17,317 --> 00:42:19,537 Will ye have Mary fetch some of her wee cakes, Ulysses? 665 00:42:19,667 --> 00:42:20,799 Of course, sir. 666 00:42:20,929 --> 00:42:23,062 There's no need, Ulysses. 667 00:42:23,192 --> 00:42:26,065 This is business, not pleasure. We can eat afterwards. 668 00:42:26,195 --> 00:42:27,632 Very good, Mistress. 669 00:42:29,677 --> 00:42:32,288 - There. - I'm not invalid. 670 00:42:32,419 --> 00:42:36,510 But you've been suffering wi' yer headaches of late. 671 00:42:36,641 --> 00:42:40,166 I have been looking forward to this. 672 00:42:40,296 --> 00:42:43,735 You have my blessing to do as you wish, my dear. 673 00:42:45,040 --> 00:42:47,913 Mr. Forbes, Mistress. 674 00:42:48,043 --> 00:42:49,828 I'll leave you to it. 675 00:42:56,704 --> 00:42:58,401 I'll see you're not disturbed. 676 00:43:00,012 --> 00:43:02,405 A pleasure as always, Mistress Innes. 677 00:43:04,059 --> 00:43:05,626 What can I do for you? 678 00:43:05,757 --> 00:43:09,369 My nephew, Jamie, visited us not so long ago 679 00:43:09,499 --> 00:43:12,459 with happy news from the Ridge. 680 00:43:12,546 --> 00:43:15,418 My great nephew, Ian, has returned from the Mohawk. 681 00:43:15,549 --> 00:43:18,160 Oh, really? How interesting. 682 00:43:18,291 --> 00:43:20,510 And Marsali's had another bairn, 683 00:43:20,641 --> 00:43:22,034 a wee girl. 684 00:43:22,121 --> 00:43:23,601 Oh, yeah, that's lovely. 685 00:43:23,731 --> 00:43:26,429 So I was thinking... 686 00:43:26,516 --> 00:43:28,867 we're very comfortable, Mr. Innes and I, 687 00:43:28,954 --> 00:43:30,695 and we will be for the rest of our days. 688 00:43:30,825 --> 00:43:33,349 We dinna want for much. 689 00:43:33,480 --> 00:43:36,004 We canna take it with us when we... 690 00:43:36,135 --> 00:43:39,225 You can't take what with you? 691 00:43:39,355 --> 00:43:43,098 Our earthly belongings, Mr. Forbes. 692 00:43:43,185 --> 00:43:46,101 I want you to help me bestow some gifts 693 00:43:46,232 --> 00:43:48,364 upon my family. 694 00:43:48,495 --> 00:43:51,019 Gifts? What kind of gifts? 695 00:43:52,542 --> 00:43:53,979 My fortune. 696 00:43:56,938 --> 00:43:59,985 ♪ 697 00:44:17,785 --> 00:44:20,135 Can I help you? 698 00:44:20,266 --> 00:44:21,920 Good afternoon. 699 00:44:22,007 --> 00:44:25,010 Unusual to have husband and wife visit, 700 00:44:25,140 --> 00:44:26,968 but not unheard of. 701 00:44:27,099 --> 00:44:29,710 Mabel wouldn't mind being partial to women. 702 00:44:29,841 --> 00:44:33,540 No, we're not here for that. 703 00:44:33,671 --> 00:44:36,717 We would like to speak to your ladies, urgently. 704 00:44:36,804 --> 00:44:39,633 That'll be 10 shillings for the inconvenience. 705 00:44:39,764 --> 00:44:41,896 And what price would you put on a girl's life? 706 00:44:42,027 --> 00:44:43,332 Are you threatening me? 707 00:44:43,463 --> 00:44:45,117 No. 708 00:44:48,163 --> 00:44:50,383 We're looking for someone, 709 00:44:50,513 --> 00:44:54,213 and we have reason to believe that you or some of your ladies 710 00:44:54,343 --> 00:44:56,171 might know where he is. 711 00:44:56,302 --> 00:44:59,131 We're looking for a man named Stephen Bonnet. 712 00:45:05,746 --> 00:45:08,967 ♪ 713 00:45:09,097 --> 00:45:12,884 You'll find paper and writing implements on the table. 714 00:45:14,668 --> 00:45:16,496 Wonderful. 715 00:45:16,583 --> 00:45:18,411 Now... 716 00:45:18,498 --> 00:45:21,893 Marsali and Fergus, I'd like to give them 100 pounds. 717 00:45:24,939 --> 00:45:26,245 Generous. 718 00:45:26,375 --> 00:45:28,638 And you're, uh, certain 719 00:45:28,769 --> 00:45:30,945 that Mr. Innes is amenable to this? 720 00:45:31,076 --> 00:45:33,034 He is indeed amenable. 721 00:45:33,121 --> 00:45:36,385 Oh, you're fortunate to have found such a good match. 722 00:45:36,516 --> 00:45:38,605 And 50 pounds for their son, Germain, 723 00:45:38,736 --> 00:45:40,085 and of course for Joanie. 724 00:45:40,215 --> 00:45:42,043 20 for the wee one 725 00:45:42,174 --> 00:45:45,786 and perhaps 20 more for luck. 726 00:45:45,917 --> 00:45:47,745 Are you recording this? 727 00:45:47,875 --> 00:45:49,224 Of course. 728 00:45:51,009 --> 00:45:52,837 Every word. 729 00:45:52,924 --> 00:45:54,273 Do stop me if I go too quickly. 730 00:45:54,403 --> 00:45:55,970 Oh, not at all. 731 00:45:56,101 --> 00:45:58,016 Young Ian, bless him, 732 00:45:58,103 --> 00:46:00,932 something to get him on his feet. 733 00:46:01,062 --> 00:46:04,413 100... no. 200 pounds. 734 00:46:06,851 --> 00:46:09,157 Well, that is astonishingly kind. 735 00:46:09,288 --> 00:46:10,898 You hardly know the lad. 736 00:46:11,029 --> 00:46:13,031 And he's been living with the Indians. 737 00:46:13,118 --> 00:46:16,904 Nevertheless, he is kin. 738 00:46:17,035 --> 00:46:19,341 Was it not enough to bequeath your property 739 00:46:19,472 --> 00:46:21,126 to young Jeremiah MacKenzie? 740 00:46:21,213 --> 00:46:23,258 You're diminishing from his inheritance. 741 00:46:23,389 --> 00:46:25,173 'Tis better to give than to receive. 742 00:46:27,393 --> 00:46:30,004 Brianna and Roger... 743 00:46:30,091 --> 00:46:32,659 I'm hoping to give them a sizable sum. 744 00:46:32,790 --> 00:46:35,923 Perhaps 1,000 pounds. 745 00:46:38,970 --> 00:46:40,798 Well... 746 00:46:40,928 --> 00:46:42,887 There we are. 747 00:46:43,061 --> 00:46:45,672 ♪ 748 00:46:45,803 --> 00:46:49,763 Miss Brianna and her husband 749 00:46:49,894 --> 00:46:51,983 will be quite comfortable as well. 750 00:46:52,113 --> 00:46:54,812 Gerald... 751 00:46:54,942 --> 00:46:58,163 I had hoped it would be you she chose, 752 00:46:58,293 --> 00:47:01,819 but 'tis all water under the bridge by now. 753 00:47:01,906 --> 00:47:03,733 Aye. 754 00:47:03,821 --> 00:47:06,998 Ooh, we mustn't forget young Lizzie. 755 00:47:07,128 --> 00:47:08,521 The servant? 756 00:47:08,651 --> 00:47:10,610 She's a poor sweet thin. 757 00:47:10,740 --> 00:47:12,481 25 pounds? 758 00:47:12,612 --> 00:47:15,615 - No. - No? 759 00:47:15,745 --> 00:47:18,313 Whatever is the matter, Mr. Forbes? 760 00:47:18,400 --> 00:47:20,620 You can't give away my money. 761 00:47:20,750 --> 00:47:22,404 Your money? 762 00:47:22,535 --> 00:47:24,450 You've left me no choice. 763 00:47:26,931 --> 00:47:29,020 You've robbed me of my dignity. 764 00:47:29,150 --> 00:47:31,979 I would have been a good husband to you or Brianna! 765 00:47:34,242 --> 00:47:37,158 You won't rob me of my share in your fortune! 766 00:47:50,519 --> 00:47:52,130 Mistress! 767 00:47:52,304 --> 00:47:54,175 ♪ 768 00:47:54,306 --> 00:47:55,960 Mistress. 769 00:47:57,352 --> 00:47:58,919 Mistress. 770 00:48:00,921 --> 00:48:02,270 ♪ 771 00:48:02,401 --> 00:48:05,012 Jocasta. 772 00:48:06,448 --> 00:48:09,190 ♪ 773 00:48:17,764 --> 00:48:19,244 Never heard of him. 774 00:48:26,251 --> 00:48:28,949 Your hip... anisomelia. 775 00:48:29,080 --> 00:48:30,646 What did you call me? 776 00:48:30,777 --> 00:48:32,779 I didn't call you anything. 777 00:48:32,910 --> 00:48:35,260 I merely identified what's causing the pain in your hip 778 00:48:35,390 --> 00:48:37,218 and your back and the pain 779 00:48:37,349 --> 00:48:39,351 that shoots down your leg from time to time. 780 00:48:39,481 --> 00:48:40,830 How did... 781 00:48:43,050 --> 00:48:43,921 Are you a conjure woman? 782 00:48:44,051 --> 00:48:45,183 No. 783 00:48:47,359 --> 00:48:48,926 I'm a healer, 784 00:48:49,056 --> 00:48:52,059 and I can tell that you're in a great deal of pain. 785 00:48:52,190 --> 00:48:53,191 Let me help you. 786 00:48:53,321 --> 00:48:55,062 Please. 787 00:48:57,935 --> 00:49:01,112 ♪ 788 00:49:01,199 --> 00:49:04,028 Turn around. Give me your gown. 789 00:49:07,509 --> 00:49:10,034 Here, hold on to the chair. 790 00:49:12,514 --> 00:49:13,863 Ah. 791 00:49:16,866 --> 00:49:19,478 Did you know that your legs are uneven? 792 00:49:19,565 --> 00:49:21,349 Your left leg... 793 00:49:21,436 --> 00:49:23,743 Well, it's longer than your right. 794 00:49:23,873 --> 00:49:27,355 And lift your right heel as I adjust it. 795 00:49:27,442 --> 00:49:30,619 ♪ 796 00:49:30,750 --> 00:49:31,750 Lift up. 797 00:49:31,838 --> 00:49:34,406 ♪ 798 00:49:34,536 --> 00:49:36,147 There. 799 00:49:36,321 --> 00:49:39,367 ♪ 800 00:49:39,498 --> 00:49:41,891 Any half-decent cobbler 801 00:49:42,022 --> 00:49:44,242 should be able to make you a lift about this thickness. 802 00:49:44,372 --> 00:49:46,548 It should greatly reduce your pain. 803 00:49:46,679 --> 00:49:48,768 Perhaps even in time, it will completely disappear. 804 00:49:50,596 --> 00:49:52,337 I'm not so popular 805 00:49:52,467 --> 00:49:56,210 as to have spare money going for fancy shoes. 806 00:49:56,341 --> 00:49:58,996 I'll be happy to make a contribution. 807 00:49:59,126 --> 00:50:00,388 Why? 808 00:50:00,519 --> 00:50:02,434 Because when someone is in need 809 00:50:02,521 --> 00:50:05,350 and you can help, then you help. 810 00:50:05,437 --> 00:50:07,308 Please... 811 00:50:07,439 --> 00:50:09,745 Stephen Bonnet took my daughter. 812 00:50:09,832 --> 00:50:12,748 She has a husband and a small child, 813 00:50:12,879 --> 00:50:14,402 and I need to bring her home. 814 00:50:16,839 --> 00:50:19,364 If he ever learned it was me, he'd slit my throat. 815 00:50:19,494 --> 00:50:21,105 He will never find out. 816 00:50:21,279 --> 00:50:24,021 ♪ 817 00:50:26,110 --> 00:50:27,111 You'll need a boat. 818 00:50:27,285 --> 00:50:30,157 ♪ 819 00:50:32,290 --> 00:50:33,570 I found a boat from a fisherman. 820 00:50:33,595 --> 00:50:35,206 Very good. Let's go. 821 00:50:35,336 --> 00:50:36,772 What did you pay him with? 822 00:50:36,903 --> 00:50:38,383 I didna need money, Auntie. 823 00:50:38,513 --> 00:50:40,513 He gladly took Mr. Malcolm's new clothes in return. 824 00:50:40,559 --> 00:50:41,559 Heh. 825 00:50:43,344 --> 00:50:46,173 Come and greet Captain Howard, sweetheart. 826 00:50:46,304 --> 00:50:48,306 Please, sir, I'm being held against my will. 827 00:50:48,436 --> 00:50:51,613 My husband and my... 828 00:50:51,744 --> 00:50:53,311 Of course you are. 829 00:50:53,441 --> 00:50:54,549 I wouldn't be here to make a purchase 830 00:50:54,573 --> 00:50:55,791 if you were here voluntarily. 831 00:50:58,272 --> 00:50:59,752 Oh. 832 00:50:59,839 --> 00:51:02,494 ♪ 833 00:51:04,844 --> 00:51:08,065 Very lovely indeed. 834 00:51:09,979 --> 00:51:13,244 But the red hair... I do prefer a flaxen mane. 835 00:51:16,116 --> 00:51:18,031 ♪ 836 00:51:21,295 --> 00:51:23,341 She's very fine. 837 00:51:23,428 --> 00:51:26,605 She's in good health. 838 00:51:26,735 --> 00:51:28,737 The teeth... ah. 839 00:51:28,868 --> 00:51:31,436 Ah. 840 00:51:31,566 --> 00:51:33,002 The teeth. 841 00:51:33,177 --> 00:51:36,093 ♪ 842 00:51:38,617 --> 00:51:40,706 Aha. Ha. 843 00:51:40,836 --> 00:51:42,838 Ah, very nice. 844 00:51:42,969 --> 00:51:44,231 Has she... 845 00:51:44,362 --> 00:51:46,059 Ah! 846 00:51:49,584 --> 00:51:51,151 Wild bitch. 847 00:51:51,238 --> 00:51:54,415 Captain, she's not yours yet, is she? 848 00:51:55,764 --> 00:51:58,376 Mine or not... 849 00:51:58,506 --> 00:52:01,944 someone should teach her some manners. 850 00:52:02,075 --> 00:52:05,731 I admit, I don't often shy away from a challenge... 851 00:52:07,472 --> 00:52:09,778 Breaking a wild mare. 852 00:52:09,909 --> 00:52:11,215 Six pounds. 853 00:52:11,389 --> 00:52:14,131 ♪ 854 00:52:23,792 --> 00:52:25,185 We're old friends. 855 00:52:27,753 --> 00:52:29,058 You can take her for six. 856 00:52:29,189 --> 00:52:31,017 She's nothing but property. 857 00:52:32,323 --> 00:52:33,563 She's not worth more than that. 858 00:52:35,064 --> 00:52:37,458 - We're agreed, then? - Yes. 859 00:52:37,589 --> 00:52:39,417 She's yours as soon as I see the money. 860 00:52:39,547 --> 00:52:43,203 Follow me to the boat. 861 00:52:43,290 --> 00:52:44,944 Manny holds the purse. 862 00:52:45,074 --> 00:52:46,815 Very well. 863 00:52:48,426 --> 00:52:49,862 First, let's have another drink. 864 00:52:49,949 --> 00:52:52,386 ♪ 865 00:52:52,473 --> 00:52:55,302 For you, sweetheart, brandy. 866 00:52:55,433 --> 00:52:56,564 You've earned it. 867 00:52:56,695 --> 00:52:58,914 Please. 868 00:52:59,001 --> 00:53:02,918 Please, don't do this. Please, I am begging you. 869 00:53:03,049 --> 00:53:04,790 I can't be parted from Jemmy. 870 00:53:04,920 --> 00:53:06,270 Please don't do this. 871 00:53:06,444 --> 00:53:09,098 ♪ 872 00:53:09,229 --> 00:53:11,971 Don't worry. I'll take care of him. 873 00:53:12,145 --> 00:53:14,974 ♪ 874 00:53:27,726 --> 00:53:30,119 Manny... 875 00:53:30,207 --> 00:53:31,817 my purse. 876 00:53:31,991 --> 00:53:34,820 ♪ 877 00:53:40,826 --> 00:53:41,826 Bree! 878 00:53:41,957 --> 00:53:44,830 ♪ 879 00:53:44,960 --> 00:53:46,179 Manny! 880 00:53:48,007 --> 00:53:49,007 Brianna! 881 00:53:49,138 --> 00:53:51,837 ♪ 882 00:53:53,665 --> 00:53:55,710 You're safe. 883 00:53:56,798 --> 00:53:59,105 ♪ 884 00:53:59,192 --> 00:54:01,020 We'll take our leave. 885 00:54:01,150 --> 00:54:02,195 To the boat, lad. 886 00:54:02,369 --> 00:54:05,198 ♪ 887 00:54:14,512 --> 00:54:15,991 Come on. 888 00:54:16,165 --> 00:54:18,907 ♪ 889 00:54:35,489 --> 00:54:38,275 ♪ 890 00:54:45,194 --> 00:54:47,066 Do you think his men will come for him? 891 00:54:47,196 --> 00:54:49,286 Not if they have any sense. 892 00:54:49,416 --> 00:54:50,939 They'll be rid of him soon enough. 893 00:54:51,070 --> 00:54:53,377 They'll have a ship and their freedom. 894 00:54:53,507 --> 00:54:55,379 And we saved them the bother of a mutiny. 895 00:55:08,609 --> 00:55:10,219 You can have a drop... for your soul. 896 00:55:18,053 --> 00:55:19,925 Know that whatever happens, 897 00:55:20,055 --> 00:55:21,840 the last face you'll see on this earth 898 00:55:21,970 --> 00:55:23,058 willna be that of a friend. 899 00:55:29,238 --> 00:55:31,153 I want to take him to Wilmington. 900 00:55:31,284 --> 00:55:34,113 I want him to be judged according to the law. 901 00:55:36,071 --> 00:55:38,552 But can you trust them? 902 00:55:38,683 --> 00:55:41,599 His dealings have bought a lot of influence in Wilmington. 903 00:55:41,729 --> 00:55:42,729 Tryon. 904 00:55:45,211 --> 00:55:46,821 This bastard may have influence 905 00:55:46,952 --> 00:55:48,606 with businessmen and landowners, 906 00:55:48,693 --> 00:55:51,522 but surely Governor Tryon outdoes them all... 907 00:55:51,652 --> 00:55:53,219 even from New York. 908 00:55:53,306 --> 00:55:54,916 Aye. 909 00:55:55,003 --> 00:55:58,006 Tryon still owes us for his mistake at Alamance. 910 00:55:58,093 --> 00:55:59,965 He'll see him condemned. 911 00:56:00,095 --> 00:56:01,358 That I'm sure of. 912 00:56:03,795 --> 00:56:06,537 ♪ 913 00:56:11,933 --> 00:56:14,545 ♪ 914 00:56:14,675 --> 00:56:17,069 Stephen Bonnet, 915 00:56:17,199 --> 00:56:20,246 known pirate and smuggler, was tried this morning 916 00:56:20,377 --> 00:56:22,596 before the Wilmington Committee of Safety. 917 00:56:22,727 --> 00:56:24,729 And upon testimony of his crimes 918 00:56:24,859 --> 00:56:27,209 having been presented by a number of persons, 919 00:56:27,340 --> 00:56:28,994 was convicted of them 920 00:56:29,124 --> 00:56:30,996 and sentenced to death by drowning. 921 00:56:31,170 --> 00:56:33,999 ♪ 922 00:56:41,833 --> 00:56:43,748 ♪ 923 00:56:47,273 --> 00:56:50,145 ♪ 924 00:57:00,852 --> 00:57:03,594 ♪ 925 00:57:11,863 --> 00:57:14,605 ♪ 926 00:57:18,957 --> 00:57:21,786 ♪ 927 00:57:36,017 --> 00:57:38,542 ♪ 928 00:57:47,246 --> 00:57:50,075 ♪ 929 00:58:10,922 --> 00:58:13,664 ♪ 930 00:58:15,404 --> 00:58:16,404 Brianna? 931 00:58:18,495 --> 00:58:20,279 Was that mercy? 932 00:58:22,063 --> 00:58:24,239 Or was it to make sure he's dead? 933 00:58:24,413 --> 00:58:26,894 ♪ 62094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.